All language subtitles for Snowpiercer.2013.720p.BluRay.900MBSnowpiercer.2013.720p.BluRay.900MB

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,672 --> 00:01:21,672 Good day. 2 00:01:22,048 --> 00:01:25,175 On this day, July 1st 2014... 3 00:01:25,385 --> 00:01:27,511 at this hour, 0600... 4 00:01:27,679 --> 00:01:30,264 we are at the very first airport in the world... 5 00:01:30,432 --> 00:01:33,767 topic of so much controversy over the past 7 years... 6 00:01:33,894 --> 00:01:35,978 has continued development. 7 00:01:36,146 --> 00:01:40,941 Protests from environmental groups and a number of developing countries continue. 8 00:01:42,861 --> 00:01:47,114 It had been claimed The CW-7 is the answer to global warming. 9 00:01:47,407 --> 00:01:48,949 And we are witnesses. 10 00:01:49,117 --> 00:01:53,037 Leaders who argue that global warming can no longer be ignored. 11 00:01:53,413 --> 00:01:57,541 Today, 79 countries will began dispersing CW-7... 12 00:01:57,709 --> 00:02:00,461 in the upper layers of the atmosphere. 13 00:02:02,589 --> 00:02:07,009 And surprisingly bring down the average global temperature... 14 00:02:07,427 --> 00:02:09,720 It is just a day away that... 15 00:02:11,222 --> 00:02:12,681 According to scientists... 16 00:02:12,849 --> 00:02:15,851 the artificial cooling substance CW-7... 17 00:02:15,977 --> 00:02:20,439 will succeed in bringing average global temperature down to manageable level. 18 00:02:20,607 --> 00:02:24,568 As a revolutionary solution to mankind's warming of the planet. 19 00:03:47,527 --> 00:03:48,569 Bed check. 20 00:03:55,201 --> 00:03:56,660 Alright, get in line. 21 00:03:57,412 --> 00:03:58,576 Everybody sit down. 22 00:03:58,696 --> 00:04:06,009 One, two, three... four, five, six... 23 00:04:06,129 --> 00:04:07,129 Keep going. 24 00:04:08,089 --> 00:04:09,131 Go on. 25 00:04:15,680 --> 00:04:17,333 Hey you, sit down. 26 00:04:17,766 --> 00:04:19,433 Curtis, sit down. 27 00:04:21,686 --> 00:04:23,082 Sit down. 28 00:04:23,980 --> 00:04:26,060 I said sit down! 29 00:04:29,110 --> 00:04:31,576 - What the fuck are you doing? - Counting. 30 00:04:31,696 --> 00:04:34,871 Can't you sit and count? You want to get shot? You're crazy. 31 00:04:34,991 --> 00:04:36,700 Shut up, Edgar. I'm thinking. 32 00:04:38,161 --> 00:04:41,038 Are there any experienced violinist here? 33 00:04:41,206 --> 00:04:42,498 Raise your hands. 34 00:04:43,291 --> 00:04:44,333 Violinist! 35 00:04:44,501 --> 00:04:46,335 Stand up, come forward. 36 00:04:46,836 --> 00:04:48,003 Food, come and get it. 37 00:04:48,671 --> 00:04:50,756 Violinist, they're having a laugh. 38 00:04:50,924 --> 00:04:53,654 Those bastards in the front sections think they own us. 39 00:04:53,774 --> 00:04:57,390 Eating their steak dinner and listening to string quarter. 40 00:04:57,733 --> 00:04:59,661 Will be different when we get there. 41 00:05:01,122 --> 00:05:02,768 I want steak. 42 00:05:07,692 --> 00:05:09,261 Excuse me, sir. 43 00:05:09,570 --> 00:05:13,570 My wife and I played violin in the Boston Symphony Orchestra. 44 00:05:13,780 --> 00:05:15,114 I was first chair. 45 00:05:15,532 --> 00:05:16,824 Can you still play? 46 00:05:16,991 --> 00:05:18,492 Of course, you never forget. 47 00:05:18,612 --> 00:05:20,119 Show me your hands. 48 00:05:23,414 --> 00:05:25,082 You, follow me. 49 00:05:25,250 --> 00:05:27,584 Leave your belongings, we just need your hands. 50 00:05:27,919 --> 00:05:29,112 Both? 51 00:05:29,796 --> 00:05:31,213 Yes, both hands. 52 00:05:32,173 --> 00:05:35,134 My wife Doris plays beautifully. Better than me, even. 53 00:05:35,301 --> 00:05:37,136 They just need one person. 54 00:05:38,221 --> 00:05:39,513 Then I won't go. 55 00:05:41,391 --> 00:05:42,766 Doris, Doris... 56 00:05:46,919 --> 00:05:48,706 Sit down, everyone. 57 00:05:48,826 --> 00:05:50,190 Sit down. 58 00:05:50,358 --> 00:05:52,162 - They can't just... - Sit down. 59 00:05:53,319 --> 00:05:54,695 Those fucking bastards. 60 00:05:54,815 --> 00:05:56,196 Now isn't the time. 61 00:05:56,316 --> 00:05:57,698 When is the time? 62 00:05:58,286 --> 00:05:59,324 Soon. 63 00:06:00,600 --> 00:06:01,621 Doris. 64 00:06:01,741 --> 00:06:03,954 I'll be back, Doris. It's alright. 65 00:06:06,499 --> 00:06:07,583 I'll come back. 66 00:06:24,309 --> 00:06:26,143 What does steak taste like again? 67 00:06:26,603 --> 00:06:28,270 I had it once, but I can't remember. 68 00:06:28,438 --> 00:06:30,434 If you can't remember then it's better to forget. 69 00:06:30,554 --> 00:06:33,609 What does it smell like when it's cooked? 70 00:06:33,776 --> 00:06:35,611 It must emanate around the place. 71 00:06:35,945 --> 00:06:36,945 Curtis. 72 00:06:37,238 --> 00:06:38,660 It's not it. 73 00:06:38,780 --> 00:06:40,151 Sorry. 74 00:06:40,271 --> 00:06:42,451 Curtis, here! 75 00:06:46,706 --> 00:06:48,206 Timbo! 76 00:06:49,125 --> 00:06:50,334 How's it hanging, buddy? 77 00:06:50,973 --> 00:06:52,213 Give me a pow. 78 00:06:55,089 --> 00:06:56,215 Listen. 79 00:06:56,674 --> 00:06:58,640 I think I need that protein block. 80 00:06:58,760 --> 00:07:01,319 How about I trade you, this one for that one? 81 00:07:04,474 --> 00:07:05,474 No. 82 00:07:05,808 --> 00:07:08,942 Nice bargaining power, Curtis. Here, give me this one, I'll give you that... 83 00:07:09,062 --> 00:07:11,730 Relax, relax... Come here, Timmy. 84 00:07:12,982 --> 00:07:14,441 Come right... 85 00:07:16,569 --> 00:07:18,111 I have an idea. 86 00:07:18,529 --> 00:07:22,898 I'll give you this one and that one for that one. 87 00:07:23,865 --> 00:07:25,597 - What do you say? - No. 88 00:07:26,473 --> 00:07:27,663 Go get him. 89 00:07:30,250 --> 00:07:31,313 Timmy! 90 00:07:33,211 --> 00:07:36,922 Timothy, your mom is gonna give you a damn good spanking. 91 00:07:37,042 --> 00:07:38,382 Where the fuck he went? 92 00:07:38,502 --> 00:07:41,933 Hey, come here. Give it to me. 93 00:07:42,053 --> 00:07:43,871 Hi Jose, how are you doing? 94 00:07:45,512 --> 00:07:48,157 Timmy! Work with me here. 95 00:07:48,277 --> 00:07:49,911 Edgar, why did you let him get up there? 96 00:07:49,936 --> 00:07:52,217 No I didn't, he got up there by himself. He's very nimble. 97 00:07:52,230 --> 00:07:54,595 - He's 5. - He's a very nimble 5 year old. 98 00:07:54,715 --> 00:07:57,185 Timmy, sweety come down. 99 00:08:00,238 --> 00:08:01,238 Come here. 100 00:08:01,781 --> 00:08:03,282 What do you want for it? 101 00:08:03,491 --> 00:08:05,331 In the whole wide train? 102 00:08:05,451 --> 00:08:07,215 In the whole wide train. 103 00:08:07,578 --> 00:08:08,578 The ball. 104 00:08:08,871 --> 00:08:10,517 The ball? No. 105 00:08:10,637 --> 00:08:13,008 No, I'm sorry I can't do that. I can't do that. 106 00:08:13,128 --> 00:08:16,837 Yes, the ball for a whole hour. 107 00:08:22,927 --> 00:08:24,083 Done. 108 00:08:25,779 --> 00:08:28,332 Curtis. Is it time? 109 00:08:28,725 --> 00:08:31,593 Not yet, Tanya. Soon. 110 00:08:53,041 --> 00:08:54,291 Red paper? 111 00:08:55,016 --> 00:08:57,836 Yeah!, it's the one we've been waiting for. 112 00:08:58,290 --> 00:09:00,380 Our informant gave us a name. 113 00:09:02,811 --> 00:09:05,692 N, A, M... 114 00:09:06,276 --> 00:09:08,638 Nam Koong Min Soo. 115 00:09:09,557 --> 00:09:12,238 He's a security expert. He's in the prison section now. 116 00:09:12,358 --> 00:09:14,035 Wait, you're joking right? He's in prison? 117 00:09:14,048 --> 00:09:15,735 Out of here. 118 00:09:15,855 --> 00:09:16,894 I'm just saying, what kind of chance do we have... 119 00:09:16,907 --> 00:09:17,957 Edgar. 120 00:09:18,077 --> 00:09:22,002 I just think if this guy says that he's such a great security expert... 121 00:09:22,122 --> 00:09:25,358 - why can't he just break himself? - That's enough! Go. 122 00:09:29,327 --> 00:09:30,494 Let's go, Tim. 123 00:09:30,745 --> 00:09:31,995 Come on, let's go. 124 00:09:35,750 --> 00:09:38,480 Edgar just wants to help, you know. 125 00:09:39,253 --> 00:09:41,004 He thinks the world of you. 126 00:09:42,340 --> 00:09:45,926 He shouldn't worship me the way he does. I'm not who he thinks I am. 127 00:09:47,845 --> 00:09:49,747 It's you over us. 128 00:09:50,390 --> 00:09:52,015 Alright, we're here. 129 00:09:52,850 --> 00:09:55,692 Tail section, quarantine section, prison section. 130 00:09:55,812 --> 00:09:59,042 Gate, gate, gate. 131 00:09:59,162 --> 00:10:02,109 4 seconds when all three gates are open at once. 132 00:10:02,402 --> 00:10:06,703 We have 4 second to go through three gates and bust Nam out. 133 00:10:06,823 --> 00:10:09,991 That Nam gets us the rest of the way. 134 00:10:11,869 --> 00:10:14,558 Our fate depends on this man. 135 00:10:15,665 --> 00:10:17,001 Yeah!!. 136 00:10:19,335 --> 00:10:22,879 If we can get him to cooperate he can take us all the way to the front of the train. 137 00:10:25,383 --> 00:10:27,092 Very front section? 138 00:10:28,219 --> 00:10:29,344 Yeah!!. 139 00:10:32,640 --> 00:10:34,683 From here right through the front of the train. 140 00:10:34,851 --> 00:10:36,518 Everything in one stroke. 141 00:10:38,563 --> 00:10:41,022 We control the engine, we control the world. 142 00:10:41,232 --> 00:10:43,024 Without that, we have nothing. 143 00:10:43,818 --> 00:10:46,784 All past revolutions have failed because they couldn't take the engine. 144 00:10:46,904 --> 00:10:48,488 What are you saying? 145 00:10:50,283 --> 00:10:52,109 This time we take the engine. 146 00:10:53,244 --> 00:10:54,721 Then what? 147 00:10:57,415 --> 00:10:58,779 We kill them. 148 00:10:58,899 --> 00:11:00,208 Wilford? 149 00:11:06,220 --> 00:11:08,580 You should run the train now, not Wilford. 150 00:11:09,844 --> 00:11:13,221 I am a shadow of my former shadow. 151 00:11:15,641 --> 00:11:18,018 My day was decades ago. 152 00:11:19,723 --> 00:11:21,396 How old is Gilliam? 153 00:11:22,149 --> 00:11:23,690 Shut up, Edgar. 154 00:11:24,233 --> 00:11:28,236 I'm not saying that I want that to happen, that's not what I'm saying. 155 00:11:30,198 --> 00:11:32,699 What I mean is he will die someday. 156 00:11:35,203 --> 00:11:37,871 And when that happens, you're gonna have to take over. 157 00:11:39,582 --> 00:11:41,291 You're gonna have to run the train. 158 00:11:42,835 --> 00:11:44,461 I am not a leader. 159 00:11:47,256 --> 00:11:48,381 I don't know. 160 00:11:49,967 --> 00:11:52,177 I think you'd be pretty good if you ask me. 161 00:12:03,606 --> 00:12:04,689 Edgar. 162 00:12:06,776 --> 00:12:09,069 How far back can you remember? 163 00:12:10,404 --> 00:12:11,988 I do not know, like what? 164 00:12:12,365 --> 00:12:14,991 Your mother, you remember her? 165 00:12:19,997 --> 00:12:21,831 I can remember a face... 166 00:12:23,292 --> 00:12:24,960 every once in a while. 167 00:12:27,588 --> 00:12:29,089 But it's not clear. 168 00:12:32,385 --> 00:12:33,933 Stay down, everybody. 169 00:12:34,053 --> 00:12:36,651 - Everybody stay in your place. - Fucking look at me. 170 00:12:37,125 --> 00:12:39,596 Keep down, keep down. 171 00:12:43,153 --> 00:12:46,314 - Medical inspection. Just the kids. - All the kids come with me. 172 00:12:46,524 --> 00:12:47,992 It's a medical check up. 173 00:12:48,266 --> 00:12:49,526 You're doing good. 174 00:12:49,646 --> 00:12:52,070 Everybody, all the kids. 175 00:12:52,190 --> 00:12:54,698 - All the kids? - You too. - That's right, just come. 176 00:12:55,700 --> 00:12:57,973 Stay back there, ma'am. Just stay back there. 177 00:12:58,828 --> 00:13:00,912 Alright, one more. 178 00:13:01,032 --> 00:13:03,713 Yup, come on. 179 00:13:03,833 --> 00:13:05,917 You need to go. 180 00:13:06,085 --> 00:13:09,653 It's just a medical check up. You just stay back there. 181 00:13:09,773 --> 00:13:12,789 Come on, that's right. Come with the others, okay. 182 00:14:06,809 --> 00:14:08,395 You, go and check. 183 00:14:08,515 --> 00:14:11,300 - Don't move. - Go, Timmy! 184 00:14:20,876 --> 00:14:22,426 Timmy! 185 00:14:29,117 --> 00:14:30,594 That's her baby! 186 00:14:33,631 --> 00:14:35,189 Andy! 187 00:14:35,875 --> 00:14:37,634 Give me back my son. 188 00:14:38,593 --> 00:14:41,365 Give me my son, you fucking bitch! 189 00:14:41,485 --> 00:14:43,074 Andy! 190 00:14:46,529 --> 00:14:48,645 Let him throw his shoe. 191 00:14:56,792 --> 00:15:00,093 - Timmy! - Tim! 192 00:15:25,599 --> 00:15:29,292 At this altitude, we need only 7 minutes. 193 00:16:13,397 --> 00:16:16,308 7 minutes allotted for your speech, sir. 194 00:16:19,737 --> 00:16:22,489 This is so disappointing. 195 00:16:27,369 --> 00:16:30,789 We don't need all that, we only got 7 minutes. 196 00:16:39,298 --> 00:16:40,548 Passengers... 197 00:16:41,550 --> 00:16:44,455 This is not a shoe. 198 00:16:44,929 --> 00:16:47,725 This is disorder. 199 00:16:48,053 --> 00:16:51,476 This is size 10 chaos. 200 00:16:51,936 --> 00:16:55,707 This, you see this? This is death. 201 00:16:56,398 --> 00:17:00,151 In this locomotive we call home, there is one thing... 202 00:17:00,319 --> 00:17:03,446 that between our warm hearts and the bitter cold... 203 00:17:03,833 --> 00:17:07,567 Clothing? Jeans? No, order. 204 00:17:07,993 --> 00:17:12,140 Order is the barrier that holds back the cold and death. 205 00:17:12,706 --> 00:17:15,458 We must all of us, on this train of life... 206 00:17:15,626 --> 00:17:18,211 remain in our allotted stations... 207 00:17:18,587 --> 00:17:21,005 we must each of us occupy... 208 00:17:21,215 --> 00:17:25,176 our preordained particulate positions. 209 00:17:31,767 --> 00:17:33,893 Would you wear a shoe on your head? 210 00:17:34,270 --> 00:17:36,190 Of course you wouldn't wear a shoe on your head. 211 00:17:36,272 --> 00:17:37,897 A shoe doesn't belong in your head. 212 00:17:38,065 --> 00:17:40,894 A shoe belongs on your foot. 213 00:17:41,193 --> 00:17:43,617 A hat belongs on your head. 214 00:17:43,737 --> 00:17:46,281 I am a hat, you are a shoe. 215 00:17:46,448 --> 00:17:49,367 I belong on the head, you belong on the foot. 216 00:17:49,535 --> 00:17:51,929 Yes? So it is. 217 00:17:52,538 --> 00:17:55,874 In the beginning, order was prescribed by your ticket. 218 00:17:55,994 --> 00:17:59,711 First bus, economy, and freeloaders like you. 219 00:17:59,831 --> 00:18:04,549 Eternal order is prescribed by the Sacred Engine. 220 00:18:04,758 --> 00:18:07,468 All things flow from the Sacred Engine. 221 00:18:07,636 --> 00:18:09,387 All things in their place. 222 00:18:09,555 --> 00:18:11,764 All passengers in their sections. 223 00:18:11,891 --> 00:18:14,517 All water flowing, all heat rise... 224 00:18:14,685 --> 00:18:17,395 pays homage to the Sacred Engine. 225 00:18:17,563 --> 00:18:20,773 In it's own particulate... 226 00:18:21,025 --> 00:18:24,193 preordained positions. 227 00:18:24,486 --> 00:18:25,862 So it is. 228 00:18:27,072 --> 00:18:29,824 Now, as in the beginning... 229 00:18:29,950 --> 00:18:32,719 I belong to the front. 230 00:18:33,795 --> 00:18:37,151 You belong to the tail. 231 00:18:38,292 --> 00:18:41,711 When the foot seeks the place of the head... 232 00:18:42,504 --> 00:18:44,380 a sacred line is crossed. 233 00:18:45,090 --> 00:18:46,716 Know your place. 234 00:18:47,217 --> 00:18:48,801 Keep your place. 235 00:18:49,803 --> 00:18:51,262 Be a shoe. 236 00:18:57,978 --> 00:19:00,772 We have 42 seconds left. 237 00:19:00,898 --> 00:19:04,233 So we can go to comment of Mr. Wilford, 238 00:19:04,443 --> 00:19:07,403 the divine keeper of the Sacred Engine. 239 00:19:09,406 --> 00:19:11,466 Sir? Mr. Wilford? 240 00:19:12,534 --> 00:19:14,028 Are you there? 241 00:19:16,762 --> 00:19:18,351 Are you there, sir? 242 00:19:21,669 --> 00:19:25,212 It's breaking up. Well... 243 00:19:25,332 --> 00:19:27,875 Mr. Wilford's a very busy man. 244 00:19:28,425 --> 00:19:29,975 So it is. 245 00:19:48,320 --> 00:19:49,779 We're just gonna watch? 246 00:19:49,947 --> 00:19:52,365 - Not now. - I'm not just gonna fucking sit here. 247 00:20:26,984 --> 00:20:28,692 Nah, alright. 248 00:20:34,450 --> 00:20:37,160 Stop, stop right there. Sit down. 249 00:20:37,280 --> 00:20:40,115 Put that useless gun down. Put it away. 250 00:20:41,040 --> 00:20:43,499 Long time no see, Mr. Gilliam. 251 00:20:43,834 --> 00:20:45,219 It's a pleasure! 252 00:20:48,797 --> 00:20:50,089 You look healthy. 253 00:20:51,633 --> 00:20:53,196 He's fine. 254 00:21:03,312 --> 00:21:07,065 Minister Mason, please deliver a message to Mr. Wilford. 255 00:21:07,232 --> 00:21:08,572 Certainly, what should I say? 256 00:21:08,692 --> 00:21:11,829 Tell him he and I need to talk. 257 00:21:11,949 --> 00:21:14,906 Well, you can talk to me. 258 00:21:15,365 --> 00:21:18,294 Mr. Wilford has no reason to visit here. 259 00:21:18,911 --> 00:21:20,373 Not here. 260 00:21:20,954 --> 00:21:22,463 At the front. 261 00:21:38,238 --> 00:21:40,896 Nice to hear it. 262 00:21:41,016 --> 00:21:42,850 Your son will be a hero, I promise. 263 00:21:43,143 --> 00:21:44,771 Or daughter, whatever it is. 264 00:21:45,187 --> 00:21:46,708 I got it. 265 00:21:48,690 --> 00:21:51,796 - Your contribution has been dully noted. - Thanks. 266 00:21:54,824 --> 00:21:56,823 So sorry to interrupt you while you're praying. 267 00:21:57,981 --> 00:21:59,786 So sorry. 268 00:22:00,077 --> 00:22:02,745 There's your Buddha back, thanks very much. 269 00:22:06,959 --> 00:22:08,774 Move! Move! 270 00:22:10,587 --> 00:22:12,243 Stop fooling around. 271 00:22:40,159 --> 00:22:41,784 I've got a better batch. 272 00:22:42,161 --> 00:22:45,127 Stronger, fresh, uncut. 273 00:22:45,247 --> 00:22:47,037 Want to try some? 274 00:22:48,208 --> 00:22:51,548 How many protein blocks for 10 rocks of uncut Kronol? 275 00:23:00,345 --> 00:23:01,910 They don't have bullets. 276 00:23:02,472 --> 00:23:04,098 Why do you say that? 277 00:23:05,058 --> 00:23:08,978 You remember what Mason said? She said, "Put down that useless gun". 278 00:23:09,646 --> 00:23:11,149 She meant... 279 00:23:11,481 --> 00:23:13,858 she wouldn't give the order to shoot me. 280 00:23:14,369 --> 00:23:15,463 No. 281 00:23:15,986 --> 00:23:18,813 No, I think the guns are literally useless. 282 00:23:19,281 --> 00:23:22,658 They've used up Al their bullets 4 years ago on the last revolt. 283 00:23:25,083 --> 00:23:26,621 Bullets are extinct. 284 00:23:27,247 --> 00:23:31,996 If you're wrong, we could be finish before we even start. 285 00:23:32,440 --> 00:23:34,545 I think we should be patient. 286 00:23:35,540 --> 00:23:37,840 Wait for the next red letter. 287 00:23:53,398 --> 00:23:55,614 To the left. 288 00:23:55,734 --> 00:23:57,407 And right. 289 00:23:57,527 --> 00:24:00,068 Not yet, up. Now left. 290 00:24:00,188 --> 00:24:03,169 Good, good. 291 00:24:03,289 --> 00:24:09,660 1...2...1...2... 1...2...1...2... 292 00:24:17,203 --> 00:24:19,245 Hello? Andrew. 293 00:24:19,716 --> 00:24:21,076 Andrew! 294 00:24:21,760 --> 00:24:24,935 Wake-up. Rise and shine. 295 00:24:25,055 --> 00:24:28,809 When you dream to much of the sun, you forget the trees. 296 00:24:30,394 --> 00:24:32,932 I believe this is your son. 297 00:24:33,268 --> 00:24:38,004 I'm sorry, it's not very good. 298 00:24:38,124 --> 00:24:41,326 It's not my best work, it's a little dark. 299 00:24:41,446 --> 00:24:45,491 If you look very deep into the eyes, you can see a little bit of hope. 300 00:24:45,659 --> 00:24:48,244 What about my boy? You got one of Timmy? 301 00:24:48,412 --> 00:24:50,089 Yes, Tanya. I do. 302 00:24:50,209 --> 00:24:53,291 Easy, easy. Don't hurt yourself. 303 00:24:53,542 --> 00:24:56,624 Here, there you go, Timmy. 304 00:25:01,091 --> 00:25:02,437 Look at him. 305 00:25:04,720 --> 00:25:06,178 One little smile. 306 00:25:16,481 --> 00:25:18,042 Curtis, you gotta let me come with you. 307 00:25:18,275 --> 00:25:19,692 No, Tanya, I'm sorry. 308 00:25:20,027 --> 00:25:21,861 You will be if you don't let me come. 309 00:25:22,438 --> 00:25:25,758 I'm going to the front and I'm gonna make that bitch sorry she put a hand on my boy. 310 00:25:25,782 --> 00:25:27,033 Make this one tighter. 311 00:25:27,868 --> 00:25:31,620 You know I'm stronger than all these skinny ass soldiers anyway. 312 00:25:34,833 --> 00:25:35,916 Please. 313 00:25:39,379 --> 00:25:40,880 Shit, what's going on? 314 00:25:41,000 --> 00:25:42,840 Change of schedule, boys. Come to back. 315 00:25:43,008 --> 00:25:45,176 It's now or never. 316 00:25:45,302 --> 00:25:47,715 Don't panic. Stick with the plan. 317 00:25:48,900 --> 00:25:51,727 Hide that, hide your weapons in your clothes. 318 00:25:56,730 --> 00:25:58,163 - Head check. - Yeah!!. 319 00:26:00,317 --> 00:26:01,624 Line up. 320 00:26:06,656 --> 00:26:08,151 Alright, sit down. 321 00:26:08,271 --> 00:26:14,885 1...2...3... What the fuck do we do? 322 00:26:15,870 --> 00:26:17,631 6...Keep going. 323 00:26:17,751 --> 00:26:19,835 I've had enough of this protein block bullshit. 324 00:26:20,003 --> 00:26:21,337 Yeah!, this is bullshit. 325 00:26:21,505 --> 00:26:23,887 - I'm hungry. - I want chicken. 326 00:26:24,007 --> 00:26:25,997 We're not gonna sit down for this shit. 327 00:26:26,301 --> 00:26:30,707 We want chicken! Chicken! 328 00:26:32,057 --> 00:26:34,107 Quiet! Be quiet! 329 00:26:34,727 --> 00:26:37,234 Calm down. It's okay. 330 00:26:37,354 --> 00:26:39,438 You want him dead? Is that it? 331 00:26:39,606 --> 00:26:40,940 Keep quiet. 332 00:26:41,983 --> 00:26:44,077 Still going for it, are we? 333 00:26:46,613 --> 00:26:49,193 Come on, let's go! Let's do it. 334 00:26:55,330 --> 00:26:56,372 The rifles. 335 00:26:56,498 --> 00:26:57,957 No, we can get them. 336 00:26:58,250 --> 00:27:00,292 We're easily outnumbered their bullets. 337 00:27:05,590 --> 00:27:06,924 This is it. 338 00:27:07,676 --> 00:27:08,968 Curtis, come on. 339 00:27:09,594 --> 00:27:11,595 We're out of time, we gotta do it now. 340 00:27:23,908 --> 00:27:28,304 They've got no bullets! They've got no bullets! 341 00:27:45,801 --> 00:27:48,865 Keep going, keep going! 342 00:27:56,057 --> 00:27:58,848 Close the gate quick. Shut it. 343 00:28:46,483 --> 00:28:49,200 I'm fine, Grey. You go now. 344 00:29:14,302 --> 00:29:15,302 Fuck. 345 00:29:15,422 --> 00:29:19,819 Nam Koong Min Soo. Kronol addict. That explains a lot, doesn't it? 346 00:29:19,939 --> 00:29:21,850 - Hurry up, Edgar. - Hurry up? 347 00:29:22,958 --> 00:29:25,147 So sorry for keeping you all waiting. 348 00:29:26,225 --> 00:29:28,065 Obviously I work here so... 349 00:29:31,152 --> 00:29:33,154 - Open it. - Here we go. 350 00:29:49,546 --> 00:29:51,086 Kronol head... 351 00:29:53,508 --> 00:29:56,641 So this is Kronol? I hear it's pretty big in the front section. 352 00:29:56,761 --> 00:29:58,971 Careful, that's how these guys hallucinate. 353 00:29:59,139 --> 00:30:01,223 It's industrial waste. 354 00:30:02,267 --> 00:30:04,403 And it's highly flammable. 355 00:30:23,955 --> 00:30:27,754 Are you Nam Koong Min Soo, security specialist? 356 00:30:31,046 --> 00:30:34,548 Did you design all the door locks and the security systems on the train? 357 00:30:35,550 --> 00:30:37,551 Look at him man, he's gone. Look at his eyes. 358 00:30:37,671 --> 00:30:39,845 He's fried his brain with that fucking shit. 359 00:30:40,013 --> 00:30:42,162 Are you Nam? 360 00:31:01,201 --> 00:31:03,077 Nam, are you listening? 361 00:31:07,957 --> 00:31:11,002 Yes, I'm listening, bastard. 362 00:31:12,388 --> 00:31:17,049 My name is not "Nem", it is "Nam". Namgoung Minsoo, shit. 363 00:31:17,634 --> 00:31:21,601 Namgoung is my name, my surname is Minsoo, asshole. 364 00:31:21,721 --> 00:31:23,735 Unknown words. 365 00:31:23,855 --> 00:31:26,684 Try again with the correct vocabulary. 366 00:31:28,561 --> 00:31:29,645 We need your help. 367 00:31:29,896 --> 00:31:31,230 For what? 368 00:31:32,482 --> 00:31:34,149 We're going to the front. 369 00:31:34,442 --> 00:31:36,652 And we need you to open up the gates. 370 00:31:38,947 --> 00:31:40,239 If I don't want to? 371 00:31:41,574 --> 00:31:44,159 Uncut, straight from the barrel. 372 00:31:44,557 --> 00:31:48,080 Every door you open, you get one lap of Kronol. 373 00:32:03,128 --> 00:32:06,192 Jesus, Marlboro Light? 374 00:32:08,435 --> 00:32:09,852 I can't believe it. 375 00:32:09,972 --> 00:32:13,313 Cigarettes have been extinct for more than 10 years now. 376 00:32:23,283 --> 00:32:25,492 You want a smoke too, asshole? 377 00:32:26,536 --> 00:32:31,023 It's too good for shit like you. 378 00:32:32,542 --> 00:32:34,168 I'm gonna make this real simple for you. 379 00:32:34,377 --> 00:32:36,253 You help us, you get your drug. 380 00:32:36,421 --> 00:32:38,964 If not, we put you back where we found you. 381 00:32:39,215 --> 00:32:40,841 What'll be, asshole? 382 00:32:48,808 --> 00:32:49,808 Chan. 383 00:32:50,602 --> 00:32:52,811 Chan, get out of here. Let's get out. 384 00:33:16,499 --> 00:33:17,866 That's enough. 385 00:33:19,589 --> 00:33:22,049 I'll put you back in the drawer. 386 00:33:40,860 --> 00:33:42,292 Get up. 387 00:33:50,995 --> 00:33:55,147 My daughter, Yona. To move forward, we need her. 388 00:33:56,584 --> 00:33:58,126 So you're coming with us? 389 00:33:59,337 --> 00:34:04,377 For each door, I want two blocks of Kronol. 390 00:34:07,053 --> 00:34:08,816 She's an addict too? 391 00:34:34,019 --> 00:34:35,642 Nobody there. 392 00:34:37,834 --> 00:34:39,089 Kronol? 393 00:35:00,273 --> 00:35:03,442 Look at all these beds. Where is everybody? 394 00:35:03,610 --> 00:35:05,444 Looks like they left in a hurry. 395 00:35:07,280 --> 00:35:08,926 There's food on the table. 396 00:35:14,662 --> 00:35:16,455 This can't be a window, can it? 397 00:35:34,432 --> 00:35:36,620 Still cold. 398 00:35:47,403 --> 00:35:48,666 Dead. 399 00:35:51,032 --> 00:35:52,928 All dead. 400 00:36:06,073 --> 00:36:09,925 Alright, let's go everyone. Stay focus. We didn't come here for this. 401 00:36:10,051 --> 00:36:11,677 You heard the man, let's go. Move. 402 00:36:11,844 --> 00:36:13,642 Nehm... Nam! 403 00:36:18,601 --> 00:36:19,601 Kronol! 404 00:36:20,144 --> 00:36:22,062 How did you know there was nobody there? 405 00:36:23,730 --> 00:36:25,062 He's running. 406 00:36:35,535 --> 00:36:36,587 Paul? 407 00:36:37,996 --> 00:36:39,132 Paul! 408 00:36:39,664 --> 00:36:41,021 What is he doing? 409 00:36:41,141 --> 00:36:42,354 He looks so different. 410 00:36:42,474 --> 00:36:43,500 Just a second. 411 00:36:43,668 --> 00:36:47,063 It's used to be automatic, but it's hard when it extinct. 412 00:36:47,380 --> 00:36:49,944 - It's not the Paul I remember. - No. 413 00:36:50,216 --> 00:36:51,925 Paul? It's Curtis! 414 00:36:52,051 --> 00:36:54,959 They ain't coming back, so now I gotta do it. 415 00:36:56,931 --> 00:36:58,315 Manually. 416 00:37:00,184 --> 00:37:01,810 So that's how it's made. 417 00:37:02,437 --> 00:37:04,008 Still hot. 418 00:37:04,128 --> 00:37:06,415 Look at them all. 419 00:37:06,733 --> 00:37:08,191 You do some nice work. 420 00:37:08,311 --> 00:37:11,153 That's right man, that's your food. That's your protein block. 421 00:37:11,320 --> 00:37:14,262 Is this why they took you? To make this garbage? 422 00:37:15,616 --> 00:37:16,731 Paul? 423 00:37:18,536 --> 00:37:20,328 You've been alone this whole time? 424 00:37:21,080 --> 00:37:22,205 Alone. 425 00:37:23,166 --> 00:37:25,104 In the zone. 426 00:37:28,171 --> 00:37:30,092 We're going to the front. Come with us. 427 00:37:30,212 --> 00:37:32,257 Alright, you're going to the front? Yeah!. 428 00:37:32,425 --> 00:37:35,969 But no way, my place is here alright? 429 00:37:36,095 --> 00:37:38,974 Here? Making this crap? Why? 430 00:38:01,197 --> 00:38:04,853 - You can't draw this. - Okay. 431 00:38:09,337 --> 00:38:10,548 Oh man. 432 00:38:11,223 --> 00:38:13,215 All this time, we've been eating this shit? 433 00:38:13,466 --> 00:38:15,300 I eat them too, you know? 434 00:38:15,843 --> 00:38:17,219 Every single day. 435 00:38:20,473 --> 00:38:21,848 Where'd you get this? 436 00:38:22,764 --> 00:38:25,310 Have you been the one writing this? 437 00:38:26,270 --> 00:38:27,771 I don't write them... 438 00:38:28,523 --> 00:38:30,607 Why do you have this? Who gave this to you? 439 00:38:30,942 --> 00:38:33,700 They just leave them for me. 440 00:38:33,820 --> 00:38:37,328 I put them in the protein block, I stamp them on. 441 00:38:37,448 --> 00:38:38,448 That's it. 442 00:38:42,328 --> 00:38:44,121 The water supply section? 443 00:38:44,288 --> 00:38:46,498 Yes, just a few carts up. 444 00:38:46,666 --> 00:38:50,460 It's where the water's cleansed and recycled. 445 00:38:50,670 --> 00:38:53,296 It's one of the most crucial sections in the train. 446 00:38:55,133 --> 00:38:57,050 If we take it, we'll have the upper hand? 447 00:38:57,385 --> 00:38:59,845 We don't even have to go to the very front. 448 00:39:00,388 --> 00:39:02,305 We control the water... 449 00:39:02,849 --> 00:39:04,933 we control the negotiation. 450 00:39:11,524 --> 00:39:13,824 Excuse me, sorry to bother you there, could I 451 00:39:13,837 --> 00:39:16,148 get you a glass of water to speed this up? 452 00:39:19,323 --> 00:39:22,492 Would you get on with it, man? You're keeping us all waiting. 453 00:39:23,703 --> 00:39:24,870 Is it my fault? 454 00:39:25,204 --> 00:39:26,264 You, you are. 455 00:39:26,289 --> 00:39:29,332 Although you've been fucking smelling that thing that... 456 00:39:29,500 --> 00:39:32,989 time is a probably a distant concept for you, isn't it? 457 00:39:34,672 --> 00:39:37,424 Of course, I do it for the Kronol. 458 00:39:37,592 --> 00:39:40,427 Here we go again. Kronol this, Kronol that... 459 00:39:40,595 --> 00:39:43,555 Christ almighty man, do some work. 460 00:39:43,848 --> 00:39:46,159 You're the one who's giving me this. 461 00:39:46,184 --> 00:39:49,819 Are you thick? That's what you asked for each time you opened the gate. 462 00:39:56,903 --> 00:39:59,206 Yona? It's Yona right? 463 00:40:01,407 --> 00:40:02,798 How old are you? 464 00:40:05,369 --> 00:40:06,661 17. 465 00:40:07,288 --> 00:40:09,706 17, you're a train baby then? 466 00:40:12,008 --> 00:40:13,423 How about you? 467 00:40:15,087 --> 00:40:16,922 17 years on earth. 468 00:40:17,979 --> 00:40:20,050 17 years in the tail section. 469 00:40:20,676 --> 00:40:21,848 Earth? 470 00:40:22,678 --> 00:40:24,137 What was it like? 471 00:40:24,764 --> 00:40:26,014 I don't remember. 472 00:40:26,641 --> 00:40:27,841 Why? 473 00:40:29,143 --> 00:40:32,204 I don't want to remember anything before I met Gilliam. 474 00:40:36,734 --> 00:40:37,734 Yona. 475 00:40:39,445 --> 00:40:40,654 Are you clairvoyant? 476 00:40:41,364 --> 00:40:43,990 Clairvoyant? What's that? 477 00:40:44,283 --> 00:40:47,911 You always seem to know what's behind the gates. 478 00:40:48,454 --> 00:40:50,288 Do you see things in your mind? 479 00:41:06,472 --> 00:41:07,806 Don't open it. 480 00:41:08,557 --> 00:41:09,683 What? 481 00:41:11,053 --> 00:41:12,531 Stop! 482 00:42:52,453 --> 00:42:53,875 Be careful. 483 00:42:56,832 --> 00:42:57,986 You too. 484 00:43:25,736 --> 00:43:27,302 Team 2, move. 485 00:43:27,422 --> 00:43:28,808 Move forward! 486 00:45:30,736 --> 00:45:33,693 We're passing Yekaterina bridge! 487 00:45:38,327 --> 00:45:40,334 We're at the bridge, guys! 488 00:45:40,454 --> 00:45:43,435 10...9...8...7... 489 00:45:44,675 --> 00:45:49,587 5...4...3...2...1. 490 00:45:52,299 --> 00:45:54,135 Happy new year! 491 00:45:54,385 --> 00:45:56,642 Happy new year! 492 00:45:56,762 --> 00:45:59,497 I hate getting old, I hate it. 493 00:46:07,273 --> 00:46:09,321 Everybody down! 494 00:46:09,441 --> 00:46:10,853 Hang on. 495 00:46:19,159 --> 00:46:21,418 Impact! 496 00:46:26,138 --> 00:46:29,293 Not yet. A second one. 497 00:46:30,045 --> 00:46:32,266 Stay down. 498 00:46:46,642 --> 00:46:49,445 Nam, what are you doing? What are you doing? 499 00:46:49,565 --> 00:46:51,743 He's high as a fucking kite. 500 00:46:58,157 --> 00:46:59,723 We're getting closer. 501 00:47:31,190 --> 00:47:32,607 Safe passage. 502 00:47:54,630 --> 00:47:56,339 One, two. One, two. 503 00:47:58,092 --> 00:48:02,610 Happy Yekaterina bridge, you filthy ingrates. 504 00:48:03,813 --> 00:48:08,309 You people, who if not for the benevolent Wilford... 505 00:48:08,477 --> 00:48:12,644 would have frozen solid 18 years ago today... 506 00:48:14,066 --> 00:48:15,823 You people... 507 00:48:15,943 --> 00:48:20,113 who would suck up the generous titties of Wilford ever since... 508 00:48:20,280 --> 00:48:22,365 for food and shelter. 509 00:48:23,221 --> 00:48:24,575 And now, 510 00:48:25,202 --> 00:48:30,842 in front of our hallowed water supplies section no less... 511 00:48:31,542 --> 00:48:33,850 you repay his kindness... 512 00:48:34,128 --> 00:48:36,806 with violent hooliganism. 513 00:48:39,675 --> 00:48:41,358 You scum. 514 00:48:45,931 --> 00:48:48,808 Precisely 74% of you shall die. 515 00:48:55,232 --> 00:48:59,861 My friend, you suffer from a misplaced optimism of the doom. 516 00:49:00,696 --> 00:49:02,584 This is going to be good. 517 00:49:11,874 --> 00:49:13,458 What? What did he say? 518 00:49:13,709 --> 00:49:15,860 He said you guys are fucked. 519 00:49:17,713 --> 00:49:19,946 You should beat those sectioners. 520 00:49:22,843 --> 00:49:24,975 There's a tunnel right after Yekaterina... 521 00:49:25,095 --> 00:49:26,179 A tunnel? 522 00:49:26,722 --> 00:49:27,722 A fucking long one. 523 00:49:27,890 --> 00:49:29,773 What are you doing? Run. 524 00:49:33,562 --> 00:49:35,576 Everybody down! 525 00:49:35,696 --> 00:49:37,746 Go, go, go! 526 00:50:48,512 --> 00:50:50,839 Chan, get out, get out. 527 00:50:55,394 --> 00:50:58,068 Chan! We need fire! 528 00:50:58,188 --> 00:51:00,330 Chan, bring the fire. 529 00:51:00,450 --> 00:51:03,568 Throw them in the back, we're gonna get the lights here. 530 00:51:03,735 --> 00:51:05,634 Chan, the matches. 531 00:51:34,892 --> 00:51:38,082 We will crush you, motherfuckers! 532 00:51:39,326 --> 00:51:41,314 Officer Fuyu! 533 00:51:41,481 --> 00:51:46,122 What are you doing? Don't look at me. Get them. 534 00:51:59,041 --> 00:52:01,440 Put me down, stop squeezing my leg. 535 00:52:18,101 --> 00:52:21,799 Surrender! Surrender! 536 00:52:22,710 --> 00:52:26,822 Surrender, he'll kill me if we don't surrender. 537 00:52:29,696 --> 00:52:31,050 Sure. 538 00:52:57,307 --> 00:52:59,175 Curtis! 539 00:53:49,317 --> 00:53:51,247 Stop! 540 00:53:51,737 --> 00:53:54,953 Stop everybody! 541 00:53:55,073 --> 00:53:56,985 Drop your weapons! 542 00:54:00,912 --> 00:54:02,169 Stop! 543 00:54:02,289 --> 00:54:03,958 Everybody stop! 544 00:54:09,963 --> 00:54:13,569 Do what he says, for crying out loud. 545 00:54:15,969 --> 00:54:17,964 Drop your weapons! 546 00:55:17,989 --> 00:55:19,519 Don't look. 547 00:56:00,115 --> 00:56:01,615 Survivors. 548 00:56:03,243 --> 00:56:05,303 Wash yourselves. 549 00:56:07,640 --> 00:56:10,040 The water supplies section... 550 00:56:13,128 --> 00:56:14,879 Wash away the blood. 551 00:56:43,241 --> 00:56:44,742 Have you seen these kids? 552 00:56:46,661 --> 00:56:48,741 I don't know anything about... 553 00:56:52,736 --> 00:56:55,300 Where are they, you bitch? 554 00:56:55,420 --> 00:56:59,594 I don't know, it's not me. 555 00:57:00,675 --> 00:57:04,220 Tell us or we'll cut your arm you bastard. 556 00:57:04,387 --> 00:57:06,523 Wilford knows. 557 00:57:08,037 --> 00:57:10,559 Wilford likes kids. 558 00:57:11,311 --> 00:57:12,329 He does. 559 00:57:12,354 --> 00:57:16,148 That's why he sent that yellow worm cloth to get them for him. 560 00:57:16,483 --> 00:57:18,622 It's Wilford you want, not me! 561 00:57:19,110 --> 00:57:20,986 Wilford likes kids? 562 00:57:21,650 --> 00:57:24,185 All he cares about is his ratchet engine. 563 00:57:24,305 --> 00:57:26,408 The engine is sacred. 564 00:57:26,701 --> 00:57:29,036 And Wilford is divine. 565 00:57:29,454 --> 00:57:31,914 Wilford is merciful. 566 00:57:34,793 --> 00:57:36,126 Call him. 567 00:57:37,462 --> 00:57:39,171 See if he'll come save you. 568 00:57:39,297 --> 00:57:40,506 Yes. 569 00:57:41,591 --> 00:57:44,051 Wilford the merciful. 570 00:57:44,219 --> 00:57:45,219 Call him. 571 00:57:46,221 --> 00:57:49,980 He won't come here, he won't leave his engine. 572 00:57:50,100 --> 00:57:54,094 We're gonna rip you into little pieces, he still won't come? 573 00:57:57,649 --> 00:58:01,360 When we control the water and turn that off, he'll have to come. 574 00:58:01,778 --> 00:58:03,404 Turn off the water? 575 00:58:04,906 --> 00:58:07,700 You'll only be condemning your own people. 576 00:58:08,576 --> 00:58:10,452 The water come from the front. 577 00:58:10,996 --> 00:58:15,614 The nose of the train, it breaks up the snow and ice and turns it into water. 578 00:58:15,734 --> 00:58:17,963 Like an elephant's trunk. 579 00:58:18,378 --> 00:58:20,129 The water comes in the mouth. 580 00:58:20,255 --> 00:58:22,878 Not in the bum, Curtis. 581 00:58:23,533 --> 00:58:27,970 Yes, Wilford knows you well, Mr Curtis Everett. 582 00:58:28,305 --> 00:58:29,805 He's been watching you. 583 00:58:30,974 --> 00:58:33,733 And we know you won't harm your own people. 584 00:58:35,145 --> 00:58:39,654 Too bad you couldn't save your second in command, what was his name? Edgar? 585 00:58:39,774 --> 00:58:40,968 Shut the fuck up! 586 00:58:41,088 --> 00:58:42,657 Mr Curtis, I can help you. 587 00:58:42,777 --> 00:58:44,695 You can fucking die, is what you can do. 588 00:58:44,863 --> 00:58:47,072 No, I can help you. I swear it. 589 00:58:47,282 --> 00:58:48,872 Listen to me. 590 00:58:48,992 --> 00:58:51,666 Wilford won't come here. He's not coming. 591 00:58:51,786 --> 00:58:53,454 You've got to go to him. 592 00:58:53,621 --> 00:58:55,289 And I can take you. 593 00:58:55,457 --> 00:58:58,673 I know the train, I can guarantee you safe passage. 594 00:58:58,793 --> 00:59:00,711 Why the fuck would I trust you? 595 00:59:03,298 --> 00:59:04,923 Because I want to live. 596 00:59:06,676 --> 00:59:09,053 So you'd sell out Wilford the Benevolent? 597 00:59:10,430 --> 00:59:12,405 If I take you to the front... 598 00:59:13,558 --> 00:59:14,931 you have to kill him. 599 00:59:15,435 --> 00:59:16,924 I'll get you close enough. 600 00:59:17,270 --> 00:59:20,397 You kill him and let me live. 601 00:59:27,781 --> 00:59:28,864 Curtis? 602 00:59:37,332 --> 00:59:40,000 You still determined to push ahead? 603 00:59:41,086 --> 00:59:42,294 Of course. 604 00:59:42,962 --> 00:59:44,715 We're not even half way. 605 00:59:47,175 --> 00:59:50,325 You already go further than anyone else. 606 00:59:52,514 --> 00:59:55,268 Rather than McGregor, 4 years ago. 607 00:59:56,643 --> 01:00:00,684 10 cars, 20 cars, it doesn't matter unless you make it to the engine. 608 01:00:01,189 --> 01:00:05,317 They'll just regroup and attack us again. We gotta pull them up at the routes. 609 01:00:06,194 --> 01:00:08,612 So many have been killed. 610 01:00:10,766 --> 01:00:12,606 We've lost so many. 611 01:00:13,827 --> 01:00:14,874 I know. 612 01:00:14,994 --> 01:00:16,870 You seen our men? 613 01:00:17,497 --> 01:00:19,101 They are exhausted. 614 01:00:20,125 --> 01:00:22,626 I told them to wash themselves... 615 01:00:23,837 --> 01:00:26,046 so I can assess the damage. 616 01:00:47,861 --> 01:00:49,288 Let me go ahead. 617 01:00:58,121 --> 01:01:01,036 I got Mason now, I can move a lot faster. 618 01:01:01,499 --> 01:01:04,168 You stay here with the wounded and guard the prisoners. 619 01:01:05,170 --> 01:01:07,671 Let me take the Engine, I'll call for you to lead us. 620 01:01:09,257 --> 01:01:10,883 Stop it, Curtis. 621 01:01:11,468 --> 01:01:13,335 Why are you doing that? 622 01:01:15,430 --> 01:01:19,975 You know very well that you're already our leader. 623 01:01:21,644 --> 01:01:24,046 You have to accept that. 624 01:01:30,028 --> 01:01:32,524 How can I lead if I have two good arms. 625 01:01:55,261 --> 01:01:57,358 It's faded out. 626 01:02:03,186 --> 01:02:05,312 Better to have both arms... 627 01:02:06,147 --> 01:02:08,899 You can't do a lot with one, you know? 628 01:02:09,734 --> 01:02:11,860 Especially when you hold a woman. 629 01:02:12,028 --> 01:02:14,970 Much better to have two arms, won't you agree? 630 01:02:24,082 --> 01:02:26,500 Well you get to the narrow bridge... 631 01:02:27,418 --> 01:02:29,545 big gate with a W on it. 632 01:02:32,382 --> 01:02:34,049 Wilford's behind that. 633 01:02:36,803 --> 01:02:38,762 Don't let Wilford talk. 634 01:02:41,474 --> 01:02:43,016 Cut out his tongue. 635 01:02:46,104 --> 01:02:48,824 Okay, let's all get in there. Squeeze in. 636 01:02:53,403 --> 01:02:55,076 Perfect, perfect. 637 01:02:55,196 --> 01:02:56,988 The hat becomes you well. 638 01:02:59,242 --> 01:03:00,677 Now Grey... 639 01:03:03,121 --> 01:03:05,379 You must go with Curtis. 640 01:03:14,090 --> 01:03:16,047 Forgot somebody. 641 01:03:16,630 --> 01:03:18,472 Okay. 642 01:03:27,061 --> 01:03:28,145 Kronol. 643 01:03:55,590 --> 01:03:58,258 Don't mind me, back to work everyone. Back to work. 644 01:03:59,010 --> 01:04:01,011 Minister, are you okay? 645 01:04:01,179 --> 01:04:02,179 I'm okay. 646 01:04:02,180 --> 01:04:03,305 Please don't eat it... 647 01:04:03,473 --> 01:04:05,974 They're very friendly, they won't bite. 648 01:04:06,142 --> 01:04:08,352 They might bite a tomato. 649 01:04:13,024 --> 01:04:14,358 You can eat this too? 650 01:04:14,525 --> 01:04:17,944 A train baby wouldn't know about this. 651 01:04:18,112 --> 01:04:19,988 I grew up walking over it. 652 01:04:20,531 --> 01:04:22,991 This is located under the snow. 653 01:04:23,201 --> 01:04:24,201 Of the earth. 654 01:04:24,952 --> 01:04:26,370 What is this? 655 01:04:27,121 --> 01:04:28,246 It moves. 656 01:04:28,623 --> 01:04:30,207 Underground. 657 01:04:31,334 --> 01:04:32,793 What does this mean? 658 01:04:59,362 --> 01:05:01,571 Do any of you feel like Sushi? 659 01:05:01,864 --> 01:05:04,282 Hell Yeah!... 660 01:05:04,617 --> 01:05:05,974 Right? 661 01:05:10,164 --> 01:05:11,847 You people are very lucky. 662 01:05:12,709 --> 01:05:15,085 This is only served twice in a year. 663 01:05:15,253 --> 01:05:17,407 In January and July. 664 01:05:17,755 --> 01:05:19,881 Why? Not enough fish? 665 01:05:20,049 --> 01:05:22,259 Enough is not the criteria. 666 01:05:23,094 --> 01:05:24,177 Balance. 667 01:05:24,429 --> 01:05:28,515 This aquarium is closed ecological system. 668 01:05:28,916 --> 01:05:32,352 And the number of individual units... 669 01:05:32,520 --> 01:05:35,731 must be very closely, precisely controlled. 670 01:05:35,940 --> 01:05:39,825 In order to maintain the proper sustainable balance. 671 01:06:21,342 --> 01:06:24,571 No, you eat this. 672 01:06:25,406 --> 01:06:27,032 You know what that's made of? 673 01:06:35,208 --> 01:06:36,506 Dig in. 674 01:07:00,107 --> 01:07:02,384 Curtis, my friend, do you think that we might... 675 01:07:02,504 --> 01:07:05,229 dispense for the restrain for this next section? 676 01:07:05,349 --> 01:07:07,989 I'm not your friend. And why would I? 677 01:07:08,436 --> 01:07:10,367 For the sake of the young? 678 01:07:10,868 --> 01:07:12,139 Education? 679 01:07:15,289 --> 01:07:16,540 Quiet! 680 01:07:16,707 --> 01:07:18,625 Good morning, children. 681 01:07:18,793 --> 01:07:22,379 I'm pleased to present guests from tail section. 682 01:07:22,547 --> 01:07:25,715 Yes, what do we say to tail section guests, children? 683 01:07:25,842 --> 01:07:29,553 Hello, tail section guests. 684 01:07:29,720 --> 01:07:30,816 Timmy! 685 01:07:32,770 --> 01:07:34,010 Andy! 686 01:07:34,685 --> 01:07:36,034 Andy? 687 01:07:39,689 --> 01:07:40,981 This little boy... 688 01:07:41,649 --> 01:07:42,780 His name is Timmy. 689 01:07:42,900 --> 01:07:44,109 This is my son. 690 01:07:44,443 --> 01:07:46,004 Please take a good look at the picture. 691 01:07:46,112 --> 01:07:46,951 I saw them. 692 01:07:47,071 --> 01:07:48,462 - When? - Where? 693 01:07:48,823 --> 01:07:51,074 Came through there, went through there. 694 01:07:52,076 --> 01:07:53,743 Is that all, boy? 695 01:07:54,203 --> 01:07:55,294 Yes. 696 01:07:57,832 --> 01:08:01,284 - Were they crying? - No, but they looked like they wanted to. 697 01:08:02,461 --> 01:08:04,504 I heard Old Tail Sectioners... 698 01:08:04,672 --> 01:08:07,889 were lazy dogs and they all drink their own shit. 699 01:08:08,009 --> 01:08:10,635 No, they're very nice. 700 01:08:10,803 --> 01:08:13,555 Very just and merciful. 701 01:08:13,681 --> 01:08:14,890 So it is. 702 01:08:15,057 --> 01:08:18,643 Minister Mason, we were just about to show a video. 703 01:08:18,811 --> 01:08:19,811 Very good. 704 01:08:23,077 --> 01:08:25,521 Wilford! 705 01:08:26,777 --> 01:08:30,447 From a very young age, Mr. Wilford's love of locomotive was apparent. 706 01:08:30,615 --> 01:08:34,367 When I grow up, I'll live on a train forever. 707 01:08:34,487 --> 01:08:36,209 Forever! 708 01:08:36,329 --> 01:08:37,932 His early dreams were realized... 709 01:08:38,052 --> 01:08:41,255 when he founded his transportation empire... 710 01:08:41,375 --> 01:08:43,591 the Wilford Industries. 711 01:08:43,711 --> 01:08:45,837 But his greatest dream was to construct... 712 01:08:45,963 --> 01:08:48,095 a luxury locomotive cruise-line... 713 01:08:48,215 --> 01:08:52,141 connecting railways of the entire world into one. 714 01:08:52,261 --> 01:08:56,672 A circular railway that expands for 438,000 km... 715 01:08:56,792 --> 01:08:59,440 and completes one circle every year. 716 01:08:59,560 --> 01:09:03,903 In the extreme cold of the Arctic, and the scorching heat of the African desert... 717 01:09:04,023 --> 01:09:06,483 Wilford's train is self-sustained... 718 01:09:06,651 --> 01:09:09,325 possesses the most sophisticated design... 719 01:09:09,445 --> 01:09:10,904 advance technology... 720 01:09:11,030 --> 01:09:13,031 As hard as it is to believe... 721 01:09:13,199 --> 01:09:16,396 people in the old world made fun of Mr Wilford. 722 01:09:16,516 --> 01:09:18,787 They criticized him for over-engineering... 723 01:09:18,913 --> 01:09:21,963 and over-equipping this wonderful train. 724 01:09:22,083 --> 01:09:25,043 But Mr Wilford knew something they did not. 725 01:09:25,211 --> 01:09:26,270 And what was that? 726 01:09:26,295 --> 01:09:30,590 All world people are frigging morons who got turned into popsicles. 727 01:09:30,758 --> 01:09:32,308 Sort of. 728 01:09:32,428 --> 01:09:36,262 Mr. Wilford knew that CW-7 would freeze the world. 729 01:09:36,472 --> 01:09:40,058 So what did the prophetic Mr Wilford invented? 730 01:09:40,226 --> 01:09:42,310 To protect the chosen from that calamity? 731 01:09:42,520 --> 01:09:44,485 The Engine! 732 01:09:44,605 --> 01:09:46,982 Rumble rumble, rattle rattle... 733 01:09:47,149 --> 01:09:49,759 it will never die! 734 01:09:53,364 --> 01:09:55,514 โ™ช What happens if the engine stops? โ™ช 735 01:09:55,634 --> 01:09:57,498 โ™ช We'd all freeze and die. โ™ช 736 01:09:57,618 --> 01:09:59,869 โ™ช But will it stop, will it stop? โ™ช 737 01:09:59,996 --> 01:10:01,043 โ™ช No! No! โ™ช 738 01:10:01,163 --> 01:10:02,914 โ™ช Can you tell us why? โ™ช 739 01:10:03,040 --> 01:10:07,592 โ™ช The Engine is eternal, โ™ช โ™ช the Engine is forever... โ™ช 740 01:10:07,712 --> 01:10:09,886 โ™ช Rumble rumble, rattle rattle... โ™ช 741 01:10:10,006 --> 01:10:12,179 โ™ช who is the reason why? โ™ช 742 01:10:12,299 --> 01:10:16,304 โ™ช Wilford! Yeah!! โ™ช 743 01:10:16,424 --> 01:10:19,149 Wilford Wilford, hip hurray! 744 01:10:19,849 --> 01:10:22,642 I love that one, such a tonic. 745 01:10:22,810 --> 01:10:25,741 It's time children, come this way. 746 01:10:25,861 --> 01:10:28,321 Don't trip now. 747 01:10:28,441 --> 01:10:30,968 Don't push, there's plenty of room. 748 01:10:31,088 --> 01:10:33,319 Who can tell me what's coming up? 749 01:10:33,529 --> 01:10:36,329 Those of 7. 750 01:10:36,449 --> 01:10:39,909 Pay attention, this tableau will surely on the exam. 751 01:10:40,036 --> 01:10:42,912 15 years ago, in the third year of the train... 752 01:10:43,039 --> 01:10:45,790 7 passengers tried to stop... 753 01:10:45,958 --> 01:10:48,877 Wilford's miracle train and go outside... 754 01:10:49,086 --> 01:10:51,004 and what do we call this event, Magdalena? 755 01:10:51,130 --> 01:10:53,006 The Revolt of the Seven. 756 01:10:53,132 --> 01:10:55,633 Very good, long before you were born. 757 01:10:56,052 --> 01:10:57,844 Of course they failed to stop the train. 758 01:10:58,012 --> 01:11:00,764 Instead they jumped out of the running train. 759 01:11:00,931 --> 01:11:02,223 Here they come now. 760 01:11:04,018 --> 01:11:07,277 Look, you see that? 761 01:11:08,773 --> 01:11:09,773 What? 762 01:11:10,274 --> 01:11:13,122 There they are, that's how far they made it. 763 01:11:18,115 --> 01:11:20,658 You see that woman before? 764 01:11:22,286 --> 01:11:25,163 She was the maid in the lead car. 765 01:11:26,207 --> 01:11:28,208 An Inuit. 766 01:11:28,918 --> 01:11:30,335 An Eskimo, actually. 767 01:11:31,087 --> 01:11:34,380 She knew all about the ice and snow. 768 01:11:34,799 --> 01:11:37,050 She believed she can survive outside. 769 01:11:37,259 --> 01:11:39,594 If we ever go outside the train? 770 01:11:39,804 --> 01:11:42,812 We'd all freeze and die. 771 01:11:42,932 --> 01:11:44,849 If the engine stops running? 772 01:11:45,017 --> 01:11:47,692 We'd all die. 773 01:11:47,812 --> 01:11:50,861 And who takes care of the Sacred Engine? 774 01:11:50,981 --> 01:11:53,695 Mr. Wilford. 775 01:11:54,527 --> 01:11:57,810 Children, it's the new year eggs from Mr Wilford. 776 01:11:58,322 --> 01:12:00,406 Touch them, they are still warm. 777 01:12:00,574 --> 01:12:02,784 These eggs are boiled using water... 778 01:12:02,952 --> 01:12:05,442 heated by the Sacred Engine itself. 779 01:12:05,562 --> 01:12:07,956 As a special treat, we have playing for us... 780 01:12:08,082 --> 01:12:12,717 the world's renowned first chair violinist of the Boston Symphony Orchestra, 781 01:12:12,837 --> 01:12:15,231 Mr. Gerald Mclnster. 782 01:12:19,635 --> 01:12:21,177 Is that really Gerald? 783 01:12:21,345 --> 01:12:22,887 He looks damn great. 784 01:12:23,681 --> 01:12:24,931 Happy new year. 785 01:12:29,395 --> 01:12:30,812 No, thank you. 786 01:12:39,071 --> 01:12:40,472 Let's go Curtis. 787 01:12:47,872 --> 01:12:49,122 Happy new year. 788 01:13:00,176 --> 01:13:02,440 I thought the chickens were extinct. 789 01:13:14,711 --> 01:13:17,933 There are actually many things on board that were rumored to be extinct. 790 01:13:18,053 --> 01:13:19,147 Such as? 791 01:13:21,974 --> 01:13:23,214 This. 792 01:13:40,925 --> 01:13:42,847 Andrew! No! 793 01:13:56,607 --> 01:13:58,696 It wasn't me. It wasn't me. 794 01:14:08,037 --> 01:14:09,327 No. 795 01:14:34,186 --> 01:14:35,186 Curtis. 796 01:14:36,939 --> 01:14:38,481 You have to lead us. 797 01:14:51,120 --> 01:14:53,586 Curtis, my friend, we understand each other... 798 01:14:53,706 --> 01:14:55,868 listen to my words, it wasn't me. 799 01:15:14,310 --> 01:15:15,601 We go forward. 800 01:15:27,614 --> 01:15:28,614 Open! 801 01:15:28,741 --> 01:15:29,741 Quickly! 802 01:16:20,876 --> 01:16:21,876 It's Mason. 803 01:16:22,044 --> 01:16:23,810 Shit, check her pulse. 804 01:16:48,679 --> 01:16:51,287 Hey, don't do... 805 01:18:00,309 --> 01:18:01,976 That does not look good. 806 01:18:19,536 --> 01:18:20,611 It happened. 807 01:18:34,927 --> 01:18:36,521 You've got the master key right? 808 01:18:40,474 --> 01:18:42,477 Wait, don't shoot. Please don't shoot. 809 01:19:19,221 --> 01:19:21,417 You've just killed a front section passenger... 810 01:19:24,768 --> 01:19:26,454 I didn't see a thing. 811 01:19:27,479 --> 01:19:29,772 Where are you going? Wait a minute! 812 01:19:30,047 --> 01:19:32,145 Could we talk about it just one second? 813 01:20:04,725 --> 01:20:06,387 Son of a bitch! 814 01:21:34,940 --> 01:21:36,542 Close the door. 815 01:22:42,132 --> 01:22:43,132 Tanya. 816 01:22:51,349 --> 01:22:52,349 My Timmy. 817 01:22:54,770 --> 01:22:56,071 My Timmy... 818 01:23:15,290 --> 01:23:16,749 We're gonna find him. 819 01:23:17,059 --> 01:23:18,463 I promise. 820 01:23:20,837 --> 01:23:22,092 I know. 821 01:23:28,053 --> 01:23:29,520 Thank you. 822 01:24:30,949 --> 01:24:32,484 Take this. 823 01:24:42,002 --> 01:24:44,628 Come on, motherfucker. You got my Kronol. 824 01:24:44,748 --> 01:24:46,431 I want that shit. 825 01:24:48,258 --> 01:24:51,083 I want my Kronol back. 826 01:24:51,703 --> 01:24:53,509 That's my Kronol. 827 01:24:58,396 --> 01:25:01,384 I swear man, I'm gonna kill you. 828 01:26:46,835 --> 01:26:47,960 Opens the door. 829 01:26:52,132 --> 01:26:54,333 Kronol first! 830 01:26:55,682 --> 01:26:57,511 You want Kronol? Here. 831 01:26:57,846 --> 01:26:58,846 Take it. 832 01:26:59,715 --> 01:27:01,932 Open it! Open the gate! 833 01:27:06,563 --> 01:27:08,985 Are you looking for some trouble or something? 834 01:27:35,884 --> 01:27:38,875 You got a problem with the gates? 835 01:27:42,599 --> 01:27:44,365 Here, smoke a cigarette. 836 01:28:03,828 --> 01:28:06,185 It is a great honor for you. 837 01:28:06,998 --> 01:28:10,382 This is the last cigarette of humanity. 838 01:28:10,502 --> 01:28:12,375 Go enjoy it. 839 01:28:16,424 --> 01:28:18,633 You've ever been to the tail section? 840 01:28:21,528 --> 01:28:23,643 Do you have any idea what went on back there? 841 01:28:24,015 --> 01:28:25,596 When we boarded? 842 01:28:30,980 --> 01:28:32,564 It was chaos. 843 01:28:36,069 --> 01:28:37,729 We didn't freeze to death. 844 01:28:37,849 --> 01:28:40,114 But we didn't have time to be thankful. 845 01:28:40,618 --> 01:28:43,367 Wilford's soldiers came and they took everything. 846 01:28:45,036 --> 01:28:47,204 It was thousand people in iron box... 847 01:28:47,372 --> 01:28:49,495 no food, no water. 848 01:28:58,091 --> 01:29:00,509 After a month, we ate the weak. 849 01:29:14,190 --> 01:29:16,400 You know what I hate about myself? 850 01:29:20,488 --> 01:29:23,159 I know what people taste like. 851 01:29:28,830 --> 01:29:31,039 I know that babies taste best. 852 01:29:45,138 --> 01:29:46,734 There was a woman. 853 01:29:48,725 --> 01:29:50,851 She was hiding with her baby. 854 01:29:53,688 --> 01:29:55,731 And some men with knives came. 855 01:29:59,611 --> 01:30:01,987 They killed her and took the baby. 856 01:30:05,742 --> 01:30:07,284 And then an old man... 857 01:30:09,245 --> 01:30:10,748 no relations, just... 858 01:30:11,623 --> 01:30:12,956 an old man. 859 01:30:13,458 --> 01:30:15,430 He stepped forward and he said... 860 01:30:17,003 --> 01:30:18,462 "Give me the knife." 861 01:30:20,089 --> 01:30:22,633 Everyone thought he'd killed the baby himself... 862 01:30:23,968 --> 01:30:25,427 But he took the knife... 863 01:30:28,556 --> 01:30:30,224 and he cut out his own arm... 864 01:30:33,144 --> 01:30:34,811 and he said, "eat this". 865 01:30:34,931 --> 01:30:36,581 "If you're so hungry..." 866 01:30:38,816 --> 01:30:41,944 "eat this, just leave the baby". 867 01:30:47,075 --> 01:30:49,201 I had never seen anything like that. 868 01:30:53,706 --> 01:30:55,791 And the men put down their knives. 869 01:31:00,505 --> 01:31:02,839 You probably guessed who that old man was. 870 01:31:07,887 --> 01:31:09,680 That baby was Edgar. 871 01:31:14,852 --> 01:31:16,728 And I was the man with the knife. 872 01:31:24,779 --> 01:31:26,446 I killed Edgar's mother. 873 01:31:38,931 --> 01:31:42,925 And then one by one, other people in the tail section started... 874 01:31:43,417 --> 01:31:46,550 cutting arms and legs and offering them. 875 01:31:48,511 --> 01:31:49,928 It was like a miracle. 876 01:31:57,020 --> 01:31:58,567 I wanted to... 877 01:31:59,105 --> 01:32:00,454 I tried. 878 01:32:13,444 --> 01:32:17,456 A month later, Wilford's soldiers brought those protein blocks. 879 01:32:17,707 --> 01:32:19,833 We've been eating that shit ever since. 880 01:32:24,672 --> 01:32:26,882 18 years I hate Wilford. 881 01:32:32,722 --> 01:32:35,265 18 years I've waited for this moment. 882 01:32:41,564 --> 01:32:43,065 And now I'm here. 883 01:32:59,374 --> 01:33:00,765 Open the gate. 884 01:33:04,045 --> 01:33:05,235 Please. 885 01:33:07,256 --> 01:33:09,633 Your story is so beautiful, Curtis. 886 01:33:11,969 --> 01:33:13,887 But I don't want to open the door. 887 01:33:16,093 --> 01:33:18,392 You know what I want? 888 01:33:20,686 --> 01:33:22,562 I want to open a door. 889 01:33:26,109 --> 01:33:27,776 But not this one. 890 01:33:29,362 --> 01:33:30,821 That one. 891 01:33:36,953 --> 01:33:39,417 The one that leads to the outside. 892 01:33:40,123 --> 01:33:43,375 We've been sentenced for 18 years. 893 01:33:43,543 --> 01:33:46,503 Everyone thinks it's a wall. 894 01:33:47,630 --> 01:33:50,090 But it's a fucking door. 895 01:33:51,676 --> 01:33:55,707 Open it and get us out of here. 896 01:33:56,055 --> 01:33:59,474 And freeze to death? What are you, fucking crazy? 897 01:34:02,520 --> 01:34:04,604 I know... 898 01:34:06,232 --> 01:34:08,400 But maybe we can survive. 899 01:34:10,695 --> 01:34:13,238 You remember Yekaterina bridge? 900 01:34:13,906 --> 01:34:16,825 When we got slaughtered with an ax. 901 01:34:17,493 --> 01:34:21,711 Every new year, I check something. 902 01:34:21,831 --> 01:34:23,790 We see the wreckage of a plane... 903 01:34:23,958 --> 01:34:25,917 under the snow. 904 01:34:28,296 --> 01:34:34,891 For ten years the tail can barely seen. 905 01:34:35,011 --> 01:34:39,668 But now I can see the fuselage and wings. 906 01:34:41,809 --> 01:34:45,527 There is less and less snow and ice. 907 01:34:47,190 --> 01:34:48,523 It melts. 908 01:34:49,901 --> 01:34:53,445 Snow becomes more fragile, 909 01:34:53,905 --> 01:34:56,031 it doesn't take much to get rid of everything. 910 01:34:58,201 --> 01:34:59,701 Recently, 911 01:35:01,454 --> 01:35:03,413 you know what I saw? 912 01:35:05,849 --> 01:35:08,043 Outside, there was... 913 01:35:14,271 --> 01:35:15,800 Drops. 914 01:35:16,552 --> 01:35:17,969 It is not worth telling it. 915 01:35:18,137 --> 01:35:20,222 You gotta take it easy on that Kronol. 916 01:35:20,473 --> 01:35:23,363 That bullshit is gonna fry your brain. 917 01:35:23,809 --> 01:35:25,769 You don't think I'm right. 918 01:35:26,646 --> 01:35:28,730 Kronol is the first... 919 01:35:31,275 --> 01:35:34,242 highly flammable chemical. 920 01:35:34,362 --> 01:35:35,961 A spark and boom! 921 01:35:38,699 --> 01:35:41,409 Basically, it's a fucking bomb. 922 01:35:46,812 --> 01:35:50,210 I not only store these to get high, 923 01:35:50,823 --> 01:35:53,421 but to blow that gate. 924 01:35:53,965 --> 01:35:55,131 Matches, quickly. 925 01:35:55,466 --> 01:35:56,967 What are you doing? 926 01:35:57,593 --> 01:35:58,850 Give it to me! 927 01:35:58,970 --> 01:36:00,215 Take that off the door. 928 01:36:01,472 --> 01:36:02,472 Fire! 929 01:36:17,071 --> 01:36:18,642 Curtis Everett. 930 01:36:19,532 --> 01:36:22,305 I've been asked to extend a formal invitation... 931 01:36:22,425 --> 01:36:25,131 from Mr. Wilford to join him for dinner. 932 01:36:26,622 --> 01:36:28,185 After you. 933 01:36:55,735 --> 01:36:57,694 Curtis? Is that you? 934 01:37:00,698 --> 01:37:02,157 Curtis, dear boy. 935 01:37:02,575 --> 01:37:03,713 Come in. 936 01:37:07,246 --> 01:37:09,122 Let's take a look at you. 937 01:37:09,582 --> 01:37:10,624 Are you hungry? 938 01:37:11,584 --> 01:37:14,461 You did a man's work, coming all this way. 939 01:37:16,297 --> 01:37:18,513 Please, sit down. 940 01:37:18,633 --> 01:37:22,874 You are the first human being to have walked the total length of this train. 941 01:37:23,304 --> 01:37:24,596 Tail to Engine. 942 01:37:24,972 --> 01:37:26,306 Did you know that? 943 01:37:26,891 --> 01:37:28,964 Well done, bravo. 944 01:37:30,561 --> 01:37:34,701 None of your people have ever been here, to the Engine. 945 01:37:35,149 --> 01:37:37,150 I've never been to the tail section. 946 01:37:37,401 --> 01:37:39,944 Why not? Too dirty for you? 947 01:37:40,613 --> 01:37:42,894 Don't want to rub against the vermin of the tail section? 948 01:37:43,491 --> 01:37:46,660 Do you think my station is without it's own drawbacks? 949 01:37:46,869 --> 01:37:48,203 It's noisy. 950 01:37:49,163 --> 01:37:50,497 And it's lonely. 951 01:37:53,042 --> 01:37:54,042 Right. 952 01:37:55,002 --> 01:37:56,086 Steaks. 953 01:37:56,587 --> 01:37:57,962 Plenty of room. 954 01:37:58,506 --> 01:38:00,770 This whore to bring you anything you want. 955 01:38:01,384 --> 01:38:04,010 Curtis, everyone has their preordained position. 956 01:38:04,303 --> 01:38:06,596 And everyone is in their place except you. 957 01:38:07,890 --> 01:38:11,142 That's what people in the best place say to the people in the worst place. 958 01:38:12,978 --> 01:38:15,730 There's not a soul on this train that wouldn't trade places with you. 959 01:38:16,065 --> 01:38:17,607 Would you trade places with me? 960 01:38:17,900 --> 01:38:18,900 Fuck you. 961 01:38:19,944 --> 01:38:21,444 Curtis, dear boy. 962 01:38:21,612 --> 01:38:25,699 The fact is that we are all stuck inside this blasted train. 963 01:38:25,908 --> 01:38:28,576 We are prisoners in this hunk of metal. 964 01:38:28,703 --> 01:38:30,185 Medium rare? 965 01:38:30,663 --> 01:38:33,081 And this train is a close ecosystem. 966 01:38:33,249 --> 01:38:35,583 We must always strive for balance. 967 01:38:36,419 --> 01:38:40,088 Air, water, food supply, population. 968 01:38:40,256 --> 01:38:41,923 It must all be kept in balance. 969 01:38:42,675 --> 01:38:45,993 For optimum balance, however there'll have been time when more... 970 01:38:46,113 --> 01:38:48,329 radical solution would required. 971 01:38:48,449 --> 01:38:52,100 When the population needed to be reduced, rather... 972 01:38:52,768 --> 01:38:54,018 drastically. 973 01:38:57,314 --> 01:39:00,358 We don't have time for true natural selection. 974 01:39:00,985 --> 01:39:05,280 We would all be hideously over crowded and starved waiting for that. 975 01:39:07,241 --> 01:39:08,950 The next best solution... 976 01:39:09,994 --> 01:39:13,292 is to have individual units kill off other individual units. 977 01:39:13,998 --> 01:39:17,715 From time to time, we've had to stir the pot, so to speak. 978 01:39:17,835 --> 01:39:21,511 The Revolt of Seven, The McGregor Riots... 979 01:39:21,964 --> 01:39:24,257 The Great Curtis Revolution. 980 01:39:24,800 --> 01:39:28,970 A blockbuster production with a devilishly unpredictable plot. 981 01:39:29,346 --> 01:39:32,599 Who could predicted your counter attack with the torch at Yaketerina tunnel? 982 01:39:34,185 --> 01:39:35,310 Pure genius. 983 01:39:36,353 --> 01:39:38,486 That wasn't what Gilliam and I had in our plan. 984 01:39:38,606 --> 01:39:39,606 What? 985 01:39:42,610 --> 01:39:45,910 Don't tell me you didn't know, Gilliam and I... 986 01:39:46,030 --> 01:39:47,238 Our plan. 987 01:39:49,033 --> 01:39:50,033 Gilliam? 988 01:39:50,743 --> 01:39:51,743 Gilliam. 989 01:39:52,411 --> 01:39:55,086 The front and the tail suppose to work together. 990 01:39:55,706 --> 01:39:58,583 He was more than a partner, really. 991 01:39:59,739 --> 01:40:00,768 He was my friend. 992 01:40:00,888 --> 01:40:01,888 Bullshit. 993 01:40:02,046 --> 01:40:03,298 I don't believe you. 994 01:40:05,257 --> 01:40:09,302 Our original agreement was for the insurgency to end at Yaketerina tunnel. 995 01:40:09,470 --> 01:40:12,306 And all the survivors will go back to the tail section... 996 01:40:13,018 --> 01:40:16,017 - To enjoy a much more space. - You're a fucking liar. 997 01:40:16,393 --> 01:40:17,811 Gilliam would never do that. 998 01:40:18,646 --> 01:40:20,480 It all worked out in the end. 999 01:40:20,731 --> 01:40:24,901 Your counter attack actually made the insurgency 10 times more exciting. 1000 01:40:25,152 --> 01:40:29,447 Unfortunately the front suffered more losses than anticipated and... 1001 01:40:30,032 --> 01:40:32,937 Gilliam had to pay the price. 1002 01:40:35,788 --> 01:40:37,413 Ironic, isn't it? 1003 01:40:37,790 --> 01:40:42,418 How people dramatically cross that thin barrier between life and death... 1004 01:40:43,128 --> 01:40:46,210 now there's just one last thing for us to do. 1005 01:40:48,759 --> 01:40:50,176 Tally up the numbers. 1006 01:41:01,480 --> 01:41:03,648 Hello Wilford, it's me. 1007 01:41:04,358 --> 01:41:05,986 I'm at Gilliam's place. 1008 01:41:06,318 --> 01:41:07,318 Hold on. 1009 01:41:07,862 --> 01:41:09,821 Is it still the same number? 1010 01:41:09,941 --> 01:41:12,574 Yes, it still stands at 74%. 1011 01:41:12,694 --> 01:41:14,450 Okay, carry on. 1012 01:41:14,949 --> 01:41:16,202 Wait. 1013 01:41:16,537 --> 01:41:20,039 Spare 18, to celebrate our 18th year. 1014 01:41:20,159 --> 01:41:24,080 It's an excellent idea. 1015 01:41:31,802 --> 01:41:32,877 Your people. 1016 01:41:34,063 --> 01:41:37,272 Goddammit Claude. Mind the Engine! 1017 01:41:38,934 --> 01:41:41,102 She's getting sensitive recently. 1018 01:41:42,845 --> 01:41:45,023 Sit down and mind your table manners. 1019 01:41:47,067 --> 01:41:48,151 Relax. 1020 01:41:51,864 --> 01:41:53,489 Calm down. 1021 01:41:55,771 --> 01:41:59,267 Now I can see what Gilliam meant, he told me you were brilliant and clever. 1022 01:41:59,387 --> 01:42:00,997 But always so tense. 1023 01:42:02,374 --> 01:42:04,500 When's the last time you got laid? 1024 01:42:06,378 --> 01:42:09,964 Like Gilliam said, holding a woman is much better with two arms. 1025 01:42:18,515 --> 01:42:19,891 I'll miss Gilliam. 1026 01:42:21,894 --> 01:42:24,187 I'll miss our late night phone chats. 1027 01:42:25,940 --> 01:42:28,149 He could go on for hours. 1028 01:42:28,776 --> 01:42:30,735 All with only one arm. 1029 01:42:32,446 --> 01:42:33,988 What's with that face? 1030 01:42:35,658 --> 01:42:36,950 What's the matter? 1031 01:42:38,077 --> 01:42:40,119 You look like a crazy person. 1032 01:42:40,579 --> 01:42:42,747 As if there aren't enough crazies on this train. 1033 01:43:12,027 --> 01:43:13,105 Blood! 1034 01:43:16,281 --> 01:43:17,591 Are you okay? 1035 01:43:20,160 --> 01:43:22,457 What? What happened? 1036 01:43:24,331 --> 01:43:25,631 Get down. 1037 01:43:41,682 --> 01:43:42,855 Yona. 1038 01:43:42,975 --> 01:43:45,101 We must open this door. 1039 01:43:47,021 --> 01:43:49,853 You see those cables? 1040 01:43:50,149 --> 01:43:51,464 There are so many cables. 1041 01:43:52,860 --> 01:43:53,860 Die! 1042 01:43:54,445 --> 01:43:55,653 Bastard! 1043 01:43:56,363 --> 01:44:00,349 It is easier for someone to survive on this train... 1044 01:44:00,469 --> 01:44:02,744 if they have some level of insanity. 1045 01:44:04,580 --> 01:44:07,198 As Gilliam well understood... 1046 01:44:07,318 --> 01:44:11,461 we need to maintain the proper balance of anxiety and fear... 1047 01:44:11,712 --> 01:44:15,110 chaos and horror in order to keep life going. 1048 01:44:15,841 --> 01:44:20,402 If we don't have that, we need to invent it. 1049 01:44:21,180 --> 01:44:25,785 In that sense, the Great Curtis Revolution you invented was truly a masterpiece. 1050 01:44:26,477 --> 01:44:27,477 Yona. 1051 01:44:28,062 --> 01:44:29,479 Red, number 8. 1052 01:44:29,688 --> 01:44:31,022 No, 7. 1053 01:44:37,029 --> 01:44:38,488 Come with me, Curtis. 1054 01:44:39,406 --> 01:44:41,240 Something I want to show you. 1055 01:44:41,825 --> 01:44:43,076 You deserve it. 1056 01:44:46,413 --> 01:44:47,413 Come on. 1057 01:44:56,799 --> 01:44:58,747 She's waking up now. 1058 01:45:27,079 --> 01:45:28,538 Cozy yes? 1059 01:45:29,206 --> 01:45:30,513 Peaceful. 1060 01:45:31,333 --> 01:45:33,456 You are now in her heart. 1061 01:45:34,670 --> 01:45:37,934 I've devoted my entire life for this. 1062 01:45:39,049 --> 01:45:41,015 The Eternal Engine. 1063 01:45:43,262 --> 01:45:45,640 It is the eternity itself. 1064 01:45:48,976 --> 01:45:51,602 Have you ever been alone on this train? 1065 01:45:52,980 --> 01:45:55,356 When was the last time you were alone? 1066 01:45:56,817 --> 01:45:59,492 You can't remember, can you? 1067 01:46:00,863 --> 01:46:02,786 So please do. 1068 01:46:02,906 --> 01:46:04,586 Take your time. 1069 01:47:04,509 --> 01:47:06,252 I just wrote it. 1070 01:47:07,429 --> 01:47:09,210 It's for you, Curtis. 1071 01:47:10,224 --> 01:47:11,330 Here. 1072 01:47:24,205 --> 01:47:25,821 I am old. 1073 01:47:27,157 --> 01:47:29,561 I want you to take my Station. 1074 01:47:30,827 --> 01:47:32,906 It's what you've always wanted. 1075 01:47:36,833 --> 01:47:38,672 It's what Gilliam wanted too. 1076 01:47:41,296 --> 01:47:43,214 You must tend the Engine... 1077 01:47:44,174 --> 01:47:45,849 Keep her humming. 1078 01:47:51,807 --> 01:47:53,099 Look, Curtis. 1079 01:47:54,434 --> 01:47:56,143 Beyond the gate... 1080 01:47:57,854 --> 01:48:00,219 Sections after sections precisely where they've 1081 01:48:00,232 --> 01:48:02,608 always been and where they'll always be. 1082 01:48:02,776 --> 01:48:04,860 All adding up to what? 1083 01:48:06,780 --> 01:48:08,140 The train. 1084 01:48:10,575 --> 01:48:13,411 And now the perfectly correct number of human beings... 1085 01:48:13,531 --> 01:48:17,123 All in their proper places, all adding up to what? 1086 01:48:17,708 --> 01:48:18,833 Humanity. 1087 01:48:19,501 --> 01:48:21,335 The train is the world. 1088 01:48:22,504 --> 01:48:24,005 We the humanity. 1089 01:48:26,341 --> 01:48:30,928 And now you have the sacred responsibility to lead all humanity. 1090 01:48:31,555 --> 01:48:34,724 Without you, Curtis, humanity will cease to exist. 1091 01:48:36,184 --> 01:48:39,095 You've seen what people do without leadership. 1092 01:48:39,730 --> 01:48:41,731 They devour one another. 1093 01:49:04,338 --> 01:49:06,088 Yona, the Kronol! 1094 01:49:10,302 --> 01:49:12,292 Yona, stop! No. 1095 01:49:14,907 --> 01:49:16,359 No bullets? 1096 01:49:23,310 --> 01:49:25,316 Get the Kronol then. 1097 01:49:26,568 --> 01:49:27,693 Look at them. 1098 01:49:29,446 --> 01:49:31,280 That's how people are. 1099 01:49:32,324 --> 01:49:33,407 You know. 1100 01:49:33,950 --> 01:49:35,326 You've seen this. 1101 01:49:36,495 --> 01:49:37,828 You've been this. 1102 01:49:41,249 --> 01:49:43,459 Ridiculous. Pathetic, aren't they? 1103 01:49:44,503 --> 01:49:46,921 You can save them from themselves. 1104 01:49:48,382 --> 01:49:51,300 This is what Gilliam saved you for. 1105 01:49:57,265 --> 01:49:58,573 Curtis. 1106 01:49:59,342 --> 01:50:01,143 This is your destiny. 1107 01:50:06,554 --> 01:50:07,583 It's done! 1108 01:50:07,703 --> 01:50:10,327 Curtis, matches. 1109 01:50:14,032 --> 01:50:16,971 Curtis! The match! 1110 01:50:50,235 --> 01:50:53,237 The space only allows for a very small person. 1111 01:50:55,115 --> 01:50:57,275 Young children under 5. 1112 01:50:57,742 --> 01:51:02,121 The engine lasts forever but not to all of it's parts. 1113 01:51:02,289 --> 01:51:06,757 That piece of equipment went extinct recently. 1114 01:51:06,877 --> 01:51:09,221 We needed a replacement. 1115 01:51:10,046 --> 01:51:14,569 Thank goodness the tail section manufactured us a steady supplies of kids. 1116 01:51:15,510 --> 01:51:17,136 So we can keep going manually. 1117 01:51:21,057 --> 01:51:22,600 Fucking bastard! 1118 01:51:46,160 --> 01:51:47,291 Yona... 1119 01:51:49,961 --> 01:51:51,170 Take the fire. 1120 01:52:09,314 --> 01:52:10,718 Only one left. 1121 01:52:21,826 --> 01:52:25,246 Critical engine shutdown. 1122 01:52:25,366 --> 01:52:27,102 Okay. 1123 01:52:27,576 --> 01:52:30,585 Please stand at safe distance. 1124 01:52:44,140 --> 01:52:46,099 Andy? Is that you? 1125 01:52:48,130 --> 01:52:49,279 Andy! 1126 01:52:50,021 --> 01:52:51,605 Do you remember me? 1127 01:52:52,023 --> 01:52:54,316 Andy, stop, listen to me. 1128 01:52:54,609 --> 01:52:56,891 Don't go up those stairs, listen. 1129 01:52:58,321 --> 01:52:59,321 Andy! 1130 01:53:00,532 --> 01:53:02,491 Come here, come over here. 1131 01:53:05,287 --> 01:53:06,787 Andy, listen to me! 1132 01:53:07,622 --> 01:53:08,914 Get out of there! 1133 01:53:14,087 --> 01:53:16,803 Goddammit Andy, listen to me. 1134 01:53:16,923 --> 01:53:21,225 Curtis, don't be so melodramatic. 1135 01:53:22,059 --> 01:53:25,556 You know everyone has their own preordained position. 1136 01:55:01,441 --> 01:55:02,736 Nice. 1137 01:57:14,619 --> 01:57:17,839 Dad! 1138 01:57:18,732 --> 01:57:22,672 Dad... 1139 01:57:27,298 --> 01:57:28,638 Curtis. 1140 01:57:39,894 --> 01:57:41,480 Stay here. 78230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.