All language subtitles for Shekhar.Home.S01E02 - video Dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,240 Swamiji, tell me one thing. 2 00:00:30,040 --> 00:00:32,040 You are such a good detective, but still... 3 00:00:32,600 --> 00:00:35,320 ...after solving the case, you don't take any money. 4 00:00:35,760 --> 00:00:37,560 You don't even mention your name in the newspaper. 5 00:00:37,800 --> 00:00:39,280 So, should I take money to find the goat? 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,600 This is against me and the glory of the goat. 7 00:00:43,280 --> 00:00:45,000 Anyway, money is money. 8 00:00:45,080 --> 00:00:46,280 Money is money? What? 9 00:00:46,480 --> 00:00:48,240 Money is like the soil. 10 00:00:48,920 --> 00:00:50,200 Ram Krishna Paramhans. 11 00:00:50,320 --> 00:00:51,480 The people of the last ashram don't even know that. 12 00:00:52,320 --> 00:00:53,120 Good morning. 13 00:00:53,280 --> 00:00:54,440 Good morning, Mrs. H. 14 00:00:55,080 --> 00:00:55,880 Did you hear? 15 00:00:56,160 --> 00:01:00,480 Today, in Swamiji's discourse, he said that money is like the soil. 16 00:01:00,680 --> 00:01:04,560 So, I am thinking that we should give Mrs. H a box full of soil as rent. 17 00:01:05,240 --> 00:01:07,440 I'll throw that soil back in your faces. 18 00:01:07,560 --> 00:01:09,720 Henry, why are you worried? She has a pension. 19 00:01:09,800 --> 00:01:10,920 What's the use of a pension these days? 20 00:01:11,000 --> 00:01:12,400 You also have a permanent job. 21 00:01:12,720 --> 00:01:13,640 You are my assistant. 22 00:01:13,720 --> 00:01:15,560 Hello, not assistant, okay? 23 00:01:16,000 --> 00:01:16,760 Partner. 24 00:01:17,040 --> 00:01:20,680 I was thinking, why don't we open a detective agency? 25 00:01:20,760 --> 00:01:22,320 Solve cases, make money. 26 00:01:22,400 --> 00:01:23,240 That's a great idea. 27 00:01:23,320 --> 00:01:24,480 No, no, no. 28 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 Did you see, Mrs. H? 29 00:01:26,320 --> 00:01:28,640 He is a very talented man, but he is also very selfish. 30 00:01:28,720 --> 00:01:29,680 No, no, no. 31 00:01:30,040 --> 00:01:31,800 If not yours, think about someone else. 32 00:01:31,880 --> 00:01:32,480 No, no. 33 00:01:32,560 --> 00:01:33,760 Think about Mrs. H. 34 00:01:33,840 --> 00:01:35,520 I am all alone, Shekhar. 35 00:01:35,600 --> 00:01:35,840 Yeah. 36 00:01:35,920 --> 00:01:37,440 Your rent would really help me. 37 00:01:37,720 --> 00:01:39,000 Yeah, she needs the money. 38 00:01:40,080 --> 00:01:40,880 What do you say? 39 00:01:45,760 --> 00:01:46,720 One... 40 00:01:47,840 --> 00:01:49,160 One week. 41 00:01:49,240 --> 00:01:51,320 I mean, let's try for a week. 42 00:01:51,400 --> 00:01:52,280 Yes! 43 00:01:52,560 --> 00:01:54,760 But the department of money is mine, okay? 44 00:01:54,840 --> 00:01:55,880 Absolutely. 45 00:01:55,960 --> 00:01:57,560 So, what's the name of the agency? 46 00:01:57,640 --> 00:01:59,720 Saini and Home Detective Agency? 47 00:01:59,800 --> 00:02:03,480 How about Saini, Home and Henry Associates? 48 00:02:03,560 --> 00:02:06,120 Oh, then why don't we include Pinto also? 49 00:02:06,200 --> 00:02:08,160 Saini, Home, Henry and Pinto. 50 00:02:08,240 --> 00:02:09,240 It will become... 51 00:02:10,040 --> 00:02:13,280 I think, it's Henry and Saini and Pinto. 52 00:02:16,040 --> 00:02:17,040 Well done. 53 00:02:23,280 --> 00:02:26,480 I've been seeing ghosts for a long time. 54 00:02:26,560 --> 00:02:28,240 No, not a ghost. It's a form of force. 55 00:02:29,640 --> 00:02:31,040 On his 18th birthday, 56 00:02:31,120 --> 00:02:33,280 his father gave him a gold chain. 57 00:02:33,720 --> 00:02:36,880 But when he opened the box before going to the wedding last night, 58 00:02:36,960 --> 00:02:38,160 the chain was missing. 59 00:02:40,080 --> 00:02:42,280 Shekhar, I wrote a story last night. 60 00:02:42,360 --> 00:02:43,600 About 15 pages. 61 00:02:44,240 --> 00:02:46,600 When I woke up in the morning, three pages were missing. 62 00:02:49,480 --> 00:02:50,760 Don't worry. 63 00:02:50,760 --> 00:02:52,040 Don't worry. 64 00:02:52,120 --> 00:02:54,200 He knows how to end a story. 65 00:02:55,000 --> 00:02:57,720 Don't worry. He talks to ghosts too. 66 00:02:57,800 --> 00:03:00,720 Just pay for the ghost. Rs. 100. 67 00:03:00,800 --> 00:03:01,720 Rs. 50 only. 68 00:03:01,800 --> 00:03:02,880 Just pay for it. 69 00:03:02,960 --> 00:03:04,680 No, I'm a student. 70 00:03:04,760 --> 00:03:05,840 Oh, you're a student? 71 00:03:05,920 --> 00:03:06,720 Yes. 72 00:03:06,800 --> 00:03:08,720 So, you get a 50% student discount. 73 00:03:08,800 --> 00:03:09,960 Rs. 50 only. 74 00:03:18,160 --> 00:03:19,320 Rs. 100 only. 75 00:03:20,320 --> 00:03:21,880 What kind of food is this, doctor? 76 00:03:21,960 --> 00:03:23,160 The police is asking for money. 77 00:03:23,240 --> 00:03:24,360 At least give it to the police. 78 00:03:24,920 --> 00:03:25,800 No. 79 00:03:25,880 --> 00:03:26,800 Free. 80 00:03:27,160 --> 00:03:28,120 Okay. 81 00:03:49,320 --> 00:03:50,160 Go ahead. 82 00:03:51,240 --> 00:03:52,280 You're welcome. 83 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 Let's go, Shekhar. 84 00:03:55,640 --> 00:03:57,120 I'll see you tomorrow. 85 00:03:57,200 --> 00:03:58,240 Bye. 86 00:03:58,320 --> 00:03:59,240 Bye. 87 00:03:59,320 --> 00:04:00,320 Bye. 88 00:04:00,840 --> 00:04:01,800 Bye. 89 00:04:01,880 --> 00:04:02,960 Bye. 90 00:04:03,040 --> 00:04:04,080 Bye. 91 00:04:04,160 --> 00:04:05,160 Bye. 92 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 Bye. 93 00:04:06,320 --> 00:04:07,360 Bye. 94 00:04:07,440 --> 00:04:08,440 Bye. 95 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Bye. 96 00:04:09,600 --> 00:04:10,600 Bye. 97 00:04:10,680 --> 00:04:11,600 Bye. 98 00:04:11,680 --> 00:04:12,760 Bye. 99 00:04:12,840 --> 00:04:13,840 Bye. 100 00:04:13,920 --> 00:04:14,880 Bye. 101 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 Bye. 102 00:04:16,040 --> 00:04:17,040 Bye. 103 00:04:17,120 --> 00:04:18,120 Bye. 104 00:04:18,120 --> 00:04:20,120 I can't think of anything else to say. 105 00:04:20,120 --> 00:04:22,120 Otherwise, I'll be upset with Das. 106 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 Just like I am. 107 00:04:23,120 --> 00:04:24,120 Should I tell him? 108 00:04:24,120 --> 00:04:26,120 Hey, Ghosoi. 109 00:04:28,120 --> 00:04:29,120 Upset. 110 00:04:30,120 --> 00:04:31,120 Upset with Chetan. 111 00:04:31,120 --> 00:04:32,120 Upset with Das? 112 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 Good morning. 113 00:04:43,120 --> 00:04:44,120 Good morning, Das. 114 00:04:45,120 --> 00:04:46,120 Good morning, Das? 115 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 Good morning. 116 00:04:52,120 --> 00:04:55,120 Mr. Shekhar, I was sitting in my shop like every day and... 117 00:04:55,120 --> 00:04:57,120 I was watching matrimonial ads. 118 00:04:57,120 --> 00:04:58,120 Huh? 119 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 You've trapped people. 120 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 What do you do while sitting in the shop? 121 00:05:02,120 --> 00:05:03,120 Which art form do you cross? 122 00:05:03,120 --> 00:05:04,120 Which circle do you do? 123 00:05:04,120 --> 00:05:05,120 Go on. 124 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 What can I do, Mr. Shekhar? 125 00:05:07,120 --> 00:05:10,120 A good girl is like Kanchanjanga's view. 126 00:05:11,120 --> 00:05:12,120 You don't get her easily. 127 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 You have to work hard for her. 128 00:05:14,120 --> 00:05:16,120 So, did you get the girl, Mr. Das? 129 00:05:16,120 --> 00:05:17,120 Really, Mr. Das? 130 00:05:17,120 --> 00:05:18,120 I got a flyer. 131 00:05:19,120 --> 00:05:21,120 I got a flyer in the paper. 132 00:05:21,120 --> 00:05:23,120 It had a relationship proposal. 133 00:05:24,120 --> 00:05:27,120 It had four conditions for the girl. 134 00:05:27,120 --> 00:05:28,120 Interesting. 135 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 The boy she wants... 136 00:05:31,120 --> 00:05:33,120 You mean, a man, right? 137 00:05:35,120 --> 00:05:37,120 A man who is above 40 years of age. 138 00:05:38,120 --> 00:05:39,120 Who is Bengali. 139 00:05:40,120 --> 00:05:42,120 Whose surname starts with a D and... 140 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 Who has his own business. 141 00:05:44,120 --> 00:05:46,120 So, I was one of the four. 142 00:05:48,120 --> 00:05:50,120 I also met the girl's father. 143 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Mr. Satyendra Shannal. 144 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 A very nice man. 145 00:05:54,120 --> 00:05:55,120 A gentleman. 146 00:05:56,120 --> 00:05:57,120 He also said... 147 00:05:57,120 --> 00:05:58,120 I can't believe my luck. 148 00:06:00,120 --> 00:06:02,120 You are one of the four. 149 00:06:05,120 --> 00:06:09,120 My daughter is perfect for Menaka. 150 00:06:09,120 --> 00:06:10,120 Absolutely perfect. 151 00:06:11,120 --> 00:06:12,120 Thank you, sir. 152 00:06:14,120 --> 00:06:15,120 Papa. 153 00:06:15,120 --> 00:06:21,120 Now, all of us will have to get ready to welcome you. 154 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 Shall we go, sir? 155 00:06:25,120 --> 00:06:27,120 But there is a small problem. 156 00:06:27,120 --> 00:06:30,120 My daughter is a forest officer. 157 00:06:30,120 --> 00:06:33,120 She needs a life partner... 158 00:06:34,120 --> 00:06:41,120 who is ready to come to the forest and live with her when needed. 159 00:06:42,120 --> 00:06:44,120 Yes, I am ready. 160 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 Let's see. 161 00:06:47,120 --> 00:06:51,120 If you stay in the forest for 30 days... 162 00:06:52,120 --> 00:06:56,120 then on the 31st day, Menaka will be yours. 163 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 One month in the forest? 164 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 That too, alone? 165 00:07:00,120 --> 00:07:03,120 I had to stay alone in the forest for 30 days. 166 00:07:04,120 --> 00:07:08,120 I had to live as a world friend for Menaka. 167 00:07:08,120 --> 00:07:13,120 That's why I left my house, my shop, everything. 168 00:07:14,120 --> 00:07:15,120 Papa... 169 00:07:16,120 --> 00:07:18,120 I mean, Mr. Shannal... 170 00:07:18,120 --> 00:07:23,120 used to give me a task every day and I used to do my best to complete it. 171 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 Menaka's condition was that... 172 00:07:34,120 --> 00:07:37,120 she had to complete her task every day. 173 00:07:37,120 --> 00:07:41,120 If she didn't, she would have to start working again for 30 days. 174 00:07:43,120 --> 00:07:46,120 So, Mr. Shannal didn't come today. 175 00:07:48,120 --> 00:07:50,120 I waited for a long time. 176 00:07:51,120 --> 00:07:54,120 I asked around and the forest rangers said... 177 00:07:54,120 --> 00:07:56,120 Menaka's name is not Sahen. 178 00:07:57,120 --> 00:07:59,120 And no one knows Mr. Shannal. 179 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 Ouch! 180 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 Ouch! 181 00:08:02,120 --> 00:08:03,120 Mr. Shekhar... 182 00:08:03,120 --> 00:08:06,120 I have completed my task for 20 days out of 30 days. 183 00:08:06,120 --> 00:08:08,120 Now, only 10 days are left. 184 00:08:09,120 --> 00:08:13,120 If I stay now, I will become a widow before marriage. 185 00:08:13,120 --> 00:08:14,120 Widow? 186 00:08:15,120 --> 00:08:17,120 Not a widow, but a man. 187 00:08:17,120 --> 00:08:18,120 A widow. 188 00:08:19,120 --> 00:08:21,120 Do you want me to find Shannal? 189 00:08:25,120 --> 00:08:26,120 Okay, Mr. Das. 190 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 One thousand rupees. 191 00:08:28,120 --> 00:08:32,120 Five hundred now and five hundred with wedding sweets. 192 00:08:32,120 --> 00:08:35,120 Doctor, my shop has been closed for 20 days. 193 00:08:35,120 --> 00:08:37,120 I don't have money. 194 00:08:38,120 --> 00:08:40,120 Okay, give me what you have now. 195 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 Later. 196 00:08:42,120 --> 00:08:43,120 Shekhar, how is this possible? 197 00:08:43,120 --> 00:08:44,120 He doesn't have money. 198 00:08:44,120 --> 00:08:45,120 This is my department. 199 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 This is my company. 200 00:08:46,120 --> 00:08:47,120 This is our company. 201 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 Okay, I agree. 202 00:08:50,120 --> 00:08:51,120 Which forest? 203 00:08:58,120 --> 00:08:59,120 I don't know. 204 00:09:29,120 --> 00:09:31,120 Chapter 6 205 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 Brother, hurry up. 206 00:09:43,120 --> 00:09:45,120 Mr. Das is in trouble. 207 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 What trouble? 208 00:09:46,120 --> 00:09:48,120 He is in a fight. Hurry up. 209 00:09:48,120 --> 00:09:55,960 This is my home, my home, my father's home. 210 00:09:55,960 --> 00:09:58,680 Your house is my home, my house is not my home. 211 00:09:58,680 --> 00:10:00,280 Your house is in front of my house. 212 00:10:00,280 --> 00:10:01,680 My father's house! 213 00:10:01,680 --> 00:10:03,320 I don't know what you think. 214 00:10:03,320 --> 00:10:04,320 You thief! 215 00:10:04,320 --> 00:10:05,320 What do you mean, thief? 216 00:10:05,320 --> 00:10:07,120 There was a line here, there's a wall there. 217 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 You liar! 218 00:10:08,120 --> 00:10:09,120 Break that wall! 219 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 I won't! 220 00:10:10,120 --> 00:10:11,120 Then I'll break you! 221 00:10:11,120 --> 00:10:12,120 Hey! 222 00:10:12,120 --> 00:10:13,120 Hey! 223 00:10:13,120 --> 00:10:14,120 Why are you fighting? 224 00:10:14,120 --> 00:10:15,120 You'll get hurt. 225 00:10:15,120 --> 00:10:16,120 You'll get hurt. 226 00:10:16,120 --> 00:10:17,120 I'm not afraid of getting hurt. 227 00:10:17,120 --> 00:10:19,120 I have a bomb in the shop. 228 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 A crocodile brand bomb. 229 00:10:32,120 --> 00:10:34,120 You don't know how to use your hands. 230 00:10:34,120 --> 00:10:36,120 Talk to each other, understand? 231 00:10:45,120 --> 00:10:46,120 Where are you going? 232 00:10:48,120 --> 00:10:49,120 To have lunch. 233 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 Who is this? 234 00:10:53,120 --> 00:10:55,120 Das's maid. 235 00:10:55,120 --> 00:10:56,120 Das and her? 236 00:10:57,120 --> 00:10:59,120 She should be Miss Universe. 237 00:11:00,120 --> 00:11:02,120 A desperate man like Das had to get trapped. 238 00:11:03,120 --> 00:11:08,120 Yes, because the whole of Lonpur knows that Das watches matrimonials all day. 239 00:11:11,120 --> 00:11:12,120 Show me your hand. 240 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 Why? 241 00:11:14,120 --> 00:11:15,120 Show me. 242 00:11:21,120 --> 00:11:22,120 What's this? 243 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 The company's key. 244 00:11:24,120 --> 00:11:25,120 Open the fridge. 245 00:11:28,120 --> 00:11:29,120 Where are you going? 246 00:11:29,120 --> 00:11:31,120 You just said we should have lunch. 247 00:11:36,120 --> 00:11:37,120 Partner. 248 00:11:39,120 --> 00:11:41,120 You know what Das wants. 249 00:11:41,120 --> 00:11:43,120 Now tell me what Sanyal wants. 250 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 I'll tell you. 251 00:11:45,120 --> 00:11:48,120 I think Bhutnath has sent Sanyal. 252 00:11:48,120 --> 00:11:49,120 Das's cousin brother. 253 00:11:50,120 --> 00:11:54,120 Bhutnath and Das have been enemies for a long time. 254 00:11:55,120 --> 00:11:59,120 Bhutnath must have sent Sanyal so that Das goes to the jungle 255 00:11:59,120 --> 00:12:03,120 and Bhutnath breaks the old wall and builds a new one. 256 00:12:04,120 --> 00:12:07,120 Game, set, match, championship, partner. 257 00:12:07,120 --> 00:12:09,120 What a disgusting deduction. 258 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Wait a minute. 259 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 What am I saying wrong? 260 00:12:12,120 --> 00:12:14,120 There's a suspect and a motive. 261 00:12:14,120 --> 00:12:16,120 And I myself investigated today. 262 00:12:16,120 --> 00:12:20,120 There was a big fight between the two about the land and the wall. 263 00:12:20,120 --> 00:12:21,120 Really? 264 00:12:21,120 --> 00:12:22,120 Yes. 265 00:12:22,120 --> 00:12:24,120 So how long does it take to build a wall? 266 00:12:25,120 --> 00:12:27,120 It must take two days to build a wall. 267 00:12:28,120 --> 00:12:31,120 And for how long did you send Das to the jungle? 268 00:12:31,120 --> 00:12:32,120 For 30 days. 269 00:12:33,120 --> 00:12:34,120 Yes. 270 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 Afternoon, Henry. 271 00:12:41,120 --> 00:12:42,120 Good afternoon. 272 00:12:43,120 --> 00:12:44,120 Good afternoon, Mrs. H. 273 00:12:44,120 --> 00:12:45,120 Good afternoon. 274 00:12:45,120 --> 00:12:46,120 Two specials for us, please. 275 00:12:46,120 --> 00:12:47,120 Namaste. 276 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 Lalto. 277 00:12:49,120 --> 00:12:50,120 Hello. 278 00:12:51,120 --> 00:12:52,120 What? 279 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 Koshamangsho? 280 00:12:53,120 --> 00:12:54,120 Absolutely. 281 00:12:54,120 --> 00:12:58,120 On a Sunday off, it's fun with family. 282 00:12:59,120 --> 00:13:02,120 A police officer's holiday means he has solved all the cases. 283 00:13:02,120 --> 00:13:03,120 Like our Jayvarath. 284 00:13:03,120 --> 00:13:05,120 Hey, don't be arrogant. 285 00:13:05,120 --> 00:13:06,120 Good job. 286 00:13:06,120 --> 00:13:07,120 Good job. 287 00:13:07,120 --> 00:13:10,120 By the way, which case are you working on right now? 288 00:13:10,120 --> 00:13:11,120 Das. 289 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 Abhirup Das. 290 00:13:14,120 --> 00:13:15,120 Oh, no. 291 00:13:16,120 --> 00:13:17,120 Das and Lucha? 292 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 I mean, Shekhar. 293 00:13:18,120 --> 00:13:21,120 The one who gave you the money, you're working on his case? 294 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 Oh, no. 295 00:13:23,120 --> 00:13:25,120 You've sold yourself to the accountant. 296 00:13:25,120 --> 00:13:26,120 He's the accountant. 297 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 Me? 298 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 No. 299 00:13:28,120 --> 00:13:29,120 What accountant? 300 00:13:29,120 --> 00:13:32,120 He's helping the poor guy for free at our Kalmarks in Lonpur. 301 00:13:32,120 --> 00:13:33,120 Who's the poor guy? 302 00:13:33,120 --> 00:13:34,120 Good boy. 303 00:13:35,120 --> 00:13:36,120 Hold him. 304 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 I don't want to hear anything. 305 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 He's a scoundrel. 306 00:13:43,120 --> 00:13:45,120 That Urmila, the chemist shop girl. 307 00:13:46,120 --> 00:13:48,120 He was after her to get her married. 308 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 But he was very rude. 309 00:13:50,120 --> 00:13:51,120 There was a complaint. 310 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 I beat him up. 311 00:13:52,120 --> 00:13:53,120 But he didn't stop. 312 00:13:53,120 --> 00:13:54,120 Think about what he did. 313 00:13:55,120 --> 00:13:58,120 He cut his hand and gave a letter to that bloody girl. 314 00:13:59,120 --> 00:14:00,120 He's a scoundrel. 315 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 He's a scoundrel. 316 00:14:02,120 --> 00:14:03,120 He wrote a letter to that girl. 317 00:14:03,120 --> 00:14:05,120 And without a government stamp. 318 00:14:05,120 --> 00:14:06,120 Poor guy. 319 00:14:06,120 --> 00:14:07,120 He's a scoundrel. 320 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 Poor guy. 321 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 So, partner. 322 00:14:16,120 --> 00:14:17,120 Medical girl Urmila. 323 00:14:18,120 --> 00:14:19,120 Let's go and meet her. 324 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Let's have lunch first. 325 00:14:21,120 --> 00:14:22,120 Later. 326 00:14:23,120 --> 00:14:24,120 No, just go. 327 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 Go. You have to go. 328 00:14:26,120 --> 00:14:27,120 Out of here. 329 00:14:28,120 --> 00:14:29,120 Let's go. 330 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 Okay. 331 00:14:32,120 --> 00:14:33,120 Come on. 332 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 Send it to Uncle Obro. 333 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 Okay. 334 00:14:41,120 --> 00:14:42,120 Take it to the park. 335 00:14:42,120 --> 00:14:43,120 Oh, yes. 336 00:14:43,120 --> 00:14:44,120 Send it to Uncle Obro. 337 00:14:44,120 --> 00:14:45,120 Immediately. 338 00:14:45,120 --> 00:14:46,120 Do it well. 339 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 It's a festival. 340 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 Festival. 341 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 Exactly. 342 00:14:51,120 --> 00:14:52,120 Where's Urmila? 343 00:14:52,120 --> 00:14:53,120 I want to talk to her. 344 00:14:53,120 --> 00:14:54,120 Call her. 345 00:14:54,120 --> 00:14:55,120 Urmila! 346 00:14:55,120 --> 00:14:56,120 Come out. 347 00:14:57,120 --> 00:14:58,120 Urmila. 348 00:15:01,120 --> 00:15:02,120 Listen. 349 00:15:03,120 --> 00:15:04,120 Listen. 350 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 Listen. 351 00:15:06,120 --> 00:15:07,120 Please. 352 00:15:08,120 --> 00:15:09,120 Please leave me alone. 353 00:15:09,120 --> 00:15:12,120 I don't want to marry you. 354 00:15:12,120 --> 00:15:13,120 What? 355 00:15:14,120 --> 00:15:15,120 Marry you? 356 00:15:17,120 --> 00:15:18,120 Never. 357 00:15:19,120 --> 00:15:20,120 You don't want to marry me? 358 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 No. 359 00:15:21,120 --> 00:15:24,120 Then why are you sending Mrs. H to my house? 360 00:15:25,120 --> 00:15:26,120 No, no. 361 00:15:26,120 --> 00:15:28,120 Last time she came with flowers and sweets. 362 00:15:29,120 --> 00:15:30,120 He's a strange man. 363 00:15:31,120 --> 00:15:32,120 Now he's acting innocent. 364 00:15:32,120 --> 00:15:33,120 He likes me. 365 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 He doesn't even want to talk to me. 366 00:15:38,120 --> 00:15:39,120 Sorry. 367 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 Look, I don't want to marry you. 368 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 Okay. 369 00:15:44,120 --> 00:15:45,120 And you... 370 00:15:45,120 --> 00:15:47,120 Sorry, but I don't want to marry you at all. 371 00:15:47,120 --> 00:15:49,120 If you don't want to marry me, then why are you following me? 372 00:15:50,120 --> 00:15:51,120 Well... 373 00:15:51,120 --> 00:15:53,120 Oh, again for some case. 374 00:15:53,120 --> 00:15:54,120 Again? 375 00:15:54,120 --> 00:15:55,120 Yes, again. 376 00:15:56,120 --> 00:15:58,120 Last time your Inspector Laha came. 377 00:15:58,120 --> 00:16:02,120 He told him that I'm the girlfriend of the killer named You. 378 00:16:02,120 --> 00:16:03,120 You for Urmila. 379 00:16:04,120 --> 00:16:05,120 That's what he said. 380 00:16:06,120 --> 00:16:08,120 First Das, then Laha. 381 00:16:09,120 --> 00:16:11,120 And now you guys. 382 00:16:11,120 --> 00:16:13,120 Have all the men in this city gone mad? 383 00:16:13,120 --> 00:16:16,120 So that's why you wanted revenge from Das? 384 00:16:17,120 --> 00:16:19,120 No, no, no. 385 00:16:19,120 --> 00:16:20,120 Listen. 386 00:16:20,120 --> 00:16:21,120 Listen. 387 00:16:21,120 --> 00:16:24,120 I don't want to see Das's face even for revenge. 388 00:16:26,120 --> 00:16:27,120 Are you done now? 389 00:16:27,120 --> 00:16:28,120 Yes. 390 00:16:28,120 --> 00:16:29,120 Can I go now? 391 00:16:29,120 --> 00:16:30,120 Yes, yes. Sorry. 392 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 Yes. 393 00:16:35,120 --> 00:16:37,120 That's why you want revenge from Das. 394 00:16:38,120 --> 00:16:40,120 You have such a sharp sense of subtlety. 395 00:16:40,120 --> 00:16:41,120 What? Me? 396 00:16:41,120 --> 00:16:42,120 Yes. 397 00:16:42,120 --> 00:16:43,120 And you? 398 00:16:43,120 --> 00:16:44,120 What? 399 00:16:44,120 --> 00:16:46,120 You were telling her that she's so bad. 400 00:16:46,120 --> 00:16:47,120 She's a good girl. 401 00:16:47,120 --> 00:16:50,120 You and Henry should open a matrimonial shop together. 402 00:16:52,120 --> 00:16:54,120 You're after marriage. 403 00:16:54,120 --> 00:16:56,120 You shouldn't get so fixated on everything. 404 00:16:58,120 --> 00:16:59,120 Urmila is right. 405 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 What? 406 00:17:02,120 --> 00:17:03,120 That she's very beautiful? 407 00:17:03,120 --> 00:17:05,120 Then should I tell Mrs. H to talk to her again? 408 00:17:06,120 --> 00:17:07,120 Oh, joke? 409 00:17:07,120 --> 00:17:08,120 Yes. 410 00:17:08,120 --> 00:17:11,120 Why are you getting angry at me for Urmila's words? 411 00:17:11,120 --> 00:17:12,120 Do one thing. 412 00:17:12,120 --> 00:17:14,120 Meet Das and find out how many people have a problem with her. 413 00:17:15,120 --> 00:17:16,120 That list will be very long. 414 00:17:16,120 --> 00:17:17,120 All the girls in Lonepur... 415 00:17:18,120 --> 00:17:19,120 Hey, don't speculate. 416 00:17:19,120 --> 00:17:20,120 Just go and do your job. 417 00:17:21,120 --> 00:17:22,120 I have some work with Henry. 418 00:17:23,120 --> 00:17:24,120 Yes, partner. 419 00:17:32,120 --> 00:17:33,120 Oh, Henry. 420 00:17:35,120 --> 00:17:37,120 Stop bringing my proposal to these girls. 421 00:17:37,120 --> 00:17:38,120 But she's beautiful. 422 00:17:38,120 --> 00:17:39,120 I don't care, Henry. 423 00:17:40,120 --> 00:17:42,120 Do you want to become like Das? 424 00:17:43,120 --> 00:17:45,120 You'll grow old and sit with a paper. 425 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 You too. 426 00:17:48,120 --> 00:17:49,120 Duffers. 427 00:17:49,120 --> 00:17:50,120 Both of you. 428 00:17:50,120 --> 00:17:51,120 Big duffers. 429 00:17:52,120 --> 00:17:53,120 What happened now? 430 00:17:59,120 --> 00:18:00,120 What? 431 00:18:02,120 --> 00:18:03,120 What are you doing? 432 00:18:04,120 --> 00:18:05,120 Nothing. 433 00:18:05,120 --> 00:18:06,120 What did Das say? 434 00:18:08,120 --> 00:18:12,120 He's still obsessed with Meenka and Bhootnath. 435 00:18:12,120 --> 00:18:15,120 He says he has no enmity with anyone in Lonepur. 436 00:18:16,120 --> 00:18:18,120 And everyone in the city knows each other. 437 00:18:18,120 --> 00:18:20,120 So Sanyal is definitely not from Lonepur. 438 00:18:20,120 --> 00:18:21,120 He has come from somewhere else. 439 00:18:22,120 --> 00:18:23,120 But the question is, 440 00:18:23,120 --> 00:18:27,120 who gave Das's details to Sanyal in Lonepur? 441 00:18:28,120 --> 00:18:31,120 Is there a shortage of drunkards gossiping here? 442 00:18:32,120 --> 00:18:34,120 This is the job of buggers like Chatterjee. 443 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 What? 444 00:18:43,120 --> 00:18:44,120 Shekhar. 445 00:18:47,120 --> 00:18:48,120 Shekhar. 446 00:18:50,120 --> 00:18:51,120 What the hell? 447 00:18:51,120 --> 00:18:53,120 You sent me to Das, right? 448 00:18:53,120 --> 00:18:54,120 Where did you go? 449 00:18:55,120 --> 00:18:56,120 I'm coming from his shop. 450 00:19:00,120 --> 00:19:01,120 Shekhar. 451 00:19:02,120 --> 00:19:03,120 Shekhar. 452 00:19:07,120 --> 00:19:08,120 What happened, Shekhar? 453 00:19:12,120 --> 00:19:13,120 Where are you going? 454 00:19:26,120 --> 00:19:28,120 Shekhar, I'm going back. 455 00:19:43,120 --> 00:19:44,120 How did it open? 456 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Let's go and tell Das. 457 00:19:51,120 --> 00:19:52,120 What are you doing? 458 00:19:56,120 --> 00:19:57,120 What? 459 00:19:57,120 --> 00:19:58,120 Me? 460 00:19:58,120 --> 00:20:00,120 Do I look like Dara Singh to you? 461 00:20:00,120 --> 00:20:02,120 Come on, Solija. You can do it. Come on. 462 00:20:03,120 --> 00:20:05,120 Shekhar, how can you say that? 463 00:20:06,120 --> 00:20:07,120 Huh. 464 00:20:10,120 --> 00:20:12,120 Shekhar, this is trespassing. 465 00:20:24,120 --> 00:20:25,120 What are we doing? 466 00:20:26,120 --> 00:20:27,120 Huh? 467 00:20:36,120 --> 00:20:37,120 Interesting. 468 00:20:59,120 --> 00:21:01,120 Shekhar, please come on. Help. 469 00:21:01,120 --> 00:21:02,120 Shekhar, come on. 470 00:21:05,120 --> 00:21:06,120 Huh? 471 00:21:08,120 --> 00:21:09,120 What is this? 472 00:21:24,120 --> 00:21:26,120 It's long. Tunnel. 473 00:21:29,120 --> 00:21:30,120 What? 474 00:21:31,120 --> 00:21:33,120 I'm an assistant like you. 475 00:21:33,120 --> 00:21:35,120 Hey, not assistant. Partner, okay? 476 00:21:37,120 --> 00:21:38,120 Shekhar, where are you going? 477 00:21:39,120 --> 00:21:40,120 Hey. 478 00:21:46,120 --> 00:21:47,120 I'm sneezing. 479 00:21:48,120 --> 00:21:49,120 What if I fall? 480 00:21:51,120 --> 00:21:52,120 Shekhar will die. 481 00:22:03,120 --> 00:22:04,120 Shekhar. 482 00:22:14,120 --> 00:22:15,120 Hey, Baba. 483 00:22:15,120 --> 00:22:16,120 Where are we? 484 00:22:17,120 --> 00:22:19,120 This is the vault of Lone Pool Cooperative Bank. 485 00:22:34,120 --> 00:22:37,120 Every Saturday, there's a cash cut shock. 486 00:22:38,120 --> 00:22:39,120 Hmm. 487 00:22:39,120 --> 00:22:41,120 He must have planned the robbery. 488 00:22:41,120 --> 00:22:42,120 On Saturday night, robbery. 489 00:22:42,120 --> 00:22:43,120 On Sunday, the bank closes. 490 00:22:43,120 --> 00:22:46,120 On Monday morning, until the bank opens, there's a full... 491 00:22:47,120 --> 00:22:48,120 Shekhar. 492 00:22:49,120 --> 00:22:50,120 Hey, Shekhar. 493 00:22:50,120 --> 00:22:52,120 He planned the robbery on the weekend. 494 00:22:52,120 --> 00:22:53,120 Salute him. 495 00:22:53,120 --> 00:22:54,120 Salute him. 496 00:22:54,120 --> 00:22:56,120 Bottle industrial detergent. 497 00:22:56,120 --> 00:22:58,120 It's not used far from Lone Pool. 498 00:23:00,120 --> 00:23:01,120 Brothers and sisters, 499 00:23:01,120 --> 00:23:03,120 along with more foam, 500 00:23:03,120 --> 00:23:05,120 there's more hydrogen peroxide. 501 00:23:05,120 --> 00:23:06,120 Hydrogen peroxide? 502 00:23:06,120 --> 00:23:07,120 Yes. 503 00:23:11,120 --> 00:23:13,120 The night before yesterday, 504 00:23:14,120 --> 00:23:16,120 did you pass by Das's shop? 505 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 Yes. 506 00:23:18,120 --> 00:23:20,120 When I went for a walk, I came out this way. 507 00:23:21,120 --> 00:23:23,120 I could smell something. 508 00:23:24,120 --> 00:23:25,120 Like something's burning. 509 00:23:25,120 --> 00:23:27,120 Nitroglycerin. 510 00:23:27,120 --> 00:23:28,120 Nitroglycerin. 511 00:23:29,120 --> 00:23:30,120 It's used in bombs. 512 00:23:32,120 --> 00:23:34,120 As soon as you're in contact with it, 513 00:23:35,120 --> 00:23:37,120 you start sneezing. 514 00:23:37,120 --> 00:23:38,120 Shekhar. 515 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 Are you crazy? 516 00:23:39,120 --> 00:23:40,120 He's a genius. 517 00:23:46,120 --> 00:23:48,120 Hey, what are you doing? 518 00:23:49,120 --> 00:23:50,120 I'll do it. 519 00:23:55,120 --> 00:23:57,120 Shekhar, what are you doing? 520 00:23:57,120 --> 00:23:59,120 You're calling him a genius. 521 00:24:02,120 --> 00:24:04,120 You're calling him a genius. 522 00:24:10,120 --> 00:24:11,120 Do you know who he is? 523 00:24:12,120 --> 00:24:13,120 Only with a mask? 524 00:24:14,120 --> 00:24:16,120 That's why you called me a genius. 525 00:24:20,120 --> 00:24:22,120 Why did you call me here? 526 00:24:23,120 --> 00:24:24,120 To listen to a story. 527 00:24:24,120 --> 00:24:25,120 Meaning? 528 00:24:25,120 --> 00:24:27,120 Meaning there's drama in the story, 529 00:24:27,120 --> 00:24:29,120 there's emotion, there's romance. 530 00:24:30,120 --> 00:24:32,120 There's action too. 531 00:24:32,120 --> 00:24:34,120 But there's a crime. 532 00:24:35,120 --> 00:24:36,120 A few months ago, 533 00:24:36,120 --> 00:24:38,120 a few people made a plan. 534 00:24:39,120 --> 00:24:40,120 A plan to rob a bank. 535 00:24:40,120 --> 00:24:42,120 Then why are you telling us? 536 00:24:42,120 --> 00:24:43,120 No, no. 537 00:24:43,120 --> 00:24:44,120 There's a list that... 538 00:24:46,120 --> 00:24:47,120 Laha. 539 00:24:47,120 --> 00:24:48,120 File. 540 00:24:53,120 --> 00:24:56,120 The list of loans that were rejected in the last six months. 541 00:24:57,120 --> 00:24:58,120 Gutnath. 542 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Goswami. 543 00:25:02,120 --> 00:25:03,120 Chatterjee. 544 00:25:06,120 --> 00:25:07,120 Urmila. 545 00:25:09,120 --> 00:25:10,120 U for Urmila. 546 00:25:11,120 --> 00:25:12,120 U for Urmila. 547 00:25:12,120 --> 00:25:13,120 C for Chatterjee. 548 00:25:13,120 --> 00:25:14,120 You see what I see? 549 00:25:17,120 --> 00:25:20,120 There was a plan to build a house outside Lonepur. 550 00:25:20,120 --> 00:25:21,120 We needed a loan. 551 00:25:21,120 --> 00:25:22,120 The loan was rejected. 552 00:25:22,120 --> 00:25:24,120 The primary applicant was Chatterjee. 553 00:25:25,120 --> 00:25:26,120 The co-applicant was Urmila. 554 00:25:27,120 --> 00:25:29,120 And when the bank didn't give the loan, 555 00:25:29,120 --> 00:25:30,120 they both thought, 556 00:25:30,120 --> 00:25:31,120 why not rob the bank? 557 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 Hey, one second. 558 00:25:32,120 --> 00:25:33,120 One second. 559 00:25:34,120 --> 00:25:37,120 Everyone knows about our relationship now. 560 00:25:37,120 --> 00:25:38,120 I accept it. 561 00:25:38,120 --> 00:25:40,120 But we didn't rob the bank. 562 00:25:40,120 --> 00:25:41,120 We don't even know that 563 00:25:41,120 --> 00:25:43,120 there's a secret passage under Das's shop. 564 00:25:43,120 --> 00:25:44,120 You don't know, 565 00:25:44,120 --> 00:25:45,120 but they know. 566 00:25:46,120 --> 00:25:47,120 What do they know? 567 00:25:48,120 --> 00:25:49,120 I don't know anything. 568 00:25:50,120 --> 00:25:53,120 You sign the receipts in the medical shop, right? 569 00:25:54,120 --> 00:25:55,120 Yes. 570 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 I signed those receipts 571 00:25:56,120 --> 00:25:58,120 in the register of Lonepur Library. 572 00:25:58,120 --> 00:25:59,120 Yes. 573 00:25:59,120 --> 00:26:00,120 Your signature is in there. 574 00:26:00,120 --> 00:26:04,120 You took the blueprint book, right? 575 00:26:05,120 --> 00:26:09,120 In which there was a map of the tunnel under the bank. 576 00:26:10,120 --> 00:26:13,120 I cross-checked that signature. 577 00:26:14,120 --> 00:26:15,120 It was a perfect match. 578 00:26:15,120 --> 00:26:17,120 Like you and Chatterjee. 579 00:26:19,120 --> 00:26:20,120 He must have done that. 580 00:26:20,120 --> 00:26:21,120 You? 581 00:26:21,120 --> 00:26:22,120 Yes, to get me out of the way. 582 00:26:22,120 --> 00:26:23,120 Oh, sir. 583 00:26:24,120 --> 00:26:25,120 What do you mean? 584 00:26:25,120 --> 00:26:27,120 You were stealing money and going back to your wife, right? 585 00:26:27,120 --> 00:26:28,120 Cheater. 586 00:26:28,120 --> 00:26:29,120 Not cheater. 587 00:26:29,120 --> 00:26:30,120 No cheater. 588 00:26:31,120 --> 00:26:33,120 Cheater is an American distortion. 589 00:26:33,120 --> 00:26:34,120 The word is cheat. 590 00:26:34,120 --> 00:26:35,120 What is English? 591 00:26:35,120 --> 00:26:37,120 Do you work in BMC? 592 00:26:37,120 --> 00:26:38,120 No, thank you very much. 593 00:26:40,120 --> 00:26:41,120 You're a cheat. 594 00:26:41,120 --> 00:26:42,120 I'm a cheat? 595 00:26:42,120 --> 00:26:43,120 Yes, you're a cheat. 596 00:26:43,120 --> 00:26:45,120 You're a selfish woman. 597 00:26:45,120 --> 00:26:48,120 I was leaving my wife for a woman like you. 598 00:26:48,120 --> 00:26:49,120 Like a wife? 599 00:26:49,120 --> 00:26:50,120 Yes. 600 00:26:50,120 --> 00:26:51,120 Shut up. 601 00:26:51,120 --> 00:26:52,120 Shut up. 602 00:26:53,120 --> 00:26:54,120 Shut up. 603 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 Shut up. 604 00:26:56,120 --> 00:26:57,120 Ananto. 605 00:26:57,120 --> 00:26:58,120 Ananto. 606 00:27:00,120 --> 00:27:02,120 Go to their house right now. 607 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 Shut up. 608 00:27:03,120 --> 00:27:04,120 Go to their house. 609 00:27:04,120 --> 00:27:05,120 Search the house. 610 00:27:05,120 --> 00:27:07,120 They have hidden money in this house. 611 00:27:07,120 --> 00:27:09,120 Count it and come here with the money. 612 00:27:09,120 --> 00:27:10,120 Ananto. 613 00:27:11,120 --> 00:27:15,120 Rs. 36,57,019.75. 614 00:27:16,120 --> 00:27:17,120 Go. 615 00:27:17,120 --> 00:27:18,120 How much money? 616 00:27:18,120 --> 00:27:19,120 Shut up. 617 00:27:20,120 --> 00:27:21,120 Shut up. 618 00:27:21,120 --> 00:27:24,120 Your honeymoon hotel number is ready. 619 00:27:24,120 --> 00:27:25,120 Do you want to go? 620 00:27:25,120 --> 00:27:26,120 Go with your wife. 621 00:27:26,120 --> 00:27:27,120 Sir. 622 00:27:27,120 --> 00:27:28,120 Shut up. 623 00:27:28,120 --> 00:27:29,120 Sir. 624 00:27:31,120 --> 00:27:34,120 Look, both of you can go. 625 00:27:35,120 --> 00:27:38,120 But the investigation is not over. 626 00:27:39,120 --> 00:27:40,120 Don't talk to anyone. 627 00:27:40,120 --> 00:27:42,120 He is a heartless man. 628 00:27:49,120 --> 00:27:50,120 Sir. 629 00:27:50,120 --> 00:27:51,120 Shut up. 630 00:28:01,120 --> 00:28:02,120 Hello. 631 00:28:02,120 --> 00:28:03,120 Hello, Shikhar. 632 00:28:03,120 --> 00:28:05,120 We found the real thief and the money. 633 00:28:05,120 --> 00:28:07,120 Why are you so excited? 634 00:28:07,120 --> 00:28:09,120 Do you think I'm wrong? 635 00:28:09,120 --> 00:28:10,120 Okay, Shikhar. 636 00:28:10,120 --> 00:28:13,120 We found the money and the thief, as you said. 637 00:28:13,120 --> 00:28:14,120 Okay? 638 00:28:19,120 --> 00:28:21,120 Hello, Mr. Sanyal. 639 00:28:33,120 --> 00:28:34,120 Mr. Ghoshrao. 640 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 The plan is good. 641 00:28:37,120 --> 00:28:39,120 You made a mistake. 642 00:28:39,120 --> 00:28:45,120 Rs. 36,57,019.75. 643 00:28:45,120 --> 00:28:48,120 Rs. 36,57,019.75. 644 00:28:49,120 --> 00:28:52,120 I told you the wrong amount at the police station. 645 00:28:52,120 --> 00:28:55,120 So that you can take us to Umrah. 646 00:29:16,120 --> 00:29:17,120 This is business, uncle. 647 00:29:17,120 --> 00:29:18,120 What? 648 00:29:18,120 --> 00:29:21,120 You said we got Rs. 28,95,000. 649 00:29:21,120 --> 00:29:22,120 Yes. 650 00:29:22,120 --> 00:29:24,120 But we lost Rs. 36,00,000 from the bank. 651 00:29:24,120 --> 00:29:25,120 Take this. 652 00:29:25,120 --> 00:29:29,120 Take this Rs. 8,00,000 or Rs. 36,00,000. 653 00:29:29,120 --> 00:29:30,120 We will count it. 654 00:29:30,120 --> 00:29:31,120 We will count it. 655 00:29:31,120 --> 00:29:32,120 We will count it. 656 00:29:36,120 --> 00:29:38,120 When did you get this idea? 657 00:29:40,120 --> 00:29:44,120 I came to Lonpur to ask about Mangal Ashram. 658 00:29:44,120 --> 00:29:45,120 Mrs. H. 659 00:29:45,120 --> 00:29:46,120 Lady Luck. 660 00:29:46,120 --> 00:29:48,120 She saved Bablu's life today. 661 00:29:48,120 --> 00:29:49,120 Otherwise... 662 00:29:50,120 --> 00:29:52,120 I don't have any luck or lady in my life. 663 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 Das. 664 00:29:54,120 --> 00:29:55,120 Don't be sad. 665 00:29:55,120 --> 00:29:56,120 You will get it very soon. 666 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 When? 667 00:29:59,120 --> 00:30:00,120 I am tired of looking for it. 668 00:30:03,120 --> 00:30:04,120 Mr. Das. 669 00:30:05,120 --> 00:30:06,120 Today or tomorrow. 670 00:30:06,120 --> 00:30:07,120 Dream girl. 671 00:30:08,120 --> 00:30:10,120 Very soon you will have a girl. 672 00:30:10,120 --> 00:30:11,120 And... 673 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 Luck too. 674 00:30:12,120 --> 00:30:13,120 Luck too. 675 00:30:13,120 --> 00:30:14,120 Really? 676 00:30:17,120 --> 00:30:20,120 You are my best friend, Goswami. 677 00:30:21,120 --> 00:30:22,120 Best friend. 678 00:30:22,120 --> 00:30:24,120 After the landlords, that tunnel... 679 00:30:25,120 --> 00:30:26,120 It was only for you. 680 00:30:28,120 --> 00:30:29,120 Urmila's signature. 681 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 The one you hit in the register. 682 00:30:36,120 --> 00:30:37,120 It was easy. 683 00:30:37,120 --> 00:30:40,120 She used to sign on the bill. 684 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 She copied it. 685 00:30:42,120 --> 00:30:44,120 When it was time for the execution... 686 00:30:45,120 --> 00:30:47,120 Obro Mahmood entered. 687 00:30:50,120 --> 00:30:52,120 He didn't know any loan poolman. 688 00:30:52,120 --> 00:30:53,120 No police record. 689 00:30:53,120 --> 00:30:54,120 Smart move. 690 00:30:56,120 --> 00:30:57,120 You made a mistake. 691 00:30:59,120 --> 00:31:01,120 You made him a guarantor in the loan application. 692 00:31:04,120 --> 00:31:06,120 He made Swarnal as Das as Devdas. 693 00:31:06,120 --> 00:31:08,120 Poor guy got Chandramukhi. 694 00:31:08,120 --> 00:31:09,120 Paro. 695 00:31:09,120 --> 00:31:10,120 Ramenka. 696 00:31:13,120 --> 00:31:14,120 Bomb. 697 00:31:16,120 --> 00:31:17,120 Well made. 698 00:31:17,120 --> 00:31:18,120 Silent. 699 00:31:18,120 --> 00:31:19,120 Powerful. 700 00:31:20,120 --> 00:31:21,120 You made one mistake. 701 00:31:22,120 --> 00:31:24,120 The smell of nitroglycerin. 702 00:31:28,120 --> 00:31:29,120 If I didn't smell it... 703 00:31:30,120 --> 00:31:31,120 I wouldn't have known. 704 00:31:32,120 --> 00:31:34,120 You should have used ammonium nitrate. 705 00:31:34,120 --> 00:31:35,120 I missed that. 706 00:31:36,120 --> 00:31:37,120 Ammonium perchlorate. 707 00:31:39,120 --> 00:31:40,120 Next time... 708 00:31:40,120 --> 00:31:42,120 You make a bomb. 709 00:31:45,120 --> 00:31:46,120 Seriously. 710 00:31:46,120 --> 00:31:47,120 We'll share the money. 711 00:31:48,120 --> 00:31:52,120 My company has given me targets to make money. 712 00:31:55,120 --> 00:31:56,120 This... 713 00:31:57,120 --> 00:31:58,120 Stealing... 714 00:31:59,120 --> 00:32:00,120 How it happened... 715 00:32:00,120 --> 00:32:01,120 It's clear. 716 00:32:01,120 --> 00:32:02,120 Clear? 717 00:32:03,120 --> 00:32:05,120 Anyone can sign. 718 00:32:05,120 --> 00:32:06,120 Right? 719 00:32:07,120 --> 00:32:09,120 How did they... 720 00:32:18,120 --> 00:32:19,120 Medrol. 721 00:32:20,120 --> 00:32:21,120 Send it to Oberomamu. 722 00:32:25,120 --> 00:32:26,120 Medrol means... 723 00:32:27,120 --> 00:32:29,120 Mamu has COPD. 724 00:32:31,120 --> 00:32:32,120 Let him cough. 725 00:32:32,120 --> 00:32:33,120 He has COPD. 726 00:32:34,120 --> 00:32:36,120 Chronic Obstructive Pulmonary Disease. 727 00:32:36,120 --> 00:32:37,120 Chronic... 728 00:32:38,120 --> 00:32:39,120 That's it. 729 00:32:40,120 --> 00:32:41,120 Right? 730 00:32:42,120 --> 00:32:45,120 Bring the masks we got in the trash can. 731 00:32:46,120 --> 00:32:49,120 There was an extra layer of cloth on one mask. 732 00:32:50,120 --> 00:32:53,120 The dust flies from the plastic. 733 00:32:54,120 --> 00:32:55,120 It triggers COPD. 734 00:32:56,120 --> 00:32:57,120 For Mamu's protection. 735 00:32:58,120 --> 00:32:59,120 Mamu. 736 00:33:00,120 --> 00:33:01,120 He's your nephew. 737 00:33:03,120 --> 00:33:04,120 He's cunning. 738 00:33:06,120 --> 00:33:09,120 He was in Casablanca during the crime. 739 00:33:10,120 --> 00:33:12,120 Does he have an alibi? 740 00:33:13,120 --> 00:33:14,120 Away from the crime scene. 741 00:33:17,120 --> 00:33:20,120 There was no point in catching him without looting him. 742 00:33:21,120 --> 00:33:22,120 That's why... 743 00:33:22,120 --> 00:33:24,120 We found him here. 744 00:33:30,120 --> 00:33:31,120 Thank you, sir. 745 00:33:31,120 --> 00:33:34,120 The Lavanpur police station has a big case. 746 00:33:35,120 --> 00:33:37,120 But this time, just a thank you won't do. 747 00:33:38,120 --> 00:33:40,120 Okay, send us some mutton. 748 00:33:40,120 --> 00:33:41,120 No. 749 00:33:41,120 --> 00:33:43,120 There's a big reward and credit. 750 00:33:43,120 --> 00:33:45,120 We need a share in both. 751 00:33:46,120 --> 00:33:48,120 But Shekhar, our arrangement... 752 00:33:50,120 --> 00:33:51,120 That's changed. 753 00:33:51,120 --> 00:33:52,120 This is my department now. 754 00:33:53,120 --> 00:33:54,120 Shekhar. 755 00:33:55,120 --> 00:33:56,120 I don't know anything. 756 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 Ask a corporate officer. 757 00:34:01,120 --> 00:34:02,120 Mr. Doctor. 758 00:34:10,120 --> 00:34:11,120 Yes. 759 00:34:12,120 --> 00:34:14,120 This is your certificate. 760 00:34:16,120 --> 00:34:17,120 And... 761 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 Cash? 762 00:34:19,120 --> 00:34:20,120 Yes. 763 00:34:20,120 --> 00:34:21,120 Fifteen thousand. 764 00:34:26,120 --> 00:34:27,120 Two years' rent. 765 00:34:28,120 --> 00:34:29,120 The bulb you fused. 766 00:34:29,120 --> 00:34:31,120 And all other damages. 767 00:34:59,120 --> 00:35:00,120 I'm sorry. 768 00:35:15,120 --> 00:35:17,120 Delay to move on to stage two. 769 00:38:00,120 --> 00:38:01,120 Stage one. 770 00:38:06,120 --> 00:38:07,120 Stage two. 771 00:38:12,120 --> 00:38:13,120 Stage three. 772 00:38:18,120 --> 00:38:19,120 Stage four. 773 00:38:24,120 --> 00:38:25,120 Stage five. 774 00:38:29,120 --> 00:38:31,120 Stage six. 775 00:38:59,120 --> 00:39:00,120 Stage seven. 776 00:39:00,120 --> 00:39:01,120 Stage eight. 777 00:39:01,120 --> 00:39:02,120 Stage nine. 778 00:39:02,120 --> 00:39:03,120 Stage 10. 779 00:39:03,120 --> 00:39:04,120 Stage 11. 780 00:39:04,120 --> 00:39:05,120 Stage 12. 781 00:39:05,120 --> 00:39:06,120 Stage 13. 782 00:39:06,120 --> 00:39:07,120 Stage 14. 783 00:39:07,120 --> 00:39:08,120 Stage 15. 784 00:39:08,120 --> 00:39:09,120 Stage 16. 785 00:39:09,120 --> 00:39:10,120 Stage 17. 786 00:39:10,120 --> 00:39:11,120 Stage 18. 787 00:39:11,120 --> 00:39:12,120 Stage 19. 788 00:39:12,120 --> 00:39:13,120 Stage 20. 789 00:39:13,120 --> 00:39:14,120 Stage 21. 790 00:39:14,120 --> 00:39:15,120 Stage 22. 791 00:39:15,120 --> 00:39:16,120 Stage 23. 792 00:39:16,120 --> 00:39:17,120 Stage 24. 793 00:39:17,120 --> 00:39:18,120 Stage 25. 794 00:39:18,120 --> 00:39:19,120 Stage 26. 795 00:39:19,120 --> 00:39:20,120 Stage 27. 796 00:39:20,120 --> 00:39:21,120 Stage 28. 797 00:39:21,120 --> 00:39:22,120 Stage 29. 798 00:39:22,120 --> 00:39:23,120 Stage 30. 799 00:39:23,120 --> 00:39:24,120 Stage 31. 800 00:39:24,120 --> 00:39:25,120 Stage 32. 801 00:39:25,120 --> 00:39:26,120 Stage 33. 802 00:39:26,120 --> 00:39:27,120 Stage 34. 803 00:39:27,120 --> 00:39:28,120 Stage 35. 45751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.