Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,042 --> 00:00:06,914
( Jack Jones' "The
Love Boat" playing )
2
00:00:12,764 --> 00:00:14,633
♪ Love ♪
3
00:00:16,439 --> 00:00:19,311
♪ Exciting and new ♪
4
00:00:20,449 --> 00:00:22,385
♪ Come aboard ♪
5
00:00:24,359 --> 00:00:28,245
♪ We're expecting you ♪
6
00:00:28,269 --> 00:00:30,806
♪ And love ♪
7
00:00:32,445 --> 00:00:36,499
♪ Life's sweetest reward ♪
8
00:00:36,523 --> 00:00:38,458
♪ Let it flow ♪
9
00:00:40,465 --> 00:00:44,686
♪ It floats back to you ♪
10
00:00:44,710 --> 00:00:48,095
♪ The Love Boat ♪
11
00:00:48,119 --> 00:00:53,074
♪ Soon will be
making Another run ♪
12
00:00:53,098 --> 00:00:56,348
♪ The Love Boat ♪
13
00:00:56,372 --> 00:01:00,860
♪ Promises something
For everyone ♪
14
00:01:00,884 --> 00:01:03,066
♪ Set a course for adventure ♪
15
00:01:03,090 --> 00:01:07,331
♪ Your mind on a new romance ♪
16
00:01:09,171 --> 00:01:12,623
♪ And love ♪
17
00:01:12,647 --> 00:01:15,753
♪ Won't hurt anymore ♪
18
00:01:16,857 --> 00:01:20,810
♪ It's an open smile ♪
19
00:01:20,834 --> 00:01:25,154
♪ On a friendly shore ♪
20
00:01:25,178 --> 00:01:29,632
♪ It's love ♪
21
00:01:29,657 --> 00:01:35,334
♪ Welcome aboard It's love ♪
22
00:01:40,182 --> 00:01:42,119
( upbeat theme playing )
23
00:02:02,203 --> 00:02:05,354
Gopher. Where have you been?
24
00:02:05,378 --> 00:02:06,713
My car had a flat tire?
25
00:02:08,118 --> 00:02:09,097
What's in the bag?
26
00:02:09,121 --> 00:02:10,433
Hey, Julie, great
talking to you.
27
00:02:10,457 --> 00:02:11,503
Gotta go.
28
00:02:11,527 --> 00:02:12,505
Gopher.
29
00:02:12,529 --> 00:02:13,575
Keep in touch.
30
00:02:13,599 --> 00:02:14,632
( grunts )
31
00:02:16,371 --> 00:02:18,054
Gopher. Bye now.
32
00:02:24,927 --> 00:02:27,811
Miss McCoy, I always enjoy
greeting the passengers,
33
00:02:27,835 --> 00:02:29,514
but where is
Yeoman Purser Smith,
34
00:02:29,538 --> 00:02:31,788
the officer who
is paid to do it?
35
00:02:31,812 --> 00:02:35,429
Uh, sir, maybe his
car had a flat tire.
36
00:02:35,453 --> 00:02:36,933
Maybe it didn't.
37
00:02:36,957 --> 00:02:38,003
Maybe it didn't.
38
00:02:38,027 --> 00:02:39,494
Mm-hm.
39
00:02:44,342 --> 00:02:47,024
Hi. I'm Julie McCoy,
your cruise director.
40
00:02:47,048 --> 00:02:48,395
Oh, hello.
41
00:02:48,419 --> 00:02:50,500
I'm Cynthia Parker. And
this is my daughter, Anne.
42
00:02:50,524 --> 00:02:51,804
Hello.
43
00:02:51,828 --> 00:02:53,073
She's a little self-conscious.
44
00:02:53,098 --> 00:02:55,580
She just had, you
know, cosmetic surgery.
45
00:02:55,604 --> 00:02:57,049
Oh, well, you
don't have to worry.
46
00:02:57,073 --> 00:02:59,021
We'll have her feeling
relaxed in no time.
47
00:02:59,045 --> 00:03:00,759
Thank you.
48
00:03:00,784 --> 00:03:03,655
If you don't mind my
asking, who did your nose?
49
00:03:04,759 --> 00:03:06,640
The man upstairs. Heh.
50
00:03:06,664 --> 00:03:09,079
You're lucky to live
in a doctor's building.
51
00:03:09,104 --> 00:03:10,405
Come on, Annie.
52
00:03:13,349 --> 00:03:14,693
Listen, my mom get here yet?
53
00:03:14,717 --> 00:03:15,997
Not yet.
54
00:03:16,021 --> 00:03:17,869
But there's still
plenty of time.
55
00:03:17,893 --> 00:03:20,141
You know, this is
the first real vacation
56
00:03:20,165 --> 00:03:21,578
she's had in years.
57
00:03:21,602 --> 00:03:22,881
Well, since my dad died.
58
00:03:22,905 --> 00:03:24,284
Yeah, I can't wait to meet her.
59
00:03:24,308 --> 00:03:27,125
I have a few things to
tell her about her son.
60
00:03:27,149 --> 00:03:28,996
Not her son.
61
00:03:29,020 --> 00:03:30,299
Her baby.
62
00:03:30,323 --> 00:03:32,672
I mean, she still thinks
of me as kind of a little boy
63
00:03:32,696 --> 00:03:33,742
with a teddy bear.
64
00:03:33,766 --> 00:03:36,748
Oh, like the one
tucked in your bed?
65
00:03:36,772 --> 00:03:38,452
Beats sleeping alone.
66
00:03:38,476 --> 00:03:39,790
Listen, just let me know
67
00:03:39,814 --> 00:03:41,728
when my mom
gets here, all right?
68
00:03:41,752 --> 00:03:43,901
WOMAN: Isaac.
69
00:03:43,925 --> 00:03:45,928
( romantic theme playing ) Hi.
70
00:03:49,271 --> 00:03:51,314
Hi, baby. Ah.
71
00:03:54,918 --> 00:03:56,131
Mm.
72
00:03:56,155 --> 00:03:57,657
Boy, you sure have
a young mother.
73
00:03:59,129 --> 00:04:01,611
I said, you sure
have a young mother.
74
00:04:01,635 --> 00:04:04,384
I was just remarking about
how young your mother was.
75
00:04:04,408 --> 00:04:06,223
Charlene, what
are you doing here?
76
00:04:06,247 --> 00:04:07,994
I got tired of waiting
for you in port,
77
00:04:08,018 --> 00:04:10,399
so I decided to take a cruise.
78
00:04:10,423 --> 00:04:12,238
( chuckles )
79
00:04:12,262 --> 00:04:13,504
Good deciding.
80
00:04:15,035 --> 00:04:17,049
Except one thing:
81
00:04:17,073 --> 00:04:19,256
My mom's coming
on this cruise too.
82
00:04:19,280 --> 00:04:20,525
That's okay.
83
00:04:20,549 --> 00:04:22,663
I don't mind sharing
you with an older woman.
84
00:04:22,687 --> 00:04:23,689
Hello.
85
00:04:25,728 --> 00:04:28,511
Babe, I want you to meet Gopher.
86
00:04:28,535 --> 00:04:29,882
Gopher, this is my girl.
87
00:04:29,907 --> 00:04:31,152
The one I've been talking about.
88
00:04:31,176 --> 00:04:33,959
Oh, right. Hi, Martha.
89
00:04:33,983 --> 00:04:36,119
Helen? Lisa.
90
00:04:37,291 --> 00:04:38,702
Just kidding, just kidding.
91
00:04:38,726 --> 00:04:40,341
This has to be Charlene, right?
92
00:04:40,365 --> 00:04:42,180
Hi. Welcome aboard.
93
00:04:42,204 --> 00:04:44,017
Charlene, um,
94
00:04:44,041 --> 00:04:45,989
I think I'd better show
you to your cabin.
95
00:04:46,013 --> 00:04:47,893
Bye.
96
00:04:47,917 --> 00:04:50,199
You keep an eye out
for my mom? Sure.
97
00:04:50,223 --> 00:04:51,235
Should I let you know when
98
00:04:51,259 --> 00:04:53,702
Martha, Helen
and Lisa arrive too?
99
00:04:54,166 --> 00:04:56,336
Cute. Very cute.
100
00:04:57,675 --> 00:05:00,090
Has a pretty blond, about
5'7," been looking for me?
101
00:05:00,114 --> 00:05:01,092
No.
102
00:05:01,116 --> 00:05:03,031
How about a brunette, 5'4"?
103
00:05:03,055 --> 00:05:04,034
No.
104
00:05:04,058 --> 00:05:06,828
A redhead, 4'10"?
105
00:05:10,206 --> 00:05:12,154
Hi. Welcome aboard.
106
00:05:12,178 --> 00:05:13,258
I'm Julie McCoy.
107
00:05:13,282 --> 00:05:14,827
Well, hello.
108
00:05:14,851 --> 00:05:16,130
I'm Millie Washington.
109
00:05:16,154 --> 00:05:18,703
I'm looking for my son,
Captain Isaac Washington.
110
00:05:18,727 --> 00:05:20,374
"Captain" Isaac Washington?
111
00:05:20,398 --> 00:05:23,148
Well, give him time,
honey. Give him time.
112
00:05:23,173 --> 00:05:24,751
( laughs )
113
00:05:24,775 --> 00:05:26,122
Listen, you know, I thought
114
00:05:26,146 --> 00:05:28,361
that little rascal would be
kind of here to greet me,
115
00:05:28,385 --> 00:05:29,999
you know, and show me around.
116
00:05:30,023 --> 00:05:33,407
Well, he's probably out sorting
his supplies for the cruise.
117
00:05:33,431 --> 00:05:34,876
Hm.
118
00:05:34,900 --> 00:05:37,150
He's probably chasing some
pretty girl all over this ship.
119
00:05:37,175 --> 00:05:39,789
Give him time. Give him time.
120
00:05:39,813 --> 00:05:40,814
Oh.
121
00:05:42,187 --> 00:05:44,630
( majestic theme playing
) ( foghorn blowing )
122
00:05:46,130 --> 00:05:49,145
Oh. Hello, hello, hello.
123
00:05:49,169 --> 00:05:51,016
Miss Monroe. Welcome. Oh.
124
00:05:51,041 --> 00:05:52,388
My darling, darling Jenny.
125
00:05:52,412 --> 00:05:53,391
Julie.
126
00:05:53,415 --> 00:05:54,393
Yeah, of course, Jackie.
127
00:05:54,417 --> 00:05:56,931
I can't tell you how thrilled
128
00:05:56,955 --> 00:05:59,036
I was to be able to squeeze in
129
00:05:59,061 --> 00:06:03,114
another performance
onboard your floating nightclub.
130
00:06:03,138 --> 00:06:05,018
You know, I said to my agent,
131
00:06:05,042 --> 00:06:08,528
you have simply got to
cancel all my other bookings.
132
00:06:08,552 --> 00:06:11,033
By the way, I found
you an accompanist.
133
00:06:11,058 --> 00:06:14,008
Wouldn't you know my pianist
would come down with the flu
134
00:06:14,032 --> 00:06:15,946
the first time in
ages I get a booking.
135
00:06:15,970 --> 00:06:17,951
Oh, I mean... I mean,
a great booking.
136
00:06:17,975 --> 00:06:20,591
Well, this may turn
into a stroke of luck.
137
00:06:20,615 --> 00:06:22,128
I had to pull a few strings,
138
00:06:22,152 --> 00:06:25,136
but the accompanist I
found you is dynamite.
139
00:06:25,160 --> 00:06:27,174
Oh, that's wonderful.
140
00:06:27,199 --> 00:06:30,850
You know, dear, a good
pianist is hard to find.
141
00:06:30,874 --> 00:06:32,955
But then, so is a good man.
142
00:06:32,979 --> 00:06:34,492
♪ A good man ♪
143
00:06:34,516 --> 00:06:35,495
Hi, doll.
144
00:06:35,519 --> 00:06:36,731
Hi.
145
00:06:36,755 --> 00:06:38,034
Who's the banana?
146
00:06:38,058 --> 00:06:40,975
Lenny Kamen. Mitzi Monroe.
147
00:06:40,999 --> 00:06:43,683
Lenny, I was just
telling Mitzi all about you.
148
00:06:43,707 --> 00:06:45,353
Lenny, what are you doing here?
149
00:06:45,377 --> 00:06:47,090
Is your cage being cleaned?
150
00:06:47,115 --> 00:06:49,797
But I see you two
already know each other.
151
00:06:49,821 --> 00:06:51,067
Know each other?
152
00:06:51,091 --> 00:06:52,638
Lenny here is my ex.
153
00:06:52,662 --> 00:06:53,641
Ex-partner?
154
00:06:53,665 --> 00:06:55,346
Uh-huh. Ex-partner,
155
00:06:55,370 --> 00:06:58,152
ex-husband, ex-everything,
156
00:06:58,176 --> 00:06:59,845
except ex-citing.
157
00:07:01,049 --> 00:07:03,030
Gee, I'm sorry. I didn't know.
158
00:07:03,054 --> 00:07:04,534
Look, it's no big thing.
159
00:07:04,558 --> 00:07:06,740
We have one more performance
we have to do together.
160
00:07:06,764 --> 00:07:08,411
It's not a lifetime.
161
00:07:08,435 --> 00:07:12,343
No, it's... It's just going
to seem like a lifetime.
162
00:07:14,883 --> 00:07:16,431
How long were you two married?
163
00:07:16,455 --> 00:07:17,801
Ten years.
164
00:07:17,825 --> 00:07:19,539
That's a long time. Hm.
165
00:07:19,563 --> 00:07:22,011
Funny, it seems
like only yesterday.
166
00:07:22,035 --> 00:07:25,174
And you know what a
lousy day yesterday was.
167
00:07:27,450 --> 00:07:29,886
( majestic theme playing
) ( foghorn blowing )
168
00:07:31,460 --> 00:07:33,395
( all cheering, yelling )
169
00:08:00,163 --> 00:08:01,310
Hey, Gopher. Huh?
170
00:08:01,334 --> 00:08:02,745
Listen, my mom
get settled in okay?
171
00:08:02,769 --> 00:08:03,749
I've been stuck working.
172
00:08:03,773 --> 00:08:05,051
Oh, she's fine.
173
00:08:05,075 --> 00:08:07,992
I got one of the crew
to show her around. Oh.
174
00:08:08,016 --> 00:08:10,265
And this is the Lido Deck.
175
00:08:10,289 --> 00:08:12,102
Oh, my, this is
nice. ( chuckles )
176
00:08:12,126 --> 00:08:13,407
Real nice. Thank you.
177
00:08:13,431 --> 00:08:15,210
I... Oh. Who is that cutie
178
00:08:15,234 --> 00:08:16,747
over there in the red jacket?
179
00:08:16,771 --> 00:08:17,905
( chuckles )
180
00:08:19,346 --> 00:08:20,491
( chuckles )
181
00:08:20,515 --> 00:08:22,395
Hi, Mom. Oh, yes.
182
00:08:22,419 --> 00:08:24,300
Captain, I see you met my mom.
183
00:08:24,324 --> 00:08:26,038
Yes. And I've never
seen her looking better.
184
00:08:26,062 --> 00:08:28,978
Now... You just met
me two minutes ago.
185
00:08:29,002 --> 00:08:30,181
Well, you see? I wasn't lying.
186
00:08:30,205 --> 00:08:31,418
Ha-ha.
187
00:08:31,442 --> 00:08:33,423
Well, I hope you enjoy the
cruise, Mrs. Washington.
188
00:08:33,447 --> 00:08:35,362
I'd better, or I'm
gonna complain
189
00:08:35,386 --> 00:08:38,001
to whoever is in
charge around here.
190
00:08:38,025 --> 00:08:39,405
( chuckling ): Isaac.
191
00:08:39,429 --> 00:08:40,574
So long, captain.
192
00:08:40,598 --> 00:08:42,445
Sweetheart, now, are
you getting enough to eat?
193
00:08:42,469 --> 00:08:43,549
Enough?
194
00:08:43,573 --> 00:08:45,987
I was thinking about
getting a bigger uniform.
195
00:08:46,011 --> 00:08:47,056
Hi.
196
00:08:47,080 --> 00:08:48,461
Oh, Mom, you remember Gopher.
197
00:08:48,485 --> 00:08:52,069
Gopher, you know,
I used to dress Isaac
198
00:08:52,093 --> 00:08:53,674
in little sailor suits like that
199
00:08:53,698 --> 00:08:54,764
before he could walk.
200
00:08:56,170 --> 00:08:57,583
Uh, Mom, ahem,
201
00:08:57,607 --> 00:08:58,886
my man here is gonna show you
202
00:08:58,910 --> 00:09:01,360
such a fine time
while you're onboard.
203
00:09:01,384 --> 00:09:02,696
I sure am, Mrs. Washington.
204
00:09:02,720 --> 00:09:05,302
Mrs. Washington
was George's mother.
205
00:09:05,327 --> 00:09:07,676
You call me Millie.
206
00:09:07,700 --> 00:09:08,678
Millie.
207
00:09:08,702 --> 00:09:09,881
Good.
208
00:09:09,905 --> 00:09:10,916
Now, look at this uniform.
209
00:09:10,940 --> 00:09:12,420
Look at this.
210
00:09:12,444 --> 00:09:14,324
Here, you got a
tear in here already.
211
00:09:14,349 --> 00:09:18,001
First chance you get, you bring
that coat upstairs to my room.
212
00:09:18,025 --> 00:09:21,174
No, it's up the
companionway to my cabin.
213
00:09:21,198 --> 00:09:24,182
I don't know
where your cabin is,
214
00:09:24,206 --> 00:09:27,123
but you bring the
coat up to my room.
215
00:09:27,147 --> 00:09:28,949
He thinks I deliver. Oh.
216
00:09:30,523 --> 00:09:31,569
( chuckles )
217
00:09:31,593 --> 00:09:33,907
Isaac, your mother
is a real dynamo.
218
00:09:33,931 --> 00:09:35,479
You know it.
219
00:09:35,503 --> 00:09:37,950
But there is another dynamo
220
00:09:37,974 --> 00:09:39,821
I also wanna spend
some time with.
221
00:09:39,845 --> 00:09:41,158
Hi, Gopher.
222
00:09:41,182 --> 00:09:42,161
Hi, honey.
223
00:09:42,185 --> 00:09:43,229
How you doing? Mm. Mmm.
224
00:09:43,253 --> 00:09:44,400
Hi.
225
00:09:44,424 --> 00:09:46,439
Did you know you had
a tear in your jacket?
226
00:09:46,463 --> 00:09:48,310
If you like, I'll
fix it for you.
227
00:09:48,334 --> 00:09:50,169
Do you deliver?
228
00:09:56,421 --> 00:09:58,357
( piano playing mellow music )
229
00:10:07,415 --> 00:10:08,494
Hi.
230
00:10:08,518 --> 00:10:09,797
Oh.
231
00:10:09,821 --> 00:10:11,669
I understand you were
working up in the Poconos.
232
00:10:11,693 --> 00:10:12,671
How'd you like it?
233
00:10:12,695 --> 00:10:14,842
The Poconos?
234
00:10:14,866 --> 00:10:16,847
Oh, the Poconos are like...
235
00:10:16,871 --> 00:10:18,986
They're like mountains
to me, you know?
236
00:10:19,010 --> 00:10:21,593
I mean, they're sort of hilltops
237
00:10:21,617 --> 00:10:24,033
in the valleys of despair.
238
00:10:24,057 --> 00:10:26,806
Actually, I can hardly find
time for the Poconos anymore.
239
00:10:26,830 --> 00:10:31,685
It means juggling TV and
Vegas and Tahoe. Heh.
240
00:10:31,709 --> 00:10:33,288
I know exactly what you mean.
241
00:10:33,312 --> 00:10:34,959
Do you know, I have
the very same problem.
242
00:10:34,983 --> 00:10:35,962
Really?
243
00:10:35,986 --> 00:10:37,298
Yeah. I have a new manager. Oh.
244
00:10:37,323 --> 00:10:38,469
Guy is fantastic. Oh.
245
00:10:38,493 --> 00:10:39,838
Absolutely fantastic.
246
00:10:39,862 --> 00:10:42,044
Course he has me
working the little clubs now,
247
00:10:42,068 --> 00:10:43,313
but that's all part of the plan.
248
00:10:43,338 --> 00:10:45,285
Like a fighter, you know,
just bringing me along.
249
00:10:45,309 --> 00:10:46,755
Pretty soon we'll
work out the kinks,
250
00:10:46,779 --> 00:10:49,931
and then it'll be a TV
series, Tahoe, Vegas.
251
00:10:49,955 --> 00:10:52,469
Lenny, who are you kidding?
I know the places you play.
252
00:10:52,494 --> 00:10:53,941
I read the columns.
253
00:10:53,965 --> 00:10:56,535
And I know the places
you play. I read the funnies.
254
00:10:57,774 --> 00:11:00,155
Well, it beats the
7-11 Club in Trenton.
255
00:11:00,179 --> 00:11:03,419
You died there. I
read the obituaries.
256
00:11:04,624 --> 00:11:05,770
Actually, you know, um...
257
00:11:05,794 --> 00:11:08,677
I have ten weeks
coming up at the Sahara.
258
00:11:08,701 --> 00:11:10,782
The hotel or the desert?
259
00:11:10,806 --> 00:11:12,587
Hi, guys.
260
00:11:12,611 --> 00:11:13,957
Everything under control?
261
00:11:13,981 --> 00:11:15,326
Terrific. It will
be when I can get
262
00:11:15,351 --> 00:11:16,853
a padlock for his mouth.
263
00:11:17,958 --> 00:11:20,006
Let's face it, Julie.
264
00:11:20,030 --> 00:11:22,712
I can't work with this creep.
265
00:11:22,736 --> 00:11:25,620
If I perform, it's gonna be
without an accompanist.
266
00:11:25,644 --> 00:11:29,417
After she sings four bars,
it'll be without an audience.
267
00:11:30,856 --> 00:11:32,302
Why worry about it, Julie?
268
00:11:32,326 --> 00:11:35,879
I'd be absolutely glad to do
the whole show for you solo.
269
00:11:35,903 --> 00:11:38,384
That's a wonderful idea.
270
00:11:38,408 --> 00:11:40,724
He's a regular
Liberace, you know.
271
00:11:40,748 --> 00:11:43,865
Only if he's smart,
he will light the piano
272
00:11:43,889 --> 00:11:45,958
and he'll play the candelabra.
273
00:11:47,097 --> 00:11:48,075
Look, guys,
274
00:11:48,099 --> 00:11:49,512
this is not worth
fighting about.
275
00:11:49,536 --> 00:11:50,948
I'll tell you what.
276
00:11:50,972 --> 00:11:53,723
I'll flip a coin, and whoever
calls it goes on alone.
277
00:11:53,747 --> 00:11:55,226
Heads. The other side.
278
00:11:55,250 --> 00:11:56,730
And then whoever doesn't perform
279
00:11:56,754 --> 00:11:58,267
will just pay for their passage,
280
00:11:58,291 --> 00:12:00,740
and then we'll be
square, okay? Uh...
281
00:12:00,764 --> 00:12:01,977
Uh...
282
00:12:02,001 --> 00:12:04,483
Yeah, now... Now... Now,
hold on there just one minute.
283
00:12:04,507 --> 00:12:05,720
( Mitzi stammering )
284
00:12:05,744 --> 00:12:07,255
I think we're being
a little hasty here.
285
00:12:07,279 --> 00:12:09,930
Yes, yes. I... I-I think
we're being just...
286
00:12:09,954 --> 00:12:11,099
Just a little bit hasty.
287
00:12:11,123 --> 00:12:12,704
I mean, uh... I mean,
without the two of us,
288
00:12:12,728 --> 00:12:14,308
let's face it, there's no act.
289
00:12:14,332 --> 00:12:16,178
That's right, that's
right. I mean, it's like...
290
00:12:16,202 --> 00:12:17,950
It's like, uh, Hepburn
without Tracy.
291
00:12:17,974 --> 00:12:20,857
It's like, uh, Rogers
without Astaire.
292
00:12:20,881 --> 00:12:22,516
Like Goodyear without the blimp.
293
00:12:24,590 --> 00:12:27,139
Right. Well, I'm
glad that's settled.
294
00:12:27,163 --> 00:12:28,543
See you later.
295
00:12:28,567 --> 00:12:30,503
( whimsical theme playing )
296
00:12:32,510 --> 00:12:34,446
( mellow theme playing )
297
00:12:36,921 --> 00:12:38,501
Hey, how goes it?
298
00:12:38,525 --> 00:12:39,871
Okay, I guess.
299
00:12:39,895 --> 00:12:42,458
Oh, well, give me a call
when you know for sure.
300
00:12:45,108 --> 00:12:48,625
ISAAC: Say, uh, who
is that with my mom?
301
00:12:48,649 --> 00:12:51,032
I haven't a clue.
302
00:12:51,056 --> 00:12:52,436
Yeah, well, check it out, man.
303
00:12:52,460 --> 00:12:54,808
I mean, who is this guy?
I mean, what does he do?
304
00:12:54,832 --> 00:12:55,811
Where is he from?
305
00:12:55,835 --> 00:12:59,086
Hey. Am I thy mother's keeper?
306
00:12:59,110 --> 00:13:00,392
Ask him yourself.
307
00:13:04,589 --> 00:13:06,025
( indistinct chatter )
308
00:13:06,829 --> 00:13:08,576
( chuckling )
309
00:13:08,600 --> 00:13:10,013
Oh. Oh, Isaac.
310
00:13:10,037 --> 00:13:13,589
This is my son that I haven't
seen in the last 24 hours.
311
00:13:13,613 --> 00:13:14,758
Nice to meet you, son.
312
00:13:14,782 --> 00:13:18,234
Oh, now this is Mr. Roy Harwood.
313
00:13:18,258 --> 00:13:19,236
How do you do?
314
00:13:19,260 --> 00:13:20,774
Hi.
315
00:13:20,798 --> 00:13:22,778
Roy's a dentist.
316
00:13:22,802 --> 00:13:24,717
But you won't get any
business in this family.
317
00:13:24,741 --> 00:13:27,189
Isaac's got the best
set of chompers in town.
318
00:13:27,213 --> 00:13:28,215
Show him, honey.
319
00:13:29,218 --> 00:13:30,430
Oh, show it to him.
320
00:13:30,454 --> 00:13:31,600
You know,
321
00:13:31,624 --> 00:13:33,337
we stress dental
health in my family.
322
00:13:33,361 --> 00:13:37,047
And we brush after every
meal and floss at bedtime,
323
00:13:37,071 --> 00:13:40,121
unless Isaac had
used up all the floss
324
00:13:40,145 --> 00:13:41,993
to hold his model
planes together.
325
00:13:42,017 --> 00:13:42,995
ISAAC: Yeah.
326
00:13:43,019 --> 00:13:45,557
( all chuckling )
327
00:13:47,899 --> 00:13:52,018
Um, yeah, well,
uh, heh... I gotta go.
328
00:13:52,042 --> 00:13:53,655
Can you join us
later for dessert?
329
00:13:53,679 --> 00:13:57,632
I'd like to, but I have
to go... and floss.
330
00:13:57,656 --> 00:13:58,802
( chuckles )
331
00:13:58,826 --> 00:14:00,272
But, Isaac, wait, I
want to talk to you
332
00:14:00,296 --> 00:14:01,776
about something
that's important.
333
00:14:01,800 --> 00:14:03,279
Hi. Hi, let's go.
334
00:14:03,303 --> 00:14:04,950
What about dinner?
335
00:14:04,974 --> 00:14:06,254
And I wanted to meet your mom.
336
00:14:06,278 --> 00:14:07,623
Oh, well, I...
337
00:14:07,647 --> 00:14:11,868
I thought we would, uh,
you know, first things first.
338
00:14:11,892 --> 00:14:14,107
Well, uh, since
you put it that way.
339
00:14:14,131 --> 00:14:15,477
( both chuckle )
340
00:14:15,501 --> 00:14:18,417
Anybody ever tell you
you have beautiful teeth?
341
00:14:18,441 --> 00:14:20,711
The best set of
chompers in town.
342
00:14:26,694 --> 00:14:28,230
Oh, thank you.
343
00:15:01,148 --> 00:15:03,362
Okay, I give up, what's
with the doggy bag?
344
00:15:03,386 --> 00:15:07,005
Oh, well, it's the
strangest thing,
345
00:15:07,029 --> 00:15:09,077
I've been getting hungry,
but never at meal time.
346
00:15:09,101 --> 00:15:10,949
So this way I always
have food handy.
347
00:15:10,973 --> 00:15:12,307
Mm.
348
00:15:13,846 --> 00:15:15,794
Gopher, did I already
eat my carrots?
349
00:15:15,818 --> 00:15:18,700
Sure did, really
enjoyed them too.
350
00:15:18,724 --> 00:15:23,446
Hm. I'm still hungry.
351
00:15:23,471 --> 00:15:24,983
Can I eat your
pota...? Sorry, too late!
352
00:15:25,007 --> 00:15:26,186
( clears throat )
353
00:15:26,210 --> 00:15:28,659
Well, I'm stuffed.
354
00:15:28,683 --> 00:15:30,486
Excuse me. Ahem.
355
00:15:37,973 --> 00:15:40,054
Honey, you missed
a wonderful dinner.
356
00:15:40,078 --> 00:15:42,794
I'm not going out with
my nose in a sling.
357
00:15:42,818 --> 00:15:44,164
Take off the bandages.
358
00:15:44,188 --> 00:15:47,171
The doctor said you could
take them off weeks ago.
359
00:15:47,195 --> 00:15:49,110
Suppose he didn't do a good job?
360
00:15:49,134 --> 00:15:51,850
Suppose my nose is
worse than it was before?
361
00:15:51,874 --> 00:15:56,295
Impossible. You had
your father's nose.
362
00:15:56,319 --> 00:15:59,537
I'm sorry, sweetheart,
that came out backward.
363
00:15:59,561 --> 00:16:02,243
You're going to look wonderful!
364
00:16:02,267 --> 00:16:04,590
Do you want to
put that in writing?
365
00:16:14,864 --> 00:16:18,450
Hey, Isaac, you're running
a loose ship here, man.
366
00:16:18,474 --> 00:16:21,012
Uh, what's with the
empty peanut bowls?
367
00:16:21,983 --> 00:16:23,630
I... I thought I
just filled that.
368
00:16:23,654 --> 00:16:25,122
Empty bowls don't lie.
369
00:16:28,031 --> 00:16:30,969
Oh, uh, guy down there.
370
00:16:40,629 --> 00:16:41,911
( clears throat )
371
00:16:44,772 --> 00:16:46,853
Hi, Gopher. Hi, Julie.
372
00:16:46,877 --> 00:16:48,647
Well, back to the salt mines.
373
00:16:57,003 --> 00:16:59,720
Hi, Julie. Hi, Isaac.
374
00:16:59,744 --> 00:17:01,123
What's going on? I'm starving.
375
00:17:01,147 --> 00:17:03,384
Where's all the peanuts?
376
00:17:04,522 --> 00:17:07,460
Is there an elephant
loose around here?
377
00:17:16,886 --> 00:17:18,434
Louise. Louise.
378
00:17:18,458 --> 00:17:19,903
Come out, come
out, wherever you are.
379
00:17:19,927 --> 00:17:21,908
I brought dinner.
Come on. Ha-ha.
380
00:17:21,932 --> 00:17:24,415
You got a little flower?
You look lovely in it.
381
00:17:24,439 --> 00:17:25,885
Yes, they say that.
382
00:17:25,909 --> 00:17:28,892
Uncle Gopher has
for you, some steak,
383
00:17:28,916 --> 00:17:33,571
some baked potato, some peanuts,
and for dessert, some carrots.
384
00:17:33,595 --> 00:17:35,375
JULIE: Not just some carrots,
385
00:17:35,399 --> 00:17:37,314
but Julie's carrots.
386
00:17:37,338 --> 00:17:39,119
And Isaac's peanuts.
387
00:17:39,143 --> 00:17:41,680
Hi, guys, what's new?
388
00:17:44,188 --> 00:17:47,840
Look, I promised a friend
that I'd take care of her.
389
00:17:47,864 --> 00:17:50,780
See, I thought I was
gonna be off duty this week.
390
00:17:50,804 --> 00:17:53,688
Believe me, I was the only
one he could leave her with.
391
00:17:53,712 --> 00:17:55,325
Oh, it figures.
392
00:17:55,349 --> 00:17:57,765
Leave a monkey with
someone who's bananas.
393
00:17:57,789 --> 00:17:59,502
( chitters )
394
00:17:59,526 --> 00:18:02,476
Please, you guys are my buddies.
395
00:18:02,500 --> 00:18:05,784
You gotta promise you won't
tell anybody I have her on board.
396
00:18:05,808 --> 00:18:06,809
Please?
397
00:18:08,416 --> 00:18:11,130
What's a few
peanuts more or less?
398
00:18:11,155 --> 00:18:12,202
Julie?
399
00:18:12,226 --> 00:18:13,370
I haven't eaten.
400
00:18:13,394 --> 00:18:15,007
I haven't the strength to tell.
401
00:18:15,031 --> 00:18:16,579
( Louise clapping )
402
00:18:16,603 --> 00:18:19,853
( chittering )
403
00:18:19,877 --> 00:18:22,181
Oh, that's just her
way of saying thanks.
404
00:18:31,974 --> 00:18:33,910
( majestic theme playing )
405
00:18:36,051 --> 00:18:38,934
Annie, please, just
come out for a minute.
406
00:18:38,958 --> 00:18:40,839
I want you to meet Dr. Bricker.
407
00:18:40,863 --> 00:18:41,942
ANNIE: No way.
408
00:18:41,966 --> 00:18:43,913
I just want you to meet him.
409
00:18:43,937 --> 00:18:47,054
Mother... Let her be.
410
00:18:47,078 --> 00:18:49,662
She'll take the bandages
off in her own good time.
411
00:18:49,686 --> 00:18:51,566
But she's missing
a terrific cruise
412
00:18:51,590 --> 00:18:54,440
and there are so many
nice people aboard.
413
00:18:54,464 --> 00:18:55,977
You, for example.
414
00:18:56,001 --> 00:18:57,581
You're so right.
415
00:18:57,605 --> 00:18:58,816
Come on, let's have breakfast.
416
00:18:58,840 --> 00:19:00,388
All right.
417
00:19:00,412 --> 00:19:02,826
You see my sunglasses?
418
00:19:02,850 --> 00:19:06,369
Uh... no.
419
00:19:06,393 --> 00:19:09,277
Besides, I'm the one
who needs sunglasses.
420
00:19:09,301 --> 00:19:10,679
You're dazzling.
421
00:19:10,703 --> 00:19:12,606
You're so right.
422
00:19:17,988 --> 00:19:22,108
Come on, Louise, where
did you get those sunglasses?
423
00:19:22,132 --> 00:19:24,616
You stole them, didn't you?
424
00:19:26,810 --> 00:19:31,119
Listen, Louise, how did
you get out of here, anyway?
425
00:19:37,772 --> 00:19:40,688
That's not funny, Louise.
426
00:19:40,712 --> 00:19:42,648
( playing mellow music )
427
00:19:49,166 --> 00:19:50,446
You're late.
428
00:19:50,470 --> 00:19:53,520
Well, good, I won't have
to listen to you play so long.
429
00:19:53,544 --> 00:19:57,831
Now, I thought we'd start
with "A Salute to the '50s."
430
00:19:57,855 --> 00:19:59,669
What are we saluting, your age?
431
00:19:59,693 --> 00:20:00,839
( chuckles )
432
00:20:00,863 --> 00:20:02,208
Why don't we make it the 1850s?
433
00:20:02,232 --> 00:20:04,002
We'll be saluting your jokes.
434
00:20:05,006 --> 00:20:06,420
Could we get started?
435
00:20:06,444 --> 00:20:08,525
Boy, am I cold.
436
00:20:08,549 --> 00:20:10,363
Haven't changed a bit, have you?
437
00:20:10,387 --> 00:20:13,871
Okay, "Fascination" in E, right?
438
00:20:13,895 --> 00:20:14,873
E flat.
439
00:20:14,897 --> 00:20:17,881
The "flat" part I remember.
440
00:20:17,905 --> 00:20:19,820
Oh, ha-ha-ha-ha.
441
00:20:19,844 --> 00:20:22,393
( Lenny plays opening notes )
442
00:20:22,417 --> 00:20:26,101
♪ It was fascina... ♪
443
00:20:26,125 --> 00:20:27,271
Oh.
444
00:20:27,295 --> 00:20:29,543
My sentiments exactly.
445
00:20:29,567 --> 00:20:30,569
( sneezes )
446
00:20:31,472 --> 00:20:33,085
One more time.
447
00:20:33,109 --> 00:20:35,212
( plays opening notes )
448
00:20:36,084 --> 00:20:40,169
♪ It was fascina-na-na... ♪
449
00:20:40,193 --> 00:20:41,941
"Fascina-na-na"?
450
00:20:41,965 --> 00:20:44,146
( sneezes )
451
00:20:44,170 --> 00:20:45,718
Aren't you going
to say gesundheit?
452
00:20:45,742 --> 00:20:47,656
I was thinking of
auf Wiedersehen.
453
00:20:47,680 --> 00:20:50,395
Oh, boy, you know how
I hate air conditioning,
454
00:20:50,419 --> 00:20:52,333
so you had them turn it
up full blast, didn't you?
455
00:20:52,357 --> 00:20:54,473
I had them turn
it up full? I ha...
456
00:20:54,497 --> 00:20:56,043
I'm not running the ship.
457
00:20:56,067 --> 00:21:01,623
Look, let's take it from the top
one more time if you don't mind.
458
00:21:01,648 --> 00:21:04,831
( plays opening notes )
459
00:21:04,855 --> 00:21:10,813
♪ It was fascina... ♪
( Lenny increases tempo )
460
00:21:10,837 --> 00:21:12,584
Look, lover boy, in
case you've forgotten,
461
00:21:12,608 --> 00:21:14,456
the tempo was this:
462
00:21:14,480 --> 00:21:19,501
( slow tempo ): ♪ It
was fascination, I know ♪
463
00:21:19,525 --> 00:21:20,504
Wrong.
464
00:21:20,528 --> 00:21:23,177
Wrong, wrong, wrong.
465
00:21:23,201 --> 00:21:24,581
It was this:
466
00:21:24,605 --> 00:21:27,187
( fast tempo ): ♪ It was
fascination, I know ♪
467
00:21:27,211 --> 00:21:29,593
Wrong, wrong, wrong, wrong!
468
00:21:29,617 --> 00:21:30,896
( screams )
469
00:21:30,920 --> 00:21:32,155
( sneezes )
470
00:21:37,671 --> 00:21:38,971
( sighs )
471
00:21:40,778 --> 00:21:41,991
ANNIE: Who is it?
472
00:21:42,015 --> 00:21:43,863
Oh, it's Yeoman
Purser Smith, ma'am.
473
00:21:43,887 --> 00:21:48,675
I found these sunglasses with
the name Cynthia Parker on them.
474
00:21:48,699 --> 00:21:50,300
They're my mother's.
475
00:21:52,007 --> 00:21:54,221
Bye.
476
00:21:54,245 --> 00:21:57,428
Uh, thank you.
477
00:21:57,452 --> 00:21:59,455
You're welcome.
478
00:22:01,396 --> 00:22:03,679
I haven't seen you
on the ship before.
479
00:22:03,703 --> 00:22:05,482
Are you hiding out
for some reason?
480
00:22:05,507 --> 00:22:06,853
Well, uh...
481
00:22:06,877 --> 00:22:09,895
Bet you're an actress or a
model traveling incognito, huh?
482
00:22:09,919 --> 00:22:10,896
( giggles )
483
00:22:10,920 --> 00:22:12,033
No.
484
00:22:12,057 --> 00:22:13,435
No?
485
00:22:13,459 --> 00:22:16,710
Well, whoever you are,
486
00:22:16,734 --> 00:22:19,552
you have the most
beautiful eyes I've ever seen.
487
00:22:19,576 --> 00:22:21,389
In the world.
488
00:22:21,413 --> 00:22:22,993
In the whole world.
489
00:22:23,017 --> 00:22:24,731
Thank you.
490
00:22:24,755 --> 00:22:26,824
You're very welcome.
491
00:23:04,320 --> 00:23:05,867
Don't worry, it's me. I'm alone.
492
00:23:05,891 --> 00:23:07,269
Don't go running
into the bathroom.
493
00:23:07,293 --> 00:23:09,308
I'm taking the bandages off.
494
00:23:09,332 --> 00:23:10,578
You are?
495
00:23:10,603 --> 00:23:12,316
Oh, Annie, I can
hardly wait to see it.
496
00:23:12,340 --> 00:23:14,454
Close your eyes, I'll tell
you when you can look.
497
00:23:14,478 --> 00:23:16,281
Yes, dear, I understand.
498
00:23:26,208 --> 00:23:27,442
Almost ready.
499
00:23:39,573 --> 00:23:41,510
( majestic theme playing )
500
00:23:44,888 --> 00:23:46,825
( band playing mellow music )
501
00:23:51,537 --> 00:23:53,619
CHARLENE: Isaac, you
know, you're a lucky guy.
502
00:23:53,643 --> 00:23:56,126
Yeah, tell me about it.
503
00:23:56,150 --> 00:23:58,633
I mean, you're lucky to
have such a super mom.
504
00:24:03,100 --> 00:24:04,947
What is that guy
trying to prove?
505
00:24:04,971 --> 00:24:06,218
Holding her like that.
506
00:24:06,242 --> 00:24:07,822
I think he's trying to prove
507
00:24:07,846 --> 00:24:09,961
that she's a beautiful,
desirable woman.
508
00:24:09,985 --> 00:24:13,535
She is not. She is my mother.
509
00:24:13,559 --> 00:24:14,905
Well, you know what I mean.
510
00:24:14,929 --> 00:24:17,735
I mean, she has no idea
what these cruise ships are like.
511
00:24:18,939 --> 00:24:21,302
What are they like, sweetie?
512
00:24:26,727 --> 00:24:28,796
What is she doing?
513
00:24:30,335 --> 00:24:32,840
Same thing we were doing.
514
00:24:33,710 --> 00:24:35,056
ISAAC: Charlene,
515
00:24:35,080 --> 00:24:37,897
I am not throwing
myself at a dentist.
516
00:24:37,921 --> 00:24:40,191
I'm gonna go put a stop to this.
517
00:24:43,701 --> 00:24:46,752
Lighten up and let
them enjoy themselves.
518
00:24:46,776 --> 00:24:49,927
And besides, it's
time for your break
519
00:24:49,951 --> 00:24:53,023
and Charlene has
plans for her Isaac.
520
00:24:54,295 --> 00:24:58,014
Mm. Say what...? What...?
What kind of plans?
521
00:24:58,038 --> 00:25:00,019
Mm, interesting plans.
522
00:25:00,043 --> 00:25:03,818
You see, this hot
blood runs in my family.
523
00:25:05,455 --> 00:25:08,874
I got a feeling that
it runs in mine too.
524
00:25:08,898 --> 00:25:11,413
Of course, if
you'd rather not...
525
00:25:11,437 --> 00:25:13,318
Whoa, whoa.
W-w-wait a minute now.
526
00:25:13,342 --> 00:25:15,123
I'm with you.
527
00:25:15,147 --> 00:25:18,720
I mean, who can
fight all this hot blood?
528
00:25:33,225 --> 00:25:34,861
Come in.
529
00:25:37,035 --> 00:25:38,069
Ah.
530
00:25:44,186 --> 00:25:46,668
Mama, uh, I came
to drop off the jacket.
531
00:25:46,692 --> 00:25:49,041
Now, didn't you see
the sign in my window?
532
00:25:49,065 --> 00:25:52,315
In by 9, out by 5.
533
00:25:52,339 --> 00:25:55,144
This late, it'll cost you extra.
534
00:25:56,383 --> 00:26:00,158
Mom, I came here
to straighten you out.
535
00:26:00,961 --> 00:26:02,308
Well...
536
00:26:02,332 --> 00:26:05,181
what I mean is, I've been
on this ship a long time
537
00:26:05,205 --> 00:26:07,052
and there are men who
come on these cruises
538
00:26:07,076 --> 00:26:08,589
looking for one thing.
539
00:26:08,613 --> 00:26:11,429
Oh, honey. Thanks for the tip.
540
00:26:11,453 --> 00:26:14,906
You're my dear son,
not my "Dear Abby."
541
00:26:14,930 --> 00:26:19,605
Mom, we gotta have a talk.
542
00:26:20,376 --> 00:26:21,855
Oh, not now.
543
00:26:21,880 --> 00:26:23,693
Mama's gotta get
her beauty sleep.
544
00:26:23,717 --> 00:26:25,331
But it'll only take
a few minutes.
545
00:26:25,355 --> 00:26:27,036
He's right, Millie.
546
00:26:27,060 --> 00:26:28,406
Let's talk this out now.
547
00:26:28,430 --> 00:26:29,608
What is he doing here?
548
00:26:29,632 --> 00:26:31,881
What are you doing
in my mother's cabin?
549
00:26:31,906 --> 00:26:34,376
It's as much his cabin as mine.
550
00:26:35,413 --> 00:26:36,693
What's that supposed to mean?
551
00:26:36,717 --> 00:26:38,419
We're roommates.
552
00:26:39,926 --> 00:26:41,605
We came on this cruise together.
553
00:26:41,629 --> 00:26:44,001
I wanted to talk to you,
but I haven't had a chance.
554
00:26:45,806 --> 00:26:48,250
Yeah, I can see
you've been too busy.
555
00:26:48,880 --> 00:26:50,861
Not me. You.
556
00:26:50,885 --> 00:26:53,435
You see, this is not the
kind of thing you can whisper
557
00:26:53,459 --> 00:26:57,366
in your son's ear while he's
mixing a Harvey Wallbanger.
558
00:26:59,240 --> 00:27:02,491
Your mother and I have been
going together for six months.
559
00:27:02,515 --> 00:27:03,516
Going together?
560
00:27:04,387 --> 00:27:06,067
I wanna marry her, Isaac.
561
00:27:06,091 --> 00:27:08,273
Yeah, well, what's
holding you back?
562
00:27:08,297 --> 00:27:11,914
Now, listen, we're in love,
563
00:27:11,938 --> 00:27:15,145
but I'm just not sure
that I want to get married.
564
00:27:17,118 --> 00:27:21,271
You get my age, it takes
longer to make that big decision.
565
00:27:21,295 --> 00:27:23,844
Oh, I can understand that.
566
00:27:23,868 --> 00:27:24,946
Instead of getting married,
567
00:27:24,971 --> 00:27:26,518
you wanna be some
sort of a swinger.
568
00:27:26,542 --> 00:27:28,778
( dramatic theme playing )
569
00:27:38,705 --> 00:27:40,641
( mellow theme playing )
570
00:27:42,615 --> 00:27:45,030
Absolutely terrible. Who
would do such a thing?
571
00:27:45,054 --> 00:27:46,801
I was only out of the
cabin for 20 minutes.
572
00:27:46,825 --> 00:27:48,839
Don't worry, we'll get
to the bottom of this.
573
00:27:48,863 --> 00:27:50,210
You wanted to see me, sir?
574
00:27:50,234 --> 00:27:53,551
Uh, yes, uh, Mrs. Parker's
room was ransacked by a thief.
575
00:27:53,575 --> 00:27:55,289
Her diamond broach was stolen.
576
00:27:55,313 --> 00:27:57,327
It was round with 38 diamonds
577
00:27:57,351 --> 00:27:59,767
and a two-pronged
pin on the back.
578
00:27:59,791 --> 00:28:01,037
And it was my grandmother's.
579
00:28:01,061 --> 00:28:02,741
Now, pass this on
to the rest of the crew.
580
00:28:02,765 --> 00:28:04,245
I want that thief caught.
581
00:28:04,269 --> 00:28:06,383
He is not going to get
away with this on my ship.
582
00:28:06,407 --> 00:28:09,157
That's male chauvinism,
sir. Could be a lady.
583
00:28:09,181 --> 00:28:10,661
Sorry.
584
00:28:10,685 --> 00:28:13,167
Just find him, her or it.
585
00:28:13,191 --> 00:28:14,353
Yes, sir.
586
00:28:15,597 --> 00:28:16,798
( sighs )
587
00:28:17,568 --> 00:28:18,690
Excuse me.
588
00:28:20,076 --> 00:28:22,179
Oh, hi.
589
00:28:22,915 --> 00:28:24,284
Hi.
590
00:28:25,856 --> 00:28:28,220
Are you sure you're
not an actress?
591
00:28:30,068 --> 00:28:31,044
Gopher.
592
00:28:31,069 --> 00:28:32,115
What?
593
00:28:32,139 --> 00:28:34,809
Sir! Yes. I-I'm on my way. Yes.
594
00:28:43,666 --> 00:28:46,117
( playful theme playing )
595
00:28:46,141 --> 00:28:47,374
( sneezes )
596
00:28:59,975 --> 00:29:01,075
( sneezing )
597
00:29:35,262 --> 00:29:36,498
Louise.
598
00:29:40,008 --> 00:29:41,275
Louise?
599
00:29:44,420 --> 00:29:45,753
Louise.
600
00:29:53,441 --> 00:29:54,620
Louise.
601
00:29:54,644 --> 00:29:56,581
( chittering )
602
00:30:06,173 --> 00:30:08,877
Now, how can I help you?
603
00:30:11,653 --> 00:30:14,303
I, uh, haven't known you
long, Mrs. Washington,
604
00:30:14,327 --> 00:30:16,976
but that is not the same
happy woman I met
605
00:30:17,000 --> 00:30:18,381
less than a week ago.
606
00:30:18,405 --> 00:30:20,753
What's the problem?
607
00:30:20,777 --> 00:30:25,430
Well, um, Roy and I would
like to get off at the next port
608
00:30:25,454 --> 00:30:27,468
and fly home.
609
00:30:27,492 --> 00:30:30,244
That's if you could help us
with the plane reservations.
610
00:30:30,268 --> 00:30:32,449
Why? Aren't you
having a good time?
611
00:30:32,473 --> 00:30:36,625
Well, Roy and I came
on the cruise together
612
00:30:36,649 --> 00:30:39,599
and, uh, we share a cabin.
613
00:30:39,623 --> 00:30:41,170
Mm-hm.
614
00:30:41,194 --> 00:30:43,397
But Isaac doesn't approve.
615
00:30:44,303 --> 00:30:46,317
Oh.
616
00:30:46,341 --> 00:30:49,992
And, uh, I don't wanna cause
him any further embarrassment.
617
00:30:50,016 --> 00:30:52,331
Hm. You know,
it's a strange thing
618
00:30:52,355 --> 00:30:54,404
about the young people today.
619
00:30:54,428 --> 00:30:56,942
When they do the bump
and the hustle, it's fun.
620
00:30:56,966 --> 00:30:59,248
When we do it,
we're being silly.
621
00:30:59,272 --> 00:31:03,994
One rule for them,
another rule for us.
622
00:31:04,018 --> 00:31:05,218
( chuckles )
623
00:31:06,223 --> 00:31:08,137
I love this lady, captain.
624
00:31:08,161 --> 00:31:09,875
And I don't wanna see her hurt.
625
00:31:09,899 --> 00:31:11,612
Have you told that to Isaac?
626
00:31:11,636 --> 00:31:15,389
Yes, but his ears
are all stopped up.
627
00:31:15,413 --> 00:31:19,164
I just didn't think
that a child of mine
628
00:31:19,188 --> 00:31:22,407
would turn out to be
so prim and proper.
629
00:31:22,431 --> 00:31:24,878
Isaac? Prim and proper?
630
00:31:24,902 --> 00:31:26,883
( laughs )
631
00:31:26,907 --> 00:31:29,624
Do you remember meeting
a young woman onboard
632
00:31:29,648 --> 00:31:32,097
by the name of Charlene Franks?
633
00:31:32,121 --> 00:31:34,404
Oh, that's... That's
Isaac's girlfriend.
634
00:31:34,428 --> 00:31:36,007
Mm-hm.
635
00:31:36,031 --> 00:31:37,665
One rule for them...
636
00:31:38,871 --> 00:31:40,541
another rule for us.
637
00:31:41,778 --> 00:31:43,112
( chuckles )
638
00:31:47,225 --> 00:31:49,161
( upbeat theme playing )
639
00:31:51,837 --> 00:31:53,772
( band playing mellow music )
640
00:32:14,026 --> 00:32:15,004
Hi.
641
00:32:15,028 --> 00:32:16,509
Hi.
642
00:32:16,533 --> 00:32:18,681
Oh, hello, Gopher. Any
news on my broach?
643
00:32:18,705 --> 00:32:21,307
Not yet, ma'am,
but we're closing in.
644
00:32:23,883 --> 00:32:25,229
May I join you?
645
00:32:25,253 --> 00:32:26,722
Of course you may.
646
00:32:33,173 --> 00:32:34,152
BRICKER: Gopher.
647
00:32:34,176 --> 00:32:36,357
Uh, Doc, hi. You surprise me.
648
00:32:36,381 --> 00:32:39,632
I had no idea you had such
excellent taste in young ladies.
649
00:32:39,656 --> 00:32:43,207
Oh. Yeah, she's
sensational, isn't she?
650
00:32:43,231 --> 00:32:45,201
I mean, the other young lady.
651
00:32:48,044 --> 00:32:49,022
Oh.
652
00:32:49,046 --> 00:32:51,394
Cynthia, would
you care to dance?
653
00:32:51,418 --> 00:32:52,954
I'd love to.
654
00:32:58,904 --> 00:33:01,185
I'm glad you came over.
655
00:33:01,209 --> 00:33:03,425
So am I. So am I.
656
00:33:03,449 --> 00:33:07,969
I was, um... I was thinking
maybe later we could go for a walk.
657
00:33:07,994 --> 00:33:10,576
The moon is beautiful tonight.
658
00:33:10,600 --> 00:33:13,551
Yeah. Yeah.
659
00:33:13,575 --> 00:33:15,938
Would you excuse me a minute?
660
00:33:20,458 --> 00:33:21,804
Hi. Excuse me.
661
00:33:21,828 --> 00:33:23,329
Mind if I cut in?
662
00:33:25,236 --> 00:33:26,238
Thanks.
663
00:33:42,046 --> 00:33:43,725
Uh, Gopher? Hm?
664
00:33:43,749 --> 00:33:45,529
Buzz off. You've
got your own girl.
665
00:33:45,554 --> 00:33:48,292
Oh. You're a terrific dancer.
666
00:33:55,345 --> 00:33:57,894
Now, where were we?
667
00:33:57,918 --> 00:34:00,902
Oh, Annie, I'm sorry
about that interruption.
668
00:34:00,926 --> 00:34:04,144
I just wanted to make a
good impression on your mom.
669
00:34:04,168 --> 00:34:06,382
Oh. Yeah.
670
00:34:06,406 --> 00:34:09,555
Um, would you like
to take a brandy along
671
00:34:09,580 --> 00:34:12,285
when we go for that
stroll in the moonlight?
672
00:34:14,559 --> 00:34:16,196
I'll be right back.
673
00:34:25,553 --> 00:34:26,532
Louise!
674
00:34:26,556 --> 00:34:27,991
( chittering )
675
00:34:36,481 --> 00:34:39,431
Cynthia, there's
something about you
676
00:34:39,455 --> 00:34:41,302
that makes me go
weak in the knees.
677
00:34:41,326 --> 00:34:42,906
Oh, Adam.
678
00:34:42,930 --> 00:34:45,969
No, I'm not kidding. Hold me up.
679
00:34:47,709 --> 00:34:48,711
Oh.
680
00:34:50,249 --> 00:34:52,585
( playful theme playing )
681
00:35:05,419 --> 00:35:07,122
( chittering )
682
00:35:11,101 --> 00:35:13,070
Bricker, you haven't lost it.
683
00:35:15,077 --> 00:35:17,025
ISAAC: And this time, it
ain't just some peanuts.
684
00:35:17,049 --> 00:35:19,296
I'm missing a case
of swizzle sticks
685
00:35:19,320 --> 00:35:20,701
and a Waring blender.
686
00:35:20,725 --> 00:35:21,770
Louise.
687
00:35:21,794 --> 00:35:23,507
And I'm missing a pair of shoes,
688
00:35:23,531 --> 00:35:26,917
some pantyhose and
my brand-new bikini.
689
00:35:26,941 --> 00:35:28,187
Louise.
690
00:35:28,211 --> 00:35:29,757
Okay, Louise.
691
00:35:29,781 --> 00:35:31,594
Now, where is the little monkey?
692
00:35:31,618 --> 00:35:34,703
That's just it, I'm
missing a chimpanzee.
693
00:35:34,727 --> 00:35:36,607
( knocking on door )
694
00:35:36,631 --> 00:35:38,179
Does she usually knock?
695
00:35:38,203 --> 00:35:40,807
Only when she forgets her keys.
696
00:35:44,719 --> 00:35:46,098
Anne.
697
00:35:46,122 --> 00:35:48,905
Gopher. What's going on?
698
00:35:48,929 --> 00:35:50,743
You stood me up.
699
00:35:50,767 --> 00:35:53,682
Um... ANNE: Oh.
700
00:35:53,706 --> 00:35:56,523
Why didn't you tell me
you had another girl?
701
00:35:56,547 --> 00:35:58,762
GOPHER: Oh, that's not
another girl. That's just Julie.
702
00:35:58,786 --> 00:36:00,957
Oh, hey, thanks a lot.
703
00:36:02,129 --> 00:36:03,775
Well, I thought
that you and I...
704
00:36:03,799 --> 00:36:06,481
I do. We are. We will.
705
00:36:06,505 --> 00:36:10,079
But, Annie, um, there
are complications.
706
00:36:11,285 --> 00:36:12,597
It was horrible.
707
00:36:12,621 --> 00:36:16,005
A hairy little man in a dress.
708
00:36:16,029 --> 00:36:18,278
Don't be silly. It was
just Gopher's monkey.
709
00:36:18,302 --> 00:36:19,381
We'll get your bag back.
710
00:36:19,405 --> 00:36:20,617
Dr. Bricker.
711
00:36:20,641 --> 00:36:22,054
Um, evening, captain.
712
00:36:22,078 --> 00:36:25,028
Showing Mrs. Parker
the crew's quarters?
713
00:36:25,052 --> 00:36:26,431
Something like that.
714
00:36:26,455 --> 00:36:27,434
( Louise chittering )
715
00:36:27,458 --> 00:36:28,500
Ah!
716
00:36:33,139 --> 00:36:34,853
( door closes )
717
00:36:34,877 --> 00:36:36,958
This may sound silly,
718
00:36:36,982 --> 00:36:40,166
but I think I just
saw a chimpanzee
719
00:36:40,190 --> 00:36:43,909
walk into Yeoman
Purser Smith's cabin.
720
00:36:43,933 --> 00:36:46,069
Are you sure it
was a chimpanzee?
721
00:36:49,446 --> 00:36:50,613
( sighs )
722
00:36:52,554 --> 00:36:55,036
BRICKER: Here's
your hairy little man.
723
00:36:55,060 --> 00:36:56,362
Here's your bag.
724
00:36:58,536 --> 00:37:00,483
And here's my broach.
725
00:37:00,507 --> 00:37:02,154
I told you there was
nothing to worry about.
726
00:37:02,178 --> 00:37:04,581
STUBING: Gopher.
BRICKER: Buy you a drink.
727
00:37:05,319 --> 00:37:06,966
Sir, I'm sorry, I...
728
00:37:06,990 --> 00:37:08,871
It's my fault for bringing
Louise on the ship.
729
00:37:08,895 --> 00:37:10,742
I'm responsible for everything.
730
00:37:10,766 --> 00:37:13,048
You will report to my office
first thing in the morning.
731
00:37:13,072 --> 00:37:14,239
Yes, sir.
732
00:37:15,144 --> 00:37:16,924
With your bags packed.
733
00:37:16,948 --> 00:37:19,286
You'll be going
ashore in Ensenada.
734
00:37:23,999 --> 00:37:26,370
Well, I guess I'd
better get packed.
735
00:37:29,813 --> 00:37:32,597
( chittering )
736
00:37:32,621 --> 00:37:33,622
( Gopher sighs )
737
00:37:36,698 --> 00:37:38,367
GOPHER: Louise!
738
00:37:46,890 --> 00:37:48,670
Uh, Captain Stubing.
739
00:37:48,694 --> 00:37:52,813
Uh, captain, you're not
gonna fire Gopher, are you?
740
00:37:52,837 --> 00:37:55,753
Miss Parker, I understand
your personal involvement,
741
00:37:55,777 --> 00:37:57,058
but this is ship's business.
742
00:37:57,082 --> 00:37:59,030
I'd prefer not discussing
it with a passenger.
743
00:37:59,054 --> 00:38:01,335
Good night. Uh, captain.
744
00:38:01,359 --> 00:38:02,973
The monkey's mine.
745
00:38:02,997 --> 00:38:06,815
I... I didn't wanna leave it
home so I brought it with me.
746
00:38:06,839 --> 00:38:09,489
Gopher was protecting me.
747
00:38:09,513 --> 00:38:12,095
If anyone should be
punished, it should be me.
748
00:38:12,119 --> 00:38:14,235
Then it will be.
749
00:38:14,259 --> 00:38:15,926
What are you gonna do?
750
00:38:22,278 --> 00:38:24,214
( mellow theme playing )
751
00:38:28,760 --> 00:38:30,541
( knocking on door )
752
00:38:30,565 --> 00:38:31,665
Enter.
753
00:38:45,468 --> 00:38:46,737
I'm ready to leave now, sir.
754
00:38:48,677 --> 00:38:49,710
Leave?
755
00:38:50,816 --> 00:38:54,190
Nothing could be
further from my mind.
756
00:38:56,998 --> 00:38:58,178
Until last night, Mr. Smith,
757
00:38:58,202 --> 00:39:01,318
I thought that old-fashioned
chivalry was dead.
758
00:39:01,342 --> 00:39:04,727
That the days when a young
man would put himself in jeopardy
759
00:39:04,751 --> 00:39:07,500
for the honor of a young
lady had gone out with...
760
00:39:07,524 --> 00:39:09,305
With the tango.
761
00:39:09,329 --> 00:39:11,343
But, sir... No buts.
762
00:39:11,367 --> 00:39:13,449
Now, you put
your job on the line
763
00:39:13,473 --> 00:39:17,425
to save the embarrassment
of one of the passengers.
764
00:39:17,449 --> 00:39:19,596
I'm proud of you.
765
00:39:19,620 --> 00:39:22,304
But, sir... No buts.
766
00:39:22,328 --> 00:39:24,063
Let's get back to work.
767
00:39:24,900 --> 00:39:25,901
Yes, sir.
768
00:39:28,276 --> 00:39:30,258
Now, what did I do with my cap?
769
00:39:30,282 --> 00:39:32,218
( chittering )
770
00:39:34,626 --> 00:39:35,959
Morning, captain.
771
00:39:41,408 --> 00:39:43,456
Okay, baby, I'm ready.
772
00:39:43,480 --> 00:39:44,793
Let's go swimming.
773
00:39:44,817 --> 00:39:46,532
I don't feel like it.
774
00:39:46,556 --> 00:39:49,138
Isaac, why don't you go
apologize to your mom?
775
00:39:49,162 --> 00:39:50,374
Apologize? For what?
776
00:39:50,398 --> 00:39:52,112
I was only trying
to protect her.
777
00:39:52,136 --> 00:39:53,648
Protect her?
778
00:39:53,672 --> 00:39:57,358
I wonder how she got along
all these years without you.
779
00:39:57,382 --> 00:39:59,429
Isaac, you flew the
coup a long time ago,
780
00:39:59,453 --> 00:40:02,204
now it's time for her
to spread her wings.
781
00:40:02,228 --> 00:40:04,810
I don't understand
your attitude at all.
782
00:40:04,834 --> 00:40:07,750
That's because
it's not your mother.
783
00:40:07,774 --> 00:40:10,758
Hey. A mom can't
hold onto her son,
784
00:40:10,782 --> 00:40:13,320
and a son can't
hold onto his mom.
785
00:40:16,330 --> 00:40:18,177
Mm. ( knocking on door )
786
00:40:18,201 --> 00:40:19,735
ISAAC: Just a second.
787
00:40:22,244 --> 00:40:23,245
Mm-ah...
788
00:40:24,216 --> 00:40:25,194
I'm sorry.
789
00:40:25,218 --> 00:40:26,465
Your jacket's fixed.
790
00:40:26,489 --> 00:40:27,600
Thanks.
791
00:40:27,624 --> 00:40:29,939
Well, actually, I came
to warn Charlene.
792
00:40:29,963 --> 00:40:32,480
You know, honey, there
are men on these cruises
793
00:40:32,504 --> 00:40:35,241
who are only
looking for one thing.
794
00:40:36,313 --> 00:40:37,692
Well, it's not that way at all.
795
00:40:37,716 --> 00:40:41,189
I mean, you and I have been
going together for a long time.
796
00:40:42,629 --> 00:40:45,278
Well, what I mean is...
Well, this is different.
797
00:40:45,302 --> 00:40:48,586
The only difference
is I'm not your mother.
798
00:40:48,610 --> 00:40:51,091
Seems to me you got
two sets of standards.
799
00:40:51,115 --> 00:40:53,097
One for me. And one for me.
800
00:40:53,121 --> 00:40:56,773
Uh, ladies, ladies, oh, you
completely misunderstand
801
00:40:56,797 --> 00:40:58,345
what I've been trying to say.
802
00:40:58,369 --> 00:41:00,683
Mm-mm. I can't
wait to hear this.
803
00:41:00,707 --> 00:41:05,217
Well, what I'm
trying to say is...
804
00:41:08,927 --> 00:41:10,541
( chuckles nervously )
805
00:41:10,565 --> 00:41:13,415
I guess you're both
100 percent right
806
00:41:13,439 --> 00:41:15,441
and I've been a damn fool.
807
00:41:16,413 --> 00:41:18,058
We're not 100 percent right.
808
00:41:18,082 --> 00:41:19,062
Oh, no.
809
00:41:19,086 --> 00:41:21,402
Maybe, uh, 99.
810
00:41:21,426 --> 00:41:22,938
( laughs )
811
00:41:22,962 --> 00:41:24,509
I guess a son never thinks
812
00:41:24,533 --> 00:41:26,669
any man is good
enough for his mom.
813
00:41:28,040 --> 00:41:31,426
You know, it takes a man
to admit when he's wrong.
814
00:41:31,450 --> 00:41:33,218
And I raised a man.
815
00:41:34,459 --> 00:41:37,307
Who sure knows how
to pick a good woman.
816
00:41:37,331 --> 00:41:38,911
And a pretty one too.
817
00:41:38,935 --> 00:41:40,916
( both laugh )
818
00:41:40,940 --> 00:41:42,877
( upbeat theme playing )
819
00:41:45,385 --> 00:41:46,387
Ooh.
820
00:41:52,904 --> 00:41:54,739
( applause )
821
00:41:55,910 --> 00:41:57,525
Ladies and gentlemen,
tonight we have
822
00:41:57,549 --> 00:41:59,597
a very special treat for you.
823
00:41:59,621 --> 00:42:02,068
There aren't many performers
who have a way with a song
824
00:42:02,092 --> 00:42:05,500
like the lovely and
talented Mitzi Monroe.
825
00:42:09,379 --> 00:42:10,991
And not many
musicians have a way
826
00:42:11,015 --> 00:42:12,329
with those black and whites
827
00:42:12,353 --> 00:42:15,057
like the nimble-fingered
Lenny Kamen.
828
00:42:17,332 --> 00:42:19,913
Well, tonight, for the
first time in a long time,
829
00:42:19,937 --> 00:42:21,551
they're back together again.
830
00:42:21,575 --> 00:42:22,688
Ladies and gentlemen,
831
00:42:22,712 --> 00:42:25,983
the musical magic
of Mitzi and Lenny.
832
00:42:30,129 --> 00:42:32,679
How do you expect me to
play with my finger in a sling?
833
00:42:32,703 --> 00:42:35,018
Fake it. That's
what you usually do.
834
00:42:35,042 --> 00:42:36,142
Now, listen...
835
00:42:46,102 --> 00:42:47,082
Well, then...
836
00:42:47,106 --> 00:42:48,686
Good evening,
ladies and gentlemen,
837
00:42:48,710 --> 00:42:51,125
and welcome to the
Acapulco Lounge.
838
00:42:51,149 --> 00:42:52,829
I hope that you'll
bear with me tonight,
839
00:42:52,853 --> 00:42:55,536
but as you can see, I'll be
playing with a bum hand.
840
00:42:55,560 --> 00:42:58,711
Yes. That's why he
plays a bum piano.
841
00:42:58,735 --> 00:43:00,583
( laughter )
842
00:43:00,607 --> 00:43:02,654
Oh, but seriously,
ladies and gentlemen,
843
00:43:02,678 --> 00:43:06,262
ahem, I do hope that you
will excuse my laryngitis.
844
00:43:06,286 --> 00:43:08,099
Ahem. You shouldn't
have mentioned it.
845
00:43:08,123 --> 00:43:10,171
The way you sing, they
never would have noticed.
846
00:43:10,195 --> 00:43:11,263
( laughter )
847
00:43:14,273 --> 00:43:15,719
Well, could we, um...?
848
00:43:15,743 --> 00:43:17,958
Could we just take it
from the top, please?
849
00:43:17,982 --> 00:43:20,230
Why? You've never
started there before.
850
00:43:20,254 --> 00:43:22,771
( laughter )
851
00:43:22,795 --> 00:43:26,514
Oh, my, isn't he
a bundle of fun?
852
00:43:26,538 --> 00:43:28,150
( all laughing )
853
00:43:28,174 --> 00:43:30,255
Ladies and gentlemen,
you must forgive my partner,
854
00:43:30,279 --> 00:43:31,793
but she's been
working alone recently
855
00:43:31,817 --> 00:43:34,265
and she's not used to
such large audiences.
856
00:43:34,289 --> 00:43:36,303
Is that so?
857
00:43:36,328 --> 00:43:38,543
Well, I'll have you know
that the last place I played in,
858
00:43:38,567 --> 00:43:40,583
my closing night,
the ropes were up.
859
00:43:40,607 --> 00:43:42,353
The boss was hanging himself.
860
00:43:42,377 --> 00:43:43,945
( laughter )
861
00:43:47,422 --> 00:43:50,395
Well, uh, could we just
have an arpeggio, please?
862
00:43:53,838 --> 00:43:56,556
And that was with his good hand.
863
00:43:56,580 --> 00:43:57,792
( all laughing )
864
00:43:57,816 --> 00:44:01,567
Look, could you just give
me a simple introduction?
865
00:44:01,591 --> 00:44:02,870
Certainly.
866
00:44:02,894 --> 00:44:04,775
Captain Stubing, this is Mitzi.
867
00:44:04,799 --> 00:44:06,747
Mitzi, this is Captain Stubing.
868
00:44:06,771 --> 00:44:09,153
Julie, Mitzi. Mitzi, Julie.
869
00:44:09,177 --> 00:44:10,491
Gopher, Doc.
870
00:44:10,515 --> 00:44:12,428
( applause ) Yes, yes, yes.
871
00:44:12,452 --> 00:44:14,433
It's going to be that
kind of an evening, is it?
872
00:44:14,457 --> 00:44:16,772
Well, well, well,
ladies and gentlemen,
873
00:44:16,796 --> 00:44:18,878
I think you might be
interested in knowing
874
00:44:18,902 --> 00:44:22,487
that I was once
married to this clown.
875
00:44:22,512 --> 00:44:26,329
My mother wanted me to marry
a doctor, but I compromised.
876
00:44:26,354 --> 00:44:28,200
I married a sickness.
877
00:44:28,224 --> 00:44:30,807
( all laugh )
878
00:44:30,831 --> 00:44:34,350
Okay, let's talk
about our marriage,
879
00:44:34,374 --> 00:44:35,485
which, at one time,
880
00:44:35,510 --> 00:44:37,646
was commonly referred
to as The Gong Show.
881
00:44:40,221 --> 00:44:42,737
Whee. Heh. Yes, yes.
882
00:44:42,761 --> 00:44:45,176
They were going to make a
movie based on our marriage,
883
00:44:45,200 --> 00:44:48,038
but you can't have
two films called Rocky.
884
00:44:49,444 --> 00:44:52,596
So they made one about
Mitzi and called it Jaws.
885
00:44:52,620 --> 00:44:54,454
( all laughing )
886
00:45:03,780 --> 00:45:04,759
( knocking on door )
887
00:45:04,783 --> 00:45:05,950
Come in.
888
00:45:06,855 --> 00:45:08,266
Hi. Hi.
889
00:45:08,290 --> 00:45:10,271
Would you believe I
couldn't get into my cabin?
890
00:45:10,295 --> 00:45:12,579
I was mobbed by
autograph hounds.
891
00:45:12,603 --> 00:45:14,282
Took me two hours
to sign two autographs.
892
00:45:14,306 --> 00:45:15,352
Why so long?
893
00:45:15,376 --> 00:45:16,756
One of them didn't want it.
894
00:45:16,780 --> 00:45:18,392
( laughs )
895
00:45:18,416 --> 00:45:20,252
They really loved us.
896
00:45:21,223 --> 00:45:23,928
Well, that's the key word: "us."
897
00:45:24,766 --> 00:45:25,978
You're right.
898
00:45:26,002 --> 00:45:28,317
I never could have
gone on alone tonight.
899
00:45:28,341 --> 00:45:31,357
Oh, I stink at the best of
times, well, with this voice.
900
00:45:31,381 --> 00:45:33,262
Oh, come on, honey,
you've got a great voice.
901
00:45:33,286 --> 00:45:35,468
It was always my piano
playing that held us back.
902
00:45:35,492 --> 00:45:38,342
That's true. Yes, that's...
903
00:45:38,366 --> 00:45:41,382
Come on, you know I was kidding.
904
00:45:41,406 --> 00:45:42,921
You know, it was kinda cute.
905
00:45:42,945 --> 00:45:44,591
I think we should
put it in the act.
906
00:45:44,616 --> 00:45:45,628
The act?
907
00:45:45,652 --> 00:45:49,236
Yeah, you know, you,
me, Vegas, Tahoe, TV.
908
00:45:49,260 --> 00:45:50,829
Oh, Lenny.
909
00:45:55,776 --> 00:45:56,845
I miss those.
910
00:45:57,949 --> 00:46:00,597
Me too.
911
00:46:00,621 --> 00:46:04,140
You know, uh, I was thinking,
912
00:46:04,164 --> 00:46:06,780
uh, I'm much too excited
to sleep tonight and... And...
913
00:46:06,804 --> 00:46:10,890
And you probably are too,
so, uh, I was thinking that, uh...
914
00:46:10,914 --> 00:46:14,767
Well, may... Maybe you could
just stay here for a while and...
915
00:46:14,791 --> 00:46:17,808
And... And maybe
we could, um, uh, uh...
916
00:46:17,832 --> 00:46:19,345
Rehearse.
917
00:46:19,369 --> 00:46:20,614
Rehearse. That's a good idea.
918
00:46:20,638 --> 00:46:22,619
I always say keep
doing it till you get it right.
919
00:46:22,643 --> 00:46:24,357
Okay, now, let's see, I say:
920
00:46:24,381 --> 00:46:26,764
"Our marriage was referred
to as The Gong Show."
921
00:46:26,788 --> 00:46:28,668
Laugh, laugh, laugh.
And then you say:
922
00:46:28,693 --> 00:46:31,340
"You can't have two
movies called Rocky."
923
00:46:31,364 --> 00:46:34,270
Laugh, laugh, laugh.
924
00:46:38,918 --> 00:46:39,996
That's what I always say:
925
00:46:40,020 --> 00:46:42,469
"Keep doing it
till you get it right."
926
00:46:42,493 --> 00:46:44,028
Oh, yeah.
927
00:46:48,710 --> 00:46:50,645
( upbeat theme playing )
928
00:46:54,657 --> 00:46:57,061
( foghorn blowing )
929
00:47:10,328 --> 00:47:11,909
See you tomorrow night.
930
00:47:11,933 --> 00:47:13,212
You know it.
931
00:47:13,236 --> 00:47:14,817
Can we give you a
lift home, Charlene?
932
00:47:14,841 --> 00:47:16,421
Oh, yeah. Thanks.
933
00:47:16,445 --> 00:47:17,556
Oh.
934
00:47:17,580 --> 00:47:19,862
You liberated women
sure do stick together.
935
00:47:19,886 --> 00:47:20,865
Oh.
936
00:47:20,889 --> 00:47:21,867
( chuckling )
937
00:47:21,891 --> 00:47:23,437
Bye, Mama. Uh-oh.
938
00:47:23,461 --> 00:47:24,541
Mm-hm.
939
00:47:24,565 --> 00:47:25,576
So long, Roy.
940
00:47:25,600 --> 00:47:27,181
Thanks for being
so understanding.
941
00:47:27,205 --> 00:47:28,751
Hey, it's no big thing.
942
00:47:28,776 --> 00:47:31,724
I hope we get to see
a lot of each other, son.
943
00:47:31,748 --> 00:47:34,031
Well, I guess it's a little
soon to be calling you "son."
944
00:47:34,055 --> 00:47:38,509
Listen, you just keep loving my
mama and keeping her happy,
945
00:47:38,533 --> 00:47:40,748
and you can call me
anything you want.
946
00:47:40,772 --> 00:47:44,156
Oh, bless you, honey. Bless you.
947
00:47:44,180 --> 00:47:46,562
Your mother was
right about one thing...
948
00:47:46,586 --> 00:47:48,166
ISAAC: What's that?
949
00:47:48,190 --> 00:47:50,673
You do have great teeth.
950
00:47:50,697 --> 00:47:53,334
( all laughing )
951
00:48:05,300 --> 00:48:07,781
If I wasn't so cheap,
I'd give you 10 percent.
952
00:48:07,805 --> 00:48:09,954
She's right. As an
agent, you're fantastic.
953
00:48:09,978 --> 00:48:11,992
As a cruise director, mm.
954
00:48:12,016 --> 00:48:15,634
Well, hey, I'm
happy for both of you.
955
00:48:15,658 --> 00:48:18,241
Who knows, we may
even tie the knot again.
956
00:48:18,265 --> 00:48:19,511
Except this time around,
957
00:48:19,535 --> 00:48:21,382
we intend to keep the
fighting where it belongs,
958
00:48:21,406 --> 00:48:22,552
out on that stage.
959
00:48:22,576 --> 00:48:23,721
That's right, my darling.
960
00:48:23,745 --> 00:48:25,426
That's where you
belong, out on that stage.
961
00:48:25,450 --> 00:48:27,598
As a matter of fact, there's
one leaving in five minutes.
962
00:48:27,622 --> 00:48:29,069
Oh, that's the comedy, huh?
963
00:48:29,093 --> 00:48:30,438
How about going back to music?
964
00:48:30,463 --> 00:48:31,841
How about going
back to your mother?
965
00:48:31,866 --> 00:48:33,801
Oh, jeez. Bye.
966
00:48:36,644 --> 00:48:38,125
Very good idea of yours,
967
00:48:38,149 --> 00:48:40,096
having the three
of us leave together.
968
00:48:40,120 --> 00:48:42,001
I just hope we can
make it a twosome soon.
969
00:48:42,025 --> 00:48:43,537
You mean, you and her?
970
00:48:43,561 --> 00:48:44,942
I mean, you and me.
971
00:48:44,966 --> 00:48:46,879
Can I call you when
I drop Louise off?
972
00:48:46,904 --> 00:48:47,881
ANNIE: You better.
973
00:48:47,906 --> 00:48:50,455
( chittering )
974
00:48:50,480 --> 00:48:51,846
Come on, Louise.
975
00:48:53,086 --> 00:48:55,268
Well, Cynthia, you
got your broach back.
976
00:48:55,292 --> 00:48:57,205
Yes, but I may just
have lost my heart.
977
00:48:57,229 --> 00:48:58,441
Lost your heart?
978
00:48:58,465 --> 00:49:00,970
Check with Gopher, his
chimp's probably got it.
979
00:49:01,540 --> 00:49:02,519
Goodbye, Adam.
980
00:49:02,543 --> 00:49:03,544
Goodbye.
981
00:49:10,228 --> 00:49:11,663
( Louise chittering )
982
00:49:14,205 --> 00:49:15,207
Louise!
983
00:49:19,751 --> 00:49:20,999
Louise!
984
00:49:21,023 --> 00:49:22,024
Louise.
985
00:49:31,080 --> 00:49:33,083
( Jack Jones' "The
Love Boat" playing )
68100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.