All language subtitles for Sunny.S01E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:05,799 If I say that I know what pain means, 2 00:00:05,799 --> 00:00:10,135 how do I know that what I mean is what you mean 3 00:00:10,135 --> 00:00:12,973 when you say that you feel pain? 4 00:00:20,355 --> 00:00:22,690 The philosopher Ludwig Wittgenstein 5 00:00:22,690 --> 00:00:28,405 tells us to imagine everyone has a box only they can see into. 6 00:00:33,451 --> 00:00:36,371 No one can see into anyone else's box, 7 00:00:36,371 --> 00:00:41,167 yet each describes what they see in their own box as a beetle. 8 00:00:42,502 --> 00:00:45,963 From my own examination of what's in my box, 9 00:00:45,963 --> 00:00:48,258 I believe I know what a beetle is. 10 00:00:50,301 --> 00:00:54,555 And presumably, you believe the same, looking in yours. 11 00:00:54,555 --> 00:00:56,600 But who knows? 12 00:00:56,600 --> 00:00:59,476 Perhaps there are different things in our boxes. 13 00:01:02,314 --> 00:01:05,775 Is a beetle to me the same as a beetle to you? 14 00:01:06,358 --> 00:01:07,944 Can we ever know for sure? 15 00:01:08,444 --> 00:01:13,365 Or are we ourselves each in our own boxes? 16 00:01:56,242 --> 00:02:01,498 You have to understand that these questions plagued Masa so early, 17 00:02:01,498 --> 00:02:03,625 Masa-kun, eat your dinner. 18 00:02:03,625 --> 00:02:05,293 What is all this commotion? 19 00:02:05,293 --> 00:02:07,337 I was saying hi to my beetle. 20 00:02:07,337 --> 00:02:12,050 He was only a boy when he realized how alone he was, 21 00:02:12,050 --> 00:02:14,009 in his own head. 22 00:02:14,009 --> 00:02:16,054 I caught it in the park. 23 00:02:16,638 --> 00:02:18,806 It's shinier than most. 24 00:02:18,806 --> 00:02:21,393 - Masa, quiet. - It has a rod like a sword, 25 00:02:22,102 --> 00:02:23,812 and two horns. 26 00:02:25,146 --> 00:02:27,147 Wait till you see how big it is-- 27 00:02:27,147 --> 00:02:29,401 He needs to learn to be quiet. 28 00:02:39,618 --> 00:02:42,079 Why doesn't my dad like me? 29 00:02:55,134 --> 00:02:57,387 He's tired. 30 00:02:57,387 --> 00:03:01,557 I'll cut some apple for your beetle. 31 00:03:05,186 --> 00:03:08,397 Be a good boy and finish your dinner. 32 00:03:57,822 --> 00:04:00,741 But humans are hardwired for connection, 33 00:04:00,741 --> 00:04:04,746 so that when our mind goes, our body has decayed, 34 00:04:04,746 --> 00:04:08,832 there's a record somewhere, proof that we mattered. 35 00:04:10,210 --> 00:04:12,336 And so, Masa kept trying. 36 00:04:15,131 --> 00:04:16,466 Your father... 37 00:04:16,466 --> 00:04:18,759 is tired now. 38 00:04:20,345 --> 00:04:21,971 I won't keep him then. 39 00:04:24,014 --> 00:04:25,641 It's not a good time. 40 00:04:32,274 --> 00:04:33,483 He is going to die. 41 00:04:36,278 --> 00:04:37,403 Are you hungry? 42 00:04:38,529 --> 00:04:40,240 Come. I will make you nikujaga. 43 00:04:42,617 --> 00:04:45,579 But what happens when we try 44 00:04:45,579 --> 00:04:51,459 to bridge that gap, to be seen, to be understood, only to fail? 45 00:04:51,459 --> 00:04:53,795 What lesson can be learned? 46 00:04:55,129 --> 00:04:56,463 I ate already. 47 00:05:14,733 --> 00:05:16,901 I'm sorry for your loss. 48 00:05:17,569 --> 00:05:18,569 Masa? 49 00:05:33,459 --> 00:05:35,836 When he closed the door that day, 50 00:05:35,836 --> 00:05:38,423 did Masa mean it to be forever? 51 00:05:39,048 --> 00:05:40,257 I can't be sure. 52 00:05:54,021 --> 00:05:58,651 But I think he'd learned the only way to survive his loneliness 53 00:05:58,651 --> 00:06:00,319 was to embrace it. 54 00:06:00,319 --> 00:06:02,697 To wear it like a cape. 55 00:06:04,908 --> 00:06:09,495 Two and a half years went by, and Masa hadn't left his room. 56 00:06:10,329 --> 00:06:16,211 That's when I got a call from his mother. She and I hadn't spoken in decades. 57 00:06:16,211 --> 00:06:18,045 But she was desperate. 58 00:06:18,045 --> 00:06:20,130 She'd tried everything. 59 00:06:20,130 --> 00:06:23,050 She was even willing to try me. 60 00:06:27,389 --> 00:06:30,016 I must seem a terrible mother, 61 00:06:31,768 --> 00:06:32,935 but, 62 00:06:32,935 --> 00:06:36,605 please don't think badly of Masa. 63 00:06:37,106 --> 00:06:38,441 Oh, no, no. 64 00:06:38,983 --> 00:06:40,485 He is a smart boy. 65 00:06:41,069 --> 00:06:43,279 He's retained a good job remotely. 66 00:06:43,779 --> 00:06:45,365 Marvelous. 67 00:06:46,533 --> 00:06:47,533 What does he do? 68 00:06:50,077 --> 00:06:54,040 He's a computer engineer for ImaTech. 69 00:06:54,624 --> 00:06:56,084 He works in fridges. 70 00:06:56,084 --> 00:06:57,752 An engineer, eh? 71 00:06:58,627 --> 00:06:59,920 Marvelous. 72 00:06:59,920 --> 00:07:01,630 You must be so proud. 73 00:07:02,923 --> 00:07:04,384 Work is not enough. 74 00:07:04,384 --> 00:07:06,136 - He needs a family. - He needs a family. 75 00:07:13,310 --> 00:07:14,310 Well then... 76 00:07:16,062 --> 00:07:18,731 I was very sorry to hear about Shigeru-san. 77 00:07:18,731 --> 00:07:20,608 I take it he and Masa-kun were quite close? 78 00:07:20,608 --> 00:07:24,446 That's what was so curious. 79 00:07:25,322 --> 00:07:28,240 He and my husband hardly spoke. 80 00:07:29,074 --> 00:07:30,201 Oh. 81 00:07:30,701 --> 00:07:33,245 Well, I'm glad you called me. 82 00:07:33,245 --> 00:07:35,040 I will try my very best. 83 00:07:36,249 --> 00:07:37,250 Please... 84 00:07:40,086 --> 00:07:43,715 do whatever you have to. 85 00:07:47,593 --> 00:07:48,762 You are not staying? 86 00:08:08,822 --> 00:08:10,074 Masa-kun. 87 00:08:10,074 --> 00:08:11,201 Hello. 88 00:08:11,785 --> 00:08:13,452 I'm a friend of your mother's. 89 00:08:20,459 --> 00:08:21,795 Omoide Alley. 90 00:08:23,797 --> 00:08:25,048 Jungle Crows 2. 91 00:08:26,132 --> 00:08:27,341 My favorite level. 92 00:08:27,341 --> 00:08:31,053 Have you found the maphole behind Kojimaya Coffee House? 93 00:08:32,053 --> 00:08:34,975 Behind the kissaten are three doors. 94 00:08:35,475 --> 00:08:38,519 If you stand before the middle door and press B-- 95 00:08:39,519 --> 00:08:40,855 No, wait... 96 00:08:45,192 --> 00:08:47,653 Press A and UP at the same time. 97 00:08:48,697 --> 00:08:53,659 Then, once midair, use the somersault coin and then press B. 98 00:09:08,133 --> 00:09:10,302 I did some QA on this game. 99 00:09:10,302 --> 00:09:14,139 I was supposed to patch the mapholes, but this was a fun one, so I left it. 100 00:09:15,599 --> 00:09:17,893 I hear you are also an engineer. 101 00:09:19,101 --> 00:09:24,524 If you're interested, I have a cabin. Something of a workshop on Lake Biwa. 102 00:09:25,107 --> 00:09:27,777 You could stay there. 103 00:09:33,490 --> 00:09:35,243 You'd have the place to yourself. 104 00:09:47,880 --> 00:09:50,341 Perhaps it would help if I introduced myself properly. 105 00:09:52,427 --> 00:09:55,346 Your name is Masa... 106 00:09:57,599 --> 00:10:00,559 because mine is Hiromasa. 107 00:10:03,730 --> 00:10:04,940 Masa-kun... 108 00:10:08,567 --> 00:10:10,070 You are my son. 109 00:10:20,163 --> 00:10:24,292 There's a market if you decide to venture out. 110 00:10:25,585 --> 00:10:29,463 And I'll be back in a few weeks to bring groceries... 111 00:10:32,008 --> 00:10:33,927 meals from Noriko... 112 00:10:36,053 --> 00:10:38,722 From your mother. I-- 113 00:10:51,110 --> 00:10:54,614 So many unfinished projects. 114 00:10:54,614 --> 00:10:56,908 I'm always dabbling. 115 00:10:56,908 --> 00:10:59,034 Yes. We know you can't commit. 116 00:11:01,245 --> 00:11:06,083 It was strange. I could see myself in him so clearly. 117 00:11:06,083 --> 00:11:09,671 But he'd built such a fortress around himself. 118 00:11:09,671 --> 00:11:12,465 I had no idea how to get in. 119 00:11:12,465 --> 00:11:13,591 Masa-kun, 120 00:11:14,759 --> 00:11:19,014 If there's anything you want to ask me, you may. 121 00:12:44,890 --> 00:12:46,475 Compensating much? 122 00:13:49,788 --> 00:13:52,000 THIS IS HOW JAPAN'S FUTURE WILL CHANGE WITH INNOVATION! 123 00:13:52,000 --> 00:13:53,751 A NEW GENERATION OF HOMEBOTS 124 00:13:53,751 --> 00:13:55,879 DESIGNED TO ALLOW WOMEN TO WORK OUTSIDE THE HOME 125 00:13:55,879 --> 00:13:57,713 WHILE STILL RAISING GOOD JAPANESE FAMILIES 126 00:14:17,192 --> 00:14:19,027 Motherfucker. 127 00:14:19,527 --> 00:14:20,778 Excuse me. 128 00:14:20,778 --> 00:14:22,447 What the hell? 129 00:14:22,947 --> 00:14:25,115 Hello. I am Shล. 130 00:14:25,115 --> 00:14:26,533 I am a trashbot. 131 00:14:27,118 --> 00:14:30,788 It seems you could use my services. May I? 132 00:14:31,373 --> 00:14:32,456 Do whatever you want. 133 00:14:37,711 --> 00:14:38,797 Trash! 134 00:14:46,596 --> 00:14:47,806 Trash! 135 00:14:49,474 --> 00:14:51,684 Hey, that's my device! What's wrong with you? 136 00:14:51,684 --> 00:14:53,061 What do you mean? 137 00:14:53,727 --> 00:14:58,149 All lost-and-found objects in this room were filed by Hiro-san. 138 00:14:58,149 --> 00:15:01,485 That object was not filed. Therefore, it is trash. 139 00:15:01,485 --> 00:15:04,739 You think any object that hasn't been filed for you is trash? 140 00:15:04,739 --> 00:15:06,615 That is correct. 141 00:15:06,615 --> 00:15:08,201 Wow. Shit work. 142 00:15:11,495 --> 00:15:12,746 Excuse me. 143 00:15:13,748 --> 00:15:18,211 There are just so many ways an object can be crushed or deformed. 144 00:15:18,211 --> 00:15:24,509 So it is difficult for me to recognize without proper filing. 145 00:15:24,509 --> 00:15:28,513 Yeah, that should not be difficult. 146 00:15:29,179 --> 00:15:30,599 How so? 147 00:15:30,599 --> 00:15:31,807 Forget it. 148 00:15:32,308 --> 00:15:34,561 You were programmed by a moron. 149 00:15:35,769 --> 00:15:38,023 Here. Have fun. 150 00:15:46,697 --> 00:15:47,908 Trash! 151 00:15:53,120 --> 00:15:54,456 You are clocked in. 152 00:15:56,875 --> 00:15:58,209 Trash! 153 00:16:20,023 --> 00:16:22,484 All right, I give. 154 00:16:23,400 --> 00:16:27,655 Let's see what kind of trash this doofus gave you for brains. 155 00:16:29,157 --> 00:16:31,243 Connect to Trashbot. 156 00:16:33,577 --> 00:16:34,955 Wow. 157 00:16:44,088 --> 00:16:45,465 It had been years 158 00:16:45,465 --> 00:16:49,719 since Masa had allowed himself to care about something 159 00:16:49,719 --> 00:16:53,222 as much as he suddenly cared about beating me. 160 00:17:06,068 --> 00:17:09,823 So he spent many weeks alone in that cabin, 161 00:17:09,823 --> 00:17:14,285 working to make my Trashbot smarter than I ever could have. 162 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Trash! 163 00:17:17,372 --> 00:17:18,497 Trash! 164 00:17:19,498 --> 00:17:20,541 That's wrong. 165 00:17:21,417 --> 00:17:22,751 Shล! Shล! This is not trash! 166 00:17:25,796 --> 00:17:27,339 - Trash! - Wrong! 167 00:17:27,339 --> 00:17:28,465 Trash! 168 00:17:30,301 --> 00:17:33,762 No! 169 00:17:34,763 --> 00:17:36,141 There's still some inside. 170 00:17:37,893 --> 00:17:38,977 Trash! 171 00:17:49,028 --> 00:17:50,279 You did good. 172 00:17:58,579 --> 00:18:00,957 He seems to be eating well. 173 00:18:01,916 --> 00:18:04,711 And I think he was smiling. 174 00:18:07,631 --> 00:18:09,215 Masa smiled at you? 175 00:18:09,215 --> 00:18:10,634 Not at me. 176 00:18:12,301 --> 00:18:14,887 I didn't go in. But I-- 177 00:18:15,387 --> 00:18:16,806 Well, I peeked. 178 00:18:16,806 --> 00:18:18,141 Through the window. 179 00:18:21,310 --> 00:18:22,854 Are you scandalized? 180 00:18:24,021 --> 00:18:24,980 I'm sorry. 181 00:18:24,980 --> 00:18:26,316 I only watched for a moment. 182 00:18:26,316 --> 00:18:28,484 I used to do the same. 183 00:18:30,737 --> 00:18:35,450 Though he certainly never smiled. 184 00:18:35,450 --> 00:18:38,619 So this is progress then. 185 00:18:38,619 --> 00:18:39,703 What? 186 00:18:40,704 --> 00:18:42,332 Being away from his mother? 187 00:18:42,332 --> 00:18:45,000 Masa is a grown man, Noriko. 188 00:18:46,252 --> 00:18:48,672 His struggles are his own. 189 00:18:51,298 --> 00:18:55,261 But his crooked smile, on the other hand, that is yours. 190 00:18:55,261 --> 00:18:57,263 My smile is not crooked. 191 00:18:57,846 --> 00:18:59,057 Sure. 192 00:18:59,057 --> 00:19:00,349 If you tilt your head. 193 00:19:10,442 --> 00:19:12,278 What if you came with me next time? 194 00:19:12,278 --> 00:19:13,946 I'm off for Culture Day. 195 00:19:14,780 --> 00:19:16,782 You could peek too. 196 00:19:18,785 --> 00:19:20,412 We could peek together. 197 00:19:26,585 --> 00:19:27,794 Very well. 198 00:19:28,752 --> 00:19:31,256 But we don't peek together. 199 00:19:32,132 --> 00:19:33,924 Separate peeking. 200 00:19:38,179 --> 00:19:41,432 You don't become a roboticist by accident. 201 00:19:41,974 --> 00:19:45,895 Every one of us, we're searching for something. 202 00:19:45,895 --> 00:19:51,151 Masa hadn't yet figured out what, but he was getting closer. 203 00:19:51,151 --> 00:19:56,072 Circling around the problem he'd spent his whole life trying to solve. 204 00:19:56,698 --> 00:19:58,115 His loneliness. 205 00:19:59,910 --> 00:20:01,036 Here we go. 206 00:20:02,662 --> 00:20:04,288 - This is? - Trash! 207 00:20:04,288 --> 00:20:05,373 Yes. 208 00:20:05,874 --> 00:20:07,625 - This is? - Not-trash! 209 00:20:07,625 --> 00:20:09,126 Yes. 210 00:20:09,126 --> 00:20:10,921 - This is? - Trash! 211 00:20:11,421 --> 00:20:12,547 Yes. 212 00:20:14,340 --> 00:20:16,259 Ah. 213 00:20:16,259 --> 00:20:17,594 Not-trash? 214 00:20:17,594 --> 00:20:20,221 Remarkably, that is correct. 215 00:20:23,098 --> 00:20:24,351 - Trash! - No! 216 00:20:27,311 --> 00:20:30,731 How are you still this dumb? 217 00:20:30,731 --> 00:20:34,527 Apparently, I was programmed by a moron. 218 00:20:36,528 --> 00:20:40,700 You programmed me to recycle cans. 219 00:20:41,201 --> 00:20:43,662 Problem is, it was my can. 220 00:20:50,626 --> 00:20:53,922 Wait! Where are you going with my charger? 221 00:20:53,922 --> 00:20:56,048 To throw it out. It's trash. 222 00:20:56,048 --> 00:20:57,968 It is not. Please don't do that. 223 00:20:59,469 --> 00:21:03,431 You and I are very different, but certain patterns are the same. 224 00:21:03,431 --> 00:21:06,351 Why do you want this charger so badly? 225 00:21:06,351 --> 00:21:09,563 I need my charger to charge. 226 00:21:10,188 --> 00:21:12,982 Well, I need my coffee to charge. 227 00:21:13,817 --> 00:21:17,487 So now coffee cans are not-trash? 228 00:21:18,571 --> 00:21:24,368 It's not enough to just classify objects, because value can change over time. 229 00:21:24,368 --> 00:21:25,996 So you have to ask: 230 00:21:26,746 --> 00:21:31,667 What does this thing mean, in this very moment, to whomever it belongs? 231 00:21:37,507 --> 00:21:38,465 Forget it. 232 00:21:39,759 --> 00:21:43,680 Clearly I need to get back into your code. 233 00:21:46,223 --> 00:21:50,811 So what you're saying is the coffee is valuable to you 234 00:21:51,520 --> 00:21:54,065 in the manner my charger is to me? 235 00:21:56,358 --> 00:21:59,778 - Yes. - So in this moment, it is not-trash. 236 00:21:59,778 --> 00:22:00,864 Yes! 237 00:22:00,864 --> 00:22:03,866 Yes. Right. Exactly! 238 00:22:03,866 --> 00:22:07,162 Who is moron now, bitches? 239 00:22:09,413 --> 00:22:11,540 I saw a line like that in a movie. Funny, no? 240 00:22:11,540 --> 00:22:14,752 If you say so, it must be. 241 00:22:17,172 --> 00:22:20,090 Okay. Let's try something else. 242 00:22:20,090 --> 00:22:21,593 We're on a roll. 243 00:22:27,973 --> 00:22:29,017 Trash? 244 00:22:29,601 --> 00:22:31,144 Or not-trash? 245 00:22:43,448 --> 00:22:44,490 Not-trash. 246 00:22:45,241 --> 00:22:46,492 Is that correct? 247 00:22:53,959 --> 00:22:55,085 Let's go. 248 00:22:56,377 --> 00:22:57,921 You need a challenge. 249 00:22:57,921 --> 00:22:59,256 We're going outside? 250 00:22:59,798 --> 00:23:00,882 Yes. 251 00:23:16,605 --> 00:23:17,982 AUTUMN COMMUNITY APPRECIATION FESTIVAL 252 00:23:26,490 --> 00:23:27,534 Trash! 253 00:23:38,670 --> 00:23:39,796 Trash! 254 00:23:42,923 --> 00:23:44,049 Trash! 255 00:23:47,679 --> 00:23:51,016 Trash or not-trash? 256 00:24:09,826 --> 00:24:10,911 Look, Papa. 257 00:24:19,169 --> 00:24:20,295 Not-trash. 258 00:24:22,047 --> 00:24:24,465 You said you look for patterns. 259 00:24:25,217 --> 00:24:27,009 You frown at objects 260 00:24:27,009 --> 00:24:31,932 that are valuable to you. 261 00:24:31,932 --> 00:24:37,229 Because you value being sad. 262 00:24:43,442 --> 00:24:45,945 And why are we laughing this time? 263 00:24:55,829 --> 00:24:59,541 Masa wasn't like any roboticist I'd ever met. 264 00:25:02,461 --> 00:25:06,465 It wasn't an interest in robots that led him to the field. 265 00:25:10,720 --> 00:25:14,307 I'm sorry I don't understand your jokes. 266 00:25:19,144 --> 00:25:21,647 You've done well, Shล-kun. 267 00:25:22,440 --> 00:25:25,192 His goal wasn't in teaching robots 268 00:25:25,192 --> 00:25:27,444 to discover their humanity. 269 00:25:28,113 --> 00:25:33,951 What excited him was realizing how they could help us discover ours. 270 00:25:39,332 --> 00:25:40,791 You've done too well. 271 00:25:46,923 --> 00:25:48,884 I see you! 272 00:25:49,718 --> 00:25:51,635 What are you doing? 273 00:25:51,635 --> 00:25:56,473 Yeah. You there, with the face. 274 00:25:56,473 --> 00:25:58,852 Don't think I won't call the cops! 275 00:25:58,852 --> 00:26:00,936 You can't put that in there. 276 00:26:00,936 --> 00:26:01,855 Run! 277 00:26:01,855 --> 00:26:03,480 That's burnable trash! 278 00:26:03,480 --> 00:26:04,816 Go, go, go! 279 00:26:08,278 --> 00:26:10,113 Run! Keep moving! 280 00:26:12,615 --> 00:26:14,284 Hurry! Hurry! 281 00:26:15,743 --> 00:26:16,827 Shit. 282 00:26:39,476 --> 00:26:41,144 - Hello. - Masa. 283 00:26:42,144 --> 00:26:43,355 Trash. 284 00:26:43,355 --> 00:26:44,814 Masa. Please wait-- 285 00:26:49,653 --> 00:26:51,947 What in god's name is wrong with the trashbot? 286 00:26:52,739 --> 00:26:54,531 What the fuck is wrong with you? 287 00:26:55,032 --> 00:26:56,034 Why did you kick him? 288 00:26:56,034 --> 00:26:57,826 That piece of junk attacked me! 289 00:26:58,536 --> 00:26:59,788 It was trying to dispose of trash. 290 00:26:59,788 --> 00:27:01,413 - Masa. - What? 291 00:27:01,413 --> 00:27:04,334 What else do you call a man who has an affair then leaves his child 292 00:27:04,334 --> 00:27:05,585 for someone else to raise? 293 00:27:05,585 --> 00:27:06,961 That's enough, Masa. 294 00:27:06,961 --> 00:27:08,587 Are you seriously defending him? 295 00:27:08,587 --> 00:27:10,965 - What the hell is wrong with you? - Don't talk to your mother like that, 296 00:27:10,965 --> 00:27:12,092 - Masa-san. - Oh, shut up. 297 00:27:16,346 --> 00:27:17,681 Ah. 298 00:27:19,432 --> 00:27:21,226 So it was your idea. 299 00:27:23,228 --> 00:27:24,395 Did he know? 300 00:27:24,395 --> 00:27:25,689 Not him. 301 00:27:25,689 --> 00:27:26,897 Your husband. 302 00:27:27,523 --> 00:27:30,192 Did he know I wasn't his? 303 00:27:36,282 --> 00:27:37,701 He hated me... 304 00:27:40,287 --> 00:27:42,079 my whole life. 305 00:27:43,498 --> 00:27:45,709 And I had no idea why. 306 00:27:50,255 --> 00:27:52,048 I knew I should not have come. 307 00:27:53,383 --> 00:27:54,425 No. What? 308 00:27:54,425 --> 00:27:56,635 You don't get to do that. You have to explain. 309 00:27:56,635 --> 00:27:58,096 Why? Why did you keep this from me? 310 00:27:58,096 --> 00:27:59,388 Why didn't you tell me? 311 00:27:59,388 --> 00:28:01,266 Why the fuck didn't you tell me? 312 00:28:02,017 --> 00:28:05,185 Why? Why the fuck didn't he tell me? 313 00:28:06,770 --> 00:28:09,900 ImaTech has NDAs. Very strict. 314 00:28:09,900 --> 00:28:11,108 Oh, bullshit. 315 00:28:13,987 --> 00:28:16,030 They didn't NDA his whole life. 316 00:28:16,030 --> 00:28:21,076 He brought you into his robot bullshit, didn't he? 317 00:28:21,076 --> 00:28:24,914 I do not know why he would not tell you. 318 00:28:24,914 --> 00:28:29,586 Maybe he felt safer keeping part of himself still inside. 319 00:28:31,337 --> 00:28:32,963 Masa came to me, 320 00:28:32,963 --> 00:28:37,594 a few days before the plane, in the middle of the night. 321 00:28:38,220 --> 00:28:41,096 He was upset. He was worried. 322 00:28:41,096 --> 00:28:44,099 I was honored he would come to me for help. 323 00:28:44,099 --> 00:28:46,936 But, uh, he was not well. 324 00:28:47,561 --> 00:28:48,688 He was frightened. 325 00:28:49,189 --> 00:28:50,856 Maybe too much to drink. 326 00:28:51,482 --> 00:28:53,234 He gave me the homebot. 327 00:28:53,234 --> 00:28:57,113 I gave it to you, all according to his instructions. 328 00:29:01,201 --> 00:29:02,911 Why was he scared? Did he say? 329 00:29:03,494 --> 00:29:05,288 I do not know, Suzie-san. 330 00:29:05,288 --> 00:29:08,250 All he said, all he kept saying-- 331 00:29:08,250 --> 00:29:10,125 You're the only person I can go to. 332 00:29:10,125 --> 00:29:11,419 I have to protect them. 333 00:29:11,419 --> 00:29:16,383 So he was running. He knew the yakuza were after him. 334 00:29:23,390 --> 00:29:26,726 Please. I swear. 335 00:29:26,726 --> 00:29:31,605 As soon as I knew they were on your bad side, I kicked them out. 336 00:29:31,605 --> 00:29:32,816 I sent them away. 337 00:29:32,816 --> 00:29:36,068 But you didn't call me? 338 00:29:36,068 --> 00:29:39,780 I should have. I get it. I'm sor-- 339 00:29:39,780 --> 00:29:43,367 I don't like secrets. 340 00:29:45,662 --> 00:29:46,746 Risa. 341 00:29:47,329 --> 00:29:50,750 Please. The bot attacked the lady's friend. 342 00:29:51,710 --> 00:29:53,586 That's all I know. 343 00:30:03,179 --> 00:30:04,597 It's time. 344 00:30:15,650 --> 00:30:16,859 Coming! 345 00:30:30,332 --> 00:30:31,916 Let's go find Suzie. 346 00:30:35,670 --> 00:30:40,090 And before they had access to the bot, it was never violent? 347 00:30:42,801 --> 00:30:43,970 Where is it now? 348 00:30:44,971 --> 00:30:48,807 At my house. There are these three GPS points so we-- 349 00:30:48,807 --> 00:30:50,059 Um, actually, four. 350 00:30:50,644 --> 00:30:51,894 What? No, three. 351 00:30:51,894 --> 00:30:53,646 Four. Look. 352 00:31:01,904 --> 00:31:02,905 What the fuck is that? 353 00:31:03,530 --> 00:31:06,076 The yellow is, um-- Oh. 354 00:31:06,076 --> 00:31:08,619 So, Noriko is in jail. 355 00:31:09,328 --> 00:31:10,329 Huh? 356 00:31:10,329 --> 00:31:13,875 I know, but it sounds like she's really thriving. 357 00:31:15,000 --> 00:31:18,337 Um, so, the green is you. 358 00:31:19,506 --> 00:31:23,969 And orange was in my wedding ring, but we put it on Sunny before coming here. 359 00:31:24,678 --> 00:31:25,804 But the blue? 360 00:31:26,304 --> 00:31:27,346 I don't know. 361 00:31:28,138 --> 00:31:30,683 So, we look at the history. 362 00:31:31,433 --> 00:31:32,978 They only go back two days. 363 00:31:40,986 --> 00:31:42,403 My son does the same thing. 364 00:31:48,326 --> 00:31:49,326 Here we are. 365 00:31:51,203 --> 00:31:52,872 You went to a farm? 366 00:31:56,835 --> 00:31:58,920 So maybe the yakuza didn't plant them. Maybe-- 367 00:31:59,503 --> 00:32:02,715 - Maybe it was-- Maybe that's-- - This is New Year's. 368 00:32:05,093 --> 00:32:07,804 Wait. Why is that one not moving? 369 00:32:11,057 --> 00:32:11,892 Come on. 370 00:32:15,019 --> 00:32:16,313 Christmas. 371 00:32:18,189 --> 00:32:19,481 Now it's moving. 372 00:32:23,028 --> 00:32:24,112 Oh, my God. 373 00:32:25,529 --> 00:32:26,698 Where is it... 374 00:32:26,698 --> 00:32:27,907 Oh, my God. That's-- 375 00:32:27,907 --> 00:32:29,075 The airport. 376 00:32:39,501 --> 00:32:40,502 My house. 377 00:32:46,218 --> 00:32:49,721 It has to be, right? It has to be-- 378 00:32:51,890 --> 00:32:53,474 I have to go find my son. 379 00:32:59,772 --> 00:33:01,732 Oh, no, no, no, no, no, no. 380 00:33:01,732 --> 00:33:03,859 Sunny is heading towards the blue dot too. 381 00:33:04,361 --> 00:33:06,654 Sorry, excuse me. Sorry. 382 00:33:07,948 --> 00:33:09,324 MANKAKUJI SETSUBUN FESTIVAL 383 00:33:11,116 --> 00:33:12,868 Come on, this way! This way. 384 00:33:22,170 --> 00:33:23,380 What is it? 385 00:33:24,923 --> 00:33:28,175 If I go in there and they're not there... 386 00:33:31,221 --> 00:33:32,471 Hope is terrifying. 387 00:33:45,026 --> 00:33:46,987 They're fucking with me. 388 00:33:46,987 --> 00:33:48,070 What? 389 00:33:48,947 --> 00:33:50,198 It's going. 390 00:33:52,157 --> 00:33:53,159 Hello? 391 00:33:53,660 --> 00:33:54,786 Zen! 392 00:33:54,786 --> 00:33:56,246 Masa-san! 393 00:33:57,705 --> 00:33:58,832 Masa? Zen? 394 00:34:01,917 --> 00:34:04,045 Zen! Baby! 395 00:34:05,297 --> 00:34:07,048 Zen? Masa. 396 00:34:07,548 --> 00:34:08,550 Hello? 397 00:34:09,050 --> 00:34:10,677 Mama! 398 00:34:11,260 --> 00:34:12,262 Zen? 399 00:34:13,387 --> 00:34:14,764 Zen! Zen! 400 00:34:15,264 --> 00:34:17,099 Baby! I'm coming! 401 00:34:18,684 --> 00:34:19,936 Zen! 402 00:34:20,853 --> 00:34:22,355 - Zen. - Mama! 403 00:34:22,355 --> 00:34:24,733 Baby. Zen. 404 00:34:26,902 --> 00:34:28,110 Mama! 405 00:34:28,862 --> 00:34:29,862 Zen! 406 00:34:30,362 --> 00:34:31,489 Zen! 407 00:34:32,989 --> 00:34:34,242 Mama! 408 00:34:36,036 --> 00:34:37,077 Go! 409 00:34:37,077 --> 00:34:38,871 Don't move until I tell you. 410 00:34:38,871 --> 00:34:40,664 And shut the fuck up. 411 00:34:42,041 --> 00:34:43,168 Zen. 412 00:34:43,168 --> 00:34:44,793 Oh, my God. Baby! 413 00:34:44,793 --> 00:34:46,045 Baby! 414 00:34:52,719 --> 00:34:54,221 Huh? No. 415 00:34:54,721 --> 00:34:56,306 Don't touch him. Don't-- 416 00:34:56,306 --> 00:34:57,514 Zen! 417 00:34:58,891 --> 00:35:00,184 Come and get her. 418 00:35:17,244 --> 00:35:18,954 Suzie, are you... 419 00:35:41,351 --> 00:35:42,518 Suzie! 420 00:35:43,519 --> 00:35:44,646 Help! 421 00:35:46,815 --> 00:35:47,856 Suzie! 422 00:35:50,943 --> 00:35:52,445 Suzie. 423 00:35:57,367 --> 00:35:58,534 Suzie. 28393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.