All language subtitles for SEAL Team - 7x01 - Chaos in the Calm.WEB.NHTFS.en-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,835 --> 00:00:09,423 Anteriormente em Equipe SEAL... 2 00:00:10,665 --> 00:00:12,115 IED! 3 00:00:12,253 --> 00:00:13,506 Temos que sair esse maldito "X"! 4 00:00:13,530 --> 00:00:14,876 Onde está o kit médico dele? 5 00:00:14,980 --> 00:00:16,578 Não tenho certeza se conseguimos número de funcionários para fazer um movimento 6 00:00:16,602 --> 00:00:17,855 - naquele cume, Jace. - Vou fazer isso sozinho. 7 00:00:17,879 --> 00:00:20,158 Jace! 8 00:00:31,238 --> 00:00:32,480 Sim, é mais parecido! 9 00:00:32,584 --> 00:00:33,756 Isso não teria acontecido 10 00:00:33,757 --> 00:00:35,413 sem o seu feroz determinação. 11 00:00:35,414 --> 00:00:38,003 - Obrigado, senhor. - Espero que você perceba o impacto 12 00:00:38,141 --> 00:00:39,601 seu trabalho acabou de ter sobre segurança global. 13 00:00:39,625 --> 00:00:41,592 Eu acho que uma celebração está em ordem. 14 00:00:41,593 --> 00:00:42,708 Você não concorda, Tenente? 15 00:00:42,732 --> 00:00:45,148 Ficaria honrado em participar, senhor. 16 00:00:45,252 --> 00:00:46,701 Vou me aposentar depois de completar 20 anos. 17 00:00:46,805 --> 00:00:48,496 Indo all-in no centro veterinário, hein? 18 00:00:48,634 --> 00:00:50,095 Poderia ser uma chance de ter mais impacto 19 00:00:50,119 --> 00:00:51,257 do que eu estive tendo com meu rifle. 20 00:00:51,258 --> 00:00:52,845 - Eu sou Clay. - Bem. 21 00:00:52,983 --> 00:00:54,468 Este lugar é para ajude caras como você. 22 00:00:54,571 --> 00:00:56,056 Como nós. 23 00:00:57,574 --> 00:00:58,609 Apenas me dê a arma. 24 00:00:58,610 --> 00:00:59,748 Sinto muito. 25 00:01:00,819 --> 00:01:02,200 Sinto muito, Clay. 26 00:01:02,338 --> 00:01:04,340 Eu, uh, eu deveria estar lá. 27 00:01:04,478 --> 00:01:06,558 O comandante do espaço de batalha ali, Coronel Decker? 28 00:01:06,618 --> 00:01:08,171 Falha ao alterar os canais de comunicação. 29 00:01:08,309 --> 00:01:10,931 Então a SGS estava ouvindo para a transmissão 30 00:01:10,932 --> 00:01:12,212 e sabia que estávamos passando. 31 00:01:12,313 --> 00:01:14,176 E configurar um emboscada na rota. 32 00:01:14,177 --> 00:01:15,764 Clay está com um metro e oitenta de altura chão por causa dele. 33 00:01:15,765 --> 00:01:17,491 Ei. Kurt Decker. 34 00:01:19,286 --> 00:01:20,803 Definitivamente nos dá algo 35 00:01:20,804 --> 00:01:21,840 para viver. 36 00:01:21,943 --> 00:01:23,566 Todos os dias, querido, 37 00:01:23,704 --> 00:01:25,064 vamos fazer o nome dele significa alguma coisa. 38 00:01:25,154 --> 00:01:26,534 Você acha que Clay faria isso? 39 00:01:26,638 --> 00:01:28,433 quero que você carregue em torno dessa culpa? 40 00:01:28,536 --> 00:01:31,194 Ele te disse você não eram os culpados. 41 00:01:31,332 --> 00:01:33,506 Subcomandante do SOCOM 42 00:01:33,507 --> 00:01:34,577 Almirante Miguel Rivas 43 00:01:34,680 --> 00:01:37,580 apresentará agora a Cruz da Marinha 44 00:01:37,683 --> 00:01:39,478 para o chefe mestre Jason Hayes. 45 00:01:39,582 --> 00:01:41,825 Então, enquanto Clay estava observando a defesa de seu time, 46 00:01:41,929 --> 00:01:43,481 Eu estava cuidando de mim mesmo, 47 00:01:43,482 --> 00:01:46,416 preocupado que o Comando descubra o que é essa guerra 48 00:01:46,520 --> 00:01:47,521 fez na minha cabeça. 49 00:01:49,143 --> 00:01:49,971 TCE. 50 00:01:49,972 --> 00:01:51,387 Escondi minha lesão cerebral traumática. 51 00:01:51,490 --> 00:01:53,734 Clay Spenser pagou o preço final por isso. 52 00:01:53,837 --> 00:01:55,632 O problema, Master Chief, 53 00:01:55,736 --> 00:01:58,773 não está apenas operando com uma lesão grave. 54 00:01:58,911 --> 00:02:00,843 Você está envergonhado Comando e Marinha. 55 00:02:00,844 --> 00:02:03,053 Minha intenção era para salvar vidas, senhor. 56 00:02:03,157 --> 00:02:04,641 Mas você criou uma bagunça e tanto 57 00:02:04,745 --> 00:02:07,092 e não nos deixou escolha mas para te afastar. 58 00:02:09,508 --> 00:02:10,716 Suboficial Perry. 59 00:02:10,820 --> 00:02:13,236 Eu tenho PTS, senhor. 60 00:02:13,340 --> 00:02:15,549 A única vez que percebo o zumbido em meus ouvidos 61 00:02:15,652 --> 00:02:17,930 - é quando para. - Dores de cabeça. 62 00:02:18,034 --> 00:02:19,449 Na maioria das vezes. 63 00:02:19,553 --> 00:02:20,863 A visão fica embaçada. 64 00:02:20,864 --> 00:02:23,764 - Problemas de equilíbrio. - Síndrome de Breacher. 65 00:02:23,867 --> 00:02:24,972 Nervoso. O tempo todo. 66 00:02:25,075 --> 00:02:26,801 - Ansiedade. - Nós protegemos você, irmão. 67 00:02:26,905 --> 00:02:29,355 E ninguém está dizendo qualquer coisa que não seja verdade. 68 00:02:29,356 --> 00:02:30,667 PTS. 69 00:02:30,771 --> 00:02:32,842 O que o Comando vai fazer, puxar todos os nossos pássaros? 70 00:02:32,945 --> 00:02:34,292 CTE. 71 00:02:34,430 --> 00:02:36,708 Como você me ensinou, chefe... 72 00:02:36,811 --> 00:02:39,331 melhore sempre o seu posição de combate. 73 00:03:38,287 --> 00:03:39,909 Temos cobertores quentes 74 00:03:40,012 --> 00:03:42,360 e chocolate quente para qualquer um pensando em desligar! 75 00:03:42,463 --> 00:03:44,776 Vale a pena ser um vencedor. 76 00:03:47,813 --> 00:03:50,678 O segundo lugar é apenas o primeiro perdedor! 77 00:03:50,782 --> 00:03:53,371 - Pegue! - Ir! 78 00:03:53,509 --> 00:03:55,683 Não me decepcionem, pessoal. 79 00:03:55,821 --> 00:03:57,513 Os girinos não têm ideia quão fácil eles têm isso 80 00:03:57,616 --> 00:03:59,687 em comparação com o que nós fez naquela época. 81 00:04:01,275 --> 00:04:03,346 Filhotes que fazem isso são entrando em um mundo mais seguro 82 00:04:03,450 --> 00:04:04,968 graças a você, Mestre Chefe. 83 00:04:05,072 --> 00:04:08,006 Você deveria se orgulhar tudo que você realizou. 84 00:04:36,310 --> 00:04:39,417 A Defesa Nacional Lei de Autorização alocada 85 00:04:39,555 --> 00:04:42,971 US$ 5,9 bilhões para armas da Marinha, 86 00:04:42,972 --> 00:04:44,422 e eu quero um pedaço saudável 87 00:04:44,560 --> 00:04:47,355 daquela torta pela gorjeta da lança, senhores. 88 00:04:47,356 --> 00:04:48,978 Tenente Blackburn, 89 00:04:49,081 --> 00:04:51,705 qualquer outra carne de porco para nós escolhermos? 90 00:04:59,609 --> 00:05:01,577 400 milhões foram designados 91 00:05:01,680 --> 00:05:03,095 para o comando atualizar 92 00:05:03,233 --> 00:05:05,753 nossas capacidades de segurança cibernética, 93 00:05:05,857 --> 00:05:10,310 30 milhões para ajudar a reduzir nosso consumo de água em 20%. 94 00:05:10,413 --> 00:05:12,760 Reduza muita água, todos ficaremos sem emprego. 95 00:05:16,592 --> 00:05:19,249 Algo a acrescentar, Suboficial Perry? 96 00:05:21,562 --> 00:05:22,919 Dado que estou nisso quarto como punição 97 00:05:22,943 --> 00:05:25,014 por se levantar saúde do guerreiro... 98 00:05:25,842 --> 00:05:27,499 Eu não estou em posição 99 00:05:27,603 --> 00:05:30,813 para apontar como o Comando continua a ignorá-lo. 100 00:05:32,228 --> 00:05:33,505 Hum. 101 00:05:37,613 --> 00:05:41,063 1, este é 3. Tenho olhos na artilharia. 102 00:05:41,064 --> 00:05:43,584 É grande. Movendo-se agora. 103 00:05:50,764 --> 00:05:52,324 Sim, coloque o batom de volta ao seu tubo, 104 00:05:52,386 --> 00:05:54,146 seus pequenos humpers de perna! 105 00:06:00,808 --> 00:06:04,812 Sim, vou te dizer uma coisa, cara. Você sabe o que vou fazer? 106 00:06:05,675 --> 00:06:07,815 Eu vou para casa e estou vou colocar Old Yeller. 107 00:06:07,919 --> 00:06:10,853 E eu vou rir meu bolas não castradas. 108 00:06:10,991 --> 00:06:12,682 Como você gosta disso? Sim. 109 00:06:12,820 --> 00:06:14,614 15 anos como um SEAL exemplar. 110 00:06:14,615 --> 00:06:18,618 Então eu te encontro e termino na casinha do Comando. 111 00:06:18,619 --> 00:06:20,069 - Literalmente. - Sim. 112 00:06:20,172 --> 00:06:22,898 Uh, nós iremos de lutando na Guerra ao Terror 113 00:06:22,899 --> 00:06:24,969 para a guerra contra bosta. 114 00:06:24,970 --> 00:06:29,492 Bastante o legado que construímos para nós mesmos, Omar Pyle. 115 00:06:29,596 --> 00:06:30,976 Eca! 116 00:06:31,080 --> 00:06:32,126 - Foda-se o comando. - Foda-se o comando. 117 00:06:32,150 --> 00:06:33,323 Ah, está preso. Vamos. 118 00:06:33,427 --> 00:06:35,981 Saia dessa coisa. Sair. 119 00:06:38,708 --> 00:06:40,606 Hum. Hum-mm. 120 00:06:40,607 --> 00:06:42,643 Mm-mm-mm-mm. 121 00:06:44,162 --> 00:06:46,202 Parece que você é melhor nisso caçando generais iranianos 122 00:06:46,336 --> 00:06:47,816 do que uma boa xícara de café, tenente. 123 00:06:47,855 --> 00:06:49,201 Sim. Dois meses aqui na SOCOM 124 00:06:49,339 --> 00:06:52,170 e minha dose de cafeína ainda me escapa, senhor. 125 00:06:53,136 --> 00:06:55,932 Aqui estão algumas notícias que pode energizá-lo: 126 00:06:56,036 --> 00:06:58,728 minha dissuasão integrada A parceria foi aprovada. 127 00:06:58,832 --> 00:07:02,352 Finalmente. Parabéns, senhor. Eu sabia que você venceria 128 00:07:02,491 --> 00:07:04,458 - aqueles palhaços do Congresso acabaram. - Bem... 129 00:07:04,562 --> 00:07:07,047 Estou aliviado por amarrar você para uma mesa para escrever propostas 130 00:07:07,185 --> 00:07:08,980 não foi um desperdício total dos seus talentos. 131 00:07:09,083 --> 00:07:10,637 Estou aqui para ajudar evolua Spec Ops para longe 132 00:07:10,740 --> 00:07:12,155 da Guerra ao Terror. 133 00:07:12,259 --> 00:07:15,365 Agora que fomos aprovados, você realmente não estará aqui. 134 00:07:15,469 --> 00:07:18,196 Você está pronto para o seu nova função na DEVGRU? 135 00:07:18,299 --> 00:07:21,129 Estou honrado por você ter me confiou a supervisão 136 00:07:21,130 --> 00:07:23,719 implementação da iniciativa. 137 00:07:23,857 --> 00:07:25,548 Não vou decepcioná-lo, senhor. 138 00:07:30,622 --> 00:07:31,796 Sim! 139 00:07:34,246 --> 00:07:36,697 Estou lhe dizendo, o melhores tacos em Coronado. 140 00:07:36,801 --> 00:07:38,330 Sua mãe e eu usamos adorar vir aqui. 141 00:07:38,354 --> 00:07:40,287 É tão difícil imaginar vocês como californianos. 142 00:07:40,390 --> 00:07:42,110 Diz a garota de Vah Beach mudando-se para San Diego. 143 00:07:42,185 --> 00:07:43,670 Não se preocupe, Mikey. 144 00:07:43,773 --> 00:07:45,741 Planejamos encerrar minha carreira de volta ao DEVGRU, certo? 145 00:07:45,844 --> 00:07:47,915 Oh-ho, bombeie o freios aí, Brad. 146 00:07:48,019 --> 00:07:49,883 Huh? Só há um maneira de comer um elefante. 147 00:07:49,986 --> 00:07:52,333 - Uma mordida de cada vez. - É isso. 148 00:07:52,437 --> 00:07:53,989 Vá em frente, garoto. 149 00:07:53,990 --> 00:07:55,267 Falando em DEVGRU, 150 00:07:55,405 --> 00:07:57,027 decidimos pegar casado em Vah Beach. 151 00:07:57,028 --> 00:07:58,200 É muito caro aqui. 152 00:07:58,201 --> 00:07:59,409 Espere um segundo, Vah Beach... 153 00:07:59,513 --> 00:08:00,514 Anteparo perfeito. 154 00:08:00,618 --> 00:08:01,860 Estou lhe contando. É perfeito. 155 00:08:01,964 --> 00:08:03,759 Esperamos por um local com talvez menos 156 00:08:03,862 --> 00:08:05,450 de uma cerveja velha e cheiro de urina. 157 00:08:05,554 --> 00:08:06,714 Algumas semanas como californiano 158 00:08:06,796 --> 00:08:08,076 e ela já está ficou mole, pai. 159 00:08:08,142 --> 00:08:09,972 Falando em urina e cerveja velha, 160 00:08:10,075 --> 00:08:11,836 há um lugar certo aqui na esquina, 161 00:08:11,939 --> 00:08:13,354 Bar do Danny. 162 00:08:13,458 --> 00:08:16,219 Cujo e eu costumávamos criar alguns sério inferno naquele bar. 163 00:08:16,323 --> 00:08:19,119 E você também vai, com seus companheiros de equipe 164 00:08:19,257 --> 00:08:20,430 quando você se formar no BUD/S. 165 00:08:20,534 --> 00:08:22,087 Se ele se formar em BUD/S. 166 00:08:22,191 --> 00:08:23,537 Ele vai conseguir. 167 00:08:23,641 --> 00:08:24,814 Eu não mudei sua irmã 168 00:08:24,918 --> 00:08:26,240 todo o caminho até aqui apenas para tocar. 169 00:08:26,264 --> 00:08:27,955 Você quer aumentar suas chances? 170 00:08:28,059 --> 00:08:29,854 Pegue o sobrenome de Emma quando você se casar. 171 00:08:29,957 --> 00:08:31,614 A Marinha está precisando de um SEAL chamado Hayes. 172 00:08:31,718 --> 00:08:33,891 Não, ei, ei, Eu ainda sou um SEAL, 173 00:08:33,892 --> 00:08:35,410 ok, Mikey Músculos? 174 00:08:35,411 --> 00:08:37,757 O comando simplesmente não parece quer que eu opere hoje em dia. 175 00:08:37,758 --> 00:08:39,633 Rejeitando a Cruz da Marinha fez de você o mais decorado 176 00:08:39,657 --> 00:08:41,590 supervisor de suprimentos nas forças armadas. 177 00:08:41,693 --> 00:08:43,729 Sim. E muito chateado de pessoas também. 178 00:08:43,730 --> 00:08:45,835 Sim, mas você se levantou para seus irmãos, senhor. 179 00:08:45,939 --> 00:08:48,458 Quero dizer, isso é um movimento total do cara da equipe. 180 00:08:48,597 --> 00:08:49,953 E se as consequências de ser afastado 181 00:08:49,977 --> 00:08:52,152 podemos ver você mais, ganha-ganha. 182 00:08:52,255 --> 00:08:54,326 Mas eu não estou vendo uma situação em que todos ganham agora. 183 00:08:54,430 --> 00:08:55,787 Eu sou aquele que tem que estar carregando 184 00:08:55,811 --> 00:08:57,466 móveis até quatro lances de escada. 185 00:08:57,467 --> 00:09:00,298 Vou precisar de mais tacos porque vocês comeram todos, então... 186 00:09:00,401 --> 00:09:02,403 -Mikey, vamos. - Ah, não, não, não, não, não. 187 00:09:02,507 --> 00:09:03,956 Esta rodada é por minha conta, certo? 188 00:09:03,957 --> 00:09:05,821 Vocês são mais baratos do que os movimentadores reais. 189 00:09:06,684 --> 00:09:10,826 Uau. Acabei de receber grande liga de Brad? 190 00:09:10,964 --> 00:09:14,519 Vocês saindo e ajudando nos instalarmos significa muito. 191 00:09:14,657 --> 00:09:16,694 Só lamento que a Mandy não esteja aqui. 192 00:09:16,797 --> 00:09:19,627 Bem, você sabe, ela é a única salvando o mundo hoje em dia. 193 00:09:19,628 --> 00:09:21,906 Devo admitir que fiquei um pouco ansioso com a sua vinda. 194 00:09:22,009 --> 00:09:23,183 Eu te disse, 195 00:09:23,286 --> 00:09:24,436 se eu fosse afogar esse garoto, 196 00:09:24,460 --> 00:09:25,979 Eu teria feito isso meses atrás. 197 00:09:26,807 --> 00:09:29,534 Eu quis dizer que você está aqui, em Coronado, 198 00:09:29,638 --> 00:09:30,880 onde você começou sua carreira, 199 00:09:31,018 --> 00:09:32,779 conheci tantos dos irmãos que você perdeu, 200 00:09:32,882 --> 00:09:35,057 aproveitei os melhores dias do seu casamento. 201 00:09:36,748 --> 00:09:38,174 Isso teria sido um campo minado mental 202 00:09:38,198 --> 00:09:39,544 para você não muito tempo atrás. 203 00:09:39,682 --> 00:09:42,685 Você tem razão. Teria estive, mas estou bem. 204 00:09:42,789 --> 00:09:45,101 Certo? Tratamentos de TCE estão funcionando. 205 00:09:45,205 --> 00:09:47,690 Eu tenho Mandy, eu tenho você, eu peguei Mikey. 206 00:09:48,518 --> 00:09:50,450 Eu pensei que estar longe o campo de batalha por tanto tempo 207 00:09:50,451 --> 00:09:52,314 seria difícil para você, mas... 208 00:09:52,315 --> 00:09:55,353 aqui está você, mais feliz do que consigo lembrar. 209 00:09:55,456 --> 00:09:56,699 Dia fácil. 210 00:09:56,803 --> 00:09:58,425 Dia fácil. Vamos ir. Traga-os para cima. 211 00:09:58,528 --> 00:09:59,978 - Aqui vamos nós. - Tudo bem. 212 00:10:00,738 --> 00:10:02,498 Desde a abertura do nosso portas há quatro meses, 213 00:10:02,602 --> 00:10:05,605 Spenser House tratou mais de 120 veteranos, 214 00:10:05,708 --> 00:10:08,815 mas, infelizmente, temos teve que se afastar ainda mais. 215 00:10:08,918 --> 00:10:11,438 É por isso que sentimos obrigado a expandir. 216 00:10:11,541 --> 00:10:14,854 Sua contribuição irá adicionar mais leitos, mais assistentes sociais, 217 00:10:14,855 --> 00:10:18,928 mais mãos e mais corações para ajudar a tratar nossos veterinários. 218 00:10:22,518 --> 00:10:24,392 É muito melhor quando você não está lendo, papai. 219 00:10:24,416 --> 00:10:26,418 Foi uma boa nota, Jameela junho. 220 00:10:26,522 --> 00:10:29,525 E quando você expõe isso, é meio impressionante, 221 00:10:29,629 --> 00:10:31,147 o que conseguimos. 222 00:10:31,251 --> 00:10:32,987 O que você conquistou. Graças ao serviço em terra, 223 00:10:33,011 --> 00:10:34,426 eu não estive puxando meu peso. 224 00:10:34,564 --> 00:10:36,083 Ah, eu não posso ficar bravo, 225 00:10:36,187 --> 00:10:37,877 não quando você está assim vestindo aquele terno no centro. 226 00:10:37,878 --> 00:10:39,361 - Hum. - Hum. 227 00:10:39,362 --> 00:10:40,892 Aposentadoria está em mais oito semanas, 228 00:10:40,916 --> 00:10:42,227 então você é todo nosso. 229 00:10:42,365 --> 00:10:44,194 Eu gosto do som disso. 230 00:10:44,195 --> 00:10:45,403 - Sim? - Sim. 231 00:10:45,506 --> 00:10:46,715 Eu também. 232 00:10:47,543 --> 00:10:50,407 Perdoe-me, mas foi é realmente uma promoção 233 00:10:50,408 --> 00:10:52,547 se você tivesse que gastar dois meses em Tampa? 234 00:10:54,032 --> 00:10:57,311 Uh, bem, eu vou admitir é bom finalmente estar de volta. 235 00:10:57,415 --> 00:10:58,830 Embora eu deseje 236 00:10:58,934 --> 00:11:00,176 Eu estive aqui mais por você. 237 00:11:00,280 --> 00:11:01,384 Ah, por favor. 238 00:11:01,488 --> 00:11:04,146 Toda a família Bravo foi incrível. 239 00:11:04,284 --> 00:11:06,700 Eles estão por aí constantemente. 240 00:11:06,804 --> 00:11:08,080 Na verdade, me sinto mal por, 241 00:11:08,081 --> 00:11:09,979 você sabe, se beneficiando da sua punição. 242 00:11:10,117 --> 00:11:11,671 Ah, eu sei o que você quer dizer. 243 00:11:11,809 --> 00:11:15,122 Quero dizer, nossas trajetórias são indo em direções opostas. 244 00:11:16,158 --> 00:11:17,262 Clay ficaria orgulhoso de você. 245 00:11:17,400 --> 00:11:19,057 E ele também diria a você 246 00:11:19,161 --> 00:11:21,957 para não se sentir culpado sobre os problemas da Bravo. 247 00:11:23,234 --> 00:11:25,029 - Ei. - Imprima esses convites, 248 00:11:25,132 --> 00:11:27,271 porque o Spenser-Quinn o casamento está acontecendo. 249 00:11:27,272 --> 00:11:29,447 Não é mesmo? 250 00:11:29,585 --> 00:11:31,345 Oh... 251 00:11:33,209 --> 00:11:34,797 Oh. Oh. 252 00:11:34,901 --> 00:11:36,592 Desde quando você voltar para a cidade? 253 00:11:36,696 --> 00:11:39,181 Desde a iniciativa que fui trabalhando foi aprovado. 254 00:11:39,319 --> 00:11:41,010 Ah, você está olhando para o DEVGRU 255 00:11:41,114 --> 00:11:44,324 novo oficial de ligação ao SOCOM, 256 00:11:44,462 --> 00:11:45,822 - ou algo parecido. - Hum-hmm. 257 00:11:45,912 --> 00:11:47,292 Bem, estou feliz em ver isso, uh, 258 00:11:47,396 --> 00:11:48,915 um de nós ainda é útil. 259 00:11:49,018 --> 00:11:50,686 Estou feliz em ver que você não passou seu dever em terra 260 00:11:50,710 --> 00:11:52,194 acordando em clubes de strip. 261 00:11:52,297 --> 00:11:53,471 -Ah. - É preciso uma aldeia. 262 00:11:53,574 --> 00:11:55,991 Senhoras, não na frente de Leanne. 263 00:11:56,094 --> 00:11:57,924 Você sabe, este é o meu primeira vez que a conheci. 264 00:11:58,027 --> 00:11:59,959 - Como isso é possível? - Nosso relacionamento 265 00:11:59,960 --> 00:12:02,100 tem mais dores do que uma janela velha. 266 00:12:02,204 --> 00:12:03,653 Não é? Com certeza sim. 267 00:12:03,757 --> 00:12:05,552 Você quer dizer oi para sua tia Lisa? 268 00:12:05,655 --> 00:12:07,071 - Diga oi. Diga oi. - Olá. 269 00:12:07,174 --> 00:12:09,349 - Oh. Isso foi bom. - Oh. 270 00:12:09,452 --> 00:12:11,040 Essa é sua tia Lisa Davis ali mesmo. 271 00:12:11,178 --> 00:12:14,664 Olá. Ah, não são você é simplesmente o mais fofo? 272 00:12:14,803 --> 00:12:17,598 Ah, oi. Olá, olá. 273 00:12:19,911 --> 00:12:22,534 - Provavelmente é melhor eu começar a trabalhar. - OK. 274 00:12:24,295 --> 00:12:26,884 Estamos voando. 275 00:12:26,987 --> 00:12:27,988 É isso? Você vai? 276 00:12:28,092 --> 00:12:30,370 Yeah, yeah. Tenho que ir. 277 00:12:30,473 --> 00:12:32,268 Muito obrigado por ter vindo. 278 00:12:32,372 --> 00:12:33,959 Ei, ei. Quer dá ela para mim? 279 00:12:33,960 --> 00:12:35,240 - Sim, aqui está. - Venha aqui. 280 00:12:35,306 --> 00:12:36,617 Venha, venha, venha, venha. 281 00:12:36,721 --> 00:12:39,102 Você quer ir brincar? Quer ir brincar? 282 00:12:39,103 --> 00:12:40,138 Obrigado. 283 00:12:40,242 --> 00:12:41,933 Falarei com você mais tarde. 284 00:12:44,039 --> 00:12:45,385 Ou não. 285 00:12:47,801 --> 00:12:49,527 Tchau. 286 00:12:49,630 --> 00:12:51,874 Então, você foi capaz de lidar com esses dois? 287 00:12:52,012 --> 00:12:54,290 Oh. Oh sim. São você está brincando comigo? 288 00:12:54,394 --> 00:12:56,326 Sim, eles eram tão fofos. 289 00:12:56,327 --> 00:12:58,674 Cara, acho que até os peguei de mãos dadas. 290 00:12:58,778 --> 00:13:00,676 - Oh. - Sim. 291 00:13:00,780 --> 00:13:01,919 O que é isso? 292 00:13:02,022 --> 00:13:04,093 Estou apenas reabastecendo seus itens essenciais, 293 00:13:04,197 --> 00:13:05,750 e assim que eu descarregar isso, 294 00:13:05,888 --> 00:13:08,926 vou dar uma olhada aquele seu banheiro sujo. 295 00:13:09,029 --> 00:13:12,343 Apenas vá passar o tempo com Leanne, por favor. 296 00:13:12,446 --> 00:13:14,309 Você é bom demais para nós. 297 00:13:14,310 --> 00:13:15,345 Você está brincando comigo? 298 00:13:15,346 --> 00:13:17,209 O forro de prata foi, 299 00:13:17,210 --> 00:13:18,590 nos últimos dois meses, 300 00:13:18,728 --> 00:13:20,247 você sabe, vir aqui. 301 00:13:20,385 --> 00:13:21,524 Quero dizer, Davis está certo. 302 00:13:21,628 --> 00:13:23,180 Você sabe, serviço em terra, 303 00:13:23,181 --> 00:13:27,703 você sabe, eu poderia ter sido comendo tristeza pela colherada. 304 00:13:28,531 --> 00:13:30,775 Já que estamos no assunto, hum, 305 00:13:30,913 --> 00:13:32,846 você se lembra de Ben, 306 00:13:32,950 --> 00:13:35,400 o veterinário que Clay 307 00:13:35,504 --> 00:13:37,817 estava tentando ajudar quando... 308 00:13:38,714 --> 00:13:40,129 Sim. 309 00:13:56,939 --> 00:13:59,562 Cerveja sempre tem um gosto melhor após o sucesso da missão. 310 00:13:59,666 --> 00:14:01,116 Ah, não há chance 311 00:14:01,219 --> 00:14:02,219 nós moveríamos todas essas coisas sem a sua ajuda, senhor. 312 00:14:02,220 --> 00:14:03,600 Para ser justo, Brad, 313 00:14:03,601 --> 00:14:05,430 acho que fiz mais do trabalho pesado. 314 00:14:05,534 --> 00:14:07,260 Na verdade, eu acho meu cartão de crédito sim. 315 00:14:07,363 --> 00:14:09,169 Você não precisava tratar nós para tantas coisas novas, 316 00:14:09,193 --> 00:14:10,918 especialmente quando você já está ajudando no casamento. 317 00:14:10,919 --> 00:14:13,576 Mas se nos estragar é o seu novo propósito, estou aqui para isso. 318 00:14:13,680 --> 00:14:15,360 Muito melhor do que arrombar portas, 319 00:14:15,406 --> 00:14:16,510 Eu vou te dizer isso. 320 00:14:16,614 --> 00:14:18,305 Saúde. 321 00:14:21,826 --> 00:14:24,449 Brad, se você está com muito medo beber na frente do nosso pai, 322 00:14:24,553 --> 00:14:26,416 como você vai fumar algum downrange sujo? 323 00:14:26,417 --> 00:14:27,832 Meu Deus, Mikey. 324 00:14:27,936 --> 00:14:29,281 Ninguém quer pensar sobre isso, certo? 325 00:14:29,282 --> 00:14:31,146 O que? Matar é um grande parte do trabalho. 326 00:14:31,284 --> 00:14:32,604 Quero dizer, o que é isso errado com isso? 327 00:14:32,664 --> 00:14:35,667 Parar. Suficiente. 328 00:14:39,809 --> 00:14:41,811 Olha, Brad, você sabe, meu primogênito, 329 00:14:41,950 --> 00:14:43,744 você sabe, se mudando com você fora do casamento, 330 00:14:43,848 --> 00:14:46,057 você tem problemas maiores para se preocupar. 331 00:14:46,161 --> 00:14:47,747 Então beba, garoto. 332 00:14:47,748 --> 00:14:50,302 Você está bem. 333 00:14:50,303 --> 00:14:52,097 eu vou entrar um pouco de body surf 334 00:14:52,098 --> 00:14:54,134 antes de irmos para o aeroporto. 335 00:14:55,618 --> 00:14:57,309 Ei, quer saber? EU confie mais nele no gelo 336 00:14:57,310 --> 00:14:59,012 do que eu faço na água. Você pode segurar isso para mim? 337 00:14:59,036 --> 00:15:01,141 - Sim. - Serei seu companheiro de natação. 338 00:15:06,008 --> 00:15:07,629 Vou sentir falta de vocês. 339 00:15:07,630 --> 00:15:10,081 Eu voltarei e verei você em algumas semanas. 340 00:15:10,185 --> 00:15:12,290 Você parece ter um muito tempo de férias 341 00:15:12,394 --> 00:15:14,016 para um cara na prisão DEVGRU. 342 00:15:14,154 --> 00:15:16,432 Bem, você sabe, eu na verdade não diria isso 343 00:15:16,536 --> 00:15:18,262 Eu tenho permissão, mas, você sabe, 344 00:15:18,365 --> 00:15:20,160 Eu iria embora por você a qualquer momento tempo. Você sabe disso. 345 00:15:20,264 --> 00:15:22,714 Obrigado por ser tão solidário. 346 00:15:22,818 --> 00:15:24,957 Eu só quero que você seja feliz. 347 00:15:24,958 --> 00:15:27,374 Como se você e mamãe estivessem aqui. 348 00:15:28,375 --> 00:15:31,171 Antes de tudo acontecer... 349 00:15:33,760 --> 00:15:36,383 Eu me preocupo com o que ser um SEAL servirá para Brad. 350 00:15:36,487 --> 00:15:38,489 Para nós. Toda a violência, 351 00:15:38,592 --> 00:15:40,490 a perda... 352 00:15:40,491 --> 00:15:43,666 Será diferente. Melhorar. 353 00:15:43,770 --> 00:15:45,220 O trabalho está mudando, 354 00:15:45,358 --> 00:15:48,016 op tempo com ele. 355 00:15:50,535 --> 00:15:51,846 Se você conquistou todos os demônios 356 00:15:51,847 --> 00:15:54,091 a guerra fez você suportar, então Brad também pode. 357 00:16:01,167 --> 00:16:02,374 Embora estejamos focados em 358 00:16:02,375 --> 00:16:03,800 perseguindo o extremismo ao redor do globo, 359 00:16:03,824 --> 00:16:05,274 China, Irã e Rússia 360 00:16:05,378 --> 00:16:07,344 ter calmamente substancial acumulado 361 00:16:07,345 --> 00:16:08,933 poder duro e suave através 362 00:16:09,037 --> 00:16:11,073 militar, econômico e crescimento tecnológico. 363 00:16:11,211 --> 00:16:14,042 Se não quisermos ceder o segunda metade deste século 364 00:16:14,145 --> 00:16:15,595 aos nossos adversários, 365 00:16:15,698 --> 00:16:17,942 precisamos evoluir de operações de contrainsurgência 366 00:16:18,080 --> 00:16:19,979 para a guerra de espectro total. 367 00:16:20,082 --> 00:16:21,601 À medida que nos adaptamos a isso 368 00:16:21,739 --> 00:16:23,741 estratégia integrada de dissuasão, 369 00:16:23,879 --> 00:16:25,329 Tenente Davis 370 00:16:25,432 --> 00:16:27,675 liderará um grupo de oficiais para 371 00:16:27,676 --> 00:16:30,023 identificar operações de valor 372 00:16:30,127 --> 00:16:32,198 com parceiros externos. 373 00:16:32,301 --> 00:16:34,786 Obrigado, capitão Walch e o Almirante Rivas. 374 00:16:34,890 --> 00:16:36,271 Nossos adversários não atacam mais 375 00:16:36,374 --> 00:16:37,789 apenas com balas e bombas. 376 00:16:37,927 --> 00:16:40,067 Seu arsenal se expandiu incluir armas 377 00:16:40,068 --> 00:16:42,794 como mídias sociais propaganda, tráfico de drogas 378 00:16:42,932 --> 00:16:45,072 e interferência eleitoral na tentativa de 379 00:16:45,073 --> 00:16:47,799 destronar os Estados Unidos como a principal superpotência do mundo. 380 00:16:47,903 --> 00:16:50,181 É por isso que é vital que mudemos 381 00:16:50,285 --> 00:16:52,700 foco das operações especiais da Guerra ao Terror 382 00:16:52,701 --> 00:16:55,428 à competição entre grandes potências. 383 00:16:55,531 --> 00:16:58,500 Estou animado para enrolar meu mangas com todos vocês. 384 00:16:59,639 --> 00:17:01,537 A bola está na sua mãos, tenente. 385 00:17:01,641 --> 00:17:03,677 Não deixe cair. 386 00:17:09,821 --> 00:17:11,133 Posso dizer uma palavra ou 387 00:17:11,237 --> 00:17:13,170 você só bate os cotovelos com almirantes agora? 388 00:17:13,273 --> 00:17:14,963 Bem, você ainda me supera, senhor. 389 00:17:14,964 --> 00:17:17,588 Bem, de embalar pára-quedas para um assento na grande mesa. 390 00:17:17,691 --> 00:17:20,073 É uma subida e tanto, Tenente Davis. 391 00:17:20,177 --> 00:17:22,869 Você pegou com razão O olho do almirante Rivas. 392 00:17:22,972 --> 00:17:24,249 Bem, não faria mal para você colocar 393 00:17:24,250 --> 00:17:25,665 algum tempo cara a cara com ele também. 394 00:17:25,803 --> 00:17:28,599 Ah, não, eu vou ficar fora do radar do almirante 395 00:17:28,702 --> 00:17:31,256 depois que Jason o deixou em o altar da Cruz da Marinha. 396 00:17:31,257 --> 00:17:33,742 Eu esperava que fosse água debaixo da ponte agora. 397 00:17:33,845 --> 00:17:36,916 Não, Bravo 1 liberado um maremoto 398 00:17:36,917 --> 00:17:38,540 que ainda precisa de limpeza. 399 00:17:38,643 --> 00:17:41,819 Esses idiotas não são ajudando também. Com licença. 400 00:17:51,242 --> 00:17:53,210 Cristo. 401 00:17:54,211 --> 00:17:56,005 Suboficial Quinn, você se importa de me dizer 402 00:17:56,144 --> 00:17:58,525 com o que você está fazendo um saco de fezes de cachorro? 403 00:17:59,388 --> 00:18:01,045 Bem, senhor, uh, 404 00:18:01,183 --> 00:18:02,529 Eu acho, hum, 405 00:18:02,667 --> 00:18:04,600 Eu só estou, ah, 406 00:18:04,704 --> 00:18:07,879 um "traga seu trabalho para casa com você" tipo de cara. 407 00:18:08,017 --> 00:18:09,329 Senhor. 408 00:18:09,433 --> 00:18:11,400 Isso tem alguma coisa a ver com o envoltório Saran 409 00:18:11,504 --> 00:18:13,920 das cômodas do Comando, 410 00:18:14,023 --> 00:18:17,234 ou o "Eu sou o problema, sou eu" adesivo para carro 411 00:18:17,372 --> 00:18:18,718 colocado no Capitão O veículo de Walch? 412 00:18:18,821 --> 00:18:20,213 Ah, nós não saberíamos qualquer coisa sobre isso, senhor. 413 00:18:20,237 --> 00:18:21,445 Não? 414 00:18:22,377 --> 00:18:25,552 Seu dever em terra foi feito para desescalar esta situação, 415 00:18:25,690 --> 00:18:28,107 mas essas brincadeiras infantis, 416 00:18:28,210 --> 00:18:30,695 eles poderiam colocar o seu tridentes em risco. 417 00:18:34,009 --> 00:18:35,528 Nossos tridentes já estão inertes 418 00:18:35,631 --> 00:18:37,323 - graças a essa besteira. - Sim. 419 00:18:37,426 --> 00:18:39,807 Você tem algo a acrescentar, suboficial Sawyer? 420 00:18:39,808 --> 00:18:42,224 Eu disse, uh, graças ao Comando, 421 00:18:42,362 --> 00:18:45,676 nossos, uh, tridentes são inúteis. Senhor. 422 00:18:50,715 --> 00:18:52,372 Idiotas. 423 00:18:53,201 --> 00:18:55,823 Lave com dinheiro e comando ainda não vai poupar um centavo 424 00:18:55,824 --> 00:18:57,342 para a saúde do operador. 425 00:18:57,343 --> 00:18:59,206 E como Blackburn lacaio, tudo que posso fazer é 426 00:18:59,207 --> 00:19:01,380 sente-se e observe-os continuar a ignorar os nossos problemas. 427 00:19:01,381 --> 00:19:02,979 Sim, bem, eu vou te contar o que, provavelmente teria 428 00:19:03,003 --> 00:19:04,246 teria tido um impacto maior se eu 429 00:19:04,384 --> 00:19:06,938 acabei de empurrar a Marinha Cruze a bunda do Rivas. 430 00:19:08,216 --> 00:19:10,194 Você não está se arrependendo chamando o Comando, não é? 431 00:19:10,218 --> 00:19:11,426 Não, isso tinha que ser feito, Ray. 432 00:19:11,564 --> 00:19:13,462 Apenas... apenas chateado 433 00:19:13,600 --> 00:19:18,053 que vocês estão todos dentro cadeia comigo, só isso. 434 00:19:18,985 --> 00:19:20,204 Tenho certeza que você não esperava 435 00:19:20,228 --> 00:19:22,920 gaste o seu último, o que, alguns meses 436 00:19:23,023 --> 00:19:24,991 como um homem-rã empurrando papéis. 437 00:19:25,094 --> 00:19:27,096 Não é exatamente 438 00:19:27,235 --> 00:19:28,995 saindo em chamas de glória, Jason Hayes. 439 00:19:29,098 --> 00:19:31,273 O que, você está tendo dúvidas? 440 00:19:33,551 --> 00:19:35,104 Não. Não. 441 00:19:35,208 --> 00:19:37,899 Vendo o Comando arrastar os pés nas frentes do TBI e do PTS 442 00:19:37,900 --> 00:19:40,627 só prova que posso fazer mais bom, abaixando meu rifle. 443 00:19:40,731 --> 00:19:42,011 Diga-lhe o que, aquela casa Spenser 444 00:19:42,111 --> 00:19:44,010 é definitivamente um bom offramp para você. 445 00:19:44,113 --> 00:19:47,081 Hum. Se mais veteranos tivessem uma offramp quando eles saíram, 446 00:19:47,082 --> 00:19:49,464 não haveria necessidade lugares como Spenser House. 447 00:19:49,602 --> 00:19:52,431 DEVGRU é definitivamente vão fazer a sua parte para 448 00:19:52,432 --> 00:19:53,927 certifique-se de ficar nos negócios para sempre. 449 00:19:53,951 --> 00:19:55,401 Sim. 450 00:19:55,504 --> 00:19:57,575 - Foda-se o comando. - Foda-se o comando. 451 00:20:01,269 --> 00:20:03,478 Vamos, Carlson. 452 00:20:03,616 --> 00:20:05,099 Chegamos em seguida. 453 00:20:05,100 --> 00:20:06,619 Não seria a primeira vez que 454 00:20:06,722 --> 00:20:09,103 Bravo teve que esperar Charlie. 455 00:20:12,797 --> 00:20:14,247 Você pode tê-lo agora. 456 00:20:14,351 --> 00:20:17,216 Ao contrário do Bravo, Charlie's tenho trabalho a fazer. 457 00:20:22,704 --> 00:20:25,431 Onde diabos está Trent e Brockolini? 458 00:20:25,534 --> 00:20:28,743 Bem, talvez eles estejam cansados de fazer a mesma coisa 459 00:20:28,744 --> 00:20:30,608 todas as noites. 460 00:20:30,712 --> 00:20:33,611 Você acha que o Comando pode ter despojaram seus pássaros? 461 00:20:33,715 --> 00:20:35,199 Blackburn parecia muito chateado. 462 00:20:35,303 --> 00:20:36,545 Não, eles não estão demitindo ninguém. 463 00:20:36,649 --> 00:20:38,029 A ótica seria terrível 464 00:20:38,133 --> 00:20:39,962 e somos mais perigoso para o comando 465 00:20:40,066 --> 00:20:41,964 fora da Marinha do que dentro. 466 00:20:42,068 --> 00:20:43,172 Sim. Bem, 467 00:20:43,276 --> 00:20:45,244 Operação Totalfuckery continua. 468 00:20:45,347 --> 00:20:47,624 Faz você pensar, no entanto. 469 00:20:47,625 --> 00:20:50,904 Se fôssemos demitidos, que diabos faríamos? 470 00:20:51,042 --> 00:20:53,873 Bem, operar é o maior trabalho do mundo. 471 00:20:54,011 --> 00:20:56,220 - Sim. - Mas acontece que eu tenho 472 00:20:56,324 --> 00:20:58,635 outro show no meu bolso de trás. 473 00:20:58,636 --> 00:21:00,189 - Oh sim? - Sim. 474 00:21:01,605 --> 00:21:02,847 Congressista. 475 00:21:02,951 --> 00:21:04,711 - Congressista? - Sim. 476 00:21:04,815 --> 00:21:06,022 Sem chance. 477 00:21:06,023 --> 00:21:08,163 Como diabos você está vai ser eleito? 478 00:21:08,267 --> 00:21:10,855 Por um deslizamento de terra, isso é como vou ser eleito. 479 00:21:10,959 --> 00:21:12,581 Imagine o comercial da minha campanha, 480 00:21:12,719 --> 00:21:15,860 tridente, pequeno Texas sotaque e um microfone de 40 microfones. 481 00:21:15,998 --> 00:21:17,931 Você pode dizer olá 482 00:21:18,035 --> 00:21:22,141 ao distinto cavalheiro de vez em quando brilhar. 483 00:21:23,143 --> 00:21:25,905 Oh meu Deus! Isso foi um alvo. 484 00:21:26,008 --> 00:21:28,148 Isso foi um alvo. 485 00:21:28,252 --> 00:21:29,667 Puta merda. Sim. 486 00:21:29,771 --> 00:21:31,600 Você é o mais pessoa elegível que conheço. 487 00:21:31,738 --> 00:21:33,947 Sim. Bem, eu sou apenas 488 00:21:34,051 --> 00:21:36,433 deixando este trabalho com os pés primeiro. 489 00:21:41,748 --> 00:21:42,749 Uh, 490 00:21:42,853 --> 00:21:44,924 – segura esse pensamento. - Oh. 491 00:21:45,027 --> 00:21:47,236 Tudo bem. 492 00:21:48,134 --> 00:21:52,380 Permita-me pagar uma bebida para você e brindar sua última promoção. 493 00:21:52,483 --> 00:21:54,071 Bem, a maneira como o Comando no Bravo, 494 00:21:54,174 --> 00:21:55,494 você pode querer economize seu dinheiro. 495 00:21:55,521 --> 00:21:57,419 Sim. Isso é verdade. 496 00:21:57,557 --> 00:22:00,560 Então, acho que você está comprando. 497 00:22:00,664 --> 00:22:02,699 Tenho certeza que concordamos para manter um perfil discreto, 498 00:22:02,700 --> 00:22:04,771 dada a possível investigação 499 00:22:04,909 --> 00:22:06,497 no Coronel Decker levando um soco. 500 00:22:06,601 --> 00:22:09,155 Nós fizemos, e isso fez sentido há três meses, 501 00:22:09,293 --> 00:22:13,539 mas não tenho vento de uma investigação. Você fez? 502 00:22:13,642 --> 00:22:16,611 Militar não é exatamente conhecidos por sua eficiência. 503 00:22:16,714 --> 00:22:20,028 Bem, General Douchenugget, ele ganhou sua estrela, 504 00:22:20,131 --> 00:22:21,547 e todos seguiram em frente. 505 00:22:21,650 --> 00:22:23,272 Estou limpo. 506 00:22:23,376 --> 00:22:25,240 Bem, seu tempo fora do campo de batalha 507 00:22:25,344 --> 00:22:26,897 fez de você um otimista. 508 00:22:27,000 --> 00:22:30,314 Tempo longe do campo de batalha me deixou entediado, 509 00:22:30,452 --> 00:22:32,212 especialmente desde 510 00:22:32,316 --> 00:22:36,009 Hannah tomou Leanne de volta ao Texas. 511 00:22:37,770 --> 00:22:40,911 A vida é definitivamente mais emocionante com você nele. 512 00:22:43,016 --> 00:22:45,156 Olha, isso não é fácil para mim também, 513 00:22:45,260 --> 00:22:47,642 mas ainda precisamos ter cuidado. 514 00:22:47,745 --> 00:22:49,851 Sim, sim, tenente. 515 00:22:52,750 --> 00:22:55,304 - A partir de amanhã. - Hum. 516 00:22:56,444 --> 00:22:58,273 - Bourbon? - Bourbon. 517 00:22:59,032 --> 00:23:01,656 O que, então você acabou de desistir do seu dever de terra para ir para Coronado? 518 00:23:01,794 --> 00:23:04,105 Isso mesmo. Comando tive prioridade sobre minha família 519 00:23:04,106 --> 00:23:05,877 - por muito tempo. - Sim, bem, o engraçado é que, 520 00:23:05,901 --> 00:23:07,316 foi preciso que o Comando nos punisse 521 00:23:07,420 --> 00:23:09,318 para Bravo realmente comece a se tornar um problema. 522 00:23:09,422 --> 00:23:11,055 Adaptar e superar, é isso que fazemos. 523 00:23:11,079 --> 00:23:12,874 - Foda-se. - Sim, amigo. 524 00:23:12,977 --> 00:23:15,117 Ah, você não é um visão para olhos doloridos. 525 00:23:15,221 --> 00:23:17,050 - Olá, Davis. - Olá. - Oi. 526 00:23:17,188 --> 00:23:18,430 Então, como vai a vida, uh, subindo a escada do Comando? 527 00:23:18,431 --> 00:23:19,674 Bem, você sabe, 528 00:23:19,777 --> 00:23:21,503 Eu pensei que viria descendo alguns degraus, 529 00:23:21,607 --> 00:23:23,262 favela com minha antiga família. 530 00:23:24,679 --> 00:23:26,612 Eu só desejo todo o nosso família estava aqui. 531 00:23:30,478 --> 00:23:31,617 Sim, bem, quer saber? 532 00:23:31,720 --> 00:23:33,342 Para todos os nossos caídos irmãos, certo? 533 00:23:37,761 --> 00:23:41,315 Então, uh, Ben prometeu, uh, crime de vandalismo. 534 00:23:41,316 --> 00:23:42,973 A sentença será na próxima semana, e 535 00:23:43,076 --> 00:23:46,321 Stella vai aparecer e falar em seu nome, 536 00:23:46,425 --> 00:23:48,737 pedir clemência e, uh, 537 00:23:48,875 --> 00:23:52,051 ela perguntou, ela perguntou se eu fosse com ela. 538 00:23:53,742 --> 00:23:57,090 ♪ eu voltei para você para dizer adeus... ♪ 539 00:23:57,194 --> 00:23:58,264 O que você vai fazer? 540 00:23:58,402 --> 00:23:59,966 Bem, eu sei que Ben não puxe o gatilho. 541 00:23:59,990 --> 00:24:02,061 Você sabe? Inferno, eu só... 542 00:24:02,164 --> 00:24:03,580 Só sinto falta do meu melhor amigo. 543 00:24:03,683 --> 00:24:05,512 Olha, você está carregando o suficiente 544 00:24:05,513 --> 00:24:07,030 nesses ombros apoiando Stella. 545 00:24:07,031 --> 00:24:08,311 Pode não haver espaço para Ben. 546 00:24:08,412 --> 00:24:11,553 Nossa luta é com Comande de qualquer maneira. 547 00:24:11,657 --> 00:24:13,243 Uma luta que estamos perdendo. 548 00:24:13,244 --> 00:24:15,005 Sim, todos os outros equipes estão lançando 549 00:24:15,108 --> 00:24:16,834 enquanto ficamos sentados aqui e apodrecemos. 550 00:24:16,938 --> 00:24:19,147 Fiz meu pássaro causar impacto, 551 00:24:19,285 --> 00:24:21,287 e o comando foi despojado nós de propósito. 552 00:24:21,390 --> 00:24:23,472 - Dê um tempo, irmão. - Sim, olha, talvez fazendo uma pausa 553 00:24:23,496 --> 00:24:26,810 da Operação Utterfuckery será bom para nós. 554 00:24:26,913 --> 00:24:28,328 Meus dias de traição acabaram. 555 00:24:28,432 --> 00:24:30,099 Blackburn me transferiu para LOGSU por um mês. 556 00:24:30,123 --> 00:24:32,366 Apoio logístico? Merda. 557 00:24:32,367 --> 00:24:34,473 Você está definitivamente inerte agora. 558 00:24:34,576 --> 00:24:37,268 Ah, Blackburn está apenas tentando faça de você um exemplo, cara. 559 00:24:37,372 --> 00:24:39,167 Mantenha o resto de nós na linha. 560 00:24:39,270 --> 00:24:40,558 Nós defendemos o que é certo, 561 00:24:40,582 --> 00:24:44,344 e comando apenas continua nos empurrando para baixo. 562 00:24:51,351 --> 00:24:54,078 Mestre Chefe Hayes, volte amanhã e bata quando o fizer. 563 00:24:54,182 --> 00:24:55,389 Eu acho que você deveria estar grato 564 00:24:55,390 --> 00:24:57,012 Eu não chutei o porra da porta abaixada. 565 00:24:57,150 --> 00:25:00,326 Como você pode ver, estou envolvido com o capitão Walch. 566 00:25:00,429 --> 00:25:01,879 Você está bem, Hayes. 567 00:25:02,742 --> 00:25:06,434 Eu sempre gosto de ver O sapo-touro mais crocante do Comando, 568 00:25:06,435 --> 00:25:09,369 embora eles tenham se tornado cada vez mais raro. 569 00:25:09,473 --> 00:25:12,440 Não percebi que você estava de volta de sua licença não autorizada. 570 00:25:12,441 --> 00:25:14,132 Sim, bem, eu acabei de ter correr de volta para ter certeza 571 00:25:14,133 --> 00:25:16,307 você ainda não está fazendo nada em toda a frente do TBI. 572 00:25:16,445 --> 00:25:18,551 Comandante Blackburn tinha uma proposta 573 00:25:18,655 --> 00:25:21,692 para o cérebro do guerreiro saúde esperando na minha mesa 574 00:25:21,830 --> 00:25:25,316 quando comecei pela última vez mês, na verdade, 575 00:25:25,420 --> 00:25:28,388 mas esse temperamento público birra que você fez 576 00:25:28,527 --> 00:25:30,976 não te conquistou muitos corações e mentes, Master Chief. 577 00:25:30,977 --> 00:25:32,634 Sim, estou ciente disso. 578 00:25:32,738 --> 00:25:34,843 Eu gostaria apenas de sei por que meus companheiros de equipe 579 00:25:34,947 --> 00:25:36,638 estão sofrendo por minhas ações? 580 00:25:36,742 --> 00:25:38,675 Você sabe, eles fariam eles mesmos um favor 581 00:25:38,778 --> 00:25:40,608 tomando seus remédio calmamente. 582 00:25:40,711 --> 00:25:41,792 Você deve estar brincando comigo. 583 00:25:41,816 --> 00:25:43,507 Você está tirando a única coisa 584 00:25:43,611 --> 00:25:45,682 que esses caras adoram fazer. 585 00:25:45,785 --> 00:25:47,510 Como você espera que eles ajam? 586 00:25:47,511 --> 00:25:50,549 O Almirante Rivas está subindo pela minha burro sobre esta nova iniciativa. 587 00:25:50,687 --> 00:25:53,310 Como você acha que ele sinto se eu devolvesse o homem 588 00:25:53,413 --> 00:25:56,002 quem o envergonhou voltar a operar? 589 00:25:56,106 --> 00:25:57,866 Certo. 590 00:25:58,004 --> 00:25:59,903 As consequências importam, Mestre Chefe. 591 00:26:00,006 --> 00:26:02,526 Sim, você está certo. As consequências são importantes. 592 00:26:02,630 --> 00:26:03,630 Que tal isso? 593 00:26:03,700 --> 00:26:06,185 Você colocou Bravo de volta em campo 594 00:26:06,323 --> 00:26:08,428 e você pode ficar com meu tridente. 595 00:26:17,437 --> 00:26:19,336 - Você está atrasado. - Sim. Eu sei que estou atrasado, Ray. 596 00:26:19,474 --> 00:26:21,233 Vamos, cara, vamos trabalhar fora daqueles tacos Coronado 597 00:26:21,234 --> 00:26:22,234 Eu sei que você matou. 598 00:26:22,235 --> 00:26:24,582 Só me dê um segundo, ok? 599 00:26:24,583 --> 00:26:26,792 O que você tem que vestir um pouco mais de massa muscular 600 00:26:26,895 --> 00:26:29,208 carregar a pasta de Blackburn? 601 00:26:31,348 --> 00:26:34,246 Uh, olha, cara, costa dever e aposentadoria 602 00:26:34,247 --> 00:26:35,835 não há desculpas para relaxar. 603 00:26:35,939 --> 00:26:38,147 Tudo bem, é escorregadio incline-se para um corpo de pai, irmão. 604 00:26:38,148 --> 00:26:40,219 tenho certeza Naima agradece o esforço. 605 00:26:40,322 --> 00:26:42,980 O comando nos disse para pegue o cocô de cachorro, 606 00:26:43,084 --> 00:26:44,982 mas eles nunca nos contaram o que fazer com isso depois. 607 00:26:45,086 --> 00:26:46,674 Ah, não me diga... 608 00:26:46,777 --> 00:26:48,122 Oh, Brock e eu continuamos ele do bombardeio em massa 609 00:26:48,123 --> 00:26:49,261 estacionamento dos oficiais. 610 00:26:49,262 --> 00:26:51,436 Você tem 12 anos, Sonny? 611 00:26:51,437 --> 00:26:53,197 Eu sou jovem de coração, ok? 612 00:26:53,335 --> 00:26:54,716 Além disso, você sempre me ensinou 613 00:26:54,854 --> 00:26:56,694 você perde 100% do fotos que você não tira. 614 00:27:02,034 --> 00:27:03,494 Poderia ser Comando largando o martelo. 615 00:27:03,518 --> 00:27:06,348 Ou talvez nossa campanha do caos funcionou. 616 00:27:06,452 --> 00:27:08,557 O que, você acha que estamos fora liberdade condicional duplamente secreta? 617 00:27:08,696 --> 00:27:11,663 Talvez o comando finalmente esteja fazendo um movimento no TBI. 618 00:27:11,664 --> 00:27:13,632 O que você acha, J? 619 00:27:14,978 --> 00:27:17,083 Ah, sim, eu acho que, uh, 620 00:27:17,187 --> 00:27:19,637 acho que seu dever em terra acabou. 621 00:27:19,638 --> 00:27:21,847 Para todos nós, Jace. 622 00:27:25,333 --> 00:27:26,196 Tudo bem. 623 00:27:26,334 --> 00:27:28,716 - Tudo bem. - Tudo bem. 624 00:27:38,657 --> 00:27:40,486 Ei. 625 00:27:40,589 --> 00:27:42,281 Walch vai aceitar meu acordo? 626 00:27:42,384 --> 00:27:43,661 Estamos esperando por mais um. 627 00:27:43,662 --> 00:27:46,078 Bem, estamos sentados em nossas bundas por meses. 628 00:27:46,216 --> 00:27:49,357 O que são mais alguns minutos? 629 00:27:52,532 --> 00:27:54,706 Não tenho certeza se todos vocês se conheceram. 630 00:27:54,707 --> 00:27:56,260 Drew Franklin, 631 00:27:56,398 --> 00:27:57,917 Jason Hayes, Ray Perry, Omar Hamza, 632 00:27:58,055 --> 00:27:59,919 Sonny Quinn, Brock Reynolds. 633 00:28:01,472 --> 00:28:03,233 Ei, quem diabos é esse cara? 634 00:28:03,371 --> 00:28:04,372 Drew Franklin. 635 00:28:04,475 --> 00:28:05,890 Pensei que ele era uma lenda urbana. 636 00:28:05,891 --> 00:28:09,514 O falso herói de Contos fantásticos de nível um. 637 00:28:11,137 --> 00:28:13,761 Talvez essas histórias pareçam alto por causa do seu, uh... 638 00:28:13,864 --> 00:28:14,934 estatura. 639 00:28:18,317 --> 00:28:19,524 Pensei que você tivesse desmaiado. 640 00:28:19,525 --> 00:28:20,940 É mais provável que ele tenha se afogado. 641 00:28:21,044 --> 00:28:22,286 Eu ouvi, porém, que, uh, 642 00:28:22,424 --> 00:28:24,841 auto-sabotagem faz ele com os joelhos fracos. 643 00:28:26,083 --> 00:28:27,440 Isso é conversa difícil vindo de uma equipe 644 00:28:27,464 --> 00:28:28,776 que Thelma e Louised eles mesmos. 645 00:28:28,879 --> 00:28:31,606 Oh... Nós defendemos a irmandade, sim. 646 00:28:31,710 --> 00:28:34,609 Como isso está funcionando para você? 647 00:28:37,750 --> 00:28:39,027 Por que estou aqui, senhor? 648 00:28:39,131 --> 00:28:41,581 Vocês estão todos aqui para uma tarefa. 649 00:28:42,755 --> 00:28:43,929 Desenvolvimento interno estrangeiro. 650 00:28:44,067 --> 00:28:45,413 Oh... 651 00:28:45,516 --> 00:28:46,770 Estamos conseguindo puxou do banco 652 00:28:46,794 --> 00:28:48,554 treinar amanhã inimigos hoje? 653 00:28:48,657 --> 00:28:52,454 Só se a Suécia virar sobre nós no futuro. 654 00:28:53,455 --> 00:28:54,594 A partir de amanhã, 655 00:28:54,698 --> 00:28:57,080 vocês todos serão passando o próximo mês 656 00:28:57,183 --> 00:28:59,116 trabalhando com SOG sueco. 657 00:29:01,567 --> 00:29:03,500 Quem diabos são esses 658 00:29:03,638 --> 00:29:06,641 yodelers neutros preparando-se para lutar de qualquer maneira? 659 00:29:06,745 --> 00:29:09,437 - Nosso purgatório continua. - Sim. 660 00:29:14,131 --> 00:29:16,513 Única coisa pior do que sentado à margem 661 00:29:16,651 --> 00:29:19,584 em serviço em terra está sentado fora de casa. 662 00:29:19,585 --> 00:29:20,838 Bem, talvez isso é o caminho do Comando 663 00:29:20,862 --> 00:29:22,346 de nos colocar de volta no jogo. 664 00:29:22,450 --> 00:29:24,521 Sim, ficando agrupado com Drew Franklin 665 00:29:24,624 --> 00:29:27,041 significa que ainda somos um grupo de brinquedos desajustados por aqui. 666 00:29:27,179 --> 00:29:28,594 Ele é o cara que foi cortado 667 00:29:28,697 --> 00:29:30,158 por trair um concurso de atiradores, certo? 668 00:29:30,182 --> 00:29:31,700 Sim, e ele nunca perdeu seu tridente. 669 00:29:31,804 --> 00:29:33,771 Ele ganhou, tipo, US$ 50 milhões jogando um torneio de pôquer. 670 00:29:33,772 --> 00:29:35,704 Ele apenas paga o bronze para mantê-lo por perto. 671 00:29:35,843 --> 00:29:37,119 Oh, espere, ele é aquele 672 00:29:37,120 --> 00:29:38,787 colher de prata disso família diamante de sangue? 673 00:29:38,811 --> 00:29:40,606 Sim. Fazendo ele a, uh, meia feliz 674 00:29:40,709 --> 00:29:42,263 que foi preso dirigindo um Humvee bêbado. 675 00:29:42,366 --> 00:29:44,299 Sim, seu senador papai, ele garante 676 00:29:44,403 --> 00:29:46,508 ele só faz incorporações confortáveis 677 00:29:46,612 --> 00:29:48,890 com forças parceiras e PRODEVs ininterruptos. 678 00:29:49,028 --> 00:29:50,823 Não posso confiar em uma equipe cara sem equipe. 679 00:29:50,927 --> 00:29:53,239 Qualquer chance de estarmos catastrofizando, chefe, 680 00:29:53,377 --> 00:29:56,172 e este FID não é um dedo médio do Comando? 681 00:29:56,173 --> 00:29:59,418 Olha, Blackburn nos disse que estamos, uh, confinado à base ali. 682 00:29:59,521 --> 00:30:02,145 Fique no quartel, sem veículos, sem liberdade. 683 00:30:03,249 --> 00:30:05,804 Definitivamente uma "foda você" de cima. 684 00:30:05,907 --> 00:30:07,564 Varrer-nos para debaixo do tapete, 685 00:30:07,667 --> 00:30:09,531 volte aos negócios normalmente. 686 00:30:10,981 --> 00:30:12,189 Então nós lutamos contra isso? 687 00:30:13,156 --> 00:30:14,916 Olha, eu disparei meu melhor tiro, rapazes. 688 00:30:15,054 --> 00:30:18,264 Um mês na Suécia não vai nos matar. 689 00:30:26,755 --> 00:30:28,654 Tudo bem, olhe, Mandy's vou investigar 690 00:30:28,792 --> 00:30:29,976 todos aqueles locais de casamento que você tem na sua lista 691 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 quando ela voltar. 692 00:30:31,036 --> 00:30:32,175 Eu tenho que te dizer agora, 693 00:30:32,278 --> 00:30:33,393 muitos deles são enchendo rápido. 694 00:30:33,417 --> 00:30:34,657 Você se lembrou de adicionar esse local 695 00:30:34,763 --> 00:30:36,282 na Baía de Chesapeake falamos? 696 00:30:36,386 --> 00:30:37,881 Olha, eu te disse, eu estive mantendo meu cérebro afiado. 697 00:30:37,905 --> 00:30:39,744 É por isso que eu sei disso Mikey tem um torneio 698 00:30:39,768 --> 00:30:41,770 uma semana depois de eu conseguir de volta a Detroit. 699 00:30:41,874 --> 00:30:44,118 O que significa que você tem que vir nos encontre lá, para que possamos 700 00:30:44,221 --> 00:30:46,741 chilrear, você sabe, seus oponentes quando ele acende a lâmpada. 701 00:30:46,845 --> 00:30:48,260 Parece divertido. 702 00:30:48,363 --> 00:30:50,399 Vou pesquisar voos e terminologia de hóquei. 703 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 Sim. Tudo bem, eu te amo. 704 00:30:51,573 --> 00:30:54,783 Eu também te amo. Esteja seguro. 705 00:30:56,958 --> 00:30:59,512 O que você está olhando, cara? 706 00:31:00,410 --> 00:31:01,894 O que? Não. 707 00:31:01,998 --> 00:31:03,630 Calma na calma e brincando de planejador de casamento 708 00:31:03,654 --> 00:31:04,828 é um novo visual para o Bravo 1. 709 00:31:04,966 --> 00:31:06,865 Todos os presos são iguais aqui. 710 00:31:06,968 --> 00:31:09,764 Não há Bravo 1 no FID. 711 00:31:09,868 --> 00:31:11,799 Você diz isso como se não se importasse. 712 00:31:11,800 --> 00:31:13,284 Você está me dizendo que você queria que você estivesse pulando 713 00:31:13,285 --> 00:31:15,114 da parte de trás disso avião no fogo? 714 00:31:15,218 --> 00:31:16,598 Uh... 715 00:31:16,702 --> 00:31:18,082 você sabe, é engraçado. 716 00:31:18,083 --> 00:31:20,256 Tão perto dos meus 20 anos, 717 00:31:20,257 --> 00:31:22,087 a primeira vez que posso lembre-se de sair de casa 718 00:31:22,190 --> 00:31:23,777 mais focado no que vem depois da operação. 719 00:31:23,778 --> 00:31:26,022 Meses de pé para baixo me deu 720 00:31:26,125 --> 00:31:27,747 uma ideia de como é a vida 721 00:31:27,851 --> 00:31:29,438 sem operar. Homem, 722 00:31:29,439 --> 00:31:31,130 talvez eu não tenha offramp como você, 723 00:31:31,234 --> 00:31:32,580 mas eu tenho que te dizer, 724 00:31:32,683 --> 00:31:34,282 Agora vejo as possibilidades. 725 00:31:34,306 --> 00:31:36,032 Fique com aquele Judas de quatro patas 726 00:31:36,135 --> 00:31:37,654 longe de mim lá, Brock-a-doodle-do. 727 00:31:37,792 --> 00:31:40,346 Bem, talvez nós não deixe que eles saibam 728 00:31:40,450 --> 00:31:42,797 - que não odiamos esta operação de baixo risco. - Sim, legal. 729 00:31:42,901 --> 00:31:45,696 Eu nunca percebi o quanto Trent jogou buffer entre esses dois. 730 00:31:45,800 --> 00:31:48,872 Este será um longo mês. 731 00:31:52,393 --> 00:31:54,188 Drew Franklin. 732 00:31:54,291 --> 00:31:57,536 O homem, o mito, o martelo canhoto. 733 00:31:57,639 --> 00:32:00,056 Você deveria colocar isso em uma camiseta. 734 00:32:00,159 --> 00:32:02,264 Então, uh, pegue um que sirva. 735 00:32:04,163 --> 00:32:06,338 Drew ou Franklin? 736 00:32:06,476 --> 00:32:08,304 Atraiu. 737 00:32:08,305 --> 00:32:09,893 Somos os primeiros nomes aqui também. 738 00:32:10,031 --> 00:32:11,688 Na verdade, Pepper's o primeiro nome é Aliz. 739 00:32:11,826 --> 00:32:14,000 Brockroach, sério, cara. 740 00:32:14,001 --> 00:32:16,727 Por favor, eu juro por Baby Jesus, você pode simplesmente parar? 741 00:32:16,831 --> 00:32:18,557 Sonny tem um temperamento forte. 742 00:32:18,660 --> 00:32:20,628 E ele ronca como um Mark 48. 743 00:32:20,731 --> 00:32:22,146 Algo para pensar quando você está escolhendo 744 00:32:22,147 --> 00:32:23,562 seu beliche, sabe? 745 00:32:23,665 --> 00:32:25,978 Não precisamos fazer um encontro completo e saudação. 746 00:32:26,082 --> 00:32:28,497 Estou aqui apenas para cumprir minha pena. 747 00:32:28,498 --> 00:32:30,155 Não estou procurando fazer amigos. 748 00:32:31,052 --> 00:32:33,399 Você sabe, eu coloquei o charme ofensivo quando entrei 749 00:32:33,503 --> 00:32:35,469 esse grupo, eu conheci com ombros frios 750 00:32:35,470 --> 00:32:37,472 e cotovelos irregulares. 751 00:32:37,576 --> 00:32:38,887 Essa abordagem? 752 00:32:39,026 --> 00:32:41,925 Não diga que não avisei. 753 00:32:45,549 --> 00:32:47,379 Ei, Drew? 754 00:32:49,174 --> 00:32:51,210 Atraiu! 755 00:32:54,593 --> 00:32:57,078 Olha, eu sei que você está não faz parte da Bravo, 756 00:32:57,216 --> 00:32:59,667 mas isso só vai fazer as coisas são muito mais fáceis 757 00:32:59,770 --> 00:33:02,635 para todos se você sabe como nós rolamos. 758 00:33:02,739 --> 00:33:05,914 Bem, eu não sei o que você vê neste avião, 759 00:33:06,018 --> 00:33:07,778 mas eu vejo um monte de crianças problemáticas 760 00:33:07,916 --> 00:33:10,057 O comando é colocar em uma prateleira. 761 00:33:11,782 --> 00:33:13,750 E eu odeio quebrar o que meses de serviço em terra 762 00:33:13,853 --> 00:33:15,200 deveria ter deixado claro. 763 00:33:16,580 --> 00:33:19,066 Mas não há Equipe Bravo mais. 764 00:33:34,840 --> 00:33:36,392 Mostre-me suas mãos! 765 00:33:36,393 --> 00:33:38,084 Onde está a biblioteca? 766 00:33:38,085 --> 00:33:40,156 - Vá para o chão! - Mostre-nos suas mãos! 767 00:33:46,610 --> 00:33:49,717 E isso é o que é conhecido como sendo sugado para dentro da sala. 768 00:33:49,820 --> 00:33:51,269 Veja, você estava tão focado 769 00:33:51,270 --> 00:33:53,686 sobre o problema dele que você não conseguiu limpar seu canto. 770 00:33:53,790 --> 00:33:55,826 Acontece com experiente operadores também. 771 00:33:55,964 --> 00:33:57,828 É por isso que perfuramos. 772 00:33:57,932 --> 00:34:00,314 Quando vamos ensiná-los entrada de quarto individual? 773 00:34:00,417 --> 00:34:02,109 Isso não é uma coisa. 774 00:34:02,212 --> 00:34:04,612 Você está me dizendo que nunca limpou um quarto sozinho, Tex? 775 00:34:04,697 --> 00:34:07,010 Breve é ​​ensinar prática padrão. 776 00:34:07,148 --> 00:34:09,116 Limpeza individual não é padrão. 777 00:34:09,219 --> 00:34:11,289 - Vamos executá-lo novamente. - OK. 778 00:34:11,290 --> 00:34:13,120 Sim. 779 00:34:18,194 --> 00:34:20,506 Cães de ataque melhoram operabilidade de inúmeras maneiras. 780 00:34:20,610 --> 00:34:22,853 Para começar, os cães podem explorar pontos de entrada 781 00:34:22,957 --> 00:34:25,580 operadores humanos não podem acessar ou se encaixar. 782 00:34:25,684 --> 00:34:28,307 Lundgren, entre lá. 783 00:34:28,411 --> 00:34:30,964 - Não posso. - Exatamente. 784 00:34:30,965 --> 00:34:33,209 Pimenta, suba. 785 00:34:35,659 --> 00:34:37,660 Os cães também podem distrair o inimigo, 786 00:34:37,661 --> 00:34:39,836 deixando-os vulneráveis. Lundgren, Andersson, 787 00:34:39,939 --> 00:34:42,218 - configurado como OPFOR. - Sim. 788 00:34:46,567 --> 00:34:48,845 - Pegue ele! - Ei, ei, ei, ei! 789 00:34:50,881 --> 00:34:52,676 Pimenta, mexa-se! 790 00:34:52,814 --> 00:34:54,402 Aqui! 791 00:34:56,163 --> 00:34:57,716 Todo esse tempo abaixo, 792 00:34:57,819 --> 00:34:59,373 vocês têm sorte. 793 00:34:59,476 --> 00:35:00,856 Sim, sorte não é a primeira palavra 794 00:35:00,857 --> 00:35:02,340 isso vem à mente quando você está prestes a chutar uma porta 795 00:35:02,341 --> 00:35:03,652 e você não sabe o que há do outro lado. 796 00:35:03,653 --> 00:35:05,309 Justo, mas como podemos evoluir 797 00:35:05,310 --> 00:35:07,208 se apenas praticarmos? 798 00:35:07,312 --> 00:35:09,037 Eu já fui como você, garoto. 799 00:35:09,176 --> 00:35:11,281 Morrendo de vontade de entrar na luta. 800 00:35:11,385 --> 00:35:13,489 Eu evoluí. 801 00:35:13,490 --> 00:35:15,319 O inimigo também. 802 00:35:15,320 --> 00:35:17,253 O mesmo aconteceu com a violência. 803 00:35:18,116 --> 00:35:20,566 Não apenas a violência que sofri. 804 00:35:21,705 --> 00:35:23,673 Mas a violência que infligi. 805 00:35:31,232 --> 00:35:33,476 Vamos, Brock, sempre que você tem uma chance aqui. 806 00:35:33,579 --> 00:35:36,063 Uau, onde você conseguiu isso? Não podemos sair da base. 807 00:35:36,064 --> 00:35:38,239 Eu dei dinheiro a Lundgren, pediu para ele pegar alguma coisa 808 00:35:38,343 --> 00:35:40,103 uma criança de dez anos gostaria, mas, uh, 809 00:35:40,207 --> 00:35:41,656 isso parece um pouco adulto? 810 00:35:41,760 --> 00:35:43,519 Parece um pouco não inglês. 811 00:35:43,520 --> 00:35:46,351 Uau, seu garoto, uh, ele fala sueco Chef? 812 00:35:46,454 --> 00:35:47,983 Vamos, rapazes, vamos parar de tagarelar 813 00:35:48,007 --> 00:35:49,525 e coloque a Playgirl longe e, uh, 814 00:35:49,526 --> 00:35:51,459 Brock tratou você aí, vamos. 815 00:35:54,462 --> 00:35:57,085 Hum-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 816 00:35:57,224 --> 00:35:59,226 Uau, isso é dinheiro local? 817 00:35:59,329 --> 00:36:01,366 Sente-se, vamos pegar isso de suas mãos. 818 00:36:01,469 --> 00:36:03,299 Acho que vou salvá-lo. 819 00:36:03,402 --> 00:36:06,232 Tenho um cara em Delaware que dá me um bônus na taxa de câmbio. 820 00:36:06,233 --> 00:36:07,831 Vamos lá, do que é membro o Clube dos Meninos Bilionários 821 00:36:07,855 --> 00:36:08,855 precisa de alguns trocados? 822 00:36:08,856 --> 00:36:10,444 Você ouviu aquela sobre mim 823 00:36:10,582 --> 00:36:11,997 sendo um garoto de fundo fiduciário? 824 00:36:12,100 --> 00:36:14,862 Bem, isso não é uma negação. 825 00:36:14,965 --> 00:36:16,759 Então eu acho que é verdade. 826 00:36:16,760 --> 00:36:19,970 Como você sabe quando um SEAL está dizendo a verdade? 827 00:36:21,282 --> 00:36:24,042 Apenas 90% do que ele diz que é besteira. 828 00:36:25,873 --> 00:36:29,117 Diga-me que você não está aumentando em um flush draw fraco? 829 00:36:29,221 --> 00:36:31,844 - Uau. - Ah, ele só... 830 00:36:31,948 --> 00:36:33,984 Bem, ele se foi. Ver, isso faz um a menos. 831 00:36:34,122 --> 00:36:35,571 - Você está fora. - Até mais, amigo. 832 00:36:35,572 --> 00:36:36,918 Então, ah, eu sou o apenas um curioso 833 00:36:37,022 --> 00:36:39,438 como Drew conseguiu o seu mãos em dinheiro sueco? 834 00:36:40,474 --> 00:36:43,234 Os caras do SOG queriam aprender algumas das coisas fora do padrão 835 00:36:43,235 --> 00:36:45,513 não estamos ensinando. 836 00:36:45,617 --> 00:36:48,067 Disse a eles que compartilharia minha sabedoria 837 00:36:48,171 --> 00:36:49,413 por um preço. 838 00:36:49,414 --> 00:36:50,829 Bem, aquele cara foi enganado. 839 00:36:50,967 --> 00:36:52,899 Estou mais preocupado com Drew vendendo segredos. 840 00:36:52,900 --> 00:36:55,178 Bem, não se preocupe. 841 00:36:55,282 --> 00:36:58,630 Eu passei pelo Stallone movimentos clássicos como os meus. 842 00:36:58,733 --> 00:37:01,702 -Rambo? - Todos os cinco. 843 00:37:01,805 --> 00:37:03,151 Você os enganou? 844 00:37:03,290 --> 00:37:05,499 A besteira desse cara vai nos colocar em apuros, Jace. 845 00:37:05,602 --> 00:37:06,845 Mais problemas. 846 00:37:06,948 --> 00:37:08,294 Ah, ao contrário do andar superior você pegou 847 00:37:08,295 --> 00:37:09,640 no banheiro particular de Walch? 848 00:37:09,641 --> 00:37:11,988 Você tem que dar o garoto algum crédito, cara. 849 00:37:12,091 --> 00:37:14,853 Por pensar fora da caixa enquanto estamos confinados aqui. 850 00:37:14,991 --> 00:37:16,992 Isso é algum merda de time da velha escola. 851 00:37:16,993 --> 00:37:19,547 Eu direi que coroa que ele tem sobre ele, 852 00:37:19,651 --> 00:37:21,963 isso poderia, uh, financiar uma pequena viagem de campo 853 00:37:22,067 --> 00:37:23,964 para a cidade para nós, certo? 854 00:37:23,965 --> 00:37:26,001 - Eu gosto disso. Eu gosto disso. - OK. 855 00:37:26,002 --> 00:37:27,807 - Tudo bem, agora estamos conversando. - É a seqüência de derrotas do Bravo 856 00:37:27,831 --> 00:37:30,696 tanto tempo que você esqueceu o vencedor vai para os despojos? 857 00:37:30,834 --> 00:37:32,874 Você esteve fora do comando tanto tempo que você esqueceu 858 00:37:32,974 --> 00:37:35,874 quem eu sou e o que porra, eu posso fazer com você? 859 00:37:36,012 --> 00:37:37,255 Você tem duas opções. 860 00:37:37,358 --> 00:37:39,429 Ou devolva o dinheiro para os suecos, 861 00:37:39,533 --> 00:37:41,983 ou doe para seus companheiros homens-rãs. 862 00:37:42,087 --> 00:37:43,812 Lá vamos nós. 863 00:37:43,813 --> 00:37:46,125 Bem, quando você coloca assim. 864 00:37:49,370 --> 00:37:52,615 Dei um passeio base ontem. 865 00:37:52,718 --> 00:37:55,411 Posso conhecer um lugar com um especial para madrugadores 866 00:37:55,549 --> 00:37:56,791 para vocês, cabelos azuis. 867 00:37:56,895 --> 00:37:58,655 Uau. 868 00:37:58,759 --> 00:38:00,864 Tudo bem, ok. 869 00:38:00,968 --> 00:38:02,383 Poderia muito bem me negociar. 870 00:38:02,487 --> 00:38:04,730 Tudo bem, Magic Mike, coloque seu dinheiro na mesa. 871 00:38:04,834 --> 00:38:06,144 Mike Mágico. 872 00:38:06,145 --> 00:38:08,146 Vamos ver o que você tem. 873 00:38:09,839 --> 00:38:12,497 Eu sei que adotar o SOCOM Estratégia integrada de dissuasão 874 00:38:12,600 --> 00:38:14,740 pode causar alguns dores de crescimento aqui, 875 00:38:14,878 --> 00:38:17,224 então, para nos facilitar, eu memorandos informativos preparados 876 00:38:17,225 --> 00:38:19,882 sobre operações potenciais com parceiros externos. 877 00:38:19,883 --> 00:38:22,230 Eu gostaria que cada um de vocês revisar um desses resumos, 878 00:38:22,369 --> 00:38:23,714 e então podemos reunir-se novamente amanhã 879 00:38:23,715 --> 00:38:25,130 para discutir como eles se alinham 880 00:38:25,268 --> 00:38:26,659 com os objetivos do SOCOM e as táticas do DEVGRU. 881 00:38:26,683 --> 00:38:28,306 Se você já fiz todo o trabalho, 882 00:38:28,409 --> 00:38:29,790 por que temos que revisá-lo? 883 00:38:29,893 --> 00:38:33,587 Você está, uh, questionando a si mesmo? 884 00:38:34,691 --> 00:38:37,073 De jeito nenhum, Tenente Comandante Kirkpatrick. 885 00:38:37,176 --> 00:38:38,937 Minha experiência em inteligência e logística 886 00:38:39,040 --> 00:38:41,559 oferece uma perspectiva nesses pacotes. 887 00:38:41,560 --> 00:38:44,149 Olhos frescos do antigo operadores nesta sala 888 00:38:44,252 --> 00:38:47,670 garante que estamos examinando nossas opções de todos os ângulos. 889 00:38:47,773 --> 00:38:50,396 SAS australiano. 890 00:38:50,397 --> 00:38:52,433 ATF. 891 00:38:52,537 --> 00:38:53,779 DEA. 892 00:38:53,917 --> 00:38:55,263 Organização Mundial de Saúde. 893 00:38:55,402 --> 00:38:57,438 Os ativos de nível um são destinado a ser independente, 894 00:38:57,542 --> 00:39:01,166 e você quer nos amarrar à supervisão externa. 895 00:39:01,304 --> 00:39:04,583 Dick Marcinko deve ser rolando em seu túmulo. 896 00:39:04,687 --> 00:39:06,378 Você, ah, 897 00:39:06,482 --> 00:39:09,001 você sabe quem é? 898 00:39:11,866 --> 00:39:13,799 Você quer me explicar 899 00:39:13,937 --> 00:39:15,560 o que é isso de novo? 900 00:39:15,663 --> 00:39:16,939 Smoörgaåstarta. 901 00:39:16,940 --> 00:39:18,908 Salmão fumado, ovos, rabanetes, pepinos. 902 00:39:19,011 --> 00:39:21,289 Esse é o pior bolo receita que já ouvi. 903 00:39:21,428 --> 00:39:22,601 É um sanduíche. 904 00:39:22,705 --> 00:39:24,050 Com uma crise de identidade. 905 00:39:24,051 --> 00:39:26,087 Ei, depois disso, o que você diria 906 00:39:26,191 --> 00:39:28,711 vamos às compras? eu preciso escolher um elegante relógio sueco. 907 00:39:28,814 --> 00:39:30,298 Preciso de uma herança para Leanne. 908 00:39:30,402 --> 00:39:31,990 Você sabe, cheguei a um, uh, 909 00:39:32,128 --> 00:39:33,819 O novo cavalheiro de Hannah. 910 00:39:34,855 --> 00:39:36,477 Relógios suecos, hein? 911 00:39:36,615 --> 00:39:37,858 Você está pensando 912 00:39:37,961 --> 00:39:40,274 dos suíços, Carmen Sonny-diego. 913 00:39:40,378 --> 00:39:42,794 Esse cara. Segure o telefone aqui, ok? 914 00:39:42,897 --> 00:39:44,485 Sério, quero dizer, 915 00:39:44,623 --> 00:39:47,695 você pode tosquiar os suecos tudo que você quer, mas não tome 916 00:39:47,799 --> 00:39:49,594 meu apelido apareceu lá, 917 00:39:49,697 --> 00:39:51,249 Marinheiro Timmy. 918 00:39:54,599 --> 00:39:56,428 Há algo que Os suecos são famosos por, 919 00:39:56,532 --> 00:39:58,879 é a equipe feminina de esqui. 920 00:39:58,982 --> 00:40:01,606 Eu acho que vou, uh, Eu irei procurá-los. 921 00:40:01,709 --> 00:40:03,297 Ah, ok, olhe isso. 922 00:40:03,401 --> 00:40:05,506 Você joga uma mão de pôquer e você desiste 923 00:40:05,644 --> 00:40:07,405 e agora você está nos resgatando novamente. 924 00:40:07,508 --> 00:40:09,831 - Relaxe, Sonny, coma um bolo. - Não, Jace, estou relaxado, cara. 925 00:40:09,855 --> 00:40:11,281 - Coma o bolo. - Estou, mas se você quiser 926 00:40:11,305 --> 00:40:14,135 mandar em alguém, por que você não, ah... 927 00:40:14,239 --> 00:40:17,069 diga a ele para parar com isso besteira de estudo independente. 928 00:40:17,207 --> 00:40:19,347 Não, ele não pode me "mandar" porque ele não é meu chefe. 929 00:40:19,486 --> 00:40:22,109 Ele é o Bravo 1, e ele supera todos nós. 930 00:40:22,212 --> 00:40:23,914 - Ah, isso não é uma operação. - Relaxe, cara. 931 00:40:23,938 --> 00:40:25,215 É detenção. 932 00:40:25,319 --> 00:40:27,701 Você sabe, sua atitude é uma merda. 933 00:40:27,839 --> 00:40:29,772 Hum, aqui está um... 934 00:40:29,875 --> 00:40:31,532 aqui está um boato que posso verificar. 935 00:40:31,636 --> 00:40:34,501 - O que é isso? - Você é um idiota do tamanho do Texas. 936 00:40:45,339 --> 00:40:47,168 O que diabos foi isso? 937 00:40:47,306 --> 00:40:49,446 Por aqui. Mover. 938 00:40:57,351 --> 00:40:59,973 - Parece que uma bomba explodiu. - As probabilidades são baixas de um ataque terrorista 939 00:40:59,974 --> 00:41:02,356 - na Suécia. - Não, deve ter sido uma explosão no gasoduto. 940 00:41:02,494 --> 00:41:04,599 - Incêndios subsequentes. - Seja o que for, há pessoas feridas. 941 00:41:04,600 --> 00:41:06,255 Podemos ajudá-los até o equipes de emergência chegam. 942 00:41:06,256 --> 00:41:08,017 Não deveríamos estar fora da base. 943 00:41:08,120 --> 00:41:10,513 Exponha-nos, haverá um muito pior quando voltarmos para casa. 944 00:41:10,537 --> 00:41:12,780 Sim, bem, foda-se, tudo certo? As besteiras do comando 945 00:41:12,884 --> 00:41:14,679 não há razão para nós fique à margem. 946 00:41:14,782 --> 00:41:17,889 Ray, leve Drew e Omar, prepare-se um PCC ali. Resto de você? 947 00:41:17,992 --> 00:41:20,167 Por minha conta, procure os feridos. 948 00:41:20,270 --> 00:41:21,686 Vamos, mova-se. 949 00:41:23,722 --> 00:41:24,930 Ajude-o. 950 00:41:25,034 --> 00:41:27,174 Tudo bem. 951 00:41:27,277 --> 00:41:29,176 Tudo bem, fácil, fácil. 952 00:41:29,279 --> 00:41:30,279 Vá em frente nisso direção, senhora. 953 00:41:30,280 --> 00:41:31,660 Tudo bem. 954 00:41:31,661 --> 00:41:33,974 Está tudo bem. Vir sobre. Cubram suas bocas. 955 00:41:34,077 --> 00:41:35,557 Cubram suas bocas. A ajuda está a caminho. 956 00:41:35,665 --> 00:41:37,702 Supere isso área bem ali. 957 00:41:43,811 --> 00:41:45,467 Estou vendo grave queimaduras, lacerações, 958 00:41:45,468 --> 00:41:46,952 algumas fraturas. 959 00:41:47,056 --> 00:41:49,679 Vai ser difícil de tratar até os médicos chegarem. 960 00:41:49,783 --> 00:41:51,439 Não temos muitos equipamentos. 961 00:41:52,889 --> 00:41:55,064 Senhora, você fala inglês? 962 00:41:55,167 --> 00:41:58,412 Tem alguma coisa na sua bolsa podemos usar como suprimentos médicos? 963 00:42:00,483 --> 00:42:02,243 Kit de primeiros socorros. 964 00:42:03,244 --> 00:42:05,005 Há alguns absorventes internos. 965 00:42:07,041 --> 00:42:08,697 Não tenho certeza se nós tenho suprimentos suficientes 966 00:42:08,698 --> 00:42:11,114 para tratar todos os feridas que estamos vendo. 967 00:42:11,252 --> 00:42:14,393 Pelo menos posso começar a fechar algumas dessas lacerações. 968 00:42:15,774 --> 00:42:17,258 Qualquer que seja a bebida que esteja aqui 969 00:42:17,362 --> 00:42:19,052 é forte o suficiente para ajudar a limpar feridas. 970 00:42:19,053 --> 00:42:21,573 Isso é bom pensar. Seria um prazer vejo que você está calmo no caos. 971 00:42:21,677 --> 00:42:23,056 Isso estava em dúvida? 972 00:42:23,057 --> 00:42:26,440 Você não exatamente presente como um cara de equipe. 973 00:42:29,961 --> 00:42:33,240 Ei, parece que estamos aproximando-se da origem. 974 00:42:33,343 --> 00:42:34,759 Eu gastei o suficiente tempo na caixa de areia 975 00:42:34,862 --> 00:42:38,141 conhecer um carro-bomba quando vejo um. 976 00:42:43,181 --> 00:42:44,181 Porra. 977 00:42:44,182 --> 00:42:45,597 Isso é fogo AK. 978 00:42:45,701 --> 00:42:47,219 Ficamos ativos atiradores no shopping. 979 00:42:47,323 --> 00:42:49,359 Este é um ataque coordenado. 980 00:42:49,463 --> 00:42:53,743 Porra, e não temos armas entre nós para tirá-los. 981 00:42:57,333 --> 00:43:00,129 Legendagem patrocinada pela CBS 982 00:43:00,232 --> 00:43:03,615 Legendado por acesso à mídia Grupo em WGBH access.wgbh.org 76752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.