All language subtitles for S04_E13_Alone_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:05,798 ( Music playing ) 2 00:00:14,515 --> 00:00:19,562 J' pack your things I 3 00:00:21,105 --> 00:00:25,693 j' leave somehow I 4 00:00:27,320 --> 00:00:32,200 j' blackbird's song I 5 00:00:33,910 --> 00:00:37,872 j' is over now... I 6 00:00:38,039 --> 00:00:40,625 ( walkers snarling ) 7 00:00:40,791 --> 00:00:45,171 J' ooh ooh ooh j' 8 00:00:47,381 --> 00:00:51,761 j' ooh ooh ooh j' 9 00:00:54,013 --> 00:00:58,726 j' ooh ooh ooh j' 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,899 j' ooh ooh ooh j' 11 00:01:07,276 --> 00:01:11,697 - j' mouths are dry... I -( Banging ) 12 00:01:13,991 --> 00:01:18,454 J' river runs j' 13 00:01:20,623 --> 00:01:25,294 j' hands are tied j' 14 00:01:27,296 --> 00:01:31,801 j' preacher's sons j' 15 00:01:33,928 --> 00:01:39,141 j' pack your things I 16 00:01:40,726 --> 00:01:45,064 j' leave somehow I 17 00:01:47,275 --> 00:01:51,696 j' blackbird's song I 18 00:01:53,864 --> 00:01:58,119 j' is over now I 19 00:02:00,621 --> 00:02:05,126 j' ooh ooh ooh j' 20 00:02:07,503 --> 00:02:11,799 j' ooh ooh ooh j' 21 00:02:14,093 --> 00:02:18,514 j' ooh ooh ooh j' 22 00:02:21,058 --> 00:02:25,313 j' ooh ooh ooh j' 23 00:02:27,732 --> 00:02:32,653 I don't be scared I 24 00:02:34,405 --> 00:02:39,368 I I'm still here I 25 00:02:41,412 --> 00:02:46,500 - j' no more time... I - ( Engines roaring ) 26 00:02:48,044 --> 00:02:52,673 J' for crying tears... I 27 00:02:59,764 --> 00:03:01,766 ( Engines turn off) 28 00:03:04,769 --> 00:03:07,104 - Glenn: You got point? - Yeah, I got it. 29 00:03:11,901 --> 00:03:13,694 Hello. 30 00:03:13,861 --> 00:03:15,613 Daryl: Just you out here? 31 00:03:16,614 --> 00:03:18,115 Yeah. 32 00:03:19,533 --> 00:03:21,619 How long's it been like that for? 33 00:03:21,786 --> 00:03:24,497 I don't know. 34 00:03:25,915 --> 00:03:30,044 I was with one group and another one after that. 35 00:03:30,211 --> 00:03:33,255 They didn't make it? Neither one of them? 36 00:03:37,676 --> 00:03:39,720 What's your name? 37 00:03:39,887 --> 00:03:42,890 Bob stookey. 38 00:03:45,476 --> 00:03:46,977 You people have a camp? 39 00:03:50,314 --> 00:03:52,233 How many walkers have you killed? 40 00:03:53,692 --> 00:03:56,904 Haven't kept count. A couple dozen. 41 00:03:57,071 --> 00:03:59,198 How many people you kill? 42 00:04:01,075 --> 00:04:02,576 Only one. 43 00:04:04,912 --> 00:04:06,414 Why? 44 00:04:07,790 --> 00:04:09,792 She asked me to. 45 00:04:13,421 --> 00:04:15,214 Want to come with us? 46 00:04:20,219 --> 00:04:22,012 Yes. 47 00:04:22,179 --> 00:04:24,348 You got any questions for us? 48 00:04:26,600 --> 00:04:28,853 It doesn't matter who you are. 49 00:04:29,019 --> 00:04:30,729 Really? 50 00:04:32,314 --> 00:04:34,650 Yeah. 51 00:04:34,817 --> 00:04:36,944 It doesn't matter. 52 00:04:47,121 --> 00:04:49,123 ( Theme music playing ) 53 00:05:25,242 --> 00:05:27,745 ( Walkers snarling ) 54 00:05:27,912 --> 00:05:30,372 ( Panting ) 55 00:06:02,238 --> 00:06:05,616 (Growling ) 56 00:06:25,010 --> 00:06:26,637 - Bob! - ( Bob screams ) 57 00:06:26,804 --> 00:06:29,348 - ( Gunshot ) - Maggie! 58 00:06:29,515 --> 00:06:31,100 Let go of her! 59 00:06:31,267 --> 00:06:33,269 No! No! 60 00:06:36,772 --> 00:06:39,608 ( Roaring ) 61 00:06:39,775 --> 00:06:41,443 ( Gunshot ) 62 00:06:46,824 --> 00:06:48,993 ( Panting ) 63 00:06:49,159 --> 00:06:50,995 Bob. 64 00:06:51,161 --> 00:06:53,247 It's okay. 65 00:06:53,414 --> 00:06:55,749 He got me right on the bandage. 66 00:06:55,916 --> 00:06:58,335 ( Laughing ) 67 00:06:58,502 --> 00:07:01,171 Ow. Ow! Ow! Ow! 68 00:07:02,631 --> 00:07:04,174 I didn't say stop. 69 00:07:04,341 --> 00:07:07,177 I just said ow. ( Laughs ) 70 00:07:07,344 --> 00:07:09,763 I just said ow. 71 00:07:09,930 --> 00:07:11,849 ( Laughs ) 72 00:07:12,016 --> 00:07:14,810 - Are we close? - Almost done. 73 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 How do you know? 74 00:07:16,812 --> 00:07:18,314 The signs are all there. 75 00:07:18,480 --> 00:07:20,357 Just got to know how to read 'em. 76 00:07:22,985 --> 00:07:24,361 What are we tracking? 77 00:07:24,528 --> 00:07:26,947 You tell me. 78 00:07:27,114 --> 00:07:29,116 You're the one who wanted to learn. 79 00:07:31,744 --> 00:07:34,872 Well, something came through here. 80 00:07:35,039 --> 00:07:37,166 The pattern is all zig-zaggy. 81 00:07:37,333 --> 00:07:40,210 It's a Walker. 82 00:07:40,377 --> 00:07:42,379 Maybe it's a drunk. 83 00:07:43,547 --> 00:07:45,841 I'm getting good at this. 84 00:07:46,008 --> 00:07:48,093 Pretty soon I won't need you at all. 85 00:07:48,260 --> 00:07:51,263 Yeah, keep on tracking. 86 00:07:52,431 --> 00:07:55,225 ( Snarling ) 87 00:07:55,392 --> 00:07:57,186 It's got a gun. 88 00:08:15,913 --> 00:08:18,374 - ( Snaps ) - ( Gasps ) 89 00:08:18,540 --> 00:08:20,209 ( Snarling ) 90 00:08:32,846 --> 00:08:35,224 Can you move it? 91 00:08:37,726 --> 00:08:39,228 Yeah. 92 00:08:41,563 --> 00:08:42,773 You ready? 93 00:08:44,608 --> 00:08:45,968 We should wait till the fog clears. 94 00:08:46,026 --> 00:08:47,194 We've been waiting a while. 95 00:08:47,361 --> 00:08:50,364 You see all this? We got lucky. 96 00:08:50,531 --> 00:08:52,449 We need visibility. 97 00:08:52,616 --> 00:08:54,118 We've got six bullets left. 98 00:08:54,284 --> 00:08:55,703 She's right. 99 00:08:55,869 --> 00:08:57,430 We've been doing good following the plan. 100 00:08:57,454 --> 00:08:58,914 No need to get sloppy now. 101 00:09:05,337 --> 00:09:07,005 What is it? 102 00:09:08,882 --> 00:09:11,135 It's broken. 103 00:09:13,178 --> 00:09:14,722 We don't need it. 104 00:09:14,888 --> 00:09:17,057 Sun comes up in the east, sets in the west. 105 00:09:17,224 --> 00:09:19,893 We'll keep an eye on it in between. 106 00:09:20,060 --> 00:09:22,312 We'll be fine. 107 00:09:33,657 --> 00:09:35,826 Can we... can we hold up a sec? 108 00:09:35,993 --> 00:09:37,369 You all right? 109 00:09:37,536 --> 00:09:39,872 I just need to sit down. 110 00:09:42,458 --> 00:09:45,419 All right. Hold up. 111 00:09:46,420 --> 00:09:48,005 ( Exhales ) 112 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 Hop on. 113 00:09:51,508 --> 00:09:53,385 - Are you serious? - Yeah. 114 00:09:53,552 --> 00:09:55,929 This is a serious piggyback. Jump up. 115 00:09:58,932 --> 00:10:01,477 You're heavier than you look. 116 00:10:03,937 --> 00:10:05,564 Maybe there are people there. 117 00:10:05,731 --> 00:10:09,109 Yeah, if there are, I'll handle them. 118 00:10:10,444 --> 00:10:12,613 There are still good people, Daryl. 119 00:10:12,780 --> 00:10:15,449 I don't think the good ones survive. 120 00:11:12,673 --> 00:11:14,675 What's that? 121 00:11:23,183 --> 00:11:25,352 Terminus. 122 00:11:25,519 --> 00:11:27,813 When we were out on the run to the veterinary college, 123 00:11:27,980 --> 00:11:29,773 we heard a message about this on the radio. 124 00:11:29,940 --> 00:11:32,442 - They were broadcasting? - What did it say? 125 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 Couldn't make it out. 126 00:11:34,194 --> 00:11:36,113 I only know because I'm seeing it now. 127 00:11:36,280 --> 00:11:38,448 "Those who arrive survive." 128 00:11:40,784 --> 00:11:42,619 We should go. 129 00:11:42,786 --> 00:11:44,371 I thought we were looking for Glenn. 130 00:11:44,538 --> 00:11:45,873 If he saw one of these, 131 00:11:46,039 --> 00:11:47,875 he would go looking for me looking for him. 132 00:11:48,041 --> 00:11:49,710 Look at this map. All these tracks 133 00:11:49,877 --> 00:11:51,604 from different directions leading to the same place. 134 00:11:51,628 --> 00:11:53,297 It's far. 135 00:11:53,463 --> 00:11:55,143 And we don't know if there are other signs. 136 00:11:55,215 --> 00:11:56,717 You don't think this is the only one. 137 00:11:56,884 --> 00:11:59,511 This is the best lead we've had so far. 138 00:11:59,678 --> 00:12:02,306 It says sanctuary. That's just another reason to try. 139 00:12:02,472 --> 00:12:04,641 Others from the prison could be there. Tyreese. 140 00:12:04,808 --> 00:12:06,810 If it sounds too good to be true... 141 00:12:06,977 --> 00:12:10,147 Maybe if Glenn saw one of these, maybe he felt the same way. 142 00:12:10,314 --> 00:12:13,400 He wouldn't. He'd believe, I know. 143 00:12:13,567 --> 00:12:15,736 What do you want to do, Sasha? 144 00:12:15,903 --> 00:12:18,363 Keep making these circles from the bus? 145 00:12:18,530 --> 00:12:20,866 Or are you talking about us starting to do something else? 146 00:12:22,826 --> 00:12:24,995 We're not splitting up. 147 00:12:25,162 --> 00:12:27,247 That can't happen. 148 00:12:28,874 --> 00:12:30,667 You want to take a vote or something? 149 00:12:35,339 --> 00:12:37,883 We don't need to vote. 150 00:13:01,907 --> 00:13:03,909 ( Bangs ) 151 00:13:04,076 --> 00:13:05,702 ( Whistles ) 152 00:13:05,869 --> 00:13:07,871 Give it a minute. 153 00:13:17,798 --> 00:13:19,967 It's so clean. 154 00:13:20,133 --> 00:13:21,635 Yeah. 155 00:13:21,802 --> 00:13:24,304 Someone's been tending to it. 156 00:13:24,471 --> 00:13:26,640 May still be around. 157 00:14:03,677 --> 00:14:06,263 ( Clears throat ) 158 00:14:06,430 --> 00:14:09,016 Let's get that ankle wrapped. 159 00:14:14,855 --> 00:14:17,524 Looks like somebody ran out of dolls to dress up. 160 00:14:17,691 --> 00:14:19,276 It's beautiful. 161 00:14:20,819 --> 00:14:23,405 Whoever did this cared. 162 00:14:25,198 --> 00:14:28,201 They wanted these people to get a funeral. 163 00:14:28,368 --> 00:14:31,038 They remembered these things were people 164 00:14:31,204 --> 00:14:33,665 before all this. 165 00:14:33,832 --> 00:14:36,334 They didn't let it change them in the end. 166 00:14:36,501 --> 00:14:39,046 Don't you think that's beautiful? 167 00:14:44,676 --> 00:14:46,678 Come on. 168 00:14:48,305 --> 00:14:49,973 ( Clears throat ) 169 00:14:59,149 --> 00:15:01,860 - Where's Maggie? - Getting more firewood. 170 00:15:03,904 --> 00:15:05,989 Still bleeding? 171 00:15:07,407 --> 00:15:09,242 Barely. 172 00:15:11,244 --> 00:15:14,581 - So tell me... - Tell you what? 173 00:15:14,748 --> 00:15:17,667 You think we should stop. 174 00:15:21,004 --> 00:15:22,506 Yeah. 175 00:15:23,799 --> 00:15:25,759 Tell me why. 176 00:15:25,926 --> 00:15:27,719 To not die. 177 00:15:29,096 --> 00:15:31,765 You, Maggie, me. 178 00:15:31,932 --> 00:15:34,684 - Yeah, that's not it. - What? 179 00:15:34,851 --> 00:15:37,562 I don't think you know why you want to stop. 180 00:15:37,729 --> 00:15:40,023 Bob, what happened this morning, 181 00:15:40,190 --> 00:15:41,775 we get warnings. 182 00:15:41,942 --> 00:15:43,777 We did fine. 183 00:15:43,944 --> 00:15:45,779 We get warnings. 184 00:15:47,322 --> 00:15:49,783 And the next time it's on us. 185 00:15:53,286 --> 00:15:55,789 Odds are Glenn is dead. 186 00:15:57,541 --> 00:16:00,127 Odds are we will be, too. 187 00:16:00,293 --> 00:16:02,963 That's the reality. 188 00:16:03,130 --> 00:16:06,049 We got six bullets and you're still bleeding. 189 00:16:11,179 --> 00:16:14,599 Those tracks, they run through towns. 190 00:16:14,766 --> 00:16:17,853 The first one we see, we find a building, 191 00:16:18,019 --> 00:16:19,563 some higher ground to set up in. 192 00:16:19,729 --> 00:16:21,731 All of us. 193 00:16:21,898 --> 00:16:23,650 That's what we need to do. 194 00:16:25,694 --> 00:16:27,320 That's what we're gonna do. 195 00:16:27,487 --> 00:16:29,573 If we can talk her into it. 196 00:16:38,832 --> 00:16:40,834 Just think about it. 197 00:16:46,923 --> 00:16:48,258 Dang. 198 00:16:49,259 --> 00:16:50,677 You find anything? 199 00:16:53,013 --> 00:16:55,515 Whoa. 200 00:16:55,682 --> 00:16:57,142 Peanut butter and jelly, 201 00:16:57,309 --> 00:16:59,853 diet soda, and pig's feet. 202 00:17:00,020 --> 00:17:02,564 That's a white trash brunch right there. 203 00:17:02,731 --> 00:17:05,192 It all looks good to me. 204 00:17:05,358 --> 00:17:07,444 No, hold up. 205 00:17:07,611 --> 00:17:09,863 Ain't a speck of dust on this. 206 00:17:12,699 --> 00:17:15,202 That means somebody just put it here. 207 00:17:15,368 --> 00:17:17,120 This is someone's stash. 208 00:17:17,287 --> 00:17:19,706 Maybe they're still alive. 209 00:17:19,873 --> 00:17:23,293 All right, we'll take some of it and we'll leave the rest, all right? 210 00:17:23,460 --> 00:17:25,295 I knew it. 211 00:17:25,462 --> 00:17:26,880 Knew what? 212 00:17:27,047 --> 00:17:28,506 It's like I said. 213 00:17:28,673 --> 00:17:30,800 There are still good people. 214 00:17:32,302 --> 00:17:34,971 - Gross. 215 00:17:36,723 --> 00:17:40,060 Hey, those pig's feet are mine. 216 00:17:41,686 --> 00:17:43,980 ( Rattling ) 217 00:17:48,568 --> 00:17:52,489 J' pine for summer I 218 00:17:52,656 --> 00:17:55,909 I and we'll buy I 219 00:17:56,076 --> 00:17:59,120 j' a beer to shotgun j' 220 00:17:59,287 --> 00:18:02,749 j' we'll lay on our lawn j' 221 00:18:02,916 --> 00:18:05,585 I and we'll be good... I 222 00:18:09,089 --> 00:18:11,091 ( clears throat ) 223 00:18:11,258 --> 00:18:13,593 The place is nailed up tight. 224 00:18:18,974 --> 00:18:21,017 The only way in is through the front door. 225 00:18:25,897 --> 00:18:27,607 What are you doing? 226 00:18:27,774 --> 00:18:30,944 This is the comfiest bed I've had in years. 227 00:18:31,111 --> 00:18:34,197 - Really? - I ain't kidding. 228 00:18:34,364 --> 00:18:35,907 ( Sighs ) 229 00:18:37,701 --> 00:18:41,329 Why don't you go ahead and play some more? 230 00:18:41,496 --> 00:18:43,623 Keep singing. 231 00:18:43,790 --> 00:18:46,167 I thought my singing annoyed you. 232 00:18:46,334 --> 00:18:48,878 There ain't no jukebox, so... 233 00:18:55,135 --> 00:18:58,388 - J' and we'll buy... j' -( Playing piano ) 234 00:18:58,555 --> 00:19:01,558 J' a beer to shotgun j' 235 00:19:01,725 --> 00:19:04,811 j' we'll lay on the lawn j' 236 00:19:04,978 --> 00:19:08,231 I and we'll be good I 237 00:19:09,899 --> 00:19:13,403 j' now I'm laughing at my boredom j' 238 00:19:13,570 --> 00:19:16,781 I and my string of failed attempts... I 239 00:19:28,376 --> 00:19:30,712 Bob? 240 00:19:48,980 --> 00:19:51,024 Bob. 241 00:19:54,402 --> 00:19:56,863 Come on. She's got to follow the tracks. 242 00:19:57,030 --> 00:19:58,948 We can still catch up to her. 243 00:20:03,870 --> 00:20:07,540 Sasha, we can still catch up to her. 244 00:20:37,320 --> 00:20:38,822 ( Knife clicks ) 245 00:20:40,240 --> 00:20:42,492 ( Snarling ) 246 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 ( Scoffs ) 247 00:21:17,610 --> 00:21:20,530 You have been grinning since we left the prison in one piece. 248 00:21:21,781 --> 00:21:23,116 If you're so happy to be alive, 249 00:21:23,283 --> 00:21:25,910 then why are we walking into the heart of darkness? 250 00:21:26,077 --> 00:21:28,288 It's not about me being alive. 251 00:21:30,039 --> 00:21:31,583 ( Scoffs ) 252 00:21:31,749 --> 00:21:33,918 Do you even know why you're smiling? 253 00:21:34,085 --> 00:21:35,879 Oh, yeah. 254 00:21:40,133 --> 00:21:43,094 I'm not alone. 255 00:21:43,261 --> 00:21:46,681 That's how it happened when I lost my first group. 256 00:21:46,848 --> 00:21:48,975 And my second group. 257 00:21:49,142 --> 00:21:51,102 I broke that streak. 258 00:21:51,269 --> 00:21:53,521 You'd be smiling, too. 259 00:21:53,688 --> 00:21:55,648 Self-awareness is a beautiful thing. 260 00:21:55,815 --> 00:21:57,525 You should try it sometime. 261 00:22:00,236 --> 00:22:03,031 - You're not going to take the bait? - Nope. 262 00:22:03,198 --> 00:22:05,617 You're just as bullheaded as she is sometimes. 263 00:22:05,783 --> 00:22:07,410 You know that? 264 00:22:25,595 --> 00:22:28,306 Yeah. 265 00:22:28,473 --> 00:22:29,724 Beth: Going as fast as I can. 266 00:22:29,891 --> 00:22:31,351 Daryl: Forget that. 267 00:22:31,518 --> 00:22:33,645 ( Beth laughs ) 268 00:22:36,523 --> 00:22:38,233 Here you go. 269 00:22:40,276 --> 00:22:42,195 Whew. 270 00:22:42,362 --> 00:22:45,156 All right. Let's eat. 271 00:22:46,991 --> 00:22:49,577 ( Cans rattle ) 272 00:22:51,579 --> 00:22:53,498 Stay. 273 00:23:02,465 --> 00:23:04,050 ( Panting ) 274 00:23:04,217 --> 00:23:06,219 It's just a damn dog. 275 00:23:08,304 --> 00:23:11,057 - Come here, boy. - ( Yelps ) 276 00:23:18,898 --> 00:23:20,233 He wouldn't come in? 277 00:23:20,400 --> 00:23:22,068 I told you to stay back. 278 00:23:22,235 --> 00:23:25,655 Yeah, but, Daryl, you said there was a dog. 279 00:23:27,031 --> 00:23:29,075 Maybe he'll come back around. Come on. 280 00:23:29,242 --> 00:23:32,245 ( Walker snarling ) 281 00:23:44,757 --> 00:23:46,884 I'm awake. 282 00:23:47,051 --> 00:23:49,304 So am I. 283 00:23:51,681 --> 00:23:53,766 Can you see it? 284 00:23:56,102 --> 00:23:57,437 Been that way for an hour. 285 00:23:57,604 --> 00:23:59,480 Might be stuck on something. 286 00:23:59,647 --> 00:24:01,774 ( Snarling continues ) 287 00:24:01,941 --> 00:24:04,569 There's a lot of noise at night. 288 00:24:04,736 --> 00:24:07,572 Cicadas, owls. 289 00:24:07,739 --> 00:24:10,533 I think sometimes they go in circles. 290 00:24:12,118 --> 00:24:13,828 Still, when I was out here by myself, 291 00:24:13,995 --> 00:24:15,705 I didn't sleep much. 292 00:24:15,872 --> 00:24:18,124 You're not sleeping much now. 293 00:24:18,291 --> 00:24:20,752 You've got to heal. You need to sleep. 294 00:24:23,046 --> 00:24:25,256 I can try. 295 00:24:25,423 --> 00:24:27,759 ( Snarling continues ) 296 00:24:40,021 --> 00:24:42,273 I tried. 297 00:24:48,488 --> 00:24:50,990 Bob, what the hell are we doing out here? 298 00:24:55,370 --> 00:24:57,789 Why do you think tyreese is dead? 299 00:25:02,418 --> 00:25:03,503 What? 300 00:25:03,670 --> 00:25:06,172 If tyreese were alive, he'd go for terminus. 301 00:25:06,339 --> 00:25:08,341 I know you know that. 302 00:25:08,508 --> 00:25:11,260 So why do you think he's dead? 303 00:25:11,427 --> 00:25:14,764 Or are you just too afraid to find out if he is or not? 304 00:25:19,519 --> 00:25:21,729 Hmm. 305 00:25:21,896 --> 00:25:25,191 Up until now, I thought you were the toughest person I ever met. 306 00:25:26,526 --> 00:25:27,902 Which is kind of weird, 307 00:25:28,069 --> 00:25:31,114 'cause you were the sweetest, too. 308 00:25:31,280 --> 00:25:33,282 Just saying. 309 00:25:38,788 --> 00:25:40,623 ( Sighs ) 310 00:25:40,790 --> 00:25:43,793 ( Snarling continues ) 311 00:25:51,217 --> 00:25:53,594 I'm gonna leave a thank-you note. 312 00:25:56,222 --> 00:25:58,558 Why? 313 00:25:58,725 --> 00:26:01,018 For when they come back. 314 00:26:01,185 --> 00:26:04,313 If they come back. 315 00:26:04,480 --> 00:26:07,275 Even if they're not coming back, I still want to say thanks. 316 00:26:11,487 --> 00:26:13,948 Maybe you don't have to leave that. 317 00:26:16,075 --> 00:26:18,578 Maybe we stick around here for a while. 318 00:26:20,747 --> 00:26:22,790 They come back, 319 00:26:22,957 --> 00:26:25,418 we'll just make it work. 320 00:26:25,585 --> 00:26:27,545 They may be nuts, 321 00:26:27,712 --> 00:26:31,090 but maybe it'll be all right. 322 00:26:33,760 --> 00:26:37,096 So you do think there are still good people around. 323 00:26:39,265 --> 00:26:41,476 ( Chuckles ) What changed your mind? 324 00:26:47,148 --> 00:26:49,108 You know. 325 00:26:50,109 --> 00:26:51,360 What? 326 00:26:59,118 --> 00:27:00,453 ( Mumbles ) I don't know. 327 00:27:00,620 --> 00:27:03,164 Don't... ( Mumbles ) 328 00:27:03,331 --> 00:27:05,374 What changed your mind? 329 00:27:16,344 --> 00:27:19,680 - ( Cans rattle ) - ( Dog barks, whines ) 330 00:27:21,307 --> 00:27:24,477 I'm gonna give that mutt one more chance. 331 00:27:26,979 --> 00:27:28,523 ( Snarling ) 332 00:27:28,689 --> 00:27:30,983 Beth! Beth! 333 00:27:34,612 --> 00:27:36,405 Run! 334 00:27:36,572 --> 00:27:38,407 Run! 335 00:27:41,327 --> 00:27:44,664 Beth, pry open a window. Get your shit. 336 00:27:45,790 --> 00:27:48,042 Beth: I'm not gonna leave you. 337 00:27:48,209 --> 00:27:50,586 Go out. Go up the road. I'll meet you there. 338 00:27:55,883 --> 00:27:58,010 This way. 339 00:29:08,915 --> 00:29:10,750 ( Tires squealing ) 340 00:29:12,418 --> 00:29:15,588 Beth! Beth! 341 00:29:17,632 --> 00:29:19,508 Beth! 342 00:29:36,692 --> 00:29:38,945 She's keeping to the tracks. 343 00:29:39,111 --> 00:29:41,322 If we pick up the pace, we'll catch her. 344 00:29:41,489 --> 00:29:43,282 ( Sighs ) 345 00:29:58,297 --> 00:30:01,300 ( Breathing heavily ) 346 00:30:17,233 --> 00:30:20,236 ( Panting ) 347 00:30:59,025 --> 00:31:02,194 Bob, right there. 348 00:31:04,196 --> 00:31:06,741 Secure and high up. 349 00:31:06,907 --> 00:31:09,952 See if we can set up something to catch the rain. 350 00:31:10,119 --> 00:31:13,247 See if we could move from the rooftops to look for food. 351 00:31:13,414 --> 00:31:14,999 Maybe even try to grow some up there. 352 00:31:15,166 --> 00:31:17,752 Sasha, I'm not stopping. 353 00:31:17,918 --> 00:31:19,670 We are. 354 00:31:19,837 --> 00:31:22,590 I'm not. 355 00:31:22,757 --> 00:31:24,884 She's out there alone. 356 00:31:27,970 --> 00:31:30,431 She didn't want us to come. 357 00:31:30,598 --> 00:31:32,641 She made her choice for her. 358 00:31:32,808 --> 00:31:34,143 I don't care. 359 00:31:34,310 --> 00:31:35,811 She's alone. 360 00:31:37,688 --> 00:31:39,940 When I got to the prison, I thought to myself, 361 00:31:40,107 --> 00:31:42,735 "how long? The clock's ticking. 362 00:31:42,902 --> 00:31:46,030 How long until everyone else is dead and I'm on my own?" 363 00:31:46,197 --> 00:31:49,116 Bad things happened 'cause I was scared. 364 00:31:49,283 --> 00:31:52,703 They didn't need to. I didn't need to be afraid. 365 00:31:52,870 --> 00:31:55,498 Now, we get to terminus and tyreese isn't there, 366 00:31:55,664 --> 00:31:57,500 it doesn't mean he's dead. 367 00:31:57,666 --> 00:32:00,920 - You don't need to be afraid. - I am not afraid. 368 00:32:12,598 --> 00:32:15,059 So this is it? 369 00:32:16,519 --> 00:32:18,395 It doesn't have to be. 370 00:32:18,562 --> 00:32:20,773 That's right. 371 00:32:28,614 --> 00:32:30,783 I'm gonna try something here. 372 00:32:55,558 --> 00:32:57,309 Well, okay. 373 00:32:58,936 --> 00:33:00,563 You don't have to do it. 374 00:33:02,815 --> 00:33:05,484 You don't have to be alone again. 375 00:33:12,575 --> 00:33:14,535 I won't be. 376 00:34:01,415 --> 00:34:03,584 ( Stairs creaking ) 377 00:34:46,627 --> 00:34:49,255 ( Breath hitching ) 378 00:35:42,808 --> 00:35:44,143 Maggie? 379 00:35:45,811 --> 00:35:48,188 ( Snarling ) 380 00:35:48,355 --> 00:35:50,524 Oh, shit. 381 00:36:31,857 --> 00:36:34,526 ( Breathing heavily ) 382 00:36:38,238 --> 00:36:39,990 Where's Bob? 383 00:36:40,157 --> 00:36:42,201 Out looking for you. 384 00:36:42,368 --> 00:36:45,287 Why are you here? 385 00:36:45,454 --> 00:36:48,207 I was looking for another Walker. 386 00:36:48,374 --> 00:36:50,542 Found more than I wanted. 387 00:36:52,878 --> 00:36:54,838 You know, I was lying there 388 00:36:55,005 --> 00:36:56,757 and I remembered... 389 00:36:56,924 --> 00:36:59,551 I heard what you said back at the camp. 390 00:37:01,428 --> 00:37:03,889 I heard you say you thought we should 391 00:37:04,056 --> 00:37:06,350 be in a town. 392 00:37:08,685 --> 00:37:12,022 What else did you hear me say? 393 00:37:12,189 --> 00:37:15,150 That odds are Glenn is dead. 394 00:37:18,070 --> 00:37:20,072 And we should stop. 395 00:37:25,702 --> 00:37:28,122 But you're wrong. 396 00:37:32,626 --> 00:37:35,087 So why are you here? 397 00:37:40,175 --> 00:37:42,177 'Cause I was waiting for you. 398 00:37:44,930 --> 00:37:47,099 I'm not giving up. 399 00:37:48,767 --> 00:37:51,103 But I need your help. 400 00:37:51,270 --> 00:37:54,231 'Cause I can't do it by myself. 401 00:37:55,774 --> 00:37:58,819 And even if I catch up to Bob, 402 00:37:58,986 --> 00:38:01,029 we can't do it alone. 403 00:38:03,949 --> 00:38:07,453 I thought that I couldn't ask you to risk your life. 404 00:38:09,204 --> 00:38:11,999 But I can. 405 00:38:12,166 --> 00:38:14,626 'Cause I know what you'd be risking it for. 406 00:38:17,796 --> 00:38:19,923 And it isn't just Glenn. 407 00:38:22,259 --> 00:38:23,802 I get that you're afraid. 408 00:38:23,969 --> 00:38:25,971 I am. 409 00:38:27,306 --> 00:38:29,224 I am afraid. 410 00:38:30,309 --> 00:38:31,643 We could get there. 411 00:38:31,810 --> 00:38:33,604 I know. 412 00:38:39,985 --> 00:38:41,987 So let's go get Bob... 413 00:38:45,324 --> 00:38:46,700 And let's get there. 414 00:39:02,799 --> 00:39:05,010 Well, iookit here. 415 00:39:14,603 --> 00:39:15,771 (Grunts) 416 00:39:15,938 --> 00:39:17,356 ( Guns cocking ) 417 00:39:17,523 --> 00:39:19,024 Damn it, hold up! 418 00:39:19,191 --> 00:39:21,527 I'm claiming the vest. 419 00:39:21,693 --> 00:39:23,529 I like them wings. 420 00:39:23,695 --> 00:39:25,822 Hold up. 421 00:39:27,366 --> 00:39:30,035 ( Laughing ) 422 00:39:41,046 --> 00:39:42,881 A bowman. 423 00:39:44,049 --> 00:39:45,592 I respect that. 424 00:39:45,759 --> 00:39:47,135 See, a man with a rifle, 425 00:39:47,302 --> 00:39:49,179 he could have been some kind of photographer 426 00:39:49,346 --> 00:39:51,014 or soccer coach back in the day. 427 00:39:51,181 --> 00:39:55,102 But a bowman's a bowman through and through. 428 00:39:55,269 --> 00:39:57,396 What you got there, 150-pound draw weight? 429 00:39:57,563 --> 00:40:01,900 I'll be donkey-licked if that don't fire at least 300 feet per second. 430 00:40:03,485 --> 00:40:05,404 I've been looking for a weapon like that. 431 00:40:05,571 --> 00:40:08,532 Of course, I'd want one with a bit more ammo 432 00:40:08,699 --> 00:40:11,535 and minus the oblongata stains. 433 00:40:11,702 --> 00:40:14,162 ( Laughs ) 434 00:40:14,329 --> 00:40:17,332 Get yourself in some trouble, partner? 435 00:40:17,499 --> 00:40:20,252 You pull that trigger, 436 00:40:20,419 --> 00:40:22,921 these boys are gonna drop you several times over. 437 00:40:23,088 --> 00:40:25,132 That what you want? 438 00:40:25,299 --> 00:40:28,760 Come on, fella, suicide is stupid. 439 00:40:28,927 --> 00:40:31,680 Why hurt yourself when you can hurt other people? 440 00:40:38,645 --> 00:40:40,856 Name's Joe. 441 00:40:43,984 --> 00:40:46,236 Daryl. 442 00:40:47,279 --> 00:40:50,616 ( Music playing ) 443 00:41:00,167 --> 00:41:05,130 J' no more time I 444 00:41:06,798 --> 00:41:11,428 j' for crying tears... I 445 00:41:18,268 --> 00:41:19,811 Maggie: Bob. 446 00:41:40,082 --> 00:41:42,668 J“ oh... I 447 00:41:53,136 --> 00:41:55,972 J“ oh... I 448 00:42:06,024 --> 00:42:10,862 J' ooh ooh ooh j' 449 00:42:12,823 --> 00:42:17,369 j' ooh ooh ooh j' 450 00:42:19,538 --> 00:42:23,875 j'ohohohj' 451 00:42:25,711 --> 00:42:29,965 j' ooh ooh ooh. J' 452 00:42:32,926 --> 00:42:35,470 ( theme music playing ) 27162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.