Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,240
Swamiji, tell me one thing.
2
00:00:30,040 --> 00:00:32,040
You are such a good detective, but still...
3
00:00:32,600 --> 00:00:35,320
...after solving the case, you don't take any money.
4
00:00:35,760 --> 00:00:37,560
You don't even mention your name in the newspaper.
5
00:00:37,800 --> 00:00:39,280
So, should I take money to find the goat?
6
00:00:41,000 --> 00:00:42,600
This is against me and the glory of the goat.
7
00:00:43,280 --> 00:00:45,000
Anyway, money is money.
8
00:00:45,080 --> 00:00:46,280
Money is money? What?
9
00:00:46,480 --> 00:00:48,240
Money is like the soil.
10
00:00:48,920 --> 00:00:50,200
Ram Krishna Paramhans.
11
00:00:50,320 --> 00:00:51,480
The people of the last ashram don't even know that.
12
00:00:52,320 --> 00:00:53,120
Good morning.
13
00:00:53,280 --> 00:00:54,440
Good morning, Mrs. H.
14
00:00:55,080 --> 00:00:55,880
Did you hear?
15
00:00:56,160 --> 00:01:00,480
Today, in Swamiji's discourse, he said that money is like the soil.
16
00:01:00,680 --> 00:01:04,560
So, I am thinking that we should give Mrs. H a box full of soil as rent.
17
00:01:05,240 --> 00:01:07,440
I'll throw that soil back in your faces.
18
00:01:07,560 --> 00:01:09,720
Henry, why are you worried? She has a pension.
19
00:01:09,800 --> 00:01:10,920
What's the use of a pension these days?
20
00:01:11,000 --> 00:01:12,400
You also have a permanent job.
21
00:01:12,720 --> 00:01:13,640
You are my assistant.
22
00:01:13,720 --> 00:01:15,560
Hello, not assistant, okay?
23
00:01:16,000 --> 00:01:16,760
Partner.
24
00:01:17,040 --> 00:01:20,680
I was thinking, why don't we open a detective agency?
25
00:01:20,760 --> 00:01:22,320
Solve cases, make money.
26
00:01:22,400 --> 00:01:23,240
That's a great idea.
27
00:01:23,320 --> 00:01:24,480
No, no, no.
28
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
Did you see, Mrs. H?
29
00:01:26,320 --> 00:01:28,640
He is a very talented man, but he is also very selfish.
30
00:01:28,720 --> 00:01:29,680
No, no, no.
31
00:01:30,040 --> 00:01:31,800
If not yours, think about someone else.
32
00:01:31,880 --> 00:01:32,480
No, no.
33
00:01:32,560 --> 00:01:33,760
Think about Mrs. H.
34
00:01:33,840 --> 00:01:35,520
I am all alone, Shekhar.
35
00:01:35,600 --> 00:01:35,840
Yeah.
36
00:01:35,920 --> 00:01:37,440
Your rent would really help me.
37
00:01:37,720 --> 00:01:39,000
Yeah, she needs the money.
38
00:01:40,080 --> 00:01:40,880
What do you say?
39
00:01:45,760 --> 00:01:46,720
One...
40
00:01:47,840 --> 00:01:49,160
One week.
41
00:01:49,240 --> 00:01:51,320
I mean, let's try for a week.
42
00:01:51,400 --> 00:01:52,280
Yes!
43
00:01:52,560 --> 00:01:54,760
But the department of money is mine, okay?
44
00:01:54,840 --> 00:01:55,880
Absolutely.
45
00:01:55,960 --> 00:01:57,560
So, what's the name of the agency?
46
00:01:57,640 --> 00:01:59,720
Saini and Home Detective Agency?
47
00:01:59,800 --> 00:02:03,480
How about Saini, Home and Henry Associates?
48
00:02:03,560 --> 00:02:06,120
Oh, then why don't we include Pinto also?
49
00:02:06,200 --> 00:02:08,160
Saini, Home, Henry and Pinto.
50
00:02:08,240 --> 00:02:09,240
It will become...
51
00:02:10,040 --> 00:02:13,280
I think, it's Henry and Saini and Pinto.
52
00:02:16,040 --> 00:02:17,040
Well done.
53
00:02:23,280 --> 00:02:26,480
I've been seeing ghosts for a long time.
54
00:02:26,560 --> 00:02:28,240
No, not a ghost. It's a form of force.
55
00:02:29,640 --> 00:02:31,040
On his 18th birthday,
56
00:02:31,120 --> 00:02:33,280
his father gave him a gold chain.
57
00:02:33,720 --> 00:02:36,880
But when he opened the box before going to the wedding last night,
58
00:02:36,960 --> 00:02:38,160
the chain was missing.
59
00:02:40,080 --> 00:02:42,280
Shekhar, I wrote a story last night.
60
00:02:42,360 --> 00:02:43,600
About 15 pages.
61
00:02:44,240 --> 00:02:46,600
When I woke up in the morning, three pages were missing.
62
00:02:49,480 --> 00:02:50,760
Don't worry.
63
00:02:50,760 --> 00:02:52,040
Don't worry.
64
00:02:52,120 --> 00:02:54,200
He knows how to end a story.
65
00:02:55,000 --> 00:02:57,720
Don't worry. He talks to ghosts too.
66
00:02:57,800 --> 00:03:00,720
Just pay for the ghost. Rs. 100.
67
00:03:00,800 --> 00:03:01,720
Rs. 50 only.
68
00:03:01,800 --> 00:03:02,880
Just pay for it.
69
00:03:02,960 --> 00:03:04,680
No, I'm a student.
70
00:03:04,760 --> 00:03:05,840
Oh, you're a student?
71
00:03:05,920 --> 00:03:06,720
Yes.
72
00:03:06,800 --> 00:03:08,720
So, you get a 50% student discount.
73
00:03:08,800 --> 00:03:09,960
Rs. 50 only.
74
00:03:18,160 --> 00:03:19,320
Rs. 100 only.
75
00:03:20,320 --> 00:03:21,880
What kind of food is this, doctor?
76
00:03:21,960 --> 00:03:23,160
The police is asking for money.
77
00:03:23,240 --> 00:03:24,360
At least give it to the police.
78
00:03:24,920 --> 00:03:25,800
No.
79
00:03:25,880 --> 00:03:26,800
Free.
80
00:03:27,160 --> 00:03:28,120
Okay.
81
00:03:49,320 --> 00:03:50,160
Go ahead.
82
00:03:51,240 --> 00:03:52,280
You're welcome.
83
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
Let's go, Shekhar.
84
00:03:55,640 --> 00:03:57,120
I'll see you tomorrow.
85
00:03:57,200 --> 00:03:58,240
Bye.
86
00:03:58,320 --> 00:03:59,240
Bye.
87
00:03:59,320 --> 00:04:00,320
Bye.
88
00:04:00,840 --> 00:04:01,800
Bye.
89
00:04:01,880 --> 00:04:02,960
Bye.
90
00:04:03,040 --> 00:04:04,080
Bye.
91
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
Bye.
92
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
Bye.
93
00:04:06,320 --> 00:04:07,360
Bye.
94
00:04:07,440 --> 00:04:08,440
Bye.
95
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
Bye.
96
00:04:09,600 --> 00:04:10,600
Bye.
97
00:04:10,680 --> 00:04:11,600
Bye.
98
00:04:11,680 --> 00:04:12,760
Bye.
99
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
Bye.
100
00:04:13,920 --> 00:04:14,880
Bye.
101
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Bye.
102
00:04:16,040 --> 00:04:17,040
Bye.
103
00:04:17,120 --> 00:04:18,120
Bye.
104
00:04:18,120 --> 00:04:20,120
I can't think of anything else to say.
105
00:04:20,120 --> 00:04:22,120
Otherwise, I'll be upset with Das.
106
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
Just like I am.
107
00:04:23,120 --> 00:04:24,120
Should I tell him?
108
00:04:24,120 --> 00:04:26,120
Hey, Ghosoi.
109
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
Upset.
110
00:04:30,120 --> 00:04:31,120
Upset with Chetan.
111
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
Upset with Das?
112
00:04:40,120 --> 00:04:41,120
Good morning.
113
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
Good morning, Das.
114
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
Good morning, Das?
115
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
Good morning.
116
00:04:52,120 --> 00:04:55,120
Mr. Shekhar, I was sitting in my shop like every day and...
117
00:04:55,120 --> 00:04:57,120
I was watching matrimonial ads.
118
00:04:57,120 --> 00:04:58,120
Huh?
119
00:04:58,120 --> 00:04:59,120
You've trapped people.
120
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
What do you do while sitting in the shop?
121
00:05:02,120 --> 00:05:03,120
Which art form do you cross?
122
00:05:03,120 --> 00:05:04,120
Which circle do you do?
123
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
Go on.
124
00:05:05,120 --> 00:05:06,120
What can I do, Mr. Shekhar?
125
00:05:07,120 --> 00:05:10,120
A good girl is like Kanchanjanga's view.
126
00:05:11,120 --> 00:05:12,120
You don't get her easily.
127
00:05:12,120 --> 00:05:13,120
You have to work hard for her.
128
00:05:14,120 --> 00:05:16,120
So, did you get the girl, Mr. Das?
129
00:05:16,120 --> 00:05:17,120
Really, Mr. Das?
130
00:05:17,120 --> 00:05:18,120
I got a flyer.
131
00:05:19,120 --> 00:05:21,120
I got a flyer in the paper.
132
00:05:21,120 --> 00:05:23,120
It had a relationship proposal.
133
00:05:24,120 --> 00:05:27,120
It had four conditions for the girl.
134
00:05:27,120 --> 00:05:28,120
Interesting.
135
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
The boy she wants...
136
00:05:31,120 --> 00:05:33,120
You mean, a man, right?
137
00:05:35,120 --> 00:05:37,120
A man who is above 40 years of age.
138
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
Who is Bengali.
139
00:05:40,120 --> 00:05:42,120
Whose surname starts with a D and...
140
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
Who has his own business.
141
00:05:44,120 --> 00:05:46,120
So, I was one of the four.
142
00:05:48,120 --> 00:05:50,120
I also met the girl's father.
143
00:05:51,120 --> 00:05:52,120
Mr. Satyendra Shannal.
144
00:05:53,120 --> 00:05:54,120
A very nice man.
145
00:05:54,120 --> 00:05:55,120
A gentleman.
146
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
He also said...
147
00:05:57,120 --> 00:05:58,120
I can't believe my luck.
148
00:06:00,120 --> 00:06:02,120
You are one of the four.
149
00:06:05,120 --> 00:06:09,120
My daughter is perfect for Menaka.
150
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
Absolutely perfect.
151
00:06:11,120 --> 00:06:12,120
Thank you, sir.
152
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
Papa.
153
00:06:15,120 --> 00:06:21,120
Now, all of us will have to get ready to welcome you.
154
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
Shall we go, sir?
155
00:06:25,120 --> 00:06:27,120
But there is a small problem.
156
00:06:27,120 --> 00:06:30,120
My daughter is a forest officer.
157
00:06:30,120 --> 00:06:33,120
She needs a life partner...
158
00:06:34,120 --> 00:06:41,120
who is ready to come to the forest and live with her when needed.
159
00:06:42,120 --> 00:06:44,120
Yes, I am ready.
160
00:06:45,120 --> 00:06:46,120
Let's see.
161
00:06:47,120 --> 00:06:51,120
If you stay in the forest for 30 days...
162
00:06:52,120 --> 00:06:56,120
then on the 31st day, Menaka will be yours.
163
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
One month in the forest?
164
00:06:58,120 --> 00:06:59,120
That too, alone?
165
00:07:00,120 --> 00:07:03,120
I had to stay alone in the forest for 30 days.
166
00:07:04,120 --> 00:07:08,120
I had to live as a world friend for Menaka.
167
00:07:08,120 --> 00:07:13,120
That's why I left my house, my shop, everything.
168
00:07:14,120 --> 00:07:15,120
Papa...
169
00:07:16,120 --> 00:07:18,120
I mean, Mr. Shannal...
170
00:07:18,120 --> 00:07:23,120
used to give me a task every day and I used to do my best to complete it.
171
00:07:32,120 --> 00:07:34,120
Menaka's condition was that...
172
00:07:34,120 --> 00:07:37,120
she had to complete her task every day.
173
00:07:37,120 --> 00:07:41,120
If she didn't, she would have to start working again for 30 days.
174
00:07:43,120 --> 00:07:46,120
So, Mr. Shannal didn't come today.
175
00:07:48,120 --> 00:07:50,120
I waited for a long time.
176
00:07:51,120 --> 00:07:54,120
I asked around and the forest rangers said...
177
00:07:54,120 --> 00:07:56,120
Menaka's name is not Sahen.
178
00:07:57,120 --> 00:07:59,120
And no one knows Mr. Shannal.
179
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
Ouch!
180
00:08:00,120 --> 00:08:01,120
Ouch!
181
00:08:02,120 --> 00:08:03,120
Mr. Shekhar...
182
00:08:03,120 --> 00:08:06,120
I have completed my task for 20 days out of 30 days.
183
00:08:06,120 --> 00:08:08,120
Now, only 10 days are left.
184
00:08:09,120 --> 00:08:13,120
If I stay now, I will become a widow before marriage.
185
00:08:13,120 --> 00:08:14,120
Widow?
186
00:08:15,120 --> 00:08:17,120
Not a widow, but a man.
187
00:08:17,120 --> 00:08:18,120
A widow.
188
00:08:19,120 --> 00:08:21,120
Do you want me to find Shannal?
189
00:08:25,120 --> 00:08:26,120
Okay, Mr. Das.
190
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
One thousand rupees.
191
00:08:28,120 --> 00:08:32,120
Five hundred now and five hundred with wedding sweets.
192
00:08:32,120 --> 00:08:35,120
Doctor, my shop has been closed for 20 days.
193
00:08:35,120 --> 00:08:37,120
I don't have money.
194
00:08:38,120 --> 00:08:40,120
Okay, give me what you have now.
195
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
Later.
196
00:08:42,120 --> 00:08:43,120
Shekhar, how is this possible?
197
00:08:43,120 --> 00:08:44,120
He doesn't have money.
198
00:08:44,120 --> 00:08:45,120
This is my department.
199
00:08:45,120 --> 00:08:46,120
This is my company.
200
00:08:46,120 --> 00:08:47,120
This is our company.
201
00:08:48,120 --> 00:08:49,120
Okay, I agree.
202
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
Which forest?
203
00:08:58,120 --> 00:08:59,120
I don't know.
204
00:09:29,120 --> 00:09:31,120
Chapter 6
205
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
Brother, hurry up.
206
00:09:43,120 --> 00:09:45,120
Mr. Das is in trouble.
207
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
What trouble?
208
00:09:46,120 --> 00:09:48,120
He is in a fight. Hurry up.
209
00:09:48,120 --> 00:09:55,960
This is my home, my home, my father's home.
210
00:09:55,960 --> 00:09:58,680
Your house is my home, my house is not my home.
211
00:09:58,680 --> 00:10:00,280
Your house is in front of my house.
212
00:10:00,280 --> 00:10:01,680
My father's house!
213
00:10:01,680 --> 00:10:03,320
I don't know what you think.
214
00:10:03,320 --> 00:10:04,320
You thief!
215
00:10:04,320 --> 00:10:05,320
What do you mean, thief?
216
00:10:05,320 --> 00:10:07,120
There was a line here, there's a wall there.
217
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
You liar!
218
00:10:08,120 --> 00:10:09,120
Break that wall!
219
00:10:09,120 --> 00:10:10,120
I won't!
220
00:10:10,120 --> 00:10:11,120
Then I'll break you!
221
00:10:11,120 --> 00:10:12,120
Hey!
222
00:10:12,120 --> 00:10:13,120
Hey!
223
00:10:13,120 --> 00:10:14,120
Why are you fighting?
224
00:10:14,120 --> 00:10:15,120
You'll get hurt.
225
00:10:15,120 --> 00:10:16,120
You'll get hurt.
226
00:10:16,120 --> 00:10:17,120
I'm not afraid of getting hurt.
227
00:10:17,120 --> 00:10:19,120
I have a bomb in the shop.
228
00:10:19,120 --> 00:10:21,120
A crocodile brand bomb.
229
00:10:32,120 --> 00:10:34,120
You don't know how to use your hands.
230
00:10:34,120 --> 00:10:36,120
Talk to each other, understand?
231
00:10:45,120 --> 00:10:46,120
Where are you going?
232
00:10:48,120 --> 00:10:49,120
To have lunch.
233
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
Who is this?
234
00:10:53,120 --> 00:10:55,120
Das's maid.
235
00:10:55,120 --> 00:10:56,120
Das and her?
236
00:10:57,120 --> 00:10:59,120
She should be Miss Universe.
237
00:11:00,120 --> 00:11:02,120
A desperate man like Das had to get trapped.
238
00:11:03,120 --> 00:11:08,120
Yes, because the whole of Lonpur knows that Das watches matrimonials all day.
239
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
Show me your hand.
240
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
Why?
241
00:11:14,120 --> 00:11:15,120
Show me.
242
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
What's this?
243
00:11:22,120 --> 00:11:23,120
The company's key.
244
00:11:24,120 --> 00:11:25,120
Open the fridge.
245
00:11:28,120 --> 00:11:29,120
Where are you going?
246
00:11:29,120 --> 00:11:31,120
You just said we should have lunch.
247
00:11:36,120 --> 00:11:37,120
Partner.
248
00:11:39,120 --> 00:11:41,120
You know what Das wants.
249
00:11:41,120 --> 00:11:43,120
Now tell me what Sanyal wants.
250
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
I'll tell you.
251
00:11:45,120 --> 00:11:48,120
I think Bhutnath has sent Sanyal.
252
00:11:48,120 --> 00:11:49,120
Das's cousin brother.
253
00:11:50,120 --> 00:11:54,120
Bhutnath and Das have been enemies for a long time.
254
00:11:55,120 --> 00:11:59,120
Bhutnath must have sent Sanyal so that Das goes to the jungle
255
00:11:59,120 --> 00:12:03,120
and Bhutnath breaks the old wall and builds a new one.
256
00:12:04,120 --> 00:12:07,120
Game, set, match, championship, partner.
257
00:12:07,120 --> 00:12:09,120
What a disgusting deduction.
258
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
Wait a minute.
259
00:12:11,120 --> 00:12:12,120
What am I saying wrong?
260
00:12:12,120 --> 00:12:14,120
There's a suspect and a motive.
261
00:12:14,120 --> 00:12:16,120
And I myself investigated today.
262
00:12:16,120 --> 00:12:20,120
There was a big fight between the two about the land and the wall.
263
00:12:20,120 --> 00:12:21,120
Really?
264
00:12:21,120 --> 00:12:22,120
Yes.
265
00:12:22,120 --> 00:12:24,120
So how long does it take to build a wall?
266
00:12:25,120 --> 00:12:27,120
It must take two days to build a wall.
267
00:12:28,120 --> 00:12:31,120
And for how long did you send Das to the jungle?
268
00:12:31,120 --> 00:12:32,120
For 30 days.
269
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
Yes.
270
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
Afternoon, Henry.
271
00:12:41,120 --> 00:12:42,120
Good afternoon.
272
00:12:43,120 --> 00:12:44,120
Good afternoon, Mrs. H.
273
00:12:44,120 --> 00:12:45,120
Good afternoon.
274
00:12:45,120 --> 00:12:46,120
Two specials for us, please.
275
00:12:46,120 --> 00:12:47,120
Namaste.
276
00:12:47,120 --> 00:12:48,120
Lalto.
277
00:12:49,120 --> 00:12:50,120
Hello.
278
00:12:51,120 --> 00:12:52,120
What?
279
00:12:52,120 --> 00:12:53,120
Koshamangsho?
280
00:12:53,120 --> 00:12:54,120
Absolutely.
281
00:12:54,120 --> 00:12:58,120
On a Sunday off, it's fun with family.
282
00:12:59,120 --> 00:13:02,120
A police officer's holiday means he has solved all the cases.
283
00:13:02,120 --> 00:13:03,120
Like our Jayvarath.
284
00:13:03,120 --> 00:13:05,120
Hey, don't be arrogant.
285
00:13:05,120 --> 00:13:06,120
Good job.
286
00:13:06,120 --> 00:13:07,120
Good job.
287
00:13:07,120 --> 00:13:10,120
By the way, which case are you working on right now?
288
00:13:10,120 --> 00:13:11,120
Das.
289
00:13:11,120 --> 00:13:12,120
Abhirup Das.
290
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
Oh, no.
291
00:13:16,120 --> 00:13:17,120
Das and Lucha?
292
00:13:17,120 --> 00:13:18,120
I mean, Shekhar.
293
00:13:18,120 --> 00:13:21,120
The one who gave you the money, you're working on his case?
294
00:13:21,120 --> 00:13:22,120
Oh, no.
295
00:13:23,120 --> 00:13:25,120
You've sold yourself to the accountant.
296
00:13:25,120 --> 00:13:26,120
He's the accountant.
297
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
Me?
298
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
No.
299
00:13:28,120 --> 00:13:29,120
What accountant?
300
00:13:29,120 --> 00:13:32,120
He's helping the poor guy for free at our Kalmarks in Lonpur.
301
00:13:32,120 --> 00:13:33,120
Who's the poor guy?
302
00:13:33,120 --> 00:13:34,120
Good boy.
303
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
Hold him.
304
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
I don't want to hear anything.
305
00:13:41,120 --> 00:13:42,120
He's a scoundrel.
306
00:13:43,120 --> 00:13:45,120
That Urmila, the chemist shop girl.
307
00:13:46,120 --> 00:13:48,120
He was after her to get her married.
308
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
But he was very rude.
309
00:13:50,120 --> 00:13:51,120
There was a complaint.
310
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
I beat him up.
311
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
But he didn't stop.
312
00:13:53,120 --> 00:13:54,120
Think about what he did.
313
00:13:55,120 --> 00:13:58,120
He cut his hand and gave a letter to that bloody girl.
314
00:13:59,120 --> 00:14:00,120
He's a scoundrel.
315
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
He's a scoundrel.
316
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
He wrote a letter to that girl.
317
00:14:03,120 --> 00:14:05,120
And without a government stamp.
318
00:14:05,120 --> 00:14:06,120
Poor guy.
319
00:14:06,120 --> 00:14:07,120
He's a scoundrel.
320
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Poor guy.
321
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
So, partner.
322
00:14:16,120 --> 00:14:17,120
Medical girl Urmila.
323
00:14:18,120 --> 00:14:19,120
Let's go and meet her.
324
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
Let's have lunch first.
325
00:14:21,120 --> 00:14:22,120
Later.
326
00:14:23,120 --> 00:14:24,120
No, just go.
327
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
Go. You have to go.
328
00:14:26,120 --> 00:14:27,120
Out of here.
329
00:14:28,120 --> 00:14:29,120
Let's go.
330
00:14:29,120 --> 00:14:30,120
Okay.
331
00:14:32,120 --> 00:14:33,120
Come on.
332
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
Send it to Uncle Obro.
333
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
Okay.
334
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
Take it to the park.
335
00:14:42,120 --> 00:14:43,120
Oh, yes.
336
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
Send it to Uncle Obro.
337
00:14:44,120 --> 00:14:45,120
Immediately.
338
00:14:45,120 --> 00:14:46,120
Do it well.
339
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
It's a festival.
340
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
Festival.
341
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
Exactly.
342
00:14:51,120 --> 00:14:52,120
Where's Urmila?
343
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
I want to talk to her.
344
00:14:53,120 --> 00:14:54,120
Call her.
345
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
Urmila!
346
00:14:55,120 --> 00:14:56,120
Come out.
347
00:14:57,120 --> 00:14:58,120
Urmila.
348
00:15:01,120 --> 00:15:02,120
Listen.
349
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
Listen.
350
00:15:05,120 --> 00:15:06,120
Listen.
351
00:15:06,120 --> 00:15:07,120
Please.
352
00:15:08,120 --> 00:15:09,120
Please leave me alone.
353
00:15:09,120 --> 00:15:12,120
I don't want to marry you.
354
00:15:12,120 --> 00:15:13,120
What?
355
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
Marry you?
356
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
Never.
357
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
You don't want to marry me?
358
00:15:20,120 --> 00:15:21,120
No.
359
00:15:21,120 --> 00:15:24,120
Then why are you sending Mrs. H to my house?
360
00:15:25,120 --> 00:15:26,120
No, no.
361
00:15:26,120 --> 00:15:28,120
Last time she came with flowers and sweets.
362
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
He's a strange man.
363
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
Now he's acting innocent.
364
00:15:32,120 --> 00:15:33,120
He likes me.
365
00:15:33,120 --> 00:15:35,120
He doesn't even want to talk to me.
366
00:15:38,120 --> 00:15:39,120
Sorry.
367
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
Look, I don't want to marry you.
368
00:15:43,120 --> 00:15:44,120
Okay.
369
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
And you...
370
00:15:45,120 --> 00:15:47,120
Sorry, but I don't want to marry you at all.
371
00:15:47,120 --> 00:15:49,120
If you don't want to marry me, then why are you following me?
372
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
Well...
373
00:15:51,120 --> 00:15:53,120
Oh, again for some case.
374
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
Again?
375
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
Yes, again.
376
00:15:56,120 --> 00:15:58,120
Last time your Inspector Laha came.
377
00:15:58,120 --> 00:16:02,120
He told him that I'm the girlfriend of the killer named You.
378
00:16:02,120 --> 00:16:03,120
You for Urmila.
379
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
That's what he said.
380
00:16:06,120 --> 00:16:08,120
First Das, then Laha.
381
00:16:09,120 --> 00:16:11,120
And now you guys.
382
00:16:11,120 --> 00:16:13,120
Have all the men in this city gone mad?
383
00:16:13,120 --> 00:16:16,120
So that's why you wanted revenge from Das?
384
00:16:17,120 --> 00:16:19,120
No, no, no.
385
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
Listen.
386
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
Listen.
387
00:16:21,120 --> 00:16:24,120
I don't want to see Das's face even for revenge.
388
00:16:26,120 --> 00:16:27,120
Are you done now?
389
00:16:27,120 --> 00:16:28,120
Yes.
390
00:16:28,120 --> 00:16:29,120
Can I go now?
391
00:16:29,120 --> 00:16:30,120
Yes, yes. Sorry.
392
00:16:30,120 --> 00:16:31,120
Yes.
393
00:16:35,120 --> 00:16:37,120
That's why you want revenge from Das.
394
00:16:38,120 --> 00:16:40,120
You have such a sharp sense of subtlety.
395
00:16:40,120 --> 00:16:41,120
What? Me?
396
00:16:41,120 --> 00:16:42,120
Yes.
397
00:16:42,120 --> 00:16:43,120
And you?
398
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
What?
399
00:16:44,120 --> 00:16:46,120
You were telling her that she's so bad.
400
00:16:46,120 --> 00:16:47,120
She's a good girl.
401
00:16:47,120 --> 00:16:50,120
You and Henry should open a matrimonial shop together.
402
00:16:52,120 --> 00:16:54,120
You're after marriage.
403
00:16:54,120 --> 00:16:56,120
You shouldn't get so fixated on everything.
404
00:16:58,120 --> 00:16:59,120
Urmila is right.
405
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
What?
406
00:17:02,120 --> 00:17:03,120
That she's very beautiful?
407
00:17:03,120 --> 00:17:05,120
Then should I tell Mrs. H to talk to her again?
408
00:17:06,120 --> 00:17:07,120
Oh, joke?
409
00:17:07,120 --> 00:17:08,120
Yes.
410
00:17:08,120 --> 00:17:11,120
Why are you getting angry at me for Urmila's words?
411
00:17:11,120 --> 00:17:12,120
Do one thing.
412
00:17:12,120 --> 00:17:14,120
Meet Das and find out how many people have a problem with her.
413
00:17:15,120 --> 00:17:16,120
That list will be very long.
414
00:17:16,120 --> 00:17:17,120
All the girls in Lonepur...
415
00:17:18,120 --> 00:17:19,120
Hey, don't speculate.
416
00:17:19,120 --> 00:17:20,120
Just go and do your job.
417
00:17:21,120 --> 00:17:22,120
I have some work with Henry.
418
00:17:23,120 --> 00:17:24,120
Yes, partner.
419
00:17:32,120 --> 00:17:33,120
Oh, Henry.
420
00:17:35,120 --> 00:17:37,120
Stop bringing my proposal to these girls.
421
00:17:37,120 --> 00:17:38,120
But she's beautiful.
422
00:17:38,120 --> 00:17:39,120
I don't care, Henry.
423
00:17:40,120 --> 00:17:42,120
Do you want to become like Das?
424
00:17:43,120 --> 00:17:45,120
You'll grow old and sit with a paper.
425
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
You too.
426
00:17:48,120 --> 00:17:49,120
Duffers.
427
00:17:49,120 --> 00:17:50,120
Both of you.
428
00:17:50,120 --> 00:17:51,120
Big duffers.
429
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
What happened now?
430
00:17:59,120 --> 00:18:00,120
What?
431
00:18:02,120 --> 00:18:03,120
What are you doing?
432
00:18:04,120 --> 00:18:05,120
Nothing.
433
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
What did Das say?
434
00:18:08,120 --> 00:18:12,120
He's still obsessed with Meenka and Bhootnath.
435
00:18:12,120 --> 00:18:15,120
He says he has no enmity with anyone in Lonepur.
436
00:18:16,120 --> 00:18:18,120
And everyone in the city knows each other.
437
00:18:18,120 --> 00:18:20,120
So Sanyal is definitely not from Lonepur.
438
00:18:20,120 --> 00:18:21,120
He has come from somewhere else.
439
00:18:22,120 --> 00:18:23,120
But the question is,
440
00:18:23,120 --> 00:18:27,120
who gave Das's details to Sanyal in Lonepur?
441
00:18:28,120 --> 00:18:31,120
Is there a shortage of drunkards gossiping here?
442
00:18:32,120 --> 00:18:34,120
This is the job of buggers like Chatterjee.
443
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
What?
444
00:18:43,120 --> 00:18:44,120
Shekhar.
445
00:18:47,120 --> 00:18:48,120
Shekhar.
446
00:18:50,120 --> 00:18:51,120
What the hell?
447
00:18:51,120 --> 00:18:53,120
You sent me to Das, right?
448
00:18:53,120 --> 00:18:54,120
Where did you go?
449
00:18:55,120 --> 00:18:56,120
I'm coming from his shop.
450
00:19:00,120 --> 00:19:01,120
Shekhar.
451
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
Shekhar.
452
00:19:07,120 --> 00:19:08,120
What happened, Shekhar?
453
00:19:12,120 --> 00:19:13,120
Where are you going?
454
00:19:26,120 --> 00:19:28,120
Shekhar, I'm going back.
455
00:19:43,120 --> 00:19:44,120
How did it open?
456
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Let's go and tell Das.
457
00:19:51,120 --> 00:19:52,120
What are you doing?
458
00:19:56,120 --> 00:19:57,120
What?
459
00:19:57,120 --> 00:19:58,120
Me?
460
00:19:58,120 --> 00:20:00,120
Do I look like Dara Singh to you?
461
00:20:00,120 --> 00:20:02,120
Come on, Solija. You can do it. Come on.
462
00:20:03,120 --> 00:20:05,120
Shekhar, how can you say that?
463
00:20:06,120 --> 00:20:07,120
Huh.
464
00:20:10,120 --> 00:20:12,120
Shekhar, this is trespassing.
465
00:20:24,120 --> 00:20:25,120
What are we doing?
466
00:20:26,120 --> 00:20:27,120
Huh?
467
00:20:36,120 --> 00:20:37,120
Interesting.
468
00:20:59,120 --> 00:21:01,120
Shekhar, please come on. Help.
469
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
Shekhar, come on.
470
00:21:05,120 --> 00:21:06,120
Huh?
471
00:21:08,120 --> 00:21:09,120
What is this?
472
00:21:24,120 --> 00:21:26,120
It's long. Tunnel.
473
00:21:29,120 --> 00:21:30,120
What?
474
00:21:31,120 --> 00:21:33,120
I'm an assistant like you.
475
00:21:33,120 --> 00:21:35,120
Hey, not assistant. Partner, okay?
476
00:21:37,120 --> 00:21:38,120
Shekhar, where are you going?
477
00:21:39,120 --> 00:21:40,120
Hey.
478
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
I'm sneezing.
479
00:21:48,120 --> 00:21:49,120
What if I fall?
480
00:21:51,120 --> 00:21:52,120
Shekhar will die.
481
00:22:03,120 --> 00:22:04,120
Shekhar.
482
00:22:14,120 --> 00:22:15,120
Hey, Baba.
483
00:22:15,120 --> 00:22:16,120
Where are we?
484
00:22:17,120 --> 00:22:19,120
This is the vault of Lone Pool Cooperative Bank.
485
00:22:34,120 --> 00:22:37,120
Every Saturday, there's a cash cut shock.
486
00:22:38,120 --> 00:22:39,120
Hmm.
487
00:22:39,120 --> 00:22:41,120
He must have planned the robbery.
488
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
On Saturday night, robbery.
489
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
On Sunday, the bank closes.
490
00:22:43,120 --> 00:22:46,120
On Monday morning, until the bank opens, there's a full...
491
00:22:47,120 --> 00:22:48,120
Shekhar.
492
00:22:49,120 --> 00:22:50,120
Hey, Shekhar.
493
00:22:50,120 --> 00:22:52,120
He planned the robbery on the weekend.
494
00:22:52,120 --> 00:22:53,120
Salute him.
495
00:22:53,120 --> 00:22:54,120
Salute him.
496
00:22:54,120 --> 00:22:56,120
Bottle industrial detergent.
497
00:22:56,120 --> 00:22:58,120
It's not used far from Lone Pool.
498
00:23:00,120 --> 00:23:01,120
Brothers and sisters,
499
00:23:01,120 --> 00:23:03,120
along with more foam,
500
00:23:03,120 --> 00:23:05,120
there's more hydrogen peroxide.
501
00:23:05,120 --> 00:23:06,120
Hydrogen peroxide?
502
00:23:06,120 --> 00:23:07,120
Yes.
503
00:23:11,120 --> 00:23:13,120
The night before yesterday,
504
00:23:14,120 --> 00:23:16,120
did you pass by Das's shop?
505
00:23:17,120 --> 00:23:18,120
Yes.
506
00:23:18,120 --> 00:23:20,120
When I went for a walk, I came out this way.
507
00:23:21,120 --> 00:23:23,120
I could smell something.
508
00:23:24,120 --> 00:23:25,120
Like something's burning.
509
00:23:25,120 --> 00:23:27,120
Nitroglycerin.
510
00:23:27,120 --> 00:23:28,120
Nitroglycerin.
511
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
It's used in bombs.
512
00:23:32,120 --> 00:23:34,120
As soon as you're in contact with it,
513
00:23:35,120 --> 00:23:37,120
you start sneezing.
514
00:23:37,120 --> 00:23:38,120
Shekhar.
515
00:23:38,120 --> 00:23:39,120
Are you crazy?
516
00:23:39,120 --> 00:23:40,120
He's a genius.
517
00:23:46,120 --> 00:23:48,120
Hey, what are you doing?
518
00:23:49,120 --> 00:23:50,120
I'll do it.
519
00:23:55,120 --> 00:23:57,120
Shekhar, what are you doing?
520
00:23:57,120 --> 00:23:59,120
You're calling him a genius.
521
00:24:02,120 --> 00:24:04,120
You're calling him a genius.
522
00:24:10,120 --> 00:24:11,120
Do you know who he is?
523
00:24:12,120 --> 00:24:13,120
Only with a mask?
524
00:24:14,120 --> 00:24:16,120
That's why you called me a genius.
525
00:24:20,120 --> 00:24:22,120
Why did you call me here?
526
00:24:23,120 --> 00:24:24,120
To listen to a story.
527
00:24:24,120 --> 00:24:25,120
Meaning?
528
00:24:25,120 --> 00:24:27,120
Meaning there's drama in the story,
529
00:24:27,120 --> 00:24:29,120
there's emotion, there's romance.
530
00:24:30,120 --> 00:24:32,120
There's action too.
531
00:24:32,120 --> 00:24:34,120
But there's a crime.
532
00:24:35,120 --> 00:24:36,120
A few months ago,
533
00:24:36,120 --> 00:24:38,120
a few people made a plan.
534
00:24:39,120 --> 00:24:40,120
A plan to rob a bank.
535
00:24:40,120 --> 00:24:42,120
Then why are you telling us?
536
00:24:42,120 --> 00:24:43,120
No, no.
537
00:24:43,120 --> 00:24:44,120
There's a list that...
538
00:24:46,120 --> 00:24:47,120
Laha.
539
00:24:47,120 --> 00:24:48,120
File.
540
00:24:53,120 --> 00:24:56,120
The list of loans that were rejected in the last six months.
541
00:24:57,120 --> 00:24:58,120
Gutnath.
542
00:25:00,120 --> 00:25:01,120
Goswami.
543
00:25:02,120 --> 00:25:03,120
Chatterjee.
544
00:25:06,120 --> 00:25:07,120
Urmila.
545
00:25:09,120 --> 00:25:10,120
U for Urmila.
546
00:25:11,120 --> 00:25:12,120
U for Urmila.
547
00:25:12,120 --> 00:25:13,120
C for Chatterjee.
548
00:25:13,120 --> 00:25:14,120
You see what I see?
549
00:25:17,120 --> 00:25:20,120
There was a plan to build a house outside Lonepur.
550
00:25:20,120 --> 00:25:21,120
We needed a loan.
551
00:25:21,120 --> 00:25:22,120
The loan was rejected.
552
00:25:22,120 --> 00:25:24,120
The primary applicant was Chatterjee.
553
00:25:25,120 --> 00:25:26,120
The co-applicant was Urmila.
554
00:25:27,120 --> 00:25:29,120
And when the bank didn't give the loan,
555
00:25:29,120 --> 00:25:30,120
they both thought,
556
00:25:30,120 --> 00:25:31,120
why not rob the bank?
557
00:25:31,120 --> 00:25:32,120
Hey, one second.
558
00:25:32,120 --> 00:25:33,120
One second.
559
00:25:34,120 --> 00:25:37,120
Everyone knows about our relationship now.
560
00:25:37,120 --> 00:25:38,120
I accept it.
561
00:25:38,120 --> 00:25:40,120
But we didn't rob the bank.
562
00:25:40,120 --> 00:25:41,120
We don't even know that
563
00:25:41,120 --> 00:25:43,120
there's a secret passage under Das's shop.
564
00:25:43,120 --> 00:25:44,120
You don't know,
565
00:25:44,120 --> 00:25:45,120
but they know.
566
00:25:46,120 --> 00:25:47,120
What do they know?
567
00:25:48,120 --> 00:25:49,120
I don't know anything.
568
00:25:50,120 --> 00:25:53,120
You sign the receipts in the medical shop, right?
569
00:25:54,120 --> 00:25:55,120
Yes.
570
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
I signed those receipts
571
00:25:56,120 --> 00:25:58,120
in the register of Lonepur Library.
572
00:25:58,120 --> 00:25:59,120
Yes.
573
00:25:59,120 --> 00:26:00,120
Your signature is in there.
574
00:26:00,120 --> 00:26:04,120
You took the blueprint book, right?
575
00:26:05,120 --> 00:26:09,120
In which there was a map of the tunnel under the bank.
576
00:26:10,120 --> 00:26:13,120
I cross-checked that signature.
577
00:26:14,120 --> 00:26:15,120
It was a perfect match.
578
00:26:15,120 --> 00:26:17,120
Like you and Chatterjee.
579
00:26:19,120 --> 00:26:20,120
He must have done that.
580
00:26:20,120 --> 00:26:21,120
You?
581
00:26:21,120 --> 00:26:22,120
Yes, to get me out of the way.
582
00:26:22,120 --> 00:26:23,120
Oh, sir.
583
00:26:24,120 --> 00:26:25,120
What do you mean?
584
00:26:25,120 --> 00:26:27,120
You were stealing money and going back to your wife, right?
585
00:26:27,120 --> 00:26:28,120
Cheater.
586
00:26:28,120 --> 00:26:29,120
Not cheater.
587
00:26:29,120 --> 00:26:30,120
No cheater.
588
00:26:31,120 --> 00:26:33,120
Cheater is an American distortion.
589
00:26:33,120 --> 00:26:34,120
The word is cheat.
590
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
What is English?
591
00:26:35,120 --> 00:26:37,120
Do you work in BMC?
592
00:26:37,120 --> 00:26:38,120
No, thank you very much.
593
00:26:40,120 --> 00:26:41,120
You're a cheat.
594
00:26:41,120 --> 00:26:42,120
I'm a cheat?
595
00:26:42,120 --> 00:26:43,120
Yes, you're a cheat.
596
00:26:43,120 --> 00:26:45,120
You're a selfish woman.
597
00:26:45,120 --> 00:26:48,120
I was leaving my wife for a woman like you.
598
00:26:48,120 --> 00:26:49,120
Like a wife?
599
00:26:49,120 --> 00:26:50,120
Yes.
600
00:26:50,120 --> 00:26:51,120
Shut up.
601
00:26:51,120 --> 00:26:52,120
Shut up.
602
00:26:53,120 --> 00:26:54,120
Shut up.
603
00:26:54,120 --> 00:26:55,120
Shut up.
604
00:26:56,120 --> 00:26:57,120
Ananto.
605
00:26:57,120 --> 00:26:58,120
Ananto.
606
00:27:00,120 --> 00:27:02,120
Go to their house right now.
607
00:27:02,120 --> 00:27:03,120
Shut up.
608
00:27:03,120 --> 00:27:04,120
Go to their house.
609
00:27:04,120 --> 00:27:05,120
Search the house.
610
00:27:05,120 --> 00:27:07,120
They have hidden money in this house.
611
00:27:07,120 --> 00:27:09,120
Count it and come here with the money.
612
00:27:09,120 --> 00:27:10,120
Ananto.
613
00:27:11,120 --> 00:27:15,120
Rs. 36,57,019.75.
614
00:27:16,120 --> 00:27:17,120
Go.
615
00:27:17,120 --> 00:27:18,120
How much money?
616
00:27:18,120 --> 00:27:19,120
Shut up.
617
00:27:20,120 --> 00:27:21,120
Shut up.
618
00:27:21,120 --> 00:27:24,120
Your honeymoon hotel number is ready.
619
00:27:24,120 --> 00:27:25,120
Do you want to go?
620
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
Go with your wife.
621
00:27:26,120 --> 00:27:27,120
Sir.
622
00:27:27,120 --> 00:27:28,120
Shut up.
623
00:27:28,120 --> 00:27:29,120
Sir.
624
00:27:31,120 --> 00:27:34,120
Look, both of you can go.
625
00:27:35,120 --> 00:27:38,120
But the investigation is not over.
626
00:27:39,120 --> 00:27:40,120
Don't talk to anyone.
627
00:27:40,120 --> 00:27:42,120
He is a heartless man.
628
00:27:49,120 --> 00:27:50,120
Sir.
629
00:27:50,120 --> 00:27:51,120
Shut up.
630
00:28:01,120 --> 00:28:02,120
Hello.
631
00:28:02,120 --> 00:28:03,120
Hello, Shikhar.
632
00:28:03,120 --> 00:28:05,120
We found the real thief and the money.
633
00:28:05,120 --> 00:28:07,120
Why are you so excited?
634
00:28:07,120 --> 00:28:09,120
Do you think I'm wrong?
635
00:28:09,120 --> 00:28:10,120
Okay, Shikhar.
636
00:28:10,120 --> 00:28:13,120
We found the money and the thief, as you said.
637
00:28:13,120 --> 00:28:14,120
Okay?
638
00:28:19,120 --> 00:28:21,120
Hello, Mr. Sanyal.
639
00:28:33,120 --> 00:28:34,120
Mr. Ghoshrao.
640
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
The plan is good.
641
00:28:37,120 --> 00:28:39,120
You made a mistake.
642
00:28:39,120 --> 00:28:45,120
Rs. 36,57,019.75.
643
00:28:45,120 --> 00:28:48,120
Rs. 36,57,019.75.
644
00:28:49,120 --> 00:28:52,120
I told you the wrong amount at the police station.
645
00:28:52,120 --> 00:28:55,120
So that you can take us to Umrah.
646
00:29:16,120 --> 00:29:17,120
This is business, uncle.
647
00:29:17,120 --> 00:29:18,120
What?
648
00:29:18,120 --> 00:29:21,120
You said we got Rs. 28,95,000.
649
00:29:21,120 --> 00:29:22,120
Yes.
650
00:29:22,120 --> 00:29:24,120
But we lost Rs. 36,00,000 from the bank.
651
00:29:24,120 --> 00:29:25,120
Take this.
652
00:29:25,120 --> 00:29:29,120
Take this Rs. 8,00,000 or Rs. 36,00,000.
653
00:29:29,120 --> 00:29:30,120
We will count it.
654
00:29:30,120 --> 00:29:31,120
We will count it.
655
00:29:31,120 --> 00:29:32,120
We will count it.
656
00:29:36,120 --> 00:29:38,120
When did you get this idea?
657
00:29:40,120 --> 00:29:44,120
I came to Lonpur to ask about Mangal Ashram.
658
00:29:44,120 --> 00:29:45,120
Mrs. H.
659
00:29:45,120 --> 00:29:46,120
Lady Luck.
660
00:29:46,120 --> 00:29:48,120
She saved Bablu's life today.
661
00:29:48,120 --> 00:29:49,120
Otherwise...
662
00:29:50,120 --> 00:29:52,120
I don't have any luck or lady in my life.
663
00:29:53,120 --> 00:29:54,120
Das.
664
00:29:54,120 --> 00:29:55,120
Don't be sad.
665
00:29:55,120 --> 00:29:56,120
You will get it very soon.
666
00:29:57,120 --> 00:29:58,120
When?
667
00:29:59,120 --> 00:30:00,120
I am tired of looking for it.
668
00:30:03,120 --> 00:30:04,120
Mr. Das.
669
00:30:05,120 --> 00:30:06,120
Today or tomorrow.
670
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
Dream girl.
671
00:30:08,120 --> 00:30:10,120
Very soon you will have a girl.
672
00:30:10,120 --> 00:30:11,120
And...
673
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Luck too.
674
00:30:12,120 --> 00:30:13,120
Luck too.
675
00:30:13,120 --> 00:30:14,120
Really?
676
00:30:17,120 --> 00:30:20,120
You are my best friend, Goswami.
677
00:30:21,120 --> 00:30:22,120
Best friend.
678
00:30:22,120 --> 00:30:24,120
After the landlords, that tunnel...
679
00:30:25,120 --> 00:30:26,120
It was only for you.
680
00:30:28,120 --> 00:30:29,120
Urmila's signature.
681
00:30:30,120 --> 00:30:32,120
The one you hit in the register.
682
00:30:36,120 --> 00:30:37,120
It was easy.
683
00:30:37,120 --> 00:30:40,120
She used to sign on the bill.
684
00:30:40,120 --> 00:30:41,120
She copied it.
685
00:30:42,120 --> 00:30:44,120
When it was time for the execution...
686
00:30:45,120 --> 00:30:47,120
Obro Mahmood entered.
687
00:30:50,120 --> 00:30:52,120
He didn't know any loan poolman.
688
00:30:52,120 --> 00:30:53,120
No police record.
689
00:30:53,120 --> 00:30:54,120
Smart move.
690
00:30:56,120 --> 00:30:57,120
You made a mistake.
691
00:30:59,120 --> 00:31:01,120
You made him a guarantor in the loan application.
692
00:31:04,120 --> 00:31:06,120
He made Swarnal as Das as Devdas.
693
00:31:06,120 --> 00:31:08,120
Poor guy got Chandramukhi.
694
00:31:08,120 --> 00:31:09,120
Paro.
695
00:31:09,120 --> 00:31:10,120
Ramenka.
696
00:31:13,120 --> 00:31:14,120
Bomb.
697
00:31:16,120 --> 00:31:17,120
Well made.
698
00:31:17,120 --> 00:31:18,120
Silent.
699
00:31:18,120 --> 00:31:19,120
Powerful.
700
00:31:20,120 --> 00:31:21,120
You made one mistake.
701
00:31:22,120 --> 00:31:24,120
The smell of nitroglycerin.
702
00:31:28,120 --> 00:31:29,120
If I didn't smell it...
703
00:31:30,120 --> 00:31:31,120
I wouldn't have known.
704
00:31:32,120 --> 00:31:34,120
You should have used ammonium nitrate.
705
00:31:34,120 --> 00:31:35,120
I missed that.
706
00:31:36,120 --> 00:31:37,120
Ammonium perchlorate.
707
00:31:39,120 --> 00:31:40,120
Next time...
708
00:31:40,120 --> 00:31:42,120
You make a bomb.
709
00:31:45,120 --> 00:31:46,120
Seriously.
710
00:31:46,120 --> 00:31:47,120
We'll share the money.
711
00:31:48,120 --> 00:31:52,120
My company has given me targets to make money.
712
00:31:55,120 --> 00:31:56,120
This...
713
00:31:57,120 --> 00:31:58,120
Stealing...
714
00:31:59,120 --> 00:32:00,120
How it happened...
715
00:32:00,120 --> 00:32:01,120
It's clear.
716
00:32:01,120 --> 00:32:02,120
Clear?
717
00:32:03,120 --> 00:32:05,120
Anyone can sign.
718
00:32:05,120 --> 00:32:06,120
Right?
719
00:32:07,120 --> 00:32:09,120
How did they...
720
00:32:18,120 --> 00:32:19,120
Medrol.
721
00:32:20,120 --> 00:32:21,120
Send it to Oberomamu.
722
00:32:25,120 --> 00:32:26,120
Medrol means...
723
00:32:27,120 --> 00:32:29,120
Mamu has COPD.
724
00:32:31,120 --> 00:32:32,120
Let him cough.
725
00:32:32,120 --> 00:32:33,120
He has COPD.
726
00:32:34,120 --> 00:32:36,120
Chronic Obstructive Pulmonary Disease.
727
00:32:36,120 --> 00:32:37,120
Chronic...
728
00:32:38,120 --> 00:32:39,120
That's it.
729
00:32:40,120 --> 00:32:41,120
Right?
730
00:32:42,120 --> 00:32:45,120
Bring the masks we got in the trash can.
731
00:32:46,120 --> 00:32:49,120
There was an extra layer of cloth on one mask.
732
00:32:50,120 --> 00:32:53,120
The dust flies from the plastic.
733
00:32:54,120 --> 00:32:55,120
It triggers COPD.
734
00:32:56,120 --> 00:32:57,120
For Mamu's protection.
735
00:32:58,120 --> 00:32:59,120
Mamu.
736
00:33:00,120 --> 00:33:01,120
He's your nephew.
737
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
He's cunning.
738
00:33:06,120 --> 00:33:09,120
He was in Casablanca during the crime.
739
00:33:10,120 --> 00:33:12,120
Does he have an alibi?
740
00:33:13,120 --> 00:33:14,120
Away from the crime scene.
741
00:33:17,120 --> 00:33:20,120
There was no point in catching him without looting him.
742
00:33:21,120 --> 00:33:22,120
That's why...
743
00:33:22,120 --> 00:33:24,120
We found him here.
744
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
Thank you, sir.
745
00:33:31,120 --> 00:33:34,120
The Lavanpur police station has a big case.
746
00:33:35,120 --> 00:33:37,120
But this time, just a thank you won't do.
747
00:33:38,120 --> 00:33:40,120
Okay, send us some mutton.
748
00:33:40,120 --> 00:33:41,120
No.
749
00:33:41,120 --> 00:33:43,120
There's a big reward and credit.
750
00:33:43,120 --> 00:33:45,120
We need a share in both.
751
00:33:46,120 --> 00:33:48,120
But Shekhar, our arrangement...
752
00:33:50,120 --> 00:33:51,120
That's changed.
753
00:33:51,120 --> 00:33:52,120
This is my department now.
754
00:33:53,120 --> 00:33:54,120
Shekhar.
755
00:33:55,120 --> 00:33:56,120
I don't know anything.
756
00:33:58,120 --> 00:33:59,120
Ask a corporate officer.
757
00:34:01,120 --> 00:34:02,120
Mr. Doctor.
758
00:34:10,120 --> 00:34:11,120
Yes.
759
00:34:12,120 --> 00:34:14,120
This is your certificate.
760
00:34:16,120 --> 00:34:17,120
And...
761
00:34:17,120 --> 00:34:18,120
Cash?
762
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
Yes.
763
00:34:20,120 --> 00:34:21,120
Fifteen thousand.
764
00:34:26,120 --> 00:34:27,120
Two years' rent.
765
00:34:28,120 --> 00:34:29,120
The bulb you fused.
766
00:34:29,120 --> 00:34:31,120
And all other damages.
767
00:34:59,120 --> 00:35:00,120
I'm sorry.
768
00:35:15,120 --> 00:35:17,120
Delay to move on to stage two.
769
00:38:00,120 --> 00:38:01,120
Stage one.
770
00:38:06,120 --> 00:38:07,120
Stage two.
771
00:38:12,120 --> 00:38:13,120
Stage three.
772
00:38:18,120 --> 00:38:19,120
Stage four.
773
00:38:24,120 --> 00:38:25,120
Stage five.
774
00:38:29,120 --> 00:38:31,120
Stage six.
775
00:38:59,120 --> 00:39:00,120
Stage seven.
776
00:39:00,120 --> 00:39:01,120
Stage eight.
777
00:39:01,120 --> 00:39:02,120
Stage nine.
778
00:39:02,120 --> 00:39:03,120
Stage 10.
779
00:39:03,120 --> 00:39:04,120
Stage 11.
780
00:39:04,120 --> 00:39:05,120
Stage 12.
781
00:39:05,120 --> 00:39:06,120
Stage 13.
782
00:39:06,120 --> 00:39:07,120
Stage 14.
783
00:39:07,120 --> 00:39:08,120
Stage 15.
784
00:39:08,120 --> 00:39:09,120
Stage 16.
785
00:39:09,120 --> 00:39:10,120
Stage 17.
786
00:39:10,120 --> 00:39:11,120
Stage 18.
787
00:39:11,120 --> 00:39:12,120
Stage 19.
788
00:39:12,120 --> 00:39:13,120
Stage 20.
789
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
Stage 21.
790
00:39:14,120 --> 00:39:15,120
Stage 22.
791
00:39:15,120 --> 00:39:16,120
Stage 23.
792
00:39:16,120 --> 00:39:17,120
Stage 24.
793
00:39:17,120 --> 00:39:18,120
Stage 25.
794
00:39:18,120 --> 00:39:19,120
Stage 26.
795
00:39:19,120 --> 00:39:20,120
Stage 27.
796
00:39:20,120 --> 00:39:21,120
Stage 28.
797
00:39:21,120 --> 00:39:22,120
Stage 29.
798
00:39:22,120 --> 00:39:23,120
Stage 30.
799
00:39:23,120 --> 00:39:24,120
Stage 31.
800
00:39:24,120 --> 00:39:25,120
Stage 32.
801
00:39:25,120 --> 00:39:26,120
Stage 33.
802
00:39:26,120 --> 00:39:27,120
Stage 34.
803
00:39:27,120 --> 00:39:28,120
Stage 35.
45751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.