Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,835 --> 00:00:09,423
Anteriormente em Equipe SEAL...
2
00:00:10,665 --> 00:00:12,115
IED!
3
00:00:12,253 --> 00:00:13,506
Temos que sair
esse maldito "X"!
4
00:00:13,530 --> 00:00:14,876
Onde está o kit médico dele?
5
00:00:14,980 --> 00:00:16,578
Não tenho certeza se conseguimos
número de funcionários para fazer um movimento
6
00:00:16,602 --> 00:00:17,855
- naquele cume, Jace.
- Vou fazer isso sozinho.
7
00:00:17,879 --> 00:00:20,158
Jace!
8
00:00:31,238 --> 00:00:32,480
Sim, é mais parecido!
9
00:00:32,584 --> 00:00:33,756
Isso não teria acontecido
10
00:00:33,757 --> 00:00:35,413
sem o seu feroz
determinação.
11
00:00:35,414 --> 00:00:38,003
- Obrigado, senhor.
- Espero que você perceba o impacto
12
00:00:38,141 --> 00:00:39,601
seu trabalho acabou de ter
sobre segurança global.
13
00:00:39,625 --> 00:00:41,592
Eu acho que uma celebração
está em ordem.
14
00:00:41,593 --> 00:00:42,708
Você não concorda, Tenente?
15
00:00:42,732 --> 00:00:45,148
Ficaria honrado em participar, senhor.
16
00:00:45,252 --> 00:00:46,701
Vou me aposentar depois de completar 20 anos.
17
00:00:46,805 --> 00:00:48,496
Indo all-in no
centro veterinário, hein?
18
00:00:48,634 --> 00:00:50,095
Poderia ser uma chance de
ter mais impacto
19
00:00:50,119 --> 00:00:51,257
do que eu estive
tendo com meu rifle.
20
00:00:51,258 --> 00:00:52,845
- Eu sou Clay.
- Bem.
21
00:00:52,983 --> 00:00:54,468
Este lugar é para
ajude caras como você.
22
00:00:54,571 --> 00:00:56,056
Como nós.
23
00:00:57,574 --> 00:00:58,609
Apenas me dê a arma.
24
00:00:58,610 --> 00:00:59,748
Sinto muito.
25
00:01:00,819 --> 00:01:02,200
Sinto muito, Clay.
26
00:01:02,338 --> 00:01:04,340
Eu, uh, eu deveria estar lá.
27
00:01:04,478 --> 00:01:06,558
O comandante do espaço de batalha
ali, Coronel Decker?
28
00:01:06,618 --> 00:01:08,171
Falha ao alterar
os canais de comunicação.
29
00:01:08,309 --> 00:01:10,931
Então a SGS estava ouvindo
para a transmissão
30
00:01:10,932 --> 00:01:12,212
e sabia que estávamos passando.
31
00:01:12,313 --> 00:01:14,176
E configurar um
emboscada na rota.
32
00:01:14,177 --> 00:01:15,764
Clay está com um metro e oitenta de altura
chão por causa dele.
33
00:01:15,765 --> 00:01:17,491
Ei. Kurt Decker.
34
00:01:19,286 --> 00:01:20,803
Definitivamente nos dá algo
35
00:01:20,804 --> 00:01:21,840
para viver.
36
00:01:21,943 --> 00:01:23,566
Todos os dias, querido,
37
00:01:23,704 --> 00:01:25,064
vamos fazer o nome dele
significa alguma coisa.
38
00:01:25,154 --> 00:01:26,534
Você acha que Clay faria isso?
39
00:01:26,638 --> 00:01:28,433
quero que você carregue
em torno dessa culpa?
40
00:01:28,536 --> 00:01:31,194
Ele te disse você
não eram os culpados.
41
00:01:31,332 --> 00:01:33,506
Subcomandante do SOCOM
42
00:01:33,507 --> 00:01:34,577
Almirante Miguel Rivas
43
00:01:34,680 --> 00:01:37,580
apresentará agora a Cruz da Marinha
44
00:01:37,683 --> 00:01:39,478
para o chefe mestre Jason Hayes.
45
00:01:39,582 --> 00:01:41,825
Então, enquanto Clay estava
observando a defesa de seu time,
46
00:01:41,929 --> 00:01:43,481
Eu estava cuidando de mim mesmo,
47
00:01:43,482 --> 00:01:46,416
preocupado que o Comando
descubra o que é essa guerra
48
00:01:46,520 --> 00:01:47,521
fez na minha cabeça.
49
00:01:49,143 --> 00:01:49,971
TCE.
50
00:01:49,972 --> 00:01:51,387
Escondi minha lesão cerebral traumática.
51
00:01:51,490 --> 00:01:53,734
Clay Spenser pagou o
preço final por isso.
52
00:01:53,837 --> 00:01:55,632
O problema, Master Chief,
53
00:01:55,736 --> 00:01:58,773
não está apenas operando
com uma lesão grave.
54
00:01:58,911 --> 00:02:00,843
Você está envergonhado
Comando e Marinha.
55
00:02:00,844 --> 00:02:03,053
Minha intenção era
para salvar vidas, senhor.
56
00:02:03,157 --> 00:02:04,641
Mas você criou
uma bagunça e tanto
57
00:02:04,745 --> 00:02:07,092
e não nos deixou escolha
mas para te afastar.
58
00:02:09,508 --> 00:02:10,716
Suboficial Perry.
59
00:02:10,820 --> 00:02:13,236
Eu tenho PTS, senhor.
60
00:02:13,340 --> 00:02:15,549
A única vez que percebo
o zumbido em meus ouvidos
61
00:02:15,652 --> 00:02:17,930
- é quando para.
- Dores de cabeça.
62
00:02:18,034 --> 00:02:19,449
Na maioria das vezes.
63
00:02:19,553 --> 00:02:20,863
A visão fica embaçada.
64
00:02:20,864 --> 00:02:23,764
- Problemas de equilíbrio.
- Síndrome de Breacher.
65
00:02:23,867 --> 00:02:24,972
Nervoso. O tempo todo.
66
00:02:25,075 --> 00:02:26,801
- Ansiedade.
- Nós protegemos você, irmão.
67
00:02:26,905 --> 00:02:29,355
E ninguém está dizendo
qualquer coisa que não seja verdade.
68
00:02:29,356 --> 00:02:30,667
PTS.
69
00:02:30,771 --> 00:02:32,842
O que o Comando vai
fazer, puxar todos os nossos pássaros?
70
00:02:32,945 --> 00:02:34,292
CTE.
71
00:02:34,430 --> 00:02:36,708
Como você me ensinou, chefe...
72
00:02:36,811 --> 00:02:39,331
melhore sempre o seu
posição de combate.
73
00:03:38,287 --> 00:03:39,909
Temos cobertores quentes
74
00:03:40,012 --> 00:03:42,360
e chocolate quente para qualquer um
pensando em desligar!
75
00:03:42,463 --> 00:03:44,776
Vale a pena ser um vencedor.
76
00:03:47,813 --> 00:03:50,678
O segundo lugar é apenas
o primeiro perdedor!
77
00:03:50,782 --> 00:03:53,371
- Pegue!
- Ir!
78
00:03:53,509 --> 00:03:55,683
Não me decepcionem, pessoal.
79
00:03:55,821 --> 00:03:57,513
Os girinos não têm ideia
quão fácil eles têm isso
80
00:03:57,616 --> 00:03:59,687
em comparação com o que nós
fez naquela época.
81
00:04:01,275 --> 00:04:03,346
Filhotes que fazem isso são
entrando em um mundo mais seguro
82
00:04:03,450 --> 00:04:04,968
graças a você, Mestre Chefe.
83
00:04:05,072 --> 00:04:08,006
Você deveria se orgulhar
tudo que você realizou.
84
00:04:36,310 --> 00:04:39,417
A Defesa Nacional
Lei de Autorização alocada
85
00:04:39,555 --> 00:04:42,971
US$ 5,9 bilhões para armas da Marinha,
86
00:04:42,972 --> 00:04:44,422
e eu quero um pedaço saudável
87
00:04:44,560 --> 00:04:47,355
daquela torta pela gorjeta
da lança, senhores.
88
00:04:47,356 --> 00:04:48,978
Tenente Blackburn,
89
00:04:49,081 --> 00:04:51,705
qualquer outra carne de porco para
nós escolhermos?
90
00:04:59,609 --> 00:05:01,577
400 milhões foram designados
91
00:05:01,680 --> 00:05:03,095
para o comando atualizar
92
00:05:03,233 --> 00:05:05,753
nossas capacidades de segurança cibernética,
93
00:05:05,857 --> 00:05:10,310
30 milhões para ajudar a reduzir
nosso consumo de água em 20%.
94
00:05:10,413 --> 00:05:12,760
Reduza muita água,
todos ficaremos sem emprego.
95
00:05:16,592 --> 00:05:19,249
Algo a acrescentar,
Suboficial Perry?
96
00:05:21,562 --> 00:05:22,919
Dado que estou nisso
quarto como punição
97
00:05:22,943 --> 00:05:25,014
por se levantar
saúde do guerreiro...
98
00:05:25,842 --> 00:05:27,499
Eu não estou em posição
99
00:05:27,603 --> 00:05:30,813
para apontar como o Comando
continua a ignorá-lo.
100
00:05:32,228 --> 00:05:33,505
Hum.
101
00:05:37,613 --> 00:05:41,063
1, este é 3. Tenho
olhos na artilharia.
102
00:05:41,064 --> 00:05:43,584
É grande. Movendo-se agora.
103
00:05:50,764 --> 00:05:52,324
Sim, coloque o batom
de volta ao seu tubo,
104
00:05:52,386 --> 00:05:54,146
seus pequenos humpers de perna!
105
00:06:00,808 --> 00:06:04,812
Sim, vou te dizer uma coisa, cara.
Você sabe o que vou fazer?
106
00:06:05,675 --> 00:06:07,815
Eu vou para casa e estou
vou colocar Old Yeller.
107
00:06:07,919 --> 00:06:10,853
E eu vou rir meu
bolas não castradas.
108
00:06:10,991 --> 00:06:12,682
Como você gosta disso? Sim.
109
00:06:12,820 --> 00:06:14,614
15 anos como um SEAL exemplar.
110
00:06:14,615 --> 00:06:18,618
Então eu te encontro e termino
na casinha do Comando.
111
00:06:18,619 --> 00:06:20,069
- Literalmente.
- Sim.
112
00:06:20,172 --> 00:06:22,898
Uh, nós iremos de
lutando na Guerra ao Terror
113
00:06:22,899 --> 00:06:24,969
para a guerra contra bosta.
114
00:06:24,970 --> 00:06:29,492
Bastante o legado que construímos
para nós mesmos, Omar Pyle.
115
00:06:29,596 --> 00:06:30,976
Eca!
116
00:06:31,080 --> 00:06:32,126
- Foda-se o comando.
- Foda-se o comando.
117
00:06:32,150 --> 00:06:33,323
Ah, está preso. Vamos.
118
00:06:33,427 --> 00:06:35,981
Saia dessa coisa. Sair.
119
00:06:38,708 --> 00:06:40,606
Hum. Hum-mm.
120
00:06:40,607 --> 00:06:42,643
Mm-mm-mm-mm.
121
00:06:44,162 --> 00:06:46,202
Parece que você é melhor nisso
caçando generais iranianos
122
00:06:46,336 --> 00:06:47,816
do que uma boa xícara de
café, tenente.
123
00:06:47,855 --> 00:06:49,201
Sim. Dois meses aqui na SOCOM
124
00:06:49,339 --> 00:06:52,170
e minha dose de cafeína
ainda me escapa, senhor.
125
00:06:53,136 --> 00:06:55,932
Aqui estão algumas notícias que
pode energizá-lo:
126
00:06:56,036 --> 00:06:58,728
minha dissuasão integrada
A parceria foi aprovada.
127
00:06:58,832 --> 00:07:02,352
Finalmente. Parabéns,
senhor. Eu sabia que você venceria
128
00:07:02,491 --> 00:07:04,458
- aqueles palhaços do Congresso acabaram.
- Bem...
129
00:07:04,562 --> 00:07:07,047
Estou aliviado por amarrar você
para uma mesa para escrever propostas
130
00:07:07,185 --> 00:07:08,980
não foi um desperdício total
dos seus talentos.
131
00:07:09,083 --> 00:07:10,637
Estou aqui para ajudar
evolua Spec Ops para longe
132
00:07:10,740 --> 00:07:12,155
da Guerra ao Terror.
133
00:07:12,259 --> 00:07:15,365
Agora que fomos aprovados,
você realmente não estará aqui.
134
00:07:15,469 --> 00:07:18,196
Você está pronto para o seu
nova função na DEVGRU?
135
00:07:18,299 --> 00:07:21,129
Estou honrado por você ter
me confiou a supervisão
136
00:07:21,130 --> 00:07:23,719
implementação da iniciativa.
137
00:07:23,857 --> 00:07:25,548
Não vou decepcioná-lo, senhor.
138
00:07:30,622 --> 00:07:31,796
Sim!
139
00:07:34,246 --> 00:07:36,697
Estou lhe dizendo, o
melhores tacos em Coronado.
140
00:07:36,801 --> 00:07:38,330
Sua mãe e eu usamos
adorar vir aqui.
141
00:07:38,354 --> 00:07:40,287
É tão difícil imaginar
vocês como californianos.
142
00:07:40,390 --> 00:07:42,110
Diz a garota de Vah Beach
mudando-se para San Diego.
143
00:07:42,185 --> 00:07:43,670
Não se preocupe, Mikey.
144
00:07:43,773 --> 00:07:45,741
Planejamos encerrar minha carreira
de volta ao DEVGRU, certo?
145
00:07:45,844 --> 00:07:47,915
Oh-ho, bombeie o
freios aí, Brad.
146
00:07:48,019 --> 00:07:49,883
Huh? Só há um
maneira de comer um elefante.
147
00:07:49,986 --> 00:07:52,333
- Uma mordida de cada vez.
- É isso.
148
00:07:52,437 --> 00:07:53,989
Vá em frente, garoto.
149
00:07:53,990 --> 00:07:55,267
Falando em DEVGRU,
150
00:07:55,405 --> 00:07:57,027
decidimos pegar
casado em Vah Beach.
151
00:07:57,028 --> 00:07:58,200
É muito caro aqui.
152
00:07:58,201 --> 00:07:59,409
Espere um segundo, Vah Beach...
153
00:07:59,513 --> 00:08:00,514
Anteparo perfeito.
154
00:08:00,618 --> 00:08:01,860
Estou lhe contando. É perfeito.
155
00:08:01,964 --> 00:08:03,759
Esperamos por um
local com talvez menos
156
00:08:03,862 --> 00:08:05,450
de uma cerveja velha
e cheiro de urina.
157
00:08:05,554 --> 00:08:06,714
Algumas semanas como californiano
158
00:08:06,796 --> 00:08:08,076
e ela já está
ficou mole, pai.
159
00:08:08,142 --> 00:08:09,972
Falando em urina
e cerveja velha,
160
00:08:10,075 --> 00:08:11,836
há um lugar certo
aqui na esquina,
161
00:08:11,939 --> 00:08:13,354
Bar do Danny.
162
00:08:13,458 --> 00:08:16,219
Cujo e eu costumávamos criar alguns
sério inferno naquele bar.
163
00:08:16,323 --> 00:08:19,119
E você também vai,
com seus companheiros de equipe
164
00:08:19,257 --> 00:08:20,430
quando você se formar no BUD/S.
165
00:08:20,534 --> 00:08:22,087
Se ele se formar em BUD/S.
166
00:08:22,191 --> 00:08:23,537
Ele vai conseguir.
167
00:08:23,641 --> 00:08:24,814
Eu não mudei sua irmã
168
00:08:24,918 --> 00:08:26,240
todo o caminho até aqui
apenas para tocar.
169
00:08:26,264 --> 00:08:27,955
Você quer aumentar suas chances?
170
00:08:28,059 --> 00:08:29,854
Pegue o sobrenome de Emma
quando você se casar.
171
00:08:29,957 --> 00:08:31,614
A Marinha está precisando de
um SEAL chamado Hayes.
172
00:08:31,718 --> 00:08:33,891
Não, ei, ei,
Eu ainda sou um SEAL,
173
00:08:33,892 --> 00:08:35,410
ok, Mikey Músculos?
174
00:08:35,411 --> 00:08:37,757
O comando simplesmente não parece
quer que eu opere hoje em dia.
175
00:08:37,758 --> 00:08:39,633
Rejeitando a Cruz da Marinha
fez de você o mais decorado
176
00:08:39,657 --> 00:08:41,590
supervisor de suprimentos
nas forças armadas.
177
00:08:41,693 --> 00:08:43,729
Sim. E muito chateado
de pessoas também.
178
00:08:43,730 --> 00:08:45,835
Sim, mas você se levantou
para seus irmãos, senhor.
179
00:08:45,939 --> 00:08:48,458
Quero dizer, isso é um
movimento total do cara da equipe.
180
00:08:48,597 --> 00:08:49,953
E se as consequências
de ser afastado
181
00:08:49,977 --> 00:08:52,152
podemos ver
você mais, ganha-ganha.
182
00:08:52,255 --> 00:08:54,326
Mas eu não estou vendo
uma situação em que todos ganham agora.
183
00:08:54,430 --> 00:08:55,787
Eu sou aquele que
tem que estar carregando
184
00:08:55,811 --> 00:08:57,466
móveis até quatro
lances de escada.
185
00:08:57,467 --> 00:09:00,298
Vou precisar de mais tacos porque
vocês comeram todos, então...
186
00:09:00,401 --> 00:09:02,403
-Mikey, vamos.
- Ah, não, não, não, não, não.
187
00:09:02,507 --> 00:09:03,956
Esta rodada é por minha conta, certo?
188
00:09:03,957 --> 00:09:05,821
Vocês são mais baratos
do que os movimentadores reais.
189
00:09:06,684 --> 00:09:10,826
Uau. Acabei de receber
grande liga de Brad?
190
00:09:10,964 --> 00:09:14,519
Vocês saindo e ajudando
nos instalarmos significa muito.
191
00:09:14,657 --> 00:09:16,694
Só lamento que a Mandy não esteja aqui.
192
00:09:16,797 --> 00:09:19,627
Bem, você sabe, ela é a única
salvando o mundo hoje em dia.
193
00:09:19,628 --> 00:09:21,906
Devo admitir que fiquei um pouco
ansioso com a sua vinda.
194
00:09:22,009 --> 00:09:23,183
Eu te disse,
195
00:09:23,286 --> 00:09:24,436
se eu fosse
afogar esse garoto,
196
00:09:24,460 --> 00:09:25,979
Eu teria feito isso meses atrás.
197
00:09:26,807 --> 00:09:29,534
Eu quis dizer que você está
aqui, em Coronado,
198
00:09:29,638 --> 00:09:30,880
onde você começou sua carreira,
199
00:09:31,018 --> 00:09:32,779
conheci tantos dos
irmãos que você perdeu,
200
00:09:32,882 --> 00:09:35,057
aproveitei os melhores dias
do seu casamento.
201
00:09:36,748 --> 00:09:38,174
Isso teria sido
um campo minado mental
202
00:09:38,198 --> 00:09:39,544
para você não muito tempo atrás.
203
00:09:39,682 --> 00:09:42,685
Você tem razão. Teria
estive, mas estou bem.
204
00:09:42,789 --> 00:09:45,101
Certo? Tratamentos de TCE
estão funcionando.
205
00:09:45,205 --> 00:09:47,690
Eu tenho Mandy, eu tenho
você, eu peguei Mikey.
206
00:09:48,518 --> 00:09:50,450
Eu pensei que estar longe
o campo de batalha por tanto tempo
207
00:09:50,451 --> 00:09:52,314
seria difícil para você, mas...
208
00:09:52,315 --> 00:09:55,353
aqui está você, mais feliz
do que consigo lembrar.
209
00:09:55,456 --> 00:09:56,699
Dia fácil.
210
00:09:56,803 --> 00:09:58,425
Dia fácil. Vamos
ir. Traga-os para cima.
211
00:09:58,528 --> 00:09:59,978
- Aqui vamos nós.
- Tudo bem.
212
00:10:00,738 --> 00:10:02,498
Desde a abertura do nosso
portas há quatro meses,
213
00:10:02,602 --> 00:10:05,605
Spenser House tratou
mais de 120 veteranos,
214
00:10:05,708 --> 00:10:08,815
mas, infelizmente, temos
teve que se afastar ainda mais.
215
00:10:08,918 --> 00:10:11,438
É por isso que sentimos
obrigado a expandir.
216
00:10:11,541 --> 00:10:14,854
Sua contribuição irá adicionar
mais leitos, mais assistentes sociais,
217
00:10:14,855 --> 00:10:18,928
mais mãos e mais corações
para ajudar a tratar nossos veterinários.
218
00:10:22,518 --> 00:10:24,392
É muito melhor quando
você não está lendo, papai.
219
00:10:24,416 --> 00:10:26,418
Foi uma boa nota,
Jameela junho.
220
00:10:26,522 --> 00:10:29,525
E quando você expõe isso,
é meio impressionante,
221
00:10:29,629 --> 00:10:31,147
o que conseguimos.
222
00:10:31,251 --> 00:10:32,987
O que você conquistou.
Graças ao serviço em terra,
223
00:10:33,011 --> 00:10:34,426
eu não estive
puxando meu peso.
224
00:10:34,564 --> 00:10:36,083
Ah, eu não posso ficar bravo,
225
00:10:36,187 --> 00:10:37,877
não quando você está assim
vestindo aquele terno no centro.
226
00:10:37,878 --> 00:10:39,361
- Hum.
- Hum.
227
00:10:39,362 --> 00:10:40,892
Aposentadoria está em
mais oito semanas,
228
00:10:40,916 --> 00:10:42,227
então você é todo nosso.
229
00:10:42,365 --> 00:10:44,194
Eu gosto do som disso.
230
00:10:44,195 --> 00:10:45,403
- Sim?
- Sim.
231
00:10:45,506 --> 00:10:46,715
Eu também.
232
00:10:47,543 --> 00:10:50,407
Perdoe-me, mas foi
é realmente uma promoção
233
00:10:50,408 --> 00:10:52,547
se você tivesse que gastar
dois meses em Tampa?
234
00:10:54,032 --> 00:10:57,311
Uh, bem, eu vou admitir
é bom finalmente estar de volta.
235
00:10:57,415 --> 00:10:58,830
Embora eu deseje
236
00:10:58,934 --> 00:11:00,176
Eu estive aqui mais por você.
237
00:11:00,280 --> 00:11:01,384
Ah, por favor.
238
00:11:01,488 --> 00:11:04,146
Toda a família Bravo
foi incrível.
239
00:11:04,284 --> 00:11:06,700
Eles estão por aí constantemente.
240
00:11:06,804 --> 00:11:08,080
Na verdade, me sinto mal por,
241
00:11:08,081 --> 00:11:09,979
você sabe, se beneficiando
da sua punição.
242
00:11:10,117 --> 00:11:11,671
Ah, eu sei o que você quer dizer.
243
00:11:11,809 --> 00:11:15,122
Quero dizer, nossas trajetórias são
indo em direções opostas.
244
00:11:16,158 --> 00:11:17,262
Clay ficaria orgulhoso de você.
245
00:11:17,400 --> 00:11:19,057
E ele também diria a você
246
00:11:19,161 --> 00:11:21,957
para não se sentir culpado
sobre os problemas da Bravo.
247
00:11:23,234 --> 00:11:25,029
- Ei.
- Imprima esses convites,
248
00:11:25,132 --> 00:11:27,271
porque o Spenser-Quinn
o casamento está acontecendo.
249
00:11:27,272 --> 00:11:29,447
Não é mesmo?
250
00:11:29,585 --> 00:11:31,345
Oh...
251
00:11:33,209 --> 00:11:34,797
Oh. Oh.
252
00:11:34,901 --> 00:11:36,592
Desde quando você
voltar para a cidade?
253
00:11:36,696 --> 00:11:39,181
Desde a iniciativa que fui
trabalhando foi aprovado.
254
00:11:39,319 --> 00:11:41,010
Ah, você está olhando para o DEVGRU
255
00:11:41,114 --> 00:11:44,324
novo oficial de ligação ao SOCOM,
256
00:11:44,462 --> 00:11:45,822
- ou algo parecido.
- Hum-hmm.
257
00:11:45,912 --> 00:11:47,292
Bem, estou feliz em ver isso, uh,
258
00:11:47,396 --> 00:11:48,915
um de nós ainda é útil.
259
00:11:49,018 --> 00:11:50,686
Estou feliz em ver que você não
passou seu dever em terra
260
00:11:50,710 --> 00:11:52,194
acordando em clubes de strip.
261
00:11:52,297 --> 00:11:53,471
-Ah.
- É preciso uma aldeia.
262
00:11:53,574 --> 00:11:55,991
Senhoras, não na frente de Leanne.
263
00:11:56,094 --> 00:11:57,924
Você sabe, este é o meu
primeira vez que a conheci.
264
00:11:58,027 --> 00:11:59,959
- Como isso é possível?
- Nosso relacionamento
265
00:11:59,960 --> 00:12:02,100
tem mais dores
do que uma janela velha.
266
00:12:02,204 --> 00:12:03,653
Não é? Com certeza sim.
267
00:12:03,757 --> 00:12:05,552
Você quer dizer oi
para sua tia Lisa?
268
00:12:05,655 --> 00:12:07,071
- Diga oi. Diga oi.
- Olá.
269
00:12:07,174 --> 00:12:09,349
- Oh. Isso foi bom.
- Oh.
270
00:12:09,452 --> 00:12:11,040
Essa é sua tia Lisa
Davis ali mesmo.
271
00:12:11,178 --> 00:12:14,664
Olá. Ah, não são
você é simplesmente o mais fofo?
272
00:12:14,803 --> 00:12:17,598
Ah, oi. Olá, olá.
273
00:12:19,911 --> 00:12:22,534
- Provavelmente é melhor eu começar a trabalhar.
- OK.
274
00:12:24,295 --> 00:12:26,884
Estamos voando.
275
00:12:26,987 --> 00:12:27,988
É isso? Você vai?
276
00:12:28,092 --> 00:12:30,370
Yeah, yeah. Tenho que ir.
277
00:12:30,473 --> 00:12:32,268
Muito obrigado por ter vindo.
278
00:12:32,372 --> 00:12:33,959
Ei, ei. Quer
dá ela para mim?
279
00:12:33,960 --> 00:12:35,240
- Sim, aqui está.
- Venha aqui.
280
00:12:35,306 --> 00:12:36,617
Venha, venha, venha, venha.
281
00:12:36,721 --> 00:12:39,102
Você quer ir brincar?
Quer ir brincar?
282
00:12:39,103 --> 00:12:40,138
Obrigado.
283
00:12:40,242 --> 00:12:41,933
Falarei com você mais tarde.
284
00:12:44,039 --> 00:12:45,385
Ou não.
285
00:12:47,801 --> 00:12:49,527
Tchau.
286
00:12:49,630 --> 00:12:51,874
Então, você foi capaz de
lidar com esses dois?
287
00:12:52,012 --> 00:12:54,290
Oh. Oh sim. São
você está brincando comigo?
288
00:12:54,394 --> 00:12:56,326
Sim, eles eram tão fofos.
289
00:12:56,327 --> 00:12:58,674
Cara, acho que até
os peguei de mãos dadas.
290
00:12:58,778 --> 00:13:00,676
- Oh.
- Sim.
291
00:13:00,780 --> 00:13:01,919
O que é isso?
292
00:13:02,022 --> 00:13:04,093
Estou apenas reabastecendo
seus itens essenciais,
293
00:13:04,197 --> 00:13:05,750
e assim que eu descarregar isso,
294
00:13:05,888 --> 00:13:08,926
vou dar uma olhada
aquele seu banheiro sujo.
295
00:13:09,029 --> 00:13:12,343
Apenas vá passar o tempo
com Leanne, por favor.
296
00:13:12,446 --> 00:13:14,309
Você é bom demais para nós.
297
00:13:14,310 --> 00:13:15,345
Você está brincando comigo?
298
00:13:15,346 --> 00:13:17,209
O forro de prata foi,
299
00:13:17,210 --> 00:13:18,590
nos últimos dois meses,
300
00:13:18,728 --> 00:13:20,247
você sabe, vir aqui.
301
00:13:20,385 --> 00:13:21,524
Quero dizer, Davis está certo.
302
00:13:21,628 --> 00:13:23,180
Você sabe, serviço em terra,
303
00:13:23,181 --> 00:13:27,703
você sabe, eu poderia ter sido
comendo tristeza pela colherada.
304
00:13:28,531 --> 00:13:30,775
Já que estamos no assunto, hum,
305
00:13:30,913 --> 00:13:32,846
você se lembra de Ben,
306
00:13:32,950 --> 00:13:35,400
o veterinário que Clay
307
00:13:35,504 --> 00:13:37,817
estava tentando ajudar quando...
308
00:13:38,714 --> 00:13:40,129
Sim.
309
00:13:56,939 --> 00:13:59,562
Cerveja sempre tem um gosto melhor
após o sucesso da missão.
310
00:13:59,666 --> 00:14:01,116
Ah, não há chance
311
00:14:01,219 --> 00:14:02,219
nós moveríamos todas essas coisas
sem a sua ajuda, senhor.
312
00:14:02,220 --> 00:14:03,600
Para ser justo, Brad,
313
00:14:03,601 --> 00:14:05,430
acho que fiz mais
do trabalho pesado.
314
00:14:05,534 --> 00:14:07,260
Na verdade, eu acho
meu cartão de crédito sim.
315
00:14:07,363 --> 00:14:09,169
Você não precisava tratar
nós para tantas coisas novas,
316
00:14:09,193 --> 00:14:10,918
especialmente quando você já está
ajudando no casamento.
317
00:14:10,919 --> 00:14:13,576
Mas se nos estragar é o seu
novo propósito, estou aqui para isso.
318
00:14:13,680 --> 00:14:15,360
Muito melhor
do que arrombar portas,
319
00:14:15,406 --> 00:14:16,510
Eu vou te dizer isso.
320
00:14:16,614 --> 00:14:18,305
Saúde.
321
00:14:21,826 --> 00:14:24,449
Brad, se você está com muito medo
beber na frente do nosso pai,
322
00:14:24,553 --> 00:14:26,416
como você vai fumar
algum downrange sujo?
323
00:14:26,417 --> 00:14:27,832
Meu Deus, Mikey.
324
00:14:27,936 --> 00:14:29,281
Ninguém quer pensar
sobre isso, certo?
325
00:14:29,282 --> 00:14:31,146
O que? Matar é um
grande parte do trabalho.
326
00:14:31,284 --> 00:14:32,604
Quero dizer, o que é isso
errado com isso?
327
00:14:32,664 --> 00:14:35,667
Parar. Suficiente.
328
00:14:39,809 --> 00:14:41,811
Olha, Brad, você
sabe, meu primogênito,
329
00:14:41,950 --> 00:14:43,744
você sabe, se mudando
com você fora do casamento,
330
00:14:43,848 --> 00:14:46,057
você tem problemas maiores
para se preocupar.
331
00:14:46,161 --> 00:14:47,747
Então beba, garoto.
332
00:14:47,748 --> 00:14:50,302
Você está bem.
333
00:14:50,303 --> 00:14:52,097
eu vou entrar
um pouco de body surf
334
00:14:52,098 --> 00:14:54,134
antes de irmos para o aeroporto.
335
00:14:55,618 --> 00:14:57,309
Ei, quer saber? EU
confie mais nele no gelo
336
00:14:57,310 --> 00:14:59,012
do que eu faço na água.
Você pode segurar isso para mim?
337
00:14:59,036 --> 00:15:01,141
- Sim.
- Serei seu companheiro de natação.
338
00:15:06,008 --> 00:15:07,629
Vou sentir falta de vocês.
339
00:15:07,630 --> 00:15:10,081
Eu voltarei e verei
você em algumas semanas.
340
00:15:10,185 --> 00:15:12,290
Você parece ter um
muito tempo de férias
341
00:15:12,394 --> 00:15:14,016
para um cara na prisão DEVGRU.
342
00:15:14,154 --> 00:15:16,432
Bem, você sabe, eu
na verdade não diria isso
343
00:15:16,536 --> 00:15:18,262
Eu tenho permissão, mas, você sabe,
344
00:15:18,365 --> 00:15:20,160
Eu iria embora por você a qualquer momento
tempo. Você sabe disso.
345
00:15:20,264 --> 00:15:22,714
Obrigado por ser tão solidário.
346
00:15:22,818 --> 00:15:24,957
Eu só quero que você seja feliz.
347
00:15:24,958 --> 00:15:27,374
Como se você e mamãe estivessem aqui.
348
00:15:28,375 --> 00:15:31,171
Antes de tudo acontecer...
349
00:15:33,760 --> 00:15:36,383
Eu me preocupo com o que ser
um SEAL servirá para Brad.
350
00:15:36,487 --> 00:15:38,489
Para nós. Toda a violência,
351
00:15:38,592 --> 00:15:40,490
a perda...
352
00:15:40,491 --> 00:15:43,666
Será diferente. Melhorar.
353
00:15:43,770 --> 00:15:45,220
O trabalho está mudando,
354
00:15:45,358 --> 00:15:48,016
op tempo com ele.
355
00:15:50,535 --> 00:15:51,846
Se você conquistou
todos os demônios
356
00:15:51,847 --> 00:15:54,091
a guerra fez você suportar,
então Brad também pode.
357
00:16:01,167 --> 00:16:02,374
Embora estejamos focados em
358
00:16:02,375 --> 00:16:03,800
perseguindo o extremismo
ao redor do globo,
359
00:16:03,824 --> 00:16:05,274
China, Irã e Rússia
360
00:16:05,378 --> 00:16:07,344
ter calmamente
substancial acumulado
361
00:16:07,345 --> 00:16:08,933
poder duro e suave através
362
00:16:09,037 --> 00:16:11,073
militar, econômico e
crescimento tecnológico.
363
00:16:11,211 --> 00:16:14,042
Se não quisermos ceder o
segunda metade deste século
364
00:16:14,145 --> 00:16:15,595
aos nossos adversários,
365
00:16:15,698 --> 00:16:17,942
precisamos evoluir de
operações de contrainsurgência
366
00:16:18,080 --> 00:16:19,979
para a guerra de espectro total.
367
00:16:20,082 --> 00:16:21,601
À medida que nos adaptamos a isso
368
00:16:21,739 --> 00:16:23,741
estratégia integrada de dissuasão,
369
00:16:23,879 --> 00:16:25,329
Tenente Davis
370
00:16:25,432 --> 00:16:27,675
liderará um grupo de oficiais para
371
00:16:27,676 --> 00:16:30,023
identificar operações de valor
372
00:16:30,127 --> 00:16:32,198
com parceiros externos.
373
00:16:32,301 --> 00:16:34,786
Obrigado, capitão
Walch e o Almirante Rivas.
374
00:16:34,890 --> 00:16:36,271
Nossos adversários não atacam mais
375
00:16:36,374 --> 00:16:37,789
apenas com balas e bombas.
376
00:16:37,927 --> 00:16:40,067
Seu arsenal se expandiu
incluir armas
377
00:16:40,068 --> 00:16:42,794
como mídias sociais
propaganda, tráfico de drogas
378
00:16:42,932 --> 00:16:45,072
e interferência eleitoral
na tentativa de
379
00:16:45,073 --> 00:16:47,799
destronar os Estados Unidos como
a principal superpotência do mundo.
380
00:16:47,903 --> 00:16:50,181
É por isso que é
vital que mudemos
381
00:16:50,285 --> 00:16:52,700
foco das operações especiais
da Guerra ao Terror
382
00:16:52,701 --> 00:16:55,428
à competição entre grandes potências.
383
00:16:55,531 --> 00:16:58,500
Estou animado para enrolar meu
mangas com todos vocês.
384
00:16:59,639 --> 00:17:01,537
A bola está na sua
mãos, tenente.
385
00:17:01,641 --> 00:17:03,677
Não deixe cair.
386
00:17:09,821 --> 00:17:11,133
Posso dizer uma palavra ou
387
00:17:11,237 --> 00:17:13,170
você só bate os cotovelos
com almirantes agora?
388
00:17:13,273 --> 00:17:14,963
Bem, você ainda me supera, senhor.
389
00:17:14,964 --> 00:17:17,588
Bem, de embalar pára-quedas
para um assento na grande mesa.
390
00:17:17,691 --> 00:17:20,073
É uma subida e tanto,
Tenente Davis.
391
00:17:20,177 --> 00:17:22,869
Você pegou com razão
O olho do almirante Rivas.
392
00:17:22,972 --> 00:17:24,249
Bem, não faria mal
para você colocar
393
00:17:24,250 --> 00:17:25,665
algum tempo cara a cara com ele também.
394
00:17:25,803 --> 00:17:28,599
Ah, não, eu vou ficar
fora do radar do almirante
395
00:17:28,702 --> 00:17:31,256
depois que Jason o deixou em
o altar da Cruz da Marinha.
396
00:17:31,257 --> 00:17:33,742
Eu esperava que fosse água
debaixo da ponte agora.
397
00:17:33,845 --> 00:17:36,916
Não, Bravo 1 liberado
um maremoto
398
00:17:36,917 --> 00:17:38,540
que ainda precisa de limpeza.
399
00:17:38,643 --> 00:17:41,819
Esses idiotas não são
ajudando também. Com licença.
400
00:17:51,242 --> 00:17:53,210
Cristo.
401
00:17:54,211 --> 00:17:56,005
Suboficial Quinn,
você se importa de me dizer
402
00:17:56,144 --> 00:17:58,525
com o que você está fazendo
um saco de fezes de cachorro?
403
00:17:59,388 --> 00:18:01,045
Bem, senhor, uh,
404
00:18:01,183 --> 00:18:02,529
Eu acho, hum,
405
00:18:02,667 --> 00:18:04,600
Eu só estou, ah,
406
00:18:04,704 --> 00:18:07,879
um "traga seu trabalho para casa
com você" tipo de cara.
407
00:18:08,017 --> 00:18:09,329
Senhor.
408
00:18:09,433 --> 00:18:11,400
Isso tem alguma coisa a ver
com o envoltório Saran
409
00:18:11,504 --> 00:18:13,920
das cômodas do Comando,
410
00:18:14,023 --> 00:18:17,234
ou o "Eu sou o problema,
sou eu" adesivo para carro
411
00:18:17,372 --> 00:18:18,718
colocado no Capitão
O veículo de Walch?
412
00:18:18,821 --> 00:18:20,213
Ah, nós não saberíamos
qualquer coisa sobre isso, senhor.
413
00:18:20,237 --> 00:18:21,445
Não?
414
00:18:22,377 --> 00:18:25,552
Seu dever em terra foi feito para
desescalar esta situação,
415
00:18:25,690 --> 00:18:28,107
mas essas brincadeiras infantis,
416
00:18:28,210 --> 00:18:30,695
eles poderiam colocar o seu
tridentes em risco.
417
00:18:34,009 --> 00:18:35,528
Nossos tridentes já estão inertes
418
00:18:35,631 --> 00:18:37,323
- graças a essa besteira.
- Sim.
419
00:18:37,426 --> 00:18:39,807
Você tem algo a
acrescentar, suboficial Sawyer?
420
00:18:39,808 --> 00:18:42,224
Eu disse, uh, graças ao Comando,
421
00:18:42,362 --> 00:18:45,676
nossos, uh, tridentes
são inúteis. Senhor.
422
00:18:50,715 --> 00:18:52,372
Idiotas.
423
00:18:53,201 --> 00:18:55,823
Lave com dinheiro e comando
ainda não vai poupar um centavo
424
00:18:55,824 --> 00:18:57,342
para a saúde do operador.
425
00:18:57,343 --> 00:18:59,206
E como Blackburn
lacaio, tudo que posso fazer é
426
00:18:59,207 --> 00:19:01,380
sente-se e observe-os
continuar a ignorar os nossos problemas.
427
00:19:01,381 --> 00:19:02,979
Sim, bem, eu vou te contar
o que, provavelmente teria
428
00:19:03,003 --> 00:19:04,246
teria tido um impacto maior se eu
429
00:19:04,384 --> 00:19:06,938
acabei de empurrar a Marinha
Cruze a bunda do Rivas.
430
00:19:08,216 --> 00:19:10,194
Você não está se arrependendo
chamando o Comando, não é?
431
00:19:10,218 --> 00:19:11,426
Não, isso tinha que ser feito, Ray.
432
00:19:11,564 --> 00:19:13,462
Apenas... apenas chateado
433
00:19:13,600 --> 00:19:18,053
que vocês estão todos dentro
cadeia comigo, só isso.
434
00:19:18,985 --> 00:19:20,204
Tenho certeza que você
não esperava
435
00:19:20,228 --> 00:19:22,920
gaste o seu último,
o que, alguns meses
436
00:19:23,023 --> 00:19:24,991
como um homem-rã empurrando papéis.
437
00:19:25,094 --> 00:19:27,096
Não é exatamente
438
00:19:27,235 --> 00:19:28,995
saindo em chamas
de glória, Jason Hayes.
439
00:19:29,098 --> 00:19:31,273
O que, você está tendo
dúvidas?
440
00:19:33,551 --> 00:19:35,104
Não. Não.
441
00:19:35,208 --> 00:19:37,899
Vendo o Comando arrastar os pés
nas frentes do TBI e do PTS
442
00:19:37,900 --> 00:19:40,627
só prova que posso fazer mais
bom, abaixando meu rifle.
443
00:19:40,731 --> 00:19:42,011
Diga-lhe o que,
aquela casa Spenser
444
00:19:42,111 --> 00:19:44,010
é definitivamente um bom
offramp para você.
445
00:19:44,113 --> 00:19:47,081
Hum. Se mais veteranos tivessem uma
offramp quando eles saíram,
446
00:19:47,082 --> 00:19:49,464
não haveria necessidade
lugares como Spenser House.
447
00:19:49,602 --> 00:19:52,431
DEVGRU é definitivamente
vão fazer a sua parte para
448
00:19:52,432 --> 00:19:53,927
certifique-se de ficar
nos negócios para sempre.
449
00:19:53,951 --> 00:19:55,401
Sim.
450
00:19:55,504 --> 00:19:57,575
- Foda-se o comando.
- Foda-se o comando.
451
00:20:01,269 --> 00:20:03,478
Vamos, Carlson.
452
00:20:03,616 --> 00:20:05,099
Chegamos em seguida.
453
00:20:05,100 --> 00:20:06,619
Não seria a primeira vez que
454
00:20:06,722 --> 00:20:09,103
Bravo teve que esperar Charlie.
455
00:20:12,797 --> 00:20:14,247
Você pode tê-lo agora.
456
00:20:14,351 --> 00:20:17,216
Ao contrário do Bravo, Charlie's
tenho trabalho a fazer.
457
00:20:22,704 --> 00:20:25,431
Onde diabos está
Trent e Brockolini?
458
00:20:25,534 --> 00:20:28,743
Bem, talvez eles estejam cansados
de fazer a mesma coisa
459
00:20:28,744 --> 00:20:30,608
todas as noites.
460
00:20:30,712 --> 00:20:33,611
Você acha que o Comando pode ter
despojaram seus pássaros?
461
00:20:33,715 --> 00:20:35,199
Blackburn parecia muito chateado.
462
00:20:35,303 --> 00:20:36,545
Não, eles não estão demitindo ninguém.
463
00:20:36,649 --> 00:20:38,029
A ótica seria terrível
464
00:20:38,133 --> 00:20:39,962
e somos mais
perigoso para o comando
465
00:20:40,066 --> 00:20:41,964
fora da Marinha do que dentro.
466
00:20:42,068 --> 00:20:43,172
Sim. Bem,
467
00:20:43,276 --> 00:20:45,244
Operação Totalfuckery
continua.
468
00:20:45,347 --> 00:20:47,624
Faz você pensar, no entanto.
469
00:20:47,625 --> 00:20:50,904
Se fôssemos demitidos,
que diabos faríamos?
470
00:20:51,042 --> 00:20:53,873
Bem, operar é o
maior trabalho do mundo.
471
00:20:54,011 --> 00:20:56,220
- Sim.
- Mas acontece que eu tenho
472
00:20:56,324 --> 00:20:58,635
outro show no meu bolso de trás.
473
00:20:58,636 --> 00:21:00,189
- Oh sim?
- Sim.
474
00:21:01,605 --> 00:21:02,847
Congressista.
475
00:21:02,951 --> 00:21:04,711
- Congressista?
- Sim.
476
00:21:04,815 --> 00:21:06,022
Sem chance.
477
00:21:06,023 --> 00:21:08,163
Como diabos você está
vai ser eleito?
478
00:21:08,267 --> 00:21:10,855
Por um deslizamento de terra, isso é
como vou ser eleito.
479
00:21:10,959 --> 00:21:12,581
Imagine o comercial da minha campanha,
480
00:21:12,719 --> 00:21:15,860
tridente, pequeno Texas
sotaque e um microfone de 40 microfones.
481
00:21:15,998 --> 00:21:17,931
Você pode dizer olá
482
00:21:18,035 --> 00:21:22,141
ao distinto cavalheiro
de vez em quando brilhar.
483
00:21:23,143 --> 00:21:25,905
Oh meu Deus! Isso foi um alvo.
484
00:21:26,008 --> 00:21:28,148
Isso foi um alvo.
485
00:21:28,252 --> 00:21:29,667
Puta merda. Sim.
486
00:21:29,771 --> 00:21:31,600
Você é o mais
pessoa elegível que conheço.
487
00:21:31,738 --> 00:21:33,947
Sim. Bem, eu sou apenas
488
00:21:34,051 --> 00:21:36,433
deixando este trabalho com os pés primeiro.
489
00:21:41,748 --> 00:21:42,749
Uh,
490
00:21:42,853 --> 00:21:44,924
– segura esse pensamento.
- Oh.
491
00:21:45,027 --> 00:21:47,236
Tudo bem.
492
00:21:48,134 --> 00:21:52,380
Permita-me pagar uma bebida para você e
brindar sua última promoção.
493
00:21:52,483 --> 00:21:54,071
Bem, a maneira como o Comando
no Bravo,
494
00:21:54,174 --> 00:21:55,494
você pode querer
economize seu dinheiro.
495
00:21:55,521 --> 00:21:57,419
Sim. Isso é verdade.
496
00:21:57,557 --> 00:22:00,560
Então, acho que você está comprando.
497
00:22:00,664 --> 00:22:02,699
Tenho certeza que concordamos
para manter um perfil discreto,
498
00:22:02,700 --> 00:22:04,771
dada a possível investigação
499
00:22:04,909 --> 00:22:06,497
no Coronel Decker
levando um soco.
500
00:22:06,601 --> 00:22:09,155
Nós fizemos, e isso fez
sentido há três meses,
501
00:22:09,293 --> 00:22:13,539
mas não tenho vento
de uma investigação. Você fez?
502
00:22:13,642 --> 00:22:16,611
Militar não é exatamente
conhecidos por sua eficiência.
503
00:22:16,714 --> 00:22:20,028
Bem, General Douchenugget,
ele ganhou sua estrela,
504
00:22:20,131 --> 00:22:21,547
e todos seguiram em frente.
505
00:22:21,650 --> 00:22:23,272
Estou limpo.
506
00:22:23,376 --> 00:22:25,240
Bem, seu tempo fora
do campo de batalha
507
00:22:25,344 --> 00:22:26,897
fez de você um otimista.
508
00:22:27,000 --> 00:22:30,314
Tempo longe do
campo de batalha me deixou entediado,
509
00:22:30,452 --> 00:22:32,212
especialmente desde
510
00:22:32,316 --> 00:22:36,009
Hannah tomou
Leanne de volta ao Texas.
511
00:22:37,770 --> 00:22:40,911
A vida é definitivamente mais
emocionante com você nele.
512
00:22:43,016 --> 00:22:45,156
Olha, isso não é
fácil para mim também,
513
00:22:45,260 --> 00:22:47,642
mas ainda precisamos ter cuidado.
514
00:22:47,745 --> 00:22:49,851
Sim, sim, tenente.
515
00:22:52,750 --> 00:22:55,304
- A partir de amanhã.
- Hum.
516
00:22:56,444 --> 00:22:58,273
- Bourbon?
- Bourbon.
517
00:22:59,032 --> 00:23:01,656
O que, então você acabou de desistir do seu
dever de terra para ir para Coronado?
518
00:23:01,794 --> 00:23:04,105
Isso mesmo. Comando
tive prioridade sobre minha família
519
00:23:04,106 --> 00:23:05,877
- por muito tempo.
- Sim, bem, o engraçado é que,
520
00:23:05,901 --> 00:23:07,316
foi preciso que o Comando nos punisse
521
00:23:07,420 --> 00:23:09,318
para Bravo realmente
comece a se tornar um problema.
522
00:23:09,422 --> 00:23:11,055
Adaptar e superar,
é isso que fazemos.
523
00:23:11,079 --> 00:23:12,874
- Foda-se.
- Sim, amigo.
524
00:23:12,977 --> 00:23:15,117
Ah, você não é um
visão para olhos doloridos.
525
00:23:15,221 --> 00:23:17,050
- Olá, Davis. - Olá.
- Oi.
526
00:23:17,188 --> 00:23:18,430
Então, como vai a vida, uh,
subindo a escada do Comando?
527
00:23:18,431 --> 00:23:19,674
Bem, você sabe,
528
00:23:19,777 --> 00:23:21,503
Eu pensei que viria
descendo alguns degraus,
529
00:23:21,607 --> 00:23:23,262
favela com minha antiga família.
530
00:23:24,679 --> 00:23:26,612
Eu só desejo todo o nosso
família estava aqui.
531
00:23:30,478 --> 00:23:31,617
Sim, bem, quer saber?
532
00:23:31,720 --> 00:23:33,342
Para todos os nossos caídos
irmãos, certo?
533
00:23:37,761 --> 00:23:41,315
Então, uh, Ben prometeu,
uh, crime de vandalismo.
534
00:23:41,316 --> 00:23:42,973
A sentença será na próxima semana, e
535
00:23:43,076 --> 00:23:46,321
Stella vai aparecer
e falar em seu nome,
536
00:23:46,425 --> 00:23:48,737
pedir clemência e, uh,
537
00:23:48,875 --> 00:23:52,051
ela perguntou, ela perguntou
se eu fosse com ela.
538
00:23:53,742 --> 00:23:57,090
♪ eu voltei para você
para dizer adeus... ♪
539
00:23:57,194 --> 00:23:58,264
O que você vai fazer?
540
00:23:58,402 --> 00:23:59,966
Bem, eu sei que Ben não
puxe o gatilho.
541
00:23:59,990 --> 00:24:02,061
Você sabe? Inferno, eu só...
542
00:24:02,164 --> 00:24:03,580
Só sinto falta do meu melhor amigo.
543
00:24:03,683 --> 00:24:05,512
Olha, você está carregando o suficiente
544
00:24:05,513 --> 00:24:07,030
nesses ombros
apoiando Stella.
545
00:24:07,031 --> 00:24:08,311
Pode não haver espaço para Ben.
546
00:24:08,412 --> 00:24:11,553
Nossa luta é com
Comande de qualquer maneira.
547
00:24:11,657 --> 00:24:13,243
Uma luta que estamos perdendo.
548
00:24:13,244 --> 00:24:15,005
Sim, todos os outros
equipes estão lançando
549
00:24:15,108 --> 00:24:16,834
enquanto ficamos sentados aqui e apodrecemos.
550
00:24:16,938 --> 00:24:19,147
Fiz meu pássaro causar impacto,
551
00:24:19,285 --> 00:24:21,287
e o comando foi despojado
nós de propósito.
552
00:24:21,390 --> 00:24:23,472
- Dê um tempo, irmão.
- Sim, olha, talvez fazendo uma pausa
553
00:24:23,496 --> 00:24:26,810
da Operação Utterfuckery
será bom para nós.
554
00:24:26,913 --> 00:24:28,328
Meus dias de traição acabaram.
555
00:24:28,432 --> 00:24:30,099
Blackburn me transferiu
para LOGSU por um mês.
556
00:24:30,123 --> 00:24:32,366
Apoio logístico? Merda.
557
00:24:32,367 --> 00:24:34,473
Você está definitivamente inerte agora.
558
00:24:34,576 --> 00:24:37,268
Ah, Blackburn está apenas tentando
faça de você um exemplo, cara.
559
00:24:37,372 --> 00:24:39,167
Mantenha o resto de nós na linha.
560
00:24:39,270 --> 00:24:40,558
Nós defendemos o que é certo,
561
00:24:40,582 --> 00:24:44,344
e comando apenas
continua nos empurrando para baixo.
562
00:24:51,351 --> 00:24:54,078
Mestre Chefe Hayes, volte
amanhã e bata quando o fizer.
563
00:24:54,182 --> 00:24:55,389
Eu acho que você deveria estar grato
564
00:24:55,390 --> 00:24:57,012
Eu não chutei o
porra da porta abaixada.
565
00:24:57,150 --> 00:25:00,326
Como você pode ver, estou
envolvido com o capitão Walch.
566
00:25:00,429 --> 00:25:01,879
Você está bem, Hayes.
567
00:25:02,742 --> 00:25:06,434
Eu sempre gosto de ver
O sapo-touro mais crocante do Comando,
568
00:25:06,435 --> 00:25:09,369
embora eles tenham se tornado
cada vez mais raro.
569
00:25:09,473 --> 00:25:12,440
Não percebi que você estava de volta
de sua licença não autorizada.
570
00:25:12,441 --> 00:25:14,132
Sim, bem, eu acabei de ter
correr de volta para ter certeza
571
00:25:14,133 --> 00:25:16,307
você ainda não está fazendo nada
em toda a frente do TBI.
572
00:25:16,445 --> 00:25:18,551
Comandante Blackburn
tinha uma proposta
573
00:25:18,655 --> 00:25:21,692
para o cérebro do guerreiro
saúde esperando na minha mesa
574
00:25:21,830 --> 00:25:25,316
quando comecei pela última vez
mês, na verdade,
575
00:25:25,420 --> 00:25:28,388
mas esse temperamento público
birra que você fez
576
00:25:28,527 --> 00:25:30,976
não te conquistou muitos corações
e mentes, Master Chief.
577
00:25:30,977 --> 00:25:32,634
Sim, estou ciente disso.
578
00:25:32,738 --> 00:25:34,843
Eu gostaria apenas de
sei por que meus companheiros de equipe
579
00:25:34,947 --> 00:25:36,638
estão sofrendo por minhas ações?
580
00:25:36,742 --> 00:25:38,675
Você sabe, eles fariam
eles mesmos um favor
581
00:25:38,778 --> 00:25:40,608
tomando seus
remédio calmamente.
582
00:25:40,711 --> 00:25:41,792
Você deve estar brincando comigo.
583
00:25:41,816 --> 00:25:43,507
Você está tirando a única coisa
584
00:25:43,611 --> 00:25:45,682
que esses caras adoram fazer.
585
00:25:45,785 --> 00:25:47,510
Como você espera que eles ajam?
586
00:25:47,511 --> 00:25:50,549
O Almirante Rivas está subindo pela minha
burro sobre esta nova iniciativa.
587
00:25:50,687 --> 00:25:53,310
Como você acha que ele
sinto se eu devolvesse o homem
588
00:25:53,413 --> 00:25:56,002
quem o envergonhou
voltar a operar?
589
00:25:56,106 --> 00:25:57,866
Certo.
590
00:25:58,004 --> 00:25:59,903
As consequências importam,
Mestre Chefe.
591
00:26:00,006 --> 00:26:02,526
Sim, você está certo.
As consequências são importantes.
592
00:26:02,630 --> 00:26:03,630
Que tal isso?
593
00:26:03,700 --> 00:26:06,185
Você colocou Bravo de volta em campo
594
00:26:06,323 --> 00:26:08,428
e você pode ficar com meu tridente.
595
00:26:17,437 --> 00:26:19,336
- Você está atrasado.
- Sim. Eu sei que estou atrasado, Ray.
596
00:26:19,474 --> 00:26:21,233
Vamos, cara, vamos trabalhar
fora daqueles tacos Coronado
597
00:26:21,234 --> 00:26:22,234
Eu sei que você matou.
598
00:26:22,235 --> 00:26:24,582
Só me dê um segundo, ok?
599
00:26:24,583 --> 00:26:26,792
O que você tem que vestir
um pouco mais de massa muscular
600
00:26:26,895 --> 00:26:29,208
carregar a pasta de Blackburn?
601
00:26:31,348 --> 00:26:34,246
Uh, olha, cara, costa
dever e aposentadoria
602
00:26:34,247 --> 00:26:35,835
não há desculpas para relaxar.
603
00:26:35,939 --> 00:26:38,147
Tudo bem, é escorregadio
incline-se para um corpo de pai, irmão.
604
00:26:38,148 --> 00:26:40,219
tenho certeza Naima
agradece o esforço.
605
00:26:40,322 --> 00:26:42,980
O comando nos disse para
pegue o cocô de cachorro,
606
00:26:43,084 --> 00:26:44,982
mas eles nunca nos contaram
o que fazer com isso depois.
607
00:26:45,086 --> 00:26:46,674
Ah, não me diga...
608
00:26:46,777 --> 00:26:48,122
Oh, Brock e eu continuamos
ele do bombardeio em massa
609
00:26:48,123 --> 00:26:49,261
estacionamento dos oficiais.
610
00:26:49,262 --> 00:26:51,436
Você tem 12 anos, Sonny?
611
00:26:51,437 --> 00:26:53,197
Eu sou jovem de coração, ok?
612
00:26:53,335 --> 00:26:54,716
Além disso, você sempre me ensinou
613
00:26:54,854 --> 00:26:56,694
você perde 100% do
fotos que você não tira.
614
00:27:02,034 --> 00:27:03,494
Poderia ser Comando
largando o martelo.
615
00:27:03,518 --> 00:27:06,348
Ou talvez nossa campanha
do caos funcionou.
616
00:27:06,452 --> 00:27:08,557
O que, você acha que estamos fora
liberdade condicional duplamente secreta?
617
00:27:08,696 --> 00:27:11,663
Talvez o comando finalmente esteja
fazendo um movimento no TBI.
618
00:27:11,664 --> 00:27:13,632
O que você acha, J?
619
00:27:14,978 --> 00:27:17,083
Ah, sim, eu acho que, uh,
620
00:27:17,187 --> 00:27:19,637
acho que seu dever em terra acabou.
621
00:27:19,638 --> 00:27:21,847
Para todos nós, Jace.
622
00:27:25,333 --> 00:27:26,196
Tudo bem.
623
00:27:26,334 --> 00:27:28,716
- Tudo bem.
- Tudo bem.
624
00:27:38,657 --> 00:27:40,486
Ei.
625
00:27:40,589 --> 00:27:42,281
Walch vai aceitar meu acordo?
626
00:27:42,384 --> 00:27:43,661
Estamos esperando por mais um.
627
00:27:43,662 --> 00:27:46,078
Bem, estamos sentados
em nossas bundas por meses.
628
00:27:46,216 --> 00:27:49,357
O que são mais alguns minutos?
629
00:27:52,532 --> 00:27:54,706
Não tenho certeza se todos vocês se conheceram.
630
00:27:54,707 --> 00:27:56,260
Drew Franklin,
631
00:27:56,398 --> 00:27:57,917
Jason Hayes, Ray
Perry, Omar Hamza,
632
00:27:58,055 --> 00:27:59,919
Sonny Quinn, Brock Reynolds.
633
00:28:01,472 --> 00:28:03,233
Ei, quem diabos é esse cara?
634
00:28:03,371 --> 00:28:04,372
Drew Franklin.
635
00:28:04,475 --> 00:28:05,890
Pensei que ele era uma lenda urbana.
636
00:28:05,891 --> 00:28:09,514
O falso herói de
Contos fantásticos de nível um.
637
00:28:11,137 --> 00:28:13,761
Talvez essas histórias pareçam
alto por causa do seu, uh...
638
00:28:13,864 --> 00:28:14,934
estatura.
639
00:28:18,317 --> 00:28:19,524
Pensei que você tivesse desmaiado.
640
00:28:19,525 --> 00:28:20,940
É mais provável que ele tenha se afogado.
641
00:28:21,044 --> 00:28:22,286
Eu ouvi, porém, que, uh,
642
00:28:22,424 --> 00:28:24,841
auto-sabotagem faz
ele com os joelhos fracos.
643
00:28:26,083 --> 00:28:27,440
Isso é conversa difícil
vindo de uma equipe
644
00:28:27,464 --> 00:28:28,776
que Thelma e
Louised eles mesmos.
645
00:28:28,879 --> 00:28:31,606
Oh... Nós defendemos
a irmandade, sim.
646
00:28:31,710 --> 00:28:34,609
Como isso está funcionando para você?
647
00:28:37,750 --> 00:28:39,027
Por que estou aqui, senhor?
648
00:28:39,131 --> 00:28:41,581
Vocês estão todos aqui
para uma tarefa.
649
00:28:42,755 --> 00:28:43,929
Desenvolvimento interno estrangeiro.
650
00:28:44,067 --> 00:28:45,413
Oh...
651
00:28:45,516 --> 00:28:46,770
Estamos conseguindo
puxou do banco
652
00:28:46,794 --> 00:28:48,554
treinar amanhã
inimigos hoje?
653
00:28:48,657 --> 00:28:52,454
Só se a Suécia virar
sobre nós no futuro.
654
00:28:53,455 --> 00:28:54,594
A partir de amanhã,
655
00:28:54,698 --> 00:28:57,080
vocês todos serão
passando o próximo mês
656
00:28:57,183 --> 00:28:59,116
trabalhando com SOG sueco.
657
00:29:01,567 --> 00:29:03,500
Quem diabos são esses
658
00:29:03,638 --> 00:29:06,641
yodelers neutros
preparando-se para lutar de qualquer maneira?
659
00:29:06,745 --> 00:29:09,437
- Nosso purgatório continua.
- Sim.
660
00:29:14,131 --> 00:29:16,513
Única coisa pior do que
sentado à margem
661
00:29:16,651 --> 00:29:19,584
em serviço em terra está sentado
fora de casa.
662
00:29:19,585 --> 00:29:20,838
Bem, talvez isso
é o caminho do Comando
663
00:29:20,862 --> 00:29:22,346
de nos colocar de volta no jogo.
664
00:29:22,450 --> 00:29:24,521
Sim, ficando agrupado
com Drew Franklin
665
00:29:24,624 --> 00:29:27,041
significa que ainda somos um grupo
de brinquedos desajustados por aqui.
666
00:29:27,179 --> 00:29:28,594
Ele é o cara que foi cortado
667
00:29:28,697 --> 00:29:30,158
por trair um
concurso de atiradores, certo?
668
00:29:30,182 --> 00:29:31,700
Sim, e ele nunca
perdeu seu tridente.
669
00:29:31,804 --> 00:29:33,771
Ele ganhou, tipo, US$ 50 milhões
jogando um torneio de pôquer.
670
00:29:33,772 --> 00:29:35,704
Ele apenas paga o bronze
para mantê-lo por perto.
671
00:29:35,843 --> 00:29:37,119
Oh, espere, ele é aquele
672
00:29:37,120 --> 00:29:38,787
colher de prata disso
família diamante de sangue?
673
00:29:38,811 --> 00:29:40,606
Sim. Fazendo ele
a, uh, meia feliz
674
00:29:40,709 --> 00:29:42,263
que foi preso
dirigindo um Humvee bêbado.
675
00:29:42,366 --> 00:29:44,299
Sim, seu senador
papai, ele garante
676
00:29:44,403 --> 00:29:46,508
ele só faz incorporações confortáveis
677
00:29:46,612 --> 00:29:48,890
com forças parceiras
e PRODEVs ininterruptos.
678
00:29:49,028 --> 00:29:50,823
Não posso confiar em uma equipe
cara sem equipe.
679
00:29:50,927 --> 00:29:53,239
Qualquer chance de estarmos
catastrofizando, chefe,
680
00:29:53,377 --> 00:29:56,172
e este FID não é um
dedo médio do Comando?
681
00:29:56,173 --> 00:29:59,418
Olha, Blackburn nos disse que estamos,
uh, confinado à base ali.
682
00:29:59,521 --> 00:30:02,145
Fique no quartel,
sem veículos, sem liberdade.
683
00:30:03,249 --> 00:30:05,804
Definitivamente uma "foda
você" de cima.
684
00:30:05,907 --> 00:30:07,564
Varrer-nos para debaixo do tapete,
685
00:30:07,667 --> 00:30:09,531
volte aos negócios normalmente.
686
00:30:10,981 --> 00:30:12,189
Então nós lutamos contra isso?
687
00:30:13,156 --> 00:30:14,916
Olha, eu disparei meu
melhor tiro, rapazes.
688
00:30:15,054 --> 00:30:18,264
Um mês na Suécia
não vai nos matar.
689
00:30:26,755 --> 00:30:28,654
Tudo bem, olhe, Mandy's
vou investigar
690
00:30:28,792 --> 00:30:29,976
todos aqueles locais de casamento
que você tem na sua lista
691
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
quando ela voltar.
692
00:30:31,036 --> 00:30:32,175
Eu tenho que te dizer agora,
693
00:30:32,278 --> 00:30:33,393
muitos deles são
enchendo rápido.
694
00:30:33,417 --> 00:30:34,657
Você se lembrou de adicionar esse local
695
00:30:34,763 --> 00:30:36,282
na Baía de Chesapeake
falamos?
696
00:30:36,386 --> 00:30:37,881
Olha, eu te disse, eu estive
mantendo meu cérebro afiado.
697
00:30:37,905 --> 00:30:39,744
É por isso que eu sei disso
Mikey tem um torneio
698
00:30:39,768 --> 00:30:41,770
uma semana depois de eu conseguir
de volta a Detroit.
699
00:30:41,874 --> 00:30:44,118
O que significa que você tem que vir
nos encontre lá, para que possamos
700
00:30:44,221 --> 00:30:46,741
chilrear, você sabe, seus oponentes
quando ele acende a lâmpada.
701
00:30:46,845 --> 00:30:48,260
Parece divertido.
702
00:30:48,363 --> 00:30:50,399
Vou pesquisar voos
e terminologia de hóquei.
703
00:30:50,400 --> 00:30:51,520
Sim. Tudo bem, eu te amo.
704
00:30:51,573 --> 00:30:54,783
Eu também te amo. Esteja seguro.
705
00:30:56,958 --> 00:30:59,512
O que você está olhando, cara?
706
00:31:00,410 --> 00:31:01,894
O que? Não.
707
00:31:01,998 --> 00:31:03,630
Calma na calma e
brincando de planejador de casamento
708
00:31:03,654 --> 00:31:04,828
é um novo visual para o Bravo 1.
709
00:31:04,966 --> 00:31:06,865
Todos os presos são iguais aqui.
710
00:31:06,968 --> 00:31:09,764
Não há Bravo 1 no FID.
711
00:31:09,868 --> 00:31:11,799
Você diz isso como se não se importasse.
712
00:31:11,800 --> 00:31:13,284
Você está me dizendo que você
queria que você estivesse pulando
713
00:31:13,285 --> 00:31:15,114
da parte de trás disso
avião no fogo?
714
00:31:15,218 --> 00:31:16,598
Uh...
715
00:31:16,702 --> 00:31:18,082
você sabe, é engraçado.
716
00:31:18,083 --> 00:31:20,256
Tão perto dos meus 20 anos,
717
00:31:20,257 --> 00:31:22,087
a primeira vez que posso
lembre-se de sair de casa
718
00:31:22,190 --> 00:31:23,777
mais focado no que
vem depois da operação.
719
00:31:23,778 --> 00:31:26,022
Meses de pé
para baixo me deu
720
00:31:26,125 --> 00:31:27,747
uma ideia de como é a vida
721
00:31:27,851 --> 00:31:29,438
sem operar. Homem,
722
00:31:29,439 --> 00:31:31,130
talvez eu não tenha
offramp como você,
723
00:31:31,234 --> 00:31:32,580
mas eu tenho que te dizer,
724
00:31:32,683 --> 00:31:34,282
Agora vejo as possibilidades.
725
00:31:34,306 --> 00:31:36,032
Fique com aquele Judas de quatro patas
726
00:31:36,135 --> 00:31:37,654
longe de mim lá,
Brock-a-doodle-do.
727
00:31:37,792 --> 00:31:40,346
Bem, talvez nós
não deixe que eles saibam
728
00:31:40,450 --> 00:31:42,797
- que não odiamos esta operação de baixo risco.
- Sim, legal.
729
00:31:42,901 --> 00:31:45,696
Eu nunca percebi o quanto Trent
jogou buffer entre esses dois.
730
00:31:45,800 --> 00:31:48,872
Este será um longo mês.
731
00:31:52,393 --> 00:31:54,188
Drew Franklin.
732
00:31:54,291 --> 00:31:57,536
O homem, o mito, o
martelo canhoto.
733
00:31:57,639 --> 00:32:00,056
Você deveria colocar
isso em uma camiseta.
734
00:32:00,159 --> 00:32:02,264
Então, uh, pegue um que sirva.
735
00:32:04,163 --> 00:32:06,338
Drew ou Franklin?
736
00:32:06,476 --> 00:32:08,304
Atraiu.
737
00:32:08,305 --> 00:32:09,893
Somos os primeiros nomes aqui também.
738
00:32:10,031 --> 00:32:11,688
Na verdade, Pepper's
o primeiro nome é Aliz.
739
00:32:11,826 --> 00:32:14,000
Brockroach, sério, cara.
740
00:32:14,001 --> 00:32:16,727
Por favor, eu juro por Baby
Jesus, você pode simplesmente parar?
741
00:32:16,831 --> 00:32:18,557
Sonny tem um temperamento forte.
742
00:32:18,660 --> 00:32:20,628
E ele ronca como um Mark 48.
743
00:32:20,731 --> 00:32:22,146
Algo para pensar
quando você está escolhendo
744
00:32:22,147 --> 00:32:23,562
seu beliche, sabe?
745
00:32:23,665 --> 00:32:25,978
Não precisamos fazer um
encontro completo e saudação.
746
00:32:26,082 --> 00:32:28,497
Estou aqui apenas para cumprir minha pena.
747
00:32:28,498 --> 00:32:30,155
Não estou procurando fazer amigos.
748
00:32:31,052 --> 00:32:33,399
Você sabe, eu coloquei o charme
ofensivo quando entrei
749
00:32:33,503 --> 00:32:35,469
esse grupo, eu conheci
com ombros frios
750
00:32:35,470 --> 00:32:37,472
e cotovelos irregulares.
751
00:32:37,576 --> 00:32:38,887
Essa abordagem?
752
00:32:39,026 --> 00:32:41,925
Não diga que não avisei.
753
00:32:45,549 --> 00:32:47,379
Ei, Drew?
754
00:32:49,174 --> 00:32:51,210
Atraiu!
755
00:32:54,593 --> 00:32:57,078
Olha, eu sei que você está
não faz parte da Bravo,
756
00:32:57,216 --> 00:32:59,667
mas isso só vai fazer
as coisas são muito mais fáceis
757
00:32:59,770 --> 00:33:02,635
para todos se você
sabe como nós rolamos.
758
00:33:02,739 --> 00:33:05,914
Bem, eu não sei o que
você vê neste avião,
759
00:33:06,018 --> 00:33:07,778
mas eu vejo um monte
de crianças problemáticas
760
00:33:07,916 --> 00:33:10,057
O comando é colocar em uma prateleira.
761
00:33:11,782 --> 00:33:13,750
E eu odeio quebrar o que
meses de serviço em terra
762
00:33:13,853 --> 00:33:15,200
deveria ter deixado claro.
763
00:33:16,580 --> 00:33:19,066
Mas não há
Equipe Bravo mais.
764
00:33:34,840 --> 00:33:36,392
Mostre-me suas mãos!
765
00:33:36,393 --> 00:33:38,084
Onde está a biblioteca?
766
00:33:38,085 --> 00:33:40,156
- Vá para o chão!
- Mostre-nos suas mãos!
767
00:33:46,610 --> 00:33:49,717
E isso é o que é conhecido como
sendo sugado para dentro da sala.
768
00:33:49,820 --> 00:33:51,269
Veja, você estava tão focado
769
00:33:51,270 --> 00:33:53,686
sobre o problema dele que você
não conseguiu limpar seu canto.
770
00:33:53,790 --> 00:33:55,826
Acontece com experiente
operadores também.
771
00:33:55,964 --> 00:33:57,828
É por isso que perfuramos.
772
00:33:57,932 --> 00:34:00,314
Quando vamos ensiná-los
entrada de quarto individual?
773
00:34:00,417 --> 00:34:02,109
Isso não é uma coisa.
774
00:34:02,212 --> 00:34:04,612
Você está me dizendo que nunca
limpou um quarto sozinho, Tex?
775
00:34:04,697 --> 00:34:07,010
Breve é ensinar
prática padrão.
776
00:34:07,148 --> 00:34:09,116
Limpeza individual
não é padrão.
777
00:34:09,219 --> 00:34:11,289
- Vamos executá-lo novamente.
- OK.
778
00:34:11,290 --> 00:34:13,120
Sim.
779
00:34:18,194 --> 00:34:20,506
Cães de ataque melhoram
operabilidade de inúmeras maneiras.
780
00:34:20,610 --> 00:34:22,853
Para começar, os cães podem
explorar pontos de entrada
781
00:34:22,957 --> 00:34:25,580
operadores humanos não podem
acessar ou se encaixar.
782
00:34:25,684 --> 00:34:28,307
Lundgren, entre lá.
783
00:34:28,411 --> 00:34:30,964
- Não posso.
- Exatamente.
784
00:34:30,965 --> 00:34:33,209
Pimenta, suba.
785
00:34:35,659 --> 00:34:37,660
Os cães também podem
distrair o inimigo,
786
00:34:37,661 --> 00:34:39,836
deixando-os vulneráveis.
Lundgren, Andersson,
787
00:34:39,939 --> 00:34:42,218
- configurado como OPFOR.
- Sim.
788
00:34:46,567 --> 00:34:48,845
- Pegue ele!
- Ei, ei, ei, ei!
789
00:34:50,881 --> 00:34:52,676
Pimenta, mexa-se!
790
00:34:52,814 --> 00:34:54,402
Aqui!
791
00:34:56,163 --> 00:34:57,716
Todo esse tempo abaixo,
792
00:34:57,819 --> 00:34:59,373
vocês têm sorte.
793
00:34:59,476 --> 00:35:00,856
Sim, sorte não é a primeira palavra
794
00:35:00,857 --> 00:35:02,340
isso vem à mente quando
você está prestes a chutar uma porta
795
00:35:02,341 --> 00:35:03,652
e você não sabe
o que há do outro lado.
796
00:35:03,653 --> 00:35:05,309
Justo, mas como podemos evoluir
797
00:35:05,310 --> 00:35:07,208
se apenas praticarmos?
798
00:35:07,312 --> 00:35:09,037
Eu já fui como você, garoto.
799
00:35:09,176 --> 00:35:11,281
Morrendo de vontade de entrar na luta.
800
00:35:11,385 --> 00:35:13,489
Eu evoluí.
801
00:35:13,490 --> 00:35:15,319
O inimigo também.
802
00:35:15,320 --> 00:35:17,253
O mesmo aconteceu com a violência.
803
00:35:18,116 --> 00:35:20,566
Não apenas a violência que sofri.
804
00:35:21,705 --> 00:35:23,673
Mas a violência que infligi.
805
00:35:31,232 --> 00:35:33,476
Vamos, Brock, sempre que
você tem uma chance aqui.
806
00:35:33,579 --> 00:35:36,063
Uau, onde você conseguiu isso?
Não podemos sair da base.
807
00:35:36,064 --> 00:35:38,239
Eu dei dinheiro a Lundgren,
pediu para ele pegar alguma coisa
808
00:35:38,343 --> 00:35:40,103
uma criança de dez anos
gostaria, mas, uh,
809
00:35:40,207 --> 00:35:41,656
isso parece um pouco adulto?
810
00:35:41,760 --> 00:35:43,519
Parece um pouco não inglês.
811
00:35:43,520 --> 00:35:46,351
Uau, seu garoto, uh,
ele fala sueco Chef?
812
00:35:46,454 --> 00:35:47,983
Vamos, rapazes,
vamos parar de tagarelar
813
00:35:48,007 --> 00:35:49,525
e coloque a Playgirl
longe e, uh,
814
00:35:49,526 --> 00:35:51,459
Brock tratou você
aí, vamos.
815
00:35:54,462 --> 00:35:57,085
Hum-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
816
00:35:57,224 --> 00:35:59,226
Uau, isso é dinheiro local?
817
00:35:59,329 --> 00:36:01,366
Sente-se, vamos pegar
isso de suas mãos.
818
00:36:01,469 --> 00:36:03,299
Acho que vou salvá-lo.
819
00:36:03,402 --> 00:36:06,232
Tenho um cara em Delaware que dá
me um bônus na taxa de câmbio.
820
00:36:06,233 --> 00:36:07,831
Vamos lá, do que é membro
o Clube dos Meninos Bilionários
821
00:36:07,855 --> 00:36:08,855
precisa de alguns trocados?
822
00:36:08,856 --> 00:36:10,444
Você ouviu aquela sobre mim
823
00:36:10,582 --> 00:36:11,997
sendo um garoto de fundo fiduciário?
824
00:36:12,100 --> 00:36:14,862
Bem, isso não é uma negação.
825
00:36:14,965 --> 00:36:16,759
Então eu acho que é verdade.
826
00:36:16,760 --> 00:36:19,970
Como você sabe quando um
SEAL está dizendo a verdade?
827
00:36:21,282 --> 00:36:24,042
Apenas 90% do que ele
diz que é besteira.
828
00:36:25,873 --> 00:36:29,117
Diga-me que você não está aumentando
em um flush draw fraco?
829
00:36:29,221 --> 00:36:31,844
- Uau.
- Ah, ele só...
830
00:36:31,948 --> 00:36:33,984
Bem, ele se foi. Ver,
isso faz um a menos.
831
00:36:34,122 --> 00:36:35,571
- Você está fora.
- Até mais, amigo.
832
00:36:35,572 --> 00:36:36,918
Então, ah, eu sou o
apenas um curioso
833
00:36:37,022 --> 00:36:39,438
como Drew conseguiu o seu
mãos em dinheiro sueco?
834
00:36:40,474 --> 00:36:43,234
Os caras do SOG queriam aprender
algumas das coisas fora do padrão
835
00:36:43,235 --> 00:36:45,513
não estamos ensinando.
836
00:36:45,617 --> 00:36:48,067
Disse a eles que compartilharia minha sabedoria
837
00:36:48,171 --> 00:36:49,413
por um preço.
838
00:36:49,414 --> 00:36:50,829
Bem, aquele cara foi enganado.
839
00:36:50,967 --> 00:36:52,899
Estou mais preocupado com
Drew vendendo segredos.
840
00:36:52,900 --> 00:36:55,178
Bem, não se preocupe.
841
00:36:55,282 --> 00:36:58,630
Eu passei pelo Stallone
movimentos clássicos como os meus.
842
00:36:58,733 --> 00:37:01,702
-Rambo?
- Todos os cinco.
843
00:37:01,805 --> 00:37:03,151
Você os enganou?
844
00:37:03,290 --> 00:37:05,499
A besteira desse cara vai
nos colocar em apuros, Jace.
845
00:37:05,602 --> 00:37:06,845
Mais problemas.
846
00:37:06,948 --> 00:37:08,294
Ah, ao contrário do
andar superior você pegou
847
00:37:08,295 --> 00:37:09,640
no banheiro particular de Walch?
848
00:37:09,641 --> 00:37:11,988
Você tem que dar o
garoto algum crédito, cara.
849
00:37:12,091 --> 00:37:14,853
Por pensar fora da caixa
enquanto estamos confinados aqui.
850
00:37:14,991 --> 00:37:16,992
Isso é algum
merda de time da velha escola.
851
00:37:16,993 --> 00:37:19,547
Eu direi que coroa
que ele tem sobre ele,
852
00:37:19,651 --> 00:37:21,963
isso poderia, uh, financiar
uma pequena viagem de campo
853
00:37:22,067 --> 00:37:23,964
para a cidade para nós, certo?
854
00:37:23,965 --> 00:37:26,001
- Eu gosto disso. Eu gosto disso.
- OK.
855
00:37:26,002 --> 00:37:27,807
- Tudo bem, agora estamos conversando.
- É a seqüência de derrotas do Bravo
856
00:37:27,831 --> 00:37:30,696
tanto tempo que você esqueceu
o vencedor vai para os despojos?
857
00:37:30,834 --> 00:37:32,874
Você esteve fora do comando
tanto tempo que você esqueceu
858
00:37:32,974 --> 00:37:35,874
quem eu sou e o que
porra, eu posso fazer com você?
859
00:37:36,012 --> 00:37:37,255
Você tem duas opções.
860
00:37:37,358 --> 00:37:39,429
Ou devolva o
dinheiro para os suecos,
861
00:37:39,533 --> 00:37:41,983
ou doe para
seus companheiros homens-rãs.
862
00:37:42,087 --> 00:37:43,812
Lá vamos nós.
863
00:37:43,813 --> 00:37:46,125
Bem, quando você coloca assim.
864
00:37:49,370 --> 00:37:52,615
Dei um passeio
base ontem.
865
00:37:52,718 --> 00:37:55,411
Posso conhecer um lugar com
um especial para madrugadores
866
00:37:55,549 --> 00:37:56,791
para vocês, cabelos azuis.
867
00:37:56,895 --> 00:37:58,655
Uau.
868
00:37:58,759 --> 00:38:00,864
Tudo bem, ok.
869
00:38:00,968 --> 00:38:02,383
Poderia muito bem me negociar.
870
00:38:02,487 --> 00:38:04,730
Tudo bem, Magic Mike, coloque
seu dinheiro na mesa.
871
00:38:04,834 --> 00:38:06,144
Mike Mágico.
872
00:38:06,145 --> 00:38:08,146
Vamos ver o que você tem.
873
00:38:09,839 --> 00:38:12,497
Eu sei que adotar o SOCOM
Estratégia integrada de dissuasão
874
00:38:12,600 --> 00:38:14,740
pode causar alguns
dores de crescimento aqui,
875
00:38:14,878 --> 00:38:17,224
então, para nos facilitar, eu
memorandos informativos preparados
876
00:38:17,225 --> 00:38:19,882
sobre operações potenciais
com parceiros externos.
877
00:38:19,883 --> 00:38:22,230
Eu gostaria que cada um de vocês
revisar um desses resumos,
878
00:38:22,369 --> 00:38:23,714
e então podemos
reunir-se novamente amanhã
879
00:38:23,715 --> 00:38:25,130
para discutir como eles se alinham
880
00:38:25,268 --> 00:38:26,659
com os objetivos do SOCOM
e as táticas do DEVGRU.
881
00:38:26,683 --> 00:38:28,306
Se você já
fiz todo o trabalho,
882
00:38:28,409 --> 00:38:29,790
por que temos que revisá-lo?
883
00:38:29,893 --> 00:38:33,587
Você está, uh,
questionando a si mesmo?
884
00:38:34,691 --> 00:38:37,073
De jeito nenhum, Tenente
Comandante Kirkpatrick.
885
00:38:37,176 --> 00:38:38,937
Minha experiência em
inteligência e logística
886
00:38:39,040 --> 00:38:41,559
oferece uma perspectiva
nesses pacotes.
887
00:38:41,560 --> 00:38:44,149
Olhos frescos do antigo
operadores nesta sala
888
00:38:44,252 --> 00:38:47,670
garante que estamos examinando
nossas opções de todos os ângulos.
889
00:38:47,773 --> 00:38:50,396
SAS australiano.
890
00:38:50,397 --> 00:38:52,433
ATF.
891
00:38:52,537 --> 00:38:53,779
DEA.
892
00:38:53,917 --> 00:38:55,263
Organização Mundial de Saúde.
893
00:38:55,402 --> 00:38:57,438
Os ativos de nível um são
destinado a ser independente,
894
00:38:57,542 --> 00:39:01,166
e você quer nos amarrar
à supervisão externa.
895
00:39:01,304 --> 00:39:04,583
Dick Marcinko deve ser
rolando em seu túmulo.
896
00:39:04,687 --> 00:39:06,378
Você, ah,
897
00:39:06,482 --> 00:39:09,001
você sabe quem é?
898
00:39:11,866 --> 00:39:13,799
Você quer me explicar
899
00:39:13,937 --> 00:39:15,560
o que é isso de novo?
900
00:39:15,663 --> 00:39:16,939
Smoörgaåstarta.
901
00:39:16,940 --> 00:39:18,908
Salmão fumado, ovos,
rabanetes, pepinos.
902
00:39:19,011 --> 00:39:21,289
Esse é o pior bolo
receita que já ouvi.
903
00:39:21,428 --> 00:39:22,601
É um sanduíche.
904
00:39:22,705 --> 00:39:24,050
Com uma crise de identidade.
905
00:39:24,051 --> 00:39:26,087
Ei, depois disso, o que você diria
906
00:39:26,191 --> 00:39:28,711
vamos às compras? eu preciso escolher
um elegante relógio sueco.
907
00:39:28,814 --> 00:39:30,298
Preciso de uma herança para Leanne.
908
00:39:30,402 --> 00:39:31,990
Você sabe, cheguei a um, uh,
909
00:39:32,128 --> 00:39:33,819
O novo cavalheiro de Hannah.
910
00:39:34,855 --> 00:39:36,477
Relógios suecos, hein?
911
00:39:36,615 --> 00:39:37,858
Você está pensando
912
00:39:37,961 --> 00:39:40,274
dos suíços,
Carmen Sonny-diego.
913
00:39:40,378 --> 00:39:42,794
Esse cara. Segure o
telefone aqui, ok?
914
00:39:42,897 --> 00:39:44,485
Sério, quero dizer,
915
00:39:44,623 --> 00:39:47,695
você pode tosquiar os suecos
tudo que você quer, mas não tome
916
00:39:47,799 --> 00:39:49,594
meu apelido apareceu lá,
917
00:39:49,697 --> 00:39:51,249
Marinheiro Timmy.
918
00:39:54,599 --> 00:39:56,428
Há algo que
Os suecos são famosos por,
919
00:39:56,532 --> 00:39:58,879
é a equipe feminina de esqui.
920
00:39:58,982 --> 00:40:01,606
Eu acho que vou, uh,
Eu irei procurá-los.
921
00:40:01,709 --> 00:40:03,297
Ah, ok, olhe isso.
922
00:40:03,401 --> 00:40:05,506
Você joga uma mão de
pôquer e você desiste
923
00:40:05,644 --> 00:40:07,405
e agora você está
nos resgatando novamente.
924
00:40:07,508 --> 00:40:09,831
- Relaxe, Sonny, coma um bolo.
- Não, Jace, estou relaxado, cara.
925
00:40:09,855 --> 00:40:11,281
- Coma o bolo.
- Estou, mas se você quiser
926
00:40:11,305 --> 00:40:14,135
mandar em alguém,
por que você não, ah...
927
00:40:14,239 --> 00:40:17,069
diga a ele para parar com isso
besteira de estudo independente.
928
00:40:17,207 --> 00:40:19,347
Não, ele não pode me "mandar"
porque ele não é meu chefe.
929
00:40:19,486 --> 00:40:22,109
Ele é o Bravo 1, e ele
supera todos nós.
930
00:40:22,212 --> 00:40:23,914
- Ah, isso não é uma operação.
- Relaxe, cara.
931
00:40:23,938 --> 00:40:25,215
É detenção.
932
00:40:25,319 --> 00:40:27,701
Você sabe, sua atitude é uma merda.
933
00:40:27,839 --> 00:40:29,772
Hum, aqui está um...
934
00:40:29,875 --> 00:40:31,532
aqui está um boato que posso verificar.
935
00:40:31,636 --> 00:40:34,501
- O que é isso?
- Você é um idiota do tamanho do Texas.
936
00:40:45,339 --> 00:40:47,168
O que diabos foi isso?
937
00:40:47,306 --> 00:40:49,446
Por aqui. Mover.
938
00:40:57,351 --> 00:40:59,973
- Parece que uma bomba explodiu.
- As probabilidades são baixas de um ataque terrorista
939
00:40:59,974 --> 00:41:02,356
- na Suécia.
- Não, deve ter sido uma explosão no gasoduto.
940
00:41:02,494 --> 00:41:04,599
- Incêndios subsequentes.
- Seja o que for, há pessoas feridas.
941
00:41:04,600 --> 00:41:06,255
Podemos ajudá-los até o
equipes de emergência chegam.
942
00:41:06,256 --> 00:41:08,017
Não deveríamos
estar fora da base.
943
00:41:08,120 --> 00:41:10,513
Exponha-nos, haverá um
muito pior quando voltarmos para casa.
944
00:41:10,537 --> 00:41:12,780
Sim, bem, foda-se, tudo
certo? As besteiras do comando
945
00:41:12,884 --> 00:41:14,679
não há razão para nós
fique à margem.
946
00:41:14,782 --> 00:41:17,889
Ray, leve Drew e Omar, prepare-se
um PCC ali. Resto de você?
947
00:41:17,992 --> 00:41:20,167
Por minha conta, procure os feridos.
948
00:41:20,270 --> 00:41:21,686
Vamos, mova-se.
949
00:41:23,722 --> 00:41:24,930
Ajude-o.
950
00:41:25,034 --> 00:41:27,174
Tudo bem.
951
00:41:27,277 --> 00:41:29,176
Tudo bem, fácil, fácil.
952
00:41:29,279 --> 00:41:30,279
Vá em frente nisso
direção, senhora.
953
00:41:30,280 --> 00:41:31,660
Tudo bem.
954
00:41:31,661 --> 00:41:33,974
Está tudo bem. Vir
sobre. Cubram suas bocas.
955
00:41:34,077 --> 00:41:35,557
Cubram suas bocas.
A ajuda está a caminho.
956
00:41:35,665 --> 00:41:37,702
Supere isso
área bem ali.
957
00:41:43,811 --> 00:41:45,467
Estou vendo grave
queimaduras, lacerações,
958
00:41:45,468 --> 00:41:46,952
algumas fraturas.
959
00:41:47,056 --> 00:41:49,679
Vai ser difícil de tratar
até os médicos chegarem.
960
00:41:49,783 --> 00:41:51,439
Não temos muitos equipamentos.
961
00:41:52,889 --> 00:41:55,064
Senhora, você fala inglês?
962
00:41:55,167 --> 00:41:58,412
Tem alguma coisa na sua bolsa
podemos usar como suprimentos médicos?
963
00:42:00,483 --> 00:42:02,243
Kit de primeiros socorros.
964
00:42:03,244 --> 00:42:05,005
Há alguns absorventes internos.
965
00:42:07,041 --> 00:42:08,697
Não tenho certeza se nós
tenho suprimentos suficientes
966
00:42:08,698 --> 00:42:11,114
para tratar todos os
feridas que estamos vendo.
967
00:42:11,252 --> 00:42:14,393
Pelo menos posso começar a fechar
algumas dessas lacerações.
968
00:42:15,774 --> 00:42:17,258
Qualquer que seja a bebida que esteja aqui
969
00:42:17,362 --> 00:42:19,052
é forte o suficiente para
ajudar a limpar feridas.
970
00:42:19,053 --> 00:42:21,573
Isso é bom pensar. Seria um prazer
vejo que você está calmo no caos.
971
00:42:21,677 --> 00:42:23,056
Isso estava em dúvida?
972
00:42:23,057 --> 00:42:26,440
Você não exatamente
presente como um cara de equipe.
973
00:42:29,961 --> 00:42:33,240
Ei, parece que estamos
aproximando-se da origem.
974
00:42:33,343 --> 00:42:34,759
Eu gastei o suficiente
tempo na caixa de areia
975
00:42:34,862 --> 00:42:38,141
conhecer um carro-bomba
quando vejo um.
976
00:42:43,181 --> 00:42:44,181
Porra.
977
00:42:44,182 --> 00:42:45,597
Isso é fogo AK.
978
00:42:45,701 --> 00:42:47,219
Ficamos ativos
atiradores no shopping.
979
00:42:47,323 --> 00:42:49,359
Este é um ataque coordenado.
980
00:42:49,463 --> 00:42:53,743
Porra, e não temos armas
entre nós para tirá-los.
981
00:42:57,333 --> 00:43:00,129
Legendagem patrocinada pela CBS
982
00:43:00,232 --> 00:43:03,615
Legendado por acesso à mídia
Grupo em WGBH access.wgbh.org
76752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.