All language subtitles for The Love Boat - S01E17 - Winner Take Love - The Congressman Was Indiscreet - Isaacs History Lesson.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,242 --> 00:00:05,679 ( Jack Jones' "The Love Boat" playing ) 2 00:00:11,999 --> 00:00:13,870 ♪ Love ♪ 3 00:00:15,843 --> 00:00:18,883 ♪ Exciting and new ♪ 4 00:00:19,855 --> 00:00:21,792 ♪ Come aboard ♪ 5 00:00:23,767 --> 00:00:27,653 ♪ We're expecting you ♪ 6 00:00:27,677 --> 00:00:30,081 ♪ And love ♪ 7 00:00:31,855 --> 00:00:35,742 ♪ Life's sweetest reward ♪ 8 00:00:35,766 --> 00:00:37,869 ♪ Let it flow ♪ 9 00:00:39,711 --> 00:00:43,865 ♪ It floats back to you ♪ 10 00:00:43,889 --> 00:00:47,507 ♪ The Love Boat ♪ 11 00:00:47,531 --> 00:00:52,255 ♪ Soon will be making Another run ♪ 12 00:00:52,279 --> 00:00:55,563 ♪ The Love Boat ♪ 13 00:00:55,587 --> 00:01:00,109 ♪ Promises something For everyone ♪ 14 00:01:00,133 --> 00:01:02,283 ♪ Set a course for adventure ♪ 15 00:01:02,307 --> 00:01:06,750 ♪ Your mind on a new romance ♪ 16 00:01:08,456 --> 00:01:12,043 ♪ And love ♪ 17 00:01:12,067 --> 00:01:15,172 ♪ Won't hurt anymore ♪ 18 00:01:16,111 --> 00:01:20,132 ♪ It's an open smile ♪ 19 00:01:20,156 --> 00:01:24,445 ♪ On a friendly shore ♪ 20 00:01:24,469 --> 00:01:29,057 ♪ It's love ♪ 21 00:01:29,081 --> 00:01:34,764 ♪ Welcome aboard It's love ♪ 22 00:01:38,340 --> 00:01:40,278 ( upbeat theme playing ) 23 00:01:43,221 --> 00:01:45,937 STUBING: Good afternoon, ladies and gentlemen, and welcome aboard. 24 00:01:45,961 --> 00:01:47,508 This is your captain speaking. 25 00:01:47,532 --> 00:01:49,916 As a point of special interest, during this cruise, 26 00:01:49,940 --> 00:01:51,453 we will be selecting a young lady 27 00:01:51,477 --> 00:01:53,559 who will serve as ambassadress at large 28 00:01:53,583 --> 00:01:55,363 for the cruise line for one year. 29 00:01:55,387 --> 00:01:59,208 This lovely lady will be one of five beautiful models 30 00:01:59,232 --> 00:02:01,884 who will be joining us on our three-day cruise to Mexico. 31 00:02:01,908 --> 00:02:03,487 WOMAN: Buenas días. Buenas días. 32 00:02:03,511 --> 00:02:04,893 ( indistinct chatter ) 33 00:02:04,917 --> 00:02:06,730 Hi, and welcome. 34 00:02:06,754 --> 00:02:08,300 MAN: Wait, wait, wait, here. 35 00:02:08,324 --> 00:02:10,975 Ladies, ladies, just... Just stay right there. 36 00:02:10,999 --> 00:02:12,145 How do you do? How do you do? 37 00:02:12,169 --> 00:02:14,418 I'm Waldo Linden from head office. 38 00:02:14,442 --> 00:02:16,858 I will be taking care of these ladies while they're onboard. 39 00:02:16,882 --> 00:02:18,194 It's a pleasure to meet... 40 00:02:18,218 --> 00:02:19,766 Ah, ah, ah, ah, ah. 41 00:02:19,790 --> 00:02:21,437 You may look, but don't touch. 42 00:02:21,461 --> 00:02:23,711 Welcome aboard, Mr. Linden. 43 00:02:23,735 --> 00:02:24,949 I'm Captain Stubing. 44 00:02:24,972 --> 00:02:26,818 Ah, captain. A pleasure to meet you. 45 00:02:26,842 --> 00:02:28,056 Thank you. Uh, I understand 46 00:02:28,080 --> 00:02:29,962 that you've agreed to be the master of ceremonies 47 00:02:29,986 --> 00:02:30,965 for our competition. 48 00:02:30,989 --> 00:02:33,171 Um, I only hope it won't be, uh, 49 00:02:33,195 --> 00:02:35,575 too much of an imposition on your time. 50 00:02:35,599 --> 00:02:37,682 Well, it's just part of my job. 51 00:02:37,706 --> 00:02:39,020 ( chuckles ) 52 00:02:39,044 --> 00:02:40,826 ( clears throat ) 53 00:02:40,850 --> 00:02:43,132 Oh, excuse me. Allow me to introduce our young women, 54 00:02:43,156 --> 00:02:45,603 each an example of looks, talent and brains. 55 00:02:45,627 --> 00:02:47,176 ( all chuckle ) This is Rita... 56 00:02:47,200 --> 00:02:48,579 STUBING: Hello. Nice to meet you. 57 00:02:48,603 --> 00:02:49,649 WALDO: and Susie... 58 00:02:49,673 --> 00:02:51,287 STUBING: Welcome aboard. Oh, thank you. 59 00:02:51,311 --> 00:02:53,561 Ah... Teresa... Nice to see you. 60 00:02:53,585 --> 00:02:55,197 Hello. 61 00:02:55,221 --> 00:02:57,204 WALDO: Alma... STUBING: Hello. 62 00:02:57,228 --> 00:02:59,643 Jeanette. Good grief, we've lost Jeanette. 63 00:02:59,668 --> 00:03:00,837 I'll get her. 64 00:03:02,142 --> 00:03:04,258 It's my ship. 65 00:03:04,282 --> 00:03:05,727 Oh, hi! Hi! 66 00:03:05,751 --> 00:03:07,901 ( Jeanette laughing ) 67 00:03:07,925 --> 00:03:10,107 Oh! Oh...! Ooh! 68 00:03:10,131 --> 00:03:12,080 This is so exciting! 69 00:03:12,104 --> 00:03:14,386 I've only been on this ship two minutes 70 00:03:14,410 --> 00:03:16,257 and I've already won something. 71 00:03:16,281 --> 00:03:18,062 What? The booby prize? 72 00:03:18,086 --> 00:03:19,065 JEANETTE: Well, you see, 73 00:03:19,089 --> 00:03:20,402 I went down the wrong gangway 74 00:03:20,426 --> 00:03:21,773 and I ended up in the engine room, 75 00:03:21,797 --> 00:03:26,385 and the boys down there voted me most likely to. 76 00:03:26,409 --> 00:03:28,012 Most likely to what? 77 00:03:29,517 --> 00:03:30,765 They didn't say. 78 00:03:30,789 --> 00:03:32,938 Jeanette, you're going to be the death of me. 79 00:03:32,962 --> 00:03:34,731 What a way to go. 80 00:03:37,139 --> 00:03:39,387 Robin Brant. Oh, Miss Brant. 81 00:03:39,411 --> 00:03:42,063 Yes. You're in Room 108 on the Promenade Deck. 82 00:03:42,087 --> 00:03:43,936 That's right up these stairs and to the right. 83 00:03:43,960 --> 00:03:45,103 Thank you. Mm-hm. 84 00:03:45,127 --> 00:03:47,043 Smith. Uh, Jim Smith. 85 00:03:47,067 --> 00:03:50,553 Yes, Mr. Smith, you're in Cabin 116 on the Promenade Deck. 86 00:03:50,577 --> 00:03:51,690 That's right up those stairs. 87 00:03:51,714 --> 00:03:52,997 Thank you. Mm-hm. 88 00:03:55,389 --> 00:03:56,903 You'd think he'd come up with something 89 00:03:56,928 --> 00:03:59,043 a little more imaginative than Smith. 90 00:03:59,067 --> 00:04:00,313 Pardon me? 91 00:04:00,337 --> 00:04:02,888 J.P. Whitcomb, the congressman. 92 00:04:02,912 --> 00:04:04,458 You mean the one who...? 93 00:04:04,482 --> 00:04:07,901 The one whose wife is divorcing him because of the chorus girl. 94 00:04:07,925 --> 00:04:10,274 Oh, you know, I heard the House of Representatives 95 00:04:10,298 --> 00:04:11,780 is considering impeaching him. 96 00:04:11,804 --> 00:04:13,650 Yeah. His wife's throwing him out of the house, 97 00:04:13,674 --> 00:04:15,756 and the House is throwing him out of the House. 98 00:04:15,780 --> 00:04:17,962 He looks like a nice guy. I feel sorry for him. 99 00:04:17,987 --> 00:04:20,236 Yeah, well, you're the only one in the whole world who does. 100 00:04:20,260 --> 00:04:21,506 Where can I make a phone call? 101 00:04:21,530 --> 00:04:23,412 In your cabin, but the phones aren't operative 102 00:04:23,436 --> 00:04:24,482 until we leave port. 103 00:04:24,506 --> 00:04:25,884 Oh, okay. Oh, excuse me, 104 00:04:25,908 --> 00:04:27,422 your seating for dinner? 105 00:04:27,446 --> 00:04:29,891 Oh, yeah... Mr. Smith's table will be just terrific. 106 00:04:30,588 --> 00:04:32,104 ( scatting ) 107 00:04:32,128 --> 00:04:33,941 ♪ I'm wailin' 'Cause I'm sailin' ♪ 108 00:04:33,965 --> 00:04:38,153 Hoist the anchor without fear, because Virgil Gibson is here. 109 00:04:38,177 --> 00:04:40,626 Well, Mr. Gibson. Welcome aboard. 110 00:04:40,650 --> 00:04:42,064 That's it? 111 00:04:42,088 --> 00:04:43,836 Ain't you gonna pipe me aboard? 112 00:04:43,860 --> 00:04:45,371 Oh, we're sorry, sir. 113 00:04:45,395 --> 00:04:46,675 We don't normally do that. 114 00:04:46,699 --> 00:04:49,584 Oh, that's all right. I'll pipe myself aboard. 115 00:04:49,608 --> 00:04:52,059 ( hoots ) 116 00:04:52,083 --> 00:04:53,630 ♪ I'm takin' a cruise To lose the blues ♪ 117 00:04:53,654 --> 00:04:55,500 ♪ With a smile on my face And a shine on my shoes... ♪ 118 00:04:55,524 --> 00:04:57,473 Excuse me... Excuse me. 119 00:04:57,497 --> 00:05:00,013 But the rest of us would like to come aboard. 120 00:05:00,037 --> 00:05:01,819 VIRGIL: Oh, I'm sorry, sugar. 121 00:05:01,843 --> 00:05:03,724 But you see, when my jaw starts flappin', 122 00:05:03,749 --> 00:05:05,260 my brain starts knockin'. 123 00:05:05,284 --> 00:05:06,498 ( scatting ) 124 00:05:06,522 --> 00:05:08,002 The other models are inside, 125 00:05:08,026 --> 00:05:10,944 but you are by far the most beautiful. 126 00:05:10,968 --> 00:05:12,348 Models? Ha. 127 00:05:12,372 --> 00:05:14,756 Sweetheart, I'm here to work on my doctorate. 128 00:05:14,780 --> 00:05:17,562 I'm not a piece of cheesecake. 129 00:05:17,586 --> 00:05:20,438 Ooh, she don't like you and she don't like me. 130 00:05:20,462 --> 00:05:22,276 But lucky for us, there's other fish in the sea. 131 00:05:22,300 --> 00:05:23,647 Ha-ha! How! 132 00:05:23,671 --> 00:05:25,618 ♪ That's enough, McDuff You've heard enough ♪ 133 00:05:25,642 --> 00:05:27,478 ( doo-wops ) ( snaps fingers ) 134 00:05:29,486 --> 00:05:32,171 Isaac, oh-ho. 135 00:05:32,195 --> 00:05:34,165 ( all laugh ) 136 00:05:35,101 --> 00:05:36,882 Oh, wow. ( gasps ) 137 00:05:36,906 --> 00:05:38,944 Isn't this nice? Oh, great. 138 00:05:40,284 --> 00:05:43,804 JEANETTE: Ah. Oh, isn't this wonderful. 139 00:05:43,828 --> 00:05:46,677 One whole cabin for all three of us. 140 00:05:46,701 --> 00:05:49,719 Yeah, we don't have to share with anybody. 141 00:05:49,743 --> 00:05:50,990 ( Jeanette giggles ) 142 00:05:51,014 --> 00:05:52,494 You got great measurements: 143 00:05:52,518 --> 00:05:56,035 36-24-36. 144 00:05:56,059 --> 00:05:57,073 Zero. 145 00:05:57,097 --> 00:05:58,677 Now, listen, Rita... 146 00:05:58,701 --> 00:06:00,182 Hey, now come on, you two. 147 00:06:00,206 --> 00:06:01,987 I'm gonna go throw confetti. 148 00:06:02,011 --> 00:06:03,291 Me too. 149 00:06:03,315 --> 00:06:05,596 Only I'm gonna be throwing most of it at her. 150 00:06:05,620 --> 00:06:07,491 ( mischievous theme playing ) 151 00:06:13,577 --> 00:06:14,556 Guess who? 152 00:06:14,580 --> 00:06:15,724 Rick! Oh! 153 00:06:15,748 --> 00:06:19,167 Mwah! Oh... Well, hey, tell me, young lady, 154 00:06:19,192 --> 00:06:21,040 do you kiss every man that sneaks into your room? 155 00:06:21,064 --> 00:06:22,879 Only those that I'm engaged to. Ah. 156 00:06:22,903 --> 00:06:24,484 I was hoping that you'd come to see me off. 157 00:06:24,508 --> 00:06:26,388 Oh, I did better than that. 158 00:06:26,412 --> 00:06:27,494 I bought a ticket. 159 00:06:28,551 --> 00:06:30,857 ( sighs ): Hey, that's great. 160 00:06:32,095 --> 00:06:34,500 You don't seem too thrilled about it. 161 00:06:35,270 --> 00:06:37,954 Look, I just didn't want anybody to know about us. 162 00:06:37,978 --> 00:06:39,592 You know the rules of the competition. 163 00:06:39,616 --> 00:06:41,731 I'm supposed to be unattached, free to travel. 164 00:06:41,755 --> 00:06:43,471 I know all that, but I just couldn't stand 165 00:06:43,495 --> 00:06:44,807 to be away from you, that's all. 166 00:06:44,832 --> 00:06:46,644 For three days? 167 00:06:46,668 --> 00:06:48,483 Look, what if I win this thing? 168 00:06:48,507 --> 00:06:50,021 I'd be gone for a year. 169 00:06:50,045 --> 00:06:52,417 I guess I'll just have to stow away in your trunk. 170 00:06:53,923 --> 00:06:56,874 Rick, look, this is a really big chance for me. 171 00:06:56,898 --> 00:06:58,778 I'd get to do three national commercials. 172 00:06:58,802 --> 00:07:02,155 I mean, that's at least $5,000. Hey, wait a minute. 173 00:07:02,179 --> 00:07:05,831 What's more important: commercials or me? 174 00:07:05,856 --> 00:07:06,934 ( sighs ) 175 00:07:06,958 --> 00:07:08,406 Five thousand dollars would be 176 00:07:08,430 --> 00:07:10,177 an awfully nice wedding present. 177 00:07:10,201 --> 00:07:12,384 Hm? 178 00:07:12,408 --> 00:07:14,346 ( tender theme playing ) 179 00:07:18,257 --> 00:07:21,409 Anybody ever tell you you'd make a heck of an ambassadress? 180 00:07:21,433 --> 00:07:23,371 ( foghorn blows ) 181 00:07:25,544 --> 00:07:27,190 WOMAN: Bye-bye. 182 00:07:27,214 --> 00:07:29,152 ( all shout indistinctly ) 183 00:07:39,750 --> 00:07:41,687 ( upbeat theme playing ) 184 00:07:43,896 --> 00:07:45,999 ( phone ringing ) 185 00:07:47,238 --> 00:07:48,618 Yes? 186 00:07:48,642 --> 00:07:50,289 Thank you. 187 00:07:50,313 --> 00:07:51,793 Hello, Frank? 188 00:07:51,817 --> 00:07:54,769 Listen, I think I got a goody for the magazine. 189 00:07:54,793 --> 00:07:57,107 Not what, who. 190 00:07:57,131 --> 00:07:58,379 John P. Whitcomb. 191 00:07:58,403 --> 00:08:00,652 He's here and Robin's got him. 192 00:08:00,676 --> 00:08:03,260 Yeah, he's alone, but he won't be for long. 193 00:08:03,284 --> 00:08:05,218 ( upbeat theme playing ) 194 00:08:12,776 --> 00:08:14,925 VIRGIL: Yeah, people would come from miles around 195 00:08:14,949 --> 00:08:17,030 just to buy my peanuts at the ballpark. 196 00:08:17,054 --> 00:08:18,435 BRICKER: Well, that's incredible. 197 00:08:18,459 --> 00:08:20,541 You mean you actually saved enough money 198 00:08:20,565 --> 00:08:23,115 to pay for this cruise by selling peanuts at a ballpark? 199 00:08:23,139 --> 00:08:25,787 No way. You make peanuts selling peanuts. 200 00:08:25,811 --> 00:08:26,790 ( laughs ) 201 00:08:26,814 --> 00:08:28,228 I sold popcorn too. 202 00:08:28,252 --> 00:08:30,569 ( all laugh ) 203 00:08:30,593 --> 00:08:32,809 Of course, you had to have a little showmanship. 204 00:08:32,833 --> 00:08:35,181 Now, like if you was to buy a bag of peanuts 205 00:08:35,205 --> 00:08:37,220 and a bag of popcorn, 206 00:08:37,244 --> 00:08:38,792 I'd throw in the hambone. 207 00:08:38,816 --> 00:08:41,232 Oh, but who could eat that much? 208 00:08:41,256 --> 00:08:43,572 Oh, honey, a hambone ain't something you eat. 209 00:08:43,596 --> 00:08:45,442 Hambone is something you do. 210 00:08:45,467 --> 00:08:47,114 Why don't you show her. 211 00:08:47,138 --> 00:08:50,391 I never could resist a command performance. 212 00:08:50,415 --> 00:08:53,756 So stand back and I'm gonna give it a whack. 213 00:08:56,397 --> 00:08:58,334 ♪ Hambone, hambone Where you been? ♪ 214 00:09:00,644 --> 00:09:02,313 ♪ Been around the world I'm goin' again ♪ 215 00:09:03,720 --> 00:09:06,669 ♪ Hambone, hambone What do you say? ♪ 216 00:09:06,693 --> 00:09:08,909 ♪ Hambone, hambone Every day ♪ 217 00:09:08,933 --> 00:09:10,881 ♪ Zabba-debba-doe So-dah-doo-bay ♪ 218 00:09:10,905 --> 00:09:11,985 ( all laugh ) 219 00:09:12,009 --> 00:09:13,857 ( all applaud ) 220 00:09:13,881 --> 00:09:15,426 Oh, no, no, that... That's all right, 221 00:09:15,450 --> 00:09:19,640 but I detect a distinct Southeastern influence 222 00:09:19,664 --> 00:09:21,612 in that particular rendition. 223 00:09:21,636 --> 00:09:27,026 Now, back home in Oakland, we have our own refinements. 224 00:09:27,050 --> 00:09:31,405 Young man, I hear more jawbone than I do hambone. 225 00:09:31,429 --> 00:09:32,810 Is that so? Yeah. 226 00:09:32,834 --> 00:09:35,772 Well, then, stand back. 227 00:09:36,943 --> 00:09:38,358 ( clears throat ) 228 00:09:38,382 --> 00:09:40,119 ( tapping foot ) 229 00:09:44,568 --> 00:09:46,334 ♪ Hambone, hambone Get on down ♪ 230 00:09:47,708 --> 00:09:51,194 ♪ I do hambone To the disco sound ♪ 231 00:09:51,218 --> 00:09:54,036 ♪ Boogie with the hambone Day and night ♪ 232 00:09:54,060 --> 00:09:57,511 ♪ Hambone, hambone Out of sight ♪ 233 00:09:57,535 --> 00:09:58,715 Out of sight. 234 00:09:58,739 --> 00:10:00,823 ( Virgil laughs ) ( all cheer and applaud ) 235 00:10:01,981 --> 00:10:03,462 You realize, young man, 236 00:10:03,486 --> 00:10:05,601 how many peanuts we could have sold together? 237 00:10:05,625 --> 00:10:07,360 ( laughs ) 238 00:10:12,812 --> 00:10:14,526 Congressman Whitcomb? 239 00:10:14,550 --> 00:10:16,464 You must be mistaken. I couldn't be. 240 00:10:16,488 --> 00:10:18,035 I'm one of your constituents. 241 00:10:18,059 --> 00:10:20,141 Really? And you're still talking to me? 242 00:10:20,165 --> 00:10:21,680 I believe a man's private life 243 00:10:21,704 --> 00:10:23,719 is nobody's business but his own. 244 00:10:23,743 --> 00:10:25,990 I wish the press felt the same way. 245 00:10:26,015 --> 00:10:27,796 Well, they're out to sell newspapers. 246 00:10:27,820 --> 00:10:29,067 What do they care about honesty? 247 00:10:29,091 --> 00:10:31,106 Unfortunately, there's a lot of people 248 00:10:31,130 --> 00:10:32,409 that believe what they read. 249 00:10:32,433 --> 00:10:34,515 I don't. I voted for you once, 250 00:10:34,539 --> 00:10:35,951 and I intend to vote for you again. 251 00:10:35,975 --> 00:10:38,660 The way things are going, you might not get a chance. 252 00:10:38,684 --> 00:10:40,131 I'm sure I will. 253 00:10:40,155 --> 00:10:43,006 Well, a vote of confidence like that deserves a drink. 254 00:10:43,031 --> 00:10:44,712 Would you care to join me, Miss, uh...? 255 00:10:44,736 --> 00:10:46,515 Brant. Robin Brant. 256 00:10:46,539 --> 00:10:48,955 Robin Brant. That's very nice. 257 00:10:48,979 --> 00:10:51,731 How about the, uh, Starlight Bar? 258 00:10:51,755 --> 00:10:53,035 Perfect. 259 00:10:53,059 --> 00:10:55,060 Yes. 260 00:10:56,166 --> 00:10:58,381 Uh, Mr. Linden... Ah, captain. 261 00:10:58,405 --> 00:10:59,852 Have you been going over your script? 262 00:10:59,876 --> 00:11:01,692 Well, that's what I wanted to talk to you about. 263 00:11:01,716 --> 00:11:05,134 Uh, this is the first time I've done this, and, uh, 264 00:11:05,158 --> 00:11:07,106 I don't usually tell jokes. 265 00:11:07,130 --> 00:11:08,810 There's nothing to worry about. 266 00:11:08,834 --> 00:11:09,913 You'll be wonderful. 267 00:11:09,937 --> 00:11:13,291 Well... Trust me. 268 00:11:13,315 --> 00:11:16,431 I've written for all the top comedians. 269 00:11:16,455 --> 00:11:18,772 Bert Parks, Monty Hall. 270 00:11:18,796 --> 00:11:20,041 All of 'em. 271 00:11:20,066 --> 00:11:21,680 Got to get the girls ready. 272 00:11:21,704 --> 00:11:23,519 ( light-hearted theme playing ) 273 00:11:23,543 --> 00:11:26,046 Wow. Bert Parks. 274 00:11:32,268 --> 00:11:34,917 ( drumroll playing ) 275 00:11:34,940 --> 00:11:36,922 STUBING: "Good afternoon, ladies and gentlemen. 276 00:11:36,946 --> 00:11:39,998 "This afternoon we begin our search for the young woman 277 00:11:40,022 --> 00:11:42,338 "who will represent us during the year ahead. 278 00:11:42,362 --> 00:11:46,648 "She will be judged for her beauty, poise and personality. 279 00:11:46,672 --> 00:11:49,191 "And right now, if our judges are ready... 280 00:11:49,215 --> 00:11:51,263 "And I see that they are. 281 00:11:51,287 --> 00:11:53,770 "we will begin by showing you some of the cruisewear 282 00:11:53,795 --> 00:11:56,410 "designed especially for our shops onboard 283 00:11:56,434 --> 00:11:58,616 "by Carita of California, 284 00:11:58,640 --> 00:12:01,726 "modeled by our five lovely ladies. 285 00:12:01,750 --> 00:12:05,802 First: Miss Alma Hodges, 19." 286 00:12:05,827 --> 00:12:07,141 ( light applause ) 287 00:12:07,165 --> 00:12:08,879 ( soft music playing ) 288 00:12:08,903 --> 00:12:10,405 ( men whistling ) 289 00:12:12,012 --> 00:12:14,295 MEN: Whoa! 290 00:12:14,319 --> 00:12:16,399 STUBING: "A sophomore at Oklahoma A&M, 291 00:12:16,423 --> 00:12:18,272 "she is studying veterinary medicine. 292 00:12:18,296 --> 00:12:20,344 You lucky dogs." 293 00:12:20,368 --> 00:12:22,919 ( laughter ) 294 00:12:22,943 --> 00:12:26,360 STUBING: "Now, next: Miss Teresa Chen, 21, 295 00:12:26,384 --> 00:12:28,633 from San Francisco." 296 00:12:28,657 --> 00:12:30,561 ( applause ) 297 00:12:33,940 --> 00:12:35,741 ( men hoot and whistle ) 298 00:12:37,449 --> 00:12:39,731 STUBING: "She's a student of Marine Biology, 299 00:12:39,755 --> 00:12:41,570 "and I know a lot of Marines who'd like 300 00:12:41,594 --> 00:12:43,310 to study her biology." 301 00:12:43,334 --> 00:12:44,412 ( laughter ) 302 00:12:44,436 --> 00:12:45,413 ( chuckles ) 303 00:12:45,437 --> 00:12:48,356 "Miss Susie Corbett, 22." 304 00:12:48,380 --> 00:12:49,915 ( applause ) 305 00:12:56,034 --> 00:12:57,614 ( whistles ) 306 00:12:57,638 --> 00:12:59,220 "Susie is a Music major, 307 00:12:59,244 --> 00:13:01,560 as you can tell from her rhythm section." 308 00:13:01,584 --> 00:13:04,202 ( all laugh ) 309 00:13:04,226 --> 00:13:07,776 STUBING: "And now, Miss Rita Almirez, 20." 310 00:13:07,800 --> 00:13:09,237 ( applause ) 311 00:13:12,314 --> 00:13:14,162 ( men hoot and whistle ) 312 00:13:14,186 --> 00:13:17,170 STUBING: "A History student from San Antonio, Texas. 313 00:13:17,194 --> 00:13:21,749 "One look and you'll forget the Alamo and remember Rita." 314 00:13:21,773 --> 00:13:23,155 ( all laugh ) 315 00:13:23,179 --> 00:13:24,424 STUBING: "And finally, 316 00:13:24,448 --> 00:13:27,298 Miss Jeanette Arno, 22." 317 00:13:27,322 --> 00:13:29,024 ( applause ) 318 00:13:33,273 --> 00:13:34,951 ( man whistles ) 319 00:13:34,976 --> 00:13:36,590 STUBING: "Jeanette was the most popular 320 00:13:36,614 --> 00:13:38,663 "girl at the University of Nebraska, 321 00:13:38,687 --> 00:13:40,268 "which is a remarkable accomplishment 322 00:13:40,292 --> 00:13:44,013 since she went to the University of Oklahoma." 323 00:13:44,037 --> 00:13:45,381 How about a big hand for all of them. 324 00:13:45,405 --> 00:13:47,085 ( whistling and applause ) 325 00:13:47,109 --> 00:13:48,813 ( whooping ) 326 00:13:52,426 --> 00:13:54,073 What did I tell you? You were terrific. 327 00:13:54,097 --> 00:13:55,610 Oh, yes. I was good, wasn't I? 328 00:13:55,634 --> 00:13:57,382 Now, don't forget, tonight is the modeling 329 00:13:57,406 --> 00:13:58,685 of the evening gowns. Right. 330 00:13:58,709 --> 00:14:00,825 Uh, get me the script an hour early. 331 00:14:00,849 --> 00:14:02,062 I want to punch it up. 332 00:14:02,086 --> 00:14:03,422 ( clears throat ) 333 00:14:04,394 --> 00:14:06,239 Well, Alma's a shoo-in. 334 00:14:06,263 --> 00:14:08,613 Come on. Jeanette's got "winner" written all over her. 335 00:14:08,637 --> 00:14:09,916 And I hope it's in Braille. 336 00:14:09,940 --> 00:14:11,311 ( laughs ) 337 00:14:13,319 --> 00:14:15,966 I don't know. I'm betting on the sister. Heh, heh. 338 00:14:15,990 --> 00:14:17,405 She's not even in the competition. 339 00:14:17,429 --> 00:14:19,142 She may not be in your competition, 340 00:14:19,166 --> 00:14:22,208 but she is definitely in mine. 341 00:14:22,910 --> 00:14:24,226 Excuse me, Mr. Gibson, 342 00:14:24,250 --> 00:14:27,566 but would you teach me how to do the hambone? 343 00:14:27,590 --> 00:14:29,772 Why, sure, child. 344 00:14:29,796 --> 00:14:31,911 You see, it goes like this: 345 00:14:31,935 --> 00:14:34,085 ♪ Hambone, hambone Ain't so tough ♪ 346 00:14:34,109 --> 00:14:36,157 ♪ Hambone, hambone That's enough ♪ 347 00:14:36,181 --> 00:14:38,464 ♪ Hambone, hambone Make up a rhyme ♪ 348 00:14:38,488 --> 00:14:40,503 ♪ I can do that anytime ♪ 349 00:14:40,527 --> 00:14:41,606 Oh! ( giggles ) 350 00:14:41,630 --> 00:14:43,579 Honey, you are a natural. 351 00:14:43,603 --> 00:14:46,117 Is there anything that I can get you? 352 00:14:46,141 --> 00:14:49,394 Yes. Earmuffs. 353 00:14:49,418 --> 00:14:51,801 Oh, we were just having a little fun. 354 00:14:51,825 --> 00:14:54,007 I have nothing against anyone having fun. 355 00:14:54,031 --> 00:14:55,944 I just don't think it's necessary for that man 356 00:14:55,968 --> 00:14:57,316 to make such a fool of himself. 357 00:14:57,340 --> 00:15:00,959 Ooh... But that's just Mr. Gibson. 358 00:15:00,983 --> 00:15:03,133 I mean, he's a nice old dude. 359 00:15:03,157 --> 00:15:04,504 Really? Mm-hm. 360 00:15:04,528 --> 00:15:08,134 Then how long before he starts strumming on the old banjo? 361 00:15:15,457 --> 00:15:17,439 Ah... ( laughing ) 362 00:15:17,463 --> 00:15:18,909 I can only stay a minute. 363 00:15:18,933 --> 00:15:21,551 Ah, well, that's long enough for this. 364 00:15:21,575 --> 00:15:23,512 ( romantic theme playing ) 365 00:15:26,754 --> 00:15:27,768 I love you. 366 00:15:27,792 --> 00:15:30,074 And I love you. 367 00:15:30,098 --> 00:15:31,780 Hey, listen, how about tonight? 368 00:15:31,804 --> 00:15:34,153 When your roommates are asleep, you come and stay here. 369 00:15:34,177 --> 00:15:38,264 Oh, Rick... I know. I know the rules. 370 00:15:38,288 --> 00:15:41,273 You're supposed to be brainy and talented and beautiful and sexy, 371 00:15:41,297 --> 00:15:44,350 but most of all you're supposed to be moral, right? 372 00:15:44,374 --> 00:15:45,584 Right. 373 00:15:45,608 --> 00:15:47,076 Right. 374 00:15:48,484 --> 00:15:50,096 It doesn't say somewhere in fine print 375 00:15:50,120 --> 00:15:51,356 that it's okay to be human? 376 00:15:52,695 --> 00:15:54,339 Nope. No. 377 00:16:01,687 --> 00:16:03,000 Hm. But I am. 378 00:16:03,024 --> 00:16:04,639 Um... Ha, ha, ha. 379 00:16:04,663 --> 00:16:06,676 I'll see you tonight. That's my girl. 380 00:16:06,700 --> 00:16:08,222 Mwah. Come on. 381 00:16:10,779 --> 00:16:11,980 Hey, wait. 382 00:16:15,859 --> 00:16:17,629 ( dramatic theme playing ) 383 00:16:28,026 --> 00:16:29,896 Oh, I don't believe it. 384 00:16:31,168 --> 00:16:32,170 Oh. 385 00:16:34,044 --> 00:16:36,727 I'm... Ha. I'm sorry. 386 00:16:36,751 --> 00:16:38,555 Uh... 387 00:16:39,460 --> 00:16:41,341 Wow. 388 00:16:41,365 --> 00:16:43,714 Look at all these books on black history. 389 00:16:43,738 --> 00:16:45,918 What are you trying to do, rewrite Roots? 390 00:16:45,942 --> 00:16:47,924 I'm working on my dissertation. 391 00:16:47,948 --> 00:16:49,897 Dissertation? 392 00:16:49,921 --> 00:16:51,837 Are you a teacher? 393 00:16:51,861 --> 00:16:54,042 Well, you might say I'm a teaching fellow. 394 00:16:54,066 --> 00:16:56,716 Ah, none of the fellas I knew ever looked like you. 395 00:16:56,740 --> 00:16:57,819 ( laughs ) 396 00:16:57,843 --> 00:16:59,658 That means I'm a teaching assistant. 397 00:16:59,682 --> 00:17:01,498 Ah, a teacher. 398 00:17:01,522 --> 00:17:04,872 Boy, if I had a teacher like you, I'd still be in school. 399 00:17:04,896 --> 00:17:06,208 Oh, we never got to names. 400 00:17:06,232 --> 00:17:08,917 I'm, uh, Isaac Washington. 401 00:17:08,941 --> 00:17:10,811 Stephanie Hayden. 402 00:17:12,017 --> 00:17:14,834 How do you do, Stephanie Hayden? Ha. 403 00:17:14,858 --> 00:17:17,609 "Slave Families of Virginia." 404 00:17:17,633 --> 00:17:18,945 Well, this looks interesting. 405 00:17:18,969 --> 00:17:20,684 Well, if you think the cover's interesting, 406 00:17:20,708 --> 00:17:22,321 you should read what's inside. 407 00:17:22,346 --> 00:17:23,726 Does that mean you'd loan it to me? 408 00:17:23,750 --> 00:17:24,862 Mm-hm. 409 00:17:24,886 --> 00:17:27,603 And I suggest you start with Chapter 9. 410 00:17:27,627 --> 00:17:29,409 Ah, okay, Teach. 411 00:17:29,433 --> 00:17:31,045 Uh, when's the first test? 412 00:17:31,069 --> 00:17:32,718 Oh, hey, Isaac, good. 413 00:17:32,742 --> 00:17:34,590 Hey, how does that hambone go again? 414 00:17:34,614 --> 00:17:36,828 You know, this is the way the old guy did it, but I want to... 415 00:17:36,852 --> 00:17:38,667 Uh... Uh... Uh, Gopher, later. Okay? Later. 416 00:17:38,691 --> 00:17:40,973 Mr. Washington, please, I never stand in the way 417 00:17:40,997 --> 00:17:42,110 of higher learning. 418 00:17:42,134 --> 00:17:45,306 Continue with your class in Advanced Hambone. 419 00:17:46,311 --> 00:17:48,495 Thank you. 420 00:17:48,519 --> 00:17:52,260 Gopher, Gopher, you are out of my will. 421 00:17:54,068 --> 00:17:56,003 ( upbeat theme playing ) 422 00:17:58,145 --> 00:18:00,327 Frank. 423 00:18:00,351 --> 00:18:02,333 Frank, I haven't called you 424 00:18:02,357 --> 00:18:04,442 because I haven't got anything to tell you. 425 00:18:05,432 --> 00:18:08,138 Yes, I know who Nicki is. Whitcomb's girlfriend. 426 00:18:09,611 --> 00:18:11,190 I don't care if she is gonna 427 00:18:11,214 --> 00:18:12,796 spill her guts in somebody's column. 428 00:18:12,820 --> 00:18:15,267 It's gonna take a little time to find out if Whitcomb's wife 429 00:18:15,291 --> 00:18:16,673 is gonna divorce him, 430 00:18:16,697 --> 00:18:19,515 or if he's gonna resign before Congress throws him out. 431 00:18:19,539 --> 00:18:21,543 Just give me a little time, Frank. 432 00:18:22,648 --> 00:18:26,254 An hour isn't exactly the kind of time I had in mind, Frank. 433 00:18:27,528 --> 00:18:28,507 Frank? 434 00:18:28,531 --> 00:18:30,266 ( line disconnects ) 435 00:18:31,371 --> 00:18:33,152 ( receiver clatters ) 436 00:18:33,176 --> 00:18:35,278 ( light dinner music playing ) 437 00:18:36,653 --> 00:18:38,033 Dinner was terrific, wasn't it? 438 00:18:38,057 --> 00:18:39,404 Yes. 439 00:18:39,428 --> 00:18:41,710 It's funny too, because I came on this cruise 440 00:18:41,734 --> 00:18:43,583 to get away from people, and now... 441 00:18:43,607 --> 00:18:46,624 Oh, well, listen, everybody needs someone to talk to. 442 00:18:46,648 --> 00:18:49,164 It's just that ever since my relationship with Nicki... 443 00:18:49,188 --> 00:18:51,236 The dancer? ( sighs ) 444 00:18:51,260 --> 00:18:53,276 I'm sorry. 445 00:18:53,300 --> 00:18:56,751 I haven't had a moment's peace since that story broke. 446 00:18:56,775 --> 00:19:00,395 My entire life has been examined and re-examined, investigated, 447 00:19:00,420 --> 00:19:01,666 probed. 448 00:19:01,690 --> 00:19:04,340 No one's life can live up to that kind of scrutiny. 449 00:19:04,364 --> 00:19:06,813 Well, we all make mistakes. 450 00:19:06,837 --> 00:19:09,141 I never said I made a mistake. 451 00:19:11,885 --> 00:19:14,067 Look, how would you feel 452 00:19:14,091 --> 00:19:15,971 if right now on this ship 453 00:19:15,995 --> 00:19:17,945 there was a reporter watching us 454 00:19:17,969 --> 00:19:19,905 together holding hands... 455 00:19:24,821 --> 00:19:26,355 Saw me kissing you? 456 00:19:27,663 --> 00:19:29,778 Tomorrow the headlines would say, 457 00:19:29,802 --> 00:19:31,450 "Congressman and His Conquest 458 00:19:31,474 --> 00:19:33,309 Seen Living It Up On the Love Boat." 459 00:19:35,383 --> 00:19:37,967 ( drumroll ) 460 00:19:37,991 --> 00:19:40,040 Good evening, ladies and gentlemen. 461 00:19:40,064 --> 00:19:42,012 This evening our beautiful models 462 00:19:42,036 --> 00:19:44,152 will be showing you some of the eveningwear 463 00:19:44,176 --> 00:19:47,828 designed especially for us by Carita of California. 464 00:19:47,852 --> 00:19:48,965 ( applause ) 465 00:19:48,989 --> 00:19:50,090 Thank you. 466 00:19:52,666 --> 00:19:54,981 But, uh, before we begin: 467 00:19:55,005 --> 00:19:56,485 a funny thing happened to me 468 00:19:56,509 --> 00:19:58,491 on the way to the Acapulco Lounge tonight. 469 00:19:58,515 --> 00:20:01,366 I saw a passenger standing on the deck going like this: 470 00:20:01,390 --> 00:20:03,205 ( snapping ) 471 00:20:03,229 --> 00:20:05,009 I said, "What are you doing that for?" 472 00:20:05,033 --> 00:20:07,482 He said, "It keeps the elephants away." 473 00:20:07,506 --> 00:20:08,652 I said, "Elephants? 474 00:20:08,677 --> 00:20:10,759 We never had an elephant on this ship." 475 00:20:10,783 --> 00:20:13,100 He said, "You see that? It works." 476 00:20:13,124 --> 00:20:14,738 ( all laugh ) 477 00:20:14,761 --> 00:20:16,474 ( Stubing guffaws ) 478 00:20:16,498 --> 00:20:18,079 It's one of my favorites. 479 00:20:18,103 --> 00:20:20,052 I got a million of 'em. 480 00:20:20,076 --> 00:20:21,758 ( Stubing laughs ) 481 00:20:21,782 --> 00:20:24,130 I've created a monster. 482 00:20:24,154 --> 00:20:26,770 And now, ladies and gentlemen, 483 00:20:26,794 --> 00:20:29,545 comes the poise portion of the competition. 484 00:20:29,569 --> 00:20:32,888 Whoever is selected to be our ambassadress 485 00:20:32,912 --> 00:20:34,626 will be required to deal with the press 486 00:20:34,650 --> 00:20:37,031 and the dignitaries of foreign countries. 487 00:20:37,055 --> 00:20:40,777 Now, to see how she thinks on her feet, 488 00:20:40,801 --> 00:20:43,150 we'll ask each young woman to answer 489 00:20:43,174 --> 00:20:45,923 one completely impromptu question. 490 00:20:45,947 --> 00:20:47,661 Jeanette. 491 00:20:47,685 --> 00:20:49,265 Oh, yes. 492 00:20:49,289 --> 00:20:53,847 In 15 seconds, please tell us 493 00:20:53,871 --> 00:20:57,021 what is your goal in life? 494 00:20:57,045 --> 00:20:58,793 Oh, well, 495 00:20:58,817 --> 00:21:03,506 I would like to bring all the people in the whole world 496 00:21:03,531 --> 00:21:04,777 together, 497 00:21:04,801 --> 00:21:08,386 so that they can live together in harmony 498 00:21:08,410 --> 00:21:11,427 and they can love together forever. 499 00:21:11,451 --> 00:21:13,333 Do I have any time left? 500 00:21:13,357 --> 00:21:16,576 Hm? Oh, uh, two seconds. 501 00:21:16,600 --> 00:21:18,347 Together. 502 00:21:18,371 --> 00:21:20,576 Thank you, thank you. ( all applaud ) 503 00:21:22,718 --> 00:21:24,655 ( upbeat theme playing ) 504 00:21:25,725 --> 00:21:28,075 You know, I want to apologize. 505 00:21:28,099 --> 00:21:29,947 All I've done since we met 506 00:21:29,971 --> 00:21:33,390 is talk about me and about my troubles. 507 00:21:33,414 --> 00:21:34,793 Listen, you need to get it out. 508 00:21:34,817 --> 00:21:36,899 Sometimes it's easier to do with a perfect stranger. 509 00:21:36,923 --> 00:21:39,540 Ah, you're not a stranger. 510 00:21:39,564 --> 00:21:43,351 What you are is the first person I've met so far 511 00:21:43,375 --> 00:21:46,247 that's interested in my side of the story. 512 00:21:48,723 --> 00:21:50,504 You see, 513 00:21:50,528 --> 00:21:53,915 my wife and I were planning to get divorced 514 00:21:53,939 --> 00:21:55,739 before Nicki came along. 515 00:21:57,113 --> 00:21:59,094 There were no ugly moments, no bad times. 516 00:21:59,118 --> 00:22:02,104 It's just that my life was politics, 517 00:22:02,128 --> 00:22:03,441 and she couldn't handle it. 518 00:22:03,465 --> 00:22:06,514 The traveling, the campaigns. 519 00:22:06,538 --> 00:22:09,156 We lived separate lives. 520 00:22:09,180 --> 00:22:12,265 But we were, and still are, good friends. 521 00:22:12,289 --> 00:22:15,039 When this thing with Nicki happened, 522 00:22:15,063 --> 00:22:17,478 the press made it look like I was leaving my wife 523 00:22:17,502 --> 00:22:20,555 for some chorus girl. 524 00:22:20,580 --> 00:22:22,728 Then it was love? 525 00:22:22,752 --> 00:22:24,601 It was love. 526 00:22:24,625 --> 00:22:27,139 But it didn't work. 527 00:22:27,163 --> 00:22:29,345 Big deal. 528 00:22:29,369 --> 00:22:32,255 The worst part of it was, is I was working 529 00:22:32,279 --> 00:22:36,398 on a piece of tax reform legislation at the time. 530 00:22:36,422 --> 00:22:38,705 It was a bill that would have benefited 531 00:22:38,729 --> 00:22:40,198 millions of Americans. 532 00:22:41,136 --> 00:22:42,416 Now the whole thing is in doubt 533 00:22:42,440 --> 00:22:44,522 because of this cloud hanging over my head. 534 00:22:44,546 --> 00:22:47,329 I never heard anything about a tax reform bill. 535 00:22:47,353 --> 00:22:50,038 No, and you won't. 536 00:22:50,062 --> 00:22:53,782 People are more interested in sensation than legislation. 537 00:22:53,806 --> 00:22:55,886 But you have to get your side of the story out. 538 00:22:55,910 --> 00:22:57,123 No, no. 539 00:22:57,147 --> 00:22:59,230 I just gotta get out before they throw me out. 540 00:22:59,254 --> 00:23:04,511 Resign? But, John... It's a losing battle. 541 00:23:04,535 --> 00:23:07,185 I'm tired of fighting. 542 00:23:07,209 --> 00:23:09,814 Maybe it would be different if you weren't fighting all alone. 543 00:23:17,738 --> 00:23:19,676 ( upbeat theme playing ) 544 00:23:27,933 --> 00:23:30,450 Rick, do you think we should? 545 00:23:30,474 --> 00:23:32,189 No, I don't think we should. 546 00:23:32,213 --> 00:23:33,915 But I know we're gonna. 547 00:23:35,420 --> 00:23:37,402 Well, what if somebody finds out? 548 00:23:37,426 --> 00:23:38,807 Nobody's gonna find out. 549 00:23:38,831 --> 00:23:40,768 Now, come on. Get in. 550 00:23:42,876 --> 00:23:44,813 ( dramatic theme playing ) 551 00:23:47,856 --> 00:23:49,793 ( soft romantic theme playing ) 552 00:23:53,974 --> 00:23:55,352 Rick, you're gonna think I'm crazy, 553 00:23:55,376 --> 00:23:56,622 but I can't go through with this. 554 00:23:56,646 --> 00:23:59,230 You what? Um, I-I can't stay here tonight. 555 00:23:59,254 --> 00:24:00,234 It would be dishonest. 556 00:24:00,258 --> 00:24:01,471 But, Susie, I mean... 557 00:24:01,495 --> 00:24:03,643 Look, please, try and understand, okay? 558 00:24:03,668 --> 00:24:04,945 We'll see each other tomorrow. 559 00:24:04,969 --> 00:24:08,389 But, I... Uh, Sus... Susie. 560 00:24:08,413 --> 00:24:10,457 Susie. Rick, no. 561 00:24:10,887 --> 00:24:14,073 Susie, wait... You see, I told you. 562 00:24:14,097 --> 00:24:15,776 Um, Waldo, I can explain. 563 00:24:15,800 --> 00:24:17,147 It doesn't mean... Miss Corbett, 564 00:24:17,171 --> 00:24:19,153 I am sorry to say that you're guilty 565 00:24:19,177 --> 00:24:21,560 of conduct unbecoming a possible ambassadress 566 00:24:21,584 --> 00:24:23,432 for the Princess lines. 567 00:24:23,456 --> 00:24:26,306 You are hereby disqualified from the competition. 568 00:24:26,330 --> 00:24:27,877 ( gasps ) 569 00:24:27,901 --> 00:24:29,637 Baby, I'm sorry. 570 00:24:30,776 --> 00:24:32,145 Oh... 571 00:24:36,893 --> 00:24:38,162 I told you. 572 00:24:45,450 --> 00:24:46,452 Well... 573 00:24:48,458 --> 00:24:49,638 good night. 574 00:24:49,662 --> 00:24:52,145 Good night. 575 00:24:52,169 --> 00:24:54,107 ( tender theme playing ) 576 00:24:59,523 --> 00:25:01,338 Will I see you in the morning? 577 00:25:01,362 --> 00:25:03,300 You bet. 578 00:25:20,916 --> 00:25:22,853 ( telephone rings ) 579 00:25:26,264 --> 00:25:27,811 Hello? 580 00:25:27,835 --> 00:25:28,981 Ah, come on, Frank. 581 00:25:29,005 --> 00:25:31,722 I thought you were gonna give me some time. 582 00:25:31,747 --> 00:25:33,929 Yes, his wife is going to divorce him, 583 00:25:33,953 --> 00:25:37,471 but they've been talking about divorce for a long time. 584 00:25:37,495 --> 00:25:40,915 No, I don't know the details. 585 00:25:40,939 --> 00:25:43,890 The chorus girl thing is over, but... 586 00:25:43,914 --> 00:25:47,164 Frank, you're pressuring me. 587 00:25:47,188 --> 00:25:49,037 Yes, I think he's going to resign, 588 00:25:49,061 --> 00:25:50,475 but, now, don't print that. 589 00:25:50,499 --> 00:25:52,614 Look, there's a lot more to this. I'll tell you what: 590 00:25:52,638 --> 00:25:54,219 I will call you first thing in the morning 591 00:25:54,243 --> 00:25:55,889 with a full story. All right? 592 00:25:55,913 --> 00:25:57,427 Okay, I will talk to you then, 593 00:25:57,451 --> 00:25:59,500 and don't print anything, Frank. 594 00:25:59,524 --> 00:26:00,636 ( line disconnects ) 595 00:26:00,660 --> 00:26:02,598 ( dramatic theme playing ) 596 00:26:05,707 --> 00:26:07,644 ( majestic theme playing ) 597 00:26:14,833 --> 00:26:16,770 ( melancholy theme playing ) 598 00:26:39,167 --> 00:26:43,290 "And God stepped out on space, 599 00:26:43,314 --> 00:26:47,523 "and He looked around "and He said... 600 00:26:49,764 --> 00:26:55,723 "I'm lonely, and I'll make me a world." 601 00:26:55,747 --> 00:26:57,951 James Weldon Johnson. 602 00:27:00,963 --> 00:27:04,203 Our ancestors made the crossing 603 00:27:05,340 --> 00:27:11,034 below the deck in shackles. 604 00:27:11,058 --> 00:27:14,031 They never got to see any of this. 605 00:27:15,469 --> 00:27:16,681 ( sighs ) 606 00:27:16,705 --> 00:27:20,326 That's heavy. 607 00:27:20,350 --> 00:27:24,871 But is that all you can think of right now? 608 00:27:24,895 --> 00:27:26,978 What do you mean? 609 00:27:27,002 --> 00:27:32,326 Well, I'm thinking about this night. 610 00:27:32,350 --> 00:27:40,364 The moon, the stars, the sea and you. 611 00:27:41,777 --> 00:27:43,457 ( scoffs ) 612 00:27:43,481 --> 00:27:44,928 Isaac, 613 00:27:44,952 --> 00:27:48,538 I'm trying to get you serious about our people, 614 00:27:48,562 --> 00:27:50,848 not get you serious about me. 615 00:27:53,912 --> 00:27:55,847 ( romantic theme playing ) 616 00:27:58,122 --> 00:27:59,367 ( laughs ) 617 00:27:59,391 --> 00:28:01,229 It always worked in grammar school. 618 00:28:02,367 --> 00:28:03,804 Isaac. 619 00:28:17,074 --> 00:28:19,424 ( people singing "Camptown Races" ) 620 00:28:19,448 --> 00:28:21,385 ( scatting ) 621 00:28:26,400 --> 00:28:27,680 ( sighs ) 622 00:28:27,704 --> 00:28:29,808 Thanks for the apple. 623 00:28:34,991 --> 00:28:36,838 ALL: ♪ Doo-da, doo-da ♪ 624 00:28:36,862 --> 00:28:38,844 ♪ Camptown racetrack's Five miles long ♪ 625 00:28:38,868 --> 00:28:40,617 ♪ Doo-da, doo-da-day ♪ 626 00:28:40,641 --> 00:28:43,258 ♪ Gonna sing all night ♪ 627 00:28:43,282 --> 00:28:45,284 ( all continue singing indistinctly ) 628 00:28:50,201 --> 00:28:51,180 ( scoffs ) 629 00:28:51,204 --> 00:28:53,142 ( melancholy theme playing ) 630 00:29:00,966 --> 00:29:02,903 ( mellow upbeat theme playing ) 631 00:29:06,012 --> 00:29:08,963 Jeanette? 632 00:29:08,987 --> 00:29:11,693 Jeanette, you called for me? 633 00:29:15,103 --> 00:29:18,522 What's the emergency? 634 00:29:18,546 --> 00:29:20,884 Oh, Waldo. 635 00:29:22,224 --> 00:29:24,640 I can't get my zipper done up. 636 00:29:24,663 --> 00:29:26,812 You called me for a zipper? 637 00:29:26,836 --> 00:29:28,617 Mm-hm. 638 00:29:28,641 --> 00:29:30,189 Why didn't you call one of the girls? 639 00:29:30,213 --> 00:29:33,331 Well, you're in charge, aren't you? 640 00:29:33,355 --> 00:29:35,236 Oh, please. 641 00:29:35,260 --> 00:29:37,197 ( sultry them playing ) 642 00:29:43,852 --> 00:29:47,603 I have a little itch right in the middle of my back. 643 00:29:47,627 --> 00:29:50,434 Could you scratch it for me, please? 644 00:29:52,442 --> 00:29:53,877 Scratch it? 645 00:29:55,683 --> 00:29:57,955 Please. 646 00:30:02,036 --> 00:30:03,071 Here? 647 00:30:04,675 --> 00:30:07,159 Lower. 648 00:30:07,183 --> 00:30:08,797 Lower? 649 00:30:08,821 --> 00:30:11,471 Lower. 650 00:30:11,495 --> 00:30:13,945 Jeanette, Jeanette, you're making me crazy. 651 00:30:13,970 --> 00:30:16,907 Waldo, I'm surprised at you! 652 00:30:18,983 --> 00:30:22,937 What kind of a girl do you think I am? 653 00:30:22,962 --> 00:30:26,178 Why, you burst in here while I'm half-naked 654 00:30:26,202 --> 00:30:29,956 and try to take advantage of me. Huh. 655 00:30:29,981 --> 00:30:31,917 ( majestic theme playing ) 656 00:30:37,566 --> 00:30:41,021 Stephanie, this book is incredible. 657 00:30:41,045 --> 00:30:43,694 It... It makes me realize how little I know. 658 00:30:43,718 --> 00:30:46,000 But now you know more than you did yesterday. 659 00:30:46,024 --> 00:30:49,277 You see, we do have a past we can be proud of. 660 00:30:49,301 --> 00:30:51,851 We have a rich and valuable culture. 661 00:30:51,875 --> 00:30:55,126 It's up to us to let people know about our poets 662 00:30:55,150 --> 00:30:58,735 and philosophers, our soldiers and scientists, 663 00:30:58,759 --> 00:31:02,669 instead of perpetuating these stereotypes. 664 00:31:03,607 --> 00:31:06,257 You mean Mr. Gibson? Exactly. 665 00:31:06,281 --> 00:31:09,333 We have to let people know that we're not just entertainers. 666 00:31:09,357 --> 00:31:13,111 We have more to do with our lives than dance. 667 00:31:13,135 --> 00:31:16,152 Yeah, but Stephanie, Mr. Gibson, he's a nice old guy. 668 00:31:16,176 --> 00:31:19,728 Isaac, he's the type of man who makes it harder for you and me. 669 00:31:19,752 --> 00:31:21,997 People think all blacks are like that. 670 00:31:24,732 --> 00:31:26,914 Hi. Hi. 671 00:31:26,938 --> 00:31:28,219 Hi. Oh, my head. 672 00:31:28,243 --> 00:31:29,689 Is there a doctor on this ship? 673 00:31:29,713 --> 00:31:31,595 Oh, your eyes look real good. 674 00:31:31,619 --> 00:31:33,233 You should see 'em from my side. 675 00:31:33,257 --> 00:31:36,942 ( chuckling ): Isaac, man, we had a ball last night. 676 00:31:36,966 --> 00:31:38,481 Oh, Mr. Gibson knows 677 00:31:38,505 --> 00:31:41,889 how to show us a good time. 678 00:31:41,913 --> 00:31:43,696 Whoo! ( laughs ) 679 00:31:43,720 --> 00:31:47,003 Yeah. You should have been there, man. 680 00:31:47,028 --> 00:31:48,943 I have more important things 681 00:31:48,967 --> 00:31:51,517 to do with my life than dance. 682 00:31:51,541 --> 00:31:53,111 Ooh. 683 00:31:56,888 --> 00:31:59,373 ( upbeat theme playing ) 684 00:31:59,397 --> 00:32:01,679 ( sniffles ) 685 00:32:01,703 --> 00:32:04,121 Come on, baby, don't be depressed. 686 00:32:04,145 --> 00:32:06,625 So you got disqualified. 687 00:32:06,649 --> 00:32:09,768 Maybe it's the best thing that ever happened to us. 688 00:32:09,792 --> 00:32:12,632 Hey, we don't have to pretend anymore. 689 00:32:15,441 --> 00:32:17,690 Susie, I've got it. Mm-hm. 690 00:32:17,714 --> 00:32:19,763 Look, we're in Ensenada. Yeah. 691 00:32:19,787 --> 00:32:21,768 Let's get off the ship and get married. 692 00:32:21,792 --> 00:32:25,144 Right now. What do you say? 693 00:32:25,168 --> 00:32:26,548 Really? 694 00:32:26,572 --> 00:32:28,320 And we'll have our honeymoon here on the ship. 695 00:32:28,344 --> 00:32:29,690 Oh, honey. 696 00:32:29,714 --> 00:32:31,396 Let's. Okay. 697 00:32:31,420 --> 00:32:32,422 Oh. 698 00:32:33,559 --> 00:32:35,506 That's better. Mm. 699 00:32:35,530 --> 00:32:37,879 Are you decent? 700 00:32:37,903 --> 00:32:40,721 So decent. We're gonna be married. 701 00:32:40,745 --> 00:32:42,093 Oh, wonderful. 702 00:32:42,117 --> 00:32:44,300 And do I have a great wedding present for you. 703 00:32:44,324 --> 00:32:46,170 You're back into the competition. 704 00:32:46,194 --> 00:32:47,273 What?! Yeah. 705 00:32:47,297 --> 00:32:49,045 Oh, Jeanette, you're kidding me! 706 00:32:49,069 --> 00:32:50,482 See, like, uh, Waldo and I 707 00:32:50,506 --> 00:32:51,985 had kind of a heart-to-heart talk. 708 00:32:52,009 --> 00:32:53,891 Yeah? And I convinced him 709 00:32:53,915 --> 00:32:57,635 that your moral standards were just as high as his. 710 00:32:57,659 --> 00:33:00,209 Oh, Rick, honey, can you believe that! 711 00:33:00,233 --> 00:33:01,680 Mwah. I'm back in. 712 00:33:01,704 --> 00:33:03,819 Oh, Jeanette. Oh! I can't believe it. 713 00:33:03,843 --> 00:33:05,111 ( both speaking indistinctly ) 714 00:33:05,981 --> 00:33:08,432 ( mellow theme playing ) 715 00:33:08,456 --> 00:33:09,768 Thank you. 716 00:33:09,792 --> 00:33:11,074 Certainly. 717 00:33:12,802 --> 00:33:14,738 ( soft piano music playing ) 718 00:33:18,517 --> 00:33:20,499 Stephanie... 719 00:33:20,523 --> 00:33:23,597 ( cork pops ) - -I want you to try this. 720 00:33:24,701 --> 00:33:27,886 A peso for your thoughts? 721 00:33:27,910 --> 00:33:29,457 There's something I wanna tell you, 722 00:33:29,481 --> 00:33:31,397 and I don't know quite how to put it into words. 723 00:33:31,421 --> 00:33:35,105 Oh. Two pesos? 724 00:33:35,131 --> 00:33:37,313 I think you may have to throw in a piña colada. 725 00:33:37,337 --> 00:33:39,581 Ha-ha. You got it. 726 00:33:41,149 --> 00:33:42,850 I'm falling in love with you. 727 00:33:49,671 --> 00:33:51,709 I feel the same way, Robin. 728 00:33:53,249 --> 00:33:56,299 Boy, we've got great timing. 729 00:33:56,323 --> 00:34:00,945 I mean, if you involve yourself with me now, you're... 730 00:34:00,969 --> 00:34:03,320 You're putting yourself right in the firing line. 731 00:34:03,344 --> 00:34:05,424 I don't care. I believe in you. 732 00:34:05,448 --> 00:34:06,661 I wanna be with you. 733 00:34:06,685 --> 00:34:08,733 Stateside papers, just flown in. 734 00:34:08,757 --> 00:34:10,136 Uh, you have the Times? 735 00:34:10,161 --> 00:34:11,442 Yeah. 736 00:34:11,466 --> 00:34:13,113 John, I can help you in this fight. 737 00:34:13,137 --> 00:34:16,388 I've got connections in the newspaper business. 738 00:34:16,412 --> 00:34:18,294 Oh, why don't I just come right out and say it? 739 00:34:18,318 --> 00:34:19,697 I'm a reporter. 740 00:34:19,721 --> 00:34:21,637 You're a what? 741 00:34:21,661 --> 00:34:23,476 Do you have a copy of Scuttlebutt? 742 00:34:23,500 --> 00:34:25,011 Uh, yes, ma'am. 743 00:34:25,035 --> 00:34:26,383 This is the paper I work for. 744 00:34:26,407 --> 00:34:27,409 Oh, really? 745 00:34:29,013 --> 00:34:31,164 Oh, my God. What? 746 00:34:31,188 --> 00:34:33,192 What's the matter? 747 00:34:35,733 --> 00:34:39,342 "Whitcomb Quits, Dancer Splits. 748 00:34:43,523 --> 00:34:45,302 "Exclusive. 749 00:34:45,326 --> 00:34:47,809 "John P. Whitcomb will end his political career 750 00:34:47,833 --> 00:34:49,882 "by throwing in the towel, 751 00:34:49,906 --> 00:34:53,715 according to a source aboard the Pacific Princess." 752 00:34:55,388 --> 00:34:56,367 ( sighs ) 753 00:34:56,391 --> 00:34:58,227 You'd think I'd learn. 754 00:35:00,167 --> 00:35:01,649 John, wait. 755 00:35:01,673 --> 00:35:04,856 Oh, Miss Brant, there's a long-distance phone call for you 756 00:35:04,880 --> 00:35:06,429 from a Mr. Frank Davis 757 00:35:06,453 --> 00:35:08,635 of Scuttlebutt newspaper in New York. 758 00:35:08,659 --> 00:35:09,804 Tell him I just quit. Wh...? 759 00:35:09,828 --> 00:35:11,577 Wait a minute. Why should you have all the fun? 760 00:35:11,601 --> 00:35:13,705 I'll tell him myself. 761 00:35:21,093 --> 00:35:23,844 ( majestic theme playing ) 762 00:35:23,868 --> 00:35:25,804 ( jazzy dance music playing ) 763 00:35:31,924 --> 00:35:34,342 You're just the two I'm looking for. 764 00:35:34,366 --> 00:35:37,748 You see, I'm having a party down in my cabin a little later on, 765 00:35:37,772 --> 00:35:40,223 and I'd like for you folks to be in on the festivities. 766 00:35:40,247 --> 00:35:41,928 Thank you, but no thanks. 767 00:35:41,952 --> 00:35:43,956 Yeah, you better count me out too. 768 00:35:46,898 --> 00:35:48,334 Whatever you say, boss. 769 00:35:49,640 --> 00:35:51,410 I'm not your boss. 770 00:35:54,621 --> 00:35:57,772 I'm your boss, and I'd like to have a word with you. 771 00:35:57,796 --> 00:36:00,480 Uh, captain, it's time to start the talent contest. 772 00:36:00,504 --> 00:36:02,620 Uh, I'll speak to you after the show. 773 00:36:02,644 --> 00:36:04,514 Now, here's your script. 774 00:36:06,921 --> 00:36:09,928 I can ad lib better than that. 775 00:36:17,383 --> 00:36:19,332 Isaac, what's the matter with you? 776 00:36:19,356 --> 00:36:21,170 I thought you liked Mr. Gibson. 777 00:36:21,194 --> 00:36:22,743 Why are you turning on him? 778 00:36:22,767 --> 00:36:24,213 Let me put it this way. 779 00:36:24,237 --> 00:36:27,421 I've seen about all the shuffling I can handle. 780 00:36:27,446 --> 00:36:30,117 ( drum roll ) 781 00:36:31,858 --> 00:36:35,208 Ladies and gentlemen, it's time for the talent contest 782 00:36:35,232 --> 00:36:36,614 and the final judging. 783 00:36:36,638 --> 00:36:39,556 This is part of the competition which allows our judges 784 00:36:39,580 --> 00:36:42,297 to see a different facet of our young ladies. 785 00:36:42,321 --> 00:36:45,036 The ability to be in the spotlight. 786 00:36:45,060 --> 00:36:46,875 ( drum roll ) 787 00:36:46,899 --> 00:36:48,815 STUBING: Which reminds me, 788 00:36:48,839 --> 00:36:51,556 my mother-in-law was in a talent show once, 789 00:36:51,580 --> 00:36:53,428 she was the only one in it. 790 00:36:53,452 --> 00:36:54,632 She came in second. 791 00:36:54,656 --> 00:36:56,034 ( laughter ) 792 00:36:56,058 --> 00:36:58,876 Thank you. Thank you. And now, without further ado, 793 00:36:58,900 --> 00:37:01,350 Miss Alma Hodges will sing for us 794 00:37:01,374 --> 00:37:05,125 "The Bell Song" from Lakmé. 795 00:37:05,149 --> 00:37:06,217 ( applause ) 796 00:37:08,059 --> 00:37:09,995 ( singing aria ) 797 00:37:18,020 --> 00:37:22,331 You know, she told me she never had a lesson in her life. 798 00:37:30,087 --> 00:37:32,024 ( drum roll ) 799 00:37:47,335 --> 00:37:49,271 ( flamenco music playing ) 800 00:38:02,176 --> 00:38:04,581 ( applause ) 801 00:38:24,406 --> 00:38:28,849 Where the beavers built their lodges. 802 00:38:29,619 --> 00:38:33,831 Where the squirrels hid their acorns. 803 00:38:35,135 --> 00:38:38,956 He talked with them wherever he met them. 804 00:38:38,980 --> 00:38:40,817 And he called them 805 00:38:42,156 --> 00:38:44,706 Hiawatha's brothers. 806 00:38:44,730 --> 00:38:46,531 ( applause ) 807 00:38:49,008 --> 00:38:50,945 ( playing classical music ) 808 00:39:02,546 --> 00:39:03,525 ( stops playing ) 809 00:39:03,549 --> 00:39:05,964 ( applause ) 810 00:39:05,988 --> 00:39:08,337 Wow, she's terrific. 811 00:39:08,361 --> 00:39:11,368 GIBSON: Yeah, she looks like a winner to me. 812 00:39:13,711 --> 00:39:19,759 And the winner is... ( drum roll ) 813 00:39:22,368 --> 00:39:24,383 "Miss Susie Corbett." 814 00:39:24,408 --> 00:39:26,187 ( all squealing ) 815 00:39:26,211 --> 00:39:29,229 That's so great. 816 00:39:29,253 --> 00:39:31,357 ( applause ) 817 00:39:40,318 --> 00:39:43,103 Thank you. Thank you, everybody. Um... 818 00:39:43,127 --> 00:39:46,197 I... I really can't believe I've won. 819 00:39:51,450 --> 00:39:56,505 Um, a moment ago I thought representing the Princess lines 820 00:39:56,529 --> 00:39:59,647 was the most important thing in the world, 821 00:39:59,671 --> 00:40:01,620 but I've realized there's something 822 00:40:01,644 --> 00:40:03,024 much more important to me, 823 00:40:03,048 --> 00:40:05,370 and he's walking out of the room this minute. 824 00:40:07,359 --> 00:40:10,010 I'm very grateful that you've chosen me, 825 00:40:10,034 --> 00:40:13,654 but rather than being your ambassadress for a year, 826 00:40:13,678 --> 00:40:16,952 I'd rather be Mrs. Rick Leonard for the rest of my life. 827 00:40:19,828 --> 00:40:21,765 ( applause ) 828 00:40:30,390 --> 00:40:32,574 Well, what can you say. 829 00:40:32,598 --> 00:40:34,312 They do call this the Love Boat. 830 00:40:34,336 --> 00:40:35,369 ( laughs ) 831 00:40:38,079 --> 00:40:40,094 Thank you. 832 00:40:40,118 --> 00:40:43,303 Our new ambassadress will be the first runner-up, 833 00:40:43,327 --> 00:40:48,150 and she is... ( drum roll ) 834 00:40:48,174 --> 00:40:51,961 Miss Jeanette Arno. ( yelling ) 835 00:40:51,985 --> 00:40:53,923 ( applause ) 836 00:41:08,899 --> 00:41:11,382 ( majestic theme playing ) 837 00:41:11,406 --> 00:41:13,343 ( melancholy theme playing ) 838 00:41:16,653 --> 00:41:20,140 Robin, I want to apologize. 839 00:41:20,164 --> 00:41:21,544 You want to apologize? 840 00:41:21,568 --> 00:41:22,881 But I'm the one who... No. 841 00:41:22,905 --> 00:41:26,156 Julie told me that you quit your job because of me. 842 00:41:26,180 --> 00:41:27,927 Oh, it wasn't just because of you. 843 00:41:27,951 --> 00:41:30,000 It was because Frank Davis double-crossed me. 844 00:41:30,024 --> 00:41:32,708 He wasn't supposed to print that pack of half-truths. 845 00:41:32,732 --> 00:41:34,413 I wanted him to print your side of the story, 846 00:41:34,437 --> 00:41:36,217 and I'm glad I quit. No. 847 00:41:36,241 --> 00:41:38,090 I want you to get your job back. 848 00:41:38,114 --> 00:41:40,029 What? That's right. 849 00:41:40,053 --> 00:41:41,633 I'll need someone in the press to help me 850 00:41:41,657 --> 00:41:43,541 when I go back to fight this thing. 851 00:41:44,599 --> 00:41:46,947 When we go back to fight this thing. 852 00:41:46,971 --> 00:41:48,875 Oh, John. 853 00:41:52,855 --> 00:41:54,791 ( majestic theme playing ) 854 00:41:59,774 --> 00:42:02,324 Oh, captain, I'm on my way to Mr. Gibson's party. 855 00:42:02,348 --> 00:42:03,729 Are you coming now? Uh, in a minute. 856 00:42:03,753 --> 00:42:06,936 You go ahead. Oh, all right. 857 00:42:06,960 --> 00:42:07,962 Isaac. 858 00:42:09,467 --> 00:42:12,219 I, uh... I've noticed that you're reading 859 00:42:12,243 --> 00:42:14,058 a lot of black history lately. 860 00:42:14,082 --> 00:42:15,961 Yes, I loaned him the books. 861 00:42:15,985 --> 00:42:19,104 Oh. Well, then, I'm glad you're here. 862 00:42:19,128 --> 00:42:22,012 You see, a little knowledge 863 00:42:22,036 --> 00:42:24,018 is a dangerous thing. 864 00:42:24,042 --> 00:42:26,625 You two have had your noses buried 865 00:42:26,649 --> 00:42:28,229 so deeply in the history books, 866 00:42:28,253 --> 00:42:31,539 that you missed seeing some living black history 867 00:42:31,564 --> 00:42:33,713 in the person of a certain peanut vendor, 868 00:42:33,737 --> 00:42:35,382 named Virgil Gibson. 869 00:42:35,406 --> 00:42:37,455 Or perhaps you'd know him better 870 00:42:37,479 --> 00:42:40,096 if I called him Scattergun Gibson. 871 00:42:40,121 --> 00:42:43,641 You mean he's Scattergun Gibson? 872 00:42:43,665 --> 00:42:44,709 That's right. 873 00:42:44,733 --> 00:42:46,881 Who's Scattergun Gibson? 874 00:42:46,905 --> 00:42:50,090 Only the greatest pitcher the Negro League ever had. 875 00:42:50,114 --> 00:42:53,066 They used to say that he could pitch the ball so fast 876 00:42:53,090 --> 00:42:55,673 that it crossed the plate before its shadow did. 877 00:42:55,697 --> 00:42:58,112 I saw him pitch when I was a kid. 878 00:42:58,137 --> 00:43:00,855 It was an exhibition game against the Brooklyn Dodgers. 879 00:43:00,879 --> 00:43:02,192 ( chuckles ) 880 00:43:02,216 --> 00:43:04,666 He mowed 'em down like they were Little Leaguers. 881 00:43:04,690 --> 00:43:06,971 I'd never seen anything like it. 882 00:43:06,995 --> 00:43:10,682 But, captain, if he's such a great black athlete, 883 00:43:10,706 --> 00:43:13,190 why does he bother to tap dance for everybody? 884 00:43:13,214 --> 00:43:15,796 STUBING: Because in his day 885 00:43:15,820 --> 00:43:18,135 that's what you had to do to get along. 886 00:43:18,159 --> 00:43:20,242 You not only had to be a great athlete, 887 00:43:20,266 --> 00:43:23,551 but, well, you had to make people laugh 888 00:43:23,575 --> 00:43:24,987 while you were beating them. 889 00:43:25,011 --> 00:43:26,693 But that was then. 890 00:43:26,717 --> 00:43:28,666 Today is different. 891 00:43:28,690 --> 00:43:33,713 Young lady, you're darn right it's different. 892 00:43:33,737 --> 00:43:37,022 It's because of men like him that there are blacks 893 00:43:37,046 --> 00:43:39,462 playing in the major leagues today. 894 00:43:39,486 --> 00:43:41,568 ( poignant theme playing ) 895 00:43:41,592 --> 00:43:44,332 And tending bar on ships. 896 00:43:46,807 --> 00:43:50,393 And teaching history in colleges. 897 00:43:50,417 --> 00:43:51,753 ( sighs ) 898 00:43:53,661 --> 00:43:54,694 Captain. 899 00:43:55,931 --> 00:43:57,869 Where is that party? 900 00:44:00,210 --> 00:44:02,081 Follow me. 901 00:44:03,521 --> 00:44:05,032 ( applause, laughter ) 902 00:44:05,056 --> 00:44:07,507 BRICKLER: Tell about the time you struck out Babe Ruth. 903 00:44:07,531 --> 00:44:09,111 Oh, yeah. Uh, which time? 904 00:44:09,135 --> 00:44:11,552 You mean you struck him out more than once? 905 00:44:11,576 --> 00:44:13,358 Does a peanut come in a shell? 906 00:44:13,382 --> 00:44:14,395 ( laughs ) 907 00:44:14,419 --> 00:44:15,830 ( knocking on door ) 908 00:44:15,854 --> 00:44:17,435 Come in. 909 00:44:17,459 --> 00:44:19,340 Hi, captain. Scattergun. 910 00:44:19,364 --> 00:44:20,510 Uh, hello there, youngsters. 911 00:44:20,534 --> 00:44:21,547 Hi. Hi. 912 00:44:21,571 --> 00:44:24,221 Now I recall the first time 913 00:44:24,245 --> 00:44:26,560 the Babe and I ever faced one another. 914 00:44:26,584 --> 00:44:28,632 It was in 1932. 915 00:44:28,657 --> 00:44:31,341 An exhibition game at the Yankee Stadium. 916 00:44:31,365 --> 00:44:33,715 We're leadin' the Yanks one to nothin' 917 00:44:33,739 --> 00:44:35,518 goin' into the bottom of the ninth. 918 00:44:35,542 --> 00:44:38,025 One out, and a man on first, 919 00:44:38,049 --> 00:44:39,864 then the Babe steps up to the plate. 920 00:44:39,888 --> 00:44:41,737 So I calls out to him. 921 00:44:41,761 --> 00:44:43,375 I said, "Mr. Ruth, 922 00:44:43,399 --> 00:44:46,482 "I want to take this opportunity to apologize 923 00:44:46,506 --> 00:44:48,321 for what I'm about to do to you." 924 00:44:48,346 --> 00:44:50,829 Oh, no. And he yells back: 925 00:44:50,853 --> 00:44:53,838 "Just throw the ball, kid." And I did. 926 00:44:53,862 --> 00:44:55,529 Three times. 927 00:44:57,705 --> 00:44:59,117 Ha. 928 00:44:59,141 --> 00:45:00,489 He never seen one of 'em. 929 00:45:00,513 --> 00:45:01,559 ( laughs ) 930 00:45:01,583 --> 00:45:03,899 Well, the Babe walks out to the mound, 931 00:45:03,923 --> 00:45:05,803 still got his bat in his hand. 932 00:45:05,827 --> 00:45:08,343 But you know what he said? 933 00:45:08,367 --> 00:45:10,249 He said, "The way the world is, 934 00:45:10,273 --> 00:45:12,154 "you ain't never gonna be in the majors, 935 00:45:12,178 --> 00:45:14,294 "but I want you to know this: 936 00:45:14,318 --> 00:45:17,403 you are the best there is." 937 00:45:17,427 --> 00:45:19,810 Then he shook my hand and walked off the field. 938 00:45:19,834 --> 00:45:21,983 Wow. That's great. 939 00:45:22,007 --> 00:45:23,588 You beat the Yankees. 940 00:45:23,612 --> 00:45:24,956 No. 941 00:45:24,980 --> 00:45:27,497 Lou Gehrig come up next and hit a home run. 942 00:45:27,521 --> 00:45:30,105 ( all laughing ) 943 00:45:30,129 --> 00:45:31,844 Uh, Mr. Gibson? 944 00:45:31,868 --> 00:45:34,550 We... We owe you an apology. 945 00:45:34,574 --> 00:45:36,789 Oh, don't be shaken. 946 00:45:36,813 --> 00:45:39,163 No offense made and none taken. 947 00:45:39,187 --> 00:45:41,638 STEPHANIE: Mr. Gibson. 948 00:45:41,662 --> 00:45:43,543 Scattergun. 949 00:45:43,567 --> 00:45:47,788 We both behaved very rudely to you and we're sorry for it. 950 00:45:47,812 --> 00:45:50,596 You know, I've been studying black history 951 00:45:50,620 --> 00:45:52,067 for the last five years, 952 00:45:52,091 --> 00:45:56,077 but there seems to be a big gap in my education. 953 00:45:56,101 --> 00:45:57,201 What's that? 954 00:45:58,174 --> 00:46:01,159 I never learned to do the hambone. 955 00:46:01,183 --> 00:46:02,563 Would you teach me? 956 00:46:02,587 --> 00:46:04,801 Would I teach you? 957 00:46:04,825 --> 00:46:06,137 Okay. 958 00:46:06,161 --> 00:46:08,277 ♪ Hambone, hambone, Sing the song ♪ 959 00:46:08,301 --> 00:46:10,249 ♪ Hambone, hambone, All night long ♪ 960 00:46:10,273 --> 00:46:12,255 ♪ Come on, baby, It's your turn ♪ 961 00:46:12,279 --> 00:46:14,028 ♪ Hambone, hambone You're gonna learn ♪ 962 00:46:14,052 --> 00:46:15,285 ( all singing indistinctly ) 963 00:46:31,735 --> 00:46:33,672 ( majestic theme playing ) 964 00:46:38,152 --> 00:46:41,237 Well, I guess I'll see you at the wedding, huh? 965 00:46:41,261 --> 00:46:44,746 Yes. Oh, I'm so excited for you guys. 966 00:46:44,770 --> 00:46:47,788 Hey, I'm really excited for you too. What are your plans? 967 00:46:47,812 --> 00:46:49,861 Well, I guess I'll be pretty busy, you know, 968 00:46:49,885 --> 00:46:52,468 traveling around and making commercials, and... 969 00:46:52,492 --> 00:46:56,278 And then at the end of the year, I'm gonna marry Waldo. 970 00:46:56,302 --> 00:46:57,481 ( giggling ) 971 00:46:57,505 --> 00:46:59,420 You and Waldo? 972 00:46:59,444 --> 00:47:00,457 ( scoffs ) 973 00:47:00,481 --> 00:47:01,929 He doesn't know it yet, 974 00:47:01,953 --> 00:47:04,501 but that man is one heck of a back-scratcher. 975 00:47:04,525 --> 00:47:06,461 ( laughing ) 976 00:47:08,570 --> 00:47:10,451 MAN: I think we ought to check the boiler while... 977 00:47:10,475 --> 00:47:13,293 ( all talking indistinctly ) 978 00:47:13,317 --> 00:47:15,632 Oh, goodbye, Miss Brant and Mr. Smith. 979 00:47:15,656 --> 00:47:17,471 It's Whitcomb. Congressman Whitcomb. 980 00:47:17,495 --> 00:47:18,675 I know. 981 00:47:18,699 --> 00:47:21,248 Oh. Well, bye-bye now. 982 00:47:21,272 --> 00:47:22,653 Thank you very much for everything. 983 00:47:22,677 --> 00:47:24,024 Good luck. Thank you. Goodbye. 984 00:47:24,048 --> 00:47:27,031 There she is. Jeanette, where have you been? 985 00:47:27,055 --> 00:47:28,904 Oh. Mwah. 986 00:47:28,928 --> 00:47:30,876 Oh, okay, everybody. Let's go. 987 00:47:30,900 --> 00:47:34,052 Captain, thank you for being a wonderful emcee. 988 00:47:34,076 --> 00:47:35,790 Well, it was fun, 989 00:47:35,814 --> 00:47:38,295 but for me it was just a one-time thing. 990 00:47:38,319 --> 00:47:41,439 Ah, you don't happen to know the name of a good agent, do you? 991 00:47:41,463 --> 00:47:43,144 Don't call us, we'll call you. 992 00:47:43,168 --> 00:47:45,114 Thank you. STUBING: Goodbye, girls. 993 00:47:45,138 --> 00:47:46,551 Goodbye. Goodbye. 994 00:47:46,575 --> 00:47:48,257 Goodbye. 995 00:47:48,281 --> 00:47:50,363 Congratulations. Susie, have a wonderful wedding. 996 00:47:50,387 --> 00:47:51,802 Thank you. Goodbye, Rick. 997 00:47:51,826 --> 00:47:53,138 Goodbye, Susie. Bye-bye, Rick. 998 00:47:53,162 --> 00:47:55,812 Mr. Gibson, can I offer you a ride home? 999 00:47:55,836 --> 00:47:58,318 Dear one, just call me Scattergun, 1000 00:47:58,342 --> 00:48:02,297 because it's true, I'd go anyplace with you. 1001 00:48:02,321 --> 00:48:04,803 Scattergun, is it true you could throw a grape 1002 00:48:04,828 --> 00:48:06,943 through the hole of a doughnut at 60 feet? 1003 00:48:06,967 --> 00:48:08,680 Don't be ridiculous. 1004 00:48:08,705 --> 00:48:10,652 You see, that's one of those tall stories 1005 00:48:10,676 --> 00:48:12,760 that get taller every year. 1006 00:48:12,784 --> 00:48:14,965 It was a raisin. 1007 00:48:14,989 --> 00:48:16,235 ( all laughing ) 1008 00:48:16,259 --> 00:48:19,968 Stephanie, I hope I'm gonna see more of you. 1009 00:48:21,408 --> 00:48:23,323 I really dig you. 1010 00:48:23,347 --> 00:48:26,397 Isaac, not in front of all these people. 1011 00:48:26,421 --> 00:48:27,801 That's perfectly all right. 1012 00:48:27,826 --> 00:48:30,844 We're just one big happy family. 1013 00:48:30,868 --> 00:48:34,420 Yeah. Uh, Dad. Could I use the ship tonight? 1014 00:48:34,444 --> 00:48:36,358 ( all laughing ) 1015 00:48:36,382 --> 00:48:38,698 Captain won't lend you the ship tonight. 1016 00:48:38,722 --> 00:48:41,208 Captain won't lend you the ship tonight. 1017 00:48:44,907 --> 00:48:46,911 ( majestic theme playing ) 71910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.