All language subtitles for The Love Boat - S01E18 - Last of the Stubings - Million Dollar Man - The Sisters.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,408 --> 00:00:05,678 ( Jack Jones' "The Love Boat" playing ) 2 00:00:11,894 --> 00:00:14,131 ♪ Love ♪ 3 00:00:15,437 --> 00:00:18,576 ♪ Exciting and new ♪ 4 00:00:19,581 --> 00:00:21,617 ♪ Come aboard ♪ 5 00:00:23,424 --> 00:00:27,410 ♪ We're expecting you ♪ 6 00:00:27,434 --> 00:00:29,971 ♪ And love ♪ 7 00:00:31,542 --> 00:00:35,663 ♪ Life's sweetest reward ♪ 8 00:00:35,687 --> 00:00:39,573 ♪ Let it flow ♪ 9 00:00:39,597 --> 00:00:43,783 ♪ It floats back to you ♪ 10 00:00:43,807 --> 00:00:47,325 ♪ The Love Boat ♪ 11 00:00:47,349 --> 00:00:51,868 ♪ Soon will be making Another run ♪ 12 00:00:51,892 --> 00:00:55,444 ♪ The Love Boat ♪ 13 00:00:55,468 --> 00:00:59,722 ♪ Promises something For everyone ♪ 14 00:00:59,746 --> 00:01:02,328 ♪ Set a course for adventure ♪ 15 00:01:02,352 --> 00:01:06,493 ♪ Your mind on a new romance ♪ 16 00:01:08,400 --> 00:01:11,884 ♪ And love ♪ 17 00:01:11,908 --> 00:01:14,913 ♪ Won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,851 --> 00:01:20,037 ♪ It's an open smile ♪ 19 00:01:20,061 --> 00:01:24,582 ♪ On a friendly shore ♪ 20 00:01:24,606 --> 00:01:28,993 ♪ It's love ♪ 21 00:01:29,017 --> 00:01:34,394 ♪ Welcome aboard It's love ♪ 22 00:01:39,342 --> 00:01:41,279 ( foghorn blowing ) 23 00:01:45,558 --> 00:01:47,493 ( upbeat theme playing ) 24 00:01:59,726 --> 00:02:03,143 As you know, I don't usually call these pre-cruise meetings, 25 00:02:03,167 --> 00:02:05,950 but, uh, today is a very special day. 26 00:02:05,974 --> 00:02:08,022 A very happy day for me, 27 00:02:08,046 --> 00:02:11,096 for today a future Admiral Dewey, 28 00:02:11,120 --> 00:02:13,502 a fledgling David Farragut, 29 00:02:13,526 --> 00:02:16,374 a budding Chester Nimitz 30 00:02:16,398 --> 00:02:18,547 begins his career at sea. 31 00:02:18,571 --> 00:02:20,820 And who might that be, sir? 32 00:02:20,844 --> 00:02:23,025 L. Courtney Stubing IV, 33 00:02:23,049 --> 00:02:24,897 my nephew, that's who. 34 00:02:24,921 --> 00:02:26,433 He's taking the cruise, sir? 35 00:02:26,457 --> 00:02:29,274 Well, more than that. He's working this cruise. 36 00:02:29,298 --> 00:02:31,947 His family managed to get him into Annapolis this fall, 37 00:02:31,971 --> 00:02:34,854 and, uh, we are all very proud of him. 38 00:02:34,878 --> 00:02:38,328 Well, sir, what, uh, exactly will Midshipman Stubing 39 00:02:38,352 --> 00:02:39,867 be doing here on the Princess? 40 00:02:39,891 --> 00:02:42,505 Everything. He'll start at the bottom. 41 00:02:42,529 --> 00:02:46,248 Mr. Smith, he will begin working with you. 42 00:02:46,272 --> 00:02:48,889 Well, I'm not exactly at the bottom, sir. 43 00:02:48,913 --> 00:02:51,294 You're close enough for Courtney. 44 00:02:51,318 --> 00:02:55,270 You'll like Courtney, he's a real Stubing. 45 00:02:55,294 --> 00:02:57,999 Thank you. That will be all. 46 00:03:01,945 --> 00:03:04,492 A real Stubing. 47 00:03:04,516 --> 00:03:07,134 Poor guy, he's just a kid and already he's overbearing, 48 00:03:07,158 --> 00:03:09,462 humorless and bald. 49 00:03:14,141 --> 00:03:16,655 But I still don't feel right about leaving the little ones. 50 00:03:16,679 --> 00:03:18,260 Oh, they'll be fine, Rose. 51 00:03:18,284 --> 00:03:20,232 Oh, how old are your children? 52 00:03:20,256 --> 00:03:21,937 Oh, they're our cats. 53 00:03:21,961 --> 00:03:23,206 WOMAN: We always board them 54 00:03:23,230 --> 00:03:24,476 with the vet when we go away. 55 00:03:24,500 --> 00:03:25,880 He's expensive, but he's good. 56 00:03:25,904 --> 00:03:28,118 Well, you know what they say: you get what you pay for. 57 00:03:28,142 --> 00:03:29,655 I hope so, because this cruise 58 00:03:29,679 --> 00:03:31,125 is costing us a fortune. 59 00:03:31,149 --> 00:03:33,230 Oh, that's telling him. 60 00:03:33,254 --> 00:03:35,602 I'll thank you, sir, to mind your own business. 61 00:03:35,626 --> 00:03:37,841 Noreen. 62 00:03:37,865 --> 00:03:39,679 Thank you. Let's see... 63 00:03:39,703 --> 00:03:44,357 Miss Badger and Mrs. Higby, you're in F136. 64 00:03:44,381 --> 00:03:45,661 That's on the Fiesta Deck. 65 00:03:45,685 --> 00:03:47,165 Thank you. Let's go. 66 00:03:47,189 --> 00:03:49,712 Uh, can I give you a hand with that bag, my dear? 67 00:03:49,963 --> 00:03:51,742 I'm not your dear. 68 00:03:51,766 --> 00:03:53,668 And I don't need a hand. 69 00:03:57,045 --> 00:03:58,859 I know my ticket's in here somewhere. 70 00:03:58,883 --> 00:04:00,296 Oh, take your time. 71 00:04:00,320 --> 00:04:01,800 ( sighs ) 72 00:04:01,824 --> 00:04:05,074 If you come across a bologna sandwich, I missed lunch. 73 00:04:05,098 --> 00:04:06,545 Rye or whole wheat? 74 00:04:06,569 --> 00:04:08,750 Ha-ha. Oh. Here it is. 75 00:04:08,774 --> 00:04:10,353 Oh, you see, a place for everything 76 00:04:10,377 --> 00:04:11,624 and everything in its place. 77 00:04:11,648 --> 00:04:13,862 Uh, Stephanie Lewis, here: 78 00:04:13,887 --> 00:04:17,205 "Aloha Deck, Cabin A357." 79 00:04:17,229 --> 00:04:18,975 Oh, let me help you put some of this stuff back. 80 00:04:18,999 --> 00:04:20,178 I... I have a system. 81 00:04:20,202 --> 00:04:22,517 If you will just hold this underneath here... 82 00:04:22,541 --> 00:04:23,519 open. Okay. 83 00:04:23,543 --> 00:04:24,544 Yeah. 84 00:04:26,518 --> 00:04:28,131 Oh, your pen. ( chuckles ) 85 00:04:28,155 --> 00:04:30,636 You must toss one heck of a salad. 86 00:04:30,660 --> 00:04:32,475 Thanks a lot. All right. Have a nice trip. 87 00:04:32,499 --> 00:04:33,666 Thank you. 88 00:04:35,472 --> 00:04:36,718 Incredible. 89 00:04:36,742 --> 00:04:38,723 Well, women's purses are like that. 90 00:04:38,747 --> 00:04:40,227 Hello, welcome aboard. 91 00:04:40,251 --> 00:04:41,613 GOPHER: Hello. 92 00:04:42,323 --> 00:04:44,006 Hi. Hi. 93 00:04:52,080 --> 00:04:54,462 Welcome aboard, sir. I'm the captain's uncle. 94 00:04:54,486 --> 00:04:55,465 Uh, pardon me? 95 00:04:55,489 --> 00:04:56,900 Oh, what'd I say? 96 00:04:56,924 --> 00:04:58,887 I mean, Captain Stubing's my nephew. 97 00:05:00,100 --> 00:05:01,078 Oh, no. 98 00:05:01,102 --> 00:05:03,953 Ah, you bicycle seat, dog dish, vegetable... 99 00:05:03,977 --> 00:05:05,523 Hey, take it easy. 100 00:05:05,547 --> 00:05:07,383 Did I leave out grout brain? 101 00:05:09,224 --> 00:05:10,534 Courtney. 102 00:05:10,558 --> 00:05:12,606 Well, it's good to see you. 103 00:05:12,630 --> 00:05:13,864 ( Stubing groans ) 104 00:05:15,438 --> 00:05:18,354 Oh, no. I'm s... I'm sorry, I didn't even... 105 00:05:18,378 --> 00:05:20,559 Oh, grout brain. 106 00:05:20,583 --> 00:05:24,102 STUBING: Uh, don't worry about that, Courtney. 107 00:05:24,126 --> 00:05:26,074 Uh, I'm as excited as you are. 108 00:05:26,098 --> 00:05:27,210 ( Stubing chuckles ) 109 00:05:27,234 --> 00:05:29,448 Welcome aboard. 110 00:05:29,472 --> 00:05:33,245 This is a pleasure for me and a great honor for my crew. 111 00:05:34,484 --> 00:05:38,402 Well, Mr. Smith, he's all yours. 112 00:05:38,426 --> 00:05:39,508 Enjoy him. 113 00:05:40,599 --> 00:05:42,012 Ah. 114 00:05:42,036 --> 00:05:44,551 So, uh, Courtney, why don't we just get right to work. 115 00:05:44,575 --> 00:05:46,055 Um, hey, have you got a nickname? 116 00:05:46,079 --> 00:05:48,228 Courtney's kind of formal. A nickname? 117 00:05:48,252 --> 00:05:50,265 Didn't they used to call you something in school? 118 00:05:50,289 --> 00:05:52,070 Oh, yeah. Zit face. 119 00:05:52,094 --> 00:05:53,607 Ah. 120 00:05:53,631 --> 00:05:55,812 So, Courtney, um, why don't you just 121 00:05:55,836 --> 00:05:57,216 watch what I do, stand right by me. 122 00:05:57,240 --> 00:05:59,354 Now, just b-be nice, say hello, 123 00:05:59,378 --> 00:06:01,827 help the passengers with their carryon luggage, you know, 124 00:06:01,851 --> 00:06:03,932 you can do that falling out of bed, right, big guy? 125 00:06:03,956 --> 00:06:05,925 How do you know I fall out of bed? 126 00:06:07,030 --> 00:06:08,243 Right. Ahem. 127 00:06:08,267 --> 00:06:10,147 Welcome aboard, enjoy your cruise. 128 00:06:10,171 --> 00:06:12,018 Welcome aboard, enjoy your cruise. 129 00:06:12,043 --> 00:06:14,057 Hello, we hope you have a wonderful cruise. 130 00:06:14,081 --> 00:06:16,095 Hello, we hope you have a wonderful cruise. 131 00:06:16,119 --> 00:06:17,833 Oh, help her with her bags. 132 00:06:17,857 --> 00:06:18,935 Hi. Oh. 133 00:06:18,959 --> 00:06:20,505 Hi, may I help you with your bags? 134 00:06:20,529 --> 00:06:23,347 Oh, thank you very mu... 135 00:06:23,371 --> 00:06:25,919 I suggest we abandon ship. 136 00:06:25,943 --> 00:06:27,224 Right. 137 00:06:27,248 --> 00:06:30,084 ( foghorn blowing ) 138 00:06:32,092 --> 00:06:34,027 ( upbeat theme playing ) 139 00:06:47,296 --> 00:06:48,964 ( foghorn blowing ) 140 00:07:17,169 --> 00:07:19,103 ( upbeat theme playing ) 141 00:07:22,080 --> 00:07:23,928 ROSE: Maybe we'll run into him there. 142 00:07:23,952 --> 00:07:24,930 NOREEN: Who? 143 00:07:24,954 --> 00:07:28,306 That good-looking man we met in the lobby. 144 00:07:28,330 --> 00:07:30,142 I think he liked you. 145 00:07:30,167 --> 00:07:32,549 Rose, for heaven's sakes, will you stop that? 146 00:07:32,573 --> 00:07:34,319 You and the rest of the family have been trying 147 00:07:34,343 --> 00:07:36,625 to marry me off as long as I can remember. 148 00:07:36,649 --> 00:07:38,319 I'll bet you liked him too. 149 00:07:40,091 --> 00:07:41,504 Can't you get it through your head 150 00:07:41,528 --> 00:07:43,743 that I'm happy the way I am? 151 00:07:43,767 --> 00:07:45,848 We have a nice house that's paid for, 152 00:07:45,872 --> 00:07:47,987 and my business is doing well. 153 00:07:48,011 --> 00:07:49,258 And we don't have to take orders 154 00:07:49,282 --> 00:07:51,595 from some nitwit of a man. 155 00:07:51,619 --> 00:07:53,567 They're not all nitwits. 156 00:07:53,591 --> 00:07:57,444 My Fred, rest his soul, was not a nitwit. 157 00:07:57,468 --> 00:07:59,916 Well, your Fred was an exception. 158 00:07:59,940 --> 00:08:02,723 There are a lot of other exceptions. 159 00:08:02,747 --> 00:08:05,028 All I need are my friends 160 00:08:05,052 --> 00:08:08,035 and lots of customers for my dental laboratory. 161 00:08:08,059 --> 00:08:09,741 No, you know what I need? 162 00:08:09,765 --> 00:08:11,478 I need people with bad teeth. 163 00:08:11,502 --> 00:08:13,483 And that's another reason 164 00:08:13,507 --> 00:08:16,490 I'm not interested in your "good-looking man." 165 00:08:16,514 --> 00:08:17,516 Why? 166 00:08:18,385 --> 00:08:20,421 He has all his own teeth. 167 00:08:21,427 --> 00:08:23,228 I knew you liked him. 168 00:08:24,634 --> 00:08:26,347 ( sighs ) 169 00:08:26,371 --> 00:08:27,751 Rose. 170 00:08:27,775 --> 00:08:29,411 ( upbeat theme playing ) 171 00:08:31,350 --> 00:08:32,362 BRICKER: Pull. 172 00:08:32,386 --> 00:08:33,753 ( gunshot ) 173 00:08:34,591 --> 00:08:35,770 BRICKER: Pull. 174 00:08:35,794 --> 00:08:36,861 ( gunshot ) 175 00:08:39,771 --> 00:08:41,317 Hi. Hi. 176 00:08:41,341 --> 00:08:42,920 You're good. 177 00:08:42,944 --> 00:08:44,179 You're great. 178 00:08:48,693 --> 00:08:49,695 Pull. 179 00:08:51,700 --> 00:08:53,881 Ah. Wanna give it a try? 180 00:08:53,905 --> 00:08:55,819 Oh, I don't know, I got a bum wing. 181 00:08:55,843 --> 00:08:57,590 Oh, this shotgun's pretty light. 182 00:08:57,614 --> 00:08:58,593 BRICKER: Nothin' to it. 183 00:08:58,617 --> 00:08:59,763 Okay. 184 00:08:59,787 --> 00:09:00,987 Are you ready? 185 00:09:02,025 --> 00:09:03,191 Okay, pull. 186 00:09:06,269 --> 00:09:07,838 Pull. 187 00:09:15,959 --> 00:09:18,741 Ah, you're right. There was nothing to it. 188 00:09:18,765 --> 00:09:21,303 I always did want to be Angie Dickinson. 189 00:09:25,282 --> 00:09:27,217 ( adventurous theme playing ) 190 00:09:28,791 --> 00:09:30,904 Okay, Courtney. Now, I have to deliver this. 191 00:09:30,928 --> 00:09:32,508 Hold down the fort. 192 00:09:32,532 --> 00:09:35,583 If anybody orders a mixed drink, stall 'em. 193 00:09:35,607 --> 00:09:37,287 I'll be right back. 194 00:09:37,311 --> 00:09:39,875 You don't worry about a thing. 195 00:09:41,020 --> 00:09:42,022 Yeah. 196 00:09:46,902 --> 00:09:48,816 Hi. Hi. 197 00:09:48,840 --> 00:09:50,853 Uh, Scotch, straight up. 198 00:09:50,877 --> 00:09:52,012 Yes, sir. 199 00:09:53,183 --> 00:09:57,168 So, what are your problems? 200 00:09:57,192 --> 00:09:58,305 Huh? 201 00:09:58,329 --> 00:09:59,375 Your problems? 202 00:09:59,399 --> 00:10:01,547 I'm a bartender. Oh. Uh... 203 00:10:01,571 --> 00:10:03,418 You're supposed to tell me your problems. 204 00:10:03,442 --> 00:10:05,021 ( laughs ) 205 00:10:05,045 --> 00:10:07,395 I-I haven't got any problems. 206 00:10:07,419 --> 00:10:10,835 Aw, come on. Don't you trust me? 207 00:10:10,859 --> 00:10:11,905 I mean, I bet you tell 208 00:10:11,929 --> 00:10:13,610 your regular bartender the problems. 209 00:10:13,634 --> 00:10:17,017 Or is it that I'm not sensitive enough? 210 00:10:17,041 --> 00:10:20,627 Well, let me tell you, I am sensitive. 211 00:10:20,651 --> 00:10:22,163 And I'm also understanding. 212 00:10:22,187 --> 00:10:23,835 And I'm sympathetic. 213 00:10:23,859 --> 00:10:26,107 Now, tell me your problems or you don't get your drink. 214 00:10:26,131 --> 00:10:29,450 But... But... Courtney. Courtney, uh... 215 00:10:29,474 --> 00:10:30,484 ISAAC: I'm sorry, sir. 216 00:10:30,508 --> 00:10:31,754 What's the problem? 217 00:10:31,778 --> 00:10:33,781 He claims he doesn't have one. 218 00:10:34,852 --> 00:10:36,186 ( sighs ) 219 00:10:37,090 --> 00:10:38,437 I... I'm very sorry about this. 220 00:10:38,461 --> 00:10:40,675 Listen, sir, what are you drinking? 221 00:10:40,699 --> 00:10:42,981 Just, uh, Scotch. 222 00:10:43,005 --> 00:10:45,455 Scotch, listen, on the house, okay? 223 00:10:45,479 --> 00:10:49,129 Look, two jackpots. Count them, two. 224 00:10:49,153 --> 00:10:50,632 The drinks are on me. 225 00:10:50,656 --> 00:10:51,870 Now, don't tell me you're going 226 00:10:51,894 --> 00:10:53,038 to spend up all your winnings. 227 00:10:53,062 --> 00:10:55,077 Oh, easy come, easy go. 228 00:10:55,101 --> 00:10:57,851 Now, what can you get for $52.75? 229 00:10:57,875 --> 00:11:00,591 Hm. One big hangover. ( laughs ) 230 00:11:00,615 --> 00:11:02,930 I'll have a small, uh, orangeade. 231 00:11:02,954 --> 00:11:04,701 I'll have a large Scotch. 232 00:11:04,725 --> 00:11:05,705 Straight up? 233 00:11:05,729 --> 00:11:07,195 No, on the rocks. 234 00:11:12,209 --> 00:11:13,690 ISAAC: Mr. Tyler. What you drinking? 235 00:11:13,714 --> 00:11:14,825 TYLER: Nothing now, thanks. 236 00:11:14,849 --> 00:11:16,362 Ignore him. It's too late. 237 00:11:16,386 --> 00:11:18,033 He's coming over. 238 00:11:18,057 --> 00:11:20,272 Why did you lead him on like that? 239 00:11:20,296 --> 00:11:21,297 Me? 240 00:11:22,536 --> 00:11:23,748 Hello. 241 00:11:23,772 --> 00:11:25,284 Clark Tyler, may I have the pleasure? 242 00:11:25,309 --> 00:11:28,161 Please. Certainly no... Please. 243 00:11:29,386 --> 00:11:32,067 I'm Rose. Don't mind Noreen. 244 00:11:32,091 --> 00:11:33,872 She thinks you're after her money. 245 00:11:33,896 --> 00:11:35,644 Oh, a gambling lady. 246 00:11:35,668 --> 00:11:36,913 What's your pleasure? 247 00:11:36,937 --> 00:11:38,518 To be left alone. 248 00:11:38,542 --> 00:11:39,824 Oh, that's ridiculous. 249 00:11:40,814 --> 00:11:41,792 Oh, thank you. 250 00:11:41,816 --> 00:11:43,597 Thank you, Isaac. 251 00:11:43,621 --> 00:11:45,501 TYLER: You know, cruises are to meet people. 252 00:11:45,526 --> 00:11:47,774 You're the nicest people I've met all day. 253 00:11:47,798 --> 00:11:51,181 Oh? How do you know we're so nice? 254 00:11:51,205 --> 00:11:53,119 By your eyes. 255 00:11:53,143 --> 00:11:54,756 Hm. 256 00:11:54,780 --> 00:11:57,129 I go by teeth, myself. 257 00:11:57,153 --> 00:12:01,608 I never trust a man whose caps are too perfect. 258 00:12:01,632 --> 00:12:03,813 Well, does that mean you don't trust me? 259 00:12:03,837 --> 00:12:07,287 Those are original equipment. 260 00:12:07,311 --> 00:12:08,625 Well, how do you know? 261 00:12:08,649 --> 00:12:11,430 She owns Badger's Dental Lab. 262 00:12:11,454 --> 00:12:13,636 On La Brea, near 3rd, the old Tyler building? 263 00:12:13,660 --> 00:12:14,772 Yes. 264 00:12:14,796 --> 00:12:17,011 Heh. I'm Old Tyler. 265 00:12:17,035 --> 00:12:18,815 I built that building. 266 00:12:18,839 --> 00:12:21,656 Oh, then you also built the old sagging floor. 267 00:12:21,680 --> 00:12:23,193 Noreen. 268 00:12:23,217 --> 00:12:25,867 Oh, I've sworn to hang you a thousand times. 269 00:12:25,891 --> 00:12:29,342 I promise I'll fix that floor as soon as I get back. 270 00:12:29,366 --> 00:12:32,381 No, I couldn't sleep nights thinking of a woman 271 00:12:32,405 --> 00:12:35,021 with a beautiful face and sagging floors. 272 00:12:35,045 --> 00:12:37,326 ( giggles ) Hmm. 273 00:12:37,351 --> 00:12:39,433 Mr. Tyler, you're something else. 274 00:12:39,457 --> 00:12:41,203 It's Clark to you. 275 00:12:41,227 --> 00:12:43,844 Since I can't fix your floor now, uh, 276 00:12:43,868 --> 00:12:45,481 maybe you could help me do some damage 277 00:12:45,505 --> 00:12:48,622 to the dance floor in the Acapulco lounge. 278 00:12:48,646 --> 00:12:51,027 Oh, I don't know... I do. 279 00:12:51,051 --> 00:12:52,552 Go dancing. 280 00:12:54,794 --> 00:12:56,273 Will you be all right? 281 00:12:56,297 --> 00:12:57,934 Don't worry about me. 282 00:12:59,237 --> 00:13:00,239 Okay. 283 00:13:05,420 --> 00:13:07,356 ( adventurous theme playing ) 284 00:13:16,715 --> 00:13:19,296 Look, Courtney, don't take it so hard. 285 00:13:19,320 --> 00:13:21,267 We can't all be bartenders. 286 00:13:21,291 --> 00:13:23,975 We can't all be cruise directors, either. 287 00:13:23,999 --> 00:13:26,448 It's easy. Really. 288 00:13:26,472 --> 00:13:27,741 Watch. 289 00:13:32,453 --> 00:13:35,168 Hello, you look like you could use a pillow. 290 00:13:35,192 --> 00:13:37,474 Oh, thank you. That's nice of you. 291 00:13:37,498 --> 00:13:39,547 You, uh, doing anything tonight? 292 00:13:39,571 --> 00:13:41,350 Uh-huh. Working till midnight. 293 00:13:41,375 --> 00:13:42,620 What are you doing at midnight? 294 00:13:42,644 --> 00:13:45,060 Going to bed with a good book 295 00:13:45,084 --> 00:13:46,206 and a bourbon and water. 296 00:13:47,591 --> 00:13:49,572 Would you believe me if I told you 297 00:13:49,596 --> 00:13:51,810 my name is Jack Daniels? 298 00:13:51,834 --> 00:13:52,979 ( laughs ) 299 00:13:53,003 --> 00:13:54,148 That's funny. 300 00:13:54,172 --> 00:13:56,287 You look more like Old Grandad to me. 301 00:13:56,311 --> 00:13:57,892 ( laughing ): Oh-ho-ho. 302 00:13:57,916 --> 00:13:59,985 Heh-heh. Nice try. 303 00:14:02,326 --> 00:14:04,775 You sure know how to handle people. 304 00:14:04,799 --> 00:14:07,013 Experience. 305 00:14:07,037 --> 00:14:08,985 Well, are you ready to try your wings? 306 00:14:09,009 --> 00:14:11,624 Oh, yeah. Sure. 307 00:14:11,648 --> 00:14:13,786 Okay. Well, go to it. 308 00:14:15,458 --> 00:14:17,395 ( fanfare theme playing ) 309 00:14:25,484 --> 00:14:28,133 Hey, what the heck is...? What...? What's going on? 310 00:14:28,157 --> 00:14:30,470 I want to know if you're having a nice cruise. 311 00:14:30,494 --> 00:14:31,573 MAN: I beg your pardon? 312 00:14:31,597 --> 00:14:32,742 COURTNEY: What's your name? 313 00:14:32,767 --> 00:14:33,846 MAN: Why do you want to know? 314 00:14:33,870 --> 00:14:34,848 It's my job. 315 00:14:34,872 --> 00:14:35,918 I work for the ship. 316 00:14:35,942 --> 00:14:37,154 Oh. 317 00:14:37,178 --> 00:14:39,527 My name is Arthur Stark. 318 00:14:39,551 --> 00:14:41,753 You look more like Old Grandad to me. 319 00:14:55,456 --> 00:14:57,392 ( adventurous theme playing ) 320 00:15:05,448 --> 00:15:07,596 ISAAC: Let's see now, you had one coffee, right? 321 00:15:07,620 --> 00:15:08,598 Uh-huh. 322 00:15:08,622 --> 00:15:09,667 Drinks for everyone. 323 00:15:09,691 --> 00:15:11,505 On me. What's yours? 324 00:15:11,529 --> 00:15:13,241 Ah, nothing, thanks. I was just leaving. 325 00:15:13,265 --> 00:15:14,980 Come on, humor an old man. 326 00:15:15,004 --> 00:15:15,983 Who? 327 00:15:16,007 --> 00:15:17,720 Me. I'm 83. 328 00:15:17,744 --> 00:15:19,825 Take good care of myself. 329 00:15:19,850 --> 00:15:21,563 Two champagne cocktails. 330 00:15:21,587 --> 00:15:23,735 Well, you really do take good care of yourself. 331 00:15:23,759 --> 00:15:26,441 STEPHANIE: You know, my mother always told me 332 00:15:26,465 --> 00:15:30,184 never to have champagne with a man before 10. 333 00:15:30,208 --> 00:15:31,921 Unless, of course, we're introduced. 334 00:15:31,945 --> 00:15:33,157 Isaac. 335 00:15:33,181 --> 00:15:35,028 You'll do the honors? 336 00:15:35,052 --> 00:15:36,231 Sure, certainly. 337 00:15:36,255 --> 00:15:37,233 Bill Thompson. 338 00:15:37,257 --> 00:15:38,905 Bill Thompson. 339 00:15:38,929 --> 00:15:40,075 Stephanie Lewis. 340 00:15:40,099 --> 00:15:41,880 Stephanie Lewis. 341 00:15:41,904 --> 00:15:43,584 Nice to meet you, Stephanie. 342 00:15:43,608 --> 00:15:44,987 Nice to meet you too. 343 00:15:45,011 --> 00:15:47,449 Listen, I'll go get the, uh, champagne cocktails. 344 00:15:48,753 --> 00:15:51,116 Thank you. Sure. 345 00:15:52,896 --> 00:15:53,898 ( sighs ) 346 00:15:56,605 --> 00:15:57,651 What happened to your arm? 347 00:15:57,675 --> 00:15:59,254 Super Bowl. 348 00:15:59,278 --> 00:16:03,499 I was, uh, fading back to pass and got blind-sided. 349 00:16:03,523 --> 00:16:05,236 I missed this year's game. 350 00:16:05,260 --> 00:16:08,466 Okay, I'll guess. Let's see, real estate? 351 00:16:09,705 --> 00:16:10,882 Banking? 352 00:16:10,907 --> 00:16:13,556 Water buffalo. My next guess. 353 00:16:13,580 --> 00:16:15,528 I'm looking at their mating habits. 354 00:16:15,552 --> 00:16:16,764 Don't they get embarrassed? 355 00:16:16,788 --> 00:16:19,170 Now, my turn. 356 00:16:19,194 --> 00:16:20,273 You're a model. 357 00:16:20,297 --> 00:16:21,610 No. 358 00:16:21,634 --> 00:16:24,049 An astronomer. Lithuanian royalty. 359 00:16:24,073 --> 00:16:25,988 Oh, of course, I recognize you, 360 00:16:26,012 --> 00:16:27,345 I've got all your stamps. 361 00:16:30,454 --> 00:16:33,004 ISAAC: Ah, this sure beats coffee as an eye opener. 362 00:16:33,028 --> 00:16:34,508 Uh-huh, thank you. 363 00:16:34,532 --> 00:16:35,510 You're welcome. 364 00:16:35,534 --> 00:16:36,779 Thanks, Isaac. Okay. 365 00:16:36,803 --> 00:16:39,553 Well, here's to my big career break. 366 00:16:39,577 --> 00:16:41,257 You mean, you are leaving a sure thing 367 00:16:41,281 --> 00:16:42,794 like water buffalo? Hmm. 368 00:16:42,818 --> 00:16:45,134 You don't really want to know. 369 00:16:45,158 --> 00:16:46,905 Sure I do. Try me. 370 00:16:46,929 --> 00:16:49,812 Oh, I was the, uh, vice president of the biggest 371 00:16:49,836 --> 00:16:52,284 brokerage house in Los Angeles... 372 00:16:52,308 --> 00:16:54,222 And they made you president. 373 00:16:54,246 --> 00:16:55,358 And I quit. 374 00:16:55,382 --> 00:16:56,661 Oh. 375 00:16:56,685 --> 00:16:58,033 What do you do? Really? 376 00:16:58,057 --> 00:17:00,238 Oh, I just sit around the palace 377 00:17:00,262 --> 00:17:02,577 saying, "Heads will roll, heads will roll." 378 00:17:02,601 --> 00:17:04,848 BOTH: In Lithuanian of course. 379 00:17:04,872 --> 00:17:08,057 Oh, it's gorgeous. Oh. 380 00:17:08,081 --> 00:17:09,894 Here. Now, come on. Here we are. 381 00:17:09,918 --> 00:17:11,453 Oh, thank goodness. 382 00:17:12,958 --> 00:17:15,441 My head. Don't say I didn't warn you. 383 00:17:15,466 --> 00:17:16,444 Oh. Hey, you're up. 384 00:17:16,468 --> 00:17:18,604 Oh, please. Not so loud. 385 00:17:19,943 --> 00:17:22,025 Oh. Had too much to drink, huh? 386 00:17:22,049 --> 00:17:23,027 Mm-hm. 387 00:17:23,051 --> 00:17:24,563 I'm sorry, it was my fault. 388 00:17:24,587 --> 00:17:27,104 Oh, you just bought it. I drank it. 389 00:17:27,128 --> 00:17:29,577 You know, there's nothing wrong with you that a brisk walk 390 00:17:29,601 --> 00:17:31,548 and a couple of aspirin won't cure. 391 00:17:31,572 --> 00:17:33,217 You've got to be kidding. 392 00:17:33,241 --> 00:17:35,256 I never kid about brisk walks. 393 00:17:35,280 --> 00:17:36,559 Sometimes I kid about aspirin. 394 00:17:36,583 --> 00:17:37,629 Hm. 395 00:17:37,653 --> 00:17:40,536 Now, come on, it'll do you good. 396 00:17:40,560 --> 00:17:41,873 Will you be all right? 397 00:17:41,897 --> 00:17:43,143 Oh, I'll be all right. 398 00:17:43,167 --> 00:17:45,616 The question is: will you be all right? 399 00:17:45,640 --> 00:17:47,353 ( groans ) 400 00:17:47,377 --> 00:17:49,559 I'll bring her back in A-one condition. 401 00:17:49,583 --> 00:17:53,267 No, I'll never be in A-one condition again. 402 00:17:53,291 --> 00:17:54,670 We'll be right back. 403 00:17:54,694 --> 00:17:57,265 After all, how far can you go on a ship? 404 00:17:59,004 --> 00:18:02,022 Hm. You tell me. 405 00:18:02,046 --> 00:18:03,559 ( knocking on door ) 406 00:18:03,583 --> 00:18:06,133 Come in. 407 00:18:06,157 --> 00:18:07,837 Uh, Courtney, we want to talk to you. 408 00:18:07,861 --> 00:18:09,340 It wasn't my fault. 409 00:18:09,364 --> 00:18:10,842 I swear I didn't know that would happen 410 00:18:10,866 --> 00:18:12,268 if I pulled that lever. 411 00:18:13,874 --> 00:18:15,922 What lever? 412 00:18:15,946 --> 00:18:17,694 Never mind, Courtney. We don't want to know. 413 00:18:17,718 --> 00:18:20,032 BRICKER: Courtney, there are certain things you're gonna 414 00:18:20,056 --> 00:18:22,338 have to learn if you want a career at sea. 415 00:18:22,362 --> 00:18:26,481 Oh, you guys. Haven't you guessed it by now? 416 00:18:26,505 --> 00:18:28,821 I don't want a career at sea. 417 00:18:28,845 --> 00:18:32,095 I hate the sea. I hate ships. 418 00:18:32,120 --> 00:18:36,506 Well, Courtney, have you told your father and your uncle 419 00:18:36,530 --> 00:18:39,313 and all those other captains and admirals that? 420 00:18:39,337 --> 00:18:41,285 Are you kidding? 421 00:18:41,309 --> 00:18:43,925 I'm the last of the Stubings. 422 00:18:43,949 --> 00:18:47,020 I got three sisters that live in communes and make candles. 423 00:18:48,360 --> 00:18:49,739 I've gotta go to sea. 424 00:18:49,763 --> 00:18:51,510 Courtney, it's your life, 425 00:18:51,534 --> 00:18:52,679 not your family's. 426 00:18:52,703 --> 00:18:55,084 Tell them that. GOPHER: Aw, come on, Courtney. 427 00:18:55,108 --> 00:18:56,888 I'll bet if you wanted to be a lawyer, 428 00:18:56,912 --> 00:18:58,755 they'd be just as proud of you. 429 00:18:59,219 --> 00:19:00,866 What do you want to do? 430 00:19:00,890 --> 00:19:02,170 If I'll tell you, you'll laugh. 431 00:19:02,194 --> 00:19:03,539 Mm-mm. 432 00:19:03,563 --> 00:19:04,675 Yes, you will. Mm-mm. 433 00:19:04,699 --> 00:19:07,215 No, we promise. Now, come on. 434 00:19:07,239 --> 00:19:09,603 What could possibly be that awful? 435 00:19:18,934 --> 00:19:19,936 This. 436 00:19:22,108 --> 00:19:24,592 You want to sell children's pantyhose? 437 00:19:26,420 --> 00:19:27,698 That's a leotard. 438 00:19:27,722 --> 00:19:29,068 COURTNEY: Yeah. 439 00:19:29,092 --> 00:19:31,407 I wanna be a ballet dancer. 440 00:19:31,431 --> 00:19:33,032 ( snickers ) 441 00:19:34,905 --> 00:19:36,320 I may be a lousy sailor, 442 00:19:36,344 --> 00:19:38,725 but I'm gonna be one hell of a ballet dancer. 443 00:19:38,749 --> 00:19:41,231 You're really serious, aren't you? 444 00:19:41,255 --> 00:19:44,607 Yeah, I practice every morning at 5:00 on Lido Deck. 445 00:19:44,631 --> 00:19:46,711 Well, good for you. 446 00:19:46,735 --> 00:19:50,353 BRICKER: Courtney, if you wanna be a ballet dancer, 447 00:19:50,377 --> 00:19:51,757 that's what you should be. 448 00:19:51,781 --> 00:19:53,716 Right. Jump in with both feet. 449 00:19:54,821 --> 00:19:57,270 Courtney, we're with you all the way. 450 00:19:57,294 --> 00:19:58,907 Well, thanks. 451 00:19:58,931 --> 00:20:01,280 Glad you guys understand. 452 00:20:01,304 --> 00:20:04,087 Now I have to tell my father and my uncle. 453 00:20:04,111 --> 00:20:06,192 They're gonna kill me. 454 00:20:06,216 --> 00:20:09,032 The first of the Stubings to be buried at sea. 455 00:20:09,056 --> 00:20:10,057 Alive. 456 00:20:16,308 --> 00:20:18,956 ( adventurous theme playing ) 457 00:20:18,980 --> 00:20:22,421 MAN ( over speaker ): Luncheon is now being served in the Coral dining room. 458 00:20:25,564 --> 00:20:27,009 Are you wearing perfume? 459 00:20:27,033 --> 00:20:30,418 Hm? Uh, yes. 460 00:20:30,442 --> 00:20:33,492 You never wear perfume. 461 00:20:33,516 --> 00:20:35,798 Well, it's such a bargain onboard, 462 00:20:35,822 --> 00:20:38,170 it seemed a shame not to take advantage of it. 463 00:20:38,194 --> 00:20:40,576 Oh, come on, Noreen. 464 00:20:40,600 --> 00:20:42,146 You think I'm a fool? 465 00:20:42,170 --> 00:20:44,520 You are obviously wearing it because of him. 466 00:20:44,544 --> 00:20:46,190 Who, him? 467 00:20:46,214 --> 00:20:47,482 Oh, y-you mean Tyler? 468 00:20:48,654 --> 00:20:50,934 Well, he means nothing to me. 469 00:20:50,958 --> 00:20:52,972 Is that why you keep looking around the room 470 00:20:52,996 --> 00:20:54,131 to see if he's here? 471 00:20:56,038 --> 00:20:57,619 Oh, really, Rose. 472 00:20:57,643 --> 00:21:00,426 Oh, Noreen, I'm the one who talked you 473 00:21:00,450 --> 00:21:01,729 into going on this cruise. 474 00:21:01,753 --> 00:21:03,967 I wanted you to meet people, but frankly, 475 00:21:03,991 --> 00:21:07,811 I think you're going overboard for this Tyler person. 476 00:21:07,835 --> 00:21:12,253 Now, there's all sorts of interesting men on ship. 477 00:21:12,277 --> 00:21:14,793 So why limit yourself to just one? 478 00:21:14,817 --> 00:21:16,798 I won't. 479 00:21:16,822 --> 00:21:19,225 No, you're right. I won't. 480 00:21:20,699 --> 00:21:22,446 Hey, girls. 481 00:21:22,470 --> 00:21:24,249 They're, uh, showing a great movie tonight. 482 00:21:24,273 --> 00:21:25,788 You two wanna go? Uh, may I? 483 00:21:25,812 --> 00:21:27,759 Of course. 484 00:21:27,783 --> 00:21:29,128 Movie will be my treat. 485 00:21:29,152 --> 00:21:30,999 Mm-hm. The last of the big spenders. 486 00:21:31,023 --> 00:21:32,603 It's free. Oh, well, 487 00:21:32,627 --> 00:21:34,876 I'll spring for the popcorn. You're on. 488 00:21:34,900 --> 00:21:37,047 I've already seen it, so has Noreen. 489 00:21:37,071 --> 00:21:38,339 We saw it together. 490 00:21:40,714 --> 00:21:42,729 Oh, well, I wouldn't mind seeing it again. 491 00:21:42,753 --> 00:21:44,533 Oh, come on, Rose, I'm sure there's 492 00:21:44,557 --> 00:21:46,405 something you missed the first time around. 493 00:21:46,429 --> 00:21:48,109 I'm pretty sharp, Mr. Tyler, 494 00:21:48,133 --> 00:21:49,701 there's not much I miss. 495 00:21:53,344 --> 00:21:55,280 ( adventurous theme playing ) 496 00:21:58,925 --> 00:22:00,672 MAN: Place your bets, ladies and gentlemen. 497 00:22:00,696 --> 00:22:02,176 Place your bet. 498 00:22:02,200 --> 00:22:03,635 That's number 36, red. 499 00:22:04,506 --> 00:22:06,153 Change? Yes, sir. 500 00:22:06,177 --> 00:22:07,623 Are you sure you want to gamble? 501 00:22:07,647 --> 00:22:08,960 You just quit your job, remember? 502 00:22:08,984 --> 00:22:10,228 Don't worry. I got a system. 503 00:22:10,252 --> 00:22:11,565 What's your birthday? ( sighs ) 504 00:22:11,589 --> 00:22:12,901 That's your system? 505 00:22:12,925 --> 00:22:15,407 Let's see, you're about, uh, 24, right? 506 00:22:15,431 --> 00:22:17,045 Thanks. MAN: Place your bets. 507 00:22:17,069 --> 00:22:18,872 I wouldn't bet on it. 508 00:22:25,156 --> 00:22:27,004 Twenty-six, black. 509 00:22:27,028 --> 00:22:29,275 Well, why don't we just go pitch pennies. 510 00:22:29,299 --> 00:22:32,282 Come on, one more bet. What's your birthday? 511 00:22:32,306 --> 00:22:33,720 December 17th. 512 00:22:33,744 --> 00:22:35,256 Seventeen, it is. 513 00:22:35,280 --> 00:22:36,326 MAN: Place your bet. 514 00:22:36,350 --> 00:22:37,696 You'd have a better chance 515 00:22:37,720 --> 00:22:40,091 going for a swim with an anchor around your neck. 516 00:22:48,146 --> 00:22:49,525 MAN: Seventeen, black. 517 00:22:49,549 --> 00:22:52,112 Seven... Seventeen, I don't believe it. 518 00:22:52,556 --> 00:22:54,270 Basic birthday trick. 519 00:22:54,294 --> 00:22:55,740 Okay, well, what do you want to do now? 520 00:22:55,764 --> 00:22:56,798 Celebrate. 521 00:22:58,504 --> 00:23:02,089 Let's celebrate the, uh, oldest way in the world. 522 00:23:02,113 --> 00:23:04,295 Great, that's just what I had in mind. 523 00:23:04,319 --> 00:23:05,832 Great. 524 00:23:05,856 --> 00:23:07,725 Let's go dancing. 525 00:23:09,899 --> 00:23:11,834 ( adventurous theme playing ) 526 00:23:21,695 --> 00:23:23,658 ( soft music playing over speakers ) 527 00:23:42,045 --> 00:23:43,791 Are you sure this is the oldest way 528 00:23:43,815 --> 00:23:45,282 in the world to celebrate? 529 00:23:48,426 --> 00:23:50,439 I lied. 530 00:23:50,463 --> 00:23:52,066 It's the second oldest way. 531 00:23:55,778 --> 00:23:57,714 ( romantic theme playing ) 532 00:24:09,411 --> 00:24:10,923 Where are you going? 533 00:24:10,947 --> 00:24:12,695 I'm on A deck. 534 00:24:12,719 --> 00:24:14,789 I'm on P deck. 535 00:24:29,492 --> 00:24:30,861 Uh, pardon me. 536 00:24:31,866 --> 00:24:34,682 Orangeade, right? Oh, no. 537 00:24:34,706 --> 00:24:38,290 Uh, would you tell me what time the movie gets out? 538 00:24:38,314 --> 00:24:40,317 Oh, hours ago, ma'am. 539 00:24:41,021 --> 00:24:42,023 Oh. 540 00:24:43,360 --> 00:24:45,263 Oh, thank you. Sure. 541 00:24:51,112 --> 00:24:53,148 Noreen, Noreen... 542 00:25:10,493 --> 00:25:12,140 Excuse me, would you please tell me 543 00:25:12,164 --> 00:25:15,114 what, uh, room Mr. Tyler is in? 544 00:25:15,138 --> 00:25:16,339 Thank you. 545 00:25:49,923 --> 00:25:51,859 ( majestic theme playing ) 546 00:25:56,439 --> 00:25:57,417 Coming. 547 00:25:57,441 --> 00:25:58,642 ( sighs ) 548 00:26:00,049 --> 00:26:01,260 Oh. 549 00:26:01,284 --> 00:26:03,968 What's wrong, Miss McCoy? 550 00:26:03,992 --> 00:26:05,004 Nothing, sir. 551 00:26:05,028 --> 00:26:06,562 Good. 552 00:26:09,605 --> 00:26:10,973 ( sighs ) 553 00:26:13,613 --> 00:26:14,961 Is the ship sinking? 554 00:26:14,985 --> 00:26:16,097 No, sir. 555 00:26:16,121 --> 00:26:17,333 I'm sorry. 556 00:26:17,357 --> 00:26:21,009 I never get up at 5 a.m. if the ship isn't sinking. 557 00:26:21,033 --> 00:26:24,618 Uh, there's something I have to show you. 558 00:26:24,642 --> 00:26:26,477 Oh. What is it? 559 00:26:28,485 --> 00:26:30,131 You have to wait and see. 560 00:26:30,155 --> 00:26:32,003 Oh, goody. 561 00:26:32,027 --> 00:26:33,293 A surprise. 562 00:26:34,199 --> 00:26:36,780 I love waking up to surprises. 563 00:26:36,804 --> 00:26:40,523 It's Courtney, sir. Uh, you have to come see him. 564 00:26:40,547 --> 00:26:43,497 Courtney? 565 00:26:43,521 --> 00:26:44,523 What's he doing? 566 00:26:46,997 --> 00:26:48,009 Dancing. 567 00:26:48,033 --> 00:26:51,048 ( chuckles ) 568 00:26:51,072 --> 00:26:52,786 He tied one on last night, I'll bet. 569 00:26:52,810 --> 00:26:54,858 ( chuckles ) 570 00:26:54,882 --> 00:26:57,464 Oh, Courtney's a real Stubing. 571 00:26:57,488 --> 00:27:00,405 Uh, just come and see, sir. 572 00:27:00,429 --> 00:27:03,112 I'll be with you in five minutes. 573 00:27:03,136 --> 00:27:05,706 Yes, sir, a real Stubing. 574 00:27:10,020 --> 00:27:12,167 The thing about Courtney is he's unpredictable. 575 00:27:12,191 --> 00:27:13,502 He'll make a great admiral. 576 00:27:13,526 --> 00:27:16,110 The enemy will never know what to expect of him. 577 00:27:16,134 --> 00:27:17,647 True, sir. 578 00:27:17,671 --> 00:27:19,006 ( sighs ) 579 00:27:21,883 --> 00:27:23,516 Oh, my God. 580 00:27:25,157 --> 00:27:27,940 What's he doing? 581 00:27:27,964 --> 00:27:30,800 His bar, sir. His bar? 582 00:27:34,813 --> 00:27:41,139 You mean, he's doing bal... Bal... Ballet. 583 00:27:41,163 --> 00:27:43,410 Ballet? 584 00:27:43,434 --> 00:27:45,248 Courtney Stubing? 585 00:27:45,272 --> 00:27:47,387 That's right, sir. 586 00:27:47,411 --> 00:27:50,194 ( whimsical theme playing ) 587 00:27:50,218 --> 00:27:52,599 A dancing admiral. 588 00:27:52,623 --> 00:27:56,142 Well, you see, sir, he doesn't want to be a sailor. 589 00:27:56,166 --> 00:27:58,636 He only wants to dance. 590 00:28:03,717 --> 00:28:07,591 Well, uh, the... The deck's a little slippery. 591 00:28:09,465 --> 00:28:10,510 He's just warming up now. 592 00:28:10,534 --> 00:28:11,535 Here we go. 593 00:28:20,091 --> 00:28:22,740 Is this some sort of practical joke? 594 00:28:22,764 --> 00:28:24,711 That boy can't dance at all. 595 00:28:24,735 --> 00:28:25,814 Well, I don't mean to say 596 00:28:25,838 --> 00:28:27,652 that he's gonna make people forget Nureyev. 597 00:28:27,676 --> 00:28:29,323 He's not ready to watch Nureyev. 598 00:28:29,347 --> 00:28:30,348 Courtney. 599 00:28:31,953 --> 00:28:33,466 Courtney. 600 00:28:33,490 --> 00:28:34,772 What were you doing? 601 00:28:37,032 --> 00:28:39,782 Dancing. It's in my blood. 602 00:28:39,806 --> 00:28:42,622 Wrong and wrong. 603 00:28:42,646 --> 00:28:46,098 Now, take those ridiculous pantyhose off, dry off, 604 00:28:46,122 --> 00:28:48,336 and be on the bridge at 0800 hours. 605 00:28:48,360 --> 00:28:49,339 Is that clear? 606 00:28:49,363 --> 00:28:50,896 I don't think so, Uncle Merrill. 607 00:28:52,737 --> 00:28:55,921 I don't wanna be a sailor. I'm not even nautical. 608 00:28:55,945 --> 00:28:59,362 You do want to be a sailor, 609 00:28:59,386 --> 00:29:03,172 and you will be on the bridge at 0800 hours. 610 00:29:03,196 --> 00:29:04,376 No. 611 00:29:04,400 --> 00:29:07,116 I hate the sea and I hate ships 612 00:29:07,140 --> 00:29:08,808 and I'm not too keen about you either. 613 00:29:10,848 --> 00:29:12,784 ( majestic theme playing ) 614 00:29:21,574 --> 00:29:23,321 Good morning. 615 00:29:23,345 --> 00:29:25,894 You're not kidding. 616 00:29:25,918 --> 00:29:28,690 How would you like to come with me to Rio? 617 00:29:30,963 --> 00:29:32,744 The Rio? Yeah. 618 00:29:32,768 --> 00:29:35,016 Rio de Janeiro? 619 00:29:35,040 --> 00:29:37,156 I'm getting off the boat at Mazatlán. 620 00:29:37,180 --> 00:29:38,993 We'll catch a noon flight. 621 00:29:39,017 --> 00:29:41,867 You're a lunatic. We just met. 622 00:29:41,891 --> 00:29:43,337 So what? 623 00:29:43,361 --> 00:29:44,807 You're the only Lithuanian princess 624 00:29:44,831 --> 00:29:46,445 I'll ever have the chance to run away with. 625 00:29:46,469 --> 00:29:50,287 I can't just up and go to Rio. 626 00:29:50,311 --> 00:29:52,193 I have two books checked out at the library, 627 00:29:52,217 --> 00:29:55,166 I have to have my tires rotated, 628 00:29:55,190 --> 00:29:57,193 my bowling league is expecting me back. 629 00:30:01,705 --> 00:30:03,420 You are serious, aren't you? 630 00:30:03,444 --> 00:30:04,446 Mm-hm. 631 00:30:08,323 --> 00:30:11,004 Is this a proposal or a proposition? 632 00:30:11,028 --> 00:30:14,468 Could we come back to that when I'm a little wider awake? 633 00:30:16,776 --> 00:30:19,391 It doesn't matter which one it is. 634 00:30:19,415 --> 00:30:24,438 I'm very flattered, but to quote an old cliché: 635 00:30:24,462 --> 00:30:27,611 "I don't know very much about you." 636 00:30:27,635 --> 00:30:29,917 I do know you just lost your job. 637 00:30:29,941 --> 00:30:32,257 What are you gonna do for money? 638 00:30:32,281 --> 00:30:35,197 That isn't gonna be a problem. 639 00:30:35,221 --> 00:30:38,037 It never is until you don't have any. 640 00:30:38,061 --> 00:30:39,429 I'll get by. 641 00:30:40,968 --> 00:30:43,706 I don't think you can collect unemployment in Rio. 642 00:30:44,811 --> 00:30:47,014 I'm never gonna have to work again. 643 00:30:48,354 --> 00:30:50,067 Oh, I get it. 644 00:30:50,091 --> 00:30:51,470 I'll be supporting us. 645 00:30:51,494 --> 00:30:52,906 Why are you so worried about money? 646 00:30:52,930 --> 00:30:55,769 We can live on love. I do love you, you know that. 647 00:30:57,476 --> 00:30:58,977 I think I love you too. 648 00:31:02,421 --> 00:31:04,035 How the hell can I be in love with you? 649 00:31:04,059 --> 00:31:05,405 We're total strangers. 650 00:31:05,429 --> 00:31:07,676 What is there to decide? I love you, you love me. 651 00:31:07,700 --> 00:31:09,114 We'll just go off into the sunset, 652 00:31:09,138 --> 00:31:11,060 live happily ever after. The end. 653 00:31:11,877 --> 00:31:13,658 You left out one small point. 654 00:31:13,682 --> 00:31:15,127 Money. Money. 655 00:31:15,151 --> 00:31:17,199 How about a million? 656 00:31:17,224 --> 00:31:18,458 A million? 657 00:31:21,768 --> 00:31:22,969 A million what? 658 00:31:47,197 --> 00:31:48,543 It's real. What did you do, 659 00:31:48,567 --> 00:31:49,881 break the bank in Las Vegas? 660 00:31:49,905 --> 00:31:52,468 I broke the bank in Los Angeles. 661 00:31:54,682 --> 00:31:55,683 Did you embezzle it? 662 00:31:56,954 --> 00:31:58,457 That's one way of putting it. 663 00:31:59,728 --> 00:32:00,940 What's another way? 664 00:32:00,964 --> 00:32:02,177 I stole it. 665 00:32:02,201 --> 00:32:05,117 ( sighs ) 666 00:32:05,141 --> 00:32:10,731 Stephanie. I love you and I'm a thief. 667 00:32:10,755 --> 00:32:12,067 ( sighs ) 668 00:32:12,091 --> 00:32:15,676 I love you too, Bill, and I'm a cop. 669 00:32:15,700 --> 00:32:18,405 ( dramatic theme playing ) 670 00:32:22,451 --> 00:32:25,600 L.A.P.D. 6943. 671 00:32:25,624 --> 00:32:27,271 ( scoffs ) 672 00:32:27,295 --> 00:32:29,911 I've arrested people in plain clothes before, 673 00:32:29,935 --> 00:32:32,951 but, uh, never this plain. 674 00:32:32,975 --> 00:32:35,257 Hm. ( sighs ) 675 00:32:35,281 --> 00:32:37,763 Ahem. You have the right to remain silent. 676 00:32:37,787 --> 00:32:39,735 Anything you say can and will be used against you. 677 00:32:39,759 --> 00:32:41,507 I... I don't wanna ruin your big moment, 678 00:32:41,531 --> 00:32:44,615 but aren't you out of your jurisdiction? 679 00:32:44,639 --> 00:32:46,474 International waters? 680 00:32:48,047 --> 00:32:49,548 You're a fleeing felon. 681 00:32:51,153 --> 00:32:53,316 How'd you discover so quickly that I took it? 682 00:32:54,595 --> 00:32:55,908 What? 683 00:32:55,932 --> 00:32:58,280 You followed me on board. ( scoffs ) 684 00:32:58,304 --> 00:33:00,619 No, I was just on a holiday. 685 00:33:00,643 --> 00:33:01,756 Yeah? 686 00:33:01,780 --> 00:33:04,262 I broke my arm busting a purse-snatcher. 687 00:33:04,286 --> 00:33:07,570 The department just gave me some R and R. 688 00:33:07,594 --> 00:33:08,907 I knew you weren't a quarterback, 689 00:33:08,931 --> 00:33:11,344 you're not tall enough. 690 00:33:11,368 --> 00:33:14,454 If you turn me in, it's gonna cost you a lot 691 00:33:14,478 --> 00:33:18,230 of paperwork, a lot of red tape. 692 00:33:18,254 --> 00:33:21,136 I don't want to ruin your vacation. 693 00:33:21,160 --> 00:33:23,007 I have to do it, Bill. 694 00:33:23,031 --> 00:33:25,514 It's my job. 695 00:33:25,538 --> 00:33:28,343 Last night? That was your job? 696 00:33:30,850 --> 00:33:33,253 I'm sorry. I didn't mean that. 697 00:33:33,491 --> 00:33:35,854 But I meant it when I said I loved you. 698 00:33:37,233 --> 00:33:38,801 I did too. 699 00:33:42,412 --> 00:33:44,762 Isn't it awful early to be going on duty? 700 00:33:44,786 --> 00:33:45,965 Even for a cop? 701 00:33:45,989 --> 00:33:47,389 It won't work, Bill. 702 00:33:50,064 --> 00:33:51,947 You can't blame a guy for trying. 703 00:33:52,471 --> 00:33:53,472 I don't. 704 00:34:00,490 --> 00:34:01,668 You know, those blue pajamas 705 00:34:01,692 --> 00:34:03,976 don't really do justice to your eyes? 706 00:34:04,000 --> 00:34:05,947 What? 707 00:34:05,971 --> 00:34:08,754 You know what color would really look good on you? Green. 708 00:34:08,778 --> 00:34:11,358 Have you ever wanted to know what it would feel like 709 00:34:11,382 --> 00:34:14,500 to be really rolling in dough? 710 00:34:14,524 --> 00:34:16,271 Sure, lots of times. 711 00:34:16,295 --> 00:34:19,646 Well, here's your big chance. 712 00:34:19,670 --> 00:34:22,185 ( upbeat theme playing ) 713 00:34:22,209 --> 00:34:23,923 ( laughing ) 714 00:34:23,948 --> 00:34:25,315 You're crazy. 715 00:34:39,351 --> 00:34:41,287 ( majestic theme playing ) 716 00:34:44,798 --> 00:34:47,749 MAN ( over speaker ): Tours of Mazatlán will be leaving in 20 minutes. 717 00:34:47,773 --> 00:34:49,518 ( knocking on door ) 718 00:34:49,543 --> 00:34:51,078 COURTNEY ( muffled ): Come in. 719 00:35:02,909 --> 00:35:04,122 It's me. 720 00:35:04,146 --> 00:35:05,279 Oh. 721 00:35:11,396 --> 00:35:16,519 Courtney, I'm sorry. 722 00:35:16,543 --> 00:35:17,825 I blew it, didn't I? 723 00:35:19,016 --> 00:35:20,630 It's okay. 724 00:35:20,654 --> 00:35:22,467 Uncle Merrill had to find out some time. 725 00:35:22,491 --> 00:35:24,873 I just thought he'd change his mind 726 00:35:24,897 --> 00:35:26,833 after he saw how well you danced. 727 00:35:28,539 --> 00:35:30,787 There's only one problem. 728 00:35:30,811 --> 00:35:32,079 I don't dance well. 729 00:35:33,249 --> 00:35:35,598 Well, that's a matter of opinion. 730 00:35:35,622 --> 00:35:39,007 Who can dance fantastically with chairs and pools 731 00:35:39,031 --> 00:35:40,465 and stuff to run into? 732 00:35:41,536 --> 00:35:42,516 Thanks. 733 00:35:42,540 --> 00:35:46,526 I know what I am: lousy. 734 00:35:46,550 --> 00:35:49,132 "Lousy" is an awfully strong word. 735 00:35:49,156 --> 00:35:50,289 Rotten fits better. 736 00:35:51,561 --> 00:35:53,709 Oh, I'm such a rat brain! 737 00:35:53,733 --> 00:35:55,848 How could I say those things to my Uncle Merrill 738 00:35:55,872 --> 00:35:58,621 when all my whole life he's done nothing but help me? 739 00:35:58,646 --> 00:35:59,647 Then I turn on him. 740 00:36:02,690 --> 00:36:04,452 ( sighing ): Courtney... 741 00:36:05,562 --> 00:36:07,443 you didn't show up on the bridge. 742 00:36:07,467 --> 00:36:11,185 Captain... I can handle it, Miss McCoy. 743 00:36:11,209 --> 00:36:14,448 I just wanted to say... Thank you. 744 00:36:20,132 --> 00:36:21,744 ( door closes ) 745 00:36:21,768 --> 00:36:24,151 I'm sorry I said those things to you, Uncle Merrill, 746 00:36:24,175 --> 00:36:26,725 but don't worry, I'm gonna make it up to you. 747 00:36:26,749 --> 00:36:28,763 I'm gonna watch you command this ship and... 748 00:36:28,787 --> 00:36:29,931 And I'm gonna go to Annapolis, 749 00:36:29,955 --> 00:36:31,601 and I'm gonna work tremendously hard and... 750 00:36:31,625 --> 00:36:32,604 Courtney. 751 00:36:32,628 --> 00:36:34,442 I want you to answer a question. 752 00:36:34,466 --> 00:36:35,611 Yes, Uncle Merrill? 753 00:36:35,635 --> 00:36:39,242 Do you really hate the sea? 754 00:36:42,687 --> 00:36:44,656 Worse than lima beans or liver. 755 00:36:48,268 --> 00:36:50,581 Why didn't you tell me? 756 00:36:50,605 --> 00:36:52,053 I didn't think you'd understand. 757 00:36:52,077 --> 00:36:55,593 Heh. I understand. 758 00:36:55,617 --> 00:36:58,068 My parents tried to make me be a surgeon. 759 00:36:58,092 --> 00:36:59,971 No way. 760 00:36:59,995 --> 00:37:04,772 I'd faint if they served me a rare steak. 761 00:37:06,378 --> 00:37:09,361 Courtney, my boy, 762 00:37:09,385 --> 00:37:11,499 you've gotta love what you're doing in life 763 00:37:11,523 --> 00:37:12,925 if you want to be happy. 764 00:37:14,331 --> 00:37:17,871 So you do what you want to do. 765 00:37:19,844 --> 00:37:23,517 Thanks, Uncle Merrill. You're terrific. 766 00:37:25,157 --> 00:37:26,292 Courtney... 767 00:37:29,803 --> 00:37:31,469 you're a horrible dancer. 768 00:37:32,742 --> 00:37:35,190 Well, that's why I gotta work at it. 769 00:37:35,214 --> 00:37:37,630 See, you hear the call of the sea, Uncle, 770 00:37:37,654 --> 00:37:41,473 I... I hear the beat of the music. 771 00:37:41,497 --> 00:37:47,688 Well, I guess you're just dancing to a different drummer. 772 00:37:47,712 --> 00:37:49,959 Maybe. 773 00:37:49,983 --> 00:37:53,202 But I have to find what it is I'm good at. 774 00:37:53,226 --> 00:37:57,278 If I can't learn to be a dancer, then, heh, who knows. 775 00:37:57,302 --> 00:38:00,855 I may give the sea one more shot. 776 00:38:00,879 --> 00:38:03,227 That would make me very happy. 777 00:38:03,251 --> 00:38:05,765 We'd better get up on that bridge. 778 00:38:05,789 --> 00:38:07,136 Are you coming? 779 00:38:07,160 --> 00:38:09,096 If you'd like me to. Of course. 780 00:38:10,601 --> 00:38:12,082 Just do me a favor. 781 00:38:12,106 --> 00:38:13,172 What's that? 782 00:38:14,811 --> 00:38:16,614 Don't wear your leotards. 783 00:38:22,030 --> 00:38:23,475 Oh, there you are. 784 00:38:23,499 --> 00:38:25,347 I've been looking all over for you. 785 00:38:25,371 --> 00:38:27,552 I've got the most incredible thing to tell you. 786 00:38:27,576 --> 00:38:29,859 What? That you were out all night? 787 00:38:29,883 --> 00:38:31,963 No. 788 00:38:31,987 --> 00:38:33,488 Clark asked me to marry him. 789 00:38:37,466 --> 00:38:38,446 I see. 790 00:38:38,470 --> 00:38:40,551 Well, aren't you happy for me? 791 00:38:40,575 --> 00:38:44,328 Have you lost your senses? You hardly know the man. 792 00:38:44,352 --> 00:38:46,066 Rose... 793 00:38:46,090 --> 00:38:49,273 Don't tell me you're seriously considering marrying him. 794 00:38:49,297 --> 00:38:50,675 Well, I don't understand. 795 00:38:50,699 --> 00:38:53,015 I thought you always said you wanted me to get married. 796 00:38:53,039 --> 00:38:54,518 Well, I do, 797 00:38:54,542 --> 00:38:57,514 but marriage isn't something you jump into with a total stranger. 798 00:39:00,290 --> 00:39:03,942 Noreen, you have been a spinster all your life. 799 00:39:03,966 --> 00:39:07,952 You are an easy mark for any man who smiles at you. 800 00:39:07,976 --> 00:39:09,755 I hope you don't mind my saying this, 801 00:39:09,779 --> 00:39:12,084 but you are acting like a fool! 802 00:39:16,262 --> 00:39:18,077 BILL: Sure you won't change your mind? 803 00:39:18,101 --> 00:39:19,646 ( sighs ) 804 00:39:19,670 --> 00:39:21,953 I'm sorry, Bill. 805 00:39:21,977 --> 00:39:25,260 You know, there are times when I really hate being a cop. 806 00:39:25,284 --> 00:39:26,597 This is one of 'em. 807 00:39:26,621 --> 00:39:28,568 Well, that's good. I like a girl with convictions. 808 00:39:28,592 --> 00:39:31,441 Only, why'd it have to be you? 809 00:39:31,465 --> 00:39:33,714 You know, I really should tell the captain. 810 00:39:33,738 --> 00:39:36,421 He should have confined you to quarters or... 811 00:39:36,445 --> 00:39:39,561 Or had you handcuffed or... 812 00:39:39,585 --> 00:39:41,033 I can trust you, can't I? 813 00:39:41,057 --> 00:39:43,580 I haven't taken advantage of you so far, have I? 814 00:39:44,498 --> 00:39:45,576 Okay. 815 00:39:45,600 --> 00:39:47,181 Then, uh, when we get back to Los Angeles, 816 00:39:47,205 --> 00:39:48,506 you're gonna turn me in? 817 00:39:51,081 --> 00:39:54,098 Why did you have to turn out to be a cop? 818 00:39:54,122 --> 00:39:56,125 Why did you have to turn out to be a crook? 819 00:40:00,438 --> 00:40:02,919 Don't you see? It just wouldn't work out. 820 00:40:02,943 --> 00:40:04,690 Nonsense. 821 00:40:04,714 --> 00:40:06,362 I'm too independent. 822 00:40:06,386 --> 00:40:08,588 But that's what I love about you, Noreen. 823 00:40:10,528 --> 00:40:13,211 We hardly know each other. 824 00:40:13,235 --> 00:40:16,051 Marriage isn't something you just rush into. 825 00:40:16,075 --> 00:40:20,229 Oh, I've been acting like a silly fool. 826 00:40:20,253 --> 00:40:22,756 It's Rose, isn't it? 827 00:40:24,830 --> 00:40:27,646 I can't leave her. 828 00:40:27,670 --> 00:40:32,158 I'm all she's got in the world. She needs me. 829 00:40:32,182 --> 00:40:35,132 You're a good woman, Noreen, 830 00:40:35,156 --> 00:40:39,408 I want you to know that if you should ever change your mind, 831 00:40:39,432 --> 00:40:40,634 I'll be waiting. 832 00:40:47,987 --> 00:40:49,355 I love you. 833 00:40:50,926 --> 00:40:52,162 I love you. 834 00:40:59,013 --> 00:41:00,950 ( mellow theme playing ) 835 00:41:06,098 --> 00:41:07,077 Julie? 836 00:41:07,101 --> 00:41:08,280 Excuse me. 837 00:41:08,304 --> 00:41:10,818 Bill's not down in the card room either. 838 00:41:10,842 --> 00:41:12,623 Oh? 839 00:41:12,647 --> 00:41:16,166 Look, first you said he was playing shuffleboard, 840 00:41:16,190 --> 00:41:17,968 then you said he was in the lounge. 841 00:41:17,992 --> 00:41:20,237 Is this some sort of wild goose chase? 842 00:41:21,102 --> 00:41:23,416 Well, he asked me not to tell you, 843 00:41:23,440 --> 00:41:25,377 but he went ashore a couple of hours ago. 844 00:41:26,348 --> 00:41:27,693 What? 845 00:41:27,717 --> 00:41:30,300 Well, he asked me where the best jewelry store in town was. 846 00:41:30,324 --> 00:41:32,305 I got the feeling he wanted to buy you something. 847 00:41:32,329 --> 00:41:34,377 Oh. 848 00:41:34,401 --> 00:41:35,545 Hey, relax. 849 00:41:35,569 --> 00:41:37,217 After seeing you two last night, 850 00:41:37,241 --> 00:41:39,188 I think the guy's crazy about you. 851 00:41:39,212 --> 00:41:41,226 Yeah. 852 00:41:41,250 --> 00:41:42,730 Well, he's got to be back soon. 853 00:41:42,754 --> 00:41:44,100 We sail in another hour. 854 00:41:44,124 --> 00:41:46,273 Do me a favor, please? 855 00:41:46,297 --> 00:41:47,875 Don't tell him I told you, 856 00:41:47,899 --> 00:41:50,046 because I think he wants it to be a surprise. 857 00:41:50,070 --> 00:41:53,054 No, I won't. 858 00:41:53,078 --> 00:41:54,314 Thanks. 859 00:41:55,819 --> 00:41:57,432 STUBING ( over speaker ): Good afternoon. 860 00:41:57,456 --> 00:41:59,859 We hope you've enjoyed your day in Mazatlán. 861 00:42:11,857 --> 00:42:15,108 Uh, Mr. Thompson hasn't come back onboard yet, has he? 862 00:42:15,132 --> 00:42:18,318 Uh, I don't see him. 863 00:42:18,342 --> 00:42:19,942 Looks like we're gonna sail without him. 864 00:42:21,382 --> 00:42:23,363 Well, then could I use your phone? I have to call L.A. 865 00:42:23,387 --> 00:42:25,268 Well, the phones are all disconnected 866 00:42:25,292 --> 00:42:26,638 while we're in port, ma'am. Sorry. 867 00:42:26,662 --> 00:42:27,973 Well, is there a phone on the dock? 868 00:42:27,997 --> 00:42:29,811 Well, yes, but the gangway's up. 869 00:42:29,835 --> 00:42:31,282 You'll have to wait till we're at sea. 870 00:42:31,306 --> 00:42:33,942 I'm sorry, ma'am. Yeah. 871 00:43:03,385 --> 00:43:05,833 ( sighs ) 872 00:43:05,857 --> 00:43:07,237 BILL: Darling, I love you, 873 00:43:07,262 --> 00:43:10,009 but I've been planning this for a long time. 874 00:43:10,033 --> 00:43:12,916 If you're ever in Rio, look me up. 875 00:43:12,940 --> 00:43:13,941 Love, Bill. 876 00:43:19,591 --> 00:43:21,527 ( upbeat theme playing ) 877 00:43:23,099 --> 00:43:26,618 This'll be perfect in the living room. 878 00:43:26,642 --> 00:43:28,154 We'll put it on the mantel. 879 00:43:28,179 --> 00:43:29,725 Noreen. 880 00:43:29,749 --> 00:43:31,249 Sit down a minute. 881 00:43:35,161 --> 00:43:37,209 What is it? 882 00:43:37,233 --> 00:43:40,318 I've been thinking about the way you've looked 883 00:43:40,342 --> 00:43:43,024 the last couple of days. 884 00:43:43,048 --> 00:43:46,233 It's not your usual look, 885 00:43:46,257 --> 00:43:48,905 and I know that look. 886 00:43:48,929 --> 00:43:51,131 It's the way I looked when I first met Fred. 887 00:43:52,472 --> 00:43:53,473 It's all over. 888 00:43:55,010 --> 00:43:58,262 Don't stop me. I've been selfish. 889 00:43:58,286 --> 00:44:01,035 I was only thinking about myself. 890 00:44:01,059 --> 00:44:03,496 You love Clark, don't you? 891 00:44:08,645 --> 00:44:13,387 Well, I've had my love, and you must have yours. 892 00:44:15,427 --> 00:44:19,569 I couldn't leave you, Rose. You'd be alone. 893 00:44:22,379 --> 00:44:26,799 In a way, I have been alone ever since Fred died. 894 00:44:26,823 --> 00:44:32,534 So I know what Clark must mean to you if you really love him. 895 00:44:33,772 --> 00:44:34,774 Oh, I do. 896 00:44:37,146 --> 00:44:39,049 Well, then go to him. 897 00:44:53,253 --> 00:44:56,135 I didn't order a champagne cocktail, Isaac. 898 00:44:56,159 --> 00:44:58,684 No, but the, uh, gentleman did. 899 00:45:14,639 --> 00:45:17,202 Rio just wouldn't be the same without you. 900 00:45:22,257 --> 00:45:23,904 I'm still gonna do what I have to. 901 00:45:23,928 --> 00:45:26,645 I know. 902 00:45:26,669 --> 00:45:28,953 Any chance you'll be around when I get back? 903 00:45:30,778 --> 00:45:31,878 Every chance. 904 00:45:35,122 --> 00:45:36,423 You know that. 905 00:45:38,163 --> 00:45:40,098 ( romantic theme playing ) 906 00:45:45,481 --> 00:45:48,420 ( majestic theme playing ) ( foghorn blowing ) 907 00:46:00,719 --> 00:46:02,164 ROSE: Well, you're very sweet 908 00:46:02,188 --> 00:46:05,038 But when you think this over, you're going to be sorry. 909 00:46:05,062 --> 00:46:07,912 Rose, I won't hear another word about it. 910 00:46:07,936 --> 00:46:10,116 There's this whole big guest house just sitting there. 911 00:46:10,140 --> 00:46:11,854 I insist that you come live with us. 912 00:46:11,878 --> 00:46:13,491 Now, listen, you two, 913 00:46:13,515 --> 00:46:15,463 don't you worry about me. 914 00:46:15,487 --> 00:46:17,068 See, that's always been my trouble. 915 00:46:17,092 --> 00:46:19,173 Everybody's always looking out for Rose. 916 00:46:19,197 --> 00:46:21,979 First it was Daddy, then Fred, and then you, Noreen. 917 00:46:22,003 --> 00:46:25,856 It's time that I started to take care of myself. 918 00:46:25,880 --> 00:46:27,326 Well, how will you manage? 919 00:46:27,350 --> 00:46:29,565 I'll run the business. 920 00:46:29,589 --> 00:46:32,438 I was a pretty good dental technician before I got married. 921 00:46:32,462 --> 00:46:33,942 Besides, we've got the staff. 922 00:46:33,966 --> 00:46:37,450 I won't need anything except people with bad teeth. 923 00:46:37,474 --> 00:46:38,888 Right. 924 00:46:38,912 --> 00:46:41,193 WOMAN ( over speaker ): Ladies and gentlemen, 925 00:46:41,217 --> 00:46:43,132 please don't forget today is a holiday 926 00:46:43,156 --> 00:46:44,635 and the banks are closed. 927 00:46:44,659 --> 00:46:47,799 If you want to cash any checks, please do it onboard the ship. 928 00:46:49,304 --> 00:46:51,039 Bill, come here. 929 00:46:52,578 --> 00:46:55,360 Can you get into your office at night? 930 00:46:55,384 --> 00:46:57,132 How do you think I got that in the first place? 931 00:46:57,156 --> 00:46:59,538 Well, today's a holiday. 932 00:46:59,562 --> 00:47:00,842 We left Friday night, 933 00:47:00,866 --> 00:47:02,829 so nobody knows the money's missing. 934 00:47:04,608 --> 00:47:05,821 Right. 935 00:47:05,845 --> 00:47:08,248 So you could take it back tonight. 936 00:47:08,852 --> 00:47:09,831 Yeah. 937 00:47:09,855 --> 00:47:11,233 And no one would know. 938 00:47:11,257 --> 00:47:12,268 Yeah. 939 00:47:12,293 --> 00:47:14,976 Only one small problem. I'd know. 940 00:47:15,000 --> 00:47:17,348 I'd know if I just took it back I'd be involved in a cover-up, 941 00:47:17,372 --> 00:47:19,553 and worse than that, I'd be involving you, 942 00:47:19,577 --> 00:47:21,358 a cop, in that cover-up. 943 00:47:21,382 --> 00:47:23,296 Because you love me. 944 00:47:23,320 --> 00:47:26,706 Bill... I'll take it back 945 00:47:26,730 --> 00:47:29,044 and I'll tell 'em. Who knows? 946 00:47:29,068 --> 00:47:30,469 Maybe they'll go easy on me. 947 00:47:32,810 --> 00:47:33,922 I love you. 948 00:47:33,946 --> 00:47:36,784 Well, you've got great taste. 949 00:47:42,836 --> 00:47:44,549 Thanks for everything, guys. 950 00:47:44,573 --> 00:47:46,420 I'm sorry I didn't turn out to be a better sailor. 951 00:47:46,444 --> 00:47:48,760 Oh, we're just glad you don't have to be one any more. 952 00:47:48,784 --> 00:47:51,497 ISAAC: It isn't gonna be the same without you, Courtney. 953 00:47:51,521 --> 00:47:54,071 Things in the bar have been pretty dull. 954 00:47:54,095 --> 00:47:55,608 Thank goodness. ( chuckles ) 955 00:47:55,632 --> 00:47:56,912 GOPHER: Good luck, Courtney. 956 00:47:56,936 --> 00:47:58,784 Don't take any wooden tutus. 957 00:47:58,808 --> 00:48:00,420 Goodbye, Courtney. 958 00:48:00,444 --> 00:48:01,924 Oh, goodbye, Uncle Merrill. 959 00:48:01,948 --> 00:48:03,461 I just want to tell you, 960 00:48:03,485 --> 00:48:05,967 I'm gonna work as hard as I can to be the best ballet dancer 961 00:48:05,991 --> 00:48:07,370 in the world. 962 00:48:07,394 --> 00:48:09,342 Or the best at something. 963 00:48:09,366 --> 00:48:10,946 Well, whatever it is, 964 00:48:10,970 --> 00:48:13,953 I know we'll all be very proud of you. 965 00:48:13,977 --> 00:48:15,892 Thanks. 966 00:48:15,916 --> 00:48:17,583 ALL: Bye-bye. 967 00:48:19,457 --> 00:48:21,060 ( both chuckling ) 968 00:48:37,601 --> 00:48:39,604 ( Jack Jones' "The Love Boat" playing ) 66479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.