All language subtitles for Shetland S01E02 - Red Bones - Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:06,360 (♪♪♪) 2 00:00:32,640 --> 00:00:35,040 Did Hattie ask permission to work at the dig? 3 00:00:35,160 --> 00:00:37,000 No, I didn't know she was here. 4 00:00:38,360 --> 00:00:40,280 I was over at my croft all night. 5 00:00:43,440 --> 00:00:45,800 Well, I have to ask you this. Were you alone? 6 00:00:46,520 --> 00:00:48,680 Uh-huh. Alone. 7 00:00:50,280 --> 00:00:53,200 I just want to know what happened to my mother and this girl, 8 00:00:53,720 --> 00:00:55,480 I don't need accusations. (Car engine starts) 9 00:00:59,720 --> 00:01:01,320 (♪♪♪) 10 00:01:16,520 --> 00:01:19,880 You might want to take a look at it before we whisk it down to Inverness. 11 00:01:20,000 --> 00:01:22,960 All the equipment's initialed, so stuff doesn't get mixed up. 12 00:01:23,080 --> 00:01:24,080 JIMMY: "PB." 13 00:01:24,200 --> 00:01:25,520 And I'm guessing it's not Pierce Brosnan. 14 00:01:25,640 --> 00:01:26,840 Paul Berglund. 15 00:01:27,440 --> 00:01:29,800 Check these for prints as quick as you can. 16 00:01:30,320 --> 00:01:33,280 As far as I'm concerned, this is a suspicious death. 17 00:01:33,400 --> 00:01:36,440 Tape off the area and get Sandy to block the access road. 18 00:01:36,560 --> 00:01:37,720 It'll keep him busy. 19 00:01:38,360 --> 00:01:40,200 I'm going to head back to the main island. 20 00:01:42,440 --> 00:01:44,080 (♪♪♪) 21 00:02:19,840 --> 00:02:22,760 (Seagulls squawking) 22 00:02:23,720 --> 00:02:26,200 But, from the photos, she reckons blood loss, 23 00:02:26,320 --> 00:02:28,440 wounds probably self-inflicted. 24 00:02:28,880 --> 00:02:29,880 I'm just-- I'm not sure. 25 00:02:30,000 --> 00:02:31,920 (Telephone rings) 26 00:02:32,040 --> 00:02:35,040 I mean, see... The bruise on the arm, 27 00:02:35,800 --> 00:02:37,800 it could be someone held her. 28 00:02:37,920 --> 00:02:40,240 And she's got another one on the back of her head. 29 00:02:40,360 --> 00:02:42,520 She could have cracked it when she passed out. 30 00:02:42,640 --> 00:02:43,880 And these cuts? 31 00:02:46,360 --> 00:02:48,720 No reason why they couldn't be defensive. 32 00:02:48,840 --> 00:02:49,880 Self-harmer? 33 00:02:50,680 --> 00:02:53,360 Her mother said she'd suffered from depression, didn't she? 34 00:02:53,480 --> 00:02:57,120 The lab got back. The only prints on the knife are Hattie's. 35 00:03:01,680 --> 00:03:04,240 What? On a knife that numerous people must have used? 36 00:03:04,360 --> 00:03:06,240 That-- That doesn't make sense! 37 00:03:09,720 --> 00:03:10,880 I mean, what if... 38 00:03:12,320 --> 00:03:13,600 the prints were wiped and then, 39 00:03:13,720 --> 00:03:17,080 the knife was put back into Hattie's hand after she was killed. Nah... Jimmy, this feels like suicide. 40 00:03:21,520 --> 00:03:23,440 Mima's death could have pushed her over the edge. 41 00:03:23,560 --> 00:03:24,800 (Telephone rings) 42 00:03:25,400 --> 00:03:27,320 Hello. Yes, he's just here, hang on. 43 00:03:27,440 --> 00:03:28,840 -Who is it? -Duncan. 44 00:03:29,280 --> 00:03:30,800 What would you say if I told you 45 00:03:30,920 --> 00:03:33,120 I just picked up that great wee engine for your boat? 46 00:03:33,320 --> 00:03:34,600 I was going to call you. 47 00:03:34,880 --> 00:03:36,280 DUNCAN: Sounds ominous, go on. 48 00:03:36,760 --> 00:03:38,040 Well, I was just thinking, you know, 49 00:03:38,120 --> 00:03:40,120 because I can't think of one single person 50 00:03:40,240 --> 00:03:43,080 on these islands that you haven't done business with, 51 00:03:43,200 --> 00:03:47,480 because everybody likes you and everybody respects you... 52 00:03:47,600 --> 00:03:48,960 Where is this going? 53 00:03:49,080 --> 00:03:52,320 I'm thinking of requesting a banning order for Up Helly Aa. 54 00:03:52,440 --> 00:03:53,440 DUNCAN: On what grounds? 55 00:03:53,560 --> 00:03:56,400 Public safety. I do not have the manpower. 56 00:03:56,520 --> 00:03:58,120 The festival will police itself. 57 00:03:58,240 --> 00:04:00,440 I've got two unsolved murders on my hands 58 00:04:00,560 --> 00:04:04,080 and I'm supposed to switch off all the streetlights in Lerwick. 59 00:04:04,560 --> 00:04:06,080 No CCTV. 60 00:04:06,200 --> 00:04:08,280 I'm supposed to open all the church halls. 61 00:04:08,520 --> 00:04:11,000 And there's tourists jamming all the roads. 62 00:04:11,880 --> 00:04:13,600 Now, what do I do if something happens? 63 00:04:13,720 --> 00:04:16,360 What do you want me to do about it? I'm not on the Island Council. 64 00:04:16,480 --> 00:04:18,000 But you know just about everybody that is. 65 00:04:18,120 --> 00:04:20,040 So I'm thinking, you know, if you back me up, 66 00:04:20,160 --> 00:04:22,400 then, we might have a chance. 67 00:04:22,760 --> 00:04:24,960 DUNCAN: Uh... I'll see what I can do. 68 00:04:25,160 --> 00:04:27,280 But Up Helly Aa has never been cancelled. 69 00:04:27,400 --> 00:04:29,000 -Yeah, okay, great. -DUNCAN: It's not just a tradition-- 70 00:04:29,120 --> 00:04:30,840 -Thanks for that, bye. -(Telephone clatters) 71 00:04:36,880 --> 00:04:37,960 Excuse me! 72 00:04:43,080 --> 00:04:44,240 Have you heard? 73 00:04:44,360 --> 00:04:49,080 Yes. (Sighs) What a waste, such a talented girl. 74 00:04:50,640 --> 00:04:52,560 I've never understood suicide. 75 00:04:53,200 --> 00:04:57,320 The knife found by her body had the initials "PB" engraved on it. 76 00:04:58,040 --> 00:05:00,240 The knife was used to slash her wrists. 77 00:05:00,760 --> 00:05:03,840 Any reason why she might use your knife specifically? 78 00:05:03,960 --> 00:05:05,720 Was it symbolic, is that what you mean? 79 00:05:05,840 --> 00:05:08,280 She was upset about a love affair and I just wondered... Professor, student, it happens. 80 00:05:10,960 --> 00:05:12,880 -Yeah, I get the drift, Inspector. -JIMMY: Mm-hm. 81 00:05:14,200 --> 00:05:15,960 But I want to make one thing clear, 82 00:05:16,680 --> 00:05:18,840 there was nothing going on between Hattie and myself. 83 00:05:21,280 --> 00:05:23,360 If there's a reason she took her life... 84 00:05:24,400 --> 00:05:25,600 it wasn't me. 85 00:05:25,920 --> 00:05:27,360 (♪♪♪) 86 00:05:46,600 --> 00:05:47,760 JIMMY: Gwen. 87 00:05:47,880 --> 00:05:51,880 I'm Detective Inspector Jimmy Perez. We spoke on the phone. 88 00:05:53,160 --> 00:05:55,040 I've got a car waiting for you over here. 89 00:05:57,000 --> 00:05:58,720 GWEN: Are you the one who found her? 90 00:05:58,800 --> 00:06:00,120 JIMMY: Yes, I am. 91 00:06:00,760 --> 00:06:02,680 (♪♪♪) 92 00:06:12,040 --> 00:06:13,240 Yes. 93 00:06:16,760 --> 00:06:18,280 I need some fresh air. 94 00:06:44,920 --> 00:06:46,360 Can I get you anything? 95 00:06:48,520 --> 00:06:50,920 Apart from a brave face. (Sobs) 96 00:06:51,040 --> 00:06:52,440 You haven't got one of them, have you? 97 00:06:54,520 --> 00:06:56,680 In my family, we just got on with things. 98 00:06:57,760 --> 00:07:00,160 Not much for talking about our feelings. 99 00:07:03,040 --> 00:07:06,320 I never knew what to do about her mood swings. 100 00:07:06,600 --> 00:07:08,160 It's not easy being a parent. 101 00:07:09,920 --> 00:07:11,280 Nobody gets it right. 102 00:07:12,040 --> 00:07:13,960 -Nobody. -GWEN: She had a breakdown. 103 00:07:15,440 --> 00:07:16,800 A couple of years ago. 104 00:07:17,400 --> 00:07:18,920 It was over some man. 105 00:07:20,080 --> 00:07:22,000 Somebody she was at work with. 106 00:07:25,760 --> 00:07:27,080 I thought she was on the mend. 107 00:07:28,640 --> 00:07:29,760 I really did. 108 00:07:37,960 --> 00:07:40,080 You don't think she killed herself, do you? 109 00:07:44,520 --> 00:07:45,680 Do you? 110 00:07:50,920 --> 00:07:53,320 It's possible there's another explanation. 111 00:08:00,160 --> 00:08:02,400 (Sobbing) 112 00:08:04,040 --> 00:08:05,440 (♪♪♪) 113 00:08:07,200 --> 00:08:08,960 (Sobbing continues) 114 00:08:15,920 --> 00:08:18,400 There's talk of a failed love affair a few years ago. 115 00:08:18,520 --> 00:08:19,960 Does she mention anything about that? 116 00:08:20,080 --> 00:08:24,200 ALISON: No, Berglund comes up a lot in her posts. Thanks. 117 00:08:24,360 --> 00:08:26,640 Having had one or two fruitless crushes on older men, 118 00:08:26,720 --> 00:08:28,360 I'd say she was a bit in love with him. 119 00:08:28,480 --> 00:08:29,440 You think? 120 00:08:29,560 --> 00:08:31,080 ALISON: And he's always messaging her. JIMMY: He said they hardly knew each other. 121 00:08:32,840 --> 00:08:35,400 Not sure about that. Check out her photos. 122 00:08:35,520 --> 00:08:36,720 (♪♪♪) 123 00:08:41,600 --> 00:08:43,040 ALISON: Not only did he know her, 124 00:08:43,160 --> 00:08:45,600 I've a feeling it was in the biblical sense, as well. 125 00:08:46,320 --> 00:08:48,960 Professor Berglund's been telling porky pies. 126 00:08:52,320 --> 00:08:53,240 -Hello, Tosh! -ALISON: Drew. 127 00:08:53,360 --> 00:08:56,080 Don't bother being nice to her. You had your chance. 128 00:08:56,200 --> 00:08:57,360 Is Berglund here? 129 00:08:57,760 --> 00:09:00,080 He's gone out. Sorry. 130 00:09:17,560 --> 00:09:19,120 Is something bothering you? 131 00:09:19,720 --> 00:09:21,720 I just don't like being lied to, that's all. 132 00:09:26,520 --> 00:09:29,560 See, look, there. Berglund's car. 133 00:09:29,680 --> 00:09:31,360 (♪♪♪) 134 00:09:41,960 --> 00:09:43,040 Do you mind? Hello. 135 00:09:49,040 --> 00:09:50,600 JIMMY: You told me that you'd never worked with Hattie 136 00:09:50,720 --> 00:09:53,680 before this project. So who's that, your twin brother? 137 00:09:55,840 --> 00:09:58,120 PAUL: She was volunteering on a dig I was supervising. 138 00:10:04,920 --> 00:10:08,400 I thought you might misinterpret the situation. 139 00:10:08,640 --> 00:10:09,680 Try me. 140 00:10:12,760 --> 00:10:14,200 We had a brief fling. 141 00:10:15,120 --> 00:10:16,600 I was away from my family. 142 00:10:16,720 --> 00:10:19,680 Hattie was beautiful and available. 143 00:10:20,240 --> 00:10:23,600 What I didn't realize was how needy she could be. 144 00:10:24,440 --> 00:10:26,000 Were you still sleeping with her at the time? 145 00:10:26,280 --> 00:10:27,240 No. 146 00:10:29,080 --> 00:10:32,240 You think it's significant she used my knife to kill herself. 147 00:10:32,600 --> 00:10:33,680 You're wrong. 148 00:10:34,640 --> 00:10:36,480 I didn't say she killed herself, Professor. 149 00:10:38,840 --> 00:10:41,440 Was Hattie threatening to tell the university about your affair? 150 00:10:41,560 --> 00:10:43,000 'Cause sleeping with a student is a no-no. 151 00:10:43,120 --> 00:10:45,280 I mean, you would lose your funding overnight if that got out. 152 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 BERGLUND: It was over. 153 00:10:48,040 --> 00:10:48,960 It was! 154 00:10:49,040 --> 00:10:50,400 I don't know why you're looking at her. 155 00:10:50,480 --> 00:10:52,480 She's young enough to be your daughter, man. 156 00:10:52,880 --> 00:10:54,080 Hattie did all these. 157 00:10:54,200 --> 00:10:56,160 They're all objects that were found at the dig. 158 00:10:56,280 --> 00:10:57,320 Except for that one. 159 00:10:59,080 --> 00:11:02,440 Freya... the protector of lovers. 160 00:11:07,080 --> 00:11:09,000 Well, you better hope she's looking out for you two, 161 00:11:09,080 --> 00:11:10,280 'cause you're going to need her. 162 00:11:14,240 --> 00:11:16,640 What's the score with the drawing of the pendant? 163 00:11:16,760 --> 00:11:18,560 Why's it with the stuff from the dig? 164 00:11:18,680 --> 00:11:20,400 Because Hattie thought it belonged there. 165 00:11:26,360 --> 00:11:27,400 JIMMY: Yeah. 166 00:11:28,240 --> 00:11:29,680 I knew I'd seen it before. 167 00:11:29,800 --> 00:11:30,760 ALISON: What? 168 00:11:33,080 --> 00:11:34,560 JIMMY: The Norwegian, Per Lungstad, 169 00:11:34,680 --> 00:11:36,680 he's wearing the pendant that Mima gave Hattie. 170 00:11:40,600 --> 00:11:43,440 ALISON: You think Mima and this Norwegian spy were lovers? 171 00:11:43,560 --> 00:11:46,680 Well, he gave her a pendant, the Norse goddess of love, 172 00:11:46,800 --> 00:11:48,680 and she kept it for 70 years. 173 00:11:48,800 --> 00:11:51,440 Yeah. Drew never gave me anything like that. 174 00:11:51,720 --> 00:11:54,920 Although he did write my name in the sand on the beach at Scalloway. 175 00:11:55,560 --> 00:11:57,040 Spelt it wrong, though. 176 00:11:57,720 --> 00:11:59,000 He can't spell "Tosh"? 177 00:11:59,120 --> 00:12:00,240 Alison. 178 00:12:00,640 --> 00:12:03,080 Honest to God, Alison. You're better off without him. 179 00:12:03,400 --> 00:12:04,800 Yeah. (Sighs) 180 00:12:04,960 --> 00:12:09,200 (Seagulls squawking) 181 00:12:18,280 --> 00:12:21,120 That goddess of love is certainly being kept busy, isn't she? 182 00:12:21,240 --> 00:12:22,200 What are you talking about? 183 00:12:25,160 --> 00:12:27,040 Aye, almost as busy as Mr Berglund. 184 00:12:30,960 --> 00:12:32,760 Whatever she's saying, he's not liking it. 185 00:12:34,760 --> 00:12:37,920 JIMMY: You know, you can see Ronald and Anna's place 186 00:12:38,080 --> 00:12:39,560 from Mima's croft. 187 00:12:42,040 --> 00:12:43,960 If there was anything going on between the two of them, 188 00:12:44,080 --> 00:12:45,680 what's the betting Mima knew about it? 189 00:12:48,040 --> 00:12:49,680 Should we spoil the party? 190 00:12:49,920 --> 00:12:50,920 No. 191 00:12:52,000 --> 00:12:54,400 Sometimes it's good to keep your powder dry, Tosh. 192 00:12:55,880 --> 00:12:57,600 (♪♪♪) 193 00:13:05,760 --> 00:13:07,360 It's crowded up there. 194 00:13:09,120 --> 00:13:13,000 Just got the pathologist's report. You were right. Foul play. 195 00:13:13,120 --> 00:13:14,520 (♪♪♪) 196 00:13:43,640 --> 00:13:46,080 Tosh, check with the Norwegian Embassy. 197 00:13:46,200 --> 00:13:48,480 See if you can get a record of all the agents that used 198 00:13:48,600 --> 00:13:50,280 the Shetland bus. 199 00:13:50,400 --> 00:13:52,760 And I want the names of all the men that went missing. 200 00:13:52,880 --> 00:13:55,120 (♪♪♪) 201 00:13:59,240 --> 00:14:00,360 Cassie. 202 00:14:05,920 --> 00:14:09,360 -I'm not staying in again tonight. -Look, Cass. A young girl got killed last night. Until I know why, you're going nowhere. 203 00:14:14,560 --> 00:14:16,040 I can't wait for this to be over. 204 00:14:17,480 --> 00:14:19,080 -JIMMY: What? -My childhood! 205 00:14:20,320 --> 00:14:21,800 Can I at least go over to Duncan's? 206 00:14:21,920 --> 00:14:24,280 Mary needs a hand making food for Up Helly Aa. 207 00:14:25,000 --> 00:14:26,800 Sure, I'll drop you. 208 00:14:31,480 --> 00:14:33,360 Oh! Gwen James wants to know 209 00:14:33,480 --> 00:14:35,040 when she can take her daughter's body back home. 210 00:14:35,160 --> 00:14:37,200 -I told her not for a few days. -Okay. 211 00:14:37,360 --> 00:14:39,280 ALISON: I got an email from the war museum in Bergen. 212 00:14:39,400 --> 00:14:40,880 It's the list of the Norwegian agents lost 213 00:14:41,000 --> 00:14:44,640 during the Shetland Bus operations. Look, Per Lungstad. 214 00:14:45,240 --> 00:14:47,400 It seems to me he was a bit of a hero. 215 00:14:47,480 --> 00:14:49,800 He did far more trips than any other sailor. 216 00:14:51,160 --> 00:14:52,240 How did he die? 217 00:14:52,360 --> 00:14:54,400 It was reported he drowned during a crossing. 218 00:14:54,520 --> 00:14:55,840 They never found a body. 219 00:14:59,840 --> 00:15:02,240 They moved a lot of money between Britain and Norway via the bus. 220 00:15:02,320 --> 00:15:04,080 Does it say if he had any money on him? 221 00:15:04,200 --> 00:15:06,800 About 100,000 Norwegian Krone when he disappeared. 222 00:15:07,240 --> 00:15:10,240 I'm guessing you could get quite a lot of pickled herring for that back then. 223 00:15:10,360 --> 00:15:11,520 (Door opens) 224 00:15:17,960 --> 00:15:19,440 Shouldn't you be looking after the croft? 225 00:15:19,560 --> 00:15:21,200 I need to do something more, 226 00:15:21,680 --> 00:15:23,720 especially now my father is a suspect. 227 00:15:23,800 --> 00:15:24,920 (Sighs) What do you mean? 228 00:15:25,040 --> 00:15:27,000 His name is on your incident board. 229 00:15:27,120 --> 00:15:29,520 Do you really think my father could kill his own mother. 230 00:15:30,040 --> 00:15:32,400 If he did, he wouldn't be beating up cousin Ronald 231 00:15:32,520 --> 00:15:33,800 for the same crime, would he? 232 00:15:33,920 --> 00:15:35,680 Who said he beat up Ronald? 233 00:15:36,480 --> 00:15:37,640 Crossed your mind though, didn't it? 234 00:15:37,760 --> 00:15:40,400 Look, I'm not arguing with you about this, okay? 235 00:15:41,800 --> 00:15:43,680 My dad needs to know what happened. 236 00:15:45,280 --> 00:15:47,840 It's eating him alive. I can see it in his eyes. 237 00:15:47,960 --> 00:15:49,240 I'm worried about him. 238 00:15:51,160 --> 00:15:54,240 If it helps, I'll go over and see him tomorrow. 239 00:15:54,800 --> 00:15:56,880 Tell him how the investigation is going. 240 00:15:57,680 --> 00:15:59,520 Put his mind at ease. How's that? 241 00:16:00,520 --> 00:16:01,760 Now, go home. 242 00:16:02,720 --> 00:16:05,000 But I'll need you in tomorrow to keep an eye on the festival. 243 00:16:05,080 --> 00:16:07,080 And it'll be a long shift, okay? 244 00:16:07,200 --> 00:16:08,160 Okay. 245 00:16:10,080 --> 00:16:11,120 Thank you. 246 00:16:17,520 --> 00:16:19,480 -Hi. -Cassie ready? 247 00:16:19,600 --> 00:16:21,520 I didn't realize you were picking her up. She's gone. 248 00:16:21,640 --> 00:16:23,040 Said she was meeting some friends in town. 249 00:16:23,600 --> 00:16:24,800 What's up? 250 00:16:27,000 --> 00:16:29,080 -Did she say where? -Market Cross. 251 00:16:30,440 --> 00:16:33,160 Don't worry about her, Jimmy. She'll be fine. 252 00:16:33,240 --> 00:16:34,680 I've got two murdered women on my hands 253 00:16:34,760 --> 00:16:36,040 that thought they were gonna be fine. 254 00:16:36,120 --> 00:16:39,800 Oh, hey! Calm down. (Chuckles) You're overreacting. 255 00:16:39,920 --> 00:16:41,000 Cassie will be all right! 256 00:16:43,200 --> 00:16:46,600 The island's not safe, not until I say it is. 257 00:16:48,160 --> 00:16:50,360 Okay, you want me to come with you? 258 00:16:50,480 --> 00:16:51,720 No, you're fine. 259 00:16:51,840 --> 00:16:53,680 -(Engine starts) -(♪♪♪) 260 00:17:37,840 --> 00:17:38,800 Hey, Ronald. 261 00:17:41,625 --> 00:17:43,225 -What do you want? -JIMMY: Are you okay? 262 00:17:45,360 --> 00:17:46,400 (Ronald scoffs) 263 00:17:46,600 --> 00:17:48,920 Should you not get home before you get yourself in more trouble? 264 00:17:49,000 --> 00:17:51,400 I don't have a home, I don't have a wife! 265 00:17:51,520 --> 00:17:54,720 -I don't have a family, I've nothing! -All right, you calm down. 266 00:17:55,640 --> 00:17:57,360 Calm down and I'm going to arrest you. 267 00:17:59,080 --> 00:18:00,160 Get in the car. 268 00:18:02,320 --> 00:18:03,480 I said, get in the car. 269 00:18:11,320 --> 00:18:12,400 (Ronald sighs) 270 00:18:12,720 --> 00:18:16,520 -What's happened? -Anna's left me. That's what happened. 271 00:18:18,160 --> 00:18:19,200 But she's going to regret that. 272 00:18:19,320 --> 00:18:21,080 And so's the bastard she's been shagging! 273 00:18:21,200 --> 00:18:23,800 Careful with the threats, Ronald. Remember who you're talking to. 274 00:18:44,320 --> 00:18:46,440 -Where did you find him? -Hm? 275 00:18:47,320 --> 00:18:49,320 Oh... Market Cross. 276 00:18:50,280 --> 00:18:53,560 Listen, you haven't seen Cassie on your travels, have you? 277 00:18:54,080 --> 00:18:55,360 -No. -No? 278 00:19:01,880 --> 00:19:04,120 Here. Drink that. 279 00:19:05,440 --> 00:19:06,840 You need to be thinking clear. 280 00:19:08,440 --> 00:19:11,120 The booze is only gonna make things worse for everyone. 281 00:19:12,680 --> 00:19:14,160 (Ronald sighs) 282 00:19:15,200 --> 00:19:16,440 I'll just be two minutes. 283 00:19:19,240 --> 00:19:21,000 Have you got anything in your pockets? 284 00:19:21,120 --> 00:19:22,320 What's the charge? 285 00:19:22,760 --> 00:19:26,040 There's no charge. He just needs a wee bit of "me time". 286 00:19:30,440 --> 00:19:31,560 Ronald? 287 00:19:33,120 --> 00:19:34,280 Are you gambling? 288 00:19:39,240 --> 00:19:41,040 These slips add up to thousands. 289 00:19:41,160 --> 00:19:43,520 Another reason for her to leave me, I suppose. 290 00:19:44,840 --> 00:19:46,920 Has this got anything to do with why you were attacked, 291 00:19:47,040 --> 00:19:49,040 or why you were so sure it wasn't Joseph? 292 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 You owe people? Who? 293 00:19:59,000 --> 00:20:00,240 Duncan Hunter. 294 00:20:00,480 --> 00:20:01,840 (♪♪♪) 295 00:20:11,720 --> 00:20:12,920 ALISON: Cassie? 296 00:20:13,040 --> 00:20:15,720 Come here, you. Your Dad's looking for you. 297 00:20:16,400 --> 00:20:18,480 Suck this. And if you want my advice, 298 00:20:18,600 --> 00:20:21,120 stick to vodka, you can't smell it. 299 00:20:21,400 --> 00:20:24,280 That was a joke, by the way. Come on. 300 00:20:31,320 --> 00:20:33,240 Right, where the hell have you been?! 301 00:20:33,640 --> 00:20:35,720 You knew I didn't want you going out on your own, 302 00:20:35,800 --> 00:20:38,280 -but yet, you did it anyway! -I said I'd meet them. 303 00:20:38,400 --> 00:20:40,480 How do you think it would look if I didn't turn up? 304 00:20:42,920 --> 00:20:45,480 -Nothing was gonna happen to me. -You don't know that! 305 00:20:46,520 --> 00:20:48,960 You don't know, 'cause you don't know what people are capable of! 306 00:21:02,040 --> 00:21:03,200 You hungry? 307 00:21:07,000 --> 00:21:13,040 Okay, so Berglund was having an on-off affair with Anna, 308 00:21:13,520 --> 00:21:17,720 and also with Sophie, and possibly Hattie. 309 00:21:17,840 --> 00:21:20,040 I'm surprised he's got the strength to pick up a trowel. 310 00:21:20,760 --> 00:21:23,760 I suppose if you're going to be addicted to something, 311 00:21:23,880 --> 00:21:25,600 it might as well be sex. 312 00:21:25,840 --> 00:21:29,320 Anyway, Mima must have seen him coming and going, so... what if Anna knew she knew? 313 00:21:33,560 --> 00:21:34,800 Gives her a motive. 314 00:21:35,760 --> 00:21:37,840 Otherwise, she loses the Haldane money. 315 00:21:41,120 --> 00:21:44,000 JIMMY: Okay... Just so you know... 316 00:21:45,760 --> 00:21:47,920 your man is down in the cells. 317 00:21:48,720 --> 00:21:50,600 ANNA: He hasn't done anything stupid, has he? 318 00:21:50,920 --> 00:21:54,440 (Chuckles) What do you mean? Like going out shooting rabbits 319 00:21:54,560 --> 00:21:56,320 drunk as a skunk in the middle of the night? 320 00:21:56,440 --> 00:21:59,200 No, nothing like that. Oh, God! 321 00:22:00,360 --> 00:22:03,480 But he did happen to mention your domestic situation. 322 00:22:05,560 --> 00:22:07,080 I'm not here to judge you. 323 00:22:07,880 --> 00:22:11,520 It can't have been easy moving all the way up here... 324 00:22:12,400 --> 00:22:14,680 just to find yourself on your own for weeks on end 325 00:22:14,800 --> 00:22:16,200 while your man's out at sea. 326 00:22:16,360 --> 00:22:19,480 And then, when he does show his face, 327 00:22:19,560 --> 00:22:21,160 it's always at the end of a bottle. 328 00:22:21,960 --> 00:22:25,240 Now, with the baby, it's a difficult situation. 329 00:22:26,320 --> 00:22:28,040 I'm not surprised you feel neglected. 330 00:22:28,520 --> 00:22:30,840 Along comes a man like Paul Berglund. 331 00:22:30,920 --> 00:22:32,080 If I was in your situation, 332 00:22:32,200 --> 00:22:34,200 I would probably have a go at him myself. 333 00:22:34,680 --> 00:22:36,080 (Chuckles) 334 00:22:37,200 --> 00:22:42,480 The problem I have is that Mima Wilson must have known about your affair, 335 00:22:42,600 --> 00:22:44,760 because it would have been hard for her to miss it. 336 00:22:45,320 --> 00:22:48,240 And then, the question I have to ask myself is: 337 00:22:48,360 --> 00:22:50,880 what part, if any, that played in her death? 338 00:22:54,160 --> 00:22:55,840 Look, I know what you're getting at, 339 00:22:56,600 --> 00:22:59,000 but Mima wasn't going to say anything about Paul and me. 340 00:22:59,880 --> 00:23:02,160 She knew an unhappy marriage when she saw one. 341 00:23:02,520 --> 00:23:03,720 Meaning? 342 00:23:05,240 --> 00:23:06,640 It was clear she never married again 343 00:23:06,760 --> 00:23:09,480 because she was so unhappy with Jerry Wilson. 344 00:23:09,800 --> 00:23:11,800 She almost seemed relieved he died young. 345 00:23:16,440 --> 00:23:17,720 Now... 346 00:23:18,800 --> 00:23:21,720 you know that if it does turn out that Mima threatened to reveal your affair, 347 00:23:21,840 --> 00:23:23,320 it gives you a motive for murder. 348 00:23:28,520 --> 00:23:29,800 There's a lot of money at stake. 349 00:23:29,920 --> 00:23:32,560 I don't care about the Haldane money. 350 00:23:32,960 --> 00:23:34,440 I never have. 351 00:23:35,680 --> 00:23:38,960 You know, I wish Mima had told Ronald about us. 352 00:23:39,080 --> 00:23:40,720 I would've thanked her. 353 00:23:42,080 --> 00:23:43,880 I didn't have the courage to do it myself. 354 00:23:53,760 --> 00:23:55,000 When did it start? 355 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 ANNA: Last year. 356 00:23:57,360 --> 00:23:59,000 When he came up for the first dig. 357 00:24:02,840 --> 00:24:04,080 Before you got pregnant? 358 00:24:06,560 --> 00:24:08,400 So that is why he looked so uncomfortable? 359 00:24:11,160 --> 00:24:13,920 -He didn't know? -ANNA: Didn't know what? 360 00:24:17,080 --> 00:24:18,440 Ah, come on... 361 00:24:20,520 --> 00:24:22,920 That he's the father of your baby, not Ronald. 362 00:24:25,800 --> 00:24:28,280 I made a mistake marrying Ronald. 363 00:24:30,520 --> 00:24:32,640 But it doesn't have to ruin my life, does it? 364 00:24:34,200 --> 00:24:37,080 You know, all I want is a fresh start. 365 00:24:37,720 --> 00:24:39,320 With Paul Berglund? 366 00:24:39,440 --> 00:24:40,840 That's not gonna happen. 367 00:24:46,240 --> 00:24:49,000 Here, come on. Have some of that. 368 00:24:49,120 --> 00:24:50,680 (♪♪♪) 369 00:25:04,120 --> 00:25:06,960 Right, I'll be two minutes. Okay. 370 00:25:12,440 --> 00:25:14,440 (Car locks) 371 00:25:22,480 --> 00:25:26,040 JIMMY: So, how long have you been taking illegal bets? 372 00:25:28,920 --> 00:25:31,840 (Chuckles) You know me. I'm always looking for a new project. 373 00:25:31,960 --> 00:25:33,360 It was just a bit of fun. 374 00:25:33,480 --> 00:25:35,160 How much does Ronald owe you? 375 00:25:36,640 --> 00:25:37,560 Three grand. 376 00:25:39,280 --> 00:25:40,920 You should have told me. 377 00:25:41,040 --> 00:25:43,200 Well, as you just pointed out, it is slightly illegal. 378 00:25:43,320 --> 00:25:45,760 Yeah, but do you not see my point? Ronald's got a motive now. 379 00:25:45,840 --> 00:25:48,560 He needs money, he needs it quick. He could've gone to Mima's to rob her. 380 00:25:48,680 --> 00:25:50,800 Why would he? Jackie'll bail him out. 381 00:25:50,920 --> 00:25:52,360 And what if she said no? 382 00:25:54,640 --> 00:25:56,840 I hope you don't think I had him duffed up. 383 00:25:56,960 --> 00:25:59,600 'Cause, truth be told, there's a queue from here to Aberdeen 384 00:25:59,720 --> 00:26:01,200 waiting to take a swing at him. 385 00:26:01,320 --> 00:26:03,880 Your days as a bookie are over. 386 00:26:04,600 --> 00:26:05,720 Okay? 387 00:26:08,080 --> 00:26:09,520 Is everything all right with Cassie? 388 00:26:09,720 --> 00:26:13,040 -Eh? Aye, she's fine. -I was wondering... 389 00:26:15,080 --> 00:26:17,680 how she feels about me and Mary starting a new family? 390 00:26:17,760 --> 00:26:19,240 I mean, has she said anything to you? 391 00:26:19,360 --> 00:26:22,480 -No, she likes Mary. -Oh, but me, not so much. 392 00:26:22,600 --> 00:26:23,600 No, eh-- 393 00:26:23,720 --> 00:26:25,480 Ah. I'm sure she resents me for walking out 394 00:26:25,600 --> 00:26:28,520 when she was a baby. Well, I know she does. 395 00:26:31,240 --> 00:26:32,640 She feels rejected. 396 00:26:34,280 --> 00:26:35,440 That's natural. 397 00:26:36,520 --> 00:26:38,200 But she needs us both. 398 00:26:41,120 --> 00:26:43,040 You did the right thing coming back. 399 00:26:44,480 --> 00:26:47,080 But I don't think it's gonna be as easy as you think. 400 00:26:47,640 --> 00:26:49,720 When did I say it was going to be easy? 401 00:26:52,440 --> 00:26:55,000 -I'll-- I'll see you later. -Aye. 402 00:27:00,120 --> 00:27:01,160 (Door closes) 403 00:27:01,280 --> 00:27:03,480 (♪♪♪) 404 00:27:37,600 --> 00:27:41,040 (Seagulls squawking) 405 00:27:53,120 --> 00:27:55,080 (Yelling) 406 00:27:57,560 --> 00:27:59,560 (Yelling) 407 00:28:03,000 --> 00:28:04,800 (Yelling) 408 00:28:07,480 --> 00:28:10,680 -BILLY: Come on! -Any chance of a bacon roll? 409 00:28:10,800 --> 00:28:12,800 It's no bed and breakfast, Ronald. 410 00:28:13,880 --> 00:28:17,360 And if I was you, I would stop drinking. 411 00:28:17,480 --> 00:28:19,440 You're a better man sober. 412 00:28:19,920 --> 00:28:21,800 So do you think I killed Mima? 413 00:28:22,400 --> 00:28:25,440 Some people are capable of anything with a drink in them. 414 00:28:26,440 --> 00:28:28,680 Now, gone, get away home. 415 00:28:28,800 --> 00:28:30,200 (♪♪♪) 416 00:30:18,600 --> 00:30:21,840 (Cheering) 417 00:30:32,280 --> 00:30:36,240 (Brass band playing) 418 00:30:50,280 --> 00:30:51,960 MAN: Three cheers for the galley builders! 419 00:30:52,080 --> 00:30:54,440 ALL: Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! 420 00:30:54,560 --> 00:30:55,760 Hip, hip, hooray! 421 00:30:58,360 --> 00:31:01,560 You take the harbor, I'll stay near the Market Cross, okay? 422 00:31:01,680 --> 00:31:02,920 You're the boss. 423 00:31:03,040 --> 00:31:05,920 (Brass band playing) 424 00:31:06,040 --> 00:31:07,640 (♪♪♪) 425 00:31:13,880 --> 00:31:15,160 Hi, Tosh, it's me. 426 00:31:16,200 --> 00:31:18,320 I'm on the ferry back to Bressay. 427 00:31:19,040 --> 00:31:21,240 I just want to make sure you keep an eye on things. 428 00:31:21,360 --> 00:31:22,960 (♪♪♪) 429 00:31:44,360 --> 00:31:46,000 JOSEPH: Oh, what is it now? 430 00:31:49,320 --> 00:31:50,600 Per Lungstad? 431 00:31:54,640 --> 00:31:56,360 Mima ever talked to you about him at all? 432 00:32:00,720 --> 00:32:01,800 You know what I think, 433 00:32:01,880 --> 00:32:04,000 I think Mima thought it was him that they dug up 434 00:32:04,080 --> 00:32:05,520 and she was upset about it. 435 00:32:06,560 --> 00:32:08,720 And, actually, you were upset about it as well, weren't you? 436 00:32:08,840 --> 00:32:10,040 'Cause you stopped the dig. 437 00:32:11,160 --> 00:32:13,280 "Let whoever is buried here rest in peace," 438 00:32:13,400 --> 00:32:14,440 that's what you said. 439 00:32:16,600 --> 00:32:18,200 Who's buried up there? 440 00:32:18,720 --> 00:32:20,520 What changed your mind, Joseph? 441 00:32:21,600 --> 00:32:22,920 Who is buried up there? 442 00:32:24,440 --> 00:32:25,880 Because you know, don't you? 443 00:32:30,040 --> 00:32:31,640 It was my father they found. 444 00:32:32,680 --> 00:32:35,600 Jerry? Jerry was drowned at sea. 445 00:32:37,680 --> 00:32:40,000 Jerry Wilson was not my real father. 446 00:32:51,440 --> 00:32:52,600 So... 447 00:32:53,680 --> 00:32:54,960 Per was your father? 448 00:32:57,880 --> 00:32:58,720 Aye. 449 00:33:03,840 --> 00:33:05,560 Mima thought the skull was his. Now, what else did she tell you? 450 00:33:10,400 --> 00:33:11,640 JOSEPH: She... 451 00:33:13,760 --> 00:33:14,840 She said that... 452 00:33:16,280 --> 00:33:19,360 She said that Jerry found out about her and Per. 453 00:33:20,880 --> 00:33:22,000 He was in a rage. 454 00:33:24,000 --> 00:33:27,480 He told her that he'd given Per 24 hours to get off the island. 455 00:33:31,600 --> 00:33:33,080 And what about the money? 456 00:33:34,640 --> 00:33:37,840 The money that Per had on him to take to Norway. 457 00:33:37,960 --> 00:33:40,120 I... I don't know. When did she tell you this? When? 458 00:33:43,320 --> 00:33:44,800 The day she died. 459 00:33:46,880 --> 00:33:49,200 I think she'd kept it secret for as long as she could, 460 00:33:49,320 --> 00:33:51,080 but now that it was all going to come out, 461 00:33:51,200 --> 00:33:54,840 she... just wanted me to know the truth. 462 00:33:56,360 --> 00:33:58,440 Why didn't you tell me this? 463 00:33:59,000 --> 00:34:02,400 -This is nobody's business but mine. -But you must have been angry... 464 00:34:04,000 --> 00:34:06,320 after being lied to for all those years. 465 00:34:06,400 --> 00:34:07,880 Are you telling me you didn't lose your temper? 466 00:34:08,000 --> 00:34:10,040 I did not harm my mother. 467 00:34:10,160 --> 00:34:12,720 Well, then, where were you the night she died? 468 00:34:12,840 --> 00:34:14,400 Because you weren't in Lerwick. 469 00:34:16,600 --> 00:34:20,080 I need to know, Joseph. I need to know you didn't do this. 470 00:34:20,240 --> 00:34:21,520 I was out on my boat. 471 00:34:22,360 --> 00:34:23,600 All night. 472 00:34:25,720 --> 00:34:29,280 I couldn't tell you, 'cause I've already been out 15 days fishing. 473 00:34:31,920 --> 00:34:34,000 That's my quota for the month. 474 00:34:34,800 --> 00:34:37,440 You're saying you lied to me because you were black landing? 475 00:34:40,080 --> 00:34:41,520 I need the money. 476 00:34:43,040 --> 00:34:45,080 Boats like the Cassandra are killing us. 477 00:34:54,000 --> 00:34:56,920 Ronald's not here, if that's who you're looking for. 478 00:34:57,320 --> 00:35:00,000 He'll be over on the main island, for the burning. 479 00:35:00,120 --> 00:35:01,640 It's your father I've come to talk to. 480 00:35:02,440 --> 00:35:03,600 About what? 481 00:35:03,720 --> 00:35:05,800 Well, it's not the EU fishing quota, Jackie. Just so you know, he's had another fall. 482 00:35:13,720 --> 00:35:15,920 He will keep trying to get out of his chair. 483 00:35:24,880 --> 00:35:26,360 You're not feeling your best today, Andrew? 484 00:35:26,480 --> 00:35:27,920 Oh, could be worse. 485 00:35:28,000 --> 00:35:29,720 I wanted to talk to you about the old days, 486 00:35:29,800 --> 00:35:31,840 about the Shetland Bus, you fit for that? 487 00:35:31,960 --> 00:35:33,000 (♪♪♪) 488 00:35:38,280 --> 00:35:39,560 JIMMY: You and Jerry Wilson worked together? 489 00:35:40,440 --> 00:35:41,400 Aye. 490 00:35:42,480 --> 00:35:45,240 The Scalloway men repaired the boats. 491 00:35:46,280 --> 00:35:50,120 But when the navy wanted crew, they came to us. 492 00:35:51,080 --> 00:35:53,400 (Sighs) We were just boys, 493 00:35:53,800 --> 00:35:55,760 but the best sailors on the islands. 494 00:35:58,040 --> 00:36:00,600 And you moved men and supplies back and forth? 495 00:36:00,720 --> 00:36:01,760 ANDREW: Aye. 496 00:36:03,520 --> 00:36:04,600 And money? 497 00:36:06,040 --> 00:36:07,040 Aye. 498 00:36:09,120 --> 00:36:10,720 What about the Norwegian... 499 00:36:11,240 --> 00:36:13,680 who was passing information to the Germans? 500 00:36:14,000 --> 00:36:16,680 What about him? (Breathes heavily) 501 00:36:16,800 --> 00:36:19,160 He got some of our boys captured. 502 00:36:20,280 --> 00:36:22,400 The Germans executed them. 503 00:36:23,160 --> 00:36:24,640 We were very angry. 504 00:36:25,560 --> 00:36:26,840 You remember his name? 505 00:36:28,760 --> 00:36:30,640 My memory isn't what it was. 506 00:36:33,080 --> 00:36:34,680 Was it Per Lungstad? 507 00:36:35,000 --> 00:36:36,520 It might have been. 508 00:36:36,760 --> 00:36:39,400 'Cause you boys meted out some rough justice, or so they say. 509 00:36:39,520 --> 00:36:40,960 I wouldn't know about that. 510 00:36:41,080 --> 00:36:43,800 No. No, you wouldn't. 511 00:36:46,040 --> 00:36:48,920 'Cause that's not true. Is it? 512 00:36:49,280 --> 00:36:51,800 (Breathes heavily) 513 00:36:52,720 --> 00:36:54,040 (Inhales) 514 00:36:55,360 --> 00:36:57,560 Per Lungstad wasn't a traitor. 515 00:36:57,680 --> 00:36:59,960 Mima was having an affair with him, wasn't she? 516 00:37:02,840 --> 00:37:06,720 Well, if she was, it's a secret she's taken with her to the grave. 517 00:37:06,840 --> 00:37:08,680 I wouldn't be too sure about that, Andrew. 518 00:37:13,320 --> 00:37:14,560 You know what I think? 519 00:37:15,760 --> 00:37:18,320 I think Jerry killed Per in a jealous rage. 520 00:37:19,160 --> 00:37:22,800 And I think you helped him to dump the body, maybe even helped to kill him. 521 00:37:22,920 --> 00:37:24,200 Not true! 522 00:37:25,720 --> 00:37:28,200 (Breathes heavily) 523 00:37:32,920 --> 00:37:35,960 And Jerry, what happened to Jerry? 524 00:37:38,520 --> 00:37:41,040 -What happened to him? -We were fishing. 525 00:37:42,760 --> 00:37:44,080 The weather turned. 526 00:37:45,680 --> 00:37:47,320 A wave washed him over. 527 00:37:49,080 --> 00:37:50,920 I tried to hold onto him. 528 00:37:52,480 --> 00:37:53,760 But I lost my grip. 529 00:37:55,360 --> 00:37:57,480 And what about the money Per had on him? 530 00:37:58,200 --> 00:38:00,800 After Jerry was gone, that was all yours, wasn't it? 531 00:38:04,480 --> 00:38:06,280 You used it to buy your first fishing boat. 532 00:38:08,000 --> 00:38:11,320 You were 19. And look at you now, eh? 533 00:38:12,360 --> 00:38:15,360 The proud owner of the Cassandra, worth what, ten million? 534 00:38:15,600 --> 00:38:16,920 (Inhales deeply) 535 00:38:18,320 --> 00:38:20,480 Your fortune is built on stolen money. 536 00:38:20,600 --> 00:38:22,360 Even if that was true... 537 00:38:23,120 --> 00:38:25,320 -who would care about it now? -Mima. 538 00:38:27,400 --> 00:38:30,320 She saw her lover had been murdered and one of the men that killed him 539 00:38:30,440 --> 00:38:32,760 lived in the big house across the hill. 540 00:38:32,880 --> 00:38:34,680 What did she do, did she threaten to ruin you? 541 00:38:34,840 --> 00:38:37,440 'Cause all she had to do was pick up a phone. 542 00:38:38,240 --> 00:38:39,520 You couldn't silence her on your own, 543 00:38:39,640 --> 00:38:41,920 so you got somebody else to do it for you. 544 00:38:42,040 --> 00:38:44,680 -Was it Ronald? -JACKIE: Leave him alone! 545 00:38:44,800 --> 00:38:46,960 Can't you see he's struggling? 546 00:38:47,600 --> 00:38:51,280 -Okay, it's all right. -(Heavy breathing continues) 547 00:38:51,480 --> 00:38:52,640 Breathe. 548 00:38:52,760 --> 00:38:58,040 (♪♪♪) 549 00:38:58,160 --> 00:39:00,040 Why are you doing this to us? 550 00:39:00,160 --> 00:39:03,200 Ronald had nothing to do with Mima's death, nothing. 551 00:39:03,320 --> 00:39:05,600 -You can't be sure of that, Jackie. -It was a robbery. 552 00:39:05,720 --> 00:39:07,240 Some incomer. 553 00:39:07,360 --> 00:39:09,880 You said yourself they smashed a window, pulled out the phone! 554 00:39:18,840 --> 00:39:21,560 The answer to Mima's death lies in the past. 555 00:39:22,480 --> 00:39:25,520 And you and your father know it. 556 00:39:25,640 --> 00:39:27,240 (♪♪♪) 557 00:39:39,320 --> 00:39:42,040 (Andrew breathes heavily) 558 00:39:46,200 --> 00:39:47,720 What did you say to him? 559 00:39:49,920 --> 00:39:51,320 What did you tell him? 560 00:39:51,440 --> 00:39:53,520 (Cheering) 561 00:39:53,640 --> 00:39:55,880 (Mobile phone rings) 562 00:39:55,960 --> 00:39:58,160 -TOSH: Yeah? -JIMMY: Tosh, it's me. 563 00:39:58,680 --> 00:40:01,040 I want you to find Ronald Haldane and bring him back in, 564 00:40:01,160 --> 00:40:03,280 -I'm not finished with him yet. -Yeah, right. 565 00:40:03,400 --> 00:40:04,480 Fine, I'm on it. 566 00:40:04,600 --> 00:40:07,760 Don't involve Sandy, use another uniform. 567 00:40:07,880 --> 00:40:09,120 (♪♪♪) 568 00:40:35,240 --> 00:40:38,280 What did Jimmy Perez want? Hm? 569 00:40:40,360 --> 00:40:42,480 All these years, you've sat up here, 570 00:40:42,600 --> 00:40:45,840 looking down on us, haven't you? 571 00:40:46,960 --> 00:40:48,800 Well, now, you're gonna tell me the truth. 572 00:40:50,920 --> 00:40:52,440 What did Perez want?! 573 00:40:52,520 --> 00:40:55,760 He thinks Ronald killed your mother! 574 00:40:57,800 --> 00:41:01,280 (Cheering) 575 00:41:10,040 --> 00:41:12,480 JIMMY: Billy, radio Sandy, he's not answering his phone, 576 00:41:12,600 --> 00:41:14,000 and I need to speak to him. 577 00:41:14,120 --> 00:41:18,080 I've had Inverness on. They're sending up a forensic team 578 00:41:18,400 --> 00:41:20,960 and a DCI to take over the investigation. 579 00:41:22,080 --> 00:41:24,720 Apparently, we're not getting anywhere fast. 580 00:41:30,360 --> 00:41:32,160 Tosh, you picked up Ronald yet? 581 00:41:32,280 --> 00:41:34,520 No, I can't see him anywhere. The place is mobbed. 582 00:41:34,760 --> 00:41:36,480 Well, they're going to turn the streetlights off at seven, 583 00:41:36,560 --> 00:41:38,040 so just keep looking for him. 584 00:41:38,440 --> 00:41:39,640 You. 585 00:41:39,760 --> 00:41:41,640 I'm sending a copy of my report to your university. 586 00:41:41,760 --> 00:41:44,280 So, if I was you, I'd start looking for another job. 587 00:41:47,920 --> 00:41:50,640 (Cheering) 588 00:41:50,760 --> 00:41:52,320 (♪♪♪) 589 00:42:02,680 --> 00:42:05,080 (Cheering) 590 00:42:05,280 --> 00:42:06,920 (♪♪♪) 591 00:43:06,560 --> 00:43:07,840 RONALD: What is it, Joseph? 592 00:43:09,760 --> 00:43:10,720 Uncle Joseph! 593 00:43:10,840 --> 00:43:12,640 (♪♪♪) 594 00:43:16,680 --> 00:43:20,200 JIMMY: Sandy! When you found Mima's body, 595 00:43:20,320 --> 00:43:22,040 you said the landline was unplugged. 596 00:43:22,160 --> 00:43:23,920 That's right, isn't it? 597 00:43:24,280 --> 00:43:25,360 I think so. 598 00:43:26,320 --> 00:43:29,760 I noticed that when I went to call the hospital. I plugged it back in. 599 00:43:29,880 --> 00:43:32,360 Have you told anyone in the family about this? 600 00:43:33,040 --> 00:43:34,240 No. 601 00:43:35,960 --> 00:43:38,160 Are you sure? Nobody? 602 00:43:39,320 --> 00:43:40,400 No, nobody. 603 00:43:40,520 --> 00:43:43,000 (♪♪♪) 604 00:44:37,680 --> 00:44:40,440 (Pants) 605 00:44:40,560 --> 00:44:42,840 (♪♪♪) 606 00:45:00,880 --> 00:45:04,160 Jimmy, I just saw Ronald going into the Fish Market. 607 00:45:04,280 --> 00:45:06,000 Joseph Wilson's away in after him. 608 00:45:06,560 --> 00:45:07,920 I think you better get over there. 609 00:45:08,040 --> 00:45:09,440 Okay, I'll check it out. 610 00:45:09,800 --> 00:45:12,800 Listen, I want you to issue an arrest warrant for... 611 00:45:12,920 --> 00:45:16,560 (Crowd singing) 612 00:45:16,680 --> 00:45:17,560 Never mind. 613 00:45:17,680 --> 00:45:18,760 (♪♪♪) 614 00:45:36,480 --> 00:45:37,600 (Door closes) 615 00:45:37,720 --> 00:45:39,040 (♪♪♪) 616 00:45:48,520 --> 00:45:52,520 (Singing) 617 00:45:52,640 --> 00:45:53,640 (♪♪♪) 618 00:46:01,520 --> 00:46:03,520 -(Jackie gasps) -JIMMY: You're coming with me, now. 619 00:46:03,640 --> 00:46:06,280 -JACKIE: What do you think you're doing? -JIMMY: You want to help your son? 620 00:46:06,400 --> 00:46:07,760 Now's your chance! 621 00:46:08,480 --> 00:46:10,720 Tosh, Ronald's at the fish factory, 622 00:46:10,840 --> 00:46:12,920 I want you to go over there as quick as you can. 623 00:46:13,640 --> 00:46:14,680 TOSH: I'm on my way. 624 00:46:14,760 --> 00:46:15,960 (♪♪♪) 625 00:46:41,200 --> 00:46:44,560 (Brass band playing) 626 00:46:44,680 --> 00:46:46,160 (♪♪♪) 627 00:46:51,560 --> 00:46:52,680 JIMMY: Joseph! 628 00:46:52,800 --> 00:46:55,240 (Moaning) 629 00:46:57,280 --> 00:46:59,440 You think you were gonna get away with this? Did you? 630 00:46:59,520 --> 00:47:00,760 Did you? Eh? 631 00:47:00,920 --> 00:47:02,240 Joseph! 632 00:47:04,360 --> 00:47:06,800 I never thought someone could do that to one of their own. 633 00:47:06,920 --> 00:47:08,560 Never, never! 634 00:47:08,680 --> 00:47:10,160 Joseph! 635 00:47:10,760 --> 00:47:11,760 Put the knife down! 636 00:47:11,880 --> 00:47:13,160 JOSEPH: He's getting what he deserves. 637 00:47:13,280 --> 00:47:16,320 Joseph, put down the knife. Put it down! 638 00:47:16,440 --> 00:47:18,200 Don't make things any worse than they already are! 639 00:47:18,320 --> 00:47:19,840 I'm not letting him get away with it! 640 00:47:19,960 --> 00:47:22,760 I'm going to mark him, mark him for life... so everyone, everyone, will remember what he did. 641 00:47:27,240 --> 00:47:28,320 He didn't kill Mima. 642 00:47:28,440 --> 00:47:30,880 He'd nothing to do with it! Did he, Jackie? 643 00:47:35,560 --> 00:47:39,000 Go on! Tell him who killed Mima. Tell him! 644 00:47:42,800 --> 00:47:43,920 Tell him! 645 00:47:47,760 --> 00:47:49,680 (Sobs) That night... 646 00:47:51,640 --> 00:47:55,560 after we found the skull, Mima called. 647 00:47:57,480 --> 00:47:58,640 She was angry. 648 00:48:00,680 --> 00:48:03,400 She said my father would die in prison. 649 00:48:04,800 --> 00:48:07,480 Made crazy accusations about the past, 650 00:48:07,600 --> 00:48:11,360 about where our money came from. I didn't know what she was on about. 651 00:48:12,280 --> 00:48:15,920 But when I looked into my father's eyes, I knew it was all true. 652 00:48:17,400 --> 00:48:19,120 I had to protect him. 653 00:48:23,480 --> 00:48:24,720 Don't you see? 654 00:48:26,120 --> 00:48:27,720 We'd lose everything. 655 00:48:29,360 --> 00:48:32,080 Dad would have to go into some care home. 656 00:48:32,200 --> 00:48:34,840 I couldn't let Mima do that to us. I couldn't. 657 00:48:38,480 --> 00:48:39,680 And Hattie? 658 00:48:45,560 --> 00:48:47,640 Hattie came to see me... 659 00:48:48,800 --> 00:48:53,160 and she said Mima's lover was buried near the croft. 660 00:48:56,800 --> 00:48:58,400 I couldn't let her find the body. 661 00:49:00,680 --> 00:49:01,680 I followed her. 662 00:49:02,760 --> 00:49:04,880 I didn't want to hurt anyone. 663 00:49:06,560 --> 00:49:08,760 But I had to put an end to this. 664 00:49:08,880 --> 00:49:09,800 (Sobs) 665 00:49:09,880 --> 00:49:14,160 You have to protect your family. You know that, Joseph. 666 00:49:15,480 --> 00:49:17,200 Family comes first. 667 00:49:19,200 --> 00:49:20,880 We are family. 668 00:49:24,640 --> 00:49:26,040 (Sobs) 669 00:49:26,800 --> 00:49:29,160 -Tosh. -Jackie Haldane, I'm arresting you 670 00:49:29,280 --> 00:49:31,760 for the murders of Mima Wilson and Hattie James. 671 00:49:31,880 --> 00:49:34,960 You do not have to say anything, but it may harm your defense if... 672 00:49:36,880 --> 00:49:38,320 -If you do not-- -I know it. 673 00:49:38,440 --> 00:49:42,280 ...if you do not mention, when questioned, something you later rely on in court. 674 00:49:42,560 --> 00:49:43,960 -(Sobs) -(♪♪♪) 675 00:49:59,240 --> 00:50:02,120 (Breathes heavily) 676 00:50:02,240 --> 00:50:03,520 (♪♪♪) 677 00:50:47,440 --> 00:50:50,040 I just wanted to say that I thought your daughter was lovely. 678 00:50:51,160 --> 00:50:52,720 She could empathize with people 679 00:50:52,840 --> 00:50:55,240 and see the world from their point of view. 680 00:50:55,360 --> 00:50:57,680 And, unfortunately, that made her vulnerable. 681 00:50:57,800 --> 00:50:59,240 But it also made her care. 682 00:50:59,360 --> 00:51:01,160 And I wish there were more people like her. 683 00:51:01,280 --> 00:51:02,840 You should be very proud of her. 684 00:51:03,920 --> 00:51:05,040 I am. 685 00:51:06,000 --> 00:51:07,440 I always will be. 686 00:51:09,120 --> 00:51:10,280 Safe trip. 687 00:51:17,200 --> 00:51:19,840 -Is that who I think it is? -Yep. 688 00:51:19,960 --> 00:51:22,240 It's the mainland DCI and his team. 689 00:51:22,680 --> 00:51:24,640 I thought you told them we didn't need them. 690 00:51:24,760 --> 00:51:26,240 I thought you did. 691 00:51:27,840 --> 00:51:28,800 Shit. 692 00:51:31,920 --> 00:51:34,440 CASSIE: You still think this is the best place in the world to live? 693 00:51:34,560 --> 00:51:35,960 JIMMY: Yep, of course I do. 694 00:51:38,920 --> 00:51:43,280 I mean to say, on a clear day, you can see Norway over that way. 695 00:51:44,360 --> 00:51:45,400 There is that. 696 00:51:45,520 --> 00:51:48,840 And you can see Iceland over that way. 697 00:51:49,320 --> 00:51:50,520 The shop? 698 00:51:51,200 --> 00:51:53,480 I forgot, we don't have one of them. 699 00:51:54,760 --> 00:51:56,480 -Or a McDonald's. -Uh-huh. 700 00:51:56,800 --> 00:51:58,920 -Or a Marks & Spencer. -Mm-hm. 701 00:51:59,680 --> 00:52:02,840 We've got the sky and the sea... 702 00:52:03,960 --> 00:52:07,360 and razorbills and kittiwakes. 703 00:52:09,040 --> 00:52:10,280 What more do you want? 704 00:52:12,000 --> 00:52:13,080 Topshop. 705 00:52:15,640 --> 00:52:17,160 (Chuckling)49300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.