Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,704 --> 00:00:35,698
Sebastiano.
2
00:00:40,159 --> 00:00:43,311
Hello, Rocco.
- Sister Let�.
3
00:00:43,479 --> 00:00:47,313
I ran errands for him
yesterday. He's fine.
4
00:00:47,479 --> 00:00:50,756
Can you say I'm looking for him?
- Of course.
5
00:00:50,919 --> 00:00:55,117
But why doesn't he talk to you anymore?
- He doesn't trust me anymore.
6
00:00:55,279 --> 00:00:59,159
You have been friends since childhood
and now he doesn't talk to you anymore?
7
00:00:59,319 --> 00:01:01,549
What are you doing about it?
8
00:01:01,719 --> 00:01:05,189
Also tell me the flowers
at Adele's grave are mine.
9
00:01:05,359 --> 00:01:08,875
Okay. And also say a
prayer for Adele on my behalf.
10
00:01:09,039 --> 00:01:12,430
I am not praying, Sister Let�.
- Bad, boy.
11
00:01:12,599 --> 00:01:16,638
And when you soon stand before him,
what will you say?
12
00:01:16,799 --> 00:01:21,669
The truth. That faith
can be stolen from me.
13
00:01:21,839 --> 00:01:23,750
Hello, Rocco.
14
00:02:06,239 --> 00:02:08,992
THE BEGGAR
15
00:02:54,999 --> 00:02:56,831
That is 3 euros 80.
16
00:05:21,279 --> 00:05:25,034
In those 50 years in Rome I have
never seen such an empty road.
17
00:05:27,119 --> 00:05:32,353
That seems like a clear signal
that you should leave. And you do.
18
00:05:32,519 --> 00:05:36,956
Obviously. What am I doing here?
19
00:05:37,119 --> 00:05:39,030
Nothing, Rocco.
20
00:05:39,199 --> 00:05:45,673
How do you say that again? The
enemy who flees will find golden bridges.
21
00:05:45,839 --> 00:05:48,672
How long do I have to run away, Mari?
22
00:05:59,479 --> 00:06:01,390
Go to sleep, Lupa.
23
00:06:02,719 --> 00:06:04,392
It's a long drive.
24
00:06:24,399 --> 00:06:26,310
Goodbye, Ettore.
- Hello, sir.
25
00:06:26,479 --> 00:06:28,789
A ristretto and a cornetto.
26
00:06:28,959 --> 00:06:33,192
A croissant?
- A cornetto. Croissant...
27
00:06:40,839 --> 00:06:43,797
Good morning, Mr. Schiavone.
28
00:06:46,879 --> 00:06:51,669
I know you, but you don't know me.
- Then tell me your name.
29
00:06:51,839 --> 00:06:56,197
I am Sandra Buccellato. You
have probably read articles of mine.
30
00:06:57,679 --> 00:07:02,515
The Chief's ex-wife.
- Ex, yes. I was young.
31
00:07:02,679 --> 00:07:04,816
Good day. Would you
like to order something?
32
00:07:04,840 --> 00:07:05,898
No, thank you.
33
00:07:07,319 --> 00:07:09,310
Thank you.
- Please.
34
00:07:10,999 --> 00:07:13,957
I don't write nice things
about you, but it's my job.
35
00:07:14,119 --> 00:07:18,829
I don't hate journalists,
I hate wretches.
36
00:07:18,999 --> 00:07:21,559
Freedom of expression
applies in this country.
37
00:07:21,719 --> 00:07:24,996
Indeed. Okay, don't get mad...
38
00:07:25,159 --> 00:07:28,550
but then I use it to say
you can get my back.
39
00:07:30,079 --> 00:07:31,990
Okay.
40
00:07:32,159 --> 00:07:34,275
Let's forget about it?
41
00:07:36,039 --> 00:07:39,031
Read this once.
- I read.
42
00:07:45,199 --> 00:07:46,633
What kind of frame is this?
43
00:07:46,799 --> 00:07:52,078
These are 27 names. All ended
up in jail for cocaine trafficking.
44
00:07:52,239 --> 00:07:55,277
Thanks to the whistleblower
who knows you so well.
45
00:07:57,679 --> 00:07:59,477
Enzo Baiocchi.
46
00:08:02,959 --> 00:08:04,233
And what do you want from me?
47
00:08:04,399 --> 00:08:06,372
You looked into him, right?
48
00:08:06,538 --> 00:08:08,614
You were in Friuli at
the time of his arrest.
49
00:08:08,639 --> 00:08:12,837
What is your relationship to this criminal?
Why did he want to kill you?
50
00:08:12,999 --> 00:08:14,592
You should ask him that.
51
00:08:14,759 --> 00:08:19,959
Sebastiano Carucci, Adele's husband,
murdered in her house, in his stead.
52
00:08:20,119 --> 00:08:24,590
Also attended Baiocchi's arrest.
Did he want revenge?
53
00:08:24,759 --> 00:08:27,956
Carucci is under house arrest.
Ask him yourself.
54
00:08:28,119 --> 00:08:32,158
Do you not find these coincidences strange?
- No.
55
00:08:32,319 --> 00:08:38,031
I think it's strange that you get
on my nerves during breakfast.
56
00:08:38,199 --> 00:08:41,191
My apologies, Mrs. Buccellato.
57
00:08:45,479 --> 00:08:46,833
Come on.
58
00:09:01,279 --> 00:09:04,351
Hey, fool.
- Time to get up, beard men.
59
00:09:04,519 --> 00:09:07,033
Bastards.
60
00:09:14,039 --> 00:09:16,713
It's getting late.
61
00:10:06,079 --> 00:10:07,592
Accountant.
62
00:10:08,199 --> 00:10:10,031
Accountant.
63
00:10:24,759 --> 00:10:25,908
Come on.
64
00:10:29,519 --> 00:10:32,875
What is it, Antonio? My day is over.
65
00:10:33,039 --> 00:10:34,552
Level ten.
66
00:10:36,999 --> 00:10:39,275
True?
- The street market.
67
00:10:45,359 --> 00:10:48,909
A worthy end to a Fuck Day.
68
00:11:24,199 --> 00:11:30,275
But I still miss 500 euros.
- I know that. Give me a few days.
69
00:11:30,439 --> 00:11:33,716
Just a little while longer.
I'll have the money in two days.
70
00:11:33,879 --> 00:11:39,192
I have to be able to trust you.
- When I say I pay, I pay.
71
00:11:39,359 --> 00:11:41,509
Do you know how much I ate from you?
72
00:11:43,199 --> 00:11:48,797
We're already at 4000. I'm sorry, but
sometimes you win and sometimes you lose.
73
00:11:48,959 --> 00:11:53,351
Yesterday I was lucky and tomorrow
it could be Santino or Cristiano.
74
00:11:53,519 --> 00:11:59,231
Or maybe you.
Okay, we'll start in half an hour.
75
00:12:01,399 --> 00:12:07,475
No, I pass. I must not defy fate.
Maybe it's just not my time.
76
00:12:08,479 --> 00:12:10,231
I think.
77
00:12:13,519 --> 00:12:15,874
But things cannot go bad all the time.
78
00:12:18,479 --> 00:12:21,119
But you notice that right away.
79
00:12:21,279 --> 00:12:23,236
If it goes bad, I quit.
80
00:12:59,639 --> 00:13:01,391
Hello, Cas�.
- Hello, boss.
81
00:13:01,559 --> 00:13:08,158
His name is latta Aurelio, 86
years old, lived on Via Berthet.
82
00:13:19,359 --> 00:13:23,432
And that's the man who
found it, setting there.
83
00:13:23,599 --> 00:13:26,068
That man there?
- Yes, he.
84
00:13:34,239 --> 00:13:37,277
Good day.
- Good day.
85
00:13:37,439 --> 00:13:40,750
Commissioner Rocco Schiavone.
- Alfredo Bissolati.
86
00:13:40,919 --> 00:13:43,274
Take a seat.
- Thank you.
87
00:13:47,479 --> 00:13:50,676
Did you know the victim?
- Yes.
88
00:13:50,839 --> 00:13:54,912
We always argued about
the stuff here in the market.
89
00:13:55,079 --> 00:13:59,710
We arrived after hours
and scavenged for leftovers.
90
00:13:59,879 --> 00:14:02,029
Some kind of shopping.
91
00:14:02,199 --> 00:14:06,033
So you argued with the
victim about the groceries?
92
00:14:06,199 --> 00:14:08,713
And with Carlo.
- Carlo who?
93
00:14:08,879 --> 00:14:13,749
Carlo Moriani.
But I haven't seen that today.
94
00:14:13,919 --> 00:14:16,991
Tell me about this afternoon.
95
00:14:17,159 --> 00:14:23,474
Do you see that bench there? That's
my bench. I was sleeping on that.
96
00:14:23,639 --> 00:14:28,315
And at one point I was startled
by a bang. It was a firecracker.
97
00:14:28,479 --> 00:14:33,599
I realized it was late.
And then I went here.
98
00:14:33,759 --> 00:14:36,911
And when I got here...
99
00:14:37,079 --> 00:14:39,150
I saw the accountant lying there.
100
00:14:40,519 --> 00:14:44,752
Did you look around here
before going back to your bench?
101
00:14:44,919 --> 00:14:47,911
I do not know that anymore.
102
00:14:48,079 --> 00:14:53,153
I went to a bar because
I have sugar with me.
103
00:14:53,319 --> 00:14:57,836
Sugar is expensive
and I secretly smuggle it.
104
00:15:00,159 --> 00:15:03,038
Please go home, Mr. Bissolati.
105
00:15:03,199 --> 00:15:08,751
Sir.
I haven't been called that in 40 years.
106
00:15:08,919 --> 00:15:13,789
How old are you?
- Class of '32. Sergeant of the Alpini.
107
00:15:13,959 --> 00:15:18,669
Then they all said:
Yes, sir. Yes sir.
108
00:15:19,839 --> 00:15:23,150
Very well. You go.
109
00:15:25,559 --> 00:15:27,038
Sergeant.
110
00:15:28,199 --> 00:15:29,758
Salute.
111
00:15:30,679 --> 00:15:33,751
Bye.
- Thank you.
112
00:15:41,799 --> 00:15:44,154
Fumagalli is here too, boss.
113
00:15:47,439 --> 00:15:49,157
Hey, Albe.
114
00:15:49,319 --> 00:15:52,835
What a cold, huh?
My balls feel like acorns.
115
00:15:52,999 --> 00:15:54,910
Tell.
- Take it easy.
116
00:15:55,079 --> 00:15:58,959
I have to work quickly,
otherwise I snow in.
117
00:16:03,639 --> 00:16:07,678
Where's Italo?
- Problems with his landlord.
118
00:16:07,839 --> 00:16:11,673
This is a gem.
He was made cold with one blow.
119
00:16:11,839 --> 00:16:15,514
With a hammer or a crowbar or something.
A really nice murder.
120
00:16:15,679 --> 00:16:19,149
How long has he been dead?
- You never learn, do you?
121
00:16:19,319 --> 00:16:22,437
I have to take it, open
it and then I can say it.
122
00:16:22,599 --> 00:16:26,274
But if I rely on rigor
mortis not very long.
123
00:16:26,439 --> 00:16:28,635
Okay, I'm done here.
124
00:16:28,799 --> 00:16:31,396
Are you in such a hurry
because of the snow?
125
00:16:31,420 --> 00:16:35,799
No, I want to avoid
that crazy bitch.
126
00:16:36,039 --> 00:16:37,757
Goodbye, crooks.
127
00:16:37,919 --> 00:16:41,628
Don't let him get away, will you.
- Bye.
128
00:16:41,799 --> 00:16:44,109
Hello, Alb�.
129
00:16:45,159 --> 00:16:48,231
Who's that crazy bitch?
- Gambino.
130
00:16:48,399 --> 00:16:50,356
They love each other.
131
00:16:52,759 --> 00:16:53,759
And?
132
00:16:53,919 --> 00:16:57,992
I made a round, but no one
seems to have seen anything.
133
00:16:58,159 --> 00:17:04,269
We have all stall owners come
to the agency to question them.
134
00:17:04,439 --> 00:17:06,880
Simone, we are going
to make another round.
135
00:17:06,904 --> 00:17:09,832
You find out the address
of a certain Moriani.
136
00:17:09,999 --> 00:17:12,513
Carlo Moriani.
- Moriani Carlo.
137
00:17:12,679 --> 00:17:18,436
Moriani Carlo, yes. Look up where
he lives. Because I'm done with work.
138
00:17:42,039 --> 00:17:45,191
I've never been so unlucky.
139
00:17:51,999 --> 00:17:54,434
Revenge?
- Count on it.
140
00:17:54,599 --> 00:17:56,351
Go ahead.
141
00:18:22,439 --> 00:18:26,194
Hello Miss.
- Good day.
142
00:18:26,359 --> 00:18:29,397
Does Carlo Moriani live here?
- Yes. He's inside.
143
00:18:29,559 --> 00:18:33,314
He hasn't been feeling fit
since last night.
144
00:18:33,479 --> 00:18:37,074
Did something happen?
- No nothing.
145
00:18:37,239 --> 00:18:39,753
You go.
- May I?
146
00:18:42,319 --> 00:18:46,313
Mr. Carlo? Good day.
147
00:18:49,399 --> 00:18:52,630
Who are you?
- I'm Commissioner Rocco Schiavone.
148
00:18:52,799 --> 00:18:55,393
I'm sorry to disturb you while resting.
149
00:18:55,559 --> 00:19:00,508
That does not matter. I am practicing.
- What for?
150
00:19:00,679 --> 00:19:03,353
For eternal rest.
151
00:19:04,519 --> 00:19:08,513
We just heard it on the radio
from the poor accountant.
152
00:19:08,679 --> 00:19:11,717
Did you know him?
- Since two years.
153
00:19:11,879 --> 00:19:17,318
I saw him bring some good fruit one day.
154
00:19:17,752 --> 00:19:21,029
And does he have any family,
as far as you know? Children?
155
00:19:21,963 --> 00:19:24,094
I've always seen him alone.
156
00:19:24,119 --> 00:19:26,349
And do you know Alfredo?
157
00:19:26,519 --> 00:19:28,908
That senile old fool?
158
00:19:29,079 --> 00:19:32,913
That poor bastard even
forgets to tie his shoelaces.
159
00:19:33,196 --> 00:19:36,348
He's always looking for a fight with me
and the accountant.
160
00:19:36,399 --> 00:19:39,835
He says we steal his vegetables.
- Is that right?
161
00:19:39,999 --> 00:19:44,835
We take the things that are still
worthwhile. He takes everything.
162
00:19:44,999 --> 00:19:49,038
Old junk. Apples with worms.
163
00:19:49,199 --> 00:19:52,237
It's just a bum.
164
00:19:52,399 --> 00:19:58,190
He even eats meat for dogs.
- You don't?
165
00:19:58,359 --> 00:20:00,919
Oh yeah.
- That's life.
166
00:20:01,079 --> 00:20:03,468
Thank you.
- No thanks.
167
00:20:03,639 --> 00:20:07,075
Get well soon.
- Thank you sir.
168
00:20:07,239 --> 00:20:08,991
Bye.
169
00:20:11,799 --> 00:20:13,437
Goodbye madam.
170
00:20:13,599 --> 00:20:17,957
Close the window or
he'll get pneumonia.
171
00:20:52,879 --> 00:20:55,155
This way.
172
00:21:07,079 --> 00:21:08,513
Look.
173
00:21:12,919 --> 00:21:16,992
Boss.
- Thank you.
174
00:21:17,159 --> 00:21:21,039
Call me when you're done.
- Fine, ma'am.
175
00:21:21,719 --> 00:21:24,472
Look.
176
00:21:24,639 --> 00:21:28,155
Maybe we'll see it better this way.
- Good heavens.
177
00:21:31,239 --> 00:21:33,958
What kind of mess is this?
178
00:21:34,119 --> 00:21:37,271
A little bit of everything.
179
00:21:37,439 --> 00:21:43,310
Watch now. Old phone bills.
180
00:21:43,479 --> 00:21:45,709
Bills from restaurants.
181
00:21:51,719 --> 00:21:53,517
See there.
182
00:21:56,079 --> 00:21:58,878
Old train tickets.
183
00:21:59,039 --> 00:22:01,235
This is very old.
184
00:22:01,399 --> 00:22:04,710
Stamps...
- Why does he keep all this stuff?
185
00:22:04,879 --> 00:22:10,670
These are the stuff of a lifetime. When you
are alone, you surround yourself with it.
186
00:22:10,839 --> 00:22:12,512
Exactly.
187
00:22:18,199 --> 00:22:20,509
What would you keep, Cas�?
188
00:22:20,679 --> 00:22:27,119
I? My degree. A few newspaper
articles that are dear to me.
189
00:22:27,279 --> 00:22:33,958
But especially the photo of
Frou Frou, the cat I had as a boy.
190
00:22:34,119 --> 00:22:38,113
And pictures of women you have loved?
191
00:22:38,279 --> 00:22:39,758
Of course, that one too.
192
00:22:39,919 --> 00:22:44,356
I would keep my judo medals.
And the picture of Sabrina.
193
00:22:44,519 --> 00:22:46,908
Who is that?
194
00:22:48,039 --> 00:22:50,508
That is a long story.
195
00:22:50,679 --> 00:22:55,435
I would keep the shitty sign.
196
00:22:56,519 --> 00:22:58,715
Guys.
197
00:22:58,879 --> 00:23:02,076
Call the agency
to arrange a house eviction.
198
00:23:02,239 --> 00:23:03,957
Yes sir.
199
00:23:10,159 --> 00:23:11,752
What is this?
200
00:23:13,359 --> 00:23:14,838
What is this thing?
201
00:23:21,039 --> 00:23:22,757
Let me see.
202
00:23:29,359 --> 00:23:31,111
So | alia...
203
00:23:32,679 --> 00:23:34,431
still tried.
204
00:23:34,599 --> 00:23:38,752
He was tired of being alone.
205
00:23:38,919 --> 00:23:43,311
The question now is who he tried, boss.
206
00:23:43,479 --> 00:23:45,072
Bravo, Cas�.
207
00:23:47,559 --> 00:23:49,038
Bravo.
208
00:24:18,719 --> 00:24:20,278
How are you, aunt?
209
00:24:20,439 --> 00:24:25,434
Everything good. And with you, Italo?
Is everything all right?
210
00:24:25,599 --> 00:24:27,237
Yes of course.
211
00:24:28,599 --> 00:24:31,910
I was in the area and I just
wanted to see how you were doing.
212
00:24:32,079 --> 00:24:37,597
And how are you?
Can I do something for you?
213
00:24:37,759 --> 00:24:43,755
No. No, aunt. I just have
some problems at work.
214
00:24:45,679 --> 00:24:47,875
And that girl? That colleague of yours?
215
00:24:48,039 --> 00:24:53,318
I already told you that was over.
- Unfortunately.
216
00:24:53,479 --> 00:24:56,198
But tell me about you.
- About me?
217
00:24:56,359 --> 00:25:00,068
I'm doing well.
I've been to the doctor.
218
00:25:00,239 --> 00:25:03,357
My blood pressure is no longer great.
219
00:25:03,519 --> 00:25:08,832
But that runs in the family. Your
grandmother and your mother had it too.
220
00:25:08,999 --> 00:25:11,388
Do you still smoke?
- Sometimes.
221
00:25:11,559 --> 00:25:13,675
You have to stop.
222
00:25:13,839 --> 00:25:18,549
On television they say that it gives you
cancer and that it is bad for your heart.
223
00:25:18,719 --> 00:25:21,074
You're right.
224
00:25:21,239 --> 00:25:22,912
I have to stop.
225
00:25:24,599 --> 00:25:26,636
I have to go.
- Already?
226
00:25:26,799 --> 00:25:28,472
Yes, I have to go to work.
227
00:25:41,759 --> 00:25:42,954
Hello, aunt.
228
00:26:40,239 --> 00:26:45,678
Aurelio latta was born in Pont
Saint Martin in 1934. However?
229
00:26:45,839 --> 00:26:50,675
Yes. He has taken final exams in 53.
230
00:26:50,839 --> 00:26:55,549
In '54 he joins the army
and is stationed in Ancona.
231
00:26:55,719 --> 00:27:00,350
And in '62 he started
working as an accountant.
232
00:27:00,519 --> 00:27:06,071
And here are the purchase
agreements of two homes.
233
00:27:06,239 --> 00:27:10,995
One in Via Festaz in 1980.
And another in Champoluc.
234
00:27:11,159 --> 00:27:14,231
That latta did well.
235
00:27:14,399 --> 00:27:20,077
I have another purchase agreement here.
A shop in Via del Collegio.
236
00:27:20,239 --> 00:27:24,995
Boss. The most recent document..
237
00:27:25,159 --> 00:27:29,471
Is this bill of 300,000 lire.
238
00:27:29,639 --> 00:27:33,314
From restaurant San Carlo in Bardonecchia.
239
00:27:33,479 --> 00:27:36,790
300,000 lire is a considerable amount.
240
00:27:44,519 --> 00:27:48,797
I wonder how he got so desolate.
241
00:27:48,959 --> 00:27:51,712
That he lived in such a dark hole...
242
00:27:51,879 --> 00:27:55,429
And had to scrape together
vegetables at the market.
243
00:27:55,599 --> 00:28:00,150
And with a pension of 400 euros per month?
244
00:28:00,319 --> 00:28:07,191
All these title deeds are
drawn up by the same notary.
245
00:28:08,999 --> 00:28:13,630
A notary in Ivrea.
See if it is still active.
246
00:28:13,799 --> 00:28:16,313
Then maybe we can visit it tomorrow.
247
00:28:28,199 --> 00:28:30,998
Mich�.
- Could you stop by for a minute?
248
00:28:31,159 --> 00:28:33,878
I'm not trying to pick up on you.
- Unfortunately.
249
00:28:34,039 --> 00:28:36,553
In the laboratory.
- And where is that?
250
00:28:36,718 --> 00:28:39,136
Go down the stairs to
the basement next to the
251
00:28:39,161 --> 00:28:41,793
entrance and then continue
to the end of the hallway.
252
00:29:47,959 --> 00:29:51,395
Rocco, put on some shoe covers.
253
00:29:51,559 --> 00:29:53,835
Good gracious.
254
00:29:53,999 --> 00:29:55,876
Good heavens.
255
00:29:59,319 --> 00:30:01,469
What a nag.
256
00:30:02,759 --> 00:30:04,830
Shoe covers.
257
00:30:10,479 --> 00:30:12,231
Where are you, Mich�?
258
00:30:14,679 --> 00:30:16,397
Open now.
259
00:30:19,039 --> 00:30:21,030
Look.
260
00:30:21,199 --> 00:30:23,156
Welcome to my kingdom.
261
00:30:23,319 --> 00:30:27,392
I have luminometers, a refractometer
and an electronic microscope.
262
00:30:27,559 --> 00:30:33,316
There were mice down here, right?
- Yeah, but not in here.
263
00:30:33,479 --> 00:30:37,518
How long has been here?
- Only just. You see? Everything is new.
264
00:30:37,679 --> 00:30:41,593
Magnificent. Do you have any news?
- Yes.
265
00:30:41,759 --> 00:30:47,072
Look. These objects were
found at the crime scene.
266
00:30:47,239 --> 00:30:50,675
Nails, ruler and hammer.
- That will be the murder weapon.
267
00:30:50,839 --> 00:30:55,675
Certainly. Because the head
was all smeared with blood.
268
00:30:55,839 --> 00:30:59,878
There are prints on it and I have
yet to determine the blood type.
269
00:31:00,039 --> 00:31:03,316
Fumagalli has yet to pass on
the dead person's blood type.
270
00:31:03,479 --> 00:31:06,437
Still can't get through one door?
271
00:31:06,599 --> 00:31:10,388
These three objects are brand new.
The price is even there.
272
00:31:10,559 --> 00:31:12,550
Were they the victim's?
273
00:31:12,719 --> 00:31:17,589
I have my brain ached, but
there is no symbolism whatsoever.
274
00:31:17,759 --> 00:31:21,275
If there had been barbed wire
in addition to these things...
275
00:31:21,439 --> 00:31:25,353
could be a serial killer
with a religious motive.
276
00:31:25,519 --> 00:31:29,717
But with just that ruler,
nails and hammer...
277
00:31:29,879 --> 00:31:36,034
I do not know. I'm tired. If
nothing else, I'll go home there.
278
00:31:36,199 --> 00:31:38,952
Why are you actually here?
Down here?
279
00:31:39,119 --> 00:31:40,632
How so?
280
00:31:40,799 --> 00:31:44,235
Ten meters of reinforced concrete.
- So yes?
281
00:31:44,399 --> 00:31:47,630
There are no telephones
here, no one has the keys...
282
00:31:47,799 --> 00:31:50,917
there are no windows,
apart from those loopholes.
283
00:31:51,079 --> 00:31:55,710
It is a bunker of safety and tranquility.
284
00:31:55,879 --> 00:32:00,874
I feel completely at ease here.
I am the queen.
285
00:32:01,999 --> 00:32:04,309
Okay.
- Get some rest.
286
00:32:04,479 --> 00:32:06,117
Yes.
287
00:32:06,279 --> 00:32:08,919
And now? I would like to go outside.
288
00:32:09,079 --> 00:32:12,231
Of course. Sorry.
289
00:32:24,119 --> 00:32:25,632
Good heavens.
290
00:32:25,799 --> 00:32:27,073
Good.
291
00:32:27,239 --> 00:32:30,357
Okay, where were we?
292
00:32:31,479 --> 00:32:36,633
Attention. Procedure started.
- Damn.
293
00:32:36,799 --> 00:32:39,268
Vandalism established.
294
00:32:57,039 --> 00:33:00,669
Take a look, even two.
One is free, take it.
295
00:33:03,919 --> 00:33:08,868
I should actually mention this.
296
00:33:09,039 --> 00:33:14,512
Where were you? I've been looking for you
all day. Everyone is at work. And you?
297
00:33:14,679 --> 00:33:16,590
We have a body. Did you know?
298
00:33:18,559 --> 00:33:21,711
Problems with my landlord.
And a house meeting.
299
00:33:21,879 --> 00:33:23,950
I get it.
300
00:33:24,119 --> 00:33:27,635
You shouldn't put up
a bullshit story on me.
301
00:33:27,799 --> 00:33:31,190
Okay? Tomorrow you will tell me everything.
302
00:33:31,359 --> 00:33:35,512
Otherwise I don't want to see you again.
Okay? Good evening.
303
00:33:37,719 --> 00:33:39,118
Tomorrow, Italo.
304
00:33:55,879 --> 00:33:59,110
Sorry, it took a while,
but I was way behind.
305
00:33:59,279 --> 00:34:01,236
How can you fall behind now?
306
00:34:01,399 --> 00:34:03,913
A road accident in Pont Saint Martin.
307
00:34:04,079 --> 00:34:09,631
Mum, dad, two kids, grandma
and the dog. And all beautiful.
308
00:34:09,799 --> 00:34:13,269
Do you want to see them?
- No, please don't.
309
00:34:13,439 --> 00:34:15,112
Come with me.
310
00:34:17,119 --> 00:34:19,759
There we are. Candy?
311
00:34:19,919 --> 00:34:24,277
Bugger off.
- It was a gesture of hospitality.
312
00:34:24,439 --> 00:34:27,158
He died at about 3:00 PM.
313
00:34:27,319 --> 00:34:30,949
About, because the outside
temperature was very low.
314
00:34:31,119 --> 00:34:35,636
You probably wonder why there
was so little blood at the crime scene.
315
00:34:35,799 --> 00:34:41,511
Because I think he was only hit with the
hammer when he was already on the ground.
316
00:34:41,679 --> 00:34:47,550
Do you understand? I'll explain it to you.
He has been hit on the right.
317
00:34:47,719 --> 00:34:53,032
See that bruise on his cheekbone?
He collapsed.
318
00:34:53,199 --> 00:34:58,512
And then the culprit gave him a
bang with the hammer, the final blow.
319
00:34:58,679 --> 00:35:01,478
There has been a fight.
- Indeed.
320
00:35:01,639 --> 00:35:05,075
We can now rule out that
the perpetrator is right-handed.
321
00:35:05,239 --> 00:35:10,439
He is left handed.
I dare to bet my balls on that.
322
00:35:15,279 --> 00:35:20,911
That is special.
I was looking for you and 'poof'.
323
00:35:21,079 --> 00:35:26,757
Do you know what's special? That I
haven't put you on the shit board yet.
324
00:35:27,839 --> 00:35:30,433
We will do that immediately.
325
00:35:31,639 --> 00:35:33,312
Level seven?
326
00:35:34,359 --> 00:35:36,032
What is it?
327
00:35:36,199 --> 00:35:39,078
Couldn't I get a promotion?
328
00:35:39,239 --> 00:35:41,799
Linearly to level nine.
329
00:35:41,959 --> 00:35:44,189
On the same level as a murder?
330
00:35:44,359 --> 00:35:47,238
On the same level as a murder, yes.
331
00:35:48,959 --> 00:35:50,791
Regularly.
332
00:35:50,959 --> 00:35:53,792
The Chief was looking for you.
333
00:35:53,959 --> 00:35:57,031
Shall we put it on there too?
What do you say? Level seven?
334
00:35:57,199 --> 00:36:03,275
I wouldn't do that, boss. When
he reads it, there is a lot of trouble.
335
00:36:03,439 --> 00:36:08,309
You said something good
just this once. Bravo, D'Intino.
336
00:36:24,879 --> 00:36:26,472
Number one.
337
00:36:26,639 --> 00:36:31,509
What I'm about to say will stay with us.
Clearly?
338
00:36:32,599 --> 00:36:35,273
Someone on the desk has loose hands.
339
00:36:35,439 --> 00:36:41,469
Three days ago a laptop
disappeared and the drone is also gone.
340
00:36:41,639 --> 00:36:43,835
Do we have a thief in our midst?
341
00:36:43,999 --> 00:36:50,075
I'm keeping this secret, but I'm asking
you to help me figure out who the thief is.
342
00:36:50,239 --> 00:36:54,597
And I am sure you will find it.
- Thanks for your confidence.
343
00:37:31,399 --> 00:37:35,597
I always close my drawer.
And today it was open.
344
00:37:41,519 --> 00:37:45,990
And you don't smoke.
You don't smoke weed, do you?
345
00:37:49,159 --> 00:37:53,278
How much did you get for it?
At least say so.
346
00:37:56,599 --> 00:37:58,875
150.
347
00:37:59,759 --> 00:38:03,468
And how much did you get
for that laptop and that drone?
348
00:38:07,359 --> 00:38:11,637
So you keep on loving the dumb?
349
00:38:11,799 --> 00:38:14,188
What have you been up to?
- Debts.
350
00:38:14,359 --> 00:38:17,431
With whom?
- People.
351
00:38:19,079 --> 00:38:21,753
And what do you have those debts for?
352
00:38:21,919 --> 00:38:23,990
Poker.
353
00:38:24,159 --> 00:38:26,309
Poker.
354
00:38:26,479 --> 00:38:29,676
What a fool you are. Stop.
355
00:38:46,159 --> 00:38:47,911
How far down are you?
356
00:38:50,199 --> 00:38:51,758
Nearly 4000.
357
00:38:51,919 --> 00:38:54,479
Almost 4000 euros.
358
00:38:55,759 --> 00:38:58,194
And now?
359
00:38:58,359 --> 00:39:02,751
Do I forcibly pull it out of you?
Are you telling or not?
360
00:39:02,919 --> 00:39:08,676
I'm playing with a few guys
and I've lost nearly $ 4,000 in all.
361
00:39:08,839 --> 00:39:10,273
How do you know them from?
362
00:39:11,439 --> 00:39:15,558
Cristiano from the gym and
he introduced me to the others.
363
00:39:15,719 --> 00:39:20,350
How do you get it into your
head to steal things from the desk?
364
00:39:20,519 --> 00:39:22,078
What was I supposed to do?
365
00:39:22,239 --> 00:39:26,119
I even sold my First
Communion cufflinks.
366
00:39:27,839 --> 00:39:31,434
How long have you been playing poker?
- A while.
367
00:39:31,599 --> 00:39:33,749
One year, three years?
- Yes, at least.
368
00:39:33,919 --> 00:39:36,274
At least what?
- At least a few years.
369
00:39:36,439 --> 00:39:38,350
And how long have you been stealing?
370
00:39:39,999 --> 00:39:44,755
Apart from that little thing
with you, this was the first time.
371
00:39:44,919 --> 00:39:50,631
I couldn't do anything else. I didn't know
what to do. What would you have done?
372
00:39:50,799 --> 00:39:53,791
First, I would never have played poker.
373
00:39:53,959 --> 00:39:57,156
But stealing from the desk is very sad.
374
00:39:57,319 --> 00:40:01,278
You're a sad case.
You're in bad luck.
375
00:40:01,439 --> 00:40:04,113
I suspect that too.
- 0 yes?
376
00:40:04,279 --> 00:40:08,398
You can be sure of that.
Take that from me.
377
00:40:08,559 --> 00:40:11,950
We're going to do something.
We make a pact.
378
00:40:12,119 --> 00:40:15,510
Real men do.
And then they keep their word.
379
00:40:15,679 --> 00:40:17,033
Agreement?
380
00:40:19,159 --> 00:40:21,594
You quit poker
and I pull you out of the shit.
381
00:40:21,759 --> 00:40:25,389
No, I can't, Rocco.
It's stronger than me.
382
00:40:25,559 --> 00:40:27,470
What?
- I can not stop.
383
00:40:27,639 --> 00:40:30,392
I'll help you and I'll give you the money.
- No.
384
00:40:30,559 --> 00:40:34,712
It's my problem and I solve it.
And you're not my dad, by the way.
385
00:40:36,439 --> 00:40:41,309
Fortunately. Otherwise I would have
kicked you in the balls all the way back.
386
00:40:41,479 --> 00:40:45,837
Hear who's talking. Are
you moralistic about me now?
387
00:40:47,839 --> 00:40:51,275
Nothing moralistic. There are rules.
388
00:40:51,439 --> 00:40:56,673
There are unwritten rules, motherfucker.
And you don't know them.
389
00:40:56,839 --> 00:40:59,797
Understood?
- Then what are those rules?
390
00:41:01,999 --> 00:41:05,276
You don't steal from old people,
mothers and children.
391
00:41:05,439 --> 00:41:10,468
You steal from bastards and bastards.
392
00:41:10,639 --> 00:41:13,199
You don't steal from whores,
but from pimps.
393
00:41:13,359 --> 00:41:16,636
You don't steal from addicts,
but from dealers.
394
00:41:16,799 --> 00:41:18,472
And you don't steal at work.
395
00:41:20,039 --> 00:41:22,189
It is not very complicated.
396
00:41:28,239 --> 00:41:30,071
Come on, let's go to that notary.
397
00:41:54,639 --> 00:42:00,510
The victim bought two
apartments and a shop in the 1980s.
398
00:42:00,679 --> 00:42:04,638
But he was a bitch, right?
- We thought so too.
399
00:42:04,799 --> 00:42:06,153
The strange thing is...
400
00:42:06,319 --> 00:42:13,319
that the victim bought all three
properties from the same person.
401
00:42:13,879 --> 00:42:15,438
One Dario Ars�.
402
00:42:15,599 --> 00:42:20,912
The notary with whom we
checked this has confirmed.
403
00:42:21,079 --> 00:42:26,392
Died in 2000, no survivors.
- That last name tells me something.
404
00:42:26,559 --> 00:42:30,678
My boys are now sorting through everything.
405
00:42:30,839 --> 00:42:35,515
They have found his residence.
That was Bardonecchia at the time.
406
00:42:35,679 --> 00:42:38,472
Right. 1995.
407
00:42:38,496 --> 00:42:41,897
The municipality of Bardonecchia
was then charged with mafia bands.
408
00:42:41,999 --> 00:42:44,154
I was a deputy in Turin at the time.
409
00:42:44,319 --> 00:42:49,792
Wait a minute, Schiavone.
My memory does not fail me. '95.
410
00:42:49,959 --> 00:42:52,838
1995.
411
00:42:58,279 --> 00:43:01,397
Do you collect newspaper articles?
412
00:43:01,559 --> 00:43:06,952
An act of weakness towards my ego.
I collect articles about resolved cases.
413
00:43:07,119 --> 00:43:08,951
I did not expect that.
414
00:43:09,119 --> 00:43:10,871
Look at that.
415
00:43:11,039 --> 00:43:14,669
Dario Ars�.
Alderman for public works.
416
00:43:14,839 --> 00:43:16,989
Arrested for conspiracy.
417
00:43:17,159 --> 00:43:21,118
And this is the most important:
His brother, Domenico Ars�...
418
00:43:21,279 --> 00:43:25,796
was in organized crime.
- That changes the matter.
419
00:43:25,959 --> 00:43:30,078
I would certainly follow this trail.
- I am certainly going to do that.
420
00:43:30,239 --> 00:43:34,198
But then I'll be the press conference.
- You can safely skip it.
421
00:43:34,359 --> 00:43:37,556
I think I know more about it
this time than you do.
422
00:43:38,319 --> 00:43:43,234
Something else. The one with the loose
hands, do you already know more about that?
423
00:43:43,399 --> 00:43:45,117
Loose hands?
424
00:43:45,279 --> 00:43:49,955
Those stolen things on the desk.
We are very careful.
425
00:43:50,119 --> 00:43:52,269
It must be resolved.
426
00:43:53,519 --> 00:43:55,032
Obviously.
427
00:44:10,279 --> 00:44:15,558
I'm going to a conference on
molecules with orbitals without electrons.
428
00:44:15,719 --> 00:44:17,915
Want to come along?
- Yes.
429
00:44:18,079 --> 00:44:21,197
You go.
Maybe I'll come later.
430
00:44:21,359 --> 00:44:24,670
The blood on the hammer
belongs to the victim.
431
00:44:24,839 --> 00:44:28,958
But we don't know who
owns the fingerprints yet.
432
00:44:29,119 --> 00:44:34,432
I think all that stuff comes
from the same hardware store.
433
00:44:34,599 --> 00:44:37,251
There are three of them
in this neighborhood.
434
00:44:37,275 --> 00:44:40,231
I would send one of your boys.
435
00:44:40,399 --> 00:44:44,108
Just go. Go quickly with
your molecules with orbitals.
436
00:44:44,279 --> 00:44:46,839
You do not know what you're missing.
437
00:44:55,759 --> 00:44:57,716
Casella, what are you doing?
438
00:44:57,879 --> 00:45:00,553
Can I come in, boss?
- No.
439
00:45:01,919 --> 00:45:03,557
Come on in.
440
00:45:09,599 --> 00:45:13,388
How cold it is here.
Why did you open the window?
441
00:45:13,559 --> 00:45:16,870
Mind your own business.
- I did not say anything.
442
00:45:17,039 --> 00:45:19,838
About the Ars� brothers.
443
00:45:19,999 --> 00:45:24,436
Dario is a councilor
and Domenico is a criminal.
444
00:45:24,599 --> 00:45:26,317
The same fate.
445
00:45:26,479 --> 00:45:31,918
The first was jailed in
'95 and died in 2000.
446
00:45:32,079 --> 00:45:35,197
The second
was arrested in 95 for conspiracy.
447
00:45:35,359 --> 00:45:40,513
In 2005 again and in 2010 he was
sentenced to 20 years for a double murder.
448
00:45:40,679 --> 00:45:42,989
Where is he?
- In Le Valette.
449
00:45:43,159 --> 00:45:45,912
But he has a tumor and is terminal.
450
00:45:46,079 --> 00:45:49,071
According to the medical chief,
he can no longer speak.
451
00:45:49,239 --> 00:45:54,234
So this trail also ends.
Let's think, guys.
452
00:45:54,399 --> 00:45:58,358
latta bought three
apartments, right? From Ars�.
453
00:45:58,519 --> 00:46:04,117
He then fell into disrepair and stole
fruit and vegetables from the market.
454
00:46:04,279 --> 00:46:06,111
What do you think?
455
00:46:07,279 --> 00:46:12,308
The brothers came from a Mafia
family, so latta may have worked for them.
456
00:46:12,479 --> 00:46:16,837
Black money, money laundering.
- Yes, I think so too.
457
00:46:16,999 --> 00:46:19,832
So they both have fallen into disrepair.
458
00:46:19,999 --> 00:46:23,037
Both latta and Ars�.
But why did he have to die?
459
00:46:23,199 --> 00:46:25,839
Maybe he threatened to talk.
- Why now?
460
00:46:25,999 --> 00:46:28,195
And who was he threatening to talk to?
461
00:46:28,359 --> 00:46:31,556
One is dead and the other is dying.
462
00:46:34,159 --> 00:46:35,991
The fools.
463
00:46:37,079 --> 00:46:40,310
Nothing. I need D'Intino and Deruta.
464
00:46:42,039 --> 00:46:43,916
Get out.
465
00:46:44,079 --> 00:46:46,150
What are you idiots too.
466
00:46:48,479 --> 00:46:50,834
I'll call you back.
- Okay, guys..
467
00:46:52,719 --> 00:46:56,792
You should visit the hardware
stores near the market.
468
00:46:56,959 --> 00:47:00,429
I think there are three.
469
00:47:00,599 --> 00:47:03,318
Understood, D'Intino?
You must check...
470
00:47:03,479 --> 00:47:09,395
or the day before yesterday someone
bought a hammer, nails and a ruler.
471
00:47:09,559 --> 00:47:16,272
Just so I understand: Did
the victim buy those things?
472
00:47:16,439 --> 00:47:19,670
You should check that
at the hardware store.
473
00:47:19,839 --> 00:47:23,389
So you think the culprit bought that stuff?
474
00:47:23,559 --> 00:47:27,871
The perpetrator, the victim,
a third person. Whoever.
475
00:47:28,039 --> 00:47:30,838
Maybe he bought something else.
476
00:47:30,999 --> 00:47:35,835
And then we have to figure out
why it wasn't at the crime scene.
477
00:47:35,999 --> 00:47:42,348
I do not get it.
- Does not matter. Just go and ask.
478
00:47:42,519 --> 00:47:44,032
Boss.
479
00:47:44,199 --> 00:47:47,988
Can I come to work half
an hour later in the morning?
480
00:47:48,159 --> 00:47:52,596
I have to help my wife in the bakery.
We have an order.
481
00:47:52,759 --> 00:47:58,516
It's okay. If it were up to me,
you could stay home forever.
482
00:47:58,679 --> 00:48:02,149
You're one of them. I still stay in it.
483
00:48:11,959 --> 00:48:13,313
Schiavone.
484
00:48:16,079 --> 00:48:18,593
I did not see you at the press conference.
485
00:48:18,759 --> 00:48:21,194
That's right, I wasn't there either.
486
00:48:21,359 --> 00:48:24,670
You are working with the Ars� brothers.
487
00:48:24,839 --> 00:48:29,959
Did Costa suggest that or does it
really have to do with the market murder?
488
00:48:30,119 --> 00:48:34,636
No idea. You were at the press
conference, so you know more than I do.
489
00:48:34,799 --> 00:48:39,396
Too bad, because if you had
come you could have gotten a tip.
490
00:48:39,559 --> 00:48:43,473
Perhaps insignificant,
but it remains a tip.
491
00:48:44,519 --> 00:48:45,873
What kind of tip?
492
00:48:56,239 --> 00:49:01,712
It's for gossip magazines.
Men won't be that interested.
493
00:49:01,879 --> 00:49:07,192
But 35 years ago, Domenico Ars�
was suddenly a topic of conversation.
494
00:49:07,359 --> 00:49:11,876
He married Fernanda Luzzi, a belly dancer.
495
00:49:12,039 --> 00:49:15,236
And he was in a Scola movie.
- Really?
496
00:49:15,399 --> 00:49:19,438
They were called the boss and
the ballerina. Don't you remember?
497
00:49:19,599 --> 00:49:24,958
That escaped me. 35 years ago I was young
and busy with completely different things.
498
00:49:25,119 --> 00:49:29,875
I had yet to be born.
So they loosened up their tongues a lot.
499
00:49:30,039 --> 00:49:33,077
At some point they got divorced.
500
00:49:33,239 --> 00:49:37,358
And that belly dancer..
501
00:49:37,519 --> 00:49:39,635
Now has a bar in Aosta.
502
00:49:41,079 --> 00:49:44,390
I understand. And why are you doing this?
503
00:49:44,559 --> 00:49:48,473
As an amnesty for everything
I've written about you.
504
00:50:03,519 --> 00:50:06,875
It must now be clear once and for all.
505
00:50:07,039 --> 00:50:09,155
May I know what's going on here?
506
00:50:09,319 --> 00:50:12,471
You have to work together.
We're in this together.
507
00:50:12,639 --> 00:50:15,631
But in my house it must go as I say.
508
00:50:15,799 --> 00:50:19,952
Or do I have to obey, damn it?
- What a whining.
509
00:50:20,119 --> 00:50:24,556
Please talk normally, say.
510
00:50:24,719 --> 00:50:29,953
Please, Alberto. Say what
you have to say or I'll go again.
511
00:50:30,119 --> 00:50:35,797
I need the victim's blood type.
512
00:50:35,959 --> 00:50:39,077
And I'm not even allowed
to take a sample from him.
513
00:50:39,239 --> 00:50:43,870
I gave you a sample.
You have the blood type.
514
00:50:44,039 --> 00:50:46,997
What are you nagging now?
- I want to do it myself.
515
00:50:47,159 --> 00:50:49,275
Why do not you trust me?
516
00:50:49,439 --> 00:50:54,070
You are both professionals.
What is this?
517
00:50:54,239 --> 00:50:59,029
You don't trust Alberto. He's the
best there is. You know that right?
518
00:51:03,359 --> 00:51:06,317
Okay. Come on.
519
00:51:10,959 --> 00:51:14,634
As a symbol of the armistice...
520
00:51:14,799 --> 00:51:19,919
I give you these fibers that I
found under the nails of the corpse.
521
00:51:20,079 --> 00:51:23,754
I don't have the tools to
examine them properly.
522
00:51:23,919 --> 00:51:25,034
I do.
523
00:51:26,239 --> 00:51:30,836
I'll let you know what it is soon.
- This is serious business, guys.
524
00:51:30,999 --> 00:51:34,515
Has the victim defended himself?
- It looks like that.
525
00:51:34,679 --> 00:51:38,035
Are you still staying?
- You are both insane.
526
00:51:38,199 --> 00:51:42,033
I don't want to see
these kinds of scenes anymore.
527
00:51:42,199 --> 00:51:44,713
Let me know, huh. Day.
528
00:51:44,879 --> 00:51:47,758
Now you miss the fun part.
529
00:51:47,919 --> 00:51:52,038
You go ahead, MIS.
The accountant is waiting for you.
530
00:52:07,919 --> 00:52:11,196
Kevin. Hey.
Why did you want to see me here?
531
00:52:11,359 --> 00:52:14,954
I have to tell you something important.
Your gambling debts.
532
00:52:15,119 --> 00:52:18,271
I know that.
It's serious business.
533
00:52:18,439 --> 00:52:20,794
No, listen.
- You have to learn that.
534
00:52:20,959 --> 00:52:23,075
Kevin, I have everything...
535
00:52:53,519 --> 00:52:56,352
May I ask for your name?
536
00:52:56,519 --> 00:52:59,637
Arrigo Salimbeni.
- Deborah, his wife.
537
00:52:59,799 --> 00:53:04,157
You have a booth close to
where the body was found.
538
00:53:04,319 --> 00:53:07,357
Did you know the victim?
- We know everyone.
539
00:53:07,519 --> 00:53:10,830
That poor bastard was always
looking for leftovers.
540
00:53:10,999 --> 00:53:14,151
He came every day,
exactly at the same time.
541
00:53:14,319 --> 00:53:18,233
Where were you on the day of the murder?
542
00:53:18,399 --> 00:53:22,393
I was at home, but no one can confirm that.
543
00:53:23,479 --> 00:53:25,117
Because where were you then?
544
00:53:25,279 --> 00:53:28,670
Outside the door. I had a lot to do.
545
00:53:31,639 --> 00:53:33,312
That is not the best.
546
00:53:34,999 --> 00:53:36,353
Not good at all.
547
00:53:37,879 --> 00:53:40,871
Giada Prosperi. I was already asleep then.
548
00:53:41,039 --> 00:53:43,952
I closed at half past twelve.
I didn't feel fit.
549
00:53:44,119 --> 00:53:46,588
Do you have a husband, children...
- No.
550
00:53:46,759 --> 00:53:49,399
Loved ones?
- No.
551
00:53:51,999 --> 00:53:54,957
Can I open again tomorrow?
- No.
552
00:54:03,239 --> 00:54:08,598
Fernanda Luzzi's bar is located at
the foot of the Cr�vacol ski slopes.
553
00:54:08,759 --> 00:54:15,711
She appears to be living with Ahmed
El Boustany, Egyptian, 57 years old.
554
00:54:15,879 --> 00:54:17,539
Have Laurel and Hardy
been found again?
555
00:54:17,563 --> 00:54:20,476
No, they have
disappeared since yesterday.
556
00:54:20,639 --> 00:54:23,392
Wait for me in the car, Casella. Please.
557
00:54:23,559 --> 00:54:25,391
Hey, boy.
- Italo.
558
00:54:25,559 --> 00:54:28,995
Don't you say hello?
- Hey.
559
00:54:29,159 --> 00:54:31,469
Hey. What happened?
560
00:54:31,639 --> 00:54:33,915
I fell down the stairs.
561
00:54:34,079 --> 00:54:36,548
Take off your glasses. What happened?
562
00:54:36,719 --> 00:54:39,188
Didn't I say that?
I fell down the stairs.
563
00:54:40,599 --> 00:54:44,797
Run, damn it.
I'll let you fall down the stairs.
564
00:54:50,119 --> 00:54:53,077
Were they friends of yours?
565
00:54:54,959 --> 00:54:57,838
I could have given you that money.
566
00:54:57,999 --> 00:55:02,232
This nonsense must
end now. Understood?
567
00:55:03,759 --> 00:55:06,638
Organize a party with those three acorns.
568
00:55:06,799 --> 00:55:08,551
I had to stop, right?
569
00:55:10,039 --> 00:55:16,069
You have to say that you know a guy
from Rome who is very rich and plays a lot.
570
00:55:16,239 --> 00:55:19,869
And who is that guy? You?
They know everyone here.
571
00:55:20,039 --> 00:55:26,718
Those are my business. Says he plays
a lot and puts in at least 5000 at a time.
572
00:55:28,319 --> 00:55:32,108
Tell him to take him and
take everything from him.
573
00:55:32,279 --> 00:55:35,635
And if they don't fall for it?
- They do.
574
00:55:35,799 --> 00:55:39,918
Only then will they see their money back.
What do you have to pay?
575
00:55:40,079 --> 00:55:43,231
I already said that. Almost 4000 euros.
576
00:55:43,399 --> 00:55:45,549
Say they get a lot more in.
577
00:55:45,719 --> 00:55:50,429
Then those bastards have to meet you.
578
00:55:50,599 --> 00:55:53,512
Have you understood what to do?
- Yes.
579
00:55:53,679 --> 00:55:56,671
And let's look at that eye.
Get out.
580
00:55:56,839 --> 00:56:00,355
Screw you.
581
00:56:10,519 --> 00:56:14,069
Be careful not to slip in those shoes.
582
00:56:14,239 --> 00:56:17,311
I've never slipped.
You have to be careful yourself.
583
00:56:17,479 --> 00:56:19,834
No, I have good shoes.
584
00:56:20,999 --> 00:56:25,152
Okay, Francesca Luzzi. Federica.
585
00:56:26,719 --> 00:56:28,596
Fernanda. Fernanda.
586
00:56:29,599 --> 00:56:32,159
Hello Miss.
587
00:56:32,319 --> 00:56:35,675
Are you Fernanda Luzzi?
588
00:56:35,839 --> 00:56:39,673
I am Commissioner Rocco Schiavone.
Can you come down for a second?
589
00:56:48,119 --> 00:56:51,191
Used to be a belly dancer?
590
00:56:54,119 --> 00:56:58,670
You're right.
If she can do it, so can you.
591
00:57:06,999 --> 00:57:09,912
Cold, huh?
- Not normal.
592
00:57:11,919 --> 00:57:13,193
Good day.
593
00:57:15,199 --> 00:57:16,598
Schiavone.
594
00:57:19,159 --> 00:57:23,596
You are still a beautiful woman.
- That is a long time ago.
595
00:57:23,759 --> 00:57:28,913
How so? You can put it in a magazine.
- Joker.
596
00:57:29,959 --> 00:57:32,030
And what do the police want from me?
597
00:57:32,199 --> 00:57:38,389
I just want to know if you've
ever heard of Aurelio latta.
598
00:57:38,559 --> 00:57:40,630
No. Who is that?
599
00:57:40,799 --> 00:57:44,155
He bought three houses from
your brother-in-law Dario Ars�.
600
00:57:44,319 --> 00:57:49,792
You remember them, right?
- Certainly. Why are you asking me that?
601
00:57:49,959 --> 00:57:54,749
How was the relationship between
latta and Domenico, your husband?
602
00:57:54,919 --> 00:58:00,392
My husband knew many such people.
latta.
603
00:58:02,799 --> 00:58:05,439
And what exactly did that gentleman do?
604
00:58:05,599 --> 00:58:09,513
Why do you say "acted" like he's dead?
605
00:58:09,679 --> 00:58:15,630
If a policeman asks about someone,
it means that they are out of the pipe.
606
00:58:15,799 --> 00:58:18,109
What kind of footing did latta
and your husband stand on?
607
00:58:18,279 --> 00:58:24,992
My ex-husband, that is equally clear.
And I haven't seen him in years.
608
00:58:25,159 --> 00:58:28,515
Why don't you just tell me the truth?
609
00:58:28,679 --> 00:58:31,239
Otherwise, I'll have
to take you to the station.
610
00:58:31,399 --> 00:58:36,519
Are you mad?
Would you like a cup of coffee, honey?
611
00:58:36,679 --> 00:58:40,354
You're getting on my nerves, Fernanda.
Okay?
612
00:58:40,519 --> 00:58:42,715
What are we doing?
613
00:58:42,879 --> 00:58:45,314
First, tell me how he died.
614
00:58:47,559 --> 00:58:50,711
A blow with a hammer. To his temple.
615
00:58:51,759 --> 00:58:53,989
Aurelio was an accountant.
616
00:58:54,159 --> 00:58:58,073
He did my husband's administration.
Not pure coffee.
617
00:58:58,239 --> 00:59:00,515
Was he money laundering?
- Among other things.
618
00:59:00,679 --> 00:59:05,196
But it's been a long time, Lieutenant.
Whoever had to pay for it has paid.
619
00:59:05,359 --> 00:59:07,953
I am not an inspector.
I am a commissioner.
620
00:59:08,119 --> 00:59:14,195
Look, I want that cup of coffee.
What are we doing out here? It's freezing.
621
00:59:14,359 --> 00:59:16,714
Casella, we're dying of the cold.
622
00:59:21,919 --> 00:59:25,071
Good day.
- Hey.
623
00:59:27,839 --> 00:59:30,831
Are you Ahmed El Boustany?
- Yes.
624
00:59:30,999 --> 00:59:36,597
Ahmed, three coffees.
- Caffeine-free with milk for me, please.
625
00:59:40,039 --> 00:59:43,589
Did you get Gassman crazy too?
626
00:59:46,319 --> 00:59:50,028
At the time, I turned everyone's head off.
627
00:59:50,199 --> 00:59:52,076
Back then, huh.
628
00:59:53,359 --> 00:59:55,475
Milk foam, please. Thank you.
629
01:00:05,679 --> 01:00:09,593
Brizio, I need you here.
Tell.
630
01:00:09,759 --> 01:00:14,754
An agent.
They plucked that dork bald.
631
01:00:14,919 --> 01:00:17,354
Poker?
- Indeed.
632
01:00:18,399 --> 01:00:19,548
Are you there too?
633
01:00:19,719 --> 01:00:22,438
No, they know me. I need you.
634
01:00:22,879 --> 01:00:24,870
That's possible. When?
635
01:00:25,039 --> 01:00:26,234
Tomorrow, Brizio.
636
01:00:26,399 --> 01:00:29,517
A great excuse to see each other again.
637
01:00:29,679 --> 01:00:31,670
Until tomorrow then. Thank you, Br�.
638
01:00:31,839 --> 01:00:33,398
Hello, R�.
639
01:00:34,119 --> 01:00:36,998
What are you doing on top of that?
640
01:00:37,159 --> 01:00:39,514
Get off, Lupa. We go.
641
01:00:49,119 --> 01:00:52,635
Any news about the market murder?
642
01:00:52,799 --> 01:00:57,191
Yes, we have two suspects.
643
01:00:57,359 --> 01:01:00,511
Fernanda Luzzi and Ahmed Boustany.
644
01:01:00,679 --> 01:01:04,468
And who are they?
- They are in a relationship.
645
01:01:04,639 --> 01:01:07,836
I have the impression that they
are hiding something from me.
646
01:01:07,999 --> 01:01:12,118
And which of the two did it?
- We haven't got that far yet.
647
01:01:12,279 --> 01:01:16,796
You have to hurry up a bit.
Are you walking down?
648
01:01:16,959 --> 01:01:19,189
Obviously.
649
01:01:22,999 --> 01:01:24,319
Come on, Lupa.
650
01:01:28,799 --> 01:01:33,555
You must be aware of the arrests
in Rome, thanks to your friend.
651
01:01:33,719 --> 01:01:36,313
Which friend?
- Enzo Baiocchi.
652
01:01:36,479 --> 01:01:39,870
He is doing society a good service.
653
01:01:40,039 --> 01:01:44,078
You would if you gave him life.
654
01:01:44,239 --> 01:01:50,269
We've been gentle with your friend, right?
Eighteen months under house arrest.
655
01:01:50,439 --> 01:01:55,559
Now it is the case that Baiocchi
has also made a request.
656
01:01:55,719 --> 01:01:57,118
He wants to meet me.
657
01:01:57,279 --> 01:02:02,513
No, he wants to meet the
prosecutor who works with Schiavone.
658
01:02:04,039 --> 01:02:06,349
Are you considering going into that?
659
01:02:06,519 --> 01:02:09,079
I do not know.
Should I give him my regards?
660
01:02:09,239 --> 01:02:11,037
No, never mind.
661
01:02:11,199 --> 01:02:15,352
Do you really think I would
like to meet that man?
662
01:02:15,519 --> 01:02:16,873
Come on, Lupa.
663
01:02:18,959 --> 01:02:22,350
You may want to tell me
a little about yourself.
664
01:02:25,119 --> 01:02:26,553
Listen.
665
01:02:27,359 --> 01:02:34,359
Since you like fantasy stories, I
have another great story for you.
666
01:02:36,639 --> 01:02:40,075
You remember Caterina Rispoli, don't you?
667
01:02:40,239 --> 01:02:43,675
Hell yes.
- Do you know what she's doing now?
668
01:02:43,839 --> 01:02:48,072
She had asked for a transfer.
Those are problems for the agency.
669
01:02:48,239 --> 01:02:52,073
That's not true.
They put her on me.
670
01:02:54,719 --> 01:02:56,312
She was watching me, yes.
671
01:02:56,479 --> 01:02:59,358
Probably someone from the Interior.
672
01:02:59,519 --> 01:03:02,033
What are you saying now?
- The truth.
673
01:03:02,199 --> 01:03:06,750
They've been watching me since I've been
in Aosta. And she was their informant.
674
01:03:06,919 --> 01:03:10,116
Is that really true?
Are you absolutely sure?
675
01:03:10,279 --> 01:03:13,909
100 percent sure.
They always keep an eye on me.
676
01:03:14,079 --> 01:03:16,614
They wanted to discover
something shady,
677
01:03:16,638 --> 01:03:19,199
but they have not
discovered anything at all.
678
01:03:19,359 --> 01:03:24,479
Schiavone. Why have you
decided to tell me this now?
679
01:03:25,879 --> 01:03:29,235
Since you want to keep playing this game.
680
01:03:29,399 --> 01:03:35,156
It seems good that you know all
the players. Do you understand?
681
01:03:35,319 --> 01:03:39,711
And because I trust you
in spite of everything.
682
01:04:20,839 --> 01:04:22,955
What a mess, boss.
683
01:04:24,839 --> 01:04:28,628
Yes, Casella. What are you doing about it?
684
01:04:31,999 --> 01:04:33,433
There she is.
685
01:04:37,399 --> 01:04:38,833
Come on, Cas�.
686
01:04:43,039 --> 01:04:47,272
Day.
- Hi, I'm a little late. Excuse.
687
01:04:47,439 --> 01:04:49,635
No problem. Plenty of time.
688
01:04:49,799 --> 01:04:53,679
When can I open again?
This stall is my livelihood.
689
01:04:53,839 --> 01:04:56,877
I understand that,
but the body was found for this.
690
01:04:57,039 --> 01:05:01,749
Yes, but I haven't seen anything.
- Careful.
691
01:05:01,919 --> 01:05:03,876
Don't hurt yourself.
692
01:05:04,039 --> 01:05:06,758
See, this is all dying.
693
01:05:06,919 --> 01:05:10,753
So you closed the case
around half past twelve?
694
01:05:10,919 --> 01:05:12,910
Yes, approximately.
695
01:05:14,799 --> 01:05:17,393
Why don't you speak the truth?
696
01:05:22,839 --> 01:05:26,275
The earliest you closed
at one o'clock, two o'clock.
697
01:05:27,439 --> 01:05:29,953
At half past twelve, I said right?
698
01:05:31,159 --> 01:05:32,957
Are you going to tell the truth?
699
01:05:40,079 --> 01:05:41,353
What time?
700
01:05:45,039 --> 01:05:47,076
At half past three.
701
01:05:47,239 --> 01:05:49,753
We waited for everyone to leave.
702
01:05:49,919 --> 01:05:52,308
Ven... Aachen...
703
01:05:53,559 --> 01:05:57,393
Me and Arrigo, from the stall next door.
704
01:05:57,559 --> 01:06:01,598
But please don't say anything
because he is married.
705
01:06:01,759 --> 01:06:04,592
That's mine. I saw him first.
706
01:06:04,759 --> 01:06:08,195
Then hold on. You bum.
707
01:06:08,359 --> 01:06:12,717
What is happening here?
- That guy doesn't track.
708
01:06:12,879 --> 01:06:16,952
He's mine. I saw him first.
709
01:06:18,959 --> 01:06:20,313
What is it?
710
01:06:44,439 --> 01:06:46,191
I think that's the way it is.
711
01:06:52,079 --> 01:06:58,394
You were behind Miss
Giada's counter doing...
712
01:06:58,559 --> 01:07:00,755
Yes, with what? Your own businesses.
713
01:07:00,919 --> 01:07:05,436
latta saw you, you
came out and killed him.
714
01:07:05,599 --> 01:07:08,751
I? No, really not, sir.
715
01:07:08,919 --> 01:07:12,230
Just say so then. Where am I wrong?
716
01:07:19,039 --> 01:07:21,918
Giada and I were there, but the man wasn't.
717
01:07:22,079 --> 01:07:25,197
Then I had lunch at home and stayed there.
718
01:07:25,359 --> 01:07:30,388
I have not touched latta with a finger.
And my wife doesn't know anything.
719
01:07:31,639 --> 01:07:34,552
We keep him here.
- You are mistaken.
720
01:07:34,719 --> 01:07:38,189
Come on, Mr. Salimbeni. This way.
721
01:07:44,479 --> 01:07:47,471
What do we do with the woman?
- We'll put those down too.
722
01:07:47,639 --> 01:07:50,597
Maybe one of them will talk.
723
01:07:57,719 --> 01:08:01,917
And? Did your poker buddies fall for it?
- Yes.
724
01:08:02,079 --> 01:08:04,719
It was not easy, but it worked.
725
01:08:04,879 --> 01:08:08,110
Well done. See? Listen.
726
01:08:09,319 --> 01:08:12,550
This is 600 euros, mine.
727
01:08:12,719 --> 01:08:16,394
What do I have to do with that?
- Buy back what you sold.
728
01:08:16,559 --> 01:08:19,199
The drone and the laptop.
729
01:08:19,359 --> 01:08:24,479
When you return them to the
desk, put them in a hidden place.
730
01:08:24,639 --> 01:08:26,994
What if the buyers don't
want to return them?
731
01:08:27,159 --> 01:08:31,118
You have a service weapon.
Then you just wave it.
732
01:08:37,119 --> 01:08:40,589
I feel like an idiot.
- That was my intention too.
733
01:09:04,799 --> 01:09:08,315
I missed you, motherfucker.
- Me you too.
734
01:09:11,759 --> 01:09:16,390
Brought all the way from Rome?
- Supper. You never have anything at home.
735
01:09:30,039 --> 01:09:31,438
Damn it, man.
736
01:09:32,479 --> 01:09:35,790
Is it always so cold in here?
- Yes always.
737
01:09:35,959 --> 01:09:38,473
And you haven't killed yourself yet?
738
01:09:43,079 --> 01:09:46,754
Can you rebuild your life?
Is that possible?
739
01:09:46,919 --> 01:09:49,308
I'm trying my best.
740
01:09:50,799 --> 01:09:54,349
I feel... Like you drowned
the engine of your car.
741
01:09:54,519 --> 01:09:57,830
You turn the key and nothing happens.
742
01:09:57,999 --> 01:10:01,708
The engine is simmering,
but it is not moving.
743
01:10:02,799 --> 01:10:06,508
Then you have to go to the garage.
- Indeed.
744
01:10:07,639 --> 01:10:11,837
Tell me. What kind of
trouble is your colleague in?
745
01:10:11,999 --> 01:10:17,631
Serious misery.
But you can solve that in ten minutes.
746
01:10:20,319 --> 01:10:25,473
Even this chicken committed suicide.
- Those croquettes then.
747
01:10:26,559 --> 01:10:29,551
Have a taste.
- They must be delicious.
748
01:10:32,759 --> 01:10:36,434
Is this from a morgue?
- Will you get food next time?
749
01:10:36,599 --> 01:10:39,318
Fine. This is not eatable.
750
01:10:44,559 --> 01:10:47,790
I don't understand.
Who are you coming for?
751
01:10:47,959 --> 01:10:52,510
Which language do you speak?
- The language of Grandpa Gamberino.
752
01:10:52,679 --> 01:10:55,592
Alfredo, what's going on?
- Do you know him, boss?
753
01:10:55,759 --> 01:10:57,636
Certainly. What is going on?
754
01:10:57,799 --> 01:10:59,710
Can I report this to you?
755
01:10:59,879 --> 01:11:03,395
I found accountant latta dead.
On the market.
756
01:11:03,559 --> 01:11:06,278
We've already talked about that, Alfredo.
757
01:11:06,439 --> 01:11:08,953
Do not you recognize me?
I am Rocco Schiavone.
758
01:11:09,119 --> 01:11:11,759
Who?
- The Commisioner.
759
01:11:13,319 --> 01:11:14,940
Do we know each other?
760
01:11:14,964 --> 01:11:17,438
Yeah, and we've
already talked about this.
761
01:11:17,599 --> 01:11:19,670
D'Intino, come here.
762
01:11:19,839 --> 01:11:24,549
This is D'Intino. Have a
warm drink with him in a bar.
763
01:11:24,719 --> 01:11:27,393
Have a cup of tea or something.
Here.
764
01:11:27,559 --> 01:11:32,315
Boss. How fascinating it is
how a human brain can work.
765
01:11:32,479 --> 01:11:34,550
You have to say that.
Come on.
766
01:11:34,719 --> 01:11:36,915
Rocco, I've been looking for you.
767
01:11:37,959 --> 01:11:40,792
I've worked a lot of overtime for you.
768
01:11:40,959 --> 01:11:44,714
The imprints on the hammer
are not from Salimbeni.
769
01:11:44,879 --> 01:11:49,350
And I examined the fibers that
were under the victim's nails.
770
01:11:49,519 --> 01:11:51,590
Gray wool.
771
01:11:51,759 --> 01:11:54,831
Here it is all in. Day.
- Thank you.
772
01:11:59,479 --> 01:12:03,313
Mr. Salimbeni, what were you
wearing on the day of the murder?
773
01:12:03,479 --> 01:12:05,451
It is very important.
774
01:12:05,475 --> 01:12:08,599
That's simple, I always
wear the same thing.
775
01:12:08,759 --> 01:12:12,275
I was wearing this jacket.
- And under the coat?
776
01:12:13,559 --> 01:12:15,516
This one.
- Are you sure?
777
01:12:15,679 --> 01:12:21,755
Very sure. With this cold I always wear
a fleece sweater underneath. How so?
778
01:12:26,479 --> 01:12:30,950
Can you sign this document?
779
01:12:31,119 --> 01:12:32,792
Then you can go.
780
01:12:33,959 --> 01:12:35,438
Go ahead.
781
01:12:42,919 --> 01:12:44,637
Thank you.
782
01:13:48,759 --> 01:13:50,909
We loved each other so much.
783
01:14:06,199 --> 01:14:11,831
Good day, police.
Do you want to ask everyone to leave?
784
01:14:11,999 --> 01:14:14,115
You too, gentlemen. Friendly thanks.
785
01:14:15,319 --> 01:14:19,153
What is going on?
- Fernanda...
786
01:14:19,319 --> 01:14:21,230
We loved each other so much.
787
01:14:28,559 --> 01:14:31,278
How long
have you and latta seen each other?
788
01:14:33,999 --> 01:14:36,593
Ahmed. Did you know anything about it?
789
01:14:38,919 --> 01:14:41,229
Tell.
790
01:14:41,399 --> 01:14:46,394
Aurelio was a stiff head. We
shared the bed once, in 2000.
791
01:14:46,559 --> 01:14:50,757
Just before my ex-husband was sent to jail.
And he has been bothering me ever since.
792
01:14:50,919 --> 01:14:52,637
I understand.
793
01:14:54,319 --> 01:14:55,639
Casella.
794
01:14:58,319 --> 01:15:02,916
He's left-handed, boss.
- Yes. Clearly.
795
01:15:03,079 --> 01:15:07,710
I'm sorry, but I'm afraid
you have to go to the station.
796
01:15:07,878 --> 01:15:10,257
What have we got to do with it?
797
01:15:10,282 --> 01:15:13,477
And the bar? That way we
miss out on a lot of money.
798
01:15:13,639 --> 01:15:15,550
Buoys.
799
01:15:17,279 --> 01:15:18,997
We go.
800
01:15:29,439 --> 01:15:35,196
They take the cards with them.
They are in plastic, they are clean.
801
01:15:35,359 --> 01:15:39,830
First: These are for you.
802
01:15:39,999 --> 01:15:45,358
You put these contact lenses in ten
minutes before we start. I wear them too.
803
01:15:45,519 --> 01:15:46,793
Why?
804
01:15:46,959 --> 01:15:51,271
To be able to see this ink. I put
it on the fingertips of my left hand.
805
01:15:51,439 --> 01:15:54,079
During the game I notice the cards.
806
01:15:54,239 --> 01:15:59,837
One dot for aces, two for kings,
three for queens and four for jacks.
807
01:15:59,999 --> 01:16:02,468
So far everything clear?
- Yes.
808
01:16:02,639 --> 01:16:06,234
During the game you put dots on the edge.
809
01:16:06,399 --> 01:16:09,152
How do you shake without your left hand?
810
01:16:09,319 --> 01:16:11,993
I have spent a lot of time
in gambling halls.
811
01:16:12,159 --> 01:16:17,711
What did they say when you suggested this?
- That I had to play and that's it.
812
01:16:17,879 --> 01:16:22,191
That it doesn't matter if I lose.
They would strip you bare.
813
01:16:22,359 --> 01:16:26,114
They also have a trick.
We have to pay close attention.
814
01:16:26,279 --> 01:16:30,113
You have to keep an eye on me
constantly. Do you have the 5000?
815
01:16:30,279 --> 01:16:33,317
They take care of that.
- Perfect.
816
01:16:33,479 --> 01:16:38,599
You don't need to know more. You
recognize the cards and win a few pots.
817
01:16:38,759 --> 01:16:44,232
Otherwise it stands out. You must
play the victim, Italo. I'll punish them.
818
01:16:47,719 --> 01:16:51,633
And if they catch on to us?
- Even then.
819
01:16:57,559 --> 01:16:58,833
Good day.
820
01:17:04,959 --> 01:17:06,313
Boss.
821
01:17:07,934 --> 01:17:10,608
We finally found the hardware store.
822
01:17:10,774 --> 01:17:15,928
A shopping center just outside Aosta.
We don't know how he got there.
823
01:17:16,094 --> 01:17:19,610
And?
- He remembered latta very well.
824
01:17:19,774 --> 01:17:25,053
He bought: A hammer,
200 grams of nails, a ruler...
825
01:17:25,214 --> 01:17:28,127
a lamp and a box of thumbtacks.
826
01:17:28,294 --> 01:17:34,768
He remembered him so well because
he paid for everything in small change.
827
01:17:36,174 --> 01:17:40,611
He felt sorry for the poor man
and gave him a bag as a present.
828
01:17:40,774 --> 01:17:45,894
He did not use it.
It was a present.
829
01:17:46,054 --> 01:17:50,127
What are you doing?
Go back a bit.
830
01:17:50,294 --> 01:17:52,444
Okay, well done.
831
01:17:52,614 --> 01:17:54,890
Now you are going to the market.
832
01:17:55,054 --> 01:18:01,812
And look for a lamp, thumbtacks
and the hardware store purse. Okay?
833
01:18:01,974 --> 01:18:05,171
Crystal clear, boss.
- We're going to the market.
834
01:18:08,454 --> 01:18:11,253
Guys. How about that elevator?
835
01:18:11,414 --> 01:18:14,964
It's broken.
- For a while.
836
01:18:15,134 --> 01:18:17,728
Goddamn, say.
837
01:18:24,998 --> 01:18:27,698
That couple is in the
interrogation room.
838
01:18:27,722 --> 01:18:30,087
They are very nervous. Are
you questioning them now?
839
01:18:30,254 --> 01:18:35,533
Yes, they have been waiting a long time.
I am the first to hear that Egyptian.
840
01:18:35,694 --> 01:18:37,287
Schiavone.
- Hello, boss.
841
01:18:37,454 --> 01:18:40,970
I have fantastic news.
- Tell.
842
01:18:41,134 --> 01:18:42,204
Loose hands.
843
01:18:42,374 --> 01:18:44,331
Was he caught?
- He does not exist.
844
01:18:44,494 --> 01:18:48,567
The laptop had ended up behind the files.
845
01:18:48,734 --> 01:18:53,126
And I don't know how, but the
drone ended up in the broom closet.
846
01:18:53,294 --> 01:18:54,967
You're not making that up.
847
01:18:55,134 --> 01:18:59,492
What a relief. I didn't like the
idea of having a thief in our midst.
848
01:18:59,654 --> 01:19:01,406
No, awful.
849
01:19:01,574 --> 01:19:03,770
Thank you. We talk to each other.
850
01:19:04,934 --> 01:19:07,244
Is the elevator not working?
- No.
851
01:19:12,454 --> 01:19:14,013
I bet 300.
852
01:19:16,094 --> 01:19:19,007
That is not enough. You need 500.
853
01:19:21,694 --> 01:19:23,367
I pass.
854
01:19:23,534 --> 01:19:24,888
Me too.
855
01:19:27,614 --> 01:19:28,968
I'm coming.
856
01:19:31,534 --> 01:19:32,888
I'm coming.
857
01:19:39,894 --> 01:19:41,453
Full.
858
01:19:44,534 --> 01:19:47,333
Nothing. I have nothing at all.
859
01:19:48,614 --> 01:19:52,448
Time for a short break?
- Yes, coffee. Who wants?
860
01:19:52,614 --> 01:19:54,651
I don't, thank you.
- Yes please.
861
01:19:54,814 --> 01:19:56,168
No.
862
01:19:59,214 --> 01:20:00,568
Good.
863
01:20:02,694 --> 01:20:04,207
I'm going to go.
864
01:20:11,134 --> 01:20:12,568
Everthing allright?
865
01:20:12,734 --> 01:20:14,327
What are you doing?
866
01:20:14,494 --> 01:20:18,533
It is set up. Will you be throwing
coffee over the table later?
867
01:20:31,894 --> 01:20:33,453
See there.
868
01:20:34,494 --> 01:20:38,374
What kind of work do you do in Rome?
- I have a real estate agency.
869
01:20:38,534 --> 01:20:41,731
Every few months I go to the casino.
870
01:20:41,894 --> 01:20:47,924
Gentlemen, if it continues like this,
this will be my biggest defeat in years.
871
01:20:49,134 --> 01:20:52,809
Pussy.
- What the hell are you doing?
872
01:20:52,974 --> 01:20:55,045
Other chips.
- That has to be.
873
01:20:55,214 --> 01:20:58,809
Sorry.
- And another deck of cards.
874
01:20:58,974 --> 01:21:02,808
Those cards are now
recognizable, aren't they?
875
01:21:05,094 --> 01:21:07,005
Unfortunately yes.
876
01:21:07,174 --> 01:21:11,213
Okay, let's get another deck.
- No. Excuse.
877
01:21:11,374 --> 01:21:15,845
I trust you, but I
want a new suit.
878
01:21:20,974 --> 01:21:23,011
Unfortunately we don't have that.
879
01:21:24,814 --> 01:21:27,533
Then we go to the tobacconist.
880
01:21:27,694 --> 01:21:30,368
It's a lot of money, right?
881
01:21:31,774 --> 01:21:33,811
I will go. No point.
882
01:21:34,894 --> 01:21:36,771
I'm coming with you.
- Fine.
883
01:21:36,934 --> 01:21:38,811
I have to buy cigarettes.
884
01:21:47,734 --> 01:21:50,203
Idiot. What are you doing?
885
01:21:50,374 --> 01:21:52,524
I did not do it intentionally.
886
01:21:52,694 --> 01:21:55,368
But we are stripping him down.
887
01:21:56,654 --> 01:21:58,804
It's all going according to plan, right?
888
01:22:01,134 --> 01:22:02,693
And what do we do now?
889
01:22:04,334 --> 01:22:06,371
We'll figure something out.
890
01:22:09,174 --> 01:22:13,486
latta came three days
ago with that present.
891
01:22:13,654 --> 01:22:15,964
I asked if he would leave us alone.
892
01:22:20,094 --> 01:22:24,213
Have you argued?
- With such an old man?
893
01:22:24,374 --> 01:22:27,924
Already arguing over a piece of apple?
894
01:22:28,094 --> 01:22:33,407
It was a poor bastard who
lived only on memories.
895
01:22:33,574 --> 01:22:35,087
How do you know him so well?
896
01:22:35,254 --> 01:22:39,168
He joined us in the bar
and always had stories.
897
01:22:39,334 --> 01:22:45,125
But at a certain point he
started to stare and he got sad.
898
01:22:45,294 --> 01:22:50,164
He said things came to
mind that he regretted.
899
01:22:51,214 --> 01:22:54,013
Inspector...
- Chief.
900
01:22:55,894 --> 01:22:58,773
I'm not a man who can kill anyone...
901
01:22:58,934 --> 01:23:02,484
and then can live peacefully.
I am very religious.
902
01:23:02,654 --> 01:23:04,406
Stop.
903
01:23:04,574 --> 01:23:09,125
Excuses.
Please repeat what you just said.
904
01:23:09,294 --> 01:23:13,447
That he suddenly strayed and became sad.
905
01:23:13,614 --> 01:23:19,451
Yes, he suddenly remembered
fragments of his life.
906
01:23:19,614 --> 01:23:21,093
I understand.
907
01:23:21,254 --> 01:23:24,929
Things he regretted.
908
01:23:25,094 --> 01:23:28,086
At that age, your mind can start
doing strange things.
909
01:23:28,254 --> 01:23:31,406
You can confuse
reality with memories.
910
01:23:42,734 --> 01:23:44,054
Antonio.
911
01:23:45,374 --> 01:23:46,694
Casella.
912
01:26:08,934 --> 01:26:11,733
Forty.
- I pass.
913
01:26:13,054 --> 01:26:16,445
Forty is not enough. Sixty.
914
01:26:18,534 --> 01:26:20,013
Not for me.
915
01:26:21,414 --> 01:26:25,692
You need 150.
916
01:26:25,854 --> 01:26:27,083
I pass.
917
01:26:27,254 --> 01:26:31,885
On top of your 150 I put 400.
918
01:26:35,534 --> 01:26:37,889
That is not enough, my dear.
919
01:26:38,054 --> 01:26:39,931
We're going to 1000.
920
01:26:41,254 --> 01:26:43,165
Are we going to do everything we can?
921
01:26:46,494 --> 01:26:49,486
8560.
922
01:26:49,654 --> 01:26:53,568
Everything I have.
And then we don't talk about it anymore.
923
01:26:57,934 --> 01:26:59,493
8000?
924
01:26:59,654 --> 01:27:02,885
Saying that amount
alone is worth the game.
925
01:27:03,054 --> 01:27:06,126
8560. Sounds good, doesn't it?
926
01:27:16,654 --> 01:27:18,247
And?
927
01:27:32,694 --> 01:27:34,207
I'm coming.
928
01:27:35,334 --> 01:27:36,688
Okay.
929
01:27:37,214 --> 01:27:38,568
I have...
930
01:27:38,734 --> 01:27:40,247
two eights...
931
01:27:40,414 --> 01:27:41,893
and three gentlemen.
932
01:27:45,734 --> 01:27:48,852
How is that possible?
- Luck.
933
01:27:49,014 --> 01:27:52,450
How did you get three gentlemen?
You cheated.
934
01:28:01,934 --> 01:28:05,609
We played with marked
cards and I didn't say anything.
935
01:28:07,134 --> 01:28:11,367
You took cards from the
bottom pile and I said nothing.
936
01:28:11,534 --> 01:28:15,239
You did that with your thumb. But
that's not smart, because you can see that.
937
01:28:15,264 --> 01:28:16,760
However?
938
01:28:18,454 --> 01:28:21,412
Now I have the most cards and I win.
939
01:28:21,574 --> 01:28:27,331
If you dare say I'm cheating, I'll
blow you and your friends in your head.
940
01:28:27,494 --> 01:28:31,283
Did you think I came here
to let you guys screw me?
941
01:28:31,454 --> 01:28:36,654
Cash or check? And that check has
to be real, otherwise I'll grow your resin.
942
01:28:36,814 --> 01:28:39,886
He means: Otherwise I'll grow your head.
943
01:28:40,054 --> 01:28:42,694
Did you know about this?
- What now?
944
01:28:42,854 --> 01:28:46,529
You bastards.
You set me up.
945
01:28:46,694 --> 01:28:51,450
Poker is technical, fagot.
You cheated and stripped me.
946
01:28:51,614 --> 01:28:55,926
Bearded men, come on with that
check, because I've seen it here.
947
01:28:56,094 --> 01:28:57,926
What are you watching now?
948
01:29:41,014 --> 01:29:43,210
Hey.
- Hey.
949
01:29:43,374 --> 01:29:45,445
Stay seated, stay seated.
950
01:29:47,854 --> 01:29:49,652
This is my bench.
951
01:29:53,894 --> 01:29:57,444
The market is almost over.
- Yes.
952
01:29:57,614 --> 01:30:01,448
I have to hurry.
- Why do you have to hurry?
953
01:30:01,614 --> 01:30:07,087
I'm not the only one.
Dok Carlo and latta discovered it.
954
01:30:07,254 --> 01:30:11,168
And if they come earlier,
they'll get all the good stuff.
955
01:30:11,334 --> 01:30:15,487
Don't worry, I've already been there.
- 0 yes?
956
01:30:15,654 --> 01:30:17,691
And look what I found.
957
01:30:20,894 --> 01:30:23,613
A whole fennel.
958
01:30:23,774 --> 01:30:27,768
And two carrots.
You were lucky. A whole fennel.
959
01:30:27,934 --> 01:30:34,727
I also have thumbtacks, a lamp
and a receipt from three days ago.
960
01:30:36,534 --> 01:30:39,686
And have you found all of that
on the market?
961
01:30:40,854 --> 01:30:42,083
No.
962
01:30:43,934 --> 01:30:47,689
I found it here, under your bench.
963
01:30:50,054 --> 01:30:51,772
Yes.
964
01:30:51,934 --> 01:30:57,771
But the nails, hammer
and ruler are still missing.
965
01:31:00,214 --> 01:31:01,693
Why are they missing?
966
01:31:06,814 --> 01:31:10,808
These things are yours, I think.
- Mine?
967
01:31:10,974 --> 01:31:12,726
How about me?
968
01:31:18,214 --> 01:31:20,967
What is it actually with your right hand?
969
01:31:23,334 --> 01:31:26,452
It doesn't.
There is something wrong with that.
970
01:31:28,934 --> 01:31:34,088
Mr. Bissolati. Do you know
where those spots come from?
971
01:31:34,254 --> 01:31:36,894
Which?
- What are those stains?
972
01:31:37,054 --> 01:31:38,886
I stained.
973
01:31:43,654 --> 01:31:45,247
That's blood.
974
01:31:47,494 --> 01:31:50,088
I don't know, but...
975
01:32:03,174 --> 01:32:07,168
Are you coming with me?
- Where to?
976
01:32:08,574 --> 01:32:12,454
I want to offer you a meal.
And a cup of coffee.
977
01:32:13,974 --> 01:32:15,806
Are you serious?
978
01:32:16,854 --> 01:32:19,004
That's nice, say.
979
01:32:20,774 --> 01:32:22,651
Okay, let's go.
980
01:32:24,174 --> 01:32:26,484
What luck, say.
981
01:32:26,654 --> 01:32:29,772
A whole fennel and two carrots.
982
01:32:29,934 --> 01:32:33,723
Did you know that carrots
give you beautiful skin?
983
01:32:34,894 --> 01:32:39,331
But to what do I actually owe this gift?
984
01:32:39,494 --> 01:32:42,885
Not me. You owe
that to the accountant.
985
01:32:53,614 --> 01:32:57,972
How can you fall into disrepair like that?
What kind of country is this?
986
01:32:58,134 --> 01:33:00,364
No idea.
987
01:33:00,534 --> 01:33:02,252
The country in which you live.
988
01:33:03,774 --> 01:33:05,492
And this you call life?
989
01:33:07,534 --> 01:33:11,448
I am not the right
person to answer that.
990
01:33:13,814 --> 01:33:19,207
But I can tell you the word
of the day. Do you want that?
991
01:33:19,374 --> 01:33:21,445
Pseudomnesia.
992
01:33:21,614 --> 01:33:25,403
These are hallucinations of memory.
993
01:33:25,574 --> 01:33:30,091
You can recognize things
you have never seen...
994
01:33:30,254 --> 01:33:34,373
or have false memories. Because...
995
01:33:35,414 --> 01:33:39,408
Memory is a bitch, isn't it?
- And you say that to me?
996
01:33:41,174 --> 01:33:46,010
Forgetting can be just
as dangerous as remembering.
997
01:33:48,174 --> 01:33:49,733
Are you talking about me?
998
01:33:53,734 --> 01:33:59,685
Once in a movie I heard a
wonderful statement about memories.
999
01:34:01,254 --> 01:34:05,373
Memories do strange things to you.
- No.
1000
01:34:05,534 --> 01:34:07,093
No, it wasn't.
1001
01:34:07,254 --> 01:34:14,172
You never really know if it is
something that belongs to you...
1002
01:34:14,334 --> 01:34:16,723
or whatever you've lost forever.
1003
01:34:19,414 --> 01:34:21,007
So, honey...
1004
01:34:22,494 --> 01:34:25,373
You have to hold on to reality.
1005
01:34:28,014 --> 01:34:30,403
You can.
1006
01:34:59,054 --> 01:35:01,568
Br�. And?
1007
01:35:01,734 --> 01:35:03,691
Everything resolved.
1008
01:35:03,854 --> 01:35:07,404
Here. The money from the stake.
1009
01:35:09,174 --> 01:35:10,608
Do you also want the profit?
1010
01:35:10,774 --> 01:35:14,165
No, you can keep it.
- It's almost 10,000, isn't it?
1011
01:35:14,334 --> 01:35:16,245
A deal is a deal.
1012
01:35:20,814 --> 01:35:22,248
Listen...
1013
01:35:26,094 --> 01:35:28,210
Look. Then I'm off.
1014
01:35:29,934 --> 01:35:32,608
I did some shopping.
1015
01:35:32,774 --> 01:35:37,848
I bought some things. You always
say that I have nothing in the house.
1016
01:35:42,054 --> 01:35:46,127
Shall we eat a banana?
- We do.
1017
01:35:46,294 --> 01:35:48,285
You take the biggest.
1018
01:35:50,374 --> 01:35:51,853
See there.
1019
01:35:54,454 --> 01:35:57,924
The last time I ate
a banana was in '74.
1020
01:35:59,254 --> 01:36:02,292
You take that top off, right?
- Yes.
1021
01:36:02,454 --> 01:36:05,367
Did your mother always say that too?
1022
01:36:07,934 --> 01:36:09,732
Do you want mine too?
79750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.