All language subtitles for Snowpiercer (2013) (1080p BluRay x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,636 --> 00:01:27,433 Good morning. On this day, July 1st, 2014. At this hour, 0600. 2 00:01:27,643 --> 00:01:29,644 We are at the very first airport in the world... 3 00:01:29,812 --> 00:01:33,773 The CW-7, which despite being the topic of so much controversy over the past 7 years, 4 00:01:33,941 --> 00:01:35,942 has continued development. 5 00:01:36,318 --> 00:01:41,781 Protests from environmental groups and a number of developing countries continue... 6 00:01:42,908 --> 00:01:47,036 It has been claimed that CW-7 is the answer to global warming. 7 00:01:47,412 --> 00:01:48,663 And we are witnessing it! 8 00:01:48,831 --> 00:01:53,292 ...world leaders, who argue that global warming can no longer be ignored. 9 00:01:53,460 --> 00:01:59,966 Today, 79 countries will begin dispersing CW-7 into the upper layers of the atmosphere. 10 00:02:00,175 --> 00:02:02,426 ...spray out into the upper layers of the atmosphere and 11 00:02:02,594 --> 00:02:06,973 surprisingly bring down average global temperatures to the finest levels. 12 00:02:07,349 --> 00:02:11,102 It is just a day away that our long time crisis of global warming... 13 00:02:11,353 --> 00:02:16,649 According to scientists, the artificial cooling substance CW-7 will succeed 14 00:02:16,817 --> 00:02:20,444 in bringing average global temperatures down to manageable levels, 15 00:02:20,654 --> 00:02:24,615 as a revolutionary solution to mankind's warming of the planet. 16 00:03:47,407 --> 00:03:48,908 Head check! 17 00:03:55,290 --> 00:03:56,666 Alright. Get in line. 18 00:03:57,626 --> 00:03:58,542 Everybody sit down. 19 00:03:58,710 --> 00:03:59,752 One. 20 00:04:00,170 --> 00:04:01,379 Two. 21 00:04:01,546 --> 00:04:02,672 Three. 22 00:04:02,881 --> 00:04:03,881 Four. 23 00:04:04,049 --> 00:04:05,091 Five. 24 00:04:05,384 --> 00:04:06,050 Six. 25 00:04:06,218 --> 00:04:07,677 Keep going. 26 00:04:08,095 --> 00:04:09,220 Go on. 27 00:04:15,769 --> 00:04:16,936 Hey you. Sit down! 28 00:04:17,604 --> 00:04:19,313 Curtis, sit down. 29 00:04:21,733 --> 00:04:23,109 Sit down! 30 00:04:23,860 --> 00:04:25,820 I said sit down! 31 00:04:29,199 --> 00:04:31,409 - What the fuck are you doing? - Counting. 32 00:04:31,660 --> 00:04:34,620 Can't you sit and count? You wanna get shot? You're crazy. 33 00:04:34,913 --> 00:04:36,956 Shut up, Edgar. I'm thinking. 34 00:04:38,250 --> 00:04:42,628 Are there any experienced violinists here? Raise your hands! 35 00:04:43,297 --> 00:04:44,422 Violinist! 36 00:04:44,589 --> 00:04:46,382 Stand up, come forward. 37 00:04:46,758 --> 00:04:48,551 Food! Come and get it. 38 00:04:48,719 --> 00:04:50,678 Violinists? They're having a laugh? 39 00:04:50,929 --> 00:04:53,472 Those bastards in the Front Section, think they own us. 40 00:04:53,932 --> 00:04:57,143 Eating steak dinners and listening to string quartets and that. 41 00:04:57,769 --> 00:04:59,520 We'll be different when we get there. 42 00:05:01,189 --> 00:05:02,815 I want steak. 43 00:05:07,738 --> 00:05:09,155 Excuse me sir! 44 00:05:09,656 --> 00:05:13,326 My wife and I played violin in the Boston Symphony Orchestra. 45 00:05:13,702 --> 00:05:15,244 I was first chair. 46 00:05:15,454 --> 00:05:16,787 Can you still play? 47 00:05:17,080 --> 00:05:18,497 Of course. You never forget. 48 00:05:18,665 --> 00:05:20,541 Show me your hands. 49 00:05:23,462 --> 00:05:25,087 You. Follow me. 50 00:05:25,255 --> 00:05:27,340 Leave your belongings, we just need your hands. 51 00:05:27,924 --> 00:05:29,342 Not both? 52 00:05:29,718 --> 00:05:31,469 Yes. Both hands. 53 00:05:32,095 --> 00:05:35,181 My wife, Doris, plays beautifully. Better than me even. 54 00:05:35,349 --> 00:05:37,350 They just need one person. 55 00:05:38,185 --> 00:05:40,227 Then I won't go. 56 00:05:41,271 --> 00:05:42,688 Doris, Doris. 57 00:05:46,943 --> 00:05:48,611 Sit down everyone. 58 00:05:49,321 --> 00:05:50,696 - Sit down, Edgar. - They can't just... 59 00:05:50,864 --> 00:05:52,198 Sit down. 60 00:05:53,408 --> 00:05:54,575 Fucking bastards. 61 00:05:54,743 --> 00:05:56,202 Now isn't the time. 62 00:05:56,411 --> 00:05:57,787 Well when is the time? 63 00:05:58,330 --> 00:05:59,663 Soon. 64 00:06:00,707 --> 00:06:03,626 Doris, I'll be back Doris. It's alright. 65 00:06:06,421 --> 00:06:07,630 I'll come back. 66 00:06:24,272 --> 00:06:26,232 What does the steak taste like again? 67 00:06:26,566 --> 00:06:28,275 I had it once, but I can't remember... 68 00:06:28,610 --> 00:06:30,403 If you can't remember then it's better to forget. 69 00:06:30,570 --> 00:06:33,572 Alright then, what does it, what does it smell like when it's cooking and that? 70 00:06:33,740 --> 00:06:35,491 When it emanates around the place. 71 00:06:35,909 --> 00:06:37,910 Curtis, is this it? 72 00:06:38,078 --> 00:06:39,245 It's not it. 73 00:06:40,080 --> 00:06:40,538 And I've heard this... 74 00:06:40,705 --> 00:06:42,748 Curtis! Here! 75 00:06:46,753 --> 00:06:50,214 Tim-bo. How's it hanging, buddy? 76 00:06:51,007 --> 00:06:53,426 Give me a pound. Blow it up. 77 00:06:55,095 --> 00:06:58,431 Hey, listen. I think I need that protein block. 78 00:06:58,723 --> 00:07:01,892 How about I trade you? This one for that one? 79 00:07:04,563 --> 00:07:05,688 No. 80 00:07:05,939 --> 00:07:08,190 Nice bargaining, Curtis. Here. Give me this one, I'll give you that. 81 00:07:08,358 --> 00:07:09,942 Hey, relax, relax. 82 00:07:10,360 --> 00:07:11,986 Come here, Timmy. Come here. 83 00:07:12,946 --> 00:07:14,989 Come right... 84 00:07:16,616 --> 00:07:18,117 I have an idea. 85 00:07:18,493 --> 00:07:22,955 I'll give you this one and that one for that one. 86 00:07:23,832 --> 00:07:24,582 What do you say? 87 00:07:24,749 --> 00:07:25,833 No. 88 00:07:26,626 --> 00:07:27,960 Go get him. 89 00:07:30,172 --> 00:07:31,338 Timmy! 90 00:07:33,175 --> 00:07:36,802 Timothy! Your mom's gonna give you a damn good spanking! 91 00:07:36,970 --> 00:07:38,304 Where the fuck he went? 92 00:07:38,805 --> 00:07:41,807 Hey, come here. Come here. Give us it. Give us it. 93 00:07:41,975 --> 00:07:43,517 You're alright, Jose. How you doing man? 94 00:07:45,645 --> 00:07:47,897 Timmy! Work with me here! 95 00:07:48,148 --> 00:07:49,648 Edgar, why did you let him get up there? 96 00:07:49,816 --> 00:07:52,151 No, I didn't. He got up there by himself. He's very nimble. 97 00:07:52,319 --> 00:07:54,278 - He's five. - He's a very nimble five year old. 98 00:07:54,446 --> 00:07:57,239 Timmy! Sweetie, come down. 99 00:08:00,243 --> 00:08:01,410 Come here. 100 00:08:01,870 --> 00:08:03,162 What do you want for it? 101 00:08:03,497 --> 00:08:05,331 In the whole wide train? 102 00:08:05,499 --> 00:08:07,333 In the whole wide train. 103 00:08:07,501 --> 00:08:08,667 The ball! 104 00:08:08,919 --> 00:08:12,922 The ball? No, no, I'm sorry, I can't do that. I can't do that. 105 00:08:13,215 --> 00:08:16,842 Yes. I get the ball for a whole hour. 106 00:08:22,974 --> 00:08:24,517 Done. 107 00:08:25,852 --> 00:08:28,020 Curtis. Is it time? 108 00:08:28,688 --> 00:08:31,524 Not yet, Tanya. Soon. 109 00:08:53,046 --> 00:08:54,713 Red letter? 110 00:08:55,048 --> 00:09:00,135 Yeah. It's the one we've been waiting for. Our informant gave us the name. 111 00:09:02,806 --> 00:09:05,558 N, A, M... 112 00:09:05,725 --> 00:09:08,644 Nam Koong Min Soo. 113 00:09:09,563 --> 00:09:12,147 He's a security expert. He's in the Prison Section now. 114 00:09:12,566 --> 00:09:14,066 Wait! You're joking, right? 115 00:09:14,401 --> 00:09:15,568 - He's in prison? - Hey, out of here. 116 00:09:15,735 --> 00:09:16,986 No, I'm just saying, what kind of chance do we have... 117 00:09:17,153 --> 00:09:17,903 Edgar. 118 00:09:18,071 --> 00:09:21,865 I just think that if this guys says that he's such a great security expert 119 00:09:22,033 --> 00:09:22,950 why can't he just break himself... 120 00:09:23,118 --> 00:09:25,369 That's enough! Go! 121 00:09:29,207 --> 00:09:31,959 Let's go, Tim. Come on. Let's go. 122 00:09:35,880 --> 00:09:40,968 Edgar just wants to help, you know. He thinks the world of you. 123 00:09:42,345 --> 00:09:45,639 He shouldn't worship me the way he does. I'm not who he thinks I am. 124 00:09:47,767 --> 00:09:49,768 Few of us ever are. 125 00:09:50,520 --> 00:09:55,733 Alright. We're here, Tail Section, Quarantine Section, Prison Section. 126 00:09:55,900 --> 00:09:56,776 Gate. 127 00:09:57,000 --> 00:09:57,820 Gate. 128 00:09:57,944 --> 00:09:58,986 Gate. 129 00:09:59,154 --> 00:10:01,947 Four seconds when all three gates are opened at once. 130 00:10:02,324 --> 00:10:06,535 We have four seconds to go through three gates and bust Nam out. 131 00:10:06,703 --> 00:10:09,913 Then Nam gets us the rest of the way? 132 00:10:11,875 --> 00:10:14,627 Our fate depends on this man? 133 00:10:15,670 --> 00:10:22,635 Yeah. If we can get him to cooperate, he can take us all the way to the front of the train. 134 00:10:25,430 --> 00:10:27,306 Very front section. 135 00:10:27,974 --> 00:10:29,016 Yeah. 136 00:10:32,646 --> 00:10:36,565 From here right to the front of the train. Everything in one stroke. 137 00:10:38,652 --> 00:10:40,861 We control the engine, we control the world. 138 00:10:41,071 --> 00:10:43,030 Without that, we have nothing. 139 00:10:43,907 --> 00:10:46,700 All past revolutions have failed because they couldn't take the engine. 140 00:10:46,868 --> 00:10:48,702 What are you saying? 141 00:10:50,372 --> 00:10:52,164 This time, we take the engine. 142 00:10:53,333 --> 00:10:54,667 Then what? 143 00:10:57,587 --> 00:10:58,837 We kill him. 144 00:10:59,005 --> 00:11:00,255 Wilford? 145 00:11:06,346 --> 00:11:08,514 You should run the train now, not Wilford. 146 00:11:09,891 --> 00:11:12,893 I'm a shadow of my former shadow. 147 00:11:15,647 --> 00:11:18,023 My day was decades ago. 148 00:11:19,776 --> 00:11:21,652 How old is Gilliam? 149 00:11:22,195 --> 00:11:23,654 Shut up, Edgar. 150 00:11:24,322 --> 00:11:27,783 And listen, I'm not saying that I want that to happen, that's not what I'm saying. 151 00:11:30,203 --> 00:11:32,496 What I mean is he will die someday. 152 00:11:35,208 --> 00:11:37,459 And when that happens you're gonna have to take over. 153 00:11:39,629 --> 00:11:41,505 You're gonna have to run the train. 154 00:11:42,882 --> 00:11:44,633 I'm not a leader. 155 00:11:47,220 --> 00:11:51,974 I don't know. I think you'd be pretty good if you ask me. 156 00:12:03,653 --> 00:12:04,945 Hey, Edgar. 157 00:12:06,740 --> 00:12:08,741 How far back can you remember? 158 00:12:10,243 --> 00:12:15,247 - I don't know, like what? - Your mother. You remember her? 159 00:12:20,044 --> 00:12:25,132 I can remember her face, every once in a while... 160 00:12:27,677 --> 00:12:29,511 But it's not clear. 161 00:12:32,390 --> 00:12:34,933 Stay down everybody. Everybody stay in your place. 162 00:12:35,101 --> 00:12:36,518 Don't fucking look at me! 163 00:12:37,937 --> 00:12:39,605 Keep down, keep down! 164 00:12:43,485 --> 00:12:48,864 Medical Inspection. All the kids. All the kids come with me. Just the kids. 165 00:12:50,867 --> 00:12:52,951 All the kids. 166 00:12:55,747 --> 00:12:58,665 Stay back there, ma'am. Just stay back there. Stay back there. Stay. 167 00:12:58,833 --> 00:13:01,585 Hello, what's this? We have one more. Yup, come. 168 00:13:01,753 --> 00:13:04,229 No, no, all need to go. Come on. 169 00:13:04,253 --> 00:13:06,066 No, no, we don't need to. There's nothing wrong with him. 170 00:13:06,090 --> 00:13:09,468 It's just a little medical check, sir. You just stay back there. You just stay back there. 171 00:14:06,734 --> 00:14:08,443 You! Go and check! 172 00:14:08,695 --> 00:14:09,236 Don't move! Stay there! 173 00:14:09,404 --> 00:14:11,738 Go, Timmy, go! Go! 174 00:14:29,173 --> 00:14:30,591 That's her baby! 175 00:14:33,636 --> 00:14:35,053 Andy! 176 00:14:38,558 --> 00:14:41,226 Give me my son, you fucking bitch! 177 00:14:41,603 --> 00:14:44,229 Andy! Andy! 178 00:14:46,649 --> 00:14:48,942 How did you let him throw his shoe? 179 00:14:55,074 --> 00:14:59,661 Timmy! 180 00:15:25,563 --> 00:15:29,441 At this altitude, we need only 7 minutes. 181 00:16:13,486 --> 00:16:16,071 Seven minutes allotted for your speech, sir. 182 00:16:19,742 --> 00:16:26,081 This is so disappointing. 183 00:16:27,333 --> 00:16:30,460 No no, we don't need all that. We've only got seven minutes. 184 00:16:39,262 --> 00:16:40,721 Passengers. 185 00:16:41,556 --> 00:16:47,561 This is not a shoe. This is disorder. 186 00:16:48,062 --> 00:16:51,314 This is size ten chaos. 187 00:16:51,983 --> 00:16:55,610 This. See this. This is death. 188 00:16:56,446 --> 00:17:00,032 In this locomotive we call home, there is one thing 189 00:17:00,199 --> 00:17:03,201 that between our warm hearts and the bitter cold. 190 00:17:03,870 --> 00:17:07,539 Clothing? Shields? No! Order. 191 00:17:08,041 --> 00:17:12,044 Order is the barrier that holds back the frozen death. 192 00:17:12,712 --> 00:17:18,216 We must all of us, on this train of life, remain in our allotted station. 193 00:17:18,551 --> 00:17:25,223 We must each of us occupy our preordained particular position. 194 00:17:31,731 --> 00:17:35,984 Would you wear a shoe on your head? Of course you wouldn't wear a shoe on your head. 195 00:17:36,194 --> 00:17:40,530 A shoe doesn't belong on your head. A shoe belongs on your foot. 196 00:17:41,240 --> 00:17:43,408 A hat belongs on your head. 197 00:17:43,659 --> 00:17:46,203 I am a hat. You are a shoe. 198 00:17:46,370 --> 00:17:49,331 I belong on the head. You belong on the foot. 199 00:17:49,540 --> 00:17:51,750 Yes? So it is. 200 00:17:52,668 --> 00:17:55,837 In the beginning, order was prescribed by your ticket. 201 00:17:56,047 --> 00:17:59,674 First class, economy, and free loaders like you. 202 00:17:59,842 --> 00:18:04,262 Eternal order is prescribed by the Sacred Engine. 203 00:18:04,722 --> 00:18:09,434 All things flow from the Sacred Engine. All things in their place. 204 00:18:09,602 --> 00:18:11,728 All passengers in their section. 205 00:18:11,896 --> 00:18:15,107 All water flowing, all heat rising pays homage 206 00:18:15,274 --> 00:18:24,074 to the Sacred Engine. In its own par-ti-cu-lar pre-ordained position. 207 00:18:24,492 --> 00:18:26,118 So it is. 208 00:18:27,120 --> 00:18:32,749 Now, as in the beginning, I belong to the front. 209 00:18:33,876 --> 00:18:37,087 You belong to the tail. 210 00:18:38,381 --> 00:18:44,302 When the foot seeks the place of the head, a sacred line is crossed. 211 00:18:45,138 --> 00:18:46,638 Know your place! 212 00:18:47,265 --> 00:18:48,723 Keep your place! 213 00:18:49,809 --> 00:18:51,476 Be a shoe! 214 00:18:58,109 --> 00:19:00,861 We have 42 seconds left. 215 00:19:01,028 --> 00:19:04,239 So we could go to a comment of Mr. Wilford, 216 00:19:04,407 --> 00:19:07,576 the Divine Keeper of the Sacred Engine. 217 00:19:09,453 --> 00:19:11,413 Sir? Mr. Wilford? 218 00:19:12,582 --> 00:19:14,082 Are you there? 219 00:19:16,836 --> 00:19:24,467 Are you there, sir? Oh, it's breaking off. 220 00:19:25,678 --> 00:19:28,013 Mr. Wilford is a very busy man. 221 00:19:28,514 --> 00:19:30,348 So it is. 222 00:19:48,409 --> 00:19:50,368 - Are we just gonna watch? - Not now. 223 00:19:50,536 --> 00:19:52,579 I'm not just gonna fucking sit here... 224 00:20:27,114 --> 00:20:28,907 No, I'm alright. 225 00:20:34,538 --> 00:20:36,957 Stop. Stop right there. Sit down! 226 00:20:37,124 --> 00:20:40,210 Put that useless gun down, put it away. 227 00:20:41,212 --> 00:20:45,048 Long time no see, Mr. Gilliam. It's a pleasure. 228 00:20:48,803 --> 00:20:50,428 You look healthy. 229 00:20:51,639 --> 00:20:53,223 He's fine. 230 00:21:03,442 --> 00:21:06,945 Minister Mason, please deliver a message to Mr. Wilford. 231 00:21:07,280 --> 00:21:08,530 Certainly. What shall I say? 232 00:21:08,698 --> 00:21:11,616 Tell him, he and I need to talk. 233 00:21:12,159 --> 00:21:14,786 Well. You can talk to me. 234 00:21:15,413 --> 00:21:18,164 Mr. Wilford has no reason to visit here... 235 00:21:19,000 --> 00:21:22,127 Not here. At the front. 236 00:21:41,063 --> 00:21:42,814 Your son will be a hero. Promise. 237 00:21:43,274 --> 00:21:44,649 Or daughter, whatever it is. 238 00:21:45,276 --> 00:21:46,609 I got it, I got it. 239 00:21:48,779 --> 00:21:51,823 Your contribution has been duly noted. Thanks. 240 00:21:54,952 --> 00:21:56,828 So sorry to interrupt you while you're praying. 241 00:21:57,038 --> 00:21:57,996 What are you doin', man? 242 00:21:58,164 --> 00:21:59,247 So sorry. Sumimasen. 243 00:22:00,166 --> 00:22:02,709 Look. There's your Buddha back, thanks very much. 244 00:22:06,964 --> 00:22:08,631 Move, move, move! 245 00:22:10,676 --> 00:22:12,302 Stop fooling around! 246 00:22:40,164 --> 00:22:41,956 I've got a better batch. 247 00:22:42,291 --> 00:22:46,711 Stronger, fresh, uncut. Wanna try some? 248 00:22:48,255 --> 00:22:50,924 How many protein blocks for ten rocks of uncut Kronole? 249 00:23:00,393 --> 00:23:01,643 They don't have bullets. 250 00:23:02,478 --> 00:23:04,104 Why do you say that? 251 00:23:05,147 --> 00:23:08,817 You remember what Mason said? She said, "Put down that useless gun." 252 00:23:09,527 --> 00:23:13,780 She meant she wouldn't give the order to shoot me. 253 00:23:14,407 --> 00:23:15,782 No. 254 00:23:16,117 --> 00:23:18,660 No, I think the guns are literally useless. 255 00:23:19,328 --> 00:23:22,539 They used up all their bullets four years ago, in the last revolt. 256 00:23:25,042 --> 00:23:26,543 Bullets are extinct. 257 00:23:27,211 --> 00:23:31,756 If you're wrong, we could be finished before we even start. 258 00:23:32,758 --> 00:23:37,929 I think we should be patient. Wait for the next red letter. 259 00:23:53,571 --> 00:23:56,781 Stay together. Left and right. 260 00:23:57,533 --> 00:24:01,453 Not yet. Up, up. Now left, to the left. 261 00:24:03,497 --> 00:24:04,914 Good, now forward. 262 00:24:17,219 --> 00:24:20,972 Hello, Andrew! Andrew! 263 00:24:21,807 --> 00:24:24,726 Wake up, rise and shine. 264 00:24:24,894 --> 00:24:28,605 When you dream too much of the sun, you forget the trees. 265 00:24:30,441 --> 00:24:32,942 I believe this is your son. 266 00:24:33,319 --> 00:24:39,949 I'm, I'm sorry, it's not very good. It's not my best work, it's a little dark. 267 00:24:40,117 --> 00:24:45,455 But if you look very deep into the eyes, you can see a little bit of hope. 268 00:24:45,623 --> 00:24:48,249 What about my boy? You've got one of Timmy? 269 00:24:48,417 --> 00:24:53,213 Oh yes, Tanya, I do. Easy, easy. Come off this easy. You'll hurt yourself. 270 00:24:53,547 --> 00:24:56,549 Here, there you go. Timmy. 271 00:25:01,013 --> 00:25:02,680 Look at him. 272 00:25:04,725 --> 00:25:06,351 Funny little smile. 273 00:25:16,570 --> 00:25:18,029 Curtis, you gotta let me come with you. 274 00:25:18,280 --> 00:25:19,739 No, Tanya. I'm sorry. 275 00:25:20,032 --> 00:25:22,075 You will be if you don't let me come. 276 00:25:22,743 --> 00:25:25,578 I'm going to the front and I'mma make that bitch sorry she put her hands on my boy. 277 00:25:25,746 --> 00:25:27,330 Make this one tighter. 278 00:25:27,873 --> 00:25:31,543 You know I'm stronger than all these skinny ass soldiers anyway. 279 00:25:34,964 --> 00:25:36,548 Please! 280 00:25:39,343 --> 00:25:40,760 Oh shit, what's going on? 281 00:25:41,220 --> 00:25:42,720 They changed the schedule, boys. Move it back! 282 00:25:42,888 --> 00:25:45,056 Now or never! They're coming now! 283 00:25:45,224 --> 00:25:47,559 Don't panic! Stick with the plan. 284 00:25:49,019 --> 00:25:52,230 Hide that! Hide it in your clothes! Hide your weapons in your clothes! 285 00:25:56,735 --> 00:25:58,444 Head check. 286 00:26:00,406 --> 00:26:02,365 Line up. 287 00:26:06,787 --> 00:26:08,121 Alright, sit down. 288 00:26:08,289 --> 00:26:13,209 One, two, three, four... 289 00:26:13,377 --> 00:26:14,836 What the fuck do we do? 290 00:26:17,631 --> 00:26:19,716 I've had enough of this protein block bullshit! 291 00:26:19,883 --> 00:26:21,134 Yeah, this is bullshit! 292 00:26:21,302 --> 00:26:22,093 We're fucking hungry, man! 293 00:26:22,261 --> 00:26:23,595 I want chicken! 294 00:26:24,019 --> 00:26:26,119 We're not gonna sit down for this shite! 295 00:26:26,507 --> 00:26:29,259 We want chicken! Chicken! 296 00:26:36,275 --> 00:26:37,025 It's okay. 297 00:26:37,192 --> 00:26:39,527 You want him fucking dead? Is that it? 298 00:26:39,737 --> 00:26:41,279 Be quiet! 299 00:26:42,239 --> 00:26:44,282 Still going for it, are we? 300 00:26:46,660 --> 00:26:49,162 Come on, let's go! Let's do it. 301 00:26:55,252 --> 00:26:56,294 The rifles. 302 00:26:56,462 --> 00:27:00,131 No, we can overwhelm them. We easily outnumber their bullets. 303 00:27:05,679 --> 00:27:07,305 This is it. 304 00:27:07,765 --> 00:27:11,726 Curtis, come on. We're out of time. You gotta do it now. 305 00:27:23,989 --> 00:27:27,659 They've got no bullets! 306 00:28:46,572 --> 00:28:49,157 I'm fine, Grey. You go now! 307 00:29:15,476 --> 00:29:19,687 "Nam Koong Min Soo. Kronole Addict." That explains a lot, doesn't it? 308 00:29:19,855 --> 00:29:20,688 Hurry up, Edgar. 309 00:29:20,856 --> 00:29:22,231 Hurry up? 310 00:29:23,025 --> 00:29:27,987 So sorry for keeping you all waiting. Obviously I work here. 311 00:29:31,325 --> 00:29:32,116 Open it. 312 00:29:32,284 --> 00:29:33,367 Here we go! 313 00:29:47,341 --> 00:29:50,468 Hey, Kronole head! 314 00:29:53,514 --> 00:29:56,557 So, this is Kronole? I heard it's pretty big in the front section. 315 00:29:56,725 --> 00:29:58,976 Careful, that's how these guys hallucinate. 316 00:29:59,144 --> 00:30:04,315 It's industrial waste. And it's highly flammable. 317 00:30:24,044 --> 00:30:27,630 Are you Nam Koong Min Soo? Security specialist? 318 00:30:31,218 --> 00:30:34,679 Did you design all the door locks and security systems on the train? 319 00:30:35,597 --> 00:30:39,600 Look at him man, he's gone. Look at his eyes. He's fried his brain with that fucking shite. 320 00:30:40,018 --> 00:30:42,353 Are you Nam? 321 00:31:01,248 --> 00:31:03,291 Nam, are you listening? 322 00:31:08,005 --> 00:31:10,381 Yes, I'm listening, fuck. 323 00:31:12,800 --> 00:31:16,900 It's not "Nem", it's "Nam". Namgoong Minsoo, shit. 324 00:31:17,800 --> 00:31:21,500 Surname is Namgoong, first name is Minsoo, asshole. 325 00:31:21,727 --> 00:31:26,522 Unknown words found. Please try again with correct vocabulary. 326 00:31:28,734 --> 00:31:29,859 We need your help. 327 00:31:30,068 --> 00:31:31,485 For what? 328 00:31:32,696 --> 00:31:36,616 We're going to the front and we need you to open up the gates. 329 00:31:38,911 --> 00:31:40,661 What if I say no? 330 00:31:41,580 --> 00:31:44,123 Uncut. Straight from the barrel. 331 00:31:44,708 --> 00:31:48,085 Every door you open, you get one lump of Kronole. 332 00:32:03,268 --> 00:32:05,728 Jesus! Marlboro Light? 333 00:32:08,440 --> 00:32:13,402 I can't believe it. Cigarettes have been extinct for more than 10 years now. 334 00:32:23,330 --> 00:32:25,623 Do you want some, asshole? 335 00:32:26,667 --> 00:32:30,795 I bet you fuckhead never smoked one before. 336 00:32:32,547 --> 00:32:36,133 I'm gonna make this real simple for you. You help us, you get your drug. 337 00:32:36,343 --> 00:32:40,846 If not, we put you back where we found you. What'll it be, asshole? 338 00:32:48,730 --> 00:32:49,939 Chan. 339 00:32:50,565 --> 00:32:52,650 Chan. Get outta here. Just get out. 340 00:33:16,466 --> 00:33:18,175 Hey, that's enough. 341 00:33:19,636 --> 00:33:21,721 Put him back in the fucking drawer! 342 00:33:40,949 --> 00:33:42,658 Get up. 343 00:33:52,210 --> 00:33:56,464 My Daughter, Yona. If I go, she goes too. 344 00:33:56,631 --> 00:33:58,382 So, you're coming with us? 345 00:34:04,097 --> 00:34:06,599 One gate, 2 lumps of Kronole. 346 00:34:07,142 --> 00:34:09,226 She's an addict, too? 347 00:34:34,127 --> 00:34:35,669 Nobody there. 348 00:34:37,881 --> 00:34:39,298 Kronole. 349 00:35:00,403 --> 00:35:03,614 Look at all these beds. Where is everybody? 350 00:35:03,782 --> 00:35:05,533 Looks like they left in a hurry. 351 00:35:07,285 --> 00:35:08,994 There's some food on the table. 352 00:35:14,793 --> 00:35:16,293 This can't be a window, can it? 353 00:35:34,688 --> 00:35:36,605 Still cold. 354 00:35:47,325 --> 00:35:52,663 Dead. All dead. 355 00:36:06,261 --> 00:36:08,095 Alright! Let's go everyone! 356 00:36:08,263 --> 00:36:09,972 Stay focus. We didn't come here for this. 357 00:36:10,140 --> 00:36:11,599 Alright! You heard the man. Let's go! Move! 358 00:36:11,766 --> 00:36:13,684 Nem! Nam! 359 00:36:18,732 --> 00:36:19,940 Kronole. 360 00:36:20,317 --> 00:36:22,234 How did you know there was nobody there? 361 00:36:23,862 --> 00:36:25,196 He's running. 362 00:36:35,540 --> 00:36:36,916 Paul? 363 00:36:38,043 --> 00:36:39,293 Paul! 364 00:36:39,836 --> 00:36:41,378 What the hell is he doing, man? Paul! 365 00:36:41,546 --> 00:36:42,254 He looks so different. 366 00:36:42,422 --> 00:36:47,218 Yeah, just a second. Used to be automatic. But parts went extinct. 367 00:36:47,469 --> 00:36:48,886 He's not the Paul I remember. 368 00:36:49,054 --> 00:36:51,472 No. Paul! It's Curtis! 369 00:36:51,640 --> 00:36:55,059 Ain't comin' back... so now I got to do it. 370 00:36:57,020 --> 00:36:58,562 Manually! 371 00:37:00,232 --> 00:37:03,567 So that's how it's made. Still hot. 372 00:37:04,236 --> 00:37:08,322 Look at them all! Man, you did some nice work! 373 00:37:08,490 --> 00:37:11,408 That's right, man! There's your food! There's your protein blocks! 374 00:37:11,576 --> 00:37:14,370 Is this why they took you? To make this garbage? 375 00:37:15,747 --> 00:37:17,122 Paul? 376 00:37:18,667 --> 00:37:20,251 You've been alone this whole time? 377 00:37:21,127 --> 00:37:25,089 Alone! In the zone! 378 00:37:28,218 --> 00:37:29,802 We're going to the front. Come with us! 379 00:37:29,970 --> 00:37:32,263 Oh, right! You're going to the front? Yeah, man! 380 00:37:32,430 --> 00:37:35,933 But, no way man. My place is here. Alright? 381 00:37:36,142 --> 00:37:38,727 Here? Making this crap? Why? 382 00:38:01,501 --> 00:38:03,127 You can't draw this. 383 00:38:03,795 --> 00:38:05,462 Okay. 384 00:38:11,136 --> 00:38:12,803 All this time, we've been eating this shit? 385 00:38:12,971 --> 00:38:15,389 Hey, I eat them too, you know. 386 00:38:15,807 --> 00:38:17,558 Every single day. 387 00:38:20,478 --> 00:38:21,812 Where did you get this? 388 00:38:23,648 --> 00:38:25,190 Have you been the one writing these? 389 00:38:26,484 --> 00:38:27,901 I don't write 'em. 390 00:38:28,570 --> 00:38:30,321 Why do you have this? Who gave this to you? 391 00:38:30,905 --> 00:38:38,329 They just leave 'em for me ,man. I put them in the protein blocks. I send them on. That's it! 392 00:38:42,459 --> 00:38:44,168 The Water Supply Section? 393 00:38:44,336 --> 00:38:50,549 Yeah. It's just a few cars up. It's where the water's cleansed and recycled. 394 00:38:50,842 --> 00:38:53,427 It's one of the most crucial sections in the train. 395 00:38:55,138 --> 00:38:57,014 If we take it, we have the upper hand? 396 00:38:57,432 --> 00:38:59,808 We don't even have to go to the very front. 397 00:39:00,435 --> 00:39:05,022 We control the water, we control the negotiation. 398 00:39:09,652 --> 00:39:12,780 Uh, hi, hi, excuse me. Sorry to bother you there. 399 00:39:12,947 --> 00:39:16,033 Can I get you a glass of water or something to speed this up? 400 00:39:19,454 --> 00:39:22,706 Listen! Would you get on with it, man? You're keeping us all fucking waiting! 401 00:39:23,875 --> 00:39:25,042 Am I? 402 00:39:25,251 --> 00:39:26,210 Yeah, you are. 403 00:39:26,378 --> 00:39:29,296 Although you've been fucking smelling that flammable shite, 404 00:39:29,464 --> 00:39:33,175 that time is probably a distant fucking concept for you, isn't it? 405 00:39:34,719 --> 00:39:36,929 Of course, I'm only doing this for Kronole. 406 00:39:37,097 --> 00:39:40,474 Here we go again, Kronole this, Kronole that. 407 00:39:40,642 --> 00:39:43,250 Christ almighty, man. Do some fucking work! 408 00:39:44,142 --> 00:39:46,021 You're the one who gives it to me. 409 00:39:46,189 --> 00:39:49,858 Are you a bit thick? That's what you ask for each time you open a gate! 410 00:39:50,026 --> 00:39:53,695 Of course, I'm only doing this for Kronole. 411 00:39:57,033 --> 00:39:59,618 Yona. It's Yona, right? 412 00:40:01,454 --> 00:40:02,996 How old are you? 413 00:40:05,542 --> 00:40:06,834 Seventeen. 414 00:40:07,127 --> 00:40:09,753 Seventeen. You're a train baby, then? 415 00:40:12,132 --> 00:40:13,632 How 'bout you? 416 00:40:15,093 --> 00:40:19,972 Seventeen years on Earth. Seventeen years in the Tail Section. 417 00:40:20,640 --> 00:40:24,101 Earth? What was it like? 418 00:40:24,769 --> 00:40:26,270 I don't remember. 419 00:40:26,771 --> 00:40:28,105 Why? 420 00:40:29,315 --> 00:40:32,067 I don't want to remember anything before I met Gilliam. 421 00:40:36,698 --> 00:40:37,906 Yona. 422 00:40:39,659 --> 00:40:41,201 Are you clairvoyant? 423 00:40:41,578 --> 00:40:43,871 Clairvoyant? What's that? 424 00:40:44,372 --> 00:40:50,752 Well, you always seem to know what's behind the gates. Do you see things in your mind? 425 00:41:06,519 --> 00:41:08,145 Don't open it. 426 00:41:08,688 --> 00:41:09,521 What? 427 00:41:11,149 --> 00:41:12,733 Lock the gate! 428 00:42:52,458 --> 00:42:53,917 Be careful. 429 00:42:54,919 --> 00:42:57,838 Yeah, you too. 430 00:43:25,783 --> 00:43:27,117 Team 2 move! 431 00:43:27,452 --> 00:43:28,869 Move forward! 432 00:45:30,908 --> 00:45:37,414 Passing Yekaterina Bridge! 433 00:45:38,416 --> 00:45:39,332 We're at the bridge, guys! 434 00:45:39,500 --> 00:45:41,251 Ten. Nine. 435 00:45:41,419 --> 00:45:44,212 Eight. Seven. Six. 436 00:45:44,422 --> 00:45:46,173 Five. Four. 437 00:45:46,424 --> 00:45:49,384 Three. Two. One. 438 00:45:52,221 --> 00:45:56,057 Happy New Year! 439 00:45:57,018 --> 00:45:59,436 Fucking hate getting old, I fucking hate it. 440 00:45:59,604 --> 00:46:04,232 Wilford! Banzai! Banzai! 441 00:46:07,153 --> 00:46:09,070 Everybody down! 442 00:46:09,405 --> 00:46:10,864 Hang on! 443 00:46:19,123 --> 00:46:20,999 Impact! 444 00:46:26,214 --> 00:46:28,799 Not yet! A second one! 445 00:46:29,467 --> 00:46:31,843 Stay down! 446 00:46:46,651 --> 00:46:49,444 Nam, what are you doing man? What are you doing? 447 00:46:49,654 --> 00:46:51,905 He's high as a fucking kite. 448 00:46:58,162 --> 00:46:59,746 Here it comes. 449 00:47:31,237 --> 00:47:34,489 Safe passage. 450 00:47:37,785 --> 00:47:40,704 Hey, watch it! Watch out! Come on! 451 00:47:54,719 --> 00:47:56,511 One, two, three. One, two. 452 00:47:58,055 --> 00:48:02,893 Happy Yekaterina Bridge, you filthy ingrates! 453 00:48:04,103 --> 00:48:08,231 You people, who if not for the benevolent Wilford, 454 00:48:08,482 --> 00:48:12,694 would have frozen solid 18 years ago today! 455 00:48:14,155 --> 00:48:15,780 You people... 456 00:48:15,948 --> 00:48:22,245 Who have sucked on the generous titty of Wilford ever since, for food and shelter! 457 00:48:23,331 --> 00:48:30,569 And now, in front of our hallowed water supply section, no less! 458 00:48:31,537 --> 00:48:36,544 You repay his kindness with violent hooliganism? 459 00:48:39,639 --> 00:48:41,473 You scum. 460 00:48:46,020 --> 00:48:49,105 Precisely 74% of you shall die. 461 00:48:55,321 --> 00:49:00,075 My friend, you suffer from the misplaced optimism of the doomed. 462 00:49:00,826 --> 00:49:02,786 This is going to be good. 463 00:49:11,837 --> 00:49:13,296 What? What did you say? 464 00:49:13,714 --> 00:49:15,674 He said you guys are fucked. 465 00:49:17,802 --> 00:49:19,719 You stupid Tail Sectioners. 466 00:49:22,974 --> 00:49:25,183 There's a tunnel right after Yekaterina Bridge. 467 00:49:25,351 --> 00:49:25,976 A tunnel? 468 00:49:26,143 --> 00:49:27,936 Mm-hmm, a fucking long one! 469 00:49:28,104 --> 00:49:29,479 Let's go. 470 00:49:33,651 --> 00:49:35,151 Everybody back! 471 00:50:48,559 --> 00:50:50,560 Chan. Get outta here. Just get out. 472 00:50:55,441 --> 00:50:58,068 Chan! We need fire! 473 00:50:58,235 --> 00:51:00,361 Chan! Bring the fire! 474 00:51:00,529 --> 00:51:03,406 Tell them in the back we need to get the lights up here! 475 00:51:03,574 --> 00:51:05,784 Chan has the matches! 476 00:51:34,772 --> 00:51:37,982 Got you, motherfucker! 477 00:51:39,527 --> 00:51:43,938 Officer Fuyu! What are you doing? Don't look at me, you dozy bugger! 478 00:51:43,945 --> 00:51:47,281 Look there! 479 00:51:58,963 --> 00:52:01,339 Put me down! Stop squeezing my legs! 480 00:52:18,315 --> 00:52:19,566 Surrender! 481 00:52:20,067 --> 00:52:26,656 Surrender! Surrender! He will kill me if we don't surrender! 482 00:52:29,827 --> 00:52:31,286 Shit... 483 00:52:57,313 --> 00:52:59,147 Curtis! 484 00:53:49,323 --> 00:53:54,953 Stop! Stop everybody! 485 00:53:55,204 --> 00:53:56,996 Drop your weapon. 486 00:54:00,918 --> 00:54:02,252 Stop! 487 00:54:02,419 --> 00:54:04,087 Everybody stop! 488 00:54:10,094 --> 00:54:13,513 Do what he says, for crying out loud. 489 00:54:15,975 --> 00:54:17,976 Drop your weapons! 490 00:55:17,953 --> 00:55:19,537 Don't look. 491 00:56:00,245 --> 00:56:05,416 Survivors! Wash yourselves! 492 00:56:07,753 --> 00:56:10,380 The Water Supply Section. 493 00:56:13,217 --> 00:56:15,093 Wash away the blood. 494 00:56:43,247 --> 00:56:45,665 Have you seen these kids? 495 00:56:46,625 --> 00:56:48,584 I don't know anything about... 496 00:56:52,923 --> 00:56:55,258 Look! Where are they, you bitch? 497 00:56:55,426 --> 00:56:59,595 I don't know. I don't know. It's not me. It's not me. 498 00:57:00,681 --> 00:57:02,265 Tell us or I'll cut your fucking arm off. 499 00:57:02,433 --> 00:57:04,225 Even shorter than mine, you bastard! 500 00:57:04,393 --> 00:57:06,811 Wilford... Wilford knows. 501 00:57:08,105 --> 00:57:10,606 Wil... Wilford... Wilford likes kids. 502 00:57:11,442 --> 00:57:15,862 He does. That's why he sends that yellow one Claude to get them for him... 503 00:57:16,321 --> 00:57:18,698 It... it's Wilford you want, not me. 504 00:57:18,949 --> 00:57:21,117 Wilford likes kids? 505 00:57:21,618 --> 00:57:24,203 All he cares about is his wretched engine! 506 00:57:24,371 --> 00:57:26,247 The Engine is Sacred. 507 00:57:26,707 --> 00:57:28,958 And Wilford is Divine. 508 00:57:29,501 --> 00:57:32,003 Wilford is merciful. 509 00:57:34,882 --> 00:57:39,051 Call him. See if he'll come save you. 510 00:57:39,261 --> 00:57:41,345 Yes. 511 00:57:41,722 --> 00:57:45,308 Wilford The Merciful. Call him. 512 00:57:46,268 --> 00:57:49,896 He won't come here. He won't leave his Engine. 513 00:57:50,147 --> 00:57:54,066 We're going to rip you into little pieces. He still won't come? 514 00:57:57,696 --> 00:58:01,449 Well, we control the water. We turn that off, he'll have to come. 515 00:58:01,992 --> 00:58:03,493 Turn off the water? 516 00:58:04,912 --> 00:58:07,663 Well, you'll only be condemning your own people. 517 00:58:08,540 --> 00:58:10,541 The water comes from the front. 518 00:58:11,168 --> 00:58:15,546 The nose of the train breaks up the snow and ice and turns it into water. 519 00:58:15,714 --> 00:58:21,677 It's like an elephant's trunk. The water comes in the mouth, not in the bum. 520 00:58:21,845 --> 00:58:23,054 Curtis! 521 00:58:23,680 --> 00:58:27,850 Yes. Wilford knows you well, Mr. Curtis Everett. 522 00:58:28,310 --> 00:58:30,019 He's been watching you. 523 00:58:31,021 --> 00:58:33,564 And we know you won't harm your own people. 524 00:58:35,192 --> 00:58:37,193 Too bad you couldn't save your second in command. 525 00:58:37,361 --> 00:58:40,613 - What was his name, Edgar? - Shut the fuck up! 526 00:58:40,781 --> 00:58:42,406 Curtis! Curtis! I can help you! 527 00:58:42,574 --> 00:58:44,575 You can fucking die is what you can do. 528 00:58:44,603 --> 00:58:47,078 No, I can help you! I swear it! 529 00:58:47,186 --> 00:58:48,929 Listen, listen to me! 530 00:58:48,997 --> 00:58:51,582 Wilford won't come here! He's not coming! 531 00:58:51,750 --> 00:58:53,501 You've got to go to him! 532 00:58:53,669 --> 00:58:57,046 And I can take you. I know the train. 533 00:58:57,214 --> 00:58:58,589 I can guarantee you safe passage. 534 00:58:58,757 --> 00:59:00,758 Why the fuck would I trust you? 535 00:59:03,387 --> 00:59:05,263 Because I want to live. 536 00:59:06,890 --> 00:59:09,183 So you'd sell out Wilford The Benevolent? 537 00:59:10,435 --> 00:59:14,814 If I take you to the front, you have to kill him. 538 00:59:15,524 --> 00:59:20,278 I'll get you close enough. You kill him and let me live. 539 00:59:27,703 --> 00:59:29,120 Curtis? 540 00:59:37,421 --> 00:59:39,755 You're still determined to push ahead? 541 00:59:41,091 --> 00:59:44,760 Of course. We're not even halfway. 542 00:59:47,306 --> 00:59:49,974 You've already gone further than anyone else. 543 00:59:52,477 --> 00:59:55,104 Further than MacGregor four years ago. 544 00:59:56,690 --> 01:00:00,318 Ten cars, twenty cars, it doesn't matter unless we make it to the engine. 545 01:00:01,278 --> 01:00:03,237 They'll just regroup and attack us again. 546 01:00:03,822 --> 01:00:05,865 We gotta pull them out by the roots. 547 01:00:06,283 --> 01:00:12,413 But so many have been killed. We've lost so many. 548 01:00:13,915 --> 01:00:14,957 I know. 549 01:00:15,125 --> 01:00:19,337 Have you seen our men? They are exhausted. 550 01:00:20,255 --> 01:00:25,968 I told them to wash themselves, so that I could assess the damage. 551 01:00:47,866 --> 01:00:49,325 Let me go ahead. 552 01:00:58,210 --> 01:01:00,586 I've got Mason now. I can move a lot faster. 553 01:01:01,588 --> 01:01:03,798 You stay here with the wounded. Guard the prisoners. 554 01:01:05,258 --> 01:01:07,593 When we take the engine, I'll call for you to lead us. 555 01:01:09,346 --> 01:01:12,848 Stop it, Curtis. Why are you doing that? 556 01:01:15,352 --> 01:01:20,022 You know very well that you're already our leader. 557 01:01:21,817 --> 01:01:24,151 You have to accept that now. 558 01:01:30,117 --> 01:01:32,827 How can I lead if I have two good arms? 559 01:01:55,475 --> 01:01:57,393 It's faded a lot. 560 01:02:03,400 --> 01:02:08,779 Better to have both arms. Can't do a lot with one, you know. 561 01:02:10,198 --> 01:02:14,660 Especially when you hold a woman. It's much better to have two arms, wouldn't you agree? 562 01:02:24,254 --> 01:02:29,383 When you get to the narrow bridge, big gate with the W on it. 563 01:02:32,429 --> 01:02:34,096 Wilford's behind that. 564 01:02:36,850 --> 01:02:38,893 Don't let Wilford talk. 565 01:02:41,605 --> 01:02:43,105 Cut out his tongue. 566 01:02:46,109 --> 01:02:48,444 Okay, let's all get in there, squeeze in! 567 01:02:53,408 --> 01:02:57,077 Perfect, perfect! The hat becomes you well. 568 01:02:59,164 --> 01:03:05,336 Now, Grey... You must go with Curtis. 569 01:03:14,137 --> 01:03:17,556 Oops, forgot somebody. 570 01:03:27,150 --> 01:03:28,442 Kronole. 571 01:03:55,679 --> 01:03:58,264 Don't mind me. Back to work, everyone, back to work. 572 01:03:59,182 --> 01:04:00,391 Minister. 573 01:04:00,559 --> 01:04:01,183 Are you okay? 574 01:04:01,351 --> 01:04:02,101 I'm okay. 575 01:04:02,269 --> 01:04:03,310 Please don't eat it, don't eat it. 576 01:04:03,478 --> 01:04:06,021 No, no, no, no, they're very friendly. They won't bite. 577 01:04:06,189 --> 01:04:08,399 Well, they might bite the tomato, but... 578 01:04:12,988 --> 01:04:14,488 Can I eat this? 579 01:04:14,656 --> 01:04:16,365 Train baby like you wouldn't know. 580 01:04:16,533 --> 01:04:19,952 I used to walk on this every day. 581 01:04:20,703 --> 01:04:23,163 Under the snow this is everywhere. 582 01:04:23,373 --> 01:04:24,373 Earth. 583 01:04:25,124 --> 01:04:26,542 What's this? 584 01:04:27,293 --> 01:04:28,418 It's moving. 585 01:04:28,795 --> 01:04:30,379 Over there. 586 01:04:31,506 --> 01:04:32,965 What's that? 587 01:04:54,237 --> 01:04:55,404 Hey. 588 01:04:59,492 --> 01:05:01,577 Do any of you feel like sushi? 589 01:05:01,912 --> 01:05:04,496 Hell yeah, line that shit up. 590 01:05:04,748 --> 01:05:06,081 Right? 591 01:05:10,295 --> 01:05:12,004 You people are very lucky. 592 01:05:12,923 --> 01:05:17,426 This is only served twice in a year, in January and July. 593 01:05:17,886 --> 01:05:19,887 Why? Not enough fish? 594 01:05:20,096 --> 01:05:22,348 Oh, "enough" is not the criterion. 595 01:05:23,099 --> 01:05:24,391 Balance. 596 01:05:24,601 --> 01:05:28,479 You see, this aquarium is a closed ecological system. 597 01:05:29,022 --> 01:05:35,653 The number of individual units must be very closely, precisely controlled 598 01:05:35,946 --> 01:05:39,615 in order to maintain the proper sustainable balance. 599 01:06:21,574 --> 01:06:22,574 No. 600 01:06:23,326 --> 01:06:24,910 You eat this. 601 01:06:25,620 --> 01:06:27,329 You know what that's made of? 602 01:06:35,255 --> 01:06:36,672 Dig in. 603 01:07:00,196 --> 01:07:04,908 Curtis, my friend, do you think we might dispense with the restraints for this next Section? 604 01:07:05,076 --> 01:07:07,703 I am not your friend and why would I? 605 01:07:08,538 --> 01:07:11,749 For the sake of the young? Education? 606 01:07:15,503 --> 01:07:16,712 Quiet! Quiet! 607 01:07:16,880 --> 01:07:18,547 Good morning, children. 608 01:07:18,715 --> 01:07:22,426 I am pleased to present guests from the Tail Section. 609 01:07:22,594 --> 01:07:25,596 Yes and what do we say to Tail Section guests, children? 610 01:07:25,889 --> 01:07:29,475 Good morning, Tail Section guests. 611 01:07:29,642 --> 01:07:31,060 Timmy! Timmy! 612 01:07:31,728 --> 01:07:35,564 Andy! Andy! Andrew... 613 01:07:39,736 --> 01:07:42,905 This little boy. His name is Timmy. 614 01:07:43,073 --> 01:07:45,866 This is my son. Please, take a good look at the picture! 615 01:07:46,034 --> 01:07:47,076 I saw them! 616 01:07:47,243 --> 01:07:48,911 - When? - Where? 617 01:07:49,162 --> 01:07:51,330 Came through there, went through there. 618 01:07:52,332 --> 01:07:53,999 Is that all, boy? 619 01:07:54,501 --> 01:07:55,751 Yes. 620 01:07:57,921 --> 01:07:58,962 Were they crying? 621 01:07:59,130 --> 01:08:01,340 No, but they looked like they wanted to. 622 01:08:02,592 --> 01:08:05,594 I heard all Tail Sectioners were lazy dogs 623 01:08:05,762 --> 01:08:07,888 who slept all day in their own shit. 624 01:08:08,056 --> 01:08:10,682 No, they're very nice! 625 01:08:10,850 --> 01:08:14,895 And very just and merciful. So it is. 626 01:08:15,105 --> 01:08:18,440 Minister Mason, we were just about to show a video. 627 01:08:18,817 --> 01:08:20,109 Very good! 628 01:08:23,113 --> 01:08:25,322 Wilford! 629 01:08:26,908 --> 01:08:30,327 From a very young age, Mr. Wilford's love of locomotives was apparent. 630 01:08:30,537 --> 01:08:34,206 When I grow up, I want to live in a train. Forever! 631 01:08:34,374 --> 01:08:36,458 Forever! 632 01:08:36,626 --> 01:08:37,793 His early dreams were realized 633 01:08:37,961 --> 01:08:43,465 when he founded his transportation empire the Wilford Industries. 634 01:08:43,842 --> 01:08:48,095 But his greatest dream was to construct a luxury locomotive cruise line. 635 01:08:48,304 --> 01:08:52,182 Connecting railways of the entire world into one! 636 01:08:52,475 --> 01:08:56,687 A circular railway that extends for 438,000 kilometers 637 01:08:56,938 --> 01:08:59,314 and completes one circle every year. 638 01:08:59,566 --> 01:09:03,944 Impervious to the extreme cold of the Arctic and the scorching heat of the African desert. 639 01:09:04,154 --> 01:09:06,488 Wilford's miracle train is self-sustaining 640 01:09:06,656 --> 01:09:10,909 and possesses the most sophisticated designs and advanced technology known-- 641 01:09:11,119 --> 01:09:13,078 As hard as it is to believe, 642 01:09:13,246 --> 01:09:16,331 people in the Old World made fun of Mr. Wilford. 643 01:09:16,499 --> 01:09:22,004 They criticized him for over-engineering and over-equipping this wonderful train. 644 01:09:22,297 --> 01:09:25,132 But Wilford knew something they did not. 645 01:09:25,300 --> 01:09:26,175 And what was that? 646 01:09:26,342 --> 01:09:30,304 Old World people were frigging morons who got turned into popsicles! 647 01:09:30,722 --> 01:09:33,682 Well, sort of. Mr. Wilford knew that 648 01:09:33,850 --> 01:09:36,435 CW-7 would freeze the world. 649 01:09:36,603 --> 01:09:42,191 So what did the prophetic Mr. Wilford invent to protect the chosen from that calamity? 650 01:09:42,358 --> 01:09:44,484 The Engine! 651 01:09:44,694 --> 01:09:47,029 Rumble, rumble, rattle, rattle. 652 01:09:47,197 --> 01:09:49,698 It will never die! 653 01:09:53,411 --> 01:09:55,370 ♪ What happens if the engine stops? ♪ 654 01:09:55,538 --> 01:09:57,581 ♪ We all freeze and die ♪ 655 01:09:57,749 --> 01:09:59,958 ♪ But will it stop, oh, will it stop? ♪ 656 01:10:00,126 --> 01:10:01,043 ♪ No! No! ♪ 657 01:10:01,211 --> 01:10:02,961 ♪ Can you tell us why? ♪ 658 01:10:03,129 --> 01:10:04,796 ♪ The engine is eternal ♪ 659 01:10:04,964 --> 01:10:05,380 ♪ Yes! ♪ 660 01:10:05,548 --> 01:10:07,007 ♪ The engine is forever ♪ 661 01:10:07,175 --> 01:10:07,591 ♪ Yes! ♪ 662 01:10:07,759 --> 01:10:09,843 ♪ Rumble, rumble, rattle, rattle! ♪ 663 01:10:10,011 --> 01:10:12,179 ♪ Who is the reason why? ♪ 664 01:10:12,388 --> 01:10:16,225 ♪ Wilford, yeah! ♪ 665 01:10:16,559 --> 01:10:19,228 Wilford! Wilford! Hip hooray! 666 01:10:19,812 --> 01:10:22,564 I love that one, such a tonic. 667 01:10:22,774 --> 01:10:27,945 Oh, it's time, children! Come this way! Don't trip now! 668 01:10:28,488 --> 01:10:30,906 Don't push! There's plenty of room. 669 01:10:31,241 --> 01:10:33,283 Who can tell me what's coming up? 670 01:10:33,576 --> 01:10:36,411 The Frozen Seven! 671 01:10:36,579 --> 01:10:39,748 Pay attention. This tableau will surely be on the exam! 672 01:10:40,083 --> 01:10:44,753 Fifteen years ago, in the third year of the train, seven passengers tried 673 01:10:45,088 --> 01:10:48,924 to stop Wilford's Miracle Train and go outside! 674 01:10:49,175 --> 01:10:51,093 And what do we call this event, Magdalena? 675 01:10:51,261 --> 01:10:52,970 The Revolt of the Seven. 676 01:10:53,137 --> 01:10:55,764 Very good. Long before you were born. 677 01:10:56,140 --> 01:11:00,727 Of course, they failed to stop the train. Instead, they jumped out of the running train. 678 01:11:00,937 --> 01:11:02,938 Here they come now. 679 01:11:04,065 --> 01:11:06,775 You look too. 680 01:11:08,861 --> 01:11:10,028 Why? 681 01:11:10,405 --> 01:11:13,365 There they are. That's how far they made it. 682 01:11:18,288 --> 01:11:20,539 That person in the front... 683 01:11:22,417 --> 01:11:25,127 ...was a cleaning lady from the front section. 684 01:11:26,296 --> 01:11:30,132 She was an Inuit. You know, Eskimo. 685 01:11:31,134 --> 01:11:34,344 She taught me about every type of snow and ice. 686 01:11:34,679 --> 01:11:37,139 She believed we could survive outside the train. 687 01:11:37,307 --> 01:11:39,599 If we ever go outside the train? 688 01:11:39,809 --> 01:11:42,811 We'd all freeze and die! 689 01:11:42,979 --> 01:11:44,980 If the engine stops running? 690 01:11:45,148 --> 01:11:47,482 We'd all die! 691 01:11:47,817 --> 01:11:50,777 And who takes care of the Sacred Engine? 692 01:11:51,029 --> 01:11:53,864 Sir Wilford! 693 01:11:54,532 --> 01:11:57,659 Children! It's the New Year eggs from Mr. Wilford! 694 01:11:58,328 --> 01:12:00,495 Touch them, they are still warm. 695 01:12:00,663 --> 01:12:05,334 These eggs are boiled using water heated by the Sacred Engine itself. 696 01:12:05,501 --> 01:12:07,961 As a special treat, we have playing for us, 697 01:12:08,171 --> 01:12:12,758 the world-renowned first chair violinist of the Boston Symphony Orchestra. 698 01:12:12,925 --> 01:12:15,093 Mr. Gerald McInster! 699 01:12:19,724 --> 01:12:22,851 Is that really Gerald? He looks damn great! 700 01:12:29,525 --> 01:12:31,193 No, thank you very much. 701 01:12:38,951 --> 01:12:40,535 Let's go, Curtis. 702 01:12:47,835 --> 01:12:49,628 Happy New Year! 703 01:13:00,223 --> 01:13:02,724 I thought the chicken was extinct. 704 01:13:14,737 --> 01:13:17,823 There are actually many things on board were rumored to be extinct. 705 01:13:17,990 --> 01:13:19,491 Such as? 706 01:13:22,161 --> 01:13:23,245 This. 707 01:13:40,930 --> 01:13:42,931 Andrew! No! 708 01:13:56,654 --> 01:13:58,321 It wasn't me! It wasn't me! 709 01:14:08,166 --> 01:14:09,374 No. 710 01:14:34,150 --> 01:14:35,192 Curtis! 711 01:14:37,111 --> 01:14:38,820 You have to lead us. 712 01:14:51,209 --> 01:14:53,835 Curtis, my friend. We understand each other. 713 01:14:54,003 --> 01:14:56,129 Listen to my words! It wasn't me! 714 01:15:14,482 --> 01:15:16,191 We go forward. 715 01:15:27,828 --> 01:15:28,703 Open! 716 01:15:28,871 --> 01:15:30,163 Hurry! 717 01:16:21,090 --> 01:16:21,756 It's Mason. 718 01:16:21,924 --> 01:16:23,425 Shit. Check her pulse. 719 01:16:48,618 --> 01:16:50,619 Hey, hey, fire regulation... 720 01:18:00,439 --> 01:18:01,981 God, that does not look good. 721 01:18:19,500 --> 01:18:20,709 He's coming. 722 01:18:35,015 --> 01:18:36,641 Got the master key, right? 723 01:18:40,688 --> 01:18:42,731 Wait, don't shoot. Please don't shoot. 724 01:19:19,435 --> 01:19:21,770 You just killed a Front Section Passenger! I'm... 725 01:19:24,899 --> 01:19:26,441 I didn't see a thing. 726 01:19:27,693 --> 01:19:32,071 Where are you going? Wait, just wait a minute! Can't we talk about it just for one second... 727 01:20:04,647 --> 01:20:06,648 You son of a bitch! 728 01:21:34,904 --> 01:21:36,696 Close the door. 729 01:22:42,137 --> 01:22:43,805 Tanya. 730 01:22:45,182 --> 01:22:48,267 Oh... 731 01:22:51,313 --> 01:22:52,355 My Timmy. 732 01:22:54,733 --> 01:22:55,733 My Timmy. 733 01:23:15,504 --> 01:23:18,715 We're gonna find him. I promise. 734 01:23:20,843 --> 01:23:22,218 I know. 735 01:23:28,017 --> 01:23:29,517 Thank you. 736 01:24:31,080 --> 01:24:32,455 You grab some too. 737 01:24:41,298 --> 01:24:44,300 Hey, turn around, motherfucker! You got my Kronole! 738 01:24:44,524 --> 01:24:46,524 I want that shit! 739 01:24:48,348 --> 01:24:50,848 I'm coming after you, man! I want my Kronole back! 740 01:24:51,872 --> 01:24:53,372 That's my Kronole, motherfucker! 741 01:24:58,232 --> 01:25:01,843 I swear, man! I'm gonna kill you, you spaced-out fuck! 742 01:26:46,840 --> 01:26:48,049 Open the door. 743 01:26:52,221 --> 01:26:54,597 Come on, Kronole. 744 01:26:54,848 --> 01:26:58,559 Kronole? You want Kronole? Here. Take it. 745 01:26:59,728 --> 01:27:02,313 Open it. Open the gate! 746 01:27:06,610 --> 01:27:08,319 You're crazy. 747 01:27:35,973 --> 01:27:38,766 Fucking obsessed with gates. 748 01:27:42,729 --> 01:27:44,522 Here, have a smoke. 749 01:28:05,544 --> 01:28:07,420 You should be grateful. 750 01:28:11,508 --> 01:28:15,970 The world's last cigarette, you tail section dick. 751 01:28:16,638 --> 01:28:18,681 You ever been to the Tail Section? 752 01:28:21,643 --> 01:28:25,396 Do you have any idea what went on back there? When we boarded? 753 01:28:31,320 --> 01:28:33,029 It was chaos. 754 01:28:36,408 --> 01:28:40,077 Yeah, we didn't freeze to death but we didn't have time to be thankful. 755 01:28:40,829 --> 01:28:43,539 Wilford's soldiers came and they took everything. 756 01:28:45,334 --> 01:28:49,378 A thousand people in an iron box. No food, no water. 757 01:28:58,180 --> 01:29:00,681 After a month, we ate the weak. 758 01:29:14,529 --> 01:29:16,822 Do you know what I hate about myself? 759 01:29:20,702 --> 01:29:23,454 I know what people taste like. 760 01:29:28,960 --> 01:29:31,295 I know that babies taste best. 761 01:29:45,268 --> 01:29:51,023 There was a woman. She was hiding with her baby. 762 01:29:53,902 --> 01:30:02,284 Then some men with knives came. They killed her and they took her baby. 763 01:30:05,914 --> 01:30:13,295 And then, an old man... No relation, just an old man. 764 01:30:13,588 --> 01:30:18,300 Stepped forward and he said, "Give me the knife." 765 01:30:20,178 --> 01:30:22,638 And everyone thought he'd kill the baby himself. 766 01:30:24,015 --> 01:30:30,604 But he took the knife, and he cut off his arm. 767 01:30:33,275 --> 01:30:42,491 And he said, "Eat this. If you're so hungry, eat this. Just leave the baby." 768 01:30:47,122 --> 01:30:49,582 I have never seen anything like that. 769 01:30:53,795 --> 01:30:56,714 And the men put down their knives. 770 01:31:00,677 --> 01:31:03,095 Probably guessed who that old man was. 771 01:31:07,976 --> 01:31:10,060 That baby was Edgar. 772 01:31:15,150 --> 01:31:17,359 And I was the man with the knife. 773 01:31:24,993 --> 01:31:27,077 I killed Edgar's mother. 774 01:31:39,090 --> 01:31:45,221 And then one by one, other people in the Tail Section started cutting off arms and legs and... 775 01:31:45,430 --> 01:31:47,348 ...offering them. 776 01:31:48,683 --> 01:31:50,559 It was like a miracle. 777 01:31:57,234 --> 01:32:00,694 And I wanted to. I tried. I just... 778 01:32:13,708 --> 01:32:17,503 A month later, Wilford's soldiers brought those protein blocks. 779 01:32:17,754 --> 01:32:20,548 We've been eating that shit ever since. 780 01:32:24,886 --> 01:32:27,054 Eighteen years I've hated Wilford. 781 01:32:32,894 --> 01:32:35,229 Eighteen years I've waited for this moment. 782 01:32:41,695 --> 01:32:43,279 And now I'm here. 783 01:32:59,504 --> 01:33:01,338 Open the gate. 784 01:33:04,175 --> 01:33:05,593 Please. 785 01:33:07,429 --> 01:33:09,805 Thanks for your story, Curtis. 786 01:33:12,142 --> 01:33:14,351 But I don't want to open the gate. 787 01:33:16,104 --> 01:33:18,397 You know what I really want? 788 01:33:20,775 --> 01:33:22,693 I want to open the gate. 789 01:33:26,364 --> 01:33:28,115 Not this gate. 790 01:33:29,409 --> 01:33:31,118 But that one. 791 01:33:37,125 --> 01:33:39,460 The gate to the outside world. 792 01:33:40,253 --> 01:33:43,339 It's been frozen shut for eighteen years. 793 01:33:43,798 --> 01:33:46,634 You might take it as a wall. 794 01:33:47,844 --> 01:33:50,220 But it's a fucking gate. 795 01:33:51,806 --> 01:33:55,601 Let's open it and just get the hell out. 796 01:33:56,269 --> 01:33:59,438 And freeze to death? What are you, fucking crazy? 797 01:34:02,734 --> 01:34:04,818 What if we don't? 798 01:34:06,446 --> 01:34:08,530 What if we could survive outside? 799 01:34:10,700 --> 01:34:13,160 Remember the Yekaterina Bridge? 800 01:34:14,037 --> 01:34:16,705 When you were being chopped up. 801 01:34:17,749 --> 01:34:21,627 There's something I look at every New Year. 802 01:34:21,836 --> 01:34:25,798 Under the snow is a crashed airplane. 803 01:34:28,426 --> 01:34:34,640 Ten years ago, I could barely see the tail. 804 01:34:35,141 --> 01:34:39,269 Now I can see its body and its wings. 805 01:34:42,023 --> 01:34:45,109 There's less ice and snow. 806 01:34:45,443 --> 01:34:48,821 In other words, it's melting. 807 01:34:50,115 --> 01:34:53,575 The type of snow that's about to melt. 808 01:34:53,910 --> 01:34:55,744 A little push and it all falls down. 809 01:34:58,289 --> 01:35:00,124 Recently... 810 01:35:01,543 --> 01:35:03,961 ...you know what I saw? 811 01:35:06,005 --> 01:35:08,006 Outside the window, there was... 812 01:35:14,013 --> 01:35:17,891 Nevermind. I don't have to tell you this. 813 01:35:18,268 --> 01:35:20,394 You gotta take it easy on that Kronole. 814 01:35:20,645 --> 01:35:23,480 Snorting that flammable shit's gonna fry your brain. 815 01:35:24,107 --> 01:35:25,733 That's exactly right. 816 01:35:26,901 --> 01:35:28,819 Kronole is originally... 817 01:35:31,406 --> 01:35:33,949 ...an industrial waste, highly flammable. 818 01:35:34,576 --> 01:35:36,285 When it's lit, boom! 819 01:35:38,872 --> 01:35:41,957 Simply put, it's a fucking bomb! 820 01:35:46,963 --> 01:35:50,215 I didn't stock up on it for years just to get high. 821 01:35:51,009 --> 01:35:53,385 It's to blow up this gate. 822 01:35:54,262 --> 01:35:55,387 Give me the matches! 823 01:35:55,555 --> 01:35:57,097 What the fuck are you doing? 824 01:35:57,557 --> 01:35:58,766 Give it to me. 825 01:35:58,933 --> 01:36:00,768 Take that off the door. 826 01:36:17,160 --> 01:36:18,702 Curtis Everett. 827 01:36:19,621 --> 01:36:24,833 I've been asked to extend a formal invitation from Mr. Wilford to join him for dinner. 828 01:36:26,753 --> 01:36:28,378 After you. 829 01:36:55,865 --> 01:36:57,991 Curtis! Is that you? 830 01:37:00,829 --> 01:37:03,872 Curtis, dear boy. Come in. 831 01:37:07,377 --> 01:37:09,002 Let's take a look at you. 832 01:37:09,671 --> 01:37:14,842 You hungry? You did a man's work coming all this way. 833 01:37:16,386 --> 01:37:18,303 Please sit down. 834 01:37:18,721 --> 01:37:24,601 You are the first human being to have walked the total length of this train. Tail to Engine. 835 01:37:25,311 --> 01:37:29,064 Did you know that? Well done. Bravo. 836 01:37:30,692 --> 01:37:34,695 None of your people have ever been here. To the engine. 837 01:37:35,196 --> 01:37:37,155 I've never been to the Tail Section. 838 01:37:37,490 --> 01:37:40,158 Why not? Too dirty for you? 839 01:37:40,702 --> 01:37:43,245 Don't want to rub against the vermin of the Tail Section? 840 01:37:43,621 --> 01:37:46,415 Do you think my station is without its own drawbacks? 841 01:37:47,041 --> 01:37:50,586 It's noisy. And it's lonely. 842 01:37:53,047 --> 01:37:54,381 Right. 843 01:37:55,049 --> 01:37:58,051 Steaks. Plenty of room. 844 01:37:58,761 --> 01:38:01,054 This whore to bring you anything you want. 845 01:38:01,514 --> 01:38:06,894 Curtis, everyone has their preordained position. And everyone is in their place except you. 846 01:38:07,896 --> 01:38:11,398 That's what people in the best place say to people in the worst place. 847 01:38:13,151 --> 01:38:15,903 There's not a soul on this train who wouldn't trade places with you. 848 01:38:16,154 --> 01:38:17,905 Would you trade places with me? 849 01:38:18,156 --> 01:38:19,406 Fuck you. 850 01:38:20,074 --> 01:38:25,495 Curtis, dear boy, the fact is we are all stuck inside this blasted train. 851 01:38:25,997 --> 01:38:28,624 We are all prisoners in this hunk of metal. 852 01:38:29,083 --> 01:38:30,500 Medium rare? 853 01:38:30,793 --> 01:38:35,881 And this train is a closed ecosystem. We must always strive for balance. 854 01:38:36,591 --> 01:38:40,218 The air, the water, the food supply, the population... 855 01:38:40,386 --> 01:38:42,137 ...must be always kept in balance. 856 01:38:42,805 --> 01:38:43,847 For optimum balance, 857 01:38:44,015 --> 01:38:48,352 however, there have been times when more radical solutions were required. 858 01:38:48,519 --> 01:38:54,024 When the population needed to be reduced rather drastically. 859 01:38:57,487 --> 01:39:00,405 We don't have time for true natural selection. 860 01:39:01,032 --> 01:39:05,410 We would all be hideously overcrowded and starved waiting for that. 861 01:39:07,330 --> 01:39:13,251 The next best solution is to have individual units kill off other individual units. 862 01:39:14,212 --> 01:39:17,673 From time to time, we've had to stir the pot so to speak. 863 01:39:18,049 --> 01:39:19,716 The Revolt of the Seven. 864 01:39:20,093 --> 01:39:24,346 The MacGregor Riots. The Great Curtis Revolution! 865 01:39:25,098 --> 01:39:28,976 A blockbuster production with a devilishly unpredictable plot! 866 01:39:29,477 --> 01:39:33,313 Who could have predicted your counterattack with the torch in the Yekaterina Tunnel? 867 01:39:34,232 --> 01:39:38,485 Pure genius. That wasn't what Gilliam and I had in our plan. 868 01:39:38,653 --> 01:39:39,987 What? 869 01:39:42,699 --> 01:39:47,077 Don't tell me you didn't know. Gilliam and I. Our plan. 870 01:39:49,163 --> 01:39:50,455 Gilliam? 871 01:39:50,915 --> 01:39:51,873 Gilliam. 872 01:39:52,583 --> 01:39:55,043 The front and the tail are supposed to work together. 873 01:39:55,795 --> 01:39:58,839 He was more than a partner, really. 874 01:39:59,882 --> 01:40:00,674 He was my friend. 875 01:40:00,842 --> 01:40:01,842 Bullshit. 876 01:40:02,301 --> 01:40:03,510 I don't believe you. 877 01:40:05,430 --> 01:40:09,391 Our original agreement was for the insurgency to end at the Yekaterina Tunnel. 878 01:40:09,600 --> 01:40:14,688 And all the survivors would go back to the Tail Section to enjoy much more space. 879 01:40:14,856 --> 01:40:17,899 You're a fucking liar. Gilliam would never do that. 880 01:40:18,860 --> 01:40:20,527 It all worked out in the end. 881 01:40:20,903 --> 01:40:24,906 Your counterattack actually made the insurgency ten times more exciting. 882 01:40:25,324 --> 01:40:29,619 Unfortunately, the front suffered more losses than anticipated, 883 01:40:30,204 --> 01:40:33,165 and Gilliam had to pay the price. 884 01:40:35,877 --> 01:40:37,544 Ironic, isn't it? 885 01:40:37,962 --> 01:40:42,549 How people dramatically cross that thin barrier between life and death? 886 01:40:43,301 --> 01:40:46,178 Now, there is just one last thing for us to do. 887 01:40:48,890 --> 01:40:50,557 Tally up the numbers. 888 01:41:01,611 --> 01:41:03,779 Hello, Wilford. It's me. 889 01:41:04,405 --> 01:41:06,073 I'm at Gilliam's place. 890 01:41:06,365 --> 01:41:07,616 Hold on. 891 01:41:08,076 --> 01:41:09,743 Is it still the same number? 892 01:41:09,952 --> 01:41:12,662 Yes, it still stands at 74 percent. 893 01:41:12,830 --> 01:41:14,664 Okay. Carry on. 894 01:41:15,041 --> 01:41:16,416 Wait. 895 01:41:16,793 --> 01:41:20,087 Spare eighteen to celebrate our 18th year. 896 01:41:20,296 --> 01:41:23,757 It's a... An excellent idea. Yes. 897 01:41:31,933 --> 01:41:33,100 Your people. 898 01:41:34,560 --> 01:41:37,145 God damn it, Claude. Mind the Engine! 899 01:41:39,107 --> 01:41:41,108 She's getting sensitive recently. 900 01:41:43,236 --> 01:41:44,945 Sit down and mind your table manners. 901 01:41:47,281 --> 01:41:48,615 Just relax. 902 01:41:51,953 --> 01:41:53,495 Calm down. 903 01:41:55,790 --> 01:41:57,415 Boy, now I can see what Gilliam meant. 904 01:41:57,583 --> 01:42:01,128 He told me you were brilliant and clever, but always so tense. 905 01:42:02,505 --> 01:42:04,714 When's the last time you got laid? 906 01:42:06,425 --> 01:42:09,636 Like Gilliam said, holding a woman is much better with two arms. 907 01:42:18,646 --> 01:42:20,480 I'll miss Gilliam. 908 01:42:22,066 --> 01:42:24,317 I'll miss our late night phone chats. 909 01:42:25,987 --> 01:42:31,116 He could go on for hours, all with only one arm! 910 01:42:32,577 --> 01:42:37,122 What's with that face? What's the matter? 911 01:42:38,291 --> 01:42:43,503 You look like a crazy person. As if there aren't enough crazies on this train! 912 01:43:12,200 --> 01:43:13,325 Blood! 913 01:43:20,208 --> 01:43:20,832 Are you okay? 914 01:43:21,000 --> 01:43:22,542 What happened? 915 01:43:24,462 --> 01:43:25,795 Get down! 916 01:43:41,979 --> 01:43:42,938 Yona. 917 01:43:43,105 --> 01:43:45,190 Open that gate and get the Kronole! 918 01:43:47,151 --> 01:43:49,736 See those wires inside? 919 01:43:50,363 --> 01:43:51,905 Shit, tons of 'em... 920 01:43:53,032 --> 01:43:55,784 Kill! You punk! 921 01:43:56,577 --> 01:44:02,749 I believe it is easier for someone to survive on this train if they have some level of insanity. 922 01:44:04,835 --> 01:44:06,962 I mean as Gilliam well understood, 923 01:44:07,129 --> 01:44:11,591 we need to maintain a proper balance of anxiety and fear, 924 01:44:11,842 --> 01:44:13,677 chaos and horror in order 925 01:44:13,844 --> 01:44:15,553 to keep life going. 926 01:44:15,930 --> 01:44:20,433 If we don't have that, we need to invent it. 927 01:44:21,310 --> 01:44:22,269 In that sense, 928 01:44:22,436 --> 01:44:25,772 the Great Curtis Revolution you invented was truly a masterpiece. 929 01:44:26,649 --> 01:44:27,816 Yona! 930 01:44:28,234 --> 01:44:29,442 Red goes into 8! 931 01:44:29,777 --> 01:44:31,236 No, 7! 932 01:44:37,118 --> 01:44:38,785 Come with me, Curtis. 933 01:44:39,620 --> 01:44:43,123 Something I want to show you. You deserve it. 934 01:44:46,544 --> 01:44:48,003 Come on. 935 01:44:56,846 --> 01:44:58,805 She's waking up now. 936 01:45:27,209 --> 01:45:30,545 Cozy, yes? Peaceful. 937 01:45:31,505 --> 01:45:33,340 You are now in her heart. 938 01:45:34,717 --> 01:45:37,719 I've devoted my entire life to this. 939 01:45:39,138 --> 01:45:41,097 The Eternal Engine. 940 01:45:43,351 --> 01:45:45,477 It is eternity itself. 941 01:45:49,065 --> 01:45:51,524 Have you ever been alone on this train? 942 01:45:53,069 --> 01:45:59,282 When was the last time you were alone? You can't remember, can you? 943 01:46:00,951 --> 01:46:04,454 So please do, take your time. 944 01:47:04,765 --> 01:47:06,266 I just wrote it. 945 01:47:07,560 --> 01:47:09,269 It's for you, Curtis. 946 01:47:10,438 --> 01:47:11,855 Here. 947 01:47:24,326 --> 01:47:25,743 I am old. 948 01:47:27,288 --> 01:47:32,959 I want you to take my station. It's what you always wanted. 949 01:47:37,047 --> 01:47:39,090 It's what Gilliam wanted too. 950 01:47:41,510 --> 01:47:45,638 You must tend the Engine, keep her humming. 951 01:47:51,812 --> 01:47:55,982 Look, Curtis. Beyond the gate. 952 01:47:57,943 --> 01:48:01,237 Section after section precisely where they've always been and 953 01:48:01,405 --> 01:48:04,991 where they'll always be all adding up to what? 954 01:48:06,952 --> 01:48:08,661 The train. 955 01:48:10,748 --> 01:48:13,291 And now, the perfectly correct number of human beings 956 01:48:13,459 --> 01:48:17,295 all in their proper places all adding up to what? 957 01:48:17,796 --> 01:48:19,172 Humanity. 958 01:48:19,632 --> 01:48:24,302 The train is the world, we the humanity. 959 01:48:26,347 --> 01:48:30,683 And now you have the sacred responsibility to lead all of humanity. 960 01:48:31,727 --> 01:48:34,604 Without you, Curtis, humanity will cease to exist. 961 01:48:36,524 --> 01:48:39,150 You've seen what people do without leadership. 962 01:48:39,860 --> 01:48:41,903 They devour one another. 963 01:49:04,385 --> 01:49:06,094 Yona, the Kronole! 964 01:49:10,391 --> 01:49:11,641 Yona, stop! 965 01:49:15,187 --> 01:49:16,563 No bullet? 966 01:49:23,487 --> 01:49:25,572 Put the Kronole on the gate. 967 01:49:26,740 --> 01:49:28,074 Look at them. 968 01:49:29,410 --> 01:49:31,411 That's how people are. 969 01:49:32,413 --> 01:49:35,290 You know. You've seen this. 970 01:49:36,625 --> 01:49:38,418 You've been this. 971 01:49:41,463 --> 01:49:43,548 Ridiculous, pathetic, aren't they? 972 01:49:44,633 --> 01:49:46,968 You can save them from themselves. 973 01:49:48,512 --> 01:49:51,389 This is what Gilliam saved you for. 974 01:49:57,396 --> 01:49:58,771 Curtis. 975 01:49:59,690 --> 01:50:01,608 This is your destiny. 976 01:50:06,822 --> 01:50:07,488 It's ready! 977 01:50:07,656 --> 01:50:10,408 Curtis has the match! 978 01:50:14,246 --> 01:50:15,455 Curtis! 979 01:50:15,664 --> 01:50:17,123 The match! 980 01:50:50,491 --> 01:50:53,159 The space only allows for a very small person. 981 01:50:55,412 --> 01:50:57,330 Young children under five. 982 01:50:57,831 --> 01:51:02,210 The Engine lasts forever but not so all of its parts. 983 01:51:02,378 --> 01:51:08,800 That piece of equipment went extinct recently. We needed a replacement. 984 01:51:10,260 --> 01:51:14,722 Thank goodness the Tail Section manufactures a steady supply of kids. 985 01:51:15,683 --> 01:51:17,517 So we can keep going manually. 986 01:51:20,521 --> 01:51:23,022 You fucking bastard! 987 01:51:46,213 --> 01:51:47,797 Yona. 988 01:51:50,175 --> 01:51:51,634 Take the fire. 989 01:52:09,570 --> 01:52:11,028 Only one left! 990 01:52:44,271 --> 01:52:46,397 Andy? Is that you? 991 01:52:48,317 --> 01:52:51,652 Andy! You remember me? 992 01:52:52,112 --> 01:52:54,447 Andy, stop! Listen to me! 993 01:52:54,615 --> 01:52:56,949 Don't go up those stairs! Listen! 994 01:52:58,285 --> 01:52:59,952 Andy! 995 01:53:00,704 --> 01:53:02,747 Come here! Come over here! 996 01:53:05,417 --> 01:53:07,043 Andy, listen to me! 997 01:53:07,753 --> 01:53:09,378 Get out of there! 998 01:53:14,092 --> 01:53:16,552 God damn it, Andy, listen to me! 999 01:53:16,762 --> 01:53:21,224 Oh Curtis, don't be so melodramatic. 1000 01:53:22,267 --> 01:53:25,436 You know everyone has their own preordained position. 1001 01:55:01,658 --> 01:55:02,909 Nice. 1002 01:57:14,791 --> 01:57:22,131 Dad! Dad! 1003 01:57:27,220 --> 01:57:28,804 Curtis. Curtis. 1004 01:57:39,983 --> 01:57:41,734 Just stay there! 73797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.