All language subtitles for The Good Doctor - 07x05 - Who At Peace.SYNCOPY.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,856 Anteriormente, em "The Good Doctor"... 2 00:00:01,961 --> 00:00:03,168 Sou Charlotte Lukaitis. 3 00:00:03,170 --> 00:00:05,761 - Charlie, na minha equipe. - Sim! 4 00:00:05,763 --> 00:00:08,302 Afirma��es positivas empoderam pessoas com TEA. 5 00:00:08,391 --> 00:00:09,545 Meu autismo � incr�vel. 6 00:00:09,547 --> 00:00:11,205 Devemos dar uma dose de TPA. 7 00:00:11,307 --> 00:00:13,174 N�o dever�amos fazer isso. 8 00:00:13,176 --> 00:00:16,250 Mandou passar uma medica��o arriscada e n�o indicada. 9 00:00:16,260 --> 00:00:18,429 - N�o mandei. Fiz uma sugest�o. - Saia. 10 00:00:18,531 --> 00:00:21,360 Acredito que sua curiosidade intensa 11 00:00:21,462 --> 00:00:23,118 e aten��o para organiza��o 12 00:00:23,120 --> 00:00:25,586 um dia vai torn�-la uma excelente patologista. 13 00:00:25,686 --> 00:00:27,313 N�o quer ser uma patologista. 14 00:00:27,415 --> 00:00:29,382 S� quero ser cirurgi� como voc�. 15 00:00:29,482 --> 00:00:30,900 Voc� n�o � como eu. 16 00:00:31,002 --> 00:00:33,553 Tanto da minha vida no mundo Ortodoxo. 17 00:00:33,653 --> 00:00:36,360 Ainda n�o sinto que sei o que estou fazendo. 18 00:00:36,362 --> 00:00:37,990 Descobri muito pouco, 19 00:00:37,992 --> 00:00:39,446 exceto que gosto de voc�. 20 00:00:41,244 --> 00:00:42,244 M�e? 21 00:00:42,495 --> 00:00:44,956 - Oi, Audie. - O que faz aqui? 22 00:00:45,058 --> 00:00:46,207 Voc� est� bem? 23 00:00:46,309 --> 00:00:49,627 Vim testar um medicamente para hipertireoidismo. 24 00:00:49,729 --> 00:00:51,837 Soube da reuni�o da diretoria amanh�? 25 00:00:51,839 --> 00:00:53,923 - Pode me cobrir? - Bem que eu queria. 26 00:00:54,025 --> 00:00:56,050 Melhor do que levar minha m�e �s compras. 27 00:00:56,052 --> 00:00:57,216 Eu a levo. 28 00:00:57,218 --> 00:00:59,620 - Obrigada pela ajuda. - N�o, foi um prazer. 29 00:00:59,720 --> 00:01:01,505 Viu, e aqui est�, presa a mim. 30 00:01:02,577 --> 00:01:03,577 N�o. 31 00:01:03,679 --> 00:01:05,768 Voc� tem sido muito gentil. 32 00:01:24,183 --> 00:01:25,563 - Devemos... - N�o. 33 00:01:25,665 --> 00:01:28,124 Posso ir v�-lo? J� faz dez minutos. 34 00:01:29,459 --> 00:01:30,459 Nove. 35 00:01:30,928 --> 00:01:32,902 - Estou arredondando. - N�o deveria. 36 00:01:33,004 --> 00:01:36,529 Esse processo � cansativo e dif�cil, mas quando acabar, 37 00:01:36,631 --> 00:01:39,282 estaremos mais felizes e descansados. 38 00:01:42,006 --> 00:01:44,223 Como o choro n�o incomoda voc�? 39 00:01:48,367 --> 00:01:50,116 Na pr�-hist�ria, 40 00:01:50,118 --> 00:01:52,004 quando a crian�a acordava � noite 41 00:01:52,106 --> 00:01:54,859 e n�o via os pais, podia significar que foram mortos 42 00:01:55,202 --> 00:01:57,584 por animais ou tribos inimigas. 43 00:01:57,586 --> 00:01:59,561 O choro do Steve � criado pela natureza 44 00:01:59,563 --> 00:02:01,574 para alertar adultos para cuidar dele. 45 00:02:03,493 --> 00:02:04,493 Mais quanto tempo? 46 00:02:06,245 --> 00:02:07,496 Dez segundos. 47 00:02:08,101 --> 00:02:09,874 Nove, oito... 48 00:02:09,875 --> 00:02:13,078 Sete, seis, cinco, quatro, tr�s, dois, um. 49 00:02:14,342 --> 00:02:15,679 Steve, a mam�e est� indo. 50 00:02:31,319 --> 00:02:32,363 Bom dia. 51 00:02:33,540 --> 00:02:34,540 Bom dia. 52 00:02:35,232 --> 00:02:36,422 Isso foi divertido. 53 00:02:43,374 --> 00:02:45,234 Preciso ir, infelizmente. 54 00:02:47,961 --> 00:02:49,570 Quando � sua primeira reuni�o. 55 00:02:55,124 --> 00:02:56,303 Depois disso. 56 00:02:59,695 --> 00:03:00,944 Tenho uma consulta. 57 00:03:01,046 --> 00:03:02,802 N�o, Shaun, por favor, fique. 58 00:03:04,535 --> 00:03:06,232 Desculpe. Eu estava... 59 00:03:07,973 --> 00:03:08,973 Desculpe. 60 00:03:09,678 --> 00:03:13,332 J� ia dizer ao Shaun que ele vai trabalhar com Charlie hoje. 61 00:03:13,434 --> 00:03:15,523 N�o, vou trabalhar com Dom. 62 00:03:15,625 --> 00:03:17,483 Charlie � disruptiva e me distrai. 63 00:03:17,485 --> 00:03:19,443 Ela devia ser reprovada nessa rota��o. 64 00:03:19,734 --> 00:03:21,226 � uma avalia��o severa, 65 00:03:21,228 --> 00:03:24,133 e que n�o pode fazer at� ela completar a rota��o. 66 00:03:24,888 --> 00:03:25,888 Ent�o... 67 00:03:26,409 --> 00:03:28,750 quero deixar de ser um m�dico-professor. 68 00:03:28,752 --> 00:03:31,413 N�o pode fazer isso, Shaun. Esse � um hospital-escola. 69 00:03:31,415 --> 00:03:32,415 N�o pode desistir. 70 00:03:32,517 --> 00:03:33,860 Na verdade, voc� pode, 71 00:03:33,916 --> 00:03:35,700 mas perde acesso aos residentes. 72 00:03:35,702 --> 00:03:36,877 Jordan, Kalu, Asher... 73 00:03:36,879 --> 00:03:38,315 Prefiro trabalhar sozinho. 74 00:03:38,317 --> 00:03:41,173 E s� faria cirurgias simples. Colecistectomia, 75 00:03:41,275 --> 00:03:43,173 apendicectomias, reparos de h�rnia. 76 00:03:43,275 --> 00:03:45,636 Sem contar, voc� perde um ter�o do sal�rio. 77 00:03:47,039 --> 00:03:48,556 N�o posso ensin�-la. 78 00:03:48,657 --> 00:03:51,460 Ela me interrompe, e quando aponto onde errou, 79 00:03:51,462 --> 00:03:52,851 ela discute comigo. 80 00:03:53,195 --> 00:03:55,483 Por que n�o para de apontar o erros? 81 00:03:55,484 --> 00:03:56,562 Por que n�o come�a... 82 00:03:57,533 --> 00:03:59,024 apontar o que ela faz bem? 83 00:03:59,531 --> 00:04:00,808 Por que eu faria isso? 84 00:04:00,810 --> 00:04:03,200 Pois quando critica pessoas, elas ficam tristes, 85 00:04:03,201 --> 00:04:04,489 e isso leva a discuss�es. 86 00:04:04,490 --> 00:04:07,473 E isso leva a Charlie sozinha, muda no elevador. 87 00:04:07,575 --> 00:04:09,359 E isso leva a mais reuni�es conosco. 88 00:04:09,461 --> 00:04:12,336 N�o posso ignorar os erros dela. 89 00:04:12,705 --> 00:04:15,239 Que tal tentar um sandu�che de elogio? 90 00:04:15,833 --> 00:04:18,063 Quando precisa dar uma avalia��o negativa, 91 00:04:18,165 --> 00:04:19,833 coloque entre dois elogios. 92 00:04:21,557 --> 00:04:22,557 Charlie... 93 00:04:23,825 --> 00:04:26,719 n�o tem duas fatias de p�o para trabalhar. 94 00:04:28,454 --> 00:04:32,266 Ent�o fa�a um sandu�che aberto de elogio. 95 00:04:34,288 --> 00:04:35,715 Ache o p�o, Shaun. 96 00:04:42,109 --> 00:04:44,989 THE GOOD DOCTOR S07E05 | Who at Peace 97 00:04:44,990 --> 00:04:47,690 Mrs.Bennet / Sossa / Simon TatiSaaresto / BrokenBonesR 98 00:04:47,691 --> 00:04:49,366 Revis�o: D3QU1NH4 99 00:04:50,146 --> 00:04:52,104 - Oi, querida. - Oi. Est� tudo bem? 100 00:04:52,106 --> 00:04:53,856 Sua porta estava fechada quando sa�. 101 00:04:54,897 --> 00:04:57,005 N�o estava l�. Eu... 102 00:04:58,051 --> 00:05:00,301 passei a noite na casa do Aaron. 103 00:05:01,251 --> 00:05:04,301 - Voc� dormiu l�? - Sim. 104 00:05:04,671 --> 00:05:05,952 - Tipo... - Sim. 105 00:05:07,327 --> 00:05:09,377 Espero que n�o tenha um problema com isso. 106 00:05:10,150 --> 00:05:11,408 Voc� � uma mulher adulta. 107 00:05:12,072 --> 00:05:14,718 Que decidiu fazer sexo com meu co-presidente. 108 00:05:14,720 --> 00:05:16,641 Claro. Est� tudo bem. 109 00:05:17,963 --> 00:05:18,964 �timo. 110 00:05:20,180 --> 00:05:21,930 Foi incr�vel, Audrey. 111 00:05:22,032 --> 00:05:26,468 Para um homem na idade dele, n�o acredita no vigor e a... 112 00:05:27,446 --> 00:05:29,750 - determina��o. - Que �timo, m�e. 113 00:05:29,852 --> 00:05:31,058 � s� sexo. 114 00:05:31,158 --> 00:05:33,552 Volto para casa quando os testes acabarem. 115 00:05:34,415 --> 00:05:38,249 Mas se tratando de sexo, � de alt�ssima qualidade. 116 00:05:43,026 --> 00:05:44,027 Onde voc� caiu? 117 00:05:45,208 --> 00:05:46,208 No chuveiro. 118 00:05:46,882 --> 00:05:48,884 Odeio como isso faz eu parecer um velho. 119 00:05:48,986 --> 00:05:50,719 N�o se preocupe, tem cara de velho. 120 00:05:51,638 --> 00:05:52,638 Obrigado por isso. 121 00:05:53,778 --> 00:05:56,868 Press�o 100 por 70, batimento 75 BPMs. 122 00:05:56,870 --> 00:05:58,851 Osso do quadril inchado e deformado. 123 00:05:59,247 --> 00:06:00,247 Est� doendo? 124 00:06:02,481 --> 00:06:04,817 Est� com quadril fraturado e deslocado. 125 00:06:06,675 --> 00:06:09,113 N�o se preocupe. Seu pai vai ficar bem. 126 00:06:12,233 --> 00:06:13,284 Ele � meu noivo. 127 00:06:17,504 --> 00:06:19,331 Ent�o seu noivo ficar� bem. 128 00:06:24,247 --> 00:06:25,407 Obrigada. 129 00:06:25,727 --> 00:06:28,045 Oi! Sei que a �ltima vez que trabalhamos juntos 130 00:06:28,047 --> 00:06:29,287 podia ter sido melhor. 131 00:06:29,707 --> 00:06:32,960 Sempre cito Taylor Swift em momentos importantes 132 00:06:32,962 --> 00:06:34,615 - ent�o direi... - N�o fa�a isso. 133 00:06:34,897 --> 00:06:36,855 Prometo n�o interromp�-lo hoje. 134 00:06:36,857 --> 00:06:38,740 Vou dar meu m�ximo para ser �til. 135 00:06:42,417 --> 00:06:44,244 O que fazia quando come�ou a vomitar? 136 00:06:44,445 --> 00:06:45,837 Caminhava com a mam�e. 137 00:06:45,839 --> 00:06:47,376 N�o exageramos nem nada. 138 00:06:47,378 --> 00:06:49,650 Caminhamos juntas toda manh� antes da escola. 139 00:06:50,089 --> 00:06:51,363 � nosso momento especial. 140 00:06:51,365 --> 00:06:53,660 Fant�stico. Conhece Mirna Valerio? 141 00:06:53,662 --> 00:06:56,327 � uma mulher corpulenta que corre ultramaratonas. 142 00:06:56,329 --> 00:06:57,411 Poderia fazer isso. 143 00:06:57,493 --> 00:06:58,537 Ou apenas maratonas. 144 00:06:58,641 --> 00:07:00,164 Isso n�o foi uma interrup��o. 145 00:07:01,546 --> 00:07:02,546 Foi... 146 00:07:02,748 --> 00:07:05,669 bom voc� n�o ter me interrompido, 147 00:07:05,836 --> 00:07:08,023 mas n�o precisava contar essa hist�ria. 148 00:07:09,144 --> 00:07:12,678 Embora n�o tenha sido completamente irrelevante. 149 00:07:12,998 --> 00:07:15,851 Pela febre e gl�bulos brancos, pensei em coloc�-la na UTI. 150 00:07:17,300 --> 00:07:18,997 Lucy, por favor, deite-se. 151 00:07:24,647 --> 00:07:25,856 Respire fundo. 152 00:07:28,337 --> 00:07:29,965 Sinal de Murphy positivo. 153 00:07:29,967 --> 00:07:31,657 Descoberto pelo Dr. Murphy. Legal. 154 00:07:31,667 --> 00:07:33,514 Mas n�o foi nomeado pelo Dr. Murphy. 155 00:07:33,516 --> 00:07:35,856 Foi, na verdade, uma homenagem ao Dr. Murphy 156 00:07:35,862 --> 00:07:37,579 - Que n�o sou eu. - Ainda � legal. 157 00:07:37,581 --> 00:07:39,404 N�o h� nada de legal nisso, 158 00:07:39,406 --> 00:07:41,735 significa que a ves�cula da Lucy est� inflamada 159 00:07:41,737 --> 00:07:42,931 e precisa ser retirada. 160 00:07:43,091 --> 00:07:45,539 Por que ela est� com problema na ves�cula biliar? 161 00:07:45,541 --> 00:07:47,670 Deve ser por causa da obesidade m�rbida. 162 00:07:50,344 --> 00:07:52,966 N�o se preocupe, fazemos essa cirurgia todos os dias. 163 00:07:53,100 --> 00:07:54,885 Mas n�o em adolescentes. 164 00:07:59,908 --> 00:08:01,388 Eu deveria ter adivinhado. 165 00:08:02,017 --> 00:08:03,821 Colocando o segundo fio-guia. 166 00:08:04,303 --> 00:08:06,772 Vamos ignorar como isso � nojento? 167 00:08:06,869 --> 00:08:09,132 Ele tem idade suficiente para ser av� dela. 168 00:08:09,134 --> 00:08:11,151 Alguns acham nojento n�s estarmos juntos. 169 00:08:11,153 --> 00:08:12,616 Sim, mas n�s nos amamos. 170 00:08:12,618 --> 00:08:14,196 Ela est� dando o golpe do ba�. 171 00:08:14,230 --> 00:08:17,074 - Outra suposi��o. - Uma dedu��o, na verdade. 172 00:08:17,621 --> 00:08:20,035 Se ele n�o for rico, por que ela estaria com ele? 173 00:08:20,409 --> 00:08:22,037 Al�m disso, vi o Instagram dela. 174 00:08:22,039 --> 00:08:23,825 Precisava ver o hotel deles em Baja. 175 00:08:23,915 --> 00:08:26,748 E est�o noivos h� um ano, mas nada sobre o casamento. 176 00:08:26,969 --> 00:08:29,301 Ele est� protelando, tentando fazer o m�ximo 177 00:08:29,302 --> 00:08:31,417 de sexo poss�vel antes de dispens�-la. 178 00:08:31,460 --> 00:08:32,906 - Ele tem 74 anos. - Sim. 179 00:08:33,079 --> 00:08:34,866 E � homem. 180 00:08:35,015 --> 00:08:37,534 Implantando o parafuso FNS prim�rio. 181 00:08:37,536 --> 00:08:39,805 Se ela quer o dinheiro e ele a juventude dela, 182 00:08:39,807 --> 00:08:41,470 os dois saem ganhando. 183 00:08:43,052 --> 00:08:44,852 Apertando o parafuso de travamento. 184 00:08:47,129 --> 00:08:49,394 Dissecando a ves�cula biliar do f�gado. 185 00:08:50,514 --> 00:08:52,479 Comidas processadas, bebidas a�ucaradas, 186 00:08:52,481 --> 00:08:53,839 educa��o f�sica ignorada... 187 00:08:53,841 --> 00:08:56,238 N�o me admira a epidemia de obesidade infantil. 188 00:08:56,270 --> 00:08:59,310 O peso � um mau indicador de sa�de, na verdade. IMC tamb�m. 189 00:08:59,316 --> 00:09:01,702 N�o leva em conta a massa muscular ou metabo... 190 00:09:01,704 --> 00:09:03,324 Com licen�a. O que est� fazendo? 191 00:09:03,438 --> 00:09:04,954 Eu... pedi � Charlie 192 00:09:04,955 --> 00:09:07,249 que aprendesse os instrumentos, ordenando-os. 193 00:09:07,323 --> 00:09:10,290 Os instrumentos laparosc�picos ficam � esquerda. 194 00:09:10,292 --> 00:09:12,609 Depois pin�as, tesouras, afastadores e suturas. 195 00:09:12,611 --> 00:09:13,744 Voc� fez o oposto. 196 00:09:15,808 --> 00:09:16,828 Mas... 197 00:09:17,367 --> 00:09:19,447 voc� os ordenou. 198 00:09:20,945 --> 00:09:21,972 Obrigada. 199 00:09:22,343 --> 00:09:25,754 S� uma coisa, envergonhar quem est� acima do peso, 200 00:09:26,178 --> 00:09:28,854 desculpe, o que fez ao comentar "obesidade m�rbida", 201 00:09:28,856 --> 00:09:30,355 pode levar a comer mais. 202 00:09:30,357 --> 00:09:32,524 Eu estava mencionando um fato m�dico. 203 00:09:33,146 --> 00:09:34,753 Coagulador ultrass�nico. 204 00:09:34,913 --> 00:09:37,266 - Come�ando... - Mas se ela ficou com vergonha, 205 00:09:37,268 --> 00:09:38,779 - ent�o voc�... - Voc� inter... 206 00:09:40,276 --> 00:09:42,516 Charlie, fez um bom trabalho 207 00:09:42,518 --> 00:09:45,120 quando n�o me interrompeu mais cedo. 208 00:09:45,609 --> 00:09:46,663 Obrigada. 209 00:09:46,665 --> 00:09:49,455 Mas n�o fez um bom trabalho quando me interrompeu agora. 210 00:09:49,559 --> 00:09:51,877 Achei que est�vamos conversando ao mesmo tempo. 211 00:09:51,879 --> 00:09:53,759 Mas est� fazendo um bom trabalho agora 212 00:09:53,761 --> 00:09:55,367 porque n�o est� interrompendo... 213 00:09:55,369 --> 00:09:57,419 S� completei seu racioc�nio, o que ajuda. 214 00:09:57,433 --> 00:09:58,996 Certo, estou ficando sem p�o. 215 00:10:03,854 --> 00:10:04,885 Shaun. 216 00:10:05,264 --> 00:10:08,036 O f�gado dela tem dep�sitos de bile e fibrose. 217 00:10:09,079 --> 00:10:10,854 Ela tem esteatose hep�tica avan�ada. 218 00:10:12,272 --> 00:10:13,839 Se isto progredir, vai precisar 219 00:10:13,840 --> 00:10:15,810 de um transplante de f�gado ou morrer�. 220 00:10:21,458 --> 00:10:24,243 Pode levar alguns meses pra recuperar toda mobilidade, 221 00:10:24,245 --> 00:10:26,427 mas n�o deve impedi-lo de andar at� o altar. 222 00:10:27,398 --> 00:10:28,747 Muito obrigada, doutor. 223 00:10:31,402 --> 00:10:32,751 Ent�o, como se conheceram? 224 00:10:32,862 --> 00:10:35,796 Bem, precis�vamos de trabalho jur�dico na escola 225 00:10:35,798 --> 00:10:37,797 onde ensino ingl�s para a s�tima s�rie. 226 00:10:38,506 --> 00:10:39,506 E de alguma forma, 227 00:10:39,508 --> 00:10:41,666 uma grande e sofisticada advogada 228 00:10:41,680 --> 00:10:43,053 nos aceitou gratuitamente. 229 00:10:43,114 --> 00:10:44,847 - N�o sou t�o chique. - � sim. 230 00:10:45,198 --> 00:10:46,250 E muito modesta. 231 00:10:47,172 --> 00:10:51,899 Perdi minha esposa, Julie, para COVID h� alguns anos e... 232 00:10:52,396 --> 00:10:53,666 Bem, eu estava p�ssimo. 233 00:10:53,668 --> 00:10:56,066 Nunca pensei que pudesse me apaixonar novamente. 234 00:10:56,086 --> 00:10:58,652 Nenhum de n�s esperava que isso acontecesse. 235 00:10:58,654 --> 00:11:00,112 Mas estamos muito felizes. 236 00:11:00,463 --> 00:11:01,698 � uma linda hist�ria. 237 00:11:04,654 --> 00:11:05,829 Quando � o grande dia? 238 00:11:08,420 --> 00:11:09,580 Voc� est� bem? 239 00:11:09,582 --> 00:11:11,355 Sim, � s� o neg�cio do meu est�mago. 240 00:11:12,522 --> 00:11:14,168 Estamos s� esperando 241 00:11:14,508 --> 00:11:16,875 Scott terminar de se converter ao Juda�smo. 242 00:11:16,888 --> 00:11:19,629 Sei que sabe quanto tempo isso pode levar, Dr. Wolke. 243 00:11:19,639 --> 00:11:20,716 Voc� � judeu, n�o �? 244 00:11:21,300 --> 00:11:22,301 N�o. 245 00:11:23,748 --> 00:11:25,228 Me desculpe, eu... 246 00:11:26,149 --> 00:11:27,202 Eu pensei... 247 00:11:30,691 --> 00:11:31,822 Estou enjoada. 248 00:11:31,977 --> 00:11:33,065 Ronit? 249 00:11:35,394 --> 00:11:36,395 Ronit. 250 00:11:38,388 --> 00:11:39,526 Olha para mim. 251 00:11:39,528 --> 00:11:40,579 Ronit! 252 00:11:41,401 --> 00:11:42,696 Desfibrilador! 253 00:11:44,259 --> 00:11:46,391 Est�mago e duodeno est�o normais. 254 00:11:46,620 --> 00:11:49,027 Pronto para admitir que estava errado sobre eles? 255 00:11:49,890 --> 00:11:51,510 Est� bem. Eles est�o apaixonados. 256 00:11:51,658 --> 00:11:54,668 Mas por que n�o viver juntos, em paz os anos dourados? 257 00:11:54,670 --> 00:11:56,614 Por que tudo isso s� para casar? 258 00:11:56,616 --> 00:11:58,506 Ele quer passar o resto dos anos 259 00:11:58,507 --> 00:11:59,826 estudando o Livro de Rute? 260 00:11:59,828 --> 00:12:01,668 Ela n�o o est� for�ando a fazer nada. 261 00:12:01,670 --> 00:12:02,870 Ele quer faz�-la feliz. 262 00:12:02,872 --> 00:12:05,333 Fingindo se importar com algo que n�o se importa. 263 00:12:05,760 --> 00:12:07,860 E se quiser ficar casado, recomendo fingir 264 00:12:07,861 --> 00:12:10,388 que se preocupa com tudo que ela se preocupa. 265 00:12:10,554 --> 00:12:12,104 O c�lon transverso est� normal. 266 00:12:12,106 --> 00:12:13,706 E n�o � ruim algu�m da idade dele 267 00:12:13,708 --> 00:12:15,758 ter um procurador que se preocupe com ele. 268 00:12:15,760 --> 00:12:17,345 Ent�o, d� a procura��o dela. 269 00:12:17,801 --> 00:12:20,501 Sim, talvez em uma cerim�nia. Ela pode usar branco. 270 00:12:20,503 --> 00:12:22,303 Eles trocam alian�as. Como se chama? 271 00:12:22,305 --> 00:12:24,436 Por que est� t�o empenhado nisto? 272 00:12:24,438 --> 00:12:25,561 Por que � t�o c�nico? 273 00:12:25,838 --> 00:12:26,938 Galera. 274 00:12:27,958 --> 00:12:29,946 Ov�rio esquerdo e �rg�os p�lvicos. 275 00:12:37,489 --> 00:12:41,132 O Dr. Glassman e a Dra. Lim sugeriram o feedback sandu�che, 276 00:12:41,134 --> 00:12:43,234 mas me distrai muito procurar duas coisas 277 00:12:43,236 --> 00:12:46,285 que Charlie est� fazendo certo s� para eu poder corrigi-la. 278 00:12:46,567 --> 00:12:47,667 S�o muitas. 279 00:12:48,384 --> 00:12:50,586 O que fazemos no treino quando o Steve chora? 280 00:12:52,174 --> 00:12:53,474 N�s o ignoramos. 281 00:12:54,244 --> 00:12:56,503 - Ignore ela. - Charlie n�o � um beb�. 282 00:12:56,718 --> 00:12:59,513 Quando ela comete erros, isso afeta os pacientes. 283 00:12:59,649 --> 00:13:02,849 Com que frequ�ncia os estudantes fazem algo prejudicial? 284 00:13:04,558 --> 00:13:05,808 N�o com muita frequ�ncia. 285 00:13:05,810 --> 00:13:08,749 Ent�o, quando ela fizer algo irritante, deixe para l�. 286 00:13:09,107 --> 00:13:11,907 Se voc� ignorar os erros, n�o precisar� procurar elogios. 287 00:13:12,861 --> 00:13:15,361 Sim. Vale a pena tentar. 288 00:13:17,402 --> 00:13:19,427 Lucy est� acordando da anestesia. 289 00:13:19,428 --> 00:13:20,428 Eu tenho que ir. 290 00:13:22,111 --> 00:13:23,411 N�o se esqueceu de algo? 291 00:13:24,206 --> 00:13:27,084 Algo para te proteger contra qualquer aborrecimento? 292 00:13:27,940 --> 00:13:31,301 Tem cheiro de fofura e creme de fraldas? 293 00:13:45,096 --> 00:13:46,696 Agora v� ignorar. 294 00:13:52,669 --> 00:13:55,056 Voc� tem c�ncer de ov�rio no est�gio tr�s. 295 00:13:55,057 --> 00:13:57,468 Se espalhou para al�m dos ov�rios e da p�lvis. 296 00:14:01,722 --> 00:14:02,872 Eu disse ao meu m�dico 297 00:14:02,873 --> 00:14:04,573 que tinha dor nas costas e n�useas. 298 00:14:04,574 --> 00:14:06,174 Ele disse que devia ser estresse. 299 00:14:06,245 --> 00:14:08,143 Infelizmente, isso n�o � incomum. 300 00:14:08,338 --> 00:14:11,205 70% dos casos n�o s�o notados nos est�gios iniciais. 301 00:14:14,212 --> 00:14:16,624 Faremos tudo o que pudermos, 302 00:14:16,924 --> 00:14:20,706 come�ando pela remo��o do m�ximo poss�vel de tumores. 303 00:14:21,568 --> 00:14:24,494 E esperamos que a quimioterapia consiga resolver o resto. 304 00:14:38,188 --> 00:14:40,488 Obrigada. Perfeito. 305 00:14:41,490 --> 00:14:42,490 Audrey! 306 00:14:45,451 --> 00:14:46,801 - Oi. - Ol�. 307 00:14:47,328 --> 00:14:49,787 Est�vamos conversando sobre onde ir jantar. 308 00:14:49,789 --> 00:14:51,190 Sim, qual era aquele lugar? 309 00:14:51,191 --> 00:14:54,091 - De fus�o chinesa na Elm? - East-West. 310 00:14:55,169 --> 00:14:56,669 Experimentem os tacos wonton. 311 00:14:59,551 --> 00:15:00,551 Com licen�a. 312 00:15:02,115 --> 00:15:05,251 Acho que n�o est� de acordo com isto. 313 00:15:05,392 --> 00:15:06,792 Voc� dormindo com minha m�e? 314 00:15:07,002 --> 00:15:08,902 Meu pai dormiu por anos. Nos demos bem. 315 00:15:08,903 --> 00:15:10,513 J� que n�o concorda com isso, 316 00:15:11,100 --> 00:15:13,007 h� algo que eu possa fazer 317 00:15:13,307 --> 00:15:14,907 para tornar isso menos estranho? 318 00:15:14,908 --> 00:15:16,717 � s� n�o sair com ela. 319 00:15:17,117 --> 00:15:18,317 Al�m disso? 320 00:15:19,060 --> 00:15:20,260 Voc� perguntou. 321 00:15:36,525 --> 00:15:37,525 Eles est�o? 322 00:15:37,526 --> 00:15:40,380 N�o me fa�a pensar sobre isso mais do que j� pensei. 323 00:15:42,605 --> 00:15:44,205 Tem que dar cr�dito ao Glassman. 324 00:15:44,206 --> 00:15:45,206 N�o dou. 325 00:15:45,207 --> 00:15:48,350 Dormir com a m�e da concorrente deve ser a 49� Lei do Poder. 326 00:15:48,351 --> 00:15:50,774 Ele n�o � meu concorrente. Ele � meu colega. 327 00:15:53,834 --> 00:15:56,082 Imagine se eles se casassem. 328 00:16:00,971 --> 00:16:02,571 � por isso que recomendamos 329 00:16:02,572 --> 00:16:04,322 uma cirurgia bari�trica. 330 00:16:04,690 --> 00:16:05,990 Ela tem 14 anos. 331 00:16:06,023 --> 00:16:07,923 Lucy se enquadra nas diretrizes. 332 00:16:07,924 --> 00:16:09,324 Ela tem um IMC de 40, 333 00:16:09,410 --> 00:16:11,563 est� 136kg acima do peso 334 00:16:11,778 --> 00:16:14,828 e, como resultado, est� tendo graves problemas. 335 00:16:14,829 --> 00:16:16,679 Outras crian�as fazem essa cirurgia? 336 00:16:16,709 --> 00:16:18,902 Foram realizadas 1.400 bari�tricas 337 00:16:18,903 --> 00:16:20,563 em adolescentes em 2022, 338 00:16:20,565 --> 00:16:22,087 e est� se tornando mais comum. 339 00:16:22,089 --> 00:16:24,950 O Dr. Murphy ir� remover uma parte do seu est�mago. 340 00:16:24,951 --> 00:16:26,451 Isso te ajudar� a comer menos. 341 00:16:26,453 --> 00:16:28,253 E de formas que ainda n�o entendemos, 342 00:16:28,255 --> 00:16:30,455 reduz os sinais de fome no seu c�rebro. 343 00:16:32,158 --> 00:16:34,143 Isso n�o est� errado. 344 00:16:37,742 --> 00:16:38,942 Eu quero fazer. 345 00:16:41,142 --> 00:16:43,860 M�e, penso em comida o tempo todo. 346 00:16:44,095 --> 00:16:46,451 N�o quero continuar lutando contra meu corpo. 347 00:16:46,517 --> 00:16:48,017 Estou t�o cansada. 348 00:16:49,324 --> 00:16:53,387 Querida, eu n�o sabia que ainda estava sofrendo tanto. 349 00:16:55,112 --> 00:16:56,712 Eu n�o queria que voc� soubesse. 350 00:16:57,469 --> 00:16:59,669 Estava tentando lutar sozinha, 351 00:17:00,042 --> 00:17:01,987 mas acho que n�o consigo mais. 352 00:17:07,167 --> 00:17:08,284 Est� bem. 353 00:17:08,302 --> 00:17:09,417 Vamos fazer. 354 00:17:10,458 --> 00:17:11,458 Vamos fazer. 355 00:17:13,653 --> 00:17:17,147 Charlie vai voltar com o TCLE. 356 00:17:17,228 --> 00:17:18,628 Uma responsabilidade. 357 00:17:19,048 --> 00:17:20,048 Incr�vel. 358 00:17:24,318 --> 00:17:27,536 Gunderson vai fazer uma lobectomia rob�tica. 359 00:17:27,738 --> 00:17:29,405 Gunderson. Ele n�o � inexperiente? 360 00:17:29,407 --> 00:17:32,317 Vai apertar o bot�o errado e iniciar uma rebeli�o de rob�s. 361 00:17:32,319 --> 00:17:33,419 Voc� pode ajudar? 362 00:17:33,536 --> 00:17:35,746 - Posso adiar umas coisas. - �timo. 363 00:17:35,748 --> 00:17:36,789 Problema resolvido. 364 00:17:37,182 --> 00:17:39,583 Mas preciso que escreva o memorando � diretoria. 365 00:17:40,067 --> 00:17:41,067 Qual? 366 00:17:41,068 --> 00:17:43,788 "Gest�o da redu��o de res�duos em hospitais." 367 00:17:44,452 --> 00:17:46,402 Esse memorando. Que voc� devia escrever. 368 00:17:46,404 --> 00:17:49,301 - Agora vou ajudar Gunderson... - Voc� n�o tem tempo. 369 00:17:50,594 --> 00:17:52,094 Deixe-me adivinhar, � para... 370 00:17:52,096 --> 00:17:53,788 - Amanh�. - Que coincid�ncia. 371 00:17:53,790 --> 00:17:56,142 Agora n�o posso levar sua m�e para jantar. 372 00:17:57,000 --> 00:17:58,500 A SO me espera. 373 00:18:02,398 --> 00:18:03,666 Antes de voc� assinar, 374 00:18:03,667 --> 00:18:06,367 preciso falar sobre os riscos da cirurgia bari�trica. 375 00:18:06,368 --> 00:18:08,188 - Sim, tudo bem. - Certo. 376 00:18:08,189 --> 00:18:09,789 Um, refluxo g�strico. 377 00:18:09,790 --> 00:18:11,940 Dois, defici�ncia de vitaminas ou ferro. 378 00:18:12,205 --> 00:18:13,330 Tr�s, h�rnias. 379 00:18:13,357 --> 00:18:15,619 Quatro, hemorragia interna durante o processo. 380 00:18:15,644 --> 00:18:16,751 Isso n�o parece bom. 381 00:18:16,775 --> 00:18:17,775 N�o �. 382 00:18:17,860 --> 00:18:19,623 Cinco, infec��o de ferida cir�rgica. 383 00:18:19,625 --> 00:18:20,742 Seis, co�gulos fatais. 384 00:18:20,777 --> 00:18:23,127 - Fatais? - Como uma embolia pulmonar. 385 00:18:23,129 --> 00:18:25,652 O oxig�nio � bloqueado e voc� come�a a sufocar. 386 00:18:25,935 --> 00:18:27,988 Sete, sepse levando � fal�ncia de �rg�os. 387 00:18:27,990 --> 00:18:30,009 - Eu mudei de ideia. - Eu tamb�m. 388 00:18:30,011 --> 00:18:31,203 N�o vamos fazer isso. 389 00:18:34,819 --> 00:18:36,781 Ent�o n�o precisam ouvir o n�mero oito. 390 00:18:39,890 --> 00:18:42,823 Voc� p�s a vida daquela garota em risco ao contar isso. 391 00:18:42,825 --> 00:18:44,123 Eu fiz o que deveria. 392 00:18:44,125 --> 00:18:46,035 Listei todas as complica��es poss�veis. 393 00:18:46,045 --> 00:18:48,438 - Voc� mostrou as chances? - N�o, mas... 394 00:18:48,440 --> 00:18:49,856 Explicou que era comum em... 395 00:18:49,858 --> 00:18:50,858 Eu n�o pensei! 396 00:18:50,860 --> 00:18:53,009 Ou que isso era relativamente seguro? 397 00:18:53,026 --> 00:18:55,190 - Isso � injusto. - Pare de me interromper. 398 00:18:55,222 --> 00:18:56,581 Voc� est� me interrompendo. 399 00:18:56,590 --> 00:18:58,449 Eu sou o atendente. 400 00:18:59,004 --> 00:19:02,129 Eu tentei elogiar voc�, mas isso n�o funcionou. 401 00:19:02,395 --> 00:19:04,995 Tamb�m tentei ignorar, mas isso tamb�m n�o funcionou. 402 00:19:04,997 --> 00:19:07,157 Mas sou obrigado a continuar ensinando voc�, 403 00:19:07,159 --> 00:19:10,731 ent�o voc� ter� que voltar a aprender apenas observando. 404 00:19:11,219 --> 00:19:12,797 Voc� n�o vai me incomodar. 405 00:19:12,799 --> 00:19:14,382 Voc� n�o dir� uma palavra, 406 00:19:14,384 --> 00:19:16,843 nem na cirurgia ou na frente do paciente. 407 00:19:25,817 --> 00:19:26,817 Voc� est� quieto. 408 00:19:28,866 --> 00:19:30,710 N�o consigo parar de pensar na Ronit. 409 00:19:32,867 --> 00:19:35,024 Se o m�dico dela a tivesse levado a s�rio. 410 00:19:35,140 --> 00:19:36,952 Imagine tentar planejar um casamento 411 00:19:37,278 --> 00:19:39,715 enquanto faz qu�mio e ele se recupera da costela. 412 00:19:39,728 --> 00:19:41,493 Quem se importa? Ela poderia morrer. 413 00:19:41,570 --> 00:19:42,577 Eles se importam. 414 00:19:42,579 --> 00:19:43,899 Bem, eles n�o deveriam. 415 00:19:43,901 --> 00:19:46,860 O casamento � uma institui��o ultrapassada que foi inventada 416 00:19:46,862 --> 00:19:50,105 como uma transa��o de bens, n�o como uma express�o de amor. 417 00:19:50,107 --> 00:19:51,828 Como as pessoas se sentem hoje... 418 00:19:53,127 --> 00:19:54,278 � s� isso que importa. 419 00:19:54,280 --> 00:19:56,215 �s vezes nossos sentimentos nos prendem 420 00:19:56,216 --> 00:19:58,690 em formas tradicionais de pensar. 421 00:19:59,024 --> 00:20:01,929 Rashi diz que a maioria dos israelitas permaneceram 422 00:20:01,931 --> 00:20:04,391 escravizados no Egito por que era o que conheciam. 423 00:20:04,393 --> 00:20:06,824 Est� mesmo comparando casamento com a escravid�o? 424 00:20:06,826 --> 00:20:09,435 Ambos serviram para troca de bens. 425 00:20:09,437 --> 00:20:11,990 Isso � ofensivo em muitos n�veis. 426 00:20:11,992 --> 00:20:14,117 E duvido que seja isso que Rashi 427 00:20:14,119 --> 00:20:15,987 quis dizer quando escreveu a hist�ria. 428 00:20:15,989 --> 00:20:17,541 � um Midrash, n�o uma hist�ria. 429 00:20:17,543 --> 00:20:20,143 Sabe muito sobre Juda�smo pra algu�m que n�o � judeu. 430 00:20:20,145 --> 00:20:22,047 N�o sou praticante, n�o preciso dividir 431 00:20:22,048 --> 00:20:23,649 minha hist�ria com uma paciente. 432 00:20:23,701 --> 00:20:24,702 Por que n�o disse: 433 00:20:24,704 --> 00:20:26,543 "Fui criado como judeu, mas n�o..." 434 00:20:27,490 --> 00:20:29,078 Aguenta. Vou pegar um curativo. 435 00:20:33,044 --> 00:20:34,045 Aqui. 436 00:20:38,140 --> 00:20:39,843 N�o sinto mais vontade de cozinhar. 437 00:20:40,718 --> 00:20:42,023 Vou para casa. 438 00:20:51,882 --> 00:20:53,405 O que ainda est� fazendo aqui? 439 00:20:53,538 --> 00:20:55,655 Aaron e eu vamos jantar fora. 440 00:20:55,845 --> 00:20:57,151 E dan�ar salsa. 441 00:20:57,527 --> 00:20:58,527 Voc� dan�a salsa? 442 00:21:00,071 --> 00:21:01,275 Voc� dan�a salsa? 443 00:21:01,372 --> 00:21:03,759 Meu professor de espanhol me ensinou isso. 444 00:21:03,761 --> 00:21:05,350 Tem um professor de espanhol? 445 00:21:05,352 --> 00:21:06,787 Ela poderia ser professora. 446 00:21:06,831 --> 00:21:08,746 Habla muy bueno. 447 00:21:08,750 --> 00:21:10,665 - Bien, na verdade. - Bien, na verdade. 448 00:21:11,050 --> 00:21:14,737 Ent�o, eu estava pesquisando para este memorando urgente 449 00:21:14,739 --> 00:21:18,756 e me deparei com um �timo artigo sobre pr�ticas enxutas num 450 00:21:18,783 --> 00:21:20,466 Jornal Argentino pra Administra��o 451 00:21:20,468 --> 00:21:23,678 - Hospitalar, e era em espanhol. - Ent�o eu traduzi para ele. 452 00:21:23,680 --> 00:21:27,092 Ent�o ela traduziu para mim e teve �timas ideias 453 00:21:27,094 --> 00:21:31,018 pro memorando em si, o que me poupou horas de trabalho. 454 00:21:32,144 --> 00:21:34,271 N�o espere acordada esta noite, querida. 455 00:21:38,584 --> 00:21:41,660 Com uma cirurgia aberta, Park e eu podemos pegar mais tumores. 456 00:21:41,679 --> 00:21:44,682 A cirurgia laparosc�pica reduz o risco de complica��es, 457 00:21:44,684 --> 00:21:46,575 permitindo come�ar a qu�mio antes. 458 00:21:47,567 --> 00:21:49,420 Amostras do pr�-operat�rio da Ronit. 459 00:21:50,830 --> 00:21:52,832 - Oi, Jordan. - Oi, Jerome. 460 00:21:52,873 --> 00:21:54,207 Como est� a vov� E? 461 00:21:54,209 --> 00:21:55,801 Ela vai ficar bem. 462 00:21:55,836 --> 00:21:59,130 Se eles v�o aguentar eu questionando isso � outra coisa. 463 00:21:59,132 --> 00:22:01,698 Fico feliz em ouvir isso. Em ambos os aspectos. 464 00:22:04,862 --> 00:22:05,970 O que foi isso? 465 00:22:07,713 --> 00:22:09,056 Brigamos ontem � noite. 466 00:22:12,418 --> 00:22:15,777 Neste fim de semana, encontrei uma caixa na gaveta do Jerome. 467 00:22:16,921 --> 00:22:18,538 Quase certeza que era de um anel. 468 00:22:18,863 --> 00:22:21,152 Amanh� � nosso segundo anivers�rio de namoro. 469 00:22:21,795 --> 00:22:23,154 Acho que ele vai me pedir. 470 00:22:23,598 --> 00:22:24,598 Ou ia. 471 00:22:25,606 --> 00:22:26,699 N�o sei agora. 472 00:22:27,296 --> 00:22:29,468 - N�o era isso que voc� queria? - Sim. 473 00:22:29,624 --> 00:22:31,995 H� algo de estranho na cerim�nia, 474 00:22:32,046 --> 00:22:34,852 nos rituais antigos, me deixam nervoso. 475 00:22:34,854 --> 00:22:36,013 Rituais antigos? 476 00:22:36,781 --> 00:22:38,317 Estamos falando de casamento, 477 00:22:38,327 --> 00:22:39,839 n�o de sacrificar uma cabra. 478 00:22:39,841 --> 00:22:42,245 Eu me preocupo se s� faremos isso por obriga��o. 479 00:22:43,275 --> 00:22:44,772 No Brooklyn, meu caminho 480 00:22:45,561 --> 00:22:46,683 foi tra�ado para mim. 481 00:22:47,861 --> 00:22:49,221 Estudar o Talmud, 482 00:22:49,512 --> 00:22:51,326 casar e ter filhos. 483 00:22:51,370 --> 00:22:52,892 Realmente n�o tive escolha. 484 00:22:53,676 --> 00:22:55,287 E se for a mesma coisa? 485 00:22:55,949 --> 00:22:57,199 Voc� ama o Jerome? 486 00:22:58,120 --> 00:23:00,433 - Absolutamente. - Ent�o voc� tem uma escolha. 487 00:23:00,753 --> 00:23:03,949 Pode construir uma vida com quem ama ou encontrar outro caminho 488 00:23:04,387 --> 00:23:05,387 sem ele. 489 00:23:10,746 --> 00:23:13,424 A cirurgia bari�trica � realizada centenas de 490 00:23:13,426 --> 00:23:15,940 milhares de vezes em hospitais dos Estados Unidos. 491 00:23:16,337 --> 00:23:19,462 Mas o que a Srta. Lukaitis falou da hemorragia, os co�gulos... 492 00:23:19,464 --> 00:23:22,238 Complica��es graves s�o muito raras. 493 00:23:22,240 --> 00:23:23,396 Qu�o raro? 494 00:23:23,398 --> 00:23:25,449 Com base no meu hist�rico cir�rgico, 495 00:23:25,451 --> 00:23:27,666 a taxa de infec��o do local � inferior a 1.5% 496 00:23:27,737 --> 00:23:30,465 e eu a identificaria precocemente e trataria bem. 497 00:23:30,575 --> 00:23:32,362 As hemorragias s�o inferiores a 1%, 498 00:23:32,363 --> 00:23:34,362 e a morte � 1/20 disso. 499 00:23:35,882 --> 00:23:36,961 O que voc� acha, m�e? 500 00:23:42,247 --> 00:23:43,509 Eu n�o sei. 501 00:23:43,802 --> 00:23:45,425 N�o quero que ela tenha vergonha. 502 00:23:47,673 --> 00:23:48,821 No ano passado... 503 00:23:49,923 --> 00:23:51,455 ela tinha tend�ncias suicidas 504 00:23:51,478 --> 00:23:53,644 por causa das provoca��es e do bullying. 505 00:23:54,543 --> 00:23:56,671 E eu tamb�m tinha na idade dela. 506 00:23:57,254 --> 00:23:58,486 Recebemos aconselhamento 507 00:23:59,111 --> 00:24:02,838 e est�vamos num estado onde ela estava bem consigo mesma, 508 00:24:02,999 --> 00:24:04,920 e n�o quero que voc� perca isso. 509 00:24:07,658 --> 00:24:10,253 Fui diagnosticada com autismo aos 5 anos. 510 00:24:10,254 --> 00:24:12,160 Isso n�o � relevante e eu disse... 511 00:24:12,162 --> 00:24:14,886 Shaun, acho que elas querem ouvir a Charlie. 512 00:24:21,766 --> 00:24:22,766 Obrigada. 513 00:24:24,287 --> 00:24:25,287 O meu c�rebro... 514 00:24:25,630 --> 00:24:29,614 n�o processa sinais emocionais como os das outras pessoas. 515 00:24:30,026 --> 00:24:32,246 O mesmo acontece no da Lucy com a fome. 516 00:24:33,441 --> 00:24:35,341 Os meus pais queriam o melhor para mim, 517 00:24:35,343 --> 00:24:37,606 mas ela n�o queria que me sentisse diferente. 518 00:24:37,780 --> 00:24:40,187 Ent�o era contra eu ter assist�ncia na escola. 519 00:24:40,689 --> 00:24:42,183 Pensou que me estigmatizaria, 520 00:24:42,378 --> 00:24:43,779 mas meu pai a convenceu. 521 00:24:43,781 --> 00:24:45,417 Acharam uma assist�ncia excelente 522 00:24:45,696 --> 00:24:48,352 que me ensinou a andar pelo mundo. 523 00:24:49,263 --> 00:24:51,574 Essa cirurgia n�o vai estigmatizar a sua filha. 524 00:24:52,396 --> 00:24:54,589 Dar� o que precisa para se desenvolver. 525 00:24:56,197 --> 00:24:57,197 Todo mundo 526 00:24:57,269 --> 00:24:58,634 precisa de ajuda �s vezes. 527 00:24:59,112 --> 00:25:00,585 Deixe o Dr. Murphy ajudar. 528 00:25:06,634 --> 00:25:07,697 M�e, por favor. 529 00:25:11,267 --> 00:25:12,268 Sim. 530 00:25:13,595 --> 00:25:14,596 Est� bem. 531 00:25:17,606 --> 00:25:18,606 Bom trabalho. 532 00:25:23,340 --> 00:25:26,256 Ap�s a redu��o radical, n�o vejo nenhum tumor. 533 00:25:27,736 --> 00:25:30,800 Avaliando os �rg�os abdominais e ba�o. 534 00:25:32,995 --> 00:25:35,166 Tem algumas les�es muito pequenas no f�gado. 535 00:25:35,964 --> 00:25:37,707 Met�stase hep�tica. 536 00:25:41,085 --> 00:25:42,185 Verifique o diafragma. 537 00:25:48,409 --> 00:25:49,409 Est� em todo o lado. 538 00:25:49,760 --> 00:25:52,292 Deve ter apenas uns meses, se chegar a isso. 539 00:25:55,104 --> 00:25:56,104 Vamos fechar. 540 00:26:00,813 --> 00:26:02,653 Qual � o seu objetivo? 541 00:26:03,213 --> 00:26:04,736 Est� tentando me irritar? 542 00:26:04,773 --> 00:26:05,773 Marcar territ�rio? 543 00:26:06,566 --> 00:26:07,566 De que est� falando? 544 00:26:07,568 --> 00:26:09,366 Voc�, saindo com a minha m�e. 545 00:26:10,716 --> 00:26:12,116 Acha que isso � sobre voc�? 546 00:26:12,118 --> 00:26:13,786 Me passou pela cabe�a. 547 00:26:13,788 --> 00:26:15,366 Est� louca? 548 00:26:15,368 --> 00:26:16,891 O que tem em comum com ela? 549 00:26:17,581 --> 00:26:18,581 A minha m�e... 550 00:26:19,662 --> 00:26:20,706 ela �... 551 00:26:21,224 --> 00:26:22,224 Sim? 552 00:26:22,836 --> 00:26:23,836 Chata. 553 00:26:24,836 --> 00:26:26,547 - � chata. - N�o �. 554 00:26:28,369 --> 00:26:29,930 � uma excelente pessoa, 555 00:26:30,329 --> 00:26:31,843 uma m�e amorosa. 556 00:26:33,149 --> 00:26:34,629 Mas � dona de casa. 557 00:26:34,748 --> 00:26:37,016 N�o � a mulher mais interessante do mundo. 558 00:26:38,184 --> 00:26:39,932 Me deixe dizer uma coisa sobre ela. 559 00:26:40,469 --> 00:26:42,789 Aprendeu espanhol para poder ler 560 00:26:42,791 --> 00:26:44,816 o original do Don Quixote. Quem faz isso? 561 00:26:45,396 --> 00:26:48,291 Ela viu todos os filmes da Criterion Collection. 562 00:26:48,293 --> 00:26:49,696 Isso a� s�o cinco estrelas. 563 00:26:49,774 --> 00:26:54,083 Compra o The New York Times para fazer as palavras cruzadas 564 00:26:54,160 --> 00:26:55,787 e as faz at� s�bado. 565 00:26:56,119 --> 00:26:57,870 Eu nem consigo passar as de quarta. 566 00:26:59,206 --> 00:27:00,206 Ela faz? 567 00:27:00,208 --> 00:27:01,693 Sim, ela faz. 568 00:27:02,481 --> 00:27:04,784 Devia conhecer um pouco melhor a sua m�e. 569 00:27:05,127 --> 00:27:06,127 Certamente irei. 570 00:27:06,931 --> 00:27:07,931 Feliz por voc�s. 571 00:27:08,520 --> 00:27:10,174 E o sexo � incr�vel. 572 00:27:19,639 --> 00:27:20,904 Quero casar com voc�. 573 00:27:24,513 --> 00:27:26,089 N�o ser� um casamento judaico, 574 00:27:26,813 --> 00:27:27,814 mas... 575 00:27:28,596 --> 00:27:31,190 der mentsh trakht un got lakht. 576 00:27:34,594 --> 00:27:36,687 "Deus se maravilha com os planos humanos." 577 00:27:42,292 --> 00:27:44,112 Mas se o Beit Din, 578 00:27:44,605 --> 00:27:47,376 um conselho de tr�s rabinos, aceitar a sua convers�o 579 00:27:49,126 --> 00:27:50,993 ent�o s� faltam umas etapas. 580 00:27:51,233 --> 00:27:52,296 A maior � 581 00:27:52,298 --> 00:27:53,680 um banho ritual judaico. 582 00:27:57,407 --> 00:27:59,251 Podem ter um casamento judaico aqui. 583 00:28:01,766 --> 00:28:03,064 Vou preparar tudo. 584 00:28:06,068 --> 00:28:07,470 Fui criado Hass�dico. 585 00:28:12,248 --> 00:28:13,348 Foi preciso ter for�a. 586 00:28:14,555 --> 00:28:15,555 Voc� ser� aben�oada. 587 00:28:34,476 --> 00:28:35,716 Desculpe. 588 00:28:35,894 --> 00:28:37,868 - N�o aguento mais isso. - N�o. 589 00:28:37,870 --> 00:28:39,722 - Tenho que faz�-lo dormir. - � a pior 590 00:28:40,062 --> 00:28:41,663 coisa que podemos fazer. 591 00:28:41,665 --> 00:28:43,476 Vai ensinar, que se chorar 592 00:28:43,478 --> 00:28:44,757 vai ser recompensado 593 00:28:44,758 --> 00:28:45,844 com um abra�o da m�e. 594 00:28:45,846 --> 00:28:46,846 O Steve n�o � 595 00:28:46,848 --> 00:28:47,848 um experimento. 596 00:28:47,851 --> 00:28:49,853 � o nosso beb� e... 597 00:28:50,320 --> 00:28:51,984 temos que ser flex�veis com ele. 598 00:28:52,144 --> 00:28:53,144 Ele 599 00:28:53,146 --> 00:28:54,221 vai ficar bem. 600 00:28:54,291 --> 00:28:55,779 N�o sei se eu vou ficar bem. 601 00:28:56,049 --> 00:28:57,776 Isso � muito dif�cil. 602 00:28:57,945 --> 00:28:59,345 E voc� vai operar amanh�. 603 00:28:59,347 --> 00:29:00,778 N�o precisa dormir? 604 00:29:01,206 --> 00:29:02,318 Dev�amos 605 00:29:02,913 --> 00:29:03,913 nos concentrar 606 00:29:03,926 --> 00:29:06,020 em como tudo estar� melhor, 607 00:29:06,021 --> 00:29:08,217 para os tr�s em algumas semanas. 608 00:29:09,861 --> 00:29:10,861 Est� bem. 609 00:29:18,201 --> 00:29:20,551 Obrigado por fazer isso Rabino Benjamin. 610 00:29:20,600 --> 00:29:23,123 Gostei do Scott e da Ronit desde que os conheci. 611 00:29:23,928 --> 00:29:25,015 Faria tudo por eles. 612 00:29:26,350 --> 00:29:28,527 Vamos � matem�tica judaica. 613 00:29:29,050 --> 00:29:32,782 300 gal�es s�o aproximadamente 150 se'ah. 614 00:29:33,316 --> 00:29:35,544 Precisamos de 40 se'ah de �gua natural 615 00:29:35,672 --> 00:29:37,275 e uma parede entre a �gua natural 616 00:29:37,277 --> 00:29:38,662 e �gua da torneira. 617 00:29:39,210 --> 00:29:42,658 E n�o vamos conseguir �gua da chuva aqui mas, 618 00:29:42,913 --> 00:29:45,870 Rav Kook e Ben Ish Chai escreveram que 619 00:29:45,872 --> 00:29:46,879 podemos usar gelo. 620 00:29:47,044 --> 00:29:48,245 Vamos precisar de muito. 621 00:29:48,312 --> 00:29:50,573 Temos m�quinas de gelo gigantes em cada andar. 622 00:29:54,620 --> 00:29:56,220 A qual sinagoga voc� vai, Asher? 623 00:29:57,465 --> 00:29:58,615 Em nenhuma. 624 00:30:01,521 --> 00:30:03,888 N�o desde que assumi a minha homossexualidade. 625 00:30:04,586 --> 00:30:05,886 N�o pode ser gay e Judeu? 626 00:30:05,973 --> 00:30:07,302 Bem, al�m 627 00:30:07,539 --> 00:30:10,520 das proibi��es expl�citas em Vayikra 18 e 20, 628 00:30:10,522 --> 00:30:12,522 h� as leis de No� e o pecado de Sodoma, 629 00:30:12,560 --> 00:30:14,378 conforme explicado no Sin�drio. 630 00:30:14,476 --> 00:30:15,642 Devia reler o Sin�drio. 631 00:30:16,025 --> 00:30:17,269 Segundo o Midrash, 632 00:30:17,271 --> 00:30:19,825 o pecado de Sodoma foi a crueldade contra estranhos. 633 00:30:22,049 --> 00:30:25,115 Um rabino ortodoxo est� me dizendo que os sodomitas 634 00:30:25,117 --> 00:30:26,117 s�o os homof�bicos? 635 00:30:26,119 --> 00:30:27,283 Se o Midrash encaixa... 636 00:30:28,334 --> 00:30:30,545 Querendo ou n�o voc� � judeu. 637 00:30:31,130 --> 00:30:32,850 Anti-semitas n�o d�o permiss�o 638 00:30:32,852 --> 00:30:34,802 porque voc� n�o tem mezuz� na sua porta, 639 00:30:34,975 --> 00:30:36,755 mais vale tirar algo positivo disso. 640 00:30:36,949 --> 00:30:39,549 Com todo o respeito, tenho tudo que preciso na vida. 641 00:30:39,994 --> 00:30:42,969 5000 anos de tradi��o e n�o consegue achar nada de valor? 642 00:30:43,760 --> 00:30:45,635 A Tor� n�o � tudo ou nada. 643 00:30:45,873 --> 00:30:47,547 Acenda uma velas na sexta � noite. 644 00:30:48,284 --> 00:30:49,728 Descanse um pouco no s�bado. 645 00:30:49,892 --> 00:30:52,226 Coloque uns trocados na caixa para os pobres. 646 00:30:52,228 --> 00:30:53,228 Leia Rambam... 647 00:30:53,689 --> 00:30:54,689 ou Philip Roth. 648 00:30:58,629 --> 00:31:00,065 Eu amo bagels. 649 00:31:00,269 --> 00:31:01,445 Cheios de carboidratos, 650 00:31:01,447 --> 00:31:03,005 mas posso tirar o meio, n�o? 651 00:31:03,420 --> 00:31:04,420 Heresia. 652 00:31:04,734 --> 00:31:05,992 Ainda assim, � um come�o. 653 00:31:10,450 --> 00:31:11,720 Vamos l� fazer um mikvah. 654 00:33:05,236 --> 00:33:07,158 Colocando as �ltimas pin�as. 655 00:33:07,865 --> 00:33:08,865 Certo. 656 00:33:08,867 --> 00:33:11,115 Removendo o est�mago amputado. 657 00:33:12,103 --> 00:33:13,103 Voc� est� bem? 658 00:33:13,105 --> 00:33:16,025 Dormi menos do que o ideal na noite passada. 659 00:33:16,881 --> 00:33:18,515 Mas estou bem para operar. 660 00:33:20,005 --> 00:33:21,005 Est�mago parcial 661 00:33:22,211 --> 00:33:23,211 removido. 662 00:33:25,101 --> 00:33:28,505 Frequ�ncia card�aca a 115. Press�o arterial 146/93. 663 00:33:28,509 --> 00:33:29,989 Infarto espl�nico? 664 00:33:29,991 --> 00:33:31,991 N�o, � a cor b�sica e bem perfundida. 665 00:33:31,993 --> 00:33:33,741 - Pode ser intestinal... - N�o. 666 00:33:33,743 --> 00:33:34,743 Por que n�o? 667 00:33:35,645 --> 00:33:36,645 Charlie, 668 00:33:36,647 --> 00:33:38,145 n�o temos tempo para d�vidas. 669 00:33:38,269 --> 00:33:39,270 Faz sentido. 670 00:33:44,211 --> 00:33:45,683 Mergulhe o est�mago restante 671 00:33:45,693 --> 00:33:46,693 em solu��o salina. 672 00:33:47,039 --> 00:33:48,612 Injete ar do endosc�pio. 673 00:33:48,614 --> 00:33:50,289 Isso nos dir� qual � o problema. 674 00:33:54,035 --> 00:33:55,060 � um vazamento. 675 00:33:55,062 --> 00:33:57,663 Temos de refor�ar a linha com suturas e... 676 00:33:58,867 --> 00:34:00,585 FC 128. PA 170. 677 00:34:01,080 --> 00:34:02,668 4-0 Vicryls, cola de fibrina. 678 00:34:03,444 --> 00:34:04,963 Traga os 4-0 do carrinho. 679 00:34:05,100 --> 00:34:06,528 Por que n�o est�o na mesa? 680 00:34:06,530 --> 00:34:07,910 Eu li numa revista 681 00:34:07,923 --> 00:34:09,501 que eram raramente usados. 682 00:34:09,503 --> 00:34:11,135 Devia ter perguntado. 683 00:34:11,250 --> 00:34:13,755 Sei que ela pode ser insistente, mas n�o deve fazer 684 00:34:13,756 --> 00:34:16,210 altera��es baseadas nas ordens de uma estudante. 685 00:34:16,212 --> 00:34:18,515 - Suturando. - N�o � culpa nossa. 686 00:34:18,589 --> 00:34:19,918 J� tem os pontos... 687 00:34:19,935 --> 00:34:21,201 Preciso concentrar. 688 00:34:21,791 --> 00:34:22,791 Suturando... 689 00:34:22,793 --> 00:34:24,228 - Preciso explicar! - Quieta. 690 00:34:24,230 --> 00:34:25,328 Est� me distraindo. 691 00:34:25,330 --> 00:34:26,982 Queria impressionar voc�... 692 00:34:26,984 --> 00:34:28,388 Saia da SO! 693 00:34:32,212 --> 00:34:33,428 Saia agora. 694 00:34:40,873 --> 00:34:42,045 �culos. 695 00:34:49,786 --> 00:34:51,491 N�o h� mais vazamento anastom�tico. 696 00:34:53,276 --> 00:34:54,276 Vamos fechar. 697 00:34:59,901 --> 00:35:03,488 Vamos mant�-la aqui por uns dias e depois poder� ir para casa. 698 00:35:03,731 --> 00:35:05,349 Quando vou come�ar a perder peso? 699 00:35:05,592 --> 00:35:09,379 Poder� perder entre 2 a 6kg por semana 700 00:35:09,380 --> 00:35:10,985 durante os pr�ximos meses. 701 00:35:23,882 --> 00:35:24,882 Est� bonita. 702 00:35:25,564 --> 00:35:26,564 Vai sair? 703 00:35:27,087 --> 00:35:28,088 Talvez. 704 00:35:30,889 --> 00:35:32,750 Percebi que voc� ficou desconfort�vel 705 00:35:33,330 --> 00:35:34,723 quando vi voc� com o Aaron. 706 00:35:35,117 --> 00:35:37,644 E sabia que estava desconfort�vel 707 00:35:38,017 --> 00:35:39,138 mesmo antes disso. 708 00:35:40,063 --> 00:35:41,806 Eu estava me 709 00:35:41,808 --> 00:35:42,808 divertindo muito... 710 00:35:43,763 --> 00:35:44,763 Fui injusta. 711 00:35:44,879 --> 00:35:46,837 - E talvez eu devesse apenas... - M�e. 712 00:35:49,037 --> 00:35:50,082 Eu fui injusta. 713 00:35:51,257 --> 00:35:52,258 Vai se divertir. 714 00:35:53,360 --> 00:35:54,360 Tem certeza? 715 00:35:55,475 --> 00:35:56,475 Sim. 716 00:35:58,988 --> 00:35:59,988 Obrigada, 717 00:36:00,183 --> 00:36:01,183 querida. 718 00:36:07,111 --> 00:36:08,703 Por que nunca me falou sobre 719 00:36:09,136 --> 00:36:10,189 aprender espanhol... 720 00:36:11,712 --> 00:36:14,230 ou dan�ar salsa e todo o resto? 721 00:36:15,803 --> 00:36:17,305 Voc� nunca perguntou. 722 00:36:19,060 --> 00:36:21,160 Nunca pensei que houvesse muito para ouvir. 723 00:36:27,815 --> 00:36:28,938 Voc� e o pai... 724 00:36:29,687 --> 00:36:31,076 Ele sempre pareceu 725 00:36:31,272 --> 00:36:32,758 t�o no comando, 726 00:36:33,212 --> 00:36:34,474 e voc� s�... 727 00:36:36,128 --> 00:36:37,303 se conformava. 728 00:36:40,567 --> 00:36:43,408 Tenho certeza que sempre pareceu isso, 729 00:36:43,611 --> 00:36:45,411 eu sabia que era importante para ele. 730 00:36:45,413 --> 00:36:46,822 Ele era tradicional, 731 00:36:47,617 --> 00:36:48,793 mas no fundo... 732 00:36:50,305 --> 00:36:51,742 era uma parceria. 733 00:36:53,841 --> 00:36:54,842 Eu n�o sabia. 734 00:36:56,666 --> 00:36:57,666 Voc� sempre foi 735 00:36:58,377 --> 00:37:01,302 muito ambiciosa, motivada. 736 00:37:01,860 --> 00:37:03,719 Era porque voc� n�o queria 737 00:37:03,721 --> 00:37:05,298 algu�m que fosse apenas... 738 00:37:06,854 --> 00:37:07,854 conformista? 739 00:37:10,292 --> 00:37:11,293 Talvez. 740 00:37:14,842 --> 00:37:16,943 � por isso que voc� e o Clay terminaram? 741 00:37:18,150 --> 00:37:20,611 Ele n�o ligou, desde que estou aqui. 742 00:37:20,613 --> 00:37:22,911 N�o tem nenhuma roupa dele no arm�rio. 743 00:37:28,876 --> 00:37:30,138 Ele queria se casar. 744 00:37:32,803 --> 00:37:34,055 E eu n�o tinha certeza. 745 00:37:36,121 --> 00:37:37,505 Ent�o fiz o de sempre. 746 00:37:37,757 --> 00:37:41,067 Evitei ele e me concentrei no trabalho. 747 00:37:42,956 --> 00:37:44,706 E ele aceitou o trabalho em Chicago. 748 00:37:47,025 --> 00:37:48,548 Lamento muito. 749 00:37:54,802 --> 00:37:55,903 Eu amo o meu trabalho. 750 00:37:57,775 --> 00:37:59,646 Eu gosto de quem eu sou. 751 00:37:59,648 --> 00:38:01,474 N�o preciso me casar de novo. 752 00:38:03,887 --> 00:38:05,450 Mas n�o gosto 753 00:38:05,884 --> 00:38:07,219 de estar sempre sozinha. 754 00:38:11,963 --> 00:38:13,933 Eu estou aqui 755 00:38:14,453 --> 00:38:15,520 sempre. 756 00:38:34,976 --> 00:38:36,658 Charlie Lukaitis n�o me ouve. 757 00:38:36,660 --> 00:38:37,686 Ela est�... 758 00:38:38,317 --> 00:38:40,238 pondo pacientes em risco. 759 00:38:40,923 --> 00:38:42,627 Ela deveria acabar a rota��o 760 00:38:42,856 --> 00:38:44,113 em outro hospital. 761 00:38:44,115 --> 00:38:45,965 Eu n�o consigo mais trabalhar com ela. 762 00:38:48,844 --> 00:38:52,226 Bem, parece que ela n�o consegue trabalhar com voc� tamb�m. 763 00:38:55,072 --> 00:38:56,947 Apresentou uma queixa contra voc�. 764 00:39:10,632 --> 00:39:11,682 Obrigado pela carona. 765 00:39:12,687 --> 00:39:14,437 Gostei muito da nossa conversa hoje. 766 00:39:14,523 --> 00:39:15,523 �. 767 00:39:15,765 --> 00:39:16,849 Eu tamb�m. 768 00:39:17,774 --> 00:39:19,774 Quando embrulhou tefilin pela �ltima vez? 769 00:39:23,568 --> 00:39:25,133 Talvez outro dia. 770 00:39:25,653 --> 00:39:26,656 Desculpe, tenho 771 00:39:26,658 --> 00:39:28,609 um jantar importante com o meu namorado. 772 00:39:28,903 --> 00:39:31,158 Eu acho que ele vai me propor. 773 00:39:32,059 --> 00:39:33,829 E se ele n�o fizer, eu fa�o. 774 00:39:34,873 --> 00:39:35,873 Mazel tov. 775 00:39:36,090 --> 00:39:37,091 Obrigado. 776 00:39:38,249 --> 00:39:39,249 At� � pr�xima. 777 00:39:39,251 --> 00:39:40,251 Sim. 778 00:39:57,938 --> 00:39:58,978 Que est�o fazendo? 779 00:39:58,980 --> 00:39:59,980 Saiam daqui. 780 00:40:04,527 --> 00:40:06,403 Est�o profanando uma casa de culto. 781 00:40:06,749 --> 00:40:08,913 - O que foi? - Pedi para irem embora. 782 00:40:14,578 --> 00:40:15,578 V�o embora. 783 00:40:16,368 --> 00:40:18,708 V�o embora, e n�o haver� problemas. 784 00:40:18,710 --> 00:40:19,971 O que voc� tem com isso? 785 00:40:19,973 --> 00:40:21,288 Tamb�m � judeu. 786 00:40:24,928 --> 00:40:26,171 Sim, sou judeu. 787 00:40:26,823 --> 00:40:28,173 Um judeu gay, na verdade. 788 00:40:28,175 --> 00:40:29,507 Estou ligando pra pol�cia. 789 00:40:32,556 --> 00:40:33,556 V�o embora! 790 00:40:40,589 --> 00:40:41,589 Voc� est� bem? 791 00:40:42,137 --> 00:40:43,941 Sim. Vou chamar o nosso seguran�a. 792 00:40:44,985 --> 00:40:46,622 - Tem certeza? - Sim. 793 00:40:49,381 --> 00:40:50,469 Agora v� ficar noivo. 794 00:42:12,788 --> 00:42:14,538 SE VOC� OU ALGU�M QUE CONHECE PASSOU 795 00:42:14,540 --> 00:42:16,092 POR ANTISSEMITISMO, HOMOFOBIA OU 796 00:42:16,094 --> 00:42:17,795 OU QUALQUER TIPO DE CRIMES DE �DIO, 797 00:42:17,797 --> 00:42:20,318 OU SE QUER SABER COMO AJUDAR, VISITE SPLCENTER.ORG" 798 00:42:20,607 --> 00:42:22,047 MAKE A DIFFERENCE! 799 00:42:22,380 --> 00:42:24,514 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 800 00:42:24,771 --> 00:42:28,163 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 801 00:42:28,380 --> 00:42:32,220 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 802 00:42:32,287 --> 00:42:36,191 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 803 00:42:36,295 --> 00:42:38,361 www.instagram.com/loschulosteam 804 00:42:38,362 --> 00:42:40,362 www.youtube.com/@LosChulosTeam 805 00:42:40,363 --> 00:42:42,297 www.twitter.com/loschulosteam 806 00:42:42,298 --> 00:42:44,298 www.facebook.com/loschulosteam 807 00:42:44,299 --> 00:42:46,165 www.tiktok.com/loschulosteam 808 00:42:46,166 --> 00:42:48,100 www.spotify.com/loschulosteam 809 00:42:48,101 --> 00:42:50,167 www.pinterest.com/loschulosteam 810 00:42:50,168 --> 00:42:52,302 story.snapchat.com/loschulosteam 58632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.