All language subtitles for Snowpiercer.2013.720p.BluRay.900MB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,672 --> 00:01:21,672
Good day.
2
00:01:22,048 --> 00:01:25,175
On this day, July 1st 2014...
3
00:01:25,385 --> 00:01:27,511
at this hour, 0600...
4
00:01:27,679 --> 00:01:30,264
we are at the very first
airport in the world...
5
00:01:30,432 --> 00:01:33,767
topic of so much controversy
over the past 7 years...
6
00:01:33,894 --> 00:01:35,978
has continued development.
7
00:01:36,146 --> 00:01:40,941
Protests from environmental groups and a
number of developing countries continue.
8
00:01:42,861 --> 00:01:47,114
It had been claimed The CW-7 is
the answer to global warming.
9
00:01:47,407 --> 00:01:48,949
And we are witnesses.
10
00:01:49,117 --> 00:01:53,037
Leaders who argue that global
warming can no longer be ignored.
11
00:01:53,413 --> 00:01:57,541
Today, 79 countries will
began dispersing CW-7...
12
00:01:57,709 --> 00:02:00,461
in the upper layers of the atmosphere.
13
00:02:02,589 --> 00:02:07,009
And surprisingly bring down the
average global temperature...
14
00:02:07,427 --> 00:02:09,720
It is just a day away that...
15
00:02:11,222 --> 00:02:12,681
According to scientists...
16
00:02:12,849 --> 00:02:15,851
the artificial cooling substance CW-7...
17
00:02:15,977 --> 00:02:20,439
will succeed in bringing average global
temperature down to manageable level.
18
00:02:20,607 --> 00:02:24,568
As a revolutionary solution to
mankind's warming of the planet.
19
00:03:47,527 --> 00:03:48,569
Bed check.
20
00:03:55,201 --> 00:03:56,660
Alright, get in line.
21
00:03:57,412 --> 00:03:58,576
Everybody sit down.
22
00:03:58,696 --> 00:04:06,009
One, two, three...
four, five, six...
23
00:04:06,129 --> 00:04:07,129
Keep going.
24
00:04:08,089 --> 00:04:09,131
Go on.
25
00:04:15,680 --> 00:04:17,333
Hey you, sit down.
26
00:04:17,766 --> 00:04:19,433
Curtis, sit down.
27
00:04:21,686 --> 00:04:23,082
Sit down.
28
00:04:23,980 --> 00:04:26,060
I said sit down!
29
00:04:29,110 --> 00:04:31,576
- What the fuck are you doing?
- Counting.
30
00:04:31,696 --> 00:04:34,871
Can't you sit and count? You
want to get shot? You're crazy.
31
00:04:34,991 --> 00:04:36,700
Shut up, Edgar. I'm thinking.
32
00:04:38,161 --> 00:04:41,038
Are there any experienced violinist here?
33
00:04:41,206 --> 00:04:42,498
Raise your hands.
34
00:04:43,291 --> 00:04:44,333
Violinist!
35
00:04:44,501 --> 00:04:46,335
Stand up, come forward.
36
00:04:46,836 --> 00:04:48,003
Food, come and get it.
37
00:04:48,671 --> 00:04:50,756
Violinist, they're having a laugh.
38
00:04:50,924 --> 00:04:53,654
Those bastards in the front
sections think they own us.
39
00:04:53,774 --> 00:04:57,390
Eating their steak dinner and
listening to string quarter.
40
00:04:57,733 --> 00:04:59,661
Will be different when we get there.
41
00:05:01,122 --> 00:05:02,768
I want steak.
42
00:05:07,692 --> 00:05:09,261
Excuse me, sir.
43
00:05:09,570 --> 00:05:13,570
My wife and I played violin in
the Boston Symphony Orchestra.
44
00:05:13,780 --> 00:05:15,114
I was first chair.
45
00:05:15,532 --> 00:05:16,824
Can you still play?
46
00:05:16,991 --> 00:05:18,492
Of course, you never forget.
47
00:05:18,612 --> 00:05:20,119
Show me your hands.
48
00:05:23,414 --> 00:05:25,082
You, follow me.
49
00:05:25,250 --> 00:05:27,584
Leave your belongings,
we just need your hands.
50
00:05:27,919 --> 00:05:29,112
Both?
51
00:05:29,796 --> 00:05:31,213
Yes, both hands.
52
00:05:32,173 --> 00:05:35,134
My wife Doris plays beautifully.
Better than me, even.
53
00:05:35,301 --> 00:05:37,136
They just need one person.
54
00:05:38,221 --> 00:05:39,513
Then I won't go.
55
00:05:41,391 --> 00:05:42,766
Doris, Doris...
56
00:05:46,919 --> 00:05:48,706
Sit down, everyone.
57
00:05:48,826 --> 00:05:50,190
Sit down.
58
00:05:50,358 --> 00:05:52,162
- They can't just...
- Sit down.
59
00:05:53,319 --> 00:05:54,695
Those fucking bastards.
60
00:05:54,815 --> 00:05:56,196
Now isn't the time.
61
00:05:56,316 --> 00:05:57,698
When is the time?
62
00:05:58,286 --> 00:05:59,324
Soon.
63
00:06:00,600 --> 00:06:01,621
Doris.
64
00:06:01,741 --> 00:06:03,954
I'll be back, Doris.
It's alright.
65
00:06:06,499 --> 00:06:07,583
I'll come back.
66
00:06:24,309 --> 00:06:26,143
What does steak taste like again?
67
00:06:26,603 --> 00:06:28,270
I had it once, but I can't remember.
68
00:06:28,438 --> 00:06:30,434
If you can't remember then
it's better to forget.
69
00:06:30,554 --> 00:06:33,609
What does it smell like when it's cooked?
70
00:06:33,776 --> 00:06:35,611
It must emanate around the place.
71
00:06:35,945 --> 00:06:36,945
Curtis.
72
00:06:37,238 --> 00:06:38,660
It's not it.
73
00:06:38,780 --> 00:06:40,151
Sorry.
74
00:06:40,271 --> 00:06:42,451
Curtis, here!
75
00:06:46,706 --> 00:06:48,206
Timbo!
76
00:06:49,125 --> 00:06:50,334
How's it hanging, buddy?
77
00:06:50,973 --> 00:06:52,213
Give me a pow.
78
00:06:55,089 --> 00:06:56,215
Listen.
79
00:06:56,674 --> 00:06:58,640
I think I need that protein block.
80
00:06:58,760 --> 00:07:01,319
How about I trade you,
this one for that one?
81
00:07:04,474 --> 00:07:05,474
No.
82
00:07:05,808 --> 00:07:08,942
Nice bargaining power, Curtis. Here,
give me this one, I'll give you that...
83
00:07:09,062 --> 00:07:11,730
Relax, relax...
Come here, Timmy.
84
00:07:12,982 --> 00:07:14,441
Come right...
85
00:07:16,569 --> 00:07:18,111
I have an idea.
86
00:07:18,529 --> 00:07:22,898
I'll give you this one and
that one for that one.
87
00:07:23,865 --> 00:07:25,597
- What do you say?
- No.
88
00:07:26,473 --> 00:07:27,663
Go get him.
89
00:07:30,250 --> 00:07:31,313
Timmy!
90
00:07:33,211 --> 00:07:36,922
Timothy, your mom is gonna
give you a damn good spanking.
91
00:07:37,042 --> 00:07:38,382
Where the fuck he went?
92
00:07:38,502 --> 00:07:41,933
Hey, come here. Give it to me.
93
00:07:42,053 --> 00:07:43,871
Hi Jose, how are you doing?
94
00:07:45,512 --> 00:07:48,157
Timmy! Work with me here.
95
00:07:48,277 --> 00:07:49,911
Edgar, why did you let him get up there?
96
00:07:49,936 --> 00:07:52,217
No I didn't, he got up there
by himself. He's very nimble.
97
00:07:52,230 --> 00:07:54,595
- He's 5.
- He's a very nimble 5 year old.
98
00:07:54,715 --> 00:07:57,185
Timmy, sweety come down.
99
00:08:00,238 --> 00:08:01,238
Come here.
100
00:08:01,781 --> 00:08:03,282
What do you want for it?
101
00:08:03,491 --> 00:08:05,331
In the whole wide train?
102
00:08:05,451 --> 00:08:07,215
In the whole wide train.
103
00:08:07,578 --> 00:08:08,578
The ball.
104
00:08:08,871 --> 00:08:10,517
The ball? No.
105
00:08:10,637 --> 00:08:13,008
No, I'm sorry I can't do that.
I can't do that.
106
00:08:13,128 --> 00:08:16,837
Yes, the ball for a whole hour.
107
00:08:22,927 --> 00:08:24,083
Done.
108
00:08:25,779 --> 00:08:28,332
Curtis. Is it time?
109
00:08:28,725 --> 00:08:31,593
Not yet, Tanya. Soon.
110
00:08:53,041 --> 00:08:54,291
Red paper?
111
00:08:55,016 --> 00:08:57,836
Yeah!, it's the one we've been waiting for.
112
00:08:58,290 --> 00:09:00,380
Our informant gave us a name.
113
00:09:02,811 --> 00:09:05,692
N, A, M...
114
00:09:06,276 --> 00:09:08,638
Nam Koong Min Soo.
115
00:09:09,557 --> 00:09:12,238
He's a security expert. He's
in the prison section now.
116
00:09:12,358 --> 00:09:14,035
Wait, you're joking right?
He's in prison?
117
00:09:14,048 --> 00:09:15,735
Out of here.
118
00:09:15,855 --> 00:09:16,894
I'm just saying, what kind
of chance do we have...
119
00:09:16,907 --> 00:09:17,957
Edgar.
120
00:09:18,077 --> 00:09:22,002
I just think if this guy says that
he's such a great security expert...
121
00:09:22,122 --> 00:09:25,358
- why can't he just break himself?
- That's enough! Go.
122
00:09:29,327 --> 00:09:30,494
Let's go, Tim.
123
00:09:30,745 --> 00:09:31,995
Come on, let's go.
124
00:09:35,750 --> 00:09:38,480
Edgar just wants to help, you know.
125
00:09:39,253 --> 00:09:41,004
He thinks the world of you.
126
00:09:42,340 --> 00:09:45,926
He shouldn't worship me the way he
does. I'm not who he thinks I am.
127
00:09:47,845 --> 00:09:49,747
It's you over us.
128
00:09:50,390 --> 00:09:52,015
Alright, we're here.
129
00:09:52,850 --> 00:09:55,692
Tail section, quarantine
section, prison section.
130
00:09:55,812 --> 00:09:59,042
Gate, gate, gate.
131
00:09:59,162 --> 00:10:02,109
4 seconds when all three
gates are open at once.
132
00:10:02,402 --> 00:10:06,703
We have 4 second to go through
three gates and bust Nam out.
133
00:10:06,823 --> 00:10:09,991
That Nam gets us the rest of the way.
134
00:10:11,869 --> 00:10:14,558
Our fate depends on this man.
135
00:10:15,665 --> 00:10:17,001
Yeah!!.
136
00:10:19,335 --> 00:10:22,879
If we can get him to cooperate he can take
us all the way to the front of the train.
137
00:10:25,383 --> 00:10:27,092
Very front section?
138
00:10:28,219 --> 00:10:29,344
Yeah!!.
139
00:10:32,640 --> 00:10:34,683
From here right through
the front of the train.
140
00:10:34,851 --> 00:10:36,518
Everything in one stroke.
141
00:10:38,563 --> 00:10:41,022
We control the engine,
we control the world.
142
00:10:41,232 --> 00:10:43,024
Without that, we have nothing.
143
00:10:43,818 --> 00:10:46,784
All past revolutions have failed
because they couldn't take the engine.
144
00:10:46,904 --> 00:10:48,488
What are you saying?
145
00:10:50,283 --> 00:10:52,109
This time we take the engine.
146
00:10:53,244 --> 00:10:54,721
Then what?
147
00:10:57,415 --> 00:10:58,779
We kill them.
148
00:10:58,899 --> 00:11:00,208
Wilford?
149
00:11:06,220 --> 00:11:08,580
You should run the train now, not Wilford.
150
00:11:09,844 --> 00:11:13,221
I am a shadow of my former shadow.
151
00:11:15,641 --> 00:11:18,018
My day was decades ago.
152
00:11:19,723 --> 00:11:21,396
How old is Gilliam?
153
00:11:22,149 --> 00:11:23,690
Shut up, Edgar.
154
00:11:24,233 --> 00:11:28,236
I'm not saying that I want that to
happen, that's not what I'm saying.
155
00:11:30,198 --> 00:11:32,699
What I mean is he will die someday.
156
00:11:35,203 --> 00:11:37,871
And when that happens, you're
gonna have to take over.
157
00:11:39,582 --> 00:11:41,291
You're gonna have to run the train.
158
00:11:42,835 --> 00:11:44,461
I am not a leader.
159
00:11:47,256 --> 00:11:48,381
I don't know.
160
00:11:49,967 --> 00:11:52,177
I think you'd be pretty good if you ask me.
161
00:12:03,606 --> 00:12:04,689
Edgar.
162
00:12:06,776 --> 00:12:09,069
How far back can you remember?
163
00:12:10,404 --> 00:12:11,988
I do not know, like what?
164
00:12:12,365 --> 00:12:14,991
Your mother, you remember her?
165
00:12:19,997 --> 00:12:21,831
I can remember a face...
166
00:12:23,292 --> 00:12:24,960
every once in a while.
167
00:12:27,588 --> 00:12:29,089
But it's not clear.
168
00:12:32,385 --> 00:12:33,933
Stay down, everybody.
169
00:12:34,053 --> 00:12:36,651
- Everybody stay in your place.
- Fucking look at me.
170
00:12:37,125 --> 00:12:39,596
Keep down, keep down.
171
00:12:43,153 --> 00:12:46,314
- Medical inspection. Just the kids.
- All the kids come with me.
172
00:12:46,524 --> 00:12:47,992
It's a medical check up.
173
00:12:48,266 --> 00:12:49,526
You're doing good.
174
00:12:49,646 --> 00:12:52,070
Everybody, all the kids.
175
00:12:52,190 --> 00:12:54,698
- All the kids? - You too.
- That's right, just come.
176
00:12:55,700 --> 00:12:57,973
Stay back there, ma'am.
Just stay back there.
177
00:12:58,828 --> 00:13:00,912
Alright, one more.
178
00:13:01,032 --> 00:13:03,713
Yup, come on.
179
00:13:03,833 --> 00:13:05,917
You need to go.
180
00:13:06,085 --> 00:13:09,653
It's just a medical check up.
You just stay back there.
181
00:13:09,773 --> 00:13:12,789
Come on, that's right. Come
with the others, okay.
182
00:14:06,809 --> 00:14:08,395
You, go and check.
183
00:14:08,515 --> 00:14:11,300
- Don't move.
- Go, Timmy!
184
00:14:20,876 --> 00:14:22,426
Timmy!
185
00:14:29,117 --> 00:14:30,594
That's her baby!
186
00:14:33,631 --> 00:14:35,189
Andy!
187
00:14:35,875 --> 00:14:37,634
Give me back my son.
188
00:14:38,593 --> 00:14:41,365
Give me my son, you fucking bitch!
189
00:14:41,485 --> 00:14:43,074
Andy!
190
00:14:46,529 --> 00:14:48,645
Let him throw his shoe.
191
00:14:56,792 --> 00:15:00,093
- Timmy!
- Tim!
192
00:15:25,599 --> 00:15:29,292
At this altitude, we need only 7 minutes.
193
00:16:13,397 --> 00:16:16,308
7 minutes allotted for your speech, sir.
194
00:16:19,737 --> 00:16:22,489
This is so disappointing.
195
00:16:27,369 --> 00:16:30,789
We don't need all that,
we only got 7 minutes.
196
00:16:39,298 --> 00:16:40,548
Passengers...
197
00:16:41,550 --> 00:16:44,455
This is not a shoe.
198
00:16:44,929 --> 00:16:47,725
This is disorder.
199
00:16:48,053 --> 00:16:51,476
This is size 10 chaos.
200
00:16:51,936 --> 00:16:55,707
This, you see this?
This is death.
201
00:16:56,398 --> 00:17:00,151
In this locomotive we call
home, there is one thing...
202
00:17:00,319 --> 00:17:03,446
that between our warm hearts
and the bitter cold...
203
00:17:03,833 --> 00:17:07,567
Clothing? Jeans? No, order.
204
00:17:07,993 --> 00:17:12,140
Order is the barrier that holds
back the cold and death.
205
00:17:12,706 --> 00:17:15,458
We must all of us, on this train of life...
206
00:17:15,626 --> 00:17:18,211
remain in our allotted stations...
207
00:17:18,587 --> 00:17:21,005
we must each of us occupy...
208
00:17:21,215 --> 00:17:25,176
our preordained particulate positions.
209
00:17:31,767 --> 00:17:33,893
Would you wear a shoe on your head?
210
00:17:34,270 --> 00:17:36,190
Of course you wouldn't
wear a shoe on your head.
211
00:17:36,272 --> 00:17:37,897
A shoe doesn't belong in your head.
212
00:17:38,065 --> 00:17:40,894
A shoe belongs on your foot.
213
00:17:41,193 --> 00:17:43,617
A hat belongs on your head.
214
00:17:43,737 --> 00:17:46,281
I am a hat, you are a shoe.
215
00:17:46,448 --> 00:17:49,367
I belong on the head,
you belong on the foot.
216
00:17:49,535 --> 00:17:51,929
Yes? So it is.
217
00:17:52,538 --> 00:17:55,874
In the beginning, order was
prescribed by your ticket.
218
00:17:55,994 --> 00:17:59,711
First bus, economy, and
freeloaders like you.
219
00:17:59,831 --> 00:18:04,549
Eternal order is prescribed
by the Sacred Engine.
220
00:18:04,758 --> 00:18:07,468
All things flow from the Sacred Engine.
221
00:18:07,636 --> 00:18:09,387
All things in their place.
222
00:18:09,555 --> 00:18:11,764
All passengers in their sections.
223
00:18:11,891 --> 00:18:14,517
All water flowing, all heat rise...
224
00:18:14,685 --> 00:18:17,395
pays homage to the Sacred Engine.
225
00:18:17,563 --> 00:18:20,773
In it's own particulate...
226
00:18:21,025 --> 00:18:24,193
preordained positions.
227
00:18:24,486 --> 00:18:25,862
So it is.
228
00:18:27,072 --> 00:18:29,824
Now, as in the beginning...
229
00:18:29,950 --> 00:18:32,719
I belong to the front.
230
00:18:33,795 --> 00:18:37,151
You belong to the tail.
231
00:18:38,292 --> 00:18:41,711
When the foot seeks the
place of the head...
232
00:18:42,504 --> 00:18:44,380
a sacred line is crossed.
233
00:18:45,090 --> 00:18:46,716
Know your place.
234
00:18:47,217 --> 00:18:48,801
Keep your place.
235
00:18:49,803 --> 00:18:51,262
Be a shoe.
236
00:18:57,978 --> 00:19:00,772
We have 42 seconds left.
237
00:19:00,898 --> 00:19:04,233
So we can go to comment
of Mr. Wilford,
238
00:19:04,443 --> 00:19:07,403
the divine keeper of the Sacred Engine.
239
00:19:09,406 --> 00:19:11,466
Sir? Mr. Wilford?
240
00:19:12,534 --> 00:19:14,028
Are you there?
241
00:19:16,762 --> 00:19:18,351
Are you there, sir?
242
00:19:21,669 --> 00:19:25,212
It's breaking up. Well...
243
00:19:25,332 --> 00:19:27,875
Mr. Wilford's a very busy man.
244
00:19:28,425 --> 00:19:29,975
So it is.
245
00:19:48,320 --> 00:19:49,779
We're just gonna watch?
246
00:19:49,947 --> 00:19:52,365
- Not now.
- I'm not just gonna fucking sit here.
247
00:20:26,984 --> 00:20:28,692
Nah, alright.
248
00:20:34,450 --> 00:20:37,160
Stop, stop right there.
Sit down.
249
00:20:37,280 --> 00:20:40,115
Put that useless gun down.
Put it away.
250
00:20:41,040 --> 00:20:43,499
Long time no see, Mr. Gilliam.
251
00:20:43,834 --> 00:20:45,219
It's a pleasure!
252
00:20:48,797 --> 00:20:50,089
You look healthy.
253
00:20:51,633 --> 00:20:53,196
He's fine.
254
00:21:03,312 --> 00:21:07,065
Minister Mason, please deliver
a message to Mr. Wilford.
255
00:21:07,232 --> 00:21:08,572
Certainly, what should I say?
256
00:21:08,692 --> 00:21:11,829
Tell him he and I need to talk.
257
00:21:11,949 --> 00:21:14,906
Well, you can talk to me.
258
00:21:15,365 --> 00:21:18,294
Mr. Wilford has no
reason to visit here.
259
00:21:18,911 --> 00:21:20,373
Not here.
260
00:21:20,954 --> 00:21:22,463
At the front.
261
00:21:38,238 --> 00:21:40,896
Nice to hear it.
262
00:21:41,016 --> 00:21:42,850
Your son will be a hero, I promise.
263
00:21:43,143 --> 00:21:44,771
Or daughter, whatever it is.
264
00:21:45,187 --> 00:21:46,708
I got it.
265
00:21:48,690 --> 00:21:51,796
- Your contribution has been dully noted.
- Thanks.
266
00:21:54,824 --> 00:21:56,823
So sorry to interrupt you
while you're praying.
267
00:21:57,981 --> 00:21:59,786
So sorry.
268
00:22:00,077 --> 00:22:02,745
There's your Buddha back, thanks very much.
269
00:22:06,959 --> 00:22:08,774
Move! Move!
270
00:22:10,587 --> 00:22:12,243
Stop fooling around.
271
00:22:40,159 --> 00:22:41,784
I've got a better batch.
272
00:22:42,161 --> 00:22:45,127
Stronger, fresh, uncut.
273
00:22:45,247 --> 00:22:47,037
Want to try some?
274
00:22:48,208 --> 00:22:51,548
How many protein blocks for
10 rocks of uncut Kronol?
275
00:23:00,345 --> 00:23:01,910
They don't have bullets.
276
00:23:02,472 --> 00:23:04,098
Why do you say that?
277
00:23:05,058 --> 00:23:08,978
You remember what Mason said? She
said, "Put down that useless gun".
278
00:23:09,646 --> 00:23:11,149
She meant...
279
00:23:11,481 --> 00:23:13,858
she wouldn't give the order to shoot me.
280
00:23:14,369 --> 00:23:15,463
No.
281
00:23:15,986 --> 00:23:18,813
No, I think the guns are literally useless.
282
00:23:19,281 --> 00:23:22,658
They've used up Al their bullets
4 years ago on the last revolt.
283
00:23:25,083 --> 00:23:26,621
Bullets are extinct.
284
00:23:27,247 --> 00:23:31,996
If you're wrong, we could be
finish before we even start.
285
00:23:32,440 --> 00:23:34,545
I think we should be patient.
286
00:23:35,540 --> 00:23:37,840
Wait for the next red letter.
287
00:23:53,398 --> 00:23:55,614
To the left.
288
00:23:55,734 --> 00:23:57,407
And right.
289
00:23:57,527 --> 00:24:00,068
Not yet, up. Now left.
290
00:24:00,188 --> 00:24:03,169
Good, good.
291
00:24:03,289 --> 00:24:09,660
1...2...1...2...
1...2...1...2...
292
00:24:17,203 --> 00:24:19,245
Hello? Andrew.
293
00:24:19,716 --> 00:24:21,076
Andrew!
294
00:24:21,760 --> 00:24:24,935
Wake-up. Rise and shine.
295
00:24:25,055 --> 00:24:28,809
When you dream to much of the
sun, you forget the trees.
296
00:24:30,394 --> 00:24:32,932
I believe this is your son.
297
00:24:33,268 --> 00:24:38,004
I'm sorry, it's not very good.
298
00:24:38,124 --> 00:24:41,326
It's not my best work, it's a little dark.
299
00:24:41,446 --> 00:24:45,491
If you look very deep into the eyes,
you can see a little bit of hope.
300
00:24:45,659 --> 00:24:48,244
What about my boy? You
got one of Timmy?
301
00:24:48,412 --> 00:24:50,089
Yes, Tanya. I do.
302
00:24:50,209 --> 00:24:53,291
Easy, easy. Don't hurt yourself.
303
00:24:53,542 --> 00:24:56,624
Here, there you go, Timmy.
304
00:25:01,091 --> 00:25:02,437
Look at him.
305
00:25:04,720 --> 00:25:06,178
One little smile.
306
00:25:16,481 --> 00:25:18,042
Curtis, you gotta let me come with you.
307
00:25:18,275 --> 00:25:19,692
No, Tanya, I'm sorry.
308
00:25:20,027 --> 00:25:21,861
You will be if you don't let me come.
309
00:25:22,438 --> 00:25:25,758
I'm going to the front and I'm gonna make
that bitch sorry she put a hand on my boy.
310
00:25:25,782 --> 00:25:27,033
Make this one tighter.
311
00:25:27,868 --> 00:25:31,620
You know I'm stronger than all
these skinny ass soldiers anyway.
312
00:25:34,833 --> 00:25:35,916
Please.
313
00:25:39,379 --> 00:25:40,880
Shit, what's going on?
314
00:25:41,000 --> 00:25:42,840
Change of schedule, boys.
Come to back.
315
00:25:43,008 --> 00:25:45,176
It's now or never.
316
00:25:45,302 --> 00:25:47,715
Don't panic. Stick
with the plan.
317
00:25:48,900 --> 00:25:51,727
Hide that, hide your
weapons in your clothes.
318
00:25:56,730 --> 00:25:58,163
- Head check.
- Yeah!!.
319
00:26:00,317 --> 00:26:01,624
Line up.
320
00:26:06,656 --> 00:26:08,151
Alright, sit down.
321
00:26:08,271 --> 00:26:14,885
1...2...3... What
the fuck do we do?
322
00:26:15,870 --> 00:26:17,631
6...Keep going.
323
00:26:17,751 --> 00:26:19,835
I've had enough of this
protein block bullshit.
324
00:26:20,003 --> 00:26:21,337
Yeah!, this is bullshit.
325
00:26:21,505 --> 00:26:23,887
- I'm hungry.
- I want chicken.
326
00:26:24,007 --> 00:26:25,997
We're not gonna sit down for this shit.
327
00:26:26,301 --> 00:26:30,707
We want chicken! Chicken!
328
00:26:32,057 --> 00:26:34,107
Quiet! Be quiet!
329
00:26:34,727 --> 00:26:37,234
Calm down. It's okay.
330
00:26:37,354 --> 00:26:39,438
You want him dead? Is that it?
331
00:26:39,606 --> 00:26:40,940
Keep quiet.
332
00:26:41,983 --> 00:26:44,077
Still going for it, are we?
333
00:26:46,613 --> 00:26:49,193
Come on, let's go! Let's do it.
334
00:26:55,330 --> 00:26:56,372
The rifles.
335
00:26:56,498 --> 00:26:57,957
No, we can get them.
336
00:26:58,250 --> 00:27:00,292
We're easily outnumbered their bullets.
337
00:27:05,590 --> 00:27:06,924
This is it.
338
00:27:07,676 --> 00:27:08,968
Curtis, come on.
339
00:27:09,594 --> 00:27:11,595
We're out of time, we gotta do it now.
340
00:27:23,908 --> 00:27:28,304
They've got no bullets!
They've got no bullets!
341
00:27:45,801 --> 00:27:48,865
Keep going, keep going!
342
00:27:56,057 --> 00:27:58,848
Close the gate quick. Shut it.
343
00:28:46,483 --> 00:28:49,200
I'm fine, Grey. You go now.
344
00:29:14,302 --> 00:29:15,302
Fuck.
345
00:29:15,422 --> 00:29:19,819
Nam Koong Min Soo. Kronol addict.
That explains a lot, doesn't it?
346
00:29:19,939 --> 00:29:21,850
- Hurry up, Edgar.
- Hurry up?
347
00:29:22,958 --> 00:29:25,147
So sorry for keeping you all waiting.
348
00:29:26,225 --> 00:29:28,065
Obviously I work here so...
349
00:29:31,152 --> 00:29:33,154
- Open it.
- Here we go.
350
00:29:49,546 --> 00:29:51,086
Kronol head...
351
00:29:53,508 --> 00:29:56,641
So this is Kronol? I hear it's
pretty big in the front section.
352
00:29:56,761 --> 00:29:58,971
Careful, that's how these guys hallucinate.
353
00:29:59,139 --> 00:30:01,223
It's industrial waste.
354
00:30:02,267 --> 00:30:04,403
And it's highly flammable.
355
00:30:23,955 --> 00:30:27,754
Are you Nam Koong Min
Soo, security specialist?
356
00:30:31,046 --> 00:30:34,548
Did you design all the door locks and
the security systems on the train?
357
00:30:35,550 --> 00:30:37,551
Look at him man, he's gone.
Look at his eyes.
358
00:30:37,671 --> 00:30:39,845
He's fried his brain
with that fucking shit.
359
00:30:40,013 --> 00:30:42,162
Are you Nam?
360
00:31:01,201 --> 00:31:03,077
Nam, are you listening?
361
00:31:07,957 --> 00:31:11,002
Yes, I'm listening, bastard.
362
00:31:12,388 --> 00:31:17,049
My name is not "Nem", it is
"Nam". Namgoung Minsoo, shit.
363
00:31:17,634 --> 00:31:21,601
Namgoung is my name, my
surname is Minsoo, asshole.
364
00:31:21,721 --> 00:31:23,735
Unknown words.
365
00:31:23,855 --> 00:31:26,684
Try again with the correct vocabulary.
366
00:31:28,561 --> 00:31:29,645
We need your help.
367
00:31:29,896 --> 00:31:31,230
For what?
368
00:31:32,482 --> 00:31:34,149
We're going to the front.
369
00:31:34,442 --> 00:31:36,652
And we need you to open up the gates.
370
00:31:38,947 --> 00:31:40,239
If I don't want to?
371
00:31:41,574 --> 00:31:44,159
Uncut, straight from the barrel.
372
00:31:44,557 --> 00:31:48,080
Every door you open, you
get one lap of Kronol.
373
00:32:03,128 --> 00:32:06,192
Jesus, Marlboro Light?
374
00:32:08,435 --> 00:32:09,852
I can't believe it.
375
00:32:09,972 --> 00:32:13,313
Cigarettes have been extinct
for more than 10 years now.
376
00:32:23,283 --> 00:32:25,492
You want a smoke too, asshole?
377
00:32:26,536 --> 00:32:31,023
It's too good for shit like you.
378
00:32:32,542 --> 00:32:34,168
I'm gonna make this real simple for you.
379
00:32:34,377 --> 00:32:36,253
You help us, you get your drug.
380
00:32:36,421 --> 00:32:38,964
If not, we put you back where we found you.
381
00:32:39,215 --> 00:32:40,841
What'll be, asshole?
382
00:32:48,808 --> 00:32:49,808
Chan.
383
00:32:50,602 --> 00:32:52,811
Chan, get out of here.
Let's get out.
384
00:33:16,499 --> 00:33:17,866
That's enough.
385
00:33:19,589 --> 00:33:22,049
I'll put you back in the drawer.
386
00:33:40,860 --> 00:33:42,292
Get up.
387
00:33:50,995 --> 00:33:55,147
My daughter, Yona. To move
forward, we need her.
388
00:33:56,584 --> 00:33:58,126
So you're coming with us?
389
00:33:59,337 --> 00:34:04,377
For each door, I want two blocks of Kronol.
390
00:34:07,053 --> 00:34:08,816
She's an addict too?
391
00:34:34,019 --> 00:34:35,642
Nobody there.
392
00:34:37,834 --> 00:34:39,089
Kronol?
393
00:35:00,273 --> 00:35:03,442
Look at all these beds.
Where is everybody?
394
00:35:03,610 --> 00:35:05,444
Looks like they left in a hurry.
395
00:35:07,280 --> 00:35:08,926
There's food on the table.
396
00:35:14,662 --> 00:35:16,455
This can't be a window, can it?
397
00:35:34,432 --> 00:35:36,620
Still cold.
398
00:35:47,403 --> 00:35:48,666
Dead.
399
00:35:51,032 --> 00:35:52,928
All dead.
400
00:36:06,073 --> 00:36:09,925
Alright, let's go everyone. Stay
focus. We didn't come here for this.
401
00:36:10,051 --> 00:36:11,677
You heard the man, let's go.
Move.
402
00:36:11,844 --> 00:36:13,642
Nehm... Nam!
403
00:36:18,601 --> 00:36:19,601
Kronol!
404
00:36:20,144 --> 00:36:22,062
How did you know there was nobody there?
405
00:36:23,730 --> 00:36:25,062
He's running.
406
00:36:35,535 --> 00:36:36,587
Paul?
407
00:36:37,996 --> 00:36:39,132
Paul!
408
00:36:39,664 --> 00:36:41,021
What is he doing?
409
00:36:41,141 --> 00:36:42,354
He looks so different.
410
00:36:42,474 --> 00:36:43,500
Just a second.
411
00:36:43,668 --> 00:36:47,063
It's used to be automatic, but
it's hard when it extinct.
412
00:36:47,380 --> 00:36:49,944
- It's not the Paul I remember.
- No.
413
00:36:50,216 --> 00:36:51,925
Paul? It's Curtis!
414
00:36:52,051 --> 00:36:54,959
They ain't coming back,
so now I gotta do it.
415
00:36:56,931 --> 00:36:58,315
Manually.
416
00:37:00,184 --> 00:37:01,810
So that's how it's made.
417
00:37:02,437 --> 00:37:04,008
Still hot.
418
00:37:04,128 --> 00:37:06,415
Look at them all.
419
00:37:06,733 --> 00:37:08,191
You do some nice work.
420
00:37:08,311 --> 00:37:11,153
That's right man, that's your
food. That's your protein block.
421
00:37:11,320 --> 00:37:14,262
Is this why they took you?
To make this garbage?
422
00:37:15,616 --> 00:37:16,731
Paul?
423
00:37:18,536 --> 00:37:20,328
You've been alone this whole time?
424
00:37:21,080 --> 00:37:22,205
Alone.
425
00:37:23,166 --> 00:37:25,104
In the zone.
426
00:37:28,171 --> 00:37:30,092
We're going to the front.
Come with us.
427
00:37:30,212 --> 00:37:32,257
Alright, you're going
to the front? Yeah!.
428
00:37:32,425 --> 00:37:35,969
But no way, my place is here alright?
429
00:37:36,095 --> 00:37:38,974
Here? Making this crap? Why?
430
00:38:01,197 --> 00:38:04,853
- You can't draw this.
- Okay.
431
00:38:09,337 --> 00:38:10,548
Oh man.
432
00:38:11,223 --> 00:38:13,215
All this time, we've been eating this shit?
433
00:38:13,466 --> 00:38:15,300
I eat them too, you know?
434
00:38:15,843 --> 00:38:17,219
Every single day.
435
00:38:20,473 --> 00:38:21,848
Where'd you get this?
436
00:38:22,764 --> 00:38:25,310
Have you been the one writing this?
437
00:38:26,270 --> 00:38:27,771
I don't write them...
438
00:38:28,523 --> 00:38:30,607
Why do you have this?
Who gave this to you?
439
00:38:30,942 --> 00:38:33,700
They just leave them for me.
440
00:38:33,820 --> 00:38:37,328
I put them in the protein
block, I stamp them on.
441
00:38:37,448 --> 00:38:38,448
That's it.
442
00:38:42,328 --> 00:38:44,121
The water supply section?
443
00:38:44,288 --> 00:38:46,498
Yes, just a few carts up.
444
00:38:46,666 --> 00:38:50,460
It's where the water's
cleansed and recycled.
445
00:38:50,670 --> 00:38:53,296
It's one of the most crucial
sections in the train.
446
00:38:55,133 --> 00:38:57,050
If we take it, we'll have the upper hand?
447
00:38:57,385 --> 00:38:59,845
We don't even have to go to the very front.
448
00:39:00,388 --> 00:39:02,305
We control the water...
449
00:39:02,849 --> 00:39:04,933
we control the negotiation.
450
00:39:11,524 --> 00:39:13,824
Excuse me, sorry to
bother you there, could I
451
00:39:13,837 --> 00:39:16,148
get you a glass of water to speed this up?
452
00:39:19,323 --> 00:39:22,492
Would you get on with it, man?
You're keeping us all waiting.
453
00:39:23,703 --> 00:39:24,870
Is it my fault?
454
00:39:25,204 --> 00:39:26,264
You, you are.
455
00:39:26,289 --> 00:39:29,332
Although you've been fucking
smelling that thing that...
456
00:39:29,500 --> 00:39:32,989
time is a probably a distant
concept for you, isn't it?
457
00:39:34,672 --> 00:39:37,424
Of course, I do it for the Kronol.
458
00:39:37,592 --> 00:39:40,427
Here we go again. Kronol
this, Kronol that...
459
00:39:40,595 --> 00:39:43,555
Christ almighty man, do some work.
460
00:39:43,848 --> 00:39:46,159
You're the one who's giving me this.
461
00:39:46,184 --> 00:39:49,819
Are you thick? That's what you asked
for each time you opened the gate.
462
00:39:56,903 --> 00:39:59,206
Yona? It's Yona right?
463
00:40:01,407 --> 00:40:02,798
How old are you?
464
00:40:05,369 --> 00:40:06,661
17.
465
00:40:07,288 --> 00:40:09,706
17, you're a train baby then?
466
00:40:12,008 --> 00:40:13,423
How about you?
467
00:40:15,087 --> 00:40:16,922
17 years on earth.
468
00:40:17,979 --> 00:40:20,050
17 years in the tail section.
469
00:40:20,676 --> 00:40:21,848
Earth?
470
00:40:22,678 --> 00:40:24,137
What was it like?
471
00:40:24,764 --> 00:40:26,014
I don't remember.
472
00:40:26,641 --> 00:40:27,841
Why?
473
00:40:29,143 --> 00:40:32,204
I don't want to remember
anything before I met Gilliam.
474
00:40:36,734 --> 00:40:37,734
Yona.
475
00:40:39,445 --> 00:40:40,654
Are you clairvoyant?
476
00:40:41,364 --> 00:40:43,990
Clairvoyant? What's that?
477
00:40:44,283 --> 00:40:47,911
You always seem to know
what's behind the gates.
478
00:40:48,454 --> 00:40:50,288
Do you see things in your mind?
479
00:41:06,472 --> 00:41:07,806
Don't open it.
480
00:41:08,557 --> 00:41:09,683
What?
481
00:41:11,053 --> 00:41:12,531
Stop!
482
00:42:52,453 --> 00:42:53,875
Be careful.
483
00:42:56,832 --> 00:42:57,986
You too.
484
00:43:25,736 --> 00:43:27,302
Team 2, move.
485
00:43:27,422 --> 00:43:28,808
Move forward!
486
00:45:30,736 --> 00:45:33,693
We're passing Yekaterina bridge!
487
00:45:38,327 --> 00:45:40,334
We're at the bridge, guys!
488
00:45:40,454 --> 00:45:43,435
10...9...8...7...
489
00:45:44,675 --> 00:45:49,587
5...4...3...2...1.
490
00:45:52,299 --> 00:45:54,135
Happy new year!
491
00:45:54,385 --> 00:45:56,642
Happy new year!
492
00:45:56,762 --> 00:45:59,497
I hate getting old, I hate it.
493
00:46:07,273 --> 00:46:09,321
Everybody down!
494
00:46:09,441 --> 00:46:10,853
Hang on.
495
00:46:19,159 --> 00:46:21,418
Impact!
496
00:46:26,138 --> 00:46:29,293
Not yet. A second one.
497
00:46:30,045 --> 00:46:32,266
Stay down.
498
00:46:46,642 --> 00:46:49,445
Nam, what are you doing?
What are you doing?
499
00:46:49,565 --> 00:46:51,743
He's high as a fucking kite.
500
00:46:58,157 --> 00:46:59,723
We're getting closer.
501
00:47:31,190 --> 00:47:32,607
Safe passage.
502
00:47:54,630 --> 00:47:56,339
One, two. One, two.
503
00:47:58,092 --> 00:48:02,610
Happy Yekaterina bridge,
you filthy ingrates.
504
00:48:03,813 --> 00:48:08,309
You people, who if not for
the benevolent Wilford...
505
00:48:08,477 --> 00:48:12,644
would have frozen solid
18 years ago today...
506
00:48:14,066 --> 00:48:15,823
You people...
507
00:48:15,943 --> 00:48:20,113
who would suck up the generous
titties of Wilford ever since...
508
00:48:20,280 --> 00:48:22,365
for food and shelter.
509
00:48:23,221 --> 00:48:24,575
And now,
510
00:48:25,202 --> 00:48:30,842
in front of our hallowed water
supplies section no less...
511
00:48:31,542 --> 00:48:33,850
you repay his kindness...
512
00:48:34,128 --> 00:48:36,806
with violent hooliganism.
513
00:48:39,675 --> 00:48:41,358
You scum.
514
00:48:45,931 --> 00:48:48,808
Precisely 74% of you shall die.
515
00:48:55,232 --> 00:48:59,861
My friend, you suffer from a
misplaced optimism of the doom.
516
00:49:00,696 --> 00:49:02,584
This is going to be good.
517
00:49:11,874 --> 00:49:13,458
What? What did he say?
518
00:49:13,709 --> 00:49:15,860
He said you guys are fucked.
519
00:49:17,713 --> 00:49:19,946
You should beat those sectioners.
520
00:49:22,843 --> 00:49:24,975
There's a tunnel right after Yekaterina...
521
00:49:25,095 --> 00:49:26,179
A tunnel?
522
00:49:26,722 --> 00:49:27,722
A fucking long one.
523
00:49:27,890 --> 00:49:29,773
What are you doing? Run.
524
00:49:33,562 --> 00:49:35,576
Everybody down!
525
00:49:35,696 --> 00:49:37,746
Go, go, go!
526
00:50:48,512 --> 00:50:50,839
Chan, get out, get out.
527
00:50:55,394 --> 00:50:58,068
Chan! We need fire!
528
00:50:58,188 --> 00:51:00,330
Chan, bring the fire.
529
00:51:00,450 --> 00:51:03,568
Throw them in the back, we're
gonna get the lights here.
530
00:51:03,735 --> 00:51:05,634
Chan, the matches.
531
00:51:34,892 --> 00:51:38,082
We will crush you, motherfuckers!
532
00:51:39,326 --> 00:51:41,314
Officer Fuyu!
533
00:51:41,481 --> 00:51:46,122
What are you doing? Don't
look at me. Get them.
534
00:51:59,041 --> 00:52:01,440
Put me down, stop squeezing my leg.
535
00:52:18,101 --> 00:52:21,799
Surrender! Surrender!
536
00:52:22,710 --> 00:52:26,822
Surrender, he'll kill me
if we don't surrender.
537
00:52:29,696 --> 00:52:31,050
Sure.
538
00:52:57,307 --> 00:52:59,175
Curtis!
539
00:53:49,317 --> 00:53:51,247
Stop!
540
00:53:51,737 --> 00:53:54,953
Stop everybody!
541
00:53:55,073 --> 00:53:56,985
Drop your weapons!
542
00:54:00,912 --> 00:54:02,169
Stop!
543
00:54:02,289 --> 00:54:03,958
Everybody stop!
544
00:54:09,963 --> 00:54:13,569
Do what he says, for crying out loud.
545
00:54:15,969 --> 00:54:17,964
Drop your weapons!
546
00:55:17,989 --> 00:55:19,519
Don't look.
547
00:56:00,115 --> 00:56:01,615
Survivors.
548
00:56:03,243 --> 00:56:05,303
Wash yourselves.
549
00:56:07,640 --> 00:56:10,040
The water supplies section...
550
00:56:13,128 --> 00:56:14,879
Wash away the blood.
551
00:56:43,241 --> 00:56:44,742
Have you seen these kids?
552
00:56:46,661 --> 00:56:48,741
I don't know anything about...
553
00:56:52,736 --> 00:56:55,300
Where are they, you bitch?
554
00:56:55,420 --> 00:56:59,594
I don't know, it's not me.
555
00:57:00,675 --> 00:57:04,220
Tell us or we'll cut your arm you bastard.
556
00:57:04,387 --> 00:57:06,523
Wilford knows.
557
00:57:08,037 --> 00:57:10,559
Wilford likes kids.
558
00:57:11,311 --> 00:57:12,329
He does.
559
00:57:12,354 --> 00:57:16,148
That's why he sent that yellow
worm cloth to get them for him.
560
00:57:16,483 --> 00:57:18,622
It's Wilford you want, not me!
561
00:57:19,110 --> 00:57:20,986
Wilford likes kids?
562
00:57:21,650 --> 00:57:24,185
All he cares about is his ratchet engine.
563
00:57:24,305 --> 00:57:26,408
The engine is sacred.
564
00:57:26,701 --> 00:57:29,036
And Wilford is divine.
565
00:57:29,454 --> 00:57:31,914
Wilford is merciful.
566
00:57:34,793 --> 00:57:36,126
Call him.
567
00:57:37,462 --> 00:57:39,171
See if he'll come save you.
568
00:57:39,297 --> 00:57:40,506
Yes.
569
00:57:41,591 --> 00:57:44,051
Wilford the merciful.
570
00:57:44,219 --> 00:57:45,219
Call him.
571
00:57:46,221 --> 00:57:49,980
He won't come here, he
won't leave his engine.
572
00:57:50,100 --> 00:57:54,094
We're gonna rip you into little
pieces, he still won't come?
573
00:57:57,649 --> 00:58:01,360
When we control the water and turn
that off, he'll have to come.
574
00:58:01,778 --> 00:58:03,404
Turn off the water?
575
00:58:04,906 --> 00:58:07,700
You'll only be condemning your own people.
576
00:58:08,576 --> 00:58:10,452
The water come from the front.
577
00:58:10,996 --> 00:58:15,614
The nose of the train, it breaks up the
snow and ice and turns it into water.
578
00:58:15,734 --> 00:58:17,963
Like an elephant's trunk.
579
00:58:18,378 --> 00:58:20,129
The water comes in the mouth.
580
00:58:20,255 --> 00:58:22,878
Not in the bum, Curtis.
581
00:58:23,533 --> 00:58:27,970
Yes, Wilford knows you
well, Mr Curtis Everett.
582
00:58:28,305 --> 00:58:29,805
He's been watching you.
583
00:58:30,974 --> 00:58:33,733
And we know you won't harm your own people.
584
00:58:35,145 --> 00:58:39,654
Too bad you couldn't save your second
in command, what was his name? Edgar?
585
00:58:39,774 --> 00:58:40,968
Shut the fuck up!
586
00:58:41,088 --> 00:58:42,657
Mr Curtis, I can help you.
587
00:58:42,777 --> 00:58:44,695
You can fucking die, is what you can do.
588
00:58:44,863 --> 00:58:47,072
No, I can help you. I swear it.
589
00:58:47,282 --> 00:58:48,872
Listen to me.
590
00:58:48,992 --> 00:58:51,666
Wilford won't come here.
He's not coming.
591
00:58:51,786 --> 00:58:53,454
You've got to go to him.
592
00:58:53,621 --> 00:58:55,289
And I can take you.
593
00:58:55,457 --> 00:58:58,673
I know the train, I can
guarantee you safe passage.
594
00:58:58,793 --> 00:59:00,711
Why the fuck would I trust you?
595
00:59:03,298 --> 00:59:04,923
Because I want to live.
596
00:59:06,676 --> 00:59:09,053
So you'd sell out Wilford the Benevolent?
597
00:59:10,430 --> 00:59:12,405
If I take you to the front...
598
00:59:13,558 --> 00:59:14,931
you have to kill him.
599
00:59:15,435 --> 00:59:16,924
I'll get you close enough.
600
00:59:17,270 --> 00:59:20,397
You kill him and let me live.
601
00:59:27,781 --> 00:59:28,864
Curtis?
602
00:59:37,332 --> 00:59:40,000
You still determined to push ahead?
603
00:59:41,086 --> 00:59:42,294
Of course.
604
00:59:42,962 --> 00:59:44,715
We're not even half way.
605
00:59:47,175 --> 00:59:50,325
You already go further than anyone else.
606
00:59:52,514 --> 00:59:55,268
Rather than McGregor, 4 years ago.
607
00:59:56,643 --> 01:00:00,684
10 cars, 20 cars, it doesn't matter
unless you make it to the engine.
608
01:00:01,189 --> 01:00:05,317
They'll just regroup and attack us again.
We gotta pull them up at the routes.
609
01:00:06,194 --> 01:00:08,612
So many have been killed.
610
01:00:10,766 --> 01:00:12,606
We've lost so many.
611
01:00:13,827 --> 01:00:14,874
I know.
612
01:00:14,994 --> 01:00:16,870
You seen our men?
613
01:00:17,497 --> 01:00:19,101
They are exhausted.
614
01:00:20,125 --> 01:00:22,626
I told them to wash themselves...
615
01:00:23,837 --> 01:00:26,046
so I can assess the damage.
616
01:00:47,861 --> 01:00:49,288
Let me go ahead.
617
01:00:58,121 --> 01:01:01,036
I got Mason now, I can move a lot faster.
618
01:01:01,499 --> 01:01:04,168
You stay here with the wounded
and guard the prisoners.
619
01:01:05,170 --> 01:01:07,671
Let me take the Engine, I'll
call for you to lead us.
620
01:01:09,257 --> 01:01:10,883
Stop it, Curtis.
621
01:01:11,468 --> 01:01:13,335
Why are you doing that?
622
01:01:15,430 --> 01:01:19,975
You know very well that
you're already our leader.
623
01:01:21,644 --> 01:01:24,046
You have to accept that.
624
01:01:30,028 --> 01:01:32,524
How can I lead if I have two good arms.
625
01:01:55,261 --> 01:01:57,358
It's faded out.
626
01:02:03,186 --> 01:02:05,312
Better to have both arms...
627
01:02:06,147 --> 01:02:08,899
You can't do a lot with one, you know?
628
01:02:09,734 --> 01:02:11,860
Especially when you hold a woman.
629
01:02:12,028 --> 01:02:14,970
Much better to have two
arms, won't you agree?
630
01:02:24,082 --> 01:02:26,500
Well you get to the narrow bridge...
631
01:02:27,418 --> 01:02:29,545
big gate with a W on it.
632
01:02:32,382 --> 01:02:34,049
Wilford's behind that.
633
01:02:36,803 --> 01:02:38,762
Don't let Wilford talk.
634
01:02:41,474 --> 01:02:43,016
Cut out his tongue.
635
01:02:46,104 --> 01:02:48,824
Okay, let's all get in there.
Squeeze in.
636
01:02:53,403 --> 01:02:55,076
Perfect, perfect.
637
01:02:55,196 --> 01:02:56,988
The hat becomes you well.
638
01:02:59,242 --> 01:03:00,677
Now Grey...
639
01:03:03,121 --> 01:03:05,379
You must go with Curtis.
640
01:03:14,090 --> 01:03:16,047
Forgot somebody.
641
01:03:16,630 --> 01:03:18,472
Okay.
642
01:03:27,061 --> 01:03:28,145
Kronol.
643
01:03:55,590 --> 01:03:58,258
Don't mind me, back to work
everyone. Back to work.
644
01:03:59,010 --> 01:04:01,011
Minister, are you okay?
645
01:04:01,179 --> 01:04:02,179
I'm okay.
646
01:04:02,180 --> 01:04:03,305
Please don't eat it...
647
01:04:03,473 --> 01:04:05,974
They're very friendly, they won't bite.
648
01:04:06,142 --> 01:04:08,352
They might bite a tomato.
649
01:04:13,024 --> 01:04:14,358
You can eat this too?
650
01:04:14,525 --> 01:04:17,944
A train baby wouldn't know about this.
651
01:04:18,112 --> 01:04:19,988
I grew up walking over it.
652
01:04:20,531 --> 01:04:22,991
This is located under the snow.
653
01:04:23,201 --> 01:04:24,201
Of the earth.
654
01:04:24,952 --> 01:04:26,370
What is this?
655
01:04:27,121 --> 01:04:28,246
It moves.
656
01:04:28,623 --> 01:04:30,207
Underground.
657
01:04:31,334 --> 01:04:32,793
What does this mean?
658
01:04:59,362 --> 01:05:01,571
Do any of you feel like Sushi?
659
01:05:01,864 --> 01:05:04,282
Hell Yeah!...
660
01:05:04,617 --> 01:05:05,974
Right?
661
01:05:10,164 --> 01:05:11,847
You people are very lucky.
662
01:05:12,709 --> 01:05:15,085
This is only served twice in a year.
663
01:05:15,253 --> 01:05:17,407
In January and July.
664
01:05:17,755 --> 01:05:19,881
Why? Not enough fish?
665
01:05:20,049 --> 01:05:22,259
Enough is not the criteria.
666
01:05:23,094 --> 01:05:24,177
Balance.
667
01:05:24,429 --> 01:05:28,515
This aquarium is closed ecological system.
668
01:05:28,916 --> 01:05:32,352
And the number of individual units...
669
01:05:32,520 --> 01:05:35,731
must be very closely, precisely controlled.
670
01:05:35,940 --> 01:05:39,825
In order to maintain the
proper sustainable balance.
671
01:06:21,342 --> 01:06:24,571
No, you eat this.
672
01:06:25,406 --> 01:06:27,032
You know what that's made of?
673
01:06:35,208 --> 01:06:36,506
Dig in.
674
01:07:00,107 --> 01:07:02,384
Curtis, my friend, do you
think that we might...
675
01:07:02,504 --> 01:07:05,229
dispense for the restrain
for this next section?
676
01:07:05,349 --> 01:07:07,989
I'm not your friend.
And why would I?
677
01:07:08,436 --> 01:07:10,367
For the sake of the young?
678
01:07:10,868 --> 01:07:12,139
Education?
679
01:07:15,289 --> 01:07:16,540
Quiet!
680
01:07:16,707 --> 01:07:18,625
Good morning, children.
681
01:07:18,793 --> 01:07:22,379
I'm pleased to present
guests from tail section.
682
01:07:22,547 --> 01:07:25,715
Yes, what do we say to tail
section guests, children?
683
01:07:25,842 --> 01:07:29,553
Hello, tail section guests.
684
01:07:29,720 --> 01:07:30,816
Timmy!
685
01:07:32,770 --> 01:07:34,010
Andy!
686
01:07:34,685 --> 01:07:36,034
Andy?
687
01:07:39,689 --> 01:07:40,981
This little boy...
688
01:07:41,649 --> 01:07:42,780
His name is Timmy.
689
01:07:42,900 --> 01:07:44,109
This is my son.
690
01:07:44,443 --> 01:07:46,004
Please take a good look at the picture.
691
01:07:46,112 --> 01:07:46,951
I saw them.
692
01:07:47,071 --> 01:07:48,462
- When?
- Where?
693
01:07:48,823 --> 01:07:51,074
Came through there, went through there.
694
01:07:52,076 --> 01:07:53,743
Is that all, boy?
695
01:07:54,203 --> 01:07:55,294
Yes.
696
01:07:57,832 --> 01:08:01,284
- Were they crying?
- No, but they looked like they wanted to.
697
01:08:02,461 --> 01:08:04,504
I heard Old Tail Sectioners...
698
01:08:04,672 --> 01:08:07,889
were lazy dogs and they
all drink their own shit.
699
01:08:08,009 --> 01:08:10,635
No, they're very nice.
700
01:08:10,803 --> 01:08:13,555
Very just and merciful.
701
01:08:13,681 --> 01:08:14,890
So it is.
702
01:08:15,057 --> 01:08:18,643
Minister Mason, we were
just about to show a video.
703
01:08:18,811 --> 01:08:19,811
Very good.
704
01:08:23,077 --> 01:08:25,521
Wilford!
705
01:08:26,777 --> 01:08:30,447
From a very young age, Mr. Wilford's
love of locomotive was apparent.
706
01:08:30,615 --> 01:08:34,367
When I grow up, I'll
live on a train forever.
707
01:08:34,487 --> 01:08:36,209
Forever!
708
01:08:36,329 --> 01:08:37,932
His early dreams were realized...
709
01:08:38,052 --> 01:08:41,255
when he founded his
transportation empire...
710
01:08:41,375 --> 01:08:43,591
the Wilford Industries.
711
01:08:43,711 --> 01:08:45,837
But his greatest dream was to construct...
712
01:08:45,963 --> 01:08:48,095
a luxury locomotive cruise-line...
713
01:08:48,215 --> 01:08:52,141
connecting railways of the
entire world into one.
714
01:08:52,261 --> 01:08:56,672
A circular railway that
expands for 438,000 km...
715
01:08:56,792 --> 01:08:59,440
and completes one circle every year.
716
01:08:59,560 --> 01:09:03,903
In the extreme cold of the Arctic, and the
scorching heat of the African desert...
717
01:09:04,023 --> 01:09:06,483
Wilford's train is
self-sustained...
718
01:09:06,651 --> 01:09:09,325
possesses the most sophisticated design...
719
01:09:09,445 --> 01:09:10,904
advance technology...
720
01:09:11,030 --> 01:09:13,031
As hard as it is to believe...
721
01:09:13,199 --> 01:09:16,396
people in the old world
made fun of Mr Wilford.
722
01:09:16,516 --> 01:09:18,787
They criticized him for over-engineering...
723
01:09:18,913 --> 01:09:21,963
and over-equipping this wonderful train.
724
01:09:22,083 --> 01:09:25,043
But Mr Wilford knew something they did not.
725
01:09:25,211 --> 01:09:26,270
And what was that?
726
01:09:26,295 --> 01:09:30,590
All world people are frigging morons
who got turned into popsicles.
727
01:09:30,758 --> 01:09:32,308
Sort of.
728
01:09:32,428 --> 01:09:36,262
Mr. Wilford knew that CW-7
would freeze the world.
729
01:09:36,472 --> 01:09:40,058
So what did the prophetic
Mr Wilford invented?
730
01:09:40,226 --> 01:09:42,310
To protect the chosen from that calamity?
731
01:09:42,520 --> 01:09:44,485
The Engine!
732
01:09:44,605 --> 01:09:46,982
Rumble rumble, rattle rattle...
733
01:09:47,149 --> 01:09:49,759
it will never die!
734
01:09:53,364 --> 01:09:55,514
♪ What happens if the engine stops? ♪
735
01:09:55,634 --> 01:09:57,498
♪ We'd all freeze and die. ♪
736
01:09:57,618 --> 01:09:59,869
♪ But will it stop, will it stop? ♪
737
01:09:59,996 --> 01:10:01,043
♪ No! No! ♪
738
01:10:01,163 --> 01:10:02,914
♪ Can you tell us why? ♪
739
01:10:03,040 --> 01:10:07,592
♪ The Engine is eternal, ♪
♪ the Engine is forever... ♪
740
01:10:07,712 --> 01:10:09,886
♪ Rumble rumble, rattle rattle... ♪
741
01:10:10,006 --> 01:10:12,179
♪ who is the reason why? ♪
742
01:10:12,299 --> 01:10:16,304
♪ Wilford! Yeah!! ♪
743
01:10:16,424 --> 01:10:19,149
Wilford Wilford, hip hurray!
744
01:10:19,849 --> 01:10:22,642
I love that one, such a tonic.
745
01:10:22,810 --> 01:10:25,741
It's time children, come this way.
746
01:10:25,861 --> 01:10:28,321
Don't trip now.
747
01:10:28,441 --> 01:10:30,968
Don't push, there's plenty of room.
748
01:10:31,088 --> 01:10:33,319
Who can tell me what's coming up?
749
01:10:33,529 --> 01:10:36,329
Those of 7.
750
01:10:36,449 --> 01:10:39,909
Pay attention, this tableau
will surely on the exam.
751
01:10:40,036 --> 01:10:42,912
15 years ago, in the third
year of the train...
752
01:10:43,039 --> 01:10:45,790
7 passengers tried to stop...
753
01:10:45,958 --> 01:10:48,877
Wilford's miracle train and go outside...
754
01:10:49,086 --> 01:10:51,004
and what do we call this event, Magdalena?
755
01:10:51,130 --> 01:10:53,006
The Revolt of the Seven.
756
01:10:53,132 --> 01:10:55,633
Very good, long before you were born.
757
01:10:56,052 --> 01:10:57,844
Of course they failed to stop the train.
758
01:10:58,012 --> 01:11:00,764
Instead they jumped out
of the running train.
759
01:11:00,931 --> 01:11:02,223
Here they come now.
760
01:11:04,018 --> 01:11:07,277
Look, you see that?
761
01:11:08,773 --> 01:11:09,773
What?
762
01:11:10,274 --> 01:11:13,122
There they are, that's
how far they made it.
763
01:11:18,115 --> 01:11:20,658
You see that woman before?
764
01:11:22,286 --> 01:11:25,163
She was the maid in the lead car.
765
01:11:26,207 --> 01:11:28,208
An Inuit.
766
01:11:28,918 --> 01:11:30,335
An Eskimo, actually.
767
01:11:31,087 --> 01:11:34,380
She knew all about the ice and snow.
768
01:11:34,799 --> 01:11:37,050
She believed she can survive outside.
769
01:11:37,259 --> 01:11:39,594
If we ever go outside the train?
770
01:11:39,804 --> 01:11:42,812
We'd all freeze and die.
771
01:11:42,932 --> 01:11:44,849
If the engine stops running?
772
01:11:45,017 --> 01:11:47,692
We'd all die.
773
01:11:47,812 --> 01:11:50,861
And who takes care of the Sacred Engine?
774
01:11:50,981 --> 01:11:53,695
Mr. Wilford.
775
01:11:54,527 --> 01:11:57,810
Children, it's the new
year eggs from Mr Wilford.
776
01:11:58,322 --> 01:12:00,406
Touch them, they are still warm.
777
01:12:00,574 --> 01:12:02,784
These eggs are boiled using water...
778
01:12:02,952 --> 01:12:05,442
heated by the Sacred Engine itself.
779
01:12:05,562 --> 01:12:07,956
As a special treat, we
have playing for us...
780
01:12:08,082 --> 01:12:12,717
the world's renowned first chair violinist
of the Boston Symphony Orchestra,
781
01:12:12,837 --> 01:12:15,231
Mr. Gerald Mclnster.
782
01:12:19,635 --> 01:12:21,177
Is that really Gerald?
783
01:12:21,345 --> 01:12:22,887
He looks damn great.
784
01:12:23,681 --> 01:12:24,931
Happy new year.
785
01:12:29,395 --> 01:12:30,812
No, thank you.
786
01:12:39,071 --> 01:12:40,472
Let's go Curtis.
787
01:12:47,872 --> 01:12:49,122
Happy new year.
788
01:13:00,176 --> 01:13:02,440
I thought the chickens were extinct.
789
01:13:14,711 --> 01:13:17,933
There are actually many things on board
that were rumored to be extinct.
790
01:13:18,053 --> 01:13:19,147
Such as?
791
01:13:21,974 --> 01:13:23,214
This.
792
01:13:40,925 --> 01:13:42,847
Andrew! No!
793
01:13:56,607 --> 01:13:58,696
It wasn't me. It wasn't me.
794
01:14:08,037 --> 01:14:09,327
No.
795
01:14:34,186 --> 01:14:35,186
Curtis.
796
01:14:36,939 --> 01:14:38,481
You have to lead us.
797
01:14:51,120 --> 01:14:53,586
Curtis, my friend, we
understand each other...
798
01:14:53,706 --> 01:14:55,868
listen to my words, it wasn't me.
799
01:15:14,310 --> 01:15:15,601
We go forward.
800
01:15:27,614 --> 01:15:28,614
Open!
801
01:15:28,741 --> 01:15:29,741
Quickly!
802
01:16:20,876 --> 01:16:21,876
It's Mason.
803
01:16:22,044 --> 01:16:23,810
Shit, check her pulse.
804
01:16:48,679 --> 01:16:51,287
Hey, don't do...
805
01:18:00,309 --> 01:18:01,976
That does not look good.
806
01:18:19,536 --> 01:18:20,611
It happened.
807
01:18:34,927 --> 01:18:36,521
You've got the master key right?
808
01:18:40,474 --> 01:18:42,477
Wait, don't shoot.
Please don't shoot.
809
01:19:19,221 --> 01:19:21,417
You've just killed a front
section passenger...
810
01:19:24,768 --> 01:19:26,454
I didn't see a thing.
811
01:19:27,479 --> 01:19:29,772
Where are you going?
Wait a minute!
812
01:19:30,047 --> 01:19:32,145
Could we talk about it just one second?
813
01:20:04,725 --> 01:20:06,387
Son of a bitch!
814
01:21:34,940 --> 01:21:36,542
Close the door.
815
01:22:42,132 --> 01:22:43,132
Tanya.
816
01:22:51,349 --> 01:22:52,349
My Timmy.
817
01:22:54,770 --> 01:22:56,071
My Timmy...
818
01:23:15,290 --> 01:23:16,749
We're gonna find him.
819
01:23:17,059 --> 01:23:18,463
I promise.
820
01:23:20,837 --> 01:23:22,092
I know.
821
01:23:28,053 --> 01:23:29,520
Thank you.
822
01:24:30,949 --> 01:24:32,484
Take this.
823
01:24:42,002 --> 01:24:44,628
Come on, motherfucker.
You got my Kronol.
824
01:24:44,748 --> 01:24:46,431
I want that shit.
825
01:24:48,258 --> 01:24:51,083
I want my Kronol back.
826
01:24:51,703 --> 01:24:53,509
That's my Kronol.
827
01:24:58,396 --> 01:25:01,384
I swear man, I'm gonna kill you.
828
01:26:46,835 --> 01:26:47,960
Opens the door.
829
01:26:52,132 --> 01:26:54,333
Kronol first!
830
01:26:55,682 --> 01:26:57,511
You want Kronol? Here.
831
01:26:57,846 --> 01:26:58,846
Take it.
832
01:26:59,715 --> 01:27:01,932
Open it! Open the gate!
833
01:27:06,563 --> 01:27:08,985
Are you looking for some
trouble or something?
834
01:27:35,884 --> 01:27:38,875
You got a problem with the gates?
835
01:27:42,599 --> 01:27:44,365
Here, smoke a cigarette.
836
01:28:03,828 --> 01:28:06,185
It is a great honor for you.
837
01:28:06,998 --> 01:28:10,382
This is the last cigarette of humanity.
838
01:28:10,502 --> 01:28:12,375
Go enjoy it.
839
01:28:16,424 --> 01:28:18,633
You've ever been to the tail section?
840
01:28:21,528 --> 01:28:23,643
Do you have any idea
what went on back there?
841
01:28:24,015 --> 01:28:25,596
When we boarded?
842
01:28:30,980 --> 01:28:32,564
It was chaos.
843
01:28:36,069 --> 01:28:37,729
We didn't freeze to death.
844
01:28:37,849 --> 01:28:40,114
But we didn't have time to be thankful.
845
01:28:40,618 --> 01:28:43,367
Wilford's soldiers came
and they took everything.
846
01:28:45,036 --> 01:28:47,204
It was thousand people in iron box...
847
01:28:47,372 --> 01:28:49,495
no food, no water.
848
01:28:58,091 --> 01:29:00,509
After a month, we ate the weak.
849
01:29:14,190 --> 01:29:16,400
You know what I hate about myself?
850
01:29:20,488 --> 01:29:23,159
I know what people taste like.
851
01:29:28,830 --> 01:29:31,039
I know that babies taste best.
852
01:29:45,138 --> 01:29:46,734
There was a woman.
853
01:29:48,725 --> 01:29:50,851
She was hiding with her baby.
854
01:29:53,688 --> 01:29:55,731
And some men with knives came.
855
01:29:59,611 --> 01:30:01,987
They killed her and took the baby.
856
01:30:05,742 --> 01:30:07,284
And then an old man...
857
01:30:09,245 --> 01:30:10,748
no relations, just...
858
01:30:11,623 --> 01:30:12,956
an old man.
859
01:30:13,458 --> 01:30:15,430
He stepped forward and he said...
860
01:30:17,003 --> 01:30:18,462
"Give me the knife."
861
01:30:20,089 --> 01:30:22,633
Everyone thought he'd
killed the baby himself...
862
01:30:23,968 --> 01:30:25,427
But he took the knife...
863
01:30:28,556 --> 01:30:30,224
and he cut out his own arm...
864
01:30:33,144 --> 01:30:34,811
and he said, "eat this".
865
01:30:34,931 --> 01:30:36,581
"If you're so hungry..."
866
01:30:38,816 --> 01:30:41,944
"eat this, just leave the baby".
867
01:30:47,075 --> 01:30:49,201
I had never seen anything like that.
868
01:30:53,706 --> 01:30:55,791
And the men put down their knives.
869
01:31:00,505 --> 01:31:02,839
You probably guessed who that old man was.
870
01:31:07,887 --> 01:31:09,680
That baby was Edgar.
871
01:31:14,852 --> 01:31:16,728
And I was the man with the knife.
872
01:31:24,779 --> 01:31:26,446
I killed Edgar's mother.
873
01:31:38,931 --> 01:31:42,925
And then one by one, other people
in the tail section started...
874
01:31:43,417 --> 01:31:46,550
cutting arms and legs and offering them.
875
01:31:48,511 --> 01:31:49,928
It was like a miracle.
876
01:31:57,020 --> 01:31:58,567
I wanted to...
877
01:31:59,105 --> 01:32:00,454
I tried.
878
01:32:13,444 --> 01:32:17,456
A month later, Wilford's soldiers
brought those protein blocks.
879
01:32:17,707 --> 01:32:19,833
We've been eating that shit ever since.
880
01:32:24,672 --> 01:32:26,882
18 years I hate Wilford.
881
01:32:32,722 --> 01:32:35,265
18 years I've waited for this moment.
882
01:32:41,564 --> 01:32:43,065
And now I'm here.
883
01:32:59,374 --> 01:33:00,765
Open the gate.
884
01:33:04,045 --> 01:33:05,235
Please.
885
01:33:07,256 --> 01:33:09,633
Your story is so beautiful, Curtis.
886
01:33:11,969 --> 01:33:13,887
But I don't want to open the door.
887
01:33:16,093 --> 01:33:18,392
You know what I want?
888
01:33:20,686 --> 01:33:22,562
I want to open a door.
889
01:33:26,109 --> 01:33:27,776
But not this one.
890
01:33:29,362 --> 01:33:30,821
That one.
891
01:33:36,953 --> 01:33:39,417
The one that leads to the outside.
892
01:33:40,123 --> 01:33:43,375
We've been sentenced for 18 years.
893
01:33:43,543 --> 01:33:46,503
Everyone thinks it's a wall.
894
01:33:47,630 --> 01:33:50,090
But it's a fucking door.
895
01:33:51,676 --> 01:33:55,707
Open it and get us out of here.
896
01:33:56,055 --> 01:33:59,474
And freeze to death?
What are you, fucking crazy?
897
01:34:02,520 --> 01:34:04,604
I know...
898
01:34:06,232 --> 01:34:08,400
But maybe we can survive.
899
01:34:10,695 --> 01:34:13,238
You remember Yekaterina bridge?
900
01:34:13,906 --> 01:34:16,825
When we got slaughtered with an ax.
901
01:34:17,493 --> 01:34:21,711
Every new year, I check something.
902
01:34:21,831 --> 01:34:23,790
We see the wreckage of a plane...
903
01:34:23,958 --> 01:34:25,917
under the snow.
904
01:34:28,296 --> 01:34:34,891
For ten years the tail can barely seen.
905
01:34:35,011 --> 01:34:39,668
But now I can see the fuselage and wings.
906
01:34:41,809 --> 01:34:45,527
There is less and less snow and ice.
907
01:34:47,190 --> 01:34:48,523
It melts.
908
01:34:49,901 --> 01:34:53,445
Snow becomes more fragile,
909
01:34:53,905 --> 01:34:56,031
it doesn't take much to
get rid of everything.
910
01:34:58,201 --> 01:34:59,701
Recently,
911
01:35:01,454 --> 01:35:03,413
you know what I saw?
912
01:35:05,849 --> 01:35:08,043
Outside, there was...
913
01:35:14,271 --> 01:35:15,800
Drops.
914
01:35:16,552 --> 01:35:17,969
It is not worth telling it.
915
01:35:18,137 --> 01:35:20,222
You gotta take it easy on that Kronol.
916
01:35:20,473 --> 01:35:23,363
That bullshit is gonna fry your brain.
917
01:35:23,809 --> 01:35:25,769
You don't think I'm right.
918
01:35:26,646 --> 01:35:28,730
Kronol is the first...
919
01:35:31,275 --> 01:35:34,242
highly flammable chemical.
920
01:35:34,362 --> 01:35:35,961
A spark and boom!
921
01:35:38,699 --> 01:35:41,409
Basically, it's a fucking bomb.
922
01:35:46,812 --> 01:35:50,210
I not only store these to get high,
923
01:35:50,823 --> 01:35:53,421
but to blow that gate.
924
01:35:53,965 --> 01:35:55,131
Matches, quickly.
925
01:35:55,466 --> 01:35:56,967
What are you doing?
926
01:35:57,593 --> 01:35:58,850
Give it to me!
927
01:35:58,970 --> 01:36:00,215
Take that off the door.
928
01:36:01,472 --> 01:36:02,472
Fire!
929
01:36:17,071 --> 01:36:18,642
Curtis Everett.
930
01:36:19,532 --> 01:36:22,305
I've been asked to extend
a formal invitation...
931
01:36:22,425 --> 01:36:25,131
from Mr. Wilford to
join him for dinner.
932
01:36:26,622 --> 01:36:28,185
After you.
933
01:36:55,735 --> 01:36:57,694
Curtis? Is that you?
934
01:37:00,698 --> 01:37:02,157
Curtis, dear boy.
935
01:37:02,575 --> 01:37:03,713
Come in.
936
01:37:07,246 --> 01:37:09,122
Let's take a look at you.
937
01:37:09,582 --> 01:37:10,624
Are you hungry?
938
01:37:11,584 --> 01:37:14,461
You did a man's work, coming all this way.
939
01:37:16,297 --> 01:37:18,513
Please, sit down.
940
01:37:18,633 --> 01:37:22,874
You are the first human being to have
walked the total length of this train.
941
01:37:23,304 --> 01:37:24,596
Tail to Engine.
942
01:37:24,972 --> 01:37:26,306
Did you know that?
943
01:37:26,891 --> 01:37:28,964
Well done, bravo.
944
01:37:30,561 --> 01:37:34,701
None of your people have ever
been here, to the Engine.
945
01:37:35,149 --> 01:37:37,150
I've never been to the tail section.
946
01:37:37,401 --> 01:37:39,944
Why not? Too dirty for you?
947
01:37:40,613 --> 01:37:42,894
Don't want to rub against the
vermin of the tail section?
948
01:37:43,491 --> 01:37:46,660
Do you think my station is
without it's own drawbacks?
949
01:37:46,869 --> 01:37:48,203
It's noisy.
950
01:37:49,163 --> 01:37:50,497
And it's lonely.
951
01:37:53,042 --> 01:37:54,042
Right.
952
01:37:55,002 --> 01:37:56,086
Steaks.
953
01:37:56,587 --> 01:37:57,962
Plenty of room.
954
01:37:58,506 --> 01:38:00,770
This whore to bring you anything you want.
955
01:38:01,384 --> 01:38:04,010
Curtis, everyone has their
preordained position.
956
01:38:04,303 --> 01:38:06,596
And everyone is in their place except you.
957
01:38:07,890 --> 01:38:11,142
That's what people in the best place
say to the people in the worst place.
958
01:38:12,978 --> 01:38:15,730
There's not a soul on this train
that wouldn't trade places with you.
959
01:38:16,065 --> 01:38:17,607
Would you trade places with me?
960
01:38:17,900 --> 01:38:18,900
Fuck you.
961
01:38:19,944 --> 01:38:21,444
Curtis, dear boy.
962
01:38:21,612 --> 01:38:25,699
The fact is that we are all stuck
inside this blasted train.
963
01:38:25,908 --> 01:38:28,576
We are prisoners in this hunk of metal.
964
01:38:28,703 --> 01:38:30,185
Medium rare?
965
01:38:30,663 --> 01:38:33,081
And this train is a close ecosystem.
966
01:38:33,249 --> 01:38:35,583
We must always strive for balance.
967
01:38:36,419 --> 01:38:40,088
Air, water, food supply, population.
968
01:38:40,256 --> 01:38:41,923
It must all be kept in balance.
969
01:38:42,675 --> 01:38:45,993
For optimum balance, however
there'll have been time when more...
970
01:38:46,113 --> 01:38:48,329
radical solution would required.
971
01:38:48,449 --> 01:38:52,100
When the population needed
to be reduced, rather...
972
01:38:52,768 --> 01:38:54,018
drastically.
973
01:38:57,314 --> 01:39:00,358
We don't have time for
true natural selection.
974
01:39:00,985 --> 01:39:05,280
We would all be hideously over crowded
and starved waiting for that.
975
01:39:07,241 --> 01:39:08,950
The next best solution...
976
01:39:09,994 --> 01:39:13,292
is to have individual units kill
off other individual units.
977
01:39:13,998 --> 01:39:17,715
From time to time, we've had
to stir the pot, so to speak.
978
01:39:17,835 --> 01:39:21,511
The Revolt of Seven, The McGregor Riots...
979
01:39:21,964 --> 01:39:24,257
The Great Curtis Revolution.
980
01:39:24,800 --> 01:39:28,970
A blockbuster production with a
devilishly unpredictable plot.
981
01:39:29,346 --> 01:39:32,599
Who could predicted your counter
attack with the torch at Yaketerina tunnel?
982
01:39:34,185 --> 01:39:35,310
Pure genius.
983
01:39:36,353 --> 01:39:38,486
That wasn't what Gilliam
and I had in our plan.
984
01:39:38,606 --> 01:39:39,606
What?
985
01:39:42,610 --> 01:39:45,910
Don't tell me you didn't
know, Gilliam and I...
986
01:39:46,030 --> 01:39:47,238
Our plan.
987
01:39:49,033 --> 01:39:50,033
Gilliam?
988
01:39:50,743 --> 01:39:51,743
Gilliam.
989
01:39:52,411 --> 01:39:55,086
The front and the tail
suppose to work together.
990
01:39:55,706 --> 01:39:58,583
He was more than a partner, really.
991
01:39:59,739 --> 01:40:00,768
He was my friend.
992
01:40:00,888 --> 01:40:01,888
Bullshit.
993
01:40:02,046 --> 01:40:03,298
I don't believe you.
994
01:40:05,257 --> 01:40:09,302
Our original agreement was for the
insurgency to end at Yaketerina tunnel.
995
01:40:09,470 --> 01:40:12,306
And all the survivors will go
back to the tail section...
996
01:40:13,018 --> 01:40:16,017
- To enjoy a much more space.
- You're a fucking liar.
997
01:40:16,393 --> 01:40:17,811
Gilliam would never do that.
998
01:40:18,646 --> 01:40:20,480
It all worked out in the end.
999
01:40:20,731 --> 01:40:24,901
Your counter attack actually made the
insurgency 10 times more exciting.
1000
01:40:25,152 --> 01:40:29,447
Unfortunately the front suffered
more losses than anticipated and...
1001
01:40:30,032 --> 01:40:32,937
Gilliam had to pay the price.
1002
01:40:35,788 --> 01:40:37,413
Ironic, isn't it?
1003
01:40:37,790 --> 01:40:42,418
How people dramatically cross that
thin barrier between life and death...
1004
01:40:43,128 --> 01:40:46,210
now there's just one
last thing for us to do.
1005
01:40:48,759 --> 01:40:50,176
Tally up the numbers.
1006
01:41:01,480 --> 01:41:03,648
Hello Wilford, it's me.
1007
01:41:04,358 --> 01:41:05,986
I'm at Gilliam's place.
1008
01:41:06,318 --> 01:41:07,318
Hold on.
1009
01:41:07,862 --> 01:41:09,821
Is it still the same number?
1010
01:41:09,941 --> 01:41:12,574
Yes, it still stands at 74%.
1011
01:41:12,694 --> 01:41:14,450
Okay, carry on.
1012
01:41:14,949 --> 01:41:16,202
Wait.
1013
01:41:16,537 --> 01:41:20,039
Spare 18, to celebrate our 18th year.
1014
01:41:20,159 --> 01:41:24,080
It's an excellent idea.
1015
01:41:31,802 --> 01:41:32,877
Your people.
1016
01:41:34,063 --> 01:41:37,272
Goddammit Claude.
Mind the Engine!
1017
01:41:38,934 --> 01:41:41,102
She's getting sensitive recently.
1018
01:41:42,845 --> 01:41:45,023
Sit down and mind your table manners.
1019
01:41:47,067 --> 01:41:48,151
Relax.
1020
01:41:51,864 --> 01:41:53,489
Calm down.
1021
01:41:55,771 --> 01:41:59,267
Now I can see what Gilliam meant, he
told me you were brilliant and clever.
1022
01:41:59,387 --> 01:42:00,997
But always so tense.
1023
01:42:02,374 --> 01:42:04,500
When's the last time you got laid?
1024
01:42:06,378 --> 01:42:09,964
Like Gilliam said, holding a woman
is much better with two arms.
1025
01:42:18,515 --> 01:42:19,891
I'll miss Gilliam.
1026
01:42:21,894 --> 01:42:24,187
I'll miss our late night phone chats.
1027
01:42:25,940 --> 01:42:28,149
He could go on for hours.
1028
01:42:28,776 --> 01:42:30,735
All with only one arm.
1029
01:42:32,446 --> 01:42:33,988
What's with that face?
1030
01:42:35,658 --> 01:42:36,950
What's the matter?
1031
01:42:38,077 --> 01:42:40,119
You look like a crazy person.
1032
01:42:40,579 --> 01:42:42,747
As if there aren't enough
crazies on this train.
1033
01:43:12,027 --> 01:43:13,105
Blood!
1034
01:43:16,281 --> 01:43:17,591
Are you okay?
1035
01:43:20,160 --> 01:43:22,457
What? What happened?
1036
01:43:24,331 --> 01:43:25,631
Get down.
1037
01:43:41,682 --> 01:43:42,855
Yona.
1038
01:43:42,975 --> 01:43:45,101
We must open this door.
1039
01:43:47,021 --> 01:43:49,853
You see those cables?
1040
01:43:50,149 --> 01:43:51,464
There are so many cables.
1041
01:43:52,860 --> 01:43:53,860
Die!
1042
01:43:54,445 --> 01:43:55,653
Bastard!
1043
01:43:56,363 --> 01:44:00,349
It is easier for someone to
survive on this train...
1044
01:44:00,469 --> 01:44:02,744
if they have some level of insanity.
1045
01:44:04,580 --> 01:44:07,198
As Gilliam well understood...
1046
01:44:07,318 --> 01:44:11,461
we need to maintain the proper
balance of anxiety and fear...
1047
01:44:11,712 --> 01:44:15,110
chaos and horror in order
to keep life going.
1048
01:44:15,841 --> 01:44:20,402
If we don't have that,
we need to invent it.
1049
01:44:21,180 --> 01:44:25,785
In that sense, the Great Curtis Revolution
you invented was truly a masterpiece.
1050
01:44:26,477 --> 01:44:27,477
Yona.
1051
01:44:28,062 --> 01:44:29,479
Red, number 8.
1052
01:44:29,688 --> 01:44:31,022
No, 7.
1053
01:44:37,029 --> 01:44:38,488
Come with me, Curtis.
1054
01:44:39,406 --> 01:44:41,240
Something I want to show you.
1055
01:44:41,825 --> 01:44:43,076
You deserve it.
1056
01:44:46,413 --> 01:44:47,413
Come on.
1057
01:44:56,799 --> 01:44:58,747
She's waking up now.
1058
01:45:27,079 --> 01:45:28,538
Cozy yes?
1059
01:45:29,206 --> 01:45:30,513
Peaceful.
1060
01:45:31,333 --> 01:45:33,456
You are now in her heart.
1061
01:45:34,670 --> 01:45:37,934
I've devoted my entire life for this.
1062
01:45:39,049 --> 01:45:41,015
The Eternal Engine.
1063
01:45:43,262 --> 01:45:45,640
It is the eternity itself.
1064
01:45:48,976 --> 01:45:51,602
Have you ever been alone on this train?
1065
01:45:52,980 --> 01:45:55,356
When was the last time you were alone?
1066
01:45:56,817 --> 01:45:59,492
You can't remember, can you?
1067
01:46:00,863 --> 01:46:02,786
So please do.
1068
01:46:02,906 --> 01:46:04,586
Take your time.
1069
01:47:04,509 --> 01:47:06,252
I just wrote it.
1070
01:47:07,429 --> 01:47:09,210
It's for you, Curtis.
1071
01:47:10,224 --> 01:47:11,330
Here.
1072
01:47:24,205 --> 01:47:25,821
I am old.
1073
01:47:27,157 --> 01:47:29,561
I want you to take my Station.
1074
01:47:30,827 --> 01:47:32,906
It's what you've always wanted.
1075
01:47:36,833 --> 01:47:38,672
It's what Gilliam wanted too.
1076
01:47:41,296 --> 01:47:43,214
You must tend the Engine...
1077
01:47:44,174 --> 01:47:45,849
Keep her humming.
1078
01:47:51,807 --> 01:47:53,099
Look, Curtis.
1079
01:47:54,434 --> 01:47:56,143
Beyond the gate...
1080
01:47:57,854 --> 01:48:00,219
Sections after sections
precisely where they've
1081
01:48:00,232 --> 01:48:02,608
always been and where they'll always be.
1082
01:48:02,776 --> 01:48:04,860
All adding up to what?
1083
01:48:06,780 --> 01:48:08,140
The train.
1084
01:48:10,575 --> 01:48:13,411
And now the perfectly correct
number of human beings...
1085
01:48:13,531 --> 01:48:17,123
All in their proper places,
all adding up to what?
1086
01:48:17,708 --> 01:48:18,833
Humanity.
1087
01:48:19,501 --> 01:48:21,335
The train is the world.
1088
01:48:22,504 --> 01:48:24,005
We the humanity.
1089
01:48:26,341 --> 01:48:30,928
And now you have the sacred
responsibility to lead all humanity.
1090
01:48:31,555 --> 01:48:34,724
Without you, Curtis, humanity
will cease to exist.
1091
01:48:36,184 --> 01:48:39,095
You've seen what people
do without leadership.
1092
01:48:39,730 --> 01:48:41,731
They devour one another.
1093
01:49:04,338 --> 01:49:06,088
Yona, the Kronol!
1094
01:49:10,302 --> 01:49:12,292
Yona, stop! No.
1095
01:49:14,907 --> 01:49:16,359
No bullets?
1096
01:49:23,310 --> 01:49:25,316
Get the Kronol then.
1097
01:49:26,568 --> 01:49:27,693
Look at them.
1098
01:49:29,446 --> 01:49:31,280
That's how people are.
1099
01:49:32,324 --> 01:49:33,407
You know.
1100
01:49:33,950 --> 01:49:35,326
You've seen this.
1101
01:49:36,495 --> 01:49:37,828
You've been this.
1102
01:49:41,249 --> 01:49:43,459
Ridiculous. Pathetic,
aren't they?
1103
01:49:44,503 --> 01:49:46,921
You can save them from themselves.
1104
01:49:48,382 --> 01:49:51,300
This is what Gilliam saved you for.
1105
01:49:57,265 --> 01:49:58,573
Curtis.
1106
01:49:59,342 --> 01:50:01,143
This is your destiny.
1107
01:50:06,554 --> 01:50:07,583
It's done!
1108
01:50:07,703 --> 01:50:10,327
Curtis, matches.
1109
01:50:14,032 --> 01:50:16,971
Curtis! The match!
1110
01:50:50,235 --> 01:50:53,237
The space only allows for
a very small person.
1111
01:50:55,115 --> 01:50:57,275
Young children under 5.
1112
01:50:57,742 --> 01:51:02,121
The engine lasts forever but
not to all of it's parts.
1113
01:51:02,289 --> 01:51:06,757
That piece of equipment
went extinct recently.
1114
01:51:06,877 --> 01:51:09,221
We needed a replacement.
1115
01:51:10,046 --> 01:51:14,569
Thank goodness the tail section
manufactured us a steady supplies of kids.
1116
01:51:15,510 --> 01:51:17,136
So we can keep going manually.
1117
01:51:21,057 --> 01:51:22,600
Fucking bastard!
1118
01:51:46,160 --> 01:51:47,291
Yona...
1119
01:51:49,961 --> 01:51:51,170
Take the fire.
1120
01:52:09,314 --> 01:52:10,718
Only one left.
1121
01:52:21,826 --> 01:52:25,246
Critical engine shutdown.
1122
01:52:25,366 --> 01:52:27,102
Okay.
1123
01:52:27,576 --> 01:52:30,585
Please stand at safe distance.
1124
01:52:44,140 --> 01:52:46,099
Andy? Is that you?
1125
01:52:48,130 --> 01:52:49,279
Andy!
1126
01:52:50,021 --> 01:52:51,605
Do you remember me?
1127
01:52:52,023 --> 01:52:54,316
Andy, stop, listen to me.
1128
01:52:54,609 --> 01:52:56,891
Don't go up those stairs, listen.
1129
01:52:58,321 --> 01:52:59,321
Andy!
1130
01:53:00,532 --> 01:53:02,491
Come here, come over here.
1131
01:53:05,287 --> 01:53:06,787
Andy, listen to me!
1132
01:53:07,622 --> 01:53:08,914
Get out of there!
1133
01:53:14,087 --> 01:53:16,803
Goddammit Andy, listen to me.
1134
01:53:16,923 --> 01:53:21,225
Curtis, don't be so melodramatic.
1135
01:53:22,059 --> 01:53:25,556
You know everyone has their
own preordained position.
1136
01:55:01,441 --> 01:55:02,736
Nice.
1137
01:57:14,619 --> 01:57:17,839
Dad!
1138
01:57:18,732 --> 01:57:22,672
Dad...
1139
01:57:27,298 --> 01:57:28,638
Curtis.
1140
01:57:39,894 --> 01:57:41,480
Stay here.
78230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.