Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,672 --> 00:01:21,672
Good day.
2
00:01:22,048 --> 00:01:25,175
On this day, July 1st 2014...
3
00:01:25,385 --> 00:01:27,511
at this hour, 0600...
4
00:01:27,679 --> 00:01:30,264
we are at the very first
airport in the world...
5
00:01:30,432 --> 00:01:33,767
topic of so much controversy
over the past 7 years...
6
00:01:33,894 --> 00:01:35,978
has continued development.
7
00:01:36,146 --> 00:01:40,941
Protests from environmental groups and a
number of developing countries continue.
8
00:01:42,861 --> 00:01:47,114
It had been claimed The CW-7 is
the answer to global warming.
9
00:01:47,407 --> 00:01:48,949
And we are witnesses.
10
00:01:49,117 --> 00:01:53,037
Leaders who argue that global
warming can no longer be ignored.
11
00:01:53,413 --> 00:01:57,541
Today, 79 countries will
began dispersing CW-7...
12
00:01:57,709 --> 00:02:00,461
in the upper layers of the atmosphere.
13
00:02:02,589 --> 00:02:07,009
And surprisingly bring down the
average global temperature...
14
00:02:07,427 --> 00:02:09,720
It is just a day away that...
15
00:02:11,222 --> 00:02:12,681
According to scientists...
16
00:02:12,849 --> 00:02:15,851
the artificial cooling substance CW-7...
17
00:02:15,977 --> 00:02:20,439
will succeed in bringing average global
temperature down to manageable level.
18
00:02:20,607 --> 00:02:24,568
As a revolutionary solution to
mankind's warming of the planet.
19
00:03:47,527 --> 00:03:48,569
Bed check.
20
00:03:55,201 --> 00:03:56,660
Alright, get in line.
21
00:03:57,412 --> 00:03:58,576
Everybody sit down.
22
00:03:58,696 --> 00:04:06,009
One, two, three...
four, five, six...
23
00:04:06,129 --> 00:04:07,129
Keep going.
24
00:04:08,089 --> 00:04:09,131
Go on.
25
00:04:15,680 --> 00:04:17,333
Hey you, sit down.
26
00:04:17,766 --> 00:04:19,433
Curtis, sit down.
27
00:04:21,686 --> 00:04:23,082
Sit down.
28
00:04:23,980 --> 00:04:26,060
I said sit down!
29
00:04:29,110 --> 00:04:31,576
- What the fuck are you doing?
- Counting.
30
00:04:31,696 --> 00:04:34,871
Can't you sit and count? You
want to get shot? You're crazy.
31
00:04:34,991 --> 00:04:36,700
Shut up, Edgar. I'm thinking.
32
00:04:38,161 --> 00:04:41,038
Are there any experienced violinist here?
33
00:04:41,206 --> 00:04:42,498
Raise your hands.
34
00:04:43,291 --> 00:04:44,333
Violinist!
35
00:04:44,501 --> 00:04:46,335
Stand up, come forward.
36
00:04:46,836 --> 00:04:48,003
Food, come and get it.
37
00:04:48,671 --> 00:04:50,756
Violinist, they're having a laugh.
38
00:04:50,924 --> 00:04:53,654
Those bastards in the front
sections think they own us.
39
00:04:53,774 --> 00:04:57,390
Eating their steak dinner and
listening to string quarter.
40
00:04:57,733 --> 00:04:59,661
Will be different when we get there.
41
00:05:01,122 --> 00:05:02,768
I want steak.
42
00:05:07,692 --> 00:05:09,261
Excuse me, sir.
43
00:05:09,570 --> 00:05:13,570
My wife and I played violin in
the Boston Symphony Orchestra.
44
00:05:13,780 --> 00:05:15,114
I was first chair.
45
00:05:15,532 --> 00:05:16,824
Can you still play?
46
00:05:16,991 --> 00:05:18,492
Of course, you never forget.
47
00:05:18,612 --> 00:05:20,119
Show me your hands.
48
00:05:23,414 --> 00:05:25,082
You, follow me.
49
00:05:25,250 --> 00:05:27,584
Leave your belongings,
we just need your hands.
50
00:05:27,919 --> 00:05:29,112
Both?
51
00:05:29,796 --> 00:05:31,213
Yes, both hands.
52
00:05:32,173 --> 00:05:35,134
My wife Doris plays beautifully.
Better than me, even.
53
00:05:35,301 --> 00:05:37,136
They just need one person.
54
00:05:38,221 --> 00:05:39,513
Then I won't go.
55
00:05:41,391 --> 00:05:42,766
Doris, Doris...
56
00:05:46,919 --> 00:05:48,706
Sit down, everyone.
57
00:05:48,826 --> 00:05:50,190
Sit down.
58
00:05:50,358 --> 00:05:52,162
- They can't just...
- Sit down.
59
00:05:53,319 --> 00:05:54,695
Those fucking bastards.
60
00:05:54,815 --> 00:05:56,196
Now isn't the time.
61
00:05:56,316 --> 00:05:57,698
When is the time?
62
00:05:58,286 --> 00:05:59,324
Soon.
63
00:06:00,600 --> 00:06:01,621
Doris.
64
00:06:01,741 --> 00:06:03,954
I'll be back, Doris.
It's alright.
65
00:06:06,499 --> 00:06:07,583
I'll come back.
66
00:06:24,309 --> 00:06:26,143
What does steak taste like again?
67
00:06:26,603 --> 00:06:28,270
I had it once, but I can't remember.
68
00:06:28,438 --> 00:06:30,434
If you can't remember then
it's better to forget.
69
00:06:30,554 --> 00:06:33,609
What does it smell like when it's cooked?
70
00:06:33,776 --> 00:06:35,611
It must emanate around the place.
71
00:06:35,945 --> 00:06:36,945
Curtis.
72
00:06:37,238 --> 00:06:38,660
It's not it.
73
00:06:38,780 --> 00:06:40,151
Sorry.
74
00:06:40,271 --> 00:06:42,451
Curtis, here!
75
00:06:46,706 --> 00:06:48,206
Timbo!
76
00:06:49,125 --> 00:06:50,334
How's it hanging, buddy?
77
00:06:50,973 --> 00:06:52,213
Give me a pow.
78
00:06:55,089 --> 00:06:56,215
Listen.
79
00:06:56,674 --> 00:06:58,640
I think I need that protein block.
80
00:06:58,760 --> 00:07:01,319
How about I trade you,
this one for that one?
81
00:07:04,474 --> 00:07:05,474
No.
82
00:07:05,808 --> 00:07:08,942
Nice bargaining power, Curtis. Here,
give me this one, I'll give you that...
83
00:07:09,062 --> 00:07:11,730
Relax, relax...
Come here, Timmy.
84
00:07:12,982 --> 00:07:14,441
Come right...
85
00:07:16,569 --> 00:07:18,111
I have an idea.
86
00:07:18,529 --> 00:07:22,898
I'll give you this one and
that one for that one.
87
00:07:23,865 --> 00:07:25,597
- What do you say?
- No.
88
00:07:26,473 --> 00:07:27,663
Go get him.
89
00:07:30,250 --> 00:07:31,313
Timmy!
90
00:07:33,211 --> 00:07:36,922
Timothy, your mom is gonna
give you a damn good spanking.
91
00:07:37,042 --> 00:07:38,382
Where the fuck he went?
92
00:07:38,502 --> 00:07:41,933
Hey, come here. Give it to me.
93
00:07:42,053 --> 00:07:43,871
Hi Jose, how are you doing?
94
00:07:45,512 --> 00:07:48,157
Timmy! Work with me here.
95
00:07:48,277 --> 00:07:49,911
Edgar, why did you let him get up there?
96
00:07:49,936 --> 00:07:52,217
No I didn't, he got up there
by himself. He's very nimble.
97
00:07:52,230 --> 00:07:54,595
- He's 5.
- He's a very nimble 5 year old.
98
00:07:54,715 --> 00:07:57,185
Timmy, sweety come down.
99
00:08:00,238 --> 00:08:01,238
Come here.
100
00:08:01,781 --> 00:08:03,282
What do you want for it?
101
00:08:03,491 --> 00:08:05,331
In the whole wide train?
102
00:08:05,451 --> 00:08:07,215
In the whole wide train.
103
00:08:07,578 --> 00:08:08,578
The ball.
104
00:08:08,871 --> 00:08:10,517
The ball? No.
105
00:08:10,637 --> 00:08:13,008
No, I'm sorry I can't do that.
I can't do that.
106
00:08:13,128 --> 00:08:16,837
Yes, the ball for a whole hour.
107
00:08:22,927 --> 00:08:24,083
Done.
108
00:08:25,779 --> 00:08:28,332
Curtis. Is it time?
109
00:08:28,725 --> 00:08:31,593
Not yet, Tanya. Soon.
110
00:08:53,041 --> 00:08:54,291
Red paper?
111
00:08:55,016 --> 00:08:57,836
Yeah!, it's the one we've been waiting for.
112
00:08:58,290 --> 00:09:00,380
Our informant gave us a name.
113
00:09:02,811 --> 00:09:05,692
N, A, M...
114
00:09:06,276 --> 00:09:08,638
Nam Koong Min Soo.
115
00:09:09,557 --> 00:09:12,238
He's a security expert. He's
in the prison section now.
116
00:09:12,358 --> 00:09:14,035
Wait, you're joking right?
He's in prison?
117
00:09:14,048 --> 00:09:15,735
Out of here.
118
00:09:15,855 --> 00:09:16,894
I'm just saying, what kind
of chance do we have...
119
00:09:16,907 --> 00:09:17,957
Edgar.
120
00:09:18,077 --> 00:09:22,002
I just think if this guy says that
he's such a great security expert...
121
00:09:22,122 --> 00:09:25,358
- why can't he just break himself?
- That's enough! Go.
122
00:09:29,327 --> 00:09:30,494
Let's go, Tim.
123
00:09:30,745 --> 00:09:31,995
Come on, let's go.
124
00:09:35,750 --> 00:09:38,480
Edgar just wants to help, you know.
125
00:09:39,253 --> 00:09:41,004
He thinks the world of you.
126
00:09:42,340 --> 00:09:45,926
He shouldn't worship me the way he
does. I'm not who he thinks I am.
127
00:09:47,845 --> 00:09:49,747
It's you over us.
128
00:09:50,390 --> 00:09:52,015
Alright, we're here.
129
00:09:52,850 --> 00:09:55,692
Tail section, quarantine
section, prison section.
130
00:09:55,812 --> 00:09:59,042
Gate, gate, gate.
131
00:09:59,162 --> 00:10:02,109
4 seconds when all three
gates are open at once.
132
00:10:02,402 --> 00:10:06,703
We have 4 second to go through
three gates and bust Nam out.
133
00:10:06,823 --> 00:10:09,991
That Nam gets us the rest of the way.
134
00:10:11,869 --> 00:10:14,558
Our fate depends on this man.
135
00:10:15,665 --> 00:10:17,001
Yeah!!.
136
00:10:19,335 --> 00:10:22,879
If we can get him to cooperate he can take
us all the way to the front of the train.
137
00:10:25,383 --> 00:10:27,092
Very front section?
138
00:10:28,219 --> 00:10:29,344
Yeah!!.
139
00:10:32,640 --> 00:10:34,683
From here right through
the front of the train.
140
00:10:34,851 --> 00:10:36,518
Everything in one stroke.
141
00:10:38,563 --> 00:10:41,022
We control the engine,
we control the world.
142
00:10:41,232 --> 00:10:43,024
Without that, we have nothing.
143
00:10:43,818 --> 00:10:46,784
All past revolutions have failed
because they couldn't take the engine.
144
00:10:46,904 --> 00:10:48,488
What are you saying?
145
00:10:50,283 --> 00:10:52,109
This time we take the engine.
146
00:10:53,244 --> 00:10:54,721
Then what?
147
00:10:57,415 --> 00:10:58,779
We kill them.
148
00:10:58,899 --> 00:11:00,208
Wilford?
149
00:11:06,220 --> 00:11:08,580
You should run the train now, not Wilford.
150
00:11:09,844 --> 00:11:13,221
I am a shadow of my former shadow.
151
00:11:15,641 --> 00:11:18,018
My day was decades ago.
152
00:11:19,723 --> 00:11:21,396
How old is Gilliam?
153
00:11:22,149 --> 00:11:23,690
Shut up, Edgar.
154
00:11:24,233 --> 00:11:28,236
I'm not saying that I want that to
happen, that's not what I'm saying.
155
00:11:30,198 --> 00:11:32,699
What I mean is he will die someday.
156
00:11:35,203 --> 00:11:37,871
And when that happens, you're
gonna have to take over.
157
00:11:39,582 --> 00:11:41,291
You're gonna have to run the train.
158
00:11:42,835 --> 00:11:44,461
I am not a leader.
159
00:11:47,256 --> 00:11:48,381
I don't know.
160
00:11:49,967 --> 00:11:52,177
I think you'd be pretty good if you ask me.
161
00:12:03,606 --> 00:12:04,689
Edgar.
162
00:12:06,776 --> 00:12:09,069
How far back can you remember?
163
00:12:10,404 --> 00:12:11,988
I do not know, like what?
164
00:12:12,365 --> 00:12:14,991
Your mother, you remember her?
165
00:12:19,997 --> 00:12:21,831
I can remember a face...
166
00:12:23,292 --> 00:12:24,960
every once in a while.
167
00:12:27,588 --> 00:12:29,089
But it's not clear.
168
00:12:32,385 --> 00:12:33,933
Stay down, everybody.
169
00:12:34,053 --> 00:12:36,651
- Everybody stay in your place.
- Fucking look at me.
170
00:12:37,125 --> 00:12:39,596
Keep down, keep down.
171
00:12:43,153 --> 00:12:46,314
- Medical inspection. Just the kids.
- All the kids come with me.
172
00:12:46,524 --> 00:12:47,992
It's a medical check up.
173
00:12:48,266 --> 00:12:49,526
You're doing good.
174
00:12:49,646 --> 00:12:52,070
Everybody, all the kids.
175
00:12:52,190 --> 00:12:54,698
- All the kids? - You too.
- That's right, just come.
176
00:12:55,700 --> 00:12:57,973
Stay back there, ma'am.
Just stay back there.
177
00:12:58,828 --> 00:13:00,912
Alright, one more.
178
00:13:01,032 --> 00:13:03,713
Yup, come on.
179
00:13:03,833 --> 00:13:05,917
You need to go.
180
00:13:06,085 --> 00:13:09,653
It's just a medical check up.
You just stay back there.
181
00:13:09,773 --> 00:13:12,789
Come on, that's right. Come
with the others, okay.
182
00:14:06,809 --> 00:14:08,395
You, go and check.
183
00:14:08,515 --> 00:14:11,300
- Don't move.
- Go, Timmy!
184
00:14:20,876 --> 00:14:22,426
Timmy!
185
00:14:29,117 --> 00:14:30,594
That's her baby!
186
00:14:33,631 --> 00:14:35,189
Andy!
187
00:14:35,875 --> 00:14:37,634
Give me back my son.
188
00:14:38,593 --> 00:14:41,365
Give me my son, you fucking bitch!
189
00:14:41,485 --> 00:14:43,074
Andy!
190
00:14:46,529 --> 00:14:48,645
Let him throw his shoe.
191
00:14:56,792 --> 00:15:00,093
- Timmy!
- Tim!
192
00:15:25,599 --> 00:15:29,292
At this altitude, we need only 7 minutes.
193
00:16:13,397 --> 00:16:16,308
7 minutes allotted for your speech, sir.
194
00:16:19,737 --> 00:16:22,489
This is so disappointing.
195
00:16:27,369 --> 00:16:30,789
We don't need all that,
we only got 7 minutes.
196
00:16:39,298 --> 00:16:40,548
Passengers...
197
00:16:41,550 --> 00:16:44,455
This is not a shoe.
198
00:16:44,929 --> 00:16:47,725
This is disorder.
199
00:16:48,053 --> 00:16:51,476
This is size 10 chaos.
200
00:16:51,936 --> 00:16:55,707
This, you see this?
This is death.
201
00:16:56,398 --> 00:17:00,151
In this locomotive we call
home, there is one thing...
202
00:17:00,319 --> 00:17:03,446
that between our warm hearts
and the bitter cold...
203
00:17:03,833 --> 00:17:07,567
Clothing? Jeans? No, order.
204
00:17:07,993 --> 00:17:12,140
Order is the barrier that holds
back the cold and death.
205
00:17:12,706 --> 00:17:15,458
We must all of us, on this train of life...
206
00:17:15,626 --> 00:17:18,211
remain in our allotted stations...
207
00:17:18,587 --> 00:17:21,005
we must each of us occupy...
208
00:17:21,215 --> 00:17:25,176
our preordained particulate positions.
209
00:17:31,767 --> 00:17:33,893
Would you wear a shoe on your head?
210
00:17:34,270 --> 00:17:36,190
Of course you wouldn't
wear a shoe on your head.
211
00:17:36,272 --> 00:17:37,897
A shoe doesn't belong in your head.
212
00:17:38,065 --> 00:17:40,894
A shoe belongs on your foot.
213
00:17:41,193 --> 00:17:43,617
A hat belongs on your head.
214
00:17:43,737 --> 00:17:46,281
I am a hat, you are a shoe.
215
00:17:46,448 --> 00:17:49,367
I belong on the head,
you belong on the foot.
216
00:17:49,535 --> 00:17:51,929
Yes? So it is.
217
00:17:52,538 --> 00:17:55,874
In the beginning, order was
prescribed by your ticket.
218
00:17:55,994 --> 00:17:59,711
First bus, economy, and
freeloaders like you.
219
00:17:59,831 --> 00:18:04,549
Eternal order is prescribed
by the Sacred Engine.
220
00:18:04,758 --> 00:18:07,468
All things flow from the Sacred Engine.
221
00:18:07,636 --> 00:18:09,387
All things in their place.
222
00:18:09,555 --> 00:18:11,764
All passengers in their sections.
223
00:18:11,891 --> 00:18:14,517
All water flowing, all heat rise...
224
00:18:14,685 --> 00:18:17,395
pays homage to the Sacred Engine.
225
00:18:17,563 --> 00:18:20,773
In it's own particulate...
226
00:18:21,025 --> 00:18:24,193
preordained positions.
227
00:18:24,486 --> 00:18:25,862
So it is.
228
00:18:27,072 --> 00:18:29,824
Now, as in the beginning...
229
00:18:29,950 --> 00:18:32,719
I belong to the front.
230
00:18:33,795 --> 00:18:37,151
You belong to the tail.
231
00:18:38,292 --> 00:18:41,711
When the foot seeks the
place of the head...
232
00:18:42,504 --> 00:18:44,380
a sacred line is crossed.
233
00:18:45,090 --> 00:18:46,716
Know your place.
234
00:18:47,217 --> 00:18:48,801
Keep your place.
235
00:18:49,803 --> 00:18:51,262
Be a shoe.
236
00:18:57,978 --> 00:19:00,772
We have 42 seconds left.
237
00:19:00,898 --> 00:19:04,233
So we can go to comment
of Mr. Wilford,
238
00:19:04,443 --> 00:19:07,403
the divine keeper of the Sacred Engine.
239
00:19:09,406 --> 00:19:11,466
Sir? Mr. Wilford?
240
00:19:12,534 --> 00:19:14,028
Are you there?
241
00:19:16,762 --> 00:19:18,351
Are you there, sir?
242
00:19:21,669 --> 00:19:25,212
It's breaking up. Well...
243
00:19:25,332 --> 00:19:27,875
Mr. Wilford's a very busy man.
244
00:19:28,425 --> 00:19:29,975
So it is.
245
00:19:48,320 --> 00:19:49,779
We're just gonna watch?
246
00:19:49,947 --> 00:19:52,365
- Not now.
- I'm not just gonna fucking sit here.
247
00:20:26,984 --> 00:20:28,692
Nah, alright.
248
00:20:34,450 --> 00:20:37,160
Stop, stop right there.
Sit down.
249
00:20:37,280 --> 00:20:40,115
Put that useless gun down.
Put it away.
250
00:20:41,040 --> 00:20:43,499
Long time no see, Mr. Gilliam.
251
00:20:43,834 --> 00:20:45,219
It's a pleasure!
252
00:20:48,797 --> 00:20:50,089
You look healthy.
253
00:20:51,633 --> 00:20:53,196
He's fine.
254
00:21:03,312 --> 00:21:07,065
Minister Mason, please deliver
a message to Mr. Wilford.
255
00:21:07,232 --> 00:21:08,572
Certainly, what should I say?
256
00:21:08,692 --> 00:21:11,829
Tell him he and I need to talk.
257
00:21:11,949 --> 00:21:14,906
Well, you can talk to me.
258
00:21:15,365 --> 00:21:18,294
Mr. Wilford has no
reason to visit here.
259
00:21:18,911 --> 00:21:20,373
Not here.
260
00:21:20,954 --> 00:21:22,463
At the front.
261
00:21:38,238 --> 00:21:40,896
Nice to hear it.
262
00:21:41,016 --> 00:21:42,850
Your son will be a hero, I promise.
263
00:21:43,143 --> 00:21:44,771
Or daughter, whatever it is.
264
00:21:45,187 --> 00:21:46,708
I got it.
265
00:21:48,690 --> 00:21:51,796
- Your contribution has been dully noted.
- Thanks.
266
00:21:54,824 --> 00:21:56,823
So sorry to interrupt you
while you're praying.
267
00:21:57,981 --> 00:21:59,786
So sorry.
268
00:22:00,077 --> 00:22:02,745
There's your Buddha back, thanks very much.
269
00:22:06,959 --> 00:22:08,774
Move! Move!
270
00:22:10,587 --> 00:22:12,243
Stop fooling around.
271
00:22:40,159 --> 00:22:41,784
I've got a better batch.
272
00:22:42,161 --> 00:22:45,127
Stronger, fresh, uncut.
273
00:22:45,247 --> 00:22:47,037
Want to try some?
274
00:22:48,208 --> 00:22:51,548
How many protein blocks for
10 rocks of uncut Kronol?
275
00:23:00,345 --> 00:23:01,910
They don't have bullets.
276
00:23:02,472 --> 00:23:04,098
Why do you say that?
277
00:23:05,058 --> 00:23:08,978
You remember what Mason said? She
said, "Put down that useless gun".
278
00:23:09,646 --> 00:23:11,149
She meant...
279
00:23:11,481 --> 00:23:13,858
she wouldn't give the order to shoot me.
280
00:23:14,369 --> 00:23:15,463
No.
281
00:23:15,986 --> 00:23:18,813
No, I think the guns are literally useless.
282
00:23:19,281 --> 00:23:22,658
They've used up Al their bullets
4 years ago on the last revolt.
283
00:23:25,083 --> 00:23:26,621
Bullets are extinct.
284
00:23:27,247 --> 00:23:31,996
If you're wrong, we could be
finish before we even start.
285
00:23:32,440 --> 00:23:34,545
I think we should be patient.
286
00:23:35,540 --> 00:23:37,840
Wait for the next red letter.
287
00:23:53,398 --> 00:23:55,614
To the left.
288
00:23:55,734 --> 00:23:57,407
And right.
289
00:23:57,527 --> 00:24:00,068
Not yet, up. Now left.
290
00:24:00,188 --> 00:24:03,169
Good, good.
291
00:24:03,289 --> 00:24:09,660
1...2...1...2...
1...2...1...2...
292
00:24:17,203 --> 00:24:19,245
Hello? Andrew.
293
00:24:19,716 --> 00:24:21,076
Andrew!
294
00:24:21,760 --> 00:24:24,935
Wake-up. Rise and shine.
295
00:24:25,055 --> 00:24:28,809
When you dream to much of the
sun, you forget the trees.
296
00:24:30,394 --> 00:24:32,932
I believe this is your son.
297
00:24:33,268 --> 00:24:38,004
I'm sorry, it's not very good.
298
00:24:38,124 --> 00:24:41,326
It's not my best work, it's a little dark.
299
00:24:41,446 --> 00:24:45,491
If you look very deep into the eyes,
you can see a little bit of hope.
300
00:24:45,659 --> 00:24:48,244
What about my boy? You
got one of Timmy?
301
00:24:48,412 --> 00:24:50,089
Yes, Tanya. I do.
302
00:24:50,209 --> 00:24:53,291
Easy, easy. Don't hurt yourself.
303
00:24:53,542 --> 00:24:56,624
Here, there you go, Timmy.
304
00:25:01,091 --> 00:25:02,437
Look at him.
305
00:25:04,720 --> 00:25:06,178
One little smile.
306
00:25:16,481 --> 00:25:18,042
Curtis, you gotta let me come with you.
307
00:25:18,275 --> 00:25:19,692
No, Tanya, I'm sorry.
308
00:25:20,027 --> 00:25:21,861
You will be if you don't let me come.
309
00:25:22,438 --> 00:25:25,758
I'm going to the front and I'm gonna make
that bitch sorry she put a hand on my boy.
310
00:25:25,782 --> 00:25:27,033
Make this one tighter.
311
00:25:27,868 --> 00:25:31,620
You know I'm stronger than all
these skinny ass soldiers anyway.
312
00:25:34,833 --> 00:25:35,916
Please.
313
00:25:39,379 --> 00:25:40,880
Shit, what's going on?
314
00:25:41,000 --> 00:25:42,840
Change of schedule, boys.
Come to back.
315
00:25:43,008 --> 00:25:45,176
It's now or never.
316
00:25:45,302 --> 00:25:47,715
Don't panic. Stick
with the plan.
317
00:25:48,900 --> 00:25:51,727
Hide that, hide your
weapons in your clothes.
318
00:25:56,730 --> 00:25:58,163
- Head check.
- Yeah!!.
319
00:26:00,317 --> 00:26:01,624
Line up.
320
00:26:06,656 --> 00:26:08,151
Alright, sit down.
321
00:26:08,271 --> 00:26:14,885
1...2...3... What
the fuck do we do?
322
00:26:15,870 --> 00:26:17,631
6...Keep going.
323
00:26:17,751 --> 00:26:19,835
I've had enough of this
protein block bullshit.
324
00:26:20,003 --> 00:26:21,337
Yeah!, this is bullshit.
325
00:26:21,505 --> 00:26:23,887
- I'm hungry.
- I want chicken.
326
00:26:24,007 --> 00:26:25,997
We're not gonna sit down for this shit.
327
00:26:26,301 --> 00:26:30,707
We want chicken! Chicken!
328
00:26:32,057 --> 00:26:34,107
Quiet! Be quiet!
329
00:26:34,727 --> 00:26:37,234
Calm down. It's okay.
330
00:26:37,354 --> 00:26:39,438
You want him dead? Is that it?
331
00:26:39,606 --> 00:26:40,940
Keep quiet.
332
00:26:41,983 --> 00:26:44,077
Still going for it, are we?
333
00:26:46,613 --> 00:26:49,193
Come on, let's go! Let's do it.
334
00:26:55,330 --> 00:26:56,372
The rifles.
335
00:26:56,498 --> 00:26:57,957
No, we can get them.
336
00:26:58,250 --> 00:27:00,292
We're easily outnumbered their bullets.
337
00:27:05,590 --> 00:27:06,924
This is it.
338
00:27:07,676 --> 00:27:08,968
Curtis, come on.
339
00:27:09,594 --> 00:27:11,595
We're out of time, we gotta do it now.
340
00:27:23,908 --> 00:27:28,304
They've got no bullets!
They've got no bullets!
341
00:27:45,801 --> 00:27:48,865
Keep going, keep going!
342
00:27:56,057 --> 00:27:58,848
Close the gate quick. Shut it.
343
00:28:46,483 --> 00:28:49,200
I'm fine, Grey. You go now.
344
00:29:14,302 --> 00:29:15,302
Fuck.
345
00:29:15,422 --> 00:29:19,819
Nam Koong Min Soo. Kronol addict.
That explains a lot, doesn't it?
346
00:29:19,939 --> 00:29:21,850
- Hurry up, Edgar.
- Hurry up?
347
00:29:22,958 --> 00:29:25,147
So sorry for keeping you all waiting.
348
00:29:26,225 --> 00:29:28,065
Obviously I work here so...
349
00:29:31,152 --> 00:29:33,154
- Open it.
- Here we go.
350
00:29:49,546 --> 00:29:51,086
Kronol head...
351
00:29:53,508 --> 00:29:56,641
So this is Kronol? I hear it's
pretty big in the front section.
352
00:29:56,761 --> 00:29:58,971
Careful, that's how these guys hallucinate.
353
00:29:59,139 --> 00:30:01,223
It's industrial waste.
354
00:30:02,267 --> 00:30:04,403
And it's highly flammable.
355
00:30:23,955 --> 00:30:27,754
Are you Nam Koong Min
Soo, security specialist?
356
00:30:31,046 --> 00:30:34,548
Did you design all the door locks and
the security systems on the train?
357
00:30:35,550 --> 00:30:37,551
Look at him man, he's gone.
Look at his eyes.
358
00:30:37,671 --> 00:30:39,845
He's fried his brain
with that fucking shit.
359
00:30:40,013 --> 00:30:42,162
Are you Nam?
360
00:31:01,201 --> 00:31:03,077
Nam, are you listening?
361
00:31:07,957 --> 00:31:11,002
Yes, I'm listening, bastard.
362
00:31:12,388 --> 00:31:17,049
My name is not "Nem", it is
"Nam". Namgoung Minsoo, shit.
363
00:31:17,634 --> 00:31:21,601
Namgoung is my name, my
surname is Minsoo, asshole.
364
00:31:21,721 --> 00:31:23,735
Unknown words.
365
00:31:23,855 --> 00:31:26,684
Try again with the correct vocabulary.
366
00:31:28,561 --> 00:31:29,645
We need your help.
367
00:31:29,896 --> 00:31:31,230
For what?
368
00:31:32,482 --> 00:31:34,149
We're going to the front.
369
00:31:34,442 --> 00:31:36,652
And we need you to open up the gates.
370
00:31:38,947 --> 00:31:40,239
If I don't want to?
371
00:31:41,574 --> 00:31:44,159
Uncut, straight from the barrel.
372
00:31:44,557 --> 00:31:48,080
Every door you open, you
get one lap of Kronol.
373
00:32:03,128 --> 00:32:06,192
Jesus, Marlboro Light?
374
00:32:08,435 --> 00:32:09,852
I can't believe it.
375
00:32:09,972 --> 00:32:13,313
Cigarettes have been extinct
for more than 10 years now.
376
00:32:23,283 --> 00:32:25,492
You want a smoke too, asshole?
377
00:32:26,536 --> 00:32:31,023
It's too good for shit like you.
378
00:32:32,542 --> 00:32:34,168
I'm gonna make this real simple for you.
379
00:32:34,377 --> 00:32:36,253
You help us, you get your drug.
380
00:32:36,421 --> 00:32:38,964
If not, we put you back where we found you.
381
00:32:39,215 --> 00:32:40,841
What'll be, asshole?
382
00:32:48,808 --> 00:32:49,808
Chan.
383
00:32:50,602 --> 00:32:52,811
Chan, get out of here.
Let's get out.
384
00:33:16,499 --> 00:33:17,866
That's enough.
385
00:33:19,589 --> 00:33:22,049
I'll put you back in the drawer.
386
00:33:40,860 --> 00:33:42,292
Get up.
387
00:33:50,995 --> 00:33:55,147
My daughter, Yona. To move
forward, we need her.
388
00:33:56,584 --> 00:33:58,126
So you're coming with us?
389
00:33:59,337 --> 00:34:04,377
For each door, I want two blocks of Kronol.
390
00:34:07,053 --> 00:34:08,816
She's an addict too?
391
00:34:34,019 --> 00:34:35,642
Nobody there.
392
00:34:37,834 --> 00:34:39,089
Kronol?
393
00:35:00,273 --> 00:35:03,442
Look at all these beds.
Where is everybody?
394
00:35:03,610 --> 00:35:05,444
Looks like they left in a hurry.
395
00:35:07,280 --> 00:35:08,926
There's food on the table.
396
00:35:14,662 --> 00:35:16,455
This can't be a window, can it?
397
00:35:34,432 --> 00:35:36,620
Still cold.
398
00:35:47,403 --> 00:35:48,666
Dead.
399
00:35:51,032 --> 00:35:52,928
All dead.
400
00:36:06,073 --> 00:36:09,925
Alright, let's go everyone. Stay
focus. We didn't come here for this.
401
00:36:10,051 --> 00:36:11,677
You heard the man, let's go.
Move.
402
00:36:11,844 --> 00:36:13,642
Nehm... Nam!
403
00:36:18,601 --> 00:36:19,601
Kronol!
404
00:36:20,144 --> 00:36:22,062
How did you know there was nobody there?
405
00:36:23,730 --> 00:36:25,062
He's running.
406
00:36:35,535 --> 00:36:36,587
Paul?
407
00:36:37,996 --> 00:36:39,132
Paul!
408
00:36:39,664 --> 00:36:41,021
What is he doing?
409
00:36:41,141 --> 00:36:42,354
He looks so different.
410
00:36:42,474 --> 00:36:43,500
Just a second.
411
00:36:43,668 --> 00:36:47,063
It's used to be automatic, but
it's hard when it extinct.
412
00:36:47,380 --> 00:36:49,944
- It's not the Paul I remember.
- No.
413
00:36:50,216 --> 00:36:51,925
Paul? It's Curtis!
414
00:36:52,051 --> 00:36:54,959
They ain't coming back,
so now I gotta do it.
415
00:36:56,931 --> 00:36:58,315
Manually.
416
00:37:00,184 --> 00:37:01,810
So that's how it's made.
417
00:37:02,437 --> 00:37:04,008
Still hot.
418
00:37:04,128 --> 00:37:06,415
Look at them all.
419
00:37:06,733 --> 00:37:08,191
You do some nice work.
420
00:37:08,311 --> 00:37:11,153
That's right man, that's your
food. That's your protein block.
421
00:37:11,320 --> 00:37:14,262
Is this why they took you?
To make this garbage?
422
00:37:15,616 --> 00:37:16,731
Paul?
423
00:37:18,536 --> 00:37:20,328
You've been alone this whole time?
424
00:37:21,080 --> 00:37:22,205
Alone.
425
00:37:23,166 --> 00:37:25,104
In the zone.
426
00:37:28,171 --> 00:37:30,092
We're going to the front.
Come with us.
427
00:37:30,212 --> 00:37:32,257
Alright, you're going
to the front? Yeah!.
428
00:37:32,425 --> 00:37:35,969
But no way, my place is here alright?
429
00:37:36,095 --> 00:37:38,974
Here? Making this crap? Why?
430
00:38:01,197 --> 00:38:04,853
- You can't draw this.
- Okay.
431
00:38:09,337 --> 00:38:10,548
Oh man.
432
00:38:11,223 --> 00:38:13,215
All this time, we've been eating this shit?
433
00:38:13,466 --> 00:38:15,300
I eat them too, you know?
434
00:38:15,843 --> 00:38:17,219
Every single day.
435
00:38:20,473 --> 00:38:21,848
Where'd you get this?
436
00:38:22,764 --> 00:38:25,310
Have you been the one writing this?
437
00:38:26,270 --> 00:38:27,771
I don't write them...
438
00:38:28,523 --> 00:38:30,607
Why do you have this?
Who gave this to you?
439
00:38:30,942 --> 00:38:33,700
They just leave them for me.
440
00:38:33,820 --> 00:38:37,328
I put them in the protein
block, I stamp them on.
441
00:38:37,448 --> 00:38:38,448
That's it.
442
00:38:42,328 --> 00:38:44,121
The water supply section?
443
00:38:44,288 --> 00:38:46,498
Yes, just a few carts up.
444
00:38:46,666 --> 00:38:50,460
It's where the water's
cleansed and recycled.
445
00:38:50,670 --> 00:38:53,296
It's one of the most crucial
sections in the train.
446
00:38:55,133 --> 00:38:57,050
If we take it, we'll have the upper hand?
447
00:38:57,385 --> 00:38:59,845
We don't even have to go to the very front.
448
00:39:00,388 --> 00:39:02,305
We control the water...
449
00:39:02,849 --> 00:39:04,933
we control the negotiation.
450
00:39:11,524 --> 00:39:13,824
Excuse me, sorry to
bother you there, could I
451
00:39:13,837 --> 00:39:16,148
get you a glass of water to speed this up?
452
00:39:19,323 --> 00:39:22,492
Would you get on with it, man?
You're keeping us all waiting.
453
00:39:23,703 --> 00:39:24,870
Is it my fault?
454
00:39:25,204 --> 00:39:26,264
You, you are.
455
00:39:26,289 --> 00:39:29,332
Although you've been fucking
smelling that thing that...
456
00:39:29,500 --> 00:39:32,989
time is a probably a distant
concept for you, isn't it?
457
00:39:34,672 --> 00:39:37,424
Of course, I do it for the Kronol.
458
00:39:37,592 --> 00:39:40,427
Here we go again. Kronol
this, Kronol that...
459
00:39:40,595 --> 00:39:43,555
Christ almighty man, do some work.
460
00:39:43,848 --> 00:39:46,159
You're the one who's giving me this.
461
00:39:46,184 --> 00:39:49,819
Are you thick? That's what you asked
for each time you opened the gate.
462
00:39:56,903 --> 00:39:59,206
Yona? It's Yona right?
463
00:40:01,407 --> 00:40:02,798
How old are you?
464
00:40:05,369 --> 00:40:06,661
17.
465
00:40:07,288 --> 00:40:09,706
17, you're a train baby then?
466
00:40:12,008 --> 00:40:13,423
How about you?
467
00:40:15,087 --> 00:40:16,922
17 years on earth.
468
00:40:17,979 --> 00:40:20,050
17 years in the tail section.
469
00:40:20,676 --> 00:40:21,848
Earth?
470
00:40:22,678 --> 00:40:24,137
What was it like?
471
00:40:24,764 --> 00:40:26,014
I don't remember.
472
00:40:26,641 --> 00:40:27,841
Why?
473
00:40:29,143 --> 00:40:32,204
I don't want to remember
anything before I met Gilliam.
474
00:40:36,734 --> 00:40:37,734
Yona.
475
00:40:39,445 --> 00:40:40,654
Are you clairvoyant?
476
00:40:41,364 --> 00:40:43,990
Clairvoyant? What's that?
477
00:40:44,283 --> 00:40:47,911
You always seem to know
what's behind the gates.
478
00:40:48,454 --> 00:40:50,288
Do you see things in your mind?
479
00:41:06,472 --> 00:41:07,806
Don't open it.
480
00:41:08,557 --> 00:41:09,683
What?
481
00:41:11,053 --> 00:41:12,531
Stop!
482
00:42:52,453 --> 00:42:53,875
Be careful.
483
00:42:56,832 --> 00:42:57,986
You too.
484
00:43:25,736 --> 00:43:27,302
Team 2, move.
485
00:43:27,422 --> 00:43:28,808
Move forward!
486
00:45:30,736 --> 00:45:33,693
We're passing Yekaterina bridge!
487
00:45:38,327 --> 00:45:40,334
We're at the bridge, guys!
488
00:45:40,454 --> 00:45:43,435
10...9...8...7...
489
00:45:44,675 --> 00:45:49,587
5...4...3...2...1.
490
00:45:52,299 --> 00:45:54,135
Happy new year!
491
00:45:54,385 --> 00:45:56,642
Happy new year!
492
00:45:56,762 --> 00:45:59,497
I hate getting old, I hate it.
493
00:46:07,273 --> 00:46:09,321
Everybody down!
494
00:46:09,441 --> 00:46:10,853
Hang on.
495
00:46:19,159 --> 00:46:21,418
Impact!
496
00:46:26,138 --> 00:46:29,293
Not yet. A second one.
497
00:46:30,045 --> 00:46:32,266
Stay down.
498
00:46:46,642 --> 00:46:49,445
Nam, what are you doing?
What are you doing?
499
00:46:49,565 --> 00:46:51,743
He's high as a fucking kite.
500
00:46:58,157 --> 00:46:59,723
We're getting closer.
501
00:47:31,190 --> 00:47:32,607
Safe passage.
502
00:47:54,630 --> 00:47:56,339
One, two. One, two.
503
00:47:58,092 --> 00:48:02,610
Happy Yekaterina bridge,
you filthy ingrates.
504
00:48:03,813 --> 00:48:08,309
You people, who if not for
the benevolent Wilford...
505
00:48:08,477 --> 00:48:12,644
would have frozen solid
18 years ago today...
506
00:48:14,066 --> 00:48:15,823
You people...
507
00:48:15,943 --> 00:48:20,113
who would suck up the generous
titties of Wilford ever since...
508
00:48:20,280 --> 00:48:22,365
for food and shelter.
509
00:48:23,221 --> 00:48:24,575
And now,
510
00:48:25,202 --> 00:48:30,842
in front of our hallowed water
supplies section no less...
511
00:48:31,542 --> 00:48:33,850
you repay his kindness...
512
00:48:34,128 --> 00:48:36,806
with violent hooliganism.
513
00:48:39,675 --> 00:48:41,358
You scum.
514
00:48:45,931 --> 00:48:48,808
Precisely 74% of you shall die.
515
00:48:55,232 --> 00:48:59,861
My friend, you suffer from a
misplaced optimism of the doom.
516
00:49:00,696 --> 00:49:02,584
This is going to be good.
517
00:49:11,874 --> 00:49:13,458
What? What did he say?
518
00:49:13,709 --> 00:49:15,860
He said you guys are fucked.
519
00:49:17,713 --> 00:49:19,946
You should beat those sectioners.
520
00:49:22,843 --> 00:49:24,975
There's a tunnel right after Yekaterina...
521
00:49:25,095 --> 00:49:26,179
A tunnel?
522
00:49:26,722 --> 00:49:27,722
A fucking long one.
523
00:49:27,890 --> 00:49:29,773
What are you doing? Run.
524
00:49:33,562 --> 00:49:35,576
Everybody down!
525
00:49:35,696 --> 00:49:37,746
Go, go, go!
526
00:50:48,512 --> 00:50:50,839
Chan, get out, get out.
527
00:50:55,394 --> 00:50:58,068
Chan! We need fire!
528
00:50:58,188 --> 00:51:00,330
Chan, bring the fire.
529
00:51:00,450 --> 00:51:03,568
Throw them in the back, we're
gonna get the lights here.
530
00:51:03,735 --> 00:51:05,634
Chan, the matches.
531
00:51:34,892 --> 00:51:38,082
We will crush you, motherfuckers!
532
00:51:39,326 --> 00:51:41,314
Officer Fuyu!
533
00:51:41,481 --> 00:51:46,122
What are you doing? Don't
look at me. Get them.
534
00:51:59,041 --> 00:52:01,440
Put me down, stop squeezing my leg.
535
00:52:18,101 --> 00:52:21,799
Surrender! Surrender!
536
00:52:22,710 --> 00:52:26,822
Surrender, he'll kill me
if we don't surrender.
537
00:52:29,696 --> 00:52:31,050
Sure.
538
00:52:57,307 --> 00:52:59,175
Curtis!
539
00:53:49,317 --> 00:53:51,247
Stop!
540
00:53:51,737 --> 00:53:54,953
Stop everybody!
541
00:53:55,073 --> 00:53:56,985
Drop your weapons!
542
00:54:00,912 --> 00:54:02,169
Stop!
543
00:54:02,289 --> 00:54:03,958
Everybody stop!
544
00:54:09,963 --> 00:54:13,569
Do what he says, for crying out loud.
545
00:54:15,969 --> 00:54:17,964
Drop your weapons!
546
00:55:17,989 --> 00:55:19,519
Don't look.
547
00:56:00,115 --> 00:56:01,615
Survivors.
548
00:56:03,243 --> 00:56:05,303
Wash yourselves.
549
00:56:07,640 --> 00:56:10,040
The water supplies section...
550
00:56:13,128 --> 00:56:14,879
Wash away the blood.
551
00:56:43,241 --> 00:56:44,742
Have you seen these kids?
552
00:56:46,661 --> 00:56:48,741
I don't know anything about...
553
00:56:52,736 --> 00:56:55,300
Where are they, you bitch?
554
00:56:55,420 --> 00:56:59,594
I don't know, it's not me.
555
00:57:00,675 --> 00:57:04,220
Tell us or we'll cut your arm you bastard.
556
00:57:04,387 --> 00:57:06,523
Wilford knows.
557
00:57:08,037 --> 00:57:10,559
Wilford likes kids.
558
00:57:11,311 --> 00:57:12,329
He does.
559
00:57:12,354 --> 00:57:16,148
That's why he sent that yellow
worm cloth to get them for him.
560
00:57:16,483 --> 00:57:18,622
It's Wilford you want, not me!
561
00:57:19,110 --> 00:57:20,986
Wilford likes kids?
562
00:57:21,650 --> 00:57:24,185
All he cares about is his ratchet engine.
563
00:57:24,305 --> 00:57:26,408
The engine is sacred.
564
00:57:26,701 --> 00:57:29,036
And Wilford is divine.
565
00:57:29,454 --> 00:57:31,914
Wilford is merciful.
566
00:57:34,793 --> 00:57:36,126
Call him.
567
00:57:37,462 --> 00:57:39,171
See if he'll come save you.
568
00:57:39,297 --> 00:57:40,506
Yes.
569
00:57:41,591 --> 00:57:44,051
Wilford the merciful.
570
00:57:44,219 --> 00:57:45,219
Call him.
571
00:57:46,221 --> 00:57:49,980
He won't come here, he
won't leave his engine.
572
00:57:50,100 --> 00:57:54,094
We're gonna rip you into little
pieces, he still won't come?
573
00:57:57,649 --> 00:58:01,360
When we control the water and turn
that off, he'll have to come.
574
00:58:01,778 --> 00:58:03,404
Turn off the water?
575
00:58:04,906 --> 00:58:07,700
You'll only be condemning your own people.
576
00:58:08,576 --> 00:58:10,452
The water come from the front.
577
00:58:10,996 --> 00:58:15,614
The nose of the train, it breaks up the
snow and ice and turns it into water.
578
00:58:15,734 --> 00:58:17,963
Like an elephant's trunk.
579
00:58:18,378 --> 00:58:20,129
The water comes in the mouth.
580
00:58:20,255 --> 00:58:22,878
Not in the bum, Curtis.
581
00:58:23,533 --> 00:58:27,970
Yes, Wilford knows you
well, Mr Curtis Everett.
582
00:58:28,305 --> 00:58:29,805
He's been watching you.
583
00:58:30,974 --> 00:58:33,733
And we know you won't harm your own people.
584
00:58:35,145 --> 00:58:39,654
Too bad you couldn't save your second
in command, what was his name? Edgar?
585
00:58:39,774 --> 00:58:40,968
Shut the fuck up!
586
00:58:41,088 --> 00:58:42,657
Mr Curtis, I can help you.
587
00:58:42,777 --> 00:58:44,695
You can fucking die, is what you can do.
588
00:58:44,863 --> 00:58:47,072
No, I can help you. I swear it.
589
00:58:47,282 --> 00:58:48,872
Listen to me.
590
00:58:48,992 --> 00:58:51,666
Wilford won't come here.
He's not coming.
591
00:58:51,786 --> 00:58:53,454
You've got to go to him.
592
00:58:53,621 --> 00:58:55,289
And I can take you.
593
00:58:55,457 --> 00:58:58,673
I know the train, I can
guarantee you safe passage.
594
00:58:58,793 --> 00:59:00,711
Why the fuck would I trust you?
595
00:59:03,298 --> 00:59:04,923
Because I want to live.
596
00:59:06,676 --> 00:59:09,053
So you'd sell out Wilford the Benevolent?
597
00:59:10,430 --> 00:59:12,405
If I take you to the front...
598
00:59:13,558 --> 00:59:14,931
you have to kill him.
599
00:59:15,435 --> 00:59:16,924
I'll get you close enough.
600
00:59:17,270 --> 00:59:20,397
You kill him and let me live.
601
00:59:27,781 --> 00:59:28,864
Curtis?
602
00:59:37,332 --> 00:59:40,000
You still determined to push ahead?
603
00:59:41,086 --> 00:59:42,294
Of course.
604
00:59:42,962 --> 00:59:44,715
We're not even half way.
605
00:59:47,175 --> 00:59:50,325
You already go further than anyone else.
606
00:59:52,514 --> 00:59:55,268
Rather than McGregor, 4 years ago.
607
00:59:56,643 --> 01:00:00,684
10 cars, 20 cars, it doesn't matter
unless you make it to the engine.
608
01:00:01,189 --> 01:00:05,317
They'll just regroup and attack us again.
We gotta pull them up at the routes.
609
01:00:06,194 --> 01:00:08,612
So many have been killed.
610
01:00:10,766 --> 01:00:12,606
We've lost so many.
611
01:00:13,827 --> 01:00:14,874
I know.
612
01:00:14,994 --> 01:00:16,870
You seen our men?
613
01:00:17,497 --> 01:00:19,101
They are exhausted.
614
01:00:20,125 --> 01:00:22,626
I told them to wash themselves...
615
01:00:23,837 --> 01:00:26,046
so I can assess the damage.
616
01:00:47,861 --> 01:00:49,288
Let me go ahead.
617
01:00:58,121 --> 01:01:01,036
I got Mason now, I can move a lot faster.
618
01:01:01,499 --> 01:01:04,168
You stay here with the wounded
and guard the prisoners.
619
01:01:05,170 --> 01:01:07,671
Let me take the Engine, I'll
call for you to lead us.
620
01:01:09,257 --> 01:01:10,883
Stop it, Curtis.
621
01:01:11,468 --> 01:01:13,335
Why are you doing that?
622
01:01:15,430 --> 01:01:19,975
You know very well that
you're already our leader.
623
01:01:21,644 --> 01:01:24,046
You have to accept that.
624
01:01:30,028 --> 01:01:32,524
How can I lead if I have two good arms.
625
01:01:55,261 --> 01:01:57,358
It's faded out.
626
01:02:03,186 --> 01:02:05,312
Better to have both arms...
627
01:02:06,147 --> 01:02:08,899
You can't do a lot with one, you know?
628
01:02:09,734 --> 01:02:11,860
Especially when you hold a woman.
629
01:02:12,028 --> 01:02:14,970
Much better to have two
arms, won't you agree?
630
01:02:24,082 --> 01:02:26,500
Well you get to the narrow bridge...
631
01:02:27,418 --> 01:02:29,545
big gate with a W on it.
632
01:02:32,382 --> 01:02:34,049
Wilford's behind that.
633
01:02:36,803 --> 01:02:38,762
Don't let Wilford talk.
634
01:02:41,474 --> 01:02:43,016
Cut out his tongue.
635
01:02:46,104 --> 01:02:48,824
Okay, let's all get in there.
Squeeze in.
636
01:02:53,403 --> 01:02:55,076
Perfect, perfect.
637
01:02:55,196 --> 01:02:56,988
The hat becomes you well.
638
01:02:59,242 --> 01:03:00,677
Now Grey...
639
01:03:03,121 --> 01:03:05,379
You must go with Curtis.
640
01:03:14,090 --> 01:03:16,047
Forgot somebody.
641
01:03:16,630 --> 01:03:18,472
Okay.
642
01:03:27,061 --> 01:03:28,145
Kronol.
643
01:03:55,590 --> 01:03:58,258
Don't mind me, back to work
everyone. Back to work.
644
01:03:59,010 --> 01:04:01,011
Minister, are you okay?
645
01:04:01,179 --> 01:04:02,179
I'm okay.
646
01:04:02,180 --> 01:04:03,305
Please don't eat it...
647
01:04:03,473 --> 01:04:05,974
They're very friendly, they won't bite.
648
01:04:06,142 --> 01:04:08,352
They might bite a tomato.
649
01:04:13,024 --> 01:04:14,358
You can eat this too?
650
01:04:14,525 --> 01:04:17,944
A train baby wouldn't know about this.
651
01:04:18,112 --> 01:04:19,988
I grew up walking over it.
652
01:04:20,531 --> 01:04:22,991
This is located under the snow.
653
01:04:23,201 --> 01:04:24,201
Of the earth.
654
01:04:24,952 --> 01:04:26,370
What is this?
655
01:04:27,121 --> 01:04:28,246
It moves.
656
01:04:28,623 --> 01:04:30,207
Underground.
657
01:04:31,334 --> 01:04:32,793
What does this mean?
658
01:04:59,362 --> 01:05:01,571
Do any of you feel like Sushi?
659
01:05:01,864 --> 01:05:04,282
Hell Yeah!...
660
01:05:04,617 --> 01:05:05,974
Right?
661
01:05:10,164 --> 01:05:11,847
You people are very lucky.
662
01:05:12,709 --> 01:05:15,085
This is only served twice in a year.
663
01:05:15,253 --> 01:05:17,407
In January and July.
664
01:05:17,755 --> 01:05:19,881
Why? Not enough fish?
665
01:05:20,049 --> 01:05:22,259
Enough is not the criteria.
666
01:05:23,094 --> 01:05:24,177
Balance.
667
01:05:24,429 --> 01:05:28,515
This aquarium is closed ecological system.
668
01:05:28,916 --> 01:05:32,352
And the number of individual units...
669
01:05:32,520 --> 01:05:35,731
must be very closely, precisely controlled.
670
01:05:35,940 --> 01:05:39,825
In order to maintain the
proper sustainable balance.
671
01:06:21,342 --> 01:06:24,571
No, you eat this.
672
01:06:25,406 --> 01:06:27,032
You know what that's made of?
673
01:06:35,208 --> 01:06:36,506
Dig in.
674
01:07:00,107 --> 01:07:02,384
Curtis, my friend, do you
think that we might...
675
01:07:02,504 --> 01:07:05,229
dispense for the restrain
for this next section?
676
01:07:05,349 --> 01:07:07,989
I'm not your friend.
And why would I?
677
01:07:08,436 --> 01:07:10,367
For the sake of the young?
678
01:07:10,868 --> 01:07:12,139
Education?
679
01:07:15,289 --> 01:07:16,540
Quiet!
680
01:07:16,707 --> 01:07:18,625
Good morning, children.
681
01:07:18,793 --> 01:07:22,379
I'm pleased to present
guests from tail section.
682
01:07:22,547 --> 01:07:25,715
Yes, what do we say to tail
section guests, children?
683
01:07:25,842 --> 01:07:29,553
Hello, tail section guests.
684
01:07:29,720 --> 01:07:30,816
Timmy!
685
01:07:32,770 --> 01:07:34,010
Andy!
686
01:07:34,685 --> 01:07:36,034
Andy?
687
01:07:39,689 --> 01:07:40,981
This little boy...
688
01:07:41,649 --> 01:07:42,780
His name is Timmy.
689
01:07:42,900 --> 01:07:44,109
This is my son.
690
01:07:44,443 --> 01:07:46,004
Please take a good look at the picture.
691
01:07:46,112 --> 01:07:46,951
I saw them.
692
01:07:47,071 --> 01:07:48,462
- When?
- Where?
693
01:07:48,823 --> 01:07:51,074
Came through there, went through there.
694
01:07:52,076 --> 01:07:53,743
Is that all, boy?
695
01:07:54,203 --> 01:07:55,294
Yes.
696
01:07:57,832 --> 01:08:01,284
- Were they crying?
- No, but they looked like they wanted to.
697
01:08:02,461 --> 01:08:04,504
I heard Old Tail Sectioners...
698
01:08:04,672 --> 01:08:07,889
were lazy dogs and they
all drink their own shit.
699
01:08:08,009 --> 01:08:10,635
No, they're very nice.
700
01:08:10,803 --> 01:08:13,555
Very just and merciful.
701
01:08:13,681 --> 01:08:14,890
So it is.
702
01:08:15,057 --> 01:08:18,643
Minister Mason, we were
just about to show a video.
703
01:08:18,811 --> 01:08:19,811
Very good.
704
01:08:23,077 --> 01:08:25,521
Wilford!
705
01:08:26,777 --> 01:08:30,447
From a very young age, Mr. Wilford's
love of locomotive was apparent.
706
01:08:30,615 --> 01:08:34,367
When I grow up, I'll
live on a train forever.
707
01:08:34,487 --> 01:08:36,209
Forever!
708
01:08:36,329 --> 01:08:37,932
His early dreams were realized...
709
01:08:38,052 --> 01:08:41,255
when he founded his
transportation empire...
710
01:08:41,375 --> 01:08:43,591
the Wilford Industries.
711
01:08:43,711 --> 01:08:45,837
But his greatest dream was to construct...
712
01:08:45,963 --> 01:08:48,095
a luxury locomotive cruise-line...
713
01:08:48,215 --> 01:08:52,141
connecting railways of the
entire world into one.
714
01:08:52,261 --> 01:08:56,672
A circular railway that
expands for 438,000 km...
715
01:08:56,792 --> 01:08:59,440
and completes one circle every year.
716
01:08:59,560 --> 01:09:03,903
In the extreme cold of the Arctic, and the
scorching heat of the African desert...
717
01:09:04,023 --> 01:09:06,483
Wilford's train is
self-sustained...
718
01:09:06,651 --> 01:09:09,325
possesses the most sophisticated design...
719
01:09:09,445 --> 01:09:10,904
advance technology...
720
01:09:11,030 --> 01:09:13,031
As hard as it is to believe...
721
01:09:13,199 --> 01:09:16,396
people in the old world
made fun of Mr Wilford.
722
01:09:16,516 --> 01:09:18,787
They criticized him for over-engineering...
723
01:09:18,913 --> 01:09:21,963
and over-equipping this wonderful train.
724
01:09:22,083 --> 01:09:25,043
But Mr Wilford knew something they did not.
725
01:09:25,211 --> 01:09:26,270
And what was that?
726
01:09:26,295 --> 01:09:30,590
All world people are frigging morons
who got turned into popsicles.
727
01:09:30,758 --> 01:09:32,308
Sort of.
728
01:09:32,428 --> 01:09:36,262
Mr. Wilford knew that CW-7
would freeze the world.
729
01:09:36,472 --> 01:09:40,058
So what did the prophetic
Mr Wilford invented?
730
01:09:40,226 --> 01:09:42,310
To protect the chosen from that calamity?
731
01:09:42,520 --> 01:09:44,485
The Engine!
732
01:09:44,605 --> 01:09:46,982
Rumble rumble, rattle rattle...
733
01:09:47,149 --> 01:09:49,759
it will never die!
734
01:09:53,364 --> 01:09:55,514
โช What happens if the engine stops? โช
735
01:09:55,634 --> 01:09:57,498
โช We'd all freeze and die. โช
736
01:09:57,618 --> 01:09:59,869
โช But will it stop, will it stop? โช
737
01:09:59,996 --> 01:10:01,043
โช No! No! โช
738
01:10:01,163 --> 01:10:02,914
โช Can you tell us why? โช
739
01:10:03,040 --> 01:10:07,592
โช The Engine is eternal, โช
โช the Engine is forever... โช
740
01:10:07,712 --> 01:10:09,886
โช Rumble rumble, rattle rattle... โช
741
01:10:10,006 --> 01:10:12,179
โช who is the reason why? โช
742
01:10:12,299 --> 01:10:16,304
โช Wilford! Yeah!! โช
743
01:10:16,424 --> 01:10:19,149
Wilford Wilford, hip hurray!
744
01:10:19,849 --> 01:10:22,642
I love that one, such a tonic.
745
01:10:22,810 --> 01:10:25,741
It's time children, come this way.
746
01:10:25,861 --> 01:10:28,321
Don't trip now.
747
01:10:28,441 --> 01:10:30,968
Don't push, there's plenty of room.
748
01:10:31,088 --> 01:10:33,319
Who can tell me what's coming up?
749
01:10:33,529 --> 01:10:36,329
Those of 7.
750
01:10:36,449 --> 01:10:39,909
Pay attention, this tableau
will surely on the exam.
751
01:10:40,036 --> 01:10:42,912
15 years ago, in the third
year of the train...
752
01:10:43,039 --> 01:10:45,790
7 passengers tried to stop...
753
01:10:45,958 --> 01:10:48,877
Wilford's miracle train and go outside...
754
01:10:49,086 --> 01:10:51,004
and what do we call this event, Magdalena?
755
01:10:51,130 --> 01:10:53,006
The Revolt of the Seven.
756
01:10:53,132 --> 01:10:55,633
Very good, long before you were born.
757
01:10:56,052 --> 01:10:57,844
Of course they failed to stop the train.
758
01:10:58,012 --> 01:11:00,764
Instead they jumped out
of the running train.
759
01:11:00,931 --> 01:11:02,223
Here they come now.
760
01:11:04,018 --> 01:11:07,277
Look, you see that?
761
01:11:08,773 --> 01:11:09,773
What?
762
01:11:10,274 --> 01:11:13,122
There they are, that's
how far they made it.
763
01:11:18,115 --> 01:11:20,658
You see that woman before?
764
01:11:22,286 --> 01:11:25,163
She was the maid in the lead car.
765
01:11:26,207 --> 01:11:28,208
An Inuit.
766
01:11:28,918 --> 01:11:30,335
An Eskimo, actually.
767
01:11:31,087 --> 01:11:34,380
She knew all about the ice and snow.
768
01:11:34,799 --> 01:11:37,050
She believed she can survive outside.
769
01:11:37,259 --> 01:11:39,594
If we ever go outside the train?
770
01:11:39,804 --> 01:11:42,812
We'd all freeze and die.
771
01:11:42,932 --> 01:11:44,849
If the engine stops running?
772
01:11:45,017 --> 01:11:47,692
We'd all die.
773
01:11:47,812 --> 01:11:50,861
And who takes care of the Sacred Engine?
774
01:11:50,981 --> 01:11:53,695
Mr. Wilford.
775
01:11:54,527 --> 01:11:57,810
Children, it's the new
year eggs from Mr Wilford.
776
01:11:58,322 --> 01:12:00,406
Touch them, they are still warm.
777
01:12:00,574 --> 01:12:02,784
These eggs are boiled using water...
778
01:12:02,952 --> 01:12:05,442
heated by the Sacred Engine itself.
779
01:12:05,562 --> 01:12:07,956
As a special treat, we
have playing for us...
780
01:12:08,082 --> 01:12:12,717
the world's renowned first chair violinist
of the Boston Symphony Orchestra,
781
01:12:12,837 --> 01:12:15,231
Mr. Gerald Mclnster.
782
01:12:19,635 --> 01:12:21,177
Is that really Gerald?
783
01:12:21,345 --> 01:12:22,887
He looks damn great.
784
01:12:23,681 --> 01:12:24,931
Happy new year.
785
01:12:29,395 --> 01:12:30,812
No, thank you.
786
01:12:39,071 --> 01:12:40,472
Let's go Curtis.
787
01:12:47,872 --> 01:12:49,122
Happy new year.
788
01:13:00,176 --> 01:13:02,440
I thought the chickens were extinct.
789
01:13:14,711 --> 01:13:17,933
There are actually many things on board
that were rumored to be extinct.
790
01:13:18,053 --> 01:13:19,147
Such as?
791
01:13:21,974 --> 01:13:23,214
This.
792
01:13:40,925 --> 01:13:42,847
Andrew! No!
793
01:13:56,607 --> 01:13:58,696
It wasn't me. It wasn't me.
794
01:14:08,037 --> 01:14:09,327
No.
795
01:14:34,186 --> 01:14:35,186
Curtis.
796
01:14:36,939 --> 01:14:38,481
You have to lead us.
797
01:14:51,120 --> 01:14:53,586
Curtis, my friend, we
understand each other...
798
01:14:53,706 --> 01:14:55,868
listen to my words, it wasn't me.
799
01:15:14,310 --> 01:15:15,601
We go forward.
800
01:15:27,614 --> 01:15:28,614
Open!
801
01:15:28,741 --> 01:15:29,741
Quickly!
802
01:16:20,876 --> 01:16:21,876
It's Mason.
803
01:16:22,044 --> 01:16:23,810
Shit, check her pulse.
804
01:16:48,679 --> 01:16:51,287
Hey, don't do...
805
01:18:00,309 --> 01:18:01,976
That does not look good.
806
01:18:19,536 --> 01:18:20,611
It happened.
807
01:18:34,927 --> 01:18:36,521
You've got the master key right?
808
01:18:40,474 --> 01:18:42,477
Wait, don't shoot.
Please don't shoot.
809
01:19:19,221 --> 01:19:21,417
You've just killed a front
section passenger...
810
01:19:24,768 --> 01:19:26,454
I didn't see a thing.
811
01:19:27,479 --> 01:19:29,772
Where are you going?
Wait a minute!
812
01:19:30,047 --> 01:19:32,145
Could we talk about it just one second?
813
01:20:04,725 --> 01:20:06,387
Son of a bitch!
814
01:21:34,940 --> 01:21:36,542
Close the door.
815
01:22:42,132 --> 01:22:43,132
Tanya.
816
01:22:51,349 --> 01:22:52,349
My Timmy.
817
01:22:54,770 --> 01:22:56,071
My Timmy...
818
01:23:15,290 --> 01:23:16,749
We're gonna find him.
819
01:23:17,059 --> 01:23:18,463
I promise.
820
01:23:20,837 --> 01:23:22,092
I know.
821
01:23:28,053 --> 01:23:29,520
Thank you.
822
01:24:30,949 --> 01:24:32,484
Take this.
823
01:24:42,002 --> 01:24:44,628
Come on, motherfucker.
You got my Kronol.
824
01:24:44,748 --> 01:24:46,431
I want that shit.
825
01:24:48,258 --> 01:24:51,083
I want my Kronol back.
826
01:24:51,703 --> 01:24:53,509
That's my Kronol.
827
01:24:58,396 --> 01:25:01,384
I swear man, I'm gonna kill you.
828
01:26:46,835 --> 01:26:47,960
Opens the door.
829
01:26:52,132 --> 01:26:54,333
Kronol first!
830
01:26:55,682 --> 01:26:57,511
You want Kronol? Here.
831
01:26:57,846 --> 01:26:58,846
Take it.
832
01:26:59,715 --> 01:27:01,932
Open it! Open the gate!
833
01:27:06,563 --> 01:27:08,985
Are you looking for some
trouble or something?
834
01:27:35,884 --> 01:27:38,875
You got a problem with the gates?
835
01:27:42,599 --> 01:27:44,365
Here, smoke a cigarette.
836
01:28:03,828 --> 01:28:06,185
It is a great honor for you.
837
01:28:06,998 --> 01:28:10,382
This is the last cigarette of humanity.
838
01:28:10,502 --> 01:28:12,375
Go enjoy it.
839
01:28:16,424 --> 01:28:18,633
You've ever been to the tail section?
840
01:28:21,528 --> 01:28:23,643
Do you have any idea
what went on back there?
841
01:28:24,015 --> 01:28:25,596
When we boarded?
842
01:28:30,980 --> 01:28:32,564
It was chaos.
843
01:28:36,069 --> 01:28:37,729
We didn't freeze to death.
844
01:28:37,849 --> 01:28:40,114
But we didn't have time to be thankful.
845
01:28:40,618 --> 01:28:43,367
Wilford's soldiers came
and they took everything.
846
01:28:45,036 --> 01:28:47,204
It was thousand people in iron box...
847
01:28:47,372 --> 01:28:49,495
no food, no water.
848
01:28:58,091 --> 01:29:00,509
After a month, we ate the weak.
849
01:29:14,190 --> 01:29:16,400
You know what I hate about myself?
850
01:29:20,488 --> 01:29:23,159
I know what people taste like.
851
01:29:28,830 --> 01:29:31,039
I know that babies taste best.
852
01:29:45,138 --> 01:29:46,734
There was a woman.
853
01:29:48,725 --> 01:29:50,851
She was hiding with her baby.
854
01:29:53,688 --> 01:29:55,731
And some men with knives came.
855
01:29:59,611 --> 01:30:01,987
They killed her and took the baby.
856
01:30:05,742 --> 01:30:07,284
And then an old man...
857
01:30:09,245 --> 01:30:10,748
no relations, just...
858
01:30:11,623 --> 01:30:12,956
an old man.
859
01:30:13,458 --> 01:30:15,430
He stepped forward and he said...
860
01:30:17,003 --> 01:30:18,462
"Give me the knife."
861
01:30:20,089 --> 01:30:22,633
Everyone thought he'd
killed the baby himself...
862
01:30:23,968 --> 01:30:25,427
But he took the knife...
863
01:30:28,556 --> 01:30:30,224
and he cut out his own arm...
864
01:30:33,144 --> 01:30:34,811
and he said, "eat this".
865
01:30:34,931 --> 01:30:36,581
"If you're so hungry..."
866
01:30:38,816 --> 01:30:41,944
"eat this, just leave the baby".
867
01:30:47,075 --> 01:30:49,201
I had never seen anything like that.
868
01:30:53,706 --> 01:30:55,791
And the men put down their knives.
869
01:31:00,505 --> 01:31:02,839
You probably guessed who that old man was.
870
01:31:07,887 --> 01:31:09,680
That baby was Edgar.
871
01:31:14,852 --> 01:31:16,728
And I was the man with the knife.
872
01:31:24,779 --> 01:31:26,446
I killed Edgar's mother.
873
01:31:38,931 --> 01:31:42,925
And then one by one, other people
in the tail section started...
874
01:31:43,417 --> 01:31:46,550
cutting arms and legs and offering them.
875
01:31:48,511 --> 01:31:49,928
It was like a miracle.
876
01:31:57,020 --> 01:31:58,567
I wanted to...
877
01:31:59,105 --> 01:32:00,454
I tried.
878
01:32:13,444 --> 01:32:17,456
A month later, Wilford's soldiers
brought those protein blocks.
879
01:32:17,707 --> 01:32:19,833
We've been eating that shit ever since.
880
01:32:24,672 --> 01:32:26,882
18 years I hate Wilford.
881
01:32:32,722 --> 01:32:35,265
18 years I've waited for this moment.
882
01:32:41,564 --> 01:32:43,065
And now I'm here.
883
01:32:59,374 --> 01:33:00,765
Open the gate.
884
01:33:04,045 --> 01:33:05,235
Please.
885
01:33:07,256 --> 01:33:09,633
Your story is so beautiful, Curtis.
886
01:33:11,969 --> 01:33:13,887
But I don't want to open the door.
887
01:33:16,093 --> 01:33:18,392
You know what I want?
888
01:33:20,686 --> 01:33:22,562
I want to open a door.
889
01:33:26,109 --> 01:33:27,776
But not this one.
890
01:33:29,362 --> 01:33:30,821
That one.
891
01:33:36,953 --> 01:33:39,417
The one that leads to the outside.
892
01:33:40,123 --> 01:33:43,375
We've been sentenced for 18 years.
893
01:33:43,543 --> 01:33:46,503
Everyone thinks it's a wall.
894
01:33:47,630 --> 01:33:50,090
But it's a fucking door.
895
01:33:51,676 --> 01:33:55,707
Open it and get us out of here.
896
01:33:56,055 --> 01:33:59,474
And freeze to death?
What are you, fucking crazy?
897
01:34:02,520 --> 01:34:04,604
I know...
898
01:34:06,232 --> 01:34:08,400
But maybe we can survive.
899
01:34:10,695 --> 01:34:13,238
You remember Yekaterina bridge?
900
01:34:13,906 --> 01:34:16,825
When we got slaughtered with an ax.
901
01:34:17,493 --> 01:34:21,711
Every new year, I check something.
902
01:34:21,831 --> 01:34:23,790
We see the wreckage of a plane...
903
01:34:23,958 --> 01:34:25,917
under the snow.
904
01:34:28,296 --> 01:34:34,891
For ten years the tail can barely seen.
905
01:34:35,011 --> 01:34:39,668
But now I can see the fuselage and wings.
906
01:34:41,809 --> 01:34:45,527
There is less and less snow and ice.
907
01:34:47,190 --> 01:34:48,523
It melts.
908
01:34:49,901 --> 01:34:53,445
Snow becomes more fragile,
909
01:34:53,905 --> 01:34:56,031
it doesn't take much to
get rid of everything.
910
01:34:58,201 --> 01:34:59,701
Recently,
911
01:35:01,454 --> 01:35:03,413
you know what I saw?
912
01:35:05,849 --> 01:35:08,043
Outside, there was...
913
01:35:14,271 --> 01:35:15,800
Drops.
914
01:35:16,552 --> 01:35:17,969
It is not worth telling it.
915
01:35:18,137 --> 01:35:20,222
You gotta take it easy on that Kronol.
916
01:35:20,473 --> 01:35:23,363
That bullshit is gonna fry your brain.
917
01:35:23,809 --> 01:35:25,769
You don't think I'm right.
918
01:35:26,646 --> 01:35:28,730
Kronol is the first...
919
01:35:31,275 --> 01:35:34,242
highly flammable chemical.
920
01:35:34,362 --> 01:35:35,961
A spark and boom!
921
01:35:38,699 --> 01:35:41,409
Basically, it's a fucking bomb.
922
01:35:46,812 --> 01:35:50,210
I not only store these to get high,
923
01:35:50,823 --> 01:35:53,421
but to blow that gate.
924
01:35:53,965 --> 01:35:55,131
Matches, quickly.
925
01:35:55,466 --> 01:35:56,967
What are you doing?
926
01:35:57,593 --> 01:35:58,850
Give it to me!
927
01:35:58,970 --> 01:36:00,215
Take that off the door.
928
01:36:01,472 --> 01:36:02,472
Fire!
929
01:36:17,071 --> 01:36:18,642
Curtis Everett.
930
01:36:19,532 --> 01:36:22,305
I've been asked to extend
a formal invitation...
931
01:36:22,425 --> 01:36:25,131
from Mr. Wilford to
join him for dinner.
932
01:36:26,622 --> 01:36:28,185
After you.
933
01:36:55,735 --> 01:36:57,694
Curtis? Is that you?
934
01:37:00,698 --> 01:37:02,157
Curtis, dear boy.
935
01:37:02,575 --> 01:37:03,713
Come in.
936
01:37:07,246 --> 01:37:09,122
Let's take a look at you.
937
01:37:09,582 --> 01:37:10,624
Are you hungry?
938
01:37:11,584 --> 01:37:14,461
You did a man's work, coming all this way.
939
01:37:16,297 --> 01:37:18,513
Please, sit down.
940
01:37:18,633 --> 01:37:22,874
You are the first human being to have
walked the total length of this train.
941
01:37:23,304 --> 01:37:24,596
Tail to Engine.
942
01:37:24,972 --> 01:37:26,306
Did you know that?
943
01:37:26,891 --> 01:37:28,964
Well done, bravo.
944
01:37:30,561 --> 01:37:34,701
None of your people have ever
been here, to the Engine.
945
01:37:35,149 --> 01:37:37,150
I've never been to the tail section.
946
01:37:37,401 --> 01:37:39,944
Why not? Too dirty for you?
947
01:37:40,613 --> 01:37:42,894
Don't want to rub against the
vermin of the tail section?
948
01:37:43,491 --> 01:37:46,660
Do you think my station is
without it's own drawbacks?
949
01:37:46,869 --> 01:37:48,203
It's noisy.
950
01:37:49,163 --> 01:37:50,497
And it's lonely.
951
01:37:53,042 --> 01:37:54,042
Right.
952
01:37:55,002 --> 01:37:56,086
Steaks.
953
01:37:56,587 --> 01:37:57,962
Plenty of room.
954
01:37:58,506 --> 01:38:00,770
This whore to bring you anything you want.
955
01:38:01,384 --> 01:38:04,010
Curtis, everyone has their
preordained position.
956
01:38:04,303 --> 01:38:06,596
And everyone is in their place except you.
957
01:38:07,890 --> 01:38:11,142
That's what people in the best place
say to the people in the worst place.
958
01:38:12,978 --> 01:38:15,730
There's not a soul on this train
that wouldn't trade places with you.
959
01:38:16,065 --> 01:38:17,607
Would you trade places with me?
960
01:38:17,900 --> 01:38:18,900
Fuck you.
961
01:38:19,944 --> 01:38:21,444
Curtis, dear boy.
962
01:38:21,612 --> 01:38:25,699
The fact is that we are all stuck
inside this blasted train.
963
01:38:25,908 --> 01:38:28,576
We are prisoners in this hunk of metal.
964
01:38:28,703 --> 01:38:30,185
Medium rare?
965
01:38:30,663 --> 01:38:33,081
And this train is a close ecosystem.
966
01:38:33,249 --> 01:38:35,583
We must always strive for balance.
967
01:38:36,419 --> 01:38:40,088
Air, water, food supply, population.
968
01:38:40,256 --> 01:38:41,923
It must all be kept in balance.
969
01:38:42,675 --> 01:38:45,993
For optimum balance, however
there'll have been time when more...
970
01:38:46,113 --> 01:38:48,329
radical solution would required.
971
01:38:48,449 --> 01:38:52,100
When the population needed
to be reduced, rather...
972
01:38:52,768 --> 01:38:54,018
drastically.
973
01:38:57,314 --> 01:39:00,358
We don't have time for
true natural selection.
974
01:39:00,985 --> 01:39:05,280
We would all be hideously over crowded
and starved waiting for that.
975
01:39:07,241 --> 01:39:08,950
The next best solution...
976
01:39:09,994 --> 01:39:13,292
is to have individual units kill
off other individual units.
977
01:39:13,998 --> 01:39:17,715
From time to time, we've had
to stir the pot, so to speak.
978
01:39:17,835 --> 01:39:21,511
The Revolt of Seven, The McGregor Riots...
979
01:39:21,964 --> 01:39:24,257
The Great Curtis Revolution.
980
01:39:24,800 --> 01:39:28,970
A blockbuster production with a
devilishly unpredictable plot.
981
01:39:29,346 --> 01:39:32,599
Who could predicted your counter
attack with the torch at Yaketerina tunnel?
982
01:39:34,185 --> 01:39:35,310
Pure genius.
983
01:39:36,353 --> 01:39:38,486
That wasn't what Gilliam
and I had in our plan.
984
01:39:38,606 --> 01:39:39,606
What?
985
01:39:42,610 --> 01:39:45,910
Don't tell me you didn't
know, Gilliam and I...
986
01:39:46,030 --> 01:39:47,238
Our plan.
987
01:39:49,033 --> 01:39:50,033
Gilliam?
988
01:39:50,743 --> 01:39:51,743
Gilliam.
989
01:39:52,411 --> 01:39:55,086
The front and the tail
suppose to work together.
990
01:39:55,706 --> 01:39:58,583
He was more than a partner, really.
991
01:39:59,739 --> 01:40:00,768
He was my friend.
992
01:40:00,888 --> 01:40:01,888
Bullshit.
993
01:40:02,046 --> 01:40:03,298
I don't believe you.
994
01:40:05,257 --> 01:40:09,302
Our original agreement was for the
insurgency to end at Yaketerina tunnel.
995
01:40:09,470 --> 01:40:12,306
And all the survivors will go
back to the tail section...
996
01:40:13,018 --> 01:40:16,017
- To enjoy a much more space.
- You're a fucking liar.
997
01:40:16,393 --> 01:40:17,811
Gilliam would never do that.
998
01:40:18,646 --> 01:40:20,480
It all worked out in the end.
999
01:40:20,731 --> 01:40:24,901
Your counter attack actually made the
insurgency 10 times more exciting.
1000
01:40:25,152 --> 01:40:29,447
Unfortunately the front suffered
more losses than anticipated and...
1001
01:40:30,032 --> 01:40:32,937
Gilliam had to pay the price.
1002
01:40:35,788 --> 01:40:37,413
Ironic, isn't it?
1003
01:40:37,790 --> 01:40:42,418
How people dramatically cross that
thin barrier between life and death...
1004
01:40:43,128 --> 01:40:46,210
now there's just one
last thing for us to do.
1005
01:40:48,759 --> 01:40:50,176
Tally up the numbers.
1006
01:41:01,480 --> 01:41:03,648
Hello Wilford, it's me.
1007
01:41:04,358 --> 01:41:05,986
I'm at Gilliam's place.
1008
01:41:06,318 --> 01:41:07,318
Hold on.
1009
01:41:07,862 --> 01:41:09,821
Is it still the same number?
1010
01:41:09,941 --> 01:41:12,574
Yes, it still stands at 74%.
1011
01:41:12,694 --> 01:41:14,450
Okay, carry on.
1012
01:41:14,949 --> 01:41:16,202
Wait.
1013
01:41:16,537 --> 01:41:20,039
Spare 18, to celebrate our 18th year.
1014
01:41:20,159 --> 01:41:24,080
It's an excellent idea.
1015
01:41:31,802 --> 01:41:32,877
Your people.
1016
01:41:34,063 --> 01:41:37,272
Goddammit Claude.
Mind the Engine!
1017
01:41:38,934 --> 01:41:41,102
She's getting sensitive recently.
1018
01:41:42,845 --> 01:41:45,023
Sit down and mind your table manners.
1019
01:41:47,067 --> 01:41:48,151
Relax.
1020
01:41:51,864 --> 01:41:53,489
Calm down.
1021
01:41:55,771 --> 01:41:59,267
Now I can see what Gilliam meant, he
told me you were brilliant and clever.
1022
01:41:59,387 --> 01:42:00,997
But always so tense.
1023
01:42:02,374 --> 01:42:04,500
When's the last time you got laid?
1024
01:42:06,378 --> 01:42:09,964
Like Gilliam said, holding a woman
is much better with two arms.
1025
01:42:18,515 --> 01:42:19,891
I'll miss Gilliam.
1026
01:42:21,894 --> 01:42:24,187
I'll miss our late night phone chats.
1027
01:42:25,940 --> 01:42:28,149
He could go on for hours.
1028
01:42:28,776 --> 01:42:30,735
All with only one arm.
1029
01:42:32,446 --> 01:42:33,988
What's with that face?
1030
01:42:35,658 --> 01:42:36,950
What's the matter?
1031
01:42:38,077 --> 01:42:40,119
You look like a crazy person.
1032
01:42:40,579 --> 01:42:42,747
As if there aren't enough
crazies on this train.
1033
01:43:12,027 --> 01:43:13,105
Blood!
1034
01:43:16,281 --> 01:43:17,591
Are you okay?
1035
01:43:20,160 --> 01:43:22,457
What? What happened?
1036
01:43:24,331 --> 01:43:25,631
Get down.
1037
01:43:41,682 --> 01:43:42,855
Yona.
1038
01:43:42,975 --> 01:43:45,101
We must open this door.
1039
01:43:47,021 --> 01:43:49,853
You see those cables?
1040
01:43:50,149 --> 01:43:51,464
There are so many cables.
1041
01:43:52,860 --> 01:43:53,860
Die!
1042
01:43:54,445 --> 01:43:55,653
Bastard!
1043
01:43:56,363 --> 01:44:00,349
It is easier for someone to
survive on this train...
1044
01:44:00,469 --> 01:44:02,744
if they have some level of insanity.
1045
01:44:04,580 --> 01:44:07,198
As Gilliam well understood...
1046
01:44:07,318 --> 01:44:11,461
we need to maintain the proper
balance of anxiety and fear...
1047
01:44:11,712 --> 01:44:15,110
chaos and horror in order
to keep life going.
1048
01:44:15,841 --> 01:44:20,402
If we don't have that,
we need to invent it.
1049
01:44:21,180 --> 01:44:25,785
In that sense, the Great Curtis Revolution
you invented was truly a masterpiece.
1050
01:44:26,477 --> 01:44:27,477
Yona.
1051
01:44:28,062 --> 01:44:29,479
Red, number 8.
1052
01:44:29,688 --> 01:44:31,022
No, 7.
1053
01:44:37,029 --> 01:44:38,488
Come with me, Curtis.
1054
01:44:39,406 --> 01:44:41,240
Something I want to show you.
1055
01:44:41,825 --> 01:44:43,076
You deserve it.
1056
01:44:46,413 --> 01:44:47,413
Come on.
1057
01:44:56,799 --> 01:44:58,747
She's waking up now.
1058
01:45:27,079 --> 01:45:28,538
Cozy yes?
1059
01:45:29,206 --> 01:45:30,513
Peaceful.
1060
01:45:31,333 --> 01:45:33,456
You are now in her heart.
1061
01:45:34,670 --> 01:45:37,934
I've devoted my entire life for this.
1062
01:45:39,049 --> 01:45:41,015
The Eternal Engine.
1063
01:45:43,262 --> 01:45:45,640
It is the eternity itself.
1064
01:45:48,976 --> 01:45:51,602
Have you ever been alone on this train?
1065
01:45:52,980 --> 01:45:55,356
When was the last time you were alone?
1066
01:45:56,817 --> 01:45:59,492
You can't remember, can you?
1067
01:46:00,863 --> 01:46:02,786
So please do.
1068
01:46:02,906 --> 01:46:04,586
Take your time.
1069
01:47:04,509 --> 01:47:06,252
I just wrote it.
1070
01:47:07,429 --> 01:47:09,210
It's for you, Curtis.
1071
01:47:10,224 --> 01:47:11,330
Here.
1072
01:47:24,205 --> 01:47:25,821
I am old.
1073
01:47:27,157 --> 01:47:29,561
I want you to take my Station.
1074
01:47:30,827 --> 01:47:32,906
It's what you've always wanted.
1075
01:47:36,833 --> 01:47:38,672
It's what Gilliam wanted too.
1076
01:47:41,296 --> 01:47:43,214
You must tend the Engine...
1077
01:47:44,174 --> 01:47:45,849
Keep her humming.
1078
01:47:51,807 --> 01:47:53,099
Look, Curtis.
1079
01:47:54,434 --> 01:47:56,143
Beyond the gate...
1080
01:47:57,854 --> 01:48:00,219
Sections after sections
precisely where they've
1081
01:48:00,232 --> 01:48:02,608
always been and where they'll always be.
1082
01:48:02,776 --> 01:48:04,860
All adding up to what?
1083
01:48:06,780 --> 01:48:08,140
The train.
1084
01:48:10,575 --> 01:48:13,411
And now the perfectly correct
number of human beings...
1085
01:48:13,531 --> 01:48:17,123
All in their proper places,
all adding up to what?
1086
01:48:17,708 --> 01:48:18,833
Humanity.
1087
01:48:19,501 --> 01:48:21,335
The train is the world.
1088
01:48:22,504 --> 01:48:24,005
We the humanity.
1089
01:48:26,341 --> 01:48:30,928
And now you have the sacred
responsibility to lead all humanity.
1090
01:48:31,555 --> 01:48:34,724
Without you, Curtis, humanity
will cease to exist.
1091
01:48:36,184 --> 01:48:39,095
You've seen what people
do without leadership.
1092
01:48:39,730 --> 01:48:41,731
They devour one another.
1093
01:49:04,338 --> 01:49:06,088
Yona, the Kronol!
1094
01:49:10,302 --> 01:49:12,292
Yona, stop! No.
1095
01:49:14,907 --> 01:49:16,359
No bullets?
1096
01:49:23,310 --> 01:49:25,316
Get the Kronol then.
1097
01:49:26,568 --> 01:49:27,693
Look at them.
1098
01:49:29,446 --> 01:49:31,280
That's how people are.
1099
01:49:32,324 --> 01:49:33,407
You know.
1100
01:49:33,950 --> 01:49:35,326
You've seen this.
1101
01:49:36,495 --> 01:49:37,828
You've been this.
1102
01:49:41,249 --> 01:49:43,459
Ridiculous. Pathetic,
aren't they?
1103
01:49:44,503 --> 01:49:46,921
You can save them from themselves.
1104
01:49:48,382 --> 01:49:51,300
This is what Gilliam saved you for.
1105
01:49:57,265 --> 01:49:58,573
Curtis.
1106
01:49:59,342 --> 01:50:01,143
This is your destiny.
1107
01:50:06,554 --> 01:50:07,583
It's done!
1108
01:50:07,703 --> 01:50:10,327
Curtis, matches.
1109
01:50:14,032 --> 01:50:16,971
Curtis! The match!
1110
01:50:50,235 --> 01:50:53,237
The space only allows for
a very small person.
1111
01:50:55,115 --> 01:50:57,275
Young children under 5.
1112
01:50:57,742 --> 01:51:02,121
The engine lasts forever but
not to all of it's parts.
1113
01:51:02,289 --> 01:51:06,757
That piece of equipment
went extinct recently.
1114
01:51:06,877 --> 01:51:09,221
We needed a replacement.
1115
01:51:10,046 --> 01:51:14,569
Thank goodness the tail section
manufactured us a steady supplies of kids.
1116
01:51:15,510 --> 01:51:17,136
So we can keep going manually.
1117
01:51:21,057 --> 01:51:22,600
Fucking bastard!
1118
01:51:46,160 --> 01:51:47,291
Yona...
1119
01:51:49,961 --> 01:51:51,170
Take the fire.
1120
01:52:09,314 --> 01:52:10,718
Only one left.
1121
01:52:21,826 --> 01:52:25,246
Critical engine shutdown.
1122
01:52:25,366 --> 01:52:27,102
Okay.
1123
01:52:27,576 --> 01:52:30,585
Please stand at safe distance.
1124
01:52:44,140 --> 01:52:46,099
Andy? Is that you?
1125
01:52:48,130 --> 01:52:49,279
Andy!
1126
01:52:50,021 --> 01:52:51,605
Do you remember me?
1127
01:52:52,023 --> 01:52:54,316
Andy, stop, listen to me.
1128
01:52:54,609 --> 01:52:56,891
Don't go up those stairs, listen.
1129
01:52:58,321 --> 01:52:59,321
Andy!
1130
01:53:00,532 --> 01:53:02,491
Come here, come over here.
1131
01:53:05,287 --> 01:53:06,787
Andy, listen to me!
1132
01:53:07,622 --> 01:53:08,914
Get out of there!
1133
01:53:14,087 --> 01:53:16,803
Goddammit Andy, listen to me.
1134
01:53:16,923 --> 01:53:21,225
Curtis, don't be so melodramatic.
1135
01:53:22,059 --> 01:53:25,556
You know everyone has their
own preordained position.
1136
01:55:01,441 --> 01:55:02,736
Nice.
1137
01:57:14,619 --> 01:57:17,839
Dad!
1138
01:57:18,732 --> 01:57:22,672
Dad...
1139
01:57:27,298 --> 01:57:28,638
Curtis.
1140
01:57:39,894 --> 01:57:41,480
Stay here.
78230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.