All language subtitles for S04_E14_The_Grove_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,421 --> 00:00:06,424 ( Record playing ) 2 00:00:11,679 --> 00:00:16,726 - J“ maybe... I - ( Girl laughing) 3 00:00:16,893 --> 00:00:21,022 J' you'll think of me j' 4 00:00:22,315 --> 00:00:28,946 j' when you are all alone... I 5 00:00:31,324 --> 00:00:32,783 Griselda. 6 00:00:32,950 --> 00:00:36,078 - ( Walker snarling ) - J' maybe the one I 7 00:00:36,245 --> 00:00:40,082 - j' who is waiting... j' -( Kettle whistling ) 8 00:00:40,249 --> 00:00:43,252 J' for you I 9 00:00:43,419 --> 00:00:47,757 I will prove untrue j' 10 00:00:47,924 --> 00:00:52,803 I then what will you do? I 11 00:00:52,970 --> 00:00:54,972 ( theme music playing ) 12 00:01:31,509 --> 00:01:33,511 ( Crickets chirping ) 13 00:01:46,983 --> 00:01:49,193 You can sleep, Lizzie. I'm okay. 14 00:01:49,360 --> 00:01:51,404 If there's trouble, I can take Judith. 15 00:01:51,570 --> 00:01:53,239 I can help. 16 00:01:53,406 --> 00:01:55,700 You really think you can help me? 17 00:01:55,866 --> 00:01:57,868 I know I can, ma'am. 18 00:02:03,958 --> 00:02:06,294 Do you think there'll be kids there? 19 00:02:06,460 --> 00:02:08,587 At terminus? 20 00:02:08,754 --> 00:02:11,048 If their parents kept them safe. 21 00:02:11,215 --> 00:02:13,384 Like tyreese kept all of you safe. 22 00:02:13,551 --> 00:02:16,387 I saved tyreese. 23 00:02:16,554 --> 00:02:18,889 There were people shooting at him. 24 00:02:19,056 --> 00:02:21,058 I shot them. 25 00:02:23,144 --> 00:02:25,354 First a man, then a woman. 26 00:02:29,233 --> 00:02:32,236 I didn't mean to shoot her in the head. 27 00:02:32,403 --> 00:02:34,405 You had to. 28 00:02:35,656 --> 00:02:37,658 You saved tyreese. 29 00:02:40,119 --> 00:02:42,246 Maybe there'll be kids there, 30 00:02:42,413 --> 00:02:45,082 even if their parents couldn't keep them safe. 31 00:02:45,249 --> 00:02:47,585 Maybe the kids kept their parents safe. 32 00:02:47,752 --> 00:02:49,795 Yeah. 33 00:02:52,214 --> 00:02:54,425 Did you have kids? 34 00:02:54,592 --> 00:02:56,344 I did. 35 00:02:56,510 --> 00:02:58,095 A kid. 36 00:02:58,262 --> 00:03:00,056 A daughter. 37 00:03:00,222 --> 00:03:01,849 What was she like? 38 00:03:03,768 --> 00:03:05,770 She was sweet. 39 00:03:08,439 --> 00:03:11,108 She didn't have a mean bone in her body. 40 00:03:13,194 --> 00:03:15,237 Is that why she isn't here now? 41 00:03:17,114 --> 00:03:19,116 Yeah. 42 00:03:22,286 --> 00:03:25,081 Do you miss her? 43 00:03:25,247 --> 00:03:27,291 Every day. 44 00:03:30,127 --> 00:03:32,171 Would you miss me? 45 00:03:34,590 --> 00:03:36,675 I'm not gonna have to miss you. 46 00:03:38,803 --> 00:03:40,388 You're dead on your feet. 47 00:03:40,554 --> 00:03:41,914 Go sleep next to your sister, okay? 48 00:03:42,056 --> 00:03:43,391 But, ma'am, I can help. 49 00:03:43,557 --> 00:03:45,410 I'm gonna need your help looking after things tomorrow. 50 00:03:45,434 --> 00:03:47,520 Go to sleep, okay? 51 00:04:06,163 --> 00:04:08,082 ( Grunts ) No. 52 00:04:08,249 --> 00:04:11,043 (Tyreese murmuring ) 53 00:04:11,210 --> 00:04:13,587 No, no. 54 00:04:13,754 --> 00:04:15,548 No, no. No. 55 00:04:21,720 --> 00:04:24,140 Found some. 56 00:04:24,306 --> 00:04:27,059 There you go. Good job. 57 00:04:40,197 --> 00:04:43,492 - It hurts, right? - Oh, yeah. It hurts. 58 00:04:44,660 --> 00:04:46,036 This will fight the infection. 59 00:04:46,203 --> 00:04:48,289 Might even bring down your fever. 60 00:04:51,876 --> 00:04:53,669 What do you think? 61 00:04:53,836 --> 00:04:56,881 Three days out? Four days? 62 00:04:57,047 --> 00:04:59,550 We haven't seen any of those maps at the crossings. 63 00:04:59,717 --> 00:05:01,677 I'm not sure. 64 00:05:03,721 --> 00:05:05,806 Lizzie's tough. 65 00:05:07,433 --> 00:05:10,060 When it comes to people. 66 00:05:10,227 --> 00:05:12,396 What do you mean? 67 00:05:12,563 --> 00:05:15,483 You haven't seen it? 68 00:05:15,649 --> 00:05:18,861 How she's confused about them, the walkers. 69 00:05:19,028 --> 00:05:21,280 She doesn't see what they are. 70 00:05:21,447 --> 00:05:23,741 She thinks they're just different. 71 00:05:32,041 --> 00:05:33,626 Tyreese: Mica the same way? 72 00:05:33,792 --> 00:05:35,753 No, she's worse. 73 00:05:37,546 --> 00:05:40,132 She doesn't have a mean bone in her body. 74 00:05:42,551 --> 00:05:44,595 Mica: Did "Tom Sawyer" have a happy ending? 75 00:05:44,762 --> 00:05:47,097 We never got to finish it. 76 00:05:47,264 --> 00:05:49,934 Well, Tom and huck, 77 00:05:50,100 --> 00:05:52,603 they stop injun Joe and his partner 78 00:05:52,770 --> 00:05:54,563 and wind up getting all his gold. 79 00:05:54,730 --> 00:05:56,941 - So they wind up rich? - Mm-hmm. 80 00:05:57,107 --> 00:05:59,235 And the widow Douglas adopts huck. 81 00:05:59,401 --> 00:06:00,903 Like you adopted us? 82 00:06:01,070 --> 00:06:03,906 Yeah, I'm just like the widow Douglas. 83 00:06:04,073 --> 00:06:06,283 And I'm huck Finn. 84 00:06:06,450 --> 00:06:09,161 I think you're more like Tom Sawyer. 85 00:06:09,328 --> 00:06:11,455 Yeah, you're right. 86 00:06:11,622 --> 00:06:13,415 You're way more like huck Finn. 87 00:06:13,582 --> 00:06:16,252 You're not even grossed out by dead rabbits. 88 00:06:16,418 --> 00:06:18,837 Forgot you used to read to them. 89 00:06:20,798 --> 00:06:22,383 I did. 90 00:06:24,969 --> 00:06:27,846 Terminus. 91 00:06:28,013 --> 00:06:30,224 Terminus. 92 00:06:30,391 --> 00:06:33,477 ( Giggles ) Terminus. 93 00:06:33,644 --> 00:06:35,771 I am a robot. 94 00:06:35,938 --> 00:06:39,066 Come live with me at terminus 95 00:06:39,233 --> 00:06:41,902 where we have robot parties 96 00:06:42,069 --> 00:06:44,905 and dance with our robot friends. 97 00:06:45,072 --> 00:06:47,241 Terminus. 98 00:06:47,408 --> 00:06:50,286 ( Laughing ) 99 00:06:57,543 --> 00:06:59,753 ( Snarling ) 100 00:07:03,757 --> 00:07:06,302 Lizzie, don't. 101 00:07:06,468 --> 00:07:08,846 - What? - Eyes forward. 102 00:07:20,858 --> 00:07:23,193 - You smell that? - Yeah. 103 00:07:23,360 --> 00:07:25,529 There's a fire somewhere. 104 00:07:25,696 --> 00:07:28,574 Must be a big one. It isn't anywhere around here. 105 00:07:30,909 --> 00:07:33,871 We should stop here. We need to look for water. 106 00:07:34,038 --> 00:07:36,040 I can do it. 107 00:07:36,206 --> 00:07:39,001 No, you need to rest. Rest your arm. 108 00:07:39,168 --> 00:07:41,045 Mica will help me. 109 00:07:48,302 --> 00:07:51,388 I spy trees and weeds. 110 00:07:52,931 --> 00:07:54,558 Your turn. 111 00:08:03,359 --> 00:08:06,278 Here. You stay here. 112 00:08:36,642 --> 00:08:38,686 ( Snarling ) 113 00:08:52,282 --> 00:08:54,243 Tyreese. 114 00:08:57,413 --> 00:08:59,206 Sometimes we have to kill them. 115 00:08:59,373 --> 00:09:02,334 I know that. But sometimes we don't. 116 00:09:02,501 --> 00:09:04,837 (Judith crying ) 117 00:09:05,003 --> 00:09:08,132 (Growling ) 118 00:09:08,298 --> 00:09:11,552 You know Lizzie can carry a lot more than me. 119 00:09:11,719 --> 00:09:14,638 I had you come because I wanted to talk to you. 120 00:09:14,805 --> 00:09:16,140 Why? 121 00:09:16,306 --> 00:09:18,058 Because you're little and you're sweet 122 00:09:18,225 --> 00:09:20,686 and those are two things that can get you killed. 123 00:09:20,853 --> 00:09:23,105 You can't change how big you are... 124 00:09:23,272 --> 00:09:24,982 I wish I could. 125 00:09:25,149 --> 00:09:26,650 But you can toughen up. 126 00:09:26,817 --> 00:09:29,153 I don't have to be tough. 127 00:09:29,319 --> 00:09:31,822 I can run. I'm good at that. 128 00:09:34,241 --> 00:09:38,370 My daughter ran and it wasn't enough. 129 00:09:40,831 --> 00:09:43,417 That's why I taught the kids at the prison to do more than that. 130 00:09:43,584 --> 00:09:45,711 I can kill walkers. 131 00:09:45,878 --> 00:09:47,880 I mean, I've tried. 132 00:09:49,131 --> 00:09:52,259 I'm not like my sister. I'm not messed up. 133 00:09:52,426 --> 00:09:54,720 I know what they are. 134 00:09:54,887 --> 00:09:57,097 But I can't kill people. 135 00:09:57,264 --> 00:09:58,849 I could never do that. 136 00:10:00,517 --> 00:10:03,604 When the bad people were at the prison, 137 00:10:03,771 --> 00:10:05,606 they were right in front of us 138 00:10:05,773 --> 00:10:08,275 and I held up my gun, 139 00:10:08,442 --> 00:10:10,486 but I couldn't pthhetfiggen 140 00:10:10,652 --> 00:10:13,864 killing people is wrong. 141 00:10:14,031 --> 00:10:16,283 Someone killed Karen and David. 142 00:10:16,450 --> 00:10:19,203 They just killed them. They were nice. 143 00:10:19,369 --> 00:10:21,205 What about people who try to kill you? 144 00:10:21,371 --> 00:10:24,249 I don't even wish I could. 145 00:10:26,919 --> 00:10:31,173 People came in and killed our friends. 146 00:10:31,340 --> 00:10:34,301 And I feel sorry for them. 147 00:10:34,468 --> 00:10:36,720 Why? 148 00:10:36,887 --> 00:10:40,182 Because they probably weren't like that before. 149 00:10:40,349 --> 00:10:42,768 Sooner or later you're gonna have to do it. 150 00:10:42,935 --> 00:10:45,145 You'll have to do it or you'll die. 151 00:10:45,312 --> 00:10:47,481 So you're gonna change the way you think about it. 152 00:10:47,648 --> 00:10:49,775 You have to change. Everyone does now. 153 00:10:49,942 --> 00:10:51,693 Things don't just work out. 154 00:10:51,860 --> 00:10:53,570 Look. 155 00:11:04,039 --> 00:11:08,585 My mom used to say everything works out the way it's supposed to. 156 00:11:24,810 --> 00:11:26,728 Mica: What are these? 157 00:11:26,895 --> 00:11:30,148 - Carol: Pecans. - Oh, I love pecans. 158 00:11:30,315 --> 00:11:32,901 You know, maybe we could catch our breath here for a while. 159 00:11:37,781 --> 00:11:39,700 We're still going to terminus, right? 160 00:11:39,867 --> 00:11:42,452 We'll just stay a day or two. 161 00:11:42,619 --> 00:11:44,454 There's a well full of water. 162 00:11:44,621 --> 00:11:46,123 Fences. 163 00:11:46,290 --> 00:11:47,809 They're not big, but they're something. 164 00:11:47,833 --> 00:11:49,418 And we saw deer. They eat pecans. 165 00:11:49,585 --> 00:11:51,044 We should be able to kill one to eat. 166 00:11:51,211 --> 00:11:52,838 We can eat these, too, right? 167 00:11:53,005 --> 00:11:54,405 You can eat your fill and then some. 168 00:11:54,506 --> 00:11:55,591 Look. 169 00:11:59,052 --> 00:12:01,471 Bet that's what we were smelling. 170 00:12:01,638 --> 00:12:03,098 Looks far enough away. 171 00:12:03,265 --> 00:12:05,434 I wonder how it started. 172 00:12:05,601 --> 00:12:08,437 Maybe lightning. Maybe a campfire. 173 00:12:08,604 --> 00:12:10,105 I can patch that fence. 174 00:12:10,272 --> 00:12:12,032 It's probably where the deer are coming from. 175 00:12:12,190 --> 00:12:15,861 We should leave it. Just play it really safe in here. 176 00:12:16,028 --> 00:12:17,779 ( Knocking ) 177 00:12:20,449 --> 00:12:23,577 If there's one in there, it's not moving much. 178 00:12:23,744 --> 00:12:26,830 Let's just stay close, go slow room to room. 179 00:12:26,997 --> 00:12:28,790 Girls, you sit tight. 180 00:12:28,957 --> 00:12:32,002 You don't come in until we come out no matter what you hear. 181 00:12:33,629 --> 00:12:36,173 Lizzie's got Judith. Mica, get out your gun. 182 00:12:36,340 --> 00:12:38,383 You're gonna need to stand watch. 183 00:12:40,177 --> 00:12:42,346 Stand strong, little lady. 184 00:12:53,273 --> 00:12:55,776 They're gonna be okay. 185 00:12:55,943 --> 00:12:57,861 It's not that. 186 00:13:02,699 --> 00:13:05,035 Is it that there was a baby? 187 00:13:09,790 --> 00:13:11,601 They're gonna find one in there and they're going... 188 00:13:11,625 --> 00:13:13,168 Stop it. They aren't people. 189 00:13:13,335 --> 00:13:16,338 But you're wrong. All of you. 190 00:13:16,505 --> 00:13:18,799 They aren't people, Lizzie. They're just dead. 191 00:13:18,966 --> 00:13:21,218 - ( Snarling ) - ( Girls gasp) 192 00:13:23,887 --> 00:13:26,014 (Judith crying ) 193 00:13:28,767 --> 00:13:31,103 ( Gunshot ) 194 00:13:31,269 --> 00:13:34,523 ( Screaming ) Stop! Stop! Stop! 195 00:13:35,816 --> 00:13:38,110 (Judith crying ) 196 00:13:40,404 --> 00:13:42,114 - Are you okay? - ( Hyperventilating ) 197 00:13:42,280 --> 00:13:45,575 All right, come on. Come on. 198 00:13:45,742 --> 00:13:48,245 Tyreese: Come on, come on. I got you, little girl. 199 00:13:48,412 --> 00:13:49,955 - Come on. Come here. - Got her? Mica. 200 00:13:50,122 --> 00:13:52,249 Mica, lower the gun. 201 00:13:52,416 --> 00:13:55,419 You did it. You saved them. 202 00:13:57,170 --> 00:14:00,090 Why are you upset, Lizzie? Were you scared? 203 00:14:02,426 --> 00:14:05,095 Then why are you crying? 204 00:14:05,262 --> 00:14:07,431 I don't want to say. 205 00:14:09,683 --> 00:14:12,352 - I want to Bury him. - We can burn him. 206 00:14:12,519 --> 00:14:14,771 This is probably his house. 207 00:14:14,938 --> 00:14:18,275 If we're gonna use it, we should do the right thing. 208 00:14:18,442 --> 00:14:20,944 He should be with his family. 209 00:14:22,279 --> 00:14:24,614 Fine, you can Bury him yourself. 210 00:14:24,781 --> 00:14:27,159 No help from me, no help from tyreese. 211 00:14:30,787 --> 00:14:32,789 I think you're gonna help me. 212 00:14:32,956 --> 00:14:36,460 (Judith crying ) 213 00:14:38,754 --> 00:14:40,464 Lizzie. 214 00:14:40,630 --> 00:14:43,050 I'm sorry I yelled at you. 215 00:14:43,216 --> 00:14:47,012 Just look at the flowers like you're supposed to. 216 00:14:47,179 --> 00:14:48,430 Count one, two, three. 217 00:14:48,597 --> 00:14:50,307 Come on, let's count together. 218 00:14:50,474 --> 00:14:52,142 Look at the pink ones over there. You see? 219 00:14:52,309 --> 00:14:54,770 Both: One, two, three. 220 00:15:08,533 --> 00:15:11,161 We got peaches, oatmeal, baby food. 221 00:15:11,328 --> 00:15:14,372 There's a crib, baby clothes, toys. 222 00:15:14,539 --> 00:15:17,667 And look. 223 00:15:17,834 --> 00:15:20,504 Gas. Can you believe this? 224 00:15:22,422 --> 00:15:25,175 Everything always works out like it's supposed to. 225 00:15:48,657 --> 00:15:50,492 Take a break. 226 00:15:50,659 --> 00:15:52,160 Thanks. 227 00:16:08,802 --> 00:16:10,402 How are you gonna get the body over here? 228 00:16:10,554 --> 00:16:13,223 You're gonna help me. 229 00:16:17,978 --> 00:16:19,938 ( Cracks ) 230 00:16:27,487 --> 00:16:29,489 You still upset? 231 00:16:32,117 --> 00:16:34,411 Sometimes I don't understand, 232 00:16:34,578 --> 00:16:36,413 but I'm trying to, ma'am. 233 00:16:36,580 --> 00:16:38,540 I am. 234 00:16:40,083 --> 00:16:41,418 Look what I found. 235 00:16:41,585 --> 00:16:44,504 I'm gonna name her Griselda gunderson. 236 00:16:47,799 --> 00:16:50,468 Well, we got plenty of water. 237 00:16:50,635 --> 00:16:53,722 Now all we got to do is bag one of them deer and we're all set. 238 00:16:53,889 --> 00:16:56,308 - Then we'll get one. - Yeah. 239 00:17:01,479 --> 00:17:04,191 - What's wrong? - I'm not used to this. 240 00:17:04,357 --> 00:17:05,859 Used to what? 241 00:17:06,026 --> 00:17:09,738 We're in a living room in a house. 242 00:17:11,364 --> 00:17:14,117 Yeah, so relax. 243 00:17:40,143 --> 00:17:42,312 We should live here. 244 00:17:49,653 --> 00:17:51,988 ( Pecans crack ) 245 00:18:10,382 --> 00:18:13,009 ( Lizzie laughing ) 246 00:18:13,176 --> 00:18:15,887 Griselda. 247 00:18:16,054 --> 00:18:18,598 - ( Laughing ) - Lizzie. 248 00:18:18,765 --> 00:18:20,642 Come on. 249 00:18:20,809 --> 00:18:22,686 ( Snarling ) 250 00:18:22,852 --> 00:18:24,771 - You get away from it! - No, no, no! 251 00:18:24,938 --> 00:18:26,898 - Right now, Lizzie. - No, no, no, no, no. 252 00:18:27,065 --> 00:18:29,609 - No, no, no, no. - Lizzie! Lizzie! 253 00:18:29,776 --> 00:18:31,611 No! No! 254 00:18:33,989 --> 00:18:36,491 She was playing with me. She wanted a friend. 255 00:18:36,658 --> 00:18:37,993 She wanted to kill you. 256 00:18:38,159 --> 00:18:40,829 - I was gonna lead her away. - You could have died. 257 00:18:40,996 --> 00:18:42,664 It's the same thing! You killed her! 258 00:18:42,831 --> 00:18:45,667 - You killed her! It's the same thing! - Lizzie. 259 00:18:45,834 --> 00:18:48,044 What if I killed you?! What if I killed you?! 260 00:18:48,211 --> 00:18:51,464 Lizzie. Lizzie. 261 00:18:51,631 --> 00:18:53,675 You don't understand. You don't understand. 262 00:18:53,842 --> 00:18:55,844 You don't understand. You don't understand! 263 00:18:56,011 --> 00:18:58,221 Lizzie. Lizzie. 264 00:18:58,388 --> 00:19:00,515 ( Gasps ) You didn't have to. 265 00:19:00,682 --> 00:19:02,642 You didn't have to. She didn't want to hurt any... 266 00:19:02,767 --> 00:19:04,811 ( Kettle whistling ) 267 00:19:06,021 --> 00:19:08,189 She didn't want to hurt anybody! 268 00:19:08,356 --> 00:19:10,608 She was my friend and you killed her! 269 00:19:11,693 --> 00:19:12,861 You killed her! 270 00:19:13,028 --> 00:19:15,363 You killed her! 271 00:19:17,032 --> 00:19:19,075 She was my friend. 272 00:19:19,242 --> 00:19:21,786 (Crying ) 273 00:19:57,530 --> 00:19:59,074 Carol: Is it too heavy? 274 00:19:59,240 --> 00:20:02,035 Nah, I'm good. 275 00:20:04,913 --> 00:20:07,290 The fire's still burning. 276 00:20:07,457 --> 00:20:09,167 Carol: It could have gone out. 277 00:20:09,334 --> 00:20:11,461 Nope. The smoke's black. 278 00:20:11,628 --> 00:20:14,506 If it was white, the fire wouldn't be burning anymore. 279 00:20:15,924 --> 00:20:18,176 I miss science class. 280 00:20:18,343 --> 00:20:20,470 Except for when we had to do stuff like 281 00:20:20,637 --> 00:20:23,473 cut up planaria worms. 282 00:20:23,640 --> 00:20:26,518 You've got to do worse than that nowadays, mica. 283 00:20:26,684 --> 00:20:29,479 - I don't gotta. - You do. 284 00:20:29,646 --> 00:20:32,315 Lizzie's bigger than you and in some ways she's stronger. 285 00:20:32,482 --> 00:20:34,776 But you're smarter 286 00:20:34,943 --> 00:20:37,946 and you understand these... things. 287 00:20:39,280 --> 00:20:40,698 You've got to look out for her. 288 00:20:40,865 --> 00:20:42,450 You have to... 289 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 No, go ahead. You do it. 290 00:20:49,165 --> 00:20:51,459 Just like I showed you at the prison. Go ahead. 291 00:21:15,024 --> 00:21:16,568 I can't. 292 00:21:23,450 --> 00:21:26,077 We have peaches. 293 00:21:37,797 --> 00:21:41,050 You think I'm too hard on them? 294 00:21:42,427 --> 00:21:45,263 No. I get it. 295 00:21:49,267 --> 00:21:50,810 One of them can't kill walkers 296 00:21:50,977 --> 00:21:53,605 and the other one can't hurt a living thing. 297 00:21:53,771 --> 00:21:57,317 They're both gonna have to do both sooner or later. 298 00:22:01,196 --> 00:22:04,073 I have to get them there before we get to terminus. 299 00:22:14,334 --> 00:22:16,586 Maybe we don't need to go to terminus. 300 00:22:19,255 --> 00:22:20,798 I've been thinking. 301 00:22:20,965 --> 00:22:22,759 Mica's right. 302 00:22:22,926 --> 00:22:25,053 We can stay here. 303 00:22:25,220 --> 00:22:27,805 We can live here. 304 00:22:31,100 --> 00:22:33,603 I know Lizzie and mica. 305 00:22:34,646 --> 00:22:37,106 I know Judith. 306 00:22:37,273 --> 00:22:39,150 I know you. 307 00:22:39,317 --> 00:22:41,402 I trust you. 308 00:22:41,569 --> 00:22:44,030 And I don't know if I can get that anywhere else. 309 00:22:45,907 --> 00:22:47,825 We could stay. 310 00:22:47,992 --> 00:22:50,620 We can live here. 311 00:22:58,795 --> 00:23:00,755 Lizzie? 312 00:23:02,090 --> 00:23:03,633 Lizzie? 313 00:23:10,306 --> 00:23:11,975 ( Walker snarling ) 314 00:23:12,141 --> 00:23:14,519 ( Squeaking ) 315 00:23:23,695 --> 00:23:25,530 Don't worry. 316 00:23:25,697 --> 00:23:27,323 I'll get you more. 317 00:23:27,490 --> 00:23:29,117 Mica: Lizzie. 318 00:23:31,327 --> 00:23:33,580 When we were giving them names, 319 00:23:33,746 --> 00:23:35,999 we were just pretending things weren't bad. 320 00:23:36,165 --> 00:23:37,917 Things are bad. 321 00:23:38,084 --> 00:23:41,004 Those things, they're bad. They are. 322 00:23:41,170 --> 00:23:43,590 We can't pretend anymore. 323 00:23:43,756 --> 00:23:47,176 I'm not pretending. You were. 324 00:23:47,343 --> 00:23:50,680 I know. I can hear them. 325 00:23:50,847 --> 00:23:52,849 (Growling ) 326 00:23:54,851 --> 00:23:57,604 They want to kill you. 327 00:23:57,770 --> 00:24:00,356 They just want me to change. 328 00:24:00,523 --> 00:24:03,067 To make me be like them. 329 00:24:03,234 --> 00:24:05,486 Maybe I should change. 330 00:24:05,653 --> 00:24:07,363 (Growling ) 331 00:24:07,530 --> 00:24:08,823 Stop it. 332 00:24:08,990 --> 00:24:11,200 I can make you all understand. 333 00:24:11,367 --> 00:24:13,536 - Lizzie. - ( Leaves rustling ) 334 00:24:13,703 --> 00:24:15,872 ( Girls gasp ) 335 00:24:17,415 --> 00:24:20,501 Lizzie, they're coming. Lizzie! 336 00:24:28,760 --> 00:24:30,386 Carol! 337 00:24:36,392 --> 00:24:38,811 ( Girls screaming ) 338 00:24:39,979 --> 00:24:41,898 ( Screaming ) Help! 339 00:24:42,065 --> 00:24:44,567 Help, Carol! Lizzie! 340 00:24:44,734 --> 00:24:46,569 - Lizzie! - Mica! 341 00:24:46,736 --> 00:24:48,738 - Mica! - Lizzie! 342 00:24:48,905 --> 00:24:51,157 - Let me go! Help me! - ( Gunshot) 343 00:24:51,324 --> 00:24:54,243 - ( Mica screams ) Help! - Get behind us! 344 00:25:30,029 --> 00:25:31,823 It's okay. 345 00:25:33,574 --> 00:25:35,702 You did it. 346 00:25:55,471 --> 00:25:57,807 I had to help stop them. 347 00:26:00,893 --> 00:26:03,604 Do you understand what they are now? 348 00:26:05,815 --> 00:26:08,359 I know... 349 00:26:08,526 --> 00:26:10,903 I know what I have to do now. 350 00:26:11,070 --> 00:26:12,780 I know. 351 00:26:14,699 --> 00:26:17,201 It's ugly and it's scary 352 00:26:17,368 --> 00:26:19,579 and it does change you. 353 00:26:22,915 --> 00:26:24,333 That's how we get to be here. 354 00:26:24,500 --> 00:26:27,378 That's the cost. That's growing up now. 355 00:26:29,088 --> 00:26:31,215 Mica: I don't want to hurt anyone. 356 00:26:32,925 --> 00:26:35,011 I don't want to be mean. 357 00:26:35,178 --> 00:26:38,014 You have to be sometimes. 358 00:26:38,181 --> 00:26:40,266 But just sometimes. 359 00:26:43,186 --> 00:26:46,189 No. No. 360 00:26:48,649 --> 00:26:51,569 Now we have a lot of pecans here. 361 00:26:51,736 --> 00:26:53,321 A ton. 362 00:26:53,488 --> 00:26:55,865 - You getting sick of them yet? - Nope. 363 00:26:58,367 --> 00:27:00,536 ( Laughs ) 364 00:27:00,703 --> 00:27:03,247 I used to make these with my grandma when I was little. 365 00:27:03,414 --> 00:27:05,416 They smell good. 366 00:27:06,918 --> 00:27:08,669 There you go. All right. 367 00:27:08,836 --> 00:27:11,714 I think you guys are ready to start doing the cooking around here. 368 00:27:11,881 --> 00:27:13,841 Who wants to put 'em in? 369 00:27:19,639 --> 00:27:22,225 The girls like it here. 370 00:27:22,391 --> 00:27:24,811 We could build it up, plant more food. 371 00:27:24,977 --> 00:27:28,064 We could find a car for an escape route just in case. 372 00:27:32,693 --> 00:27:35,696 If you don't want to go to terminus, we could stay. 373 00:27:39,283 --> 00:27:41,410 We could. 374 00:27:47,750 --> 00:27:50,503 It doesn't mean we can't go someday. 375 00:27:50,670 --> 00:27:52,421 It's just... 376 00:27:54,215 --> 00:27:55,883 When we were getting closer and closer, 377 00:27:56,050 --> 00:27:58,135 I realized 378 00:27:58,302 --> 00:28:01,597 I'm just not ready to be around other people yet. 379 00:28:01,764 --> 00:28:03,766 You don't have to. 380 00:28:13,526 --> 00:28:15,736 I dream about Karen. 381 00:28:17,864 --> 00:28:20,074 I see her every night. 382 00:28:22,618 --> 00:28:25,121 And every time I forget she's dead. 383 00:28:29,667 --> 00:28:31,627 Sometimes... 384 00:28:33,462 --> 00:28:35,882 We just talk. 385 00:28:37,717 --> 00:28:40,469 And sometimes 386 00:28:40,636 --> 00:28:42,763 I see her in the crowd... 387 00:28:45,725 --> 00:28:47,977 In a city I've never been to. 388 00:28:49,520 --> 00:28:52,398 And it's back before everything happened. 389 00:28:58,154 --> 00:29:00,114 And then... 390 00:29:01,449 --> 00:29:04,952 Some nights, the bad ones... 391 00:29:06,829 --> 00:29:09,248 I see someone kill her. 392 00:29:12,001 --> 00:29:16,631 Some stranger. 393 00:29:20,843 --> 00:29:24,180 Then I lose her all over again. 394 00:29:31,812 --> 00:29:33,856 But that's the deal, right? 395 00:29:34,023 --> 00:29:36,692 The people who are living are haunted by the dead. 396 00:29:38,778 --> 00:29:41,364 We are who we are. 397 00:29:41,530 --> 00:29:43,866 And we do what we do 398 00:29:44,033 --> 00:29:46,452 'cause they're still here. 399 00:29:47,745 --> 00:29:50,206 In our heads. 400 00:29:50,373 --> 00:29:52,291 In the forest. 401 00:29:53,542 --> 00:29:56,003 The whole world is haunted now. 402 00:29:57,713 --> 00:30:00,341 And there's no getting out of that. 403 00:30:01,634 --> 00:30:03,803 Not until we're dead. 404 00:30:06,263 --> 00:30:08,349 Tyreese. 405 00:30:21,904 --> 00:30:24,949 Maybe they're not haunting us. 406 00:30:27,410 --> 00:30:32,081 Maybe they're just teaching us. 407 00:30:33,749 --> 00:30:36,419 Helping remind us so... 408 00:30:38,504 --> 00:30:41,757 So that we can live with what we have to do. 409 00:30:50,766 --> 00:30:52,393 Hey. 410 00:30:53,686 --> 00:30:56,856 Don't you ever be ashamed of who you are, Carol. 411 00:30:58,441 --> 00:31:01,360 You did right by those girls. 412 00:31:01,527 --> 00:31:04,739 You did right by everyone. 413 00:31:19,170 --> 00:31:21,380 We'll get one yet. 414 00:31:21,547 --> 00:31:23,883 Probably not even deer season. 415 00:31:26,844 --> 00:31:29,430 My husband used to hunt. 416 00:31:29,597 --> 00:31:33,267 He'd tell the same stupid joke every year. 417 00:31:34,977 --> 00:31:36,645 You gonna tell it? 418 00:31:36,812 --> 00:31:38,981 Well, I guess I have to now, right? 419 00:31:39,148 --> 00:31:40,900 You do. 420 00:31:41,067 --> 00:31:43,194 Okay. 421 00:31:43,360 --> 00:31:47,323 What's the difference between beer nuts and deer nuts? 422 00:31:49,450 --> 00:31:52,661 Beer nuts are around 1.79, 423 00:31:52,828 --> 00:31:54,872 deer nuts are just under a buck. 424 00:31:55,039 --> 00:31:58,167 ( Laughs ) That's good stupid, 425 00:31:58,334 --> 00:32:00,586 but in no way is it stupid good. 426 00:32:00,753 --> 00:32:04,131 Yeah, I told you. There's more where that came from. 427 00:32:15,851 --> 00:32:18,479 Don't worry. She'll come back. 428 00:32:18,646 --> 00:32:20,397 I didn't hurt her brain. 429 00:32:44,672 --> 00:32:47,174 No, no, no! We have to wait. 430 00:32:47,341 --> 00:32:48,717 I need to show you. You'll see. 431 00:32:48,884 --> 00:32:51,887 You'll finally get it. We have to wait. 432 00:32:54,098 --> 00:32:56,600 Lizzie, put the gun down. 433 00:32:56,767 --> 00:32:58,978 I just want us to wait. 434 00:32:59,145 --> 00:33:01,230 We can wait. 435 00:33:01,397 --> 00:33:04,358 We can wait. You just give me the gun. 436 00:33:05,609 --> 00:33:07,570 We can wait, I swear. 437 00:33:16,829 --> 00:33:20,332 You and tyreese should take Judith back. 438 00:33:20,499 --> 00:33:22,668 It's not safe for her. 439 00:33:22,835 --> 00:33:25,087 But Judith can change, too. 440 00:33:25,254 --> 00:33:28,340 - I was just about to... - She can't even walk yet. 441 00:33:30,801 --> 00:33:33,179 Yeah, you're right. 442 00:33:36,557 --> 00:33:38,684 So you two take Judith back to the house 443 00:33:38,851 --> 00:33:41,187 and we'll have lunch. 444 00:33:41,353 --> 00:33:44,148 And I'll just tie mica up. 445 00:33:44,315 --> 00:33:46,483 You know, just so she won't go anywhere. 446 00:33:46,650 --> 00:33:49,153 Promise that's what you'll do? 447 00:33:49,320 --> 00:33:51,280 Mm-hmm. 448 00:33:51,447 --> 00:33:53,449 I promise. 449 00:33:53,616 --> 00:33:56,202 I'll use her shoelaces. 450 00:34:05,461 --> 00:34:09,548 (Judith crying ) 451 00:34:16,847 --> 00:34:19,892 Let's... let's go, Lizzie. 452 00:34:37,785 --> 00:34:40,496 (Crying ) 453 00:35:02,309 --> 00:35:04,395 I brought her some food. 454 00:35:06,146 --> 00:35:08,440 Cleared out her room. 455 00:35:08,607 --> 00:35:11,652 Made sure she didn't have any knives, 456 00:35:11,819 --> 00:35:13,821 anything like that. 457 00:35:21,620 --> 00:35:23,956 She has a shoe box full of mice. 458 00:35:26,125 --> 00:35:29,545 I asked her if she was the one feeding the walkers at the prison. 459 00:35:31,338 --> 00:35:33,215 That was her. 460 00:35:37,136 --> 00:35:39,722 And at the tombs, 461 00:35:39,888 --> 00:35:42,641 we found this rabbit 462 00:35:42,808 --> 00:35:46,145 pulled apart and nailed to a board. 463 00:35:47,688 --> 00:35:49,815 That was her, too. 464 00:35:51,066 --> 00:35:53,569 Said she was just having fun. 465 00:35:59,283 --> 00:36:01,118 I was thinking, 466 00:36:01,285 --> 00:36:04,872 maybe she killed Karen and David. 467 00:36:05,039 --> 00:36:08,208 But I don't know how she could drag them away. 468 00:36:09,543 --> 00:36:12,421 She would have let them turn. 469 00:36:12,588 --> 00:36:14,590 It wasn't her. 470 00:36:20,888 --> 00:36:23,182 So what do we do? 471 00:36:23,349 --> 00:36:25,768 I could leave with her. 472 00:36:25,934 --> 00:36:27,519 What? 473 00:36:29,438 --> 00:36:32,024 We can't sleep with her and Judith under the same roof. 474 00:36:32,191 --> 00:36:35,944 You wouldn't make it. Not on your own. 475 00:36:36,111 --> 00:36:39,114 She can't be around other people. 476 00:36:39,281 --> 00:36:42,326 Maybe we could try to help her. 477 00:36:42,493 --> 00:36:44,703 Talk her back somehow. 478 00:36:44,870 --> 00:36:47,206 This is how she is. 479 00:36:49,124 --> 00:36:51,460 It was already there. 480 00:36:53,462 --> 00:36:55,172 I didn't see it. 481 00:36:55,339 --> 00:36:58,050 - How could you? - I should have seen it. 482 00:37:03,180 --> 00:37:05,474 So maybe we go. 483 00:37:05,641 --> 00:37:07,393 Me and Judith. 484 00:37:07,559 --> 00:37:09,561 You won't make it either. 485 00:37:15,109 --> 00:37:17,778 She can't be around other people. 486 00:37:41,802 --> 00:37:44,888 You should pick some wildflowers for mica 487 00:37:45,055 --> 00:37:47,474 to give her when she comes back. 488 00:37:47,641 --> 00:37:49,977 Yeah, she'd love that. 489 00:37:57,484 --> 00:37:59,987 The fire's still burning. 490 00:38:02,406 --> 00:38:03,991 The smoke's white. 491 00:38:04,158 --> 00:38:05,909 It's out. 492 00:38:07,453 --> 00:38:09,788 You know everything, ma'am. 493 00:38:09,955 --> 00:38:12,458 No, I don't. 494 00:38:14,042 --> 00:38:16,003 What is it? 495 00:38:17,671 --> 00:38:19,715 What is it? 496 00:38:22,050 --> 00:38:24,553 Are you mad at me? 497 00:38:24,720 --> 00:38:27,723 Is that what you wanted to talk to me about? 498 00:38:30,225 --> 00:38:33,103 I'm sorry I pointed my gun at you. 499 00:38:33,270 --> 00:38:35,731 I just needed you to wait. 500 00:38:38,150 --> 00:38:40,027 I know. 501 00:38:41,904 --> 00:38:43,906 I'm sorry. 502 00:38:45,240 --> 00:38:46,700 You're mad at me. 503 00:38:48,952 --> 00:38:51,413 I love you, Lizzie. 504 00:38:51,580 --> 00:38:54,708 (Crying ) 505 00:38:54,875 --> 00:38:58,086 And everything works out the way it's supposed to. 506 00:38:59,546 --> 00:39:01,590 I'm sorry. 507 00:39:01,757 --> 00:39:04,009 Please don't be mad at me. 508 00:39:04,176 --> 00:39:06,261 I'm sorry. 509 00:39:06,428 --> 00:39:09,473 You just... just look at the flowers, Lizzie. 510 00:39:09,640 --> 00:39:12,267 (Crying ) 511 00:39:15,646 --> 00:39:18,315 Just look at the flowers. 512 00:39:25,364 --> 00:39:29,201 Just... just look at the flowers. 513 00:39:40,546 --> 00:39:43,298 ( Gunshot ) 514 00:41:29,821 --> 00:41:32,157 I killed Karen and David. 515 00:41:36,995 --> 00:41:39,247 I had to stop the illness from breaking out. 516 00:41:39,414 --> 00:41:41,917 I had to stop other people from dying. 517 00:41:47,589 --> 00:41:49,591 It wasn't Lizzie. 518 00:41:50,842 --> 00:41:53,553 It wasn't a stranger. 519 00:41:57,599 --> 00:42:00,310 Tyreese, it was me. 520 00:42:08,151 --> 00:42:10,278 You do what you have to do. 521 00:42:26,336 --> 00:42:28,964 Did she know what was happening? 522 00:42:31,633 --> 00:42:33,635 Was she scared? 523 00:42:44,020 --> 00:42:46,022 It was quick? 524 00:42:48,191 --> 00:42:50,360 Yes. 525 00:43:07,002 --> 00:43:09,337 Do what you have to do. 526 00:43:30,859 --> 00:43:32,861 I forgive you. 527 00:43:36,448 --> 00:43:38,575 I'm never gonna forget. 528 00:43:40,368 --> 00:43:42,537 It happened. 529 00:43:42,704 --> 00:43:45,123 You did it. 530 00:43:45,290 --> 00:43:47,751 You feel it. 531 00:43:47,918 --> 00:43:50,212 I know you do. 532 00:43:51,546 --> 00:43:53,548 It's a part of you now. 533 00:43:55,425 --> 00:43:57,302 Me, too. 534 00:44:01,598 --> 00:44:05,227 But I forgive you. 535 00:44:11,942 --> 00:44:14,152 Thank you. 536 00:44:19,783 --> 00:44:22,035 We don't need to stay. 537 00:44:26,039 --> 00:44:28,250 We can't stay. 538 00:44:54,109 --> 00:44:57,779 Lizzie's voice: I'm not afraid to kill. 539 00:44:57,946 --> 00:45:00,532 I'm just afraid. 540 00:45:02,284 --> 00:45:04,244 Carol's voice: You can't be. 541 00:45:04,411 --> 00:45:06,496 Lizzie's voice: How? 542 00:45:06,663 --> 00:45:08,957 Carol's voice: You fight... 543 00:45:09,124 --> 00:45:11,126 And fight it. 544 00:45:12,127 --> 00:45:14,129 You don't give up. 545 00:45:15,547 --> 00:45:17,924 And then one day, 546 00:45:18,091 --> 00:45:21,094 you just change. 547 00:45:25,307 --> 00:45:27,684 We all change. 548 00:45:49,497 --> 00:45:52,500 ( Theme music playing ) 34011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.