All language subtitles for Rocco Schiavone 302_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,704 --> 00:00:35,698 Sebastiano. 2 00:00:40,159 --> 00:00:43,311 Hello, Rocco. - Sister Let�. 3 00:00:43,479 --> 00:00:47,313 I ran errands for him yesterday. He's fine. 4 00:00:47,479 --> 00:00:50,756 Can you say I'm looking for him? - Of course. 5 00:00:50,919 --> 00:00:55,117 But why doesn't he talk to you anymore? - He doesn't trust me anymore. 6 00:00:55,279 --> 00:00:59,159 You have been friends since childhood and now he doesn't talk to you anymore? 7 00:00:59,319 --> 00:01:01,549 What are you doing about it? 8 00:01:01,719 --> 00:01:05,189 Also tell me the flowers at Adele's grave are mine. 9 00:01:05,359 --> 00:01:08,875 Okay. And also say a prayer for Adele on my behalf. 10 00:01:09,039 --> 00:01:12,430 I am not praying, Sister Let�. - Bad, boy. 11 00:01:12,599 --> 00:01:16,638 And when you soon stand before him, what will you say? 12 00:01:16,799 --> 00:01:21,669 The truth. That faith can be stolen from me. 13 00:01:21,839 --> 00:01:23,750 Hello, Rocco. 14 00:02:06,239 --> 00:02:08,992 THE BEGGAR 15 00:02:54,999 --> 00:02:56,831 That is 3 euros 80. 16 00:05:21,279 --> 00:05:25,034 In those 50 years in Rome I have never seen such an empty road. 17 00:05:27,119 --> 00:05:32,353 That seems like a clear signal that you should leave. And you do. 18 00:05:32,519 --> 00:05:36,956 Obviously. What am I doing here? 19 00:05:37,119 --> 00:05:39,030 Nothing, Rocco. 20 00:05:39,199 --> 00:05:45,673 How do you say that again? The enemy who flees will find golden bridges. 21 00:05:45,839 --> 00:05:48,672 How long do I have to run away, Mari? 22 00:05:59,479 --> 00:06:01,390 Go to sleep, Lupa. 23 00:06:02,719 --> 00:06:04,392 It's a long drive. 24 00:06:24,399 --> 00:06:26,310 Goodbye, Ettore. - Hello, sir. 25 00:06:26,479 --> 00:06:28,789 A ristretto and a cornetto. 26 00:06:28,959 --> 00:06:33,192 A croissant? - A cornetto. Croissant... 27 00:06:40,839 --> 00:06:43,797 Good morning, Mr. Schiavone. 28 00:06:46,879 --> 00:06:51,669 I know you, but you don't know me. - Then tell me your name. 29 00:06:51,839 --> 00:06:56,197 I am Sandra Buccellato. You have probably read articles of mine. 30 00:06:57,679 --> 00:07:02,515 The Chief's ex-wife. - Ex, yes. I was young. 31 00:07:02,679 --> 00:07:04,816 Good day. Would you like to order something? 32 00:07:04,840 --> 00:07:05,898 No, thank you. 33 00:07:07,319 --> 00:07:09,310 Thank you. - Please. 34 00:07:10,999 --> 00:07:13,957 I don't write nice things about you, but it's my job. 35 00:07:14,119 --> 00:07:18,829 I don't hate journalists, I hate wretches. 36 00:07:18,999 --> 00:07:21,559 Freedom of expression applies in this country. 37 00:07:21,719 --> 00:07:24,996 Indeed. Okay, don't get mad... 38 00:07:25,159 --> 00:07:28,550 but then I use it to say you can get my back. 39 00:07:30,079 --> 00:07:31,990 Okay. 40 00:07:32,159 --> 00:07:34,275 Let's forget about it? 41 00:07:36,039 --> 00:07:39,031 Read this once. - I read. 42 00:07:45,199 --> 00:07:46,633 What kind of frame is this? 43 00:07:46,799 --> 00:07:52,078 These are 27 names. All ended up in jail for cocaine trafficking. 44 00:07:52,239 --> 00:07:55,277 Thanks to the whistleblower who knows you so well. 45 00:07:57,679 --> 00:07:59,477 Enzo Baiocchi. 46 00:08:02,959 --> 00:08:04,233 And what do you want from me? 47 00:08:04,399 --> 00:08:06,372 You looked into him, right? 48 00:08:06,538 --> 00:08:08,614 You were in Friuli at the time of his arrest. 49 00:08:08,639 --> 00:08:12,837 What is your relationship to this criminal? Why did he want to kill you? 50 00:08:12,999 --> 00:08:14,592 You should ask him that. 51 00:08:14,759 --> 00:08:19,959 Sebastiano Carucci, Adele's husband, murdered in her house, in his stead. 52 00:08:20,119 --> 00:08:24,590 Also attended Baiocchi's arrest. Did he want revenge? 53 00:08:24,759 --> 00:08:27,956 Carucci is under house arrest. Ask him yourself. 54 00:08:28,119 --> 00:08:32,158 Do you not find these coincidences strange? - No. 55 00:08:32,319 --> 00:08:38,031 I think it's strange that you get on my nerves during breakfast. 56 00:08:38,199 --> 00:08:41,191 My apologies, Mrs. Buccellato. 57 00:08:45,479 --> 00:08:46,833 Come on. 58 00:09:01,279 --> 00:09:04,351 Hey, fool. - Time to get up, beard men. 59 00:09:04,519 --> 00:09:07,033 Bastards. 60 00:09:14,039 --> 00:09:16,713 It's getting late. 61 00:10:06,079 --> 00:10:07,592 Accountant. 62 00:10:08,199 --> 00:10:10,031 Accountant. 63 00:10:24,759 --> 00:10:25,908 Come on. 64 00:10:29,519 --> 00:10:32,875 What is it, Antonio? My day is over. 65 00:10:33,039 --> 00:10:34,552 Level ten. 66 00:10:36,999 --> 00:10:39,275 True? - The street market. 67 00:10:45,359 --> 00:10:48,909 A worthy end to a Fuck Day. 68 00:11:24,199 --> 00:11:30,275 But I still miss 500 euros. - I know that. Give me a few days. 69 00:11:30,439 --> 00:11:33,716 Just a little while longer. I'll have the money in two days. 70 00:11:33,879 --> 00:11:39,192 I have to be able to trust you. - When I say I pay, I pay. 71 00:11:39,359 --> 00:11:41,509 Do you know how much I ate from you? 72 00:11:43,199 --> 00:11:48,797 We're already at 4000. I'm sorry, but sometimes you win and sometimes you lose. 73 00:11:48,959 --> 00:11:53,351 Yesterday I was lucky and tomorrow it could be Santino or Cristiano. 74 00:11:53,519 --> 00:11:59,231 Or maybe you. Okay, we'll start in half an hour. 75 00:12:01,399 --> 00:12:07,475 No, I pass. I must not defy fate. Maybe it's just not my time. 76 00:12:08,479 --> 00:12:10,231 I think. 77 00:12:13,519 --> 00:12:15,874 But things cannot go bad all the time. 78 00:12:18,479 --> 00:12:21,119 But you notice that right away. 79 00:12:21,279 --> 00:12:23,236 If it goes bad, I quit. 80 00:12:59,639 --> 00:13:01,391 Hello, Cas�. - Hello, boss. 81 00:13:01,559 --> 00:13:08,158 His name is latta Aurelio, 86 years old, lived on Via Berthet. 82 00:13:19,359 --> 00:13:23,432 And that's the man who found it, setting there. 83 00:13:23,599 --> 00:13:26,068 That man there? - Yes, he. 84 00:13:34,239 --> 00:13:37,277 Good day. - Good day. 85 00:13:37,439 --> 00:13:40,750 Commissioner Rocco Schiavone. - Alfredo Bissolati. 86 00:13:40,919 --> 00:13:43,274 Take a seat. - Thank you. 87 00:13:47,479 --> 00:13:50,676 Did you know the victim? - Yes. 88 00:13:50,839 --> 00:13:54,912 We always argued about the stuff here in the market. 89 00:13:55,079 --> 00:13:59,710 We arrived after hours and scavenged for leftovers. 90 00:13:59,879 --> 00:14:02,029 Some kind of shopping. 91 00:14:02,199 --> 00:14:06,033 So you argued with the victim about the groceries? 92 00:14:06,199 --> 00:14:08,713 And with Carlo. - Carlo who? 93 00:14:08,879 --> 00:14:13,749 Carlo Moriani. But I haven't seen that today. 94 00:14:13,919 --> 00:14:16,991 Tell me about this afternoon. 95 00:14:17,159 --> 00:14:23,474 Do you see that bench there? That's my bench. I was sleeping on that. 96 00:14:23,639 --> 00:14:28,315 And at one point I was startled by a bang. It was a firecracker. 97 00:14:28,479 --> 00:14:33,599 I realized it was late. And then I went here. 98 00:14:33,759 --> 00:14:36,911 And when I got here... 99 00:14:37,079 --> 00:14:39,150 I saw the accountant lying there. 100 00:14:40,519 --> 00:14:44,752 Did you look around here before going back to your bench? 101 00:14:44,919 --> 00:14:47,911 I do not know that anymore. 102 00:14:48,079 --> 00:14:53,153 I went to a bar because I have sugar with me. 103 00:14:53,319 --> 00:14:57,836 Sugar is expensive and I secretly smuggle it. 104 00:15:00,159 --> 00:15:03,038 Please go home, Mr. Bissolati. 105 00:15:03,199 --> 00:15:08,751 Sir. I haven't been called that in 40 years. 106 00:15:08,919 --> 00:15:13,789 How old are you? - Class of '32. Sergeant of the Alpini. 107 00:15:13,959 --> 00:15:18,669 Then they all said: Yes, sir. Yes sir. 108 00:15:19,839 --> 00:15:23,150 Very well. You go. 109 00:15:25,559 --> 00:15:27,038 Sergeant. 110 00:15:28,199 --> 00:15:29,758 Salute. 111 00:15:30,679 --> 00:15:33,751 Bye. - Thank you. 112 00:15:41,799 --> 00:15:44,154 Fumagalli is here too, boss. 113 00:15:47,439 --> 00:15:49,157 Hey, Albe. 114 00:15:49,319 --> 00:15:52,835 What a cold, huh? My balls feel like acorns. 115 00:15:52,999 --> 00:15:54,910 Tell. - Take it easy. 116 00:15:55,079 --> 00:15:58,959 I have to work quickly, otherwise I snow in. 117 00:16:03,639 --> 00:16:07,678 Where's Italo? - Problems with his landlord. 118 00:16:07,839 --> 00:16:11,673 This is a gem. He was made cold with one blow. 119 00:16:11,839 --> 00:16:15,514 With a hammer or a crowbar or something. A really nice murder. 120 00:16:15,679 --> 00:16:19,149 How long has he been dead? - You never learn, do you? 121 00:16:19,319 --> 00:16:22,437 I have to take it, open it and then I can say it. 122 00:16:22,599 --> 00:16:26,274 But if I rely on rigor mortis not very long. 123 00:16:26,439 --> 00:16:28,635 Okay, I'm done here. 124 00:16:28,799 --> 00:16:31,396 Are you in such a hurry because of the snow? 125 00:16:31,420 --> 00:16:35,799 No, I want to avoid that crazy bitch. 126 00:16:36,039 --> 00:16:37,757 Goodbye, crooks. 127 00:16:37,919 --> 00:16:41,628 Don't let him get away, will you. - Bye. 128 00:16:41,799 --> 00:16:44,109 Hello, Alb�. 129 00:16:45,159 --> 00:16:48,231 Who's that crazy bitch? - Gambino. 130 00:16:48,399 --> 00:16:50,356 They love each other. 131 00:16:52,759 --> 00:16:53,759 And? 132 00:16:53,919 --> 00:16:57,992 I made a round, but no one seems to have seen anything. 133 00:16:58,159 --> 00:17:04,269 We have all stall owners come to the agency to question them. 134 00:17:04,439 --> 00:17:06,880 Simone, we are going to make another round. 135 00:17:06,904 --> 00:17:09,832 You find out the address of a certain Moriani. 136 00:17:09,999 --> 00:17:12,513 Carlo Moriani. - Moriani Carlo. 137 00:17:12,679 --> 00:17:18,436 Moriani Carlo, yes. Look up where he lives. Because I'm done with work. 138 00:17:42,039 --> 00:17:45,191 I've never been so unlucky. 139 00:17:51,999 --> 00:17:54,434 Revenge? - Count on it. 140 00:17:54,599 --> 00:17:56,351 Go ahead. 141 00:18:22,439 --> 00:18:26,194 Hello Miss. - Good day. 142 00:18:26,359 --> 00:18:29,397 Does Carlo Moriani live here? - Yes. He's inside. 143 00:18:29,559 --> 00:18:33,314 He hasn't been feeling fit since last night. 144 00:18:33,479 --> 00:18:37,074 Did something happen? - No nothing. 145 00:18:37,239 --> 00:18:39,753 You go. - May I? 146 00:18:42,319 --> 00:18:46,313 Mr. Carlo? Good day. 147 00:18:49,399 --> 00:18:52,630 Who are you? - I'm Commissioner Rocco Schiavone. 148 00:18:52,799 --> 00:18:55,393 I'm sorry to disturb you while resting. 149 00:18:55,559 --> 00:19:00,508 That does not matter. I am practicing. - What for? 150 00:19:00,679 --> 00:19:03,353 For eternal rest. 151 00:19:04,519 --> 00:19:08,513 We just heard it on the radio from the poor accountant. 152 00:19:08,679 --> 00:19:11,717 Did you know him? - Since two years. 153 00:19:11,879 --> 00:19:17,318 I saw him bring some good fruit one day. 154 00:19:17,752 --> 00:19:21,029 And does he have any family, as far as you know? Children? 155 00:19:21,963 --> 00:19:24,094 I've always seen him alone. 156 00:19:24,119 --> 00:19:26,349 And do you know Alfredo? 157 00:19:26,519 --> 00:19:28,908 That senile old fool? 158 00:19:29,079 --> 00:19:32,913 That poor bastard even forgets to tie his shoelaces. 159 00:19:33,196 --> 00:19:36,348 He's always looking for a fight with me and the accountant. 160 00:19:36,399 --> 00:19:39,835 He says we steal his vegetables. - Is that right? 161 00:19:39,999 --> 00:19:44,835 We take the things that are still worthwhile. He takes everything. 162 00:19:44,999 --> 00:19:49,038 Old junk. Apples with worms. 163 00:19:49,199 --> 00:19:52,237 It's just a bum. 164 00:19:52,399 --> 00:19:58,190 He even eats meat for dogs. - You don't? 165 00:19:58,359 --> 00:20:00,919 Oh yeah. - That's life. 166 00:20:01,079 --> 00:20:03,468 Thank you. - No thanks. 167 00:20:03,639 --> 00:20:07,075 Get well soon. - Thank you sir. 168 00:20:07,239 --> 00:20:08,991 Bye. 169 00:20:11,799 --> 00:20:13,437 Goodbye madam. 170 00:20:13,599 --> 00:20:17,957 Close the window or he'll get pneumonia. 171 00:20:52,879 --> 00:20:55,155 This way. 172 00:21:07,079 --> 00:21:08,513 Look. 173 00:21:12,919 --> 00:21:16,992 Boss. - Thank you. 174 00:21:17,159 --> 00:21:21,039 Call me when you're done. - Fine, ma'am. 175 00:21:21,719 --> 00:21:24,472 Look. 176 00:21:24,639 --> 00:21:28,155 Maybe we'll see it better this way. - Good heavens. 177 00:21:31,239 --> 00:21:33,958 What kind of mess is this? 178 00:21:34,119 --> 00:21:37,271 A little bit of everything. 179 00:21:37,439 --> 00:21:43,310 Watch now. Old phone bills. 180 00:21:43,479 --> 00:21:45,709 Bills from restaurants. 181 00:21:51,719 --> 00:21:53,517 See there. 182 00:21:56,079 --> 00:21:58,878 Old train tickets. 183 00:21:59,039 --> 00:22:01,235 This is very old. 184 00:22:01,399 --> 00:22:04,710 Stamps... - Why does he keep all this stuff? 185 00:22:04,879 --> 00:22:10,670 These are the stuff of a lifetime. When you are alone, you surround yourself with it. 186 00:22:10,839 --> 00:22:12,512 Exactly. 187 00:22:18,199 --> 00:22:20,509 What would you keep, Cas�? 188 00:22:20,679 --> 00:22:27,119 I? My degree. A few newspaper articles that are dear to me. 189 00:22:27,279 --> 00:22:33,958 But especially the photo of Frou Frou, the cat I had as a boy. 190 00:22:34,119 --> 00:22:38,113 And pictures of women you have loved? 191 00:22:38,279 --> 00:22:39,758 Of course, that one too. 192 00:22:39,919 --> 00:22:44,356 I would keep my judo medals. And the picture of Sabrina. 193 00:22:44,519 --> 00:22:46,908 Who is that? 194 00:22:48,039 --> 00:22:50,508 That is a long story. 195 00:22:50,679 --> 00:22:55,435 I would keep the shitty sign. 196 00:22:56,519 --> 00:22:58,715 Guys. 197 00:22:58,879 --> 00:23:02,076 Call the agency to arrange a house eviction. 198 00:23:02,239 --> 00:23:03,957 Yes sir. 199 00:23:10,159 --> 00:23:11,752 What is this? 200 00:23:13,359 --> 00:23:14,838 What is this thing? 201 00:23:21,039 --> 00:23:22,757 Let me see. 202 00:23:29,359 --> 00:23:31,111 So | alia... 203 00:23:32,679 --> 00:23:34,431 still tried. 204 00:23:34,599 --> 00:23:38,752 He was tired of being alone. 205 00:23:38,919 --> 00:23:43,311 The question now is who he tried, boss. 206 00:23:43,479 --> 00:23:45,072 Bravo, Cas�. 207 00:23:47,559 --> 00:23:49,038 Bravo. 208 00:24:18,719 --> 00:24:20,278 How are you, aunt? 209 00:24:20,439 --> 00:24:25,434 Everything good. And with you, Italo? Is everything all right? 210 00:24:25,599 --> 00:24:27,237 Yes of course. 211 00:24:28,599 --> 00:24:31,910 I was in the area and I just wanted to see how you were doing. 212 00:24:32,079 --> 00:24:37,597 And how are you? Can I do something for you? 213 00:24:37,759 --> 00:24:43,755 No. No, aunt. I just have some problems at work. 214 00:24:45,679 --> 00:24:47,875 And that girl? That colleague of yours? 215 00:24:48,039 --> 00:24:53,318 I already told you that was over. - Unfortunately. 216 00:24:53,479 --> 00:24:56,198 But tell me about you. - About me? 217 00:24:56,359 --> 00:25:00,068 I'm doing well. I've been to the doctor. 218 00:25:00,239 --> 00:25:03,357 My blood pressure is no longer great. 219 00:25:03,519 --> 00:25:08,832 But that runs in the family. Your grandmother and your mother had it too. 220 00:25:08,999 --> 00:25:11,388 Do you still smoke? - Sometimes. 221 00:25:11,559 --> 00:25:13,675 You have to stop. 222 00:25:13,839 --> 00:25:18,549 On television they say that it gives you cancer and that it is bad for your heart. 223 00:25:18,719 --> 00:25:21,074 You're right. 224 00:25:21,239 --> 00:25:22,912 I have to stop. 225 00:25:24,599 --> 00:25:26,636 I have to go. - Already? 226 00:25:26,799 --> 00:25:28,472 Yes, I have to go to work. 227 00:25:41,759 --> 00:25:42,954 Hello, aunt. 228 00:26:40,239 --> 00:26:45,678 Aurelio latta was born in Pont Saint Martin in 1934. However? 229 00:26:45,839 --> 00:26:50,675 Yes. He has taken final exams in 53. 230 00:26:50,839 --> 00:26:55,549 In '54 he joins the army and is stationed in Ancona. 231 00:26:55,719 --> 00:27:00,350 And in '62 he started working as an accountant. 232 00:27:00,519 --> 00:27:06,071 And here are the purchase agreements of two homes. 233 00:27:06,239 --> 00:27:10,995 One in Via Festaz in 1980. And another in Champoluc. 234 00:27:11,159 --> 00:27:14,231 That latta did well. 235 00:27:14,399 --> 00:27:20,077 I have another purchase agreement here. A shop in Via del Collegio. 236 00:27:20,239 --> 00:27:24,995 Boss. The most recent document.. 237 00:27:25,159 --> 00:27:29,471 Is this bill of 300,000 lire. 238 00:27:29,639 --> 00:27:33,314 From restaurant San Carlo in Bardonecchia. 239 00:27:33,479 --> 00:27:36,790 300,000 lire is a considerable amount. 240 00:27:44,519 --> 00:27:48,797 I wonder how he got so desolate. 241 00:27:48,959 --> 00:27:51,712 That he lived in such a dark hole... 242 00:27:51,879 --> 00:27:55,429 And had to scrape together vegetables at the market. 243 00:27:55,599 --> 00:28:00,150 And with a pension of 400 euros per month? 244 00:28:00,319 --> 00:28:07,191 All these title deeds are drawn up by the same notary. 245 00:28:08,999 --> 00:28:13,630 A notary in Ivrea. See if it is still active. 246 00:28:13,799 --> 00:28:16,313 Then maybe we can visit it tomorrow. 247 00:28:28,199 --> 00:28:30,998 Mich�. - Could you stop by for a minute? 248 00:28:31,159 --> 00:28:33,878 I'm not trying to pick up on you. - Unfortunately. 249 00:28:34,039 --> 00:28:36,553 In the laboratory. - And where is that? 250 00:28:36,718 --> 00:28:39,136 Go down the stairs to the basement next to the 251 00:28:39,161 --> 00:28:41,793 entrance and then continue to the end of the hallway. 252 00:29:47,959 --> 00:29:51,395 Rocco, put on some shoe covers. 253 00:29:51,559 --> 00:29:53,835 Good gracious. 254 00:29:53,999 --> 00:29:55,876 Good heavens. 255 00:29:59,319 --> 00:30:01,469 What a nag. 256 00:30:02,759 --> 00:30:04,830 Shoe covers. 257 00:30:10,479 --> 00:30:12,231 Where are you, Mich�? 258 00:30:14,679 --> 00:30:16,397 Open now. 259 00:30:19,039 --> 00:30:21,030 Look. 260 00:30:21,199 --> 00:30:23,156 Welcome to my kingdom. 261 00:30:23,319 --> 00:30:27,392 I have luminometers, a refractometer and an electronic microscope. 262 00:30:27,559 --> 00:30:33,316 There were mice down here, right? - Yeah, but not in here. 263 00:30:33,479 --> 00:30:37,518 How long has been here? - Only just. You see? Everything is new. 264 00:30:37,679 --> 00:30:41,593 Magnificent. Do you have any news? - Yes. 265 00:30:41,759 --> 00:30:47,072 Look. These objects were found at the crime scene. 266 00:30:47,239 --> 00:30:50,675 Nails, ruler and hammer. - That will be the murder weapon. 267 00:30:50,839 --> 00:30:55,675 Certainly. Because the head was all smeared with blood. 268 00:30:55,839 --> 00:30:59,878 There are prints on it and I have yet to determine the blood type. 269 00:31:00,039 --> 00:31:03,316 Fumagalli has yet to pass on the dead person's blood type. 270 00:31:03,479 --> 00:31:06,437 Still can't get through one door? 271 00:31:06,599 --> 00:31:10,388 These three objects are brand new. The price is even there. 272 00:31:10,559 --> 00:31:12,550 Were they the victim's? 273 00:31:12,719 --> 00:31:17,589 I have my brain ached, but there is no symbolism whatsoever. 274 00:31:17,759 --> 00:31:21,275 If there had been barbed wire in addition to these things... 275 00:31:21,439 --> 00:31:25,353 could be a serial killer with a religious motive. 276 00:31:25,519 --> 00:31:29,717 But with just that ruler, nails and hammer... 277 00:31:29,879 --> 00:31:36,034 I do not know. I'm tired. If nothing else, I'll go home there. 278 00:31:36,199 --> 00:31:38,952 Why are you actually here? Down here? 279 00:31:39,119 --> 00:31:40,632 How so? 280 00:31:40,799 --> 00:31:44,235 Ten meters of reinforced concrete. - So yes? 281 00:31:44,399 --> 00:31:47,630 There are no telephones here, no one has the keys... 282 00:31:47,799 --> 00:31:50,917 there are no windows, apart from those loopholes. 283 00:31:51,079 --> 00:31:55,710 It is a bunker of safety and tranquility. 284 00:31:55,879 --> 00:32:00,874 I feel completely at ease here. I am the queen. 285 00:32:01,999 --> 00:32:04,309 Okay. - Get some rest. 286 00:32:04,479 --> 00:32:06,117 Yes. 287 00:32:06,279 --> 00:32:08,919 And now? I would like to go outside. 288 00:32:09,079 --> 00:32:12,231 Of course. Sorry. 289 00:32:24,119 --> 00:32:25,632 Good heavens. 290 00:32:25,799 --> 00:32:27,073 Good. 291 00:32:27,239 --> 00:32:30,357 Okay, where were we? 292 00:32:31,479 --> 00:32:36,633 Attention. Procedure started. - Damn. 293 00:32:36,799 --> 00:32:39,268 Vandalism established. 294 00:32:57,039 --> 00:33:00,669 Take a look, even two. One is free, take it. 295 00:33:03,919 --> 00:33:08,868 I should actually mention this. 296 00:33:09,039 --> 00:33:14,512 Where were you? I've been looking for you all day. Everyone is at work. And you? 297 00:33:14,679 --> 00:33:16,590 We have a body. Did you know? 298 00:33:18,559 --> 00:33:21,711 Problems with my landlord. And a house meeting. 299 00:33:21,879 --> 00:33:23,950 I get it. 300 00:33:24,119 --> 00:33:27,635 You shouldn't put up a bullshit story on me. 301 00:33:27,799 --> 00:33:31,190 Okay? Tomorrow you will tell me everything. 302 00:33:31,359 --> 00:33:35,512 Otherwise I don't want to see you again. Okay? Good evening. 303 00:33:37,719 --> 00:33:39,118 Tomorrow, Italo. 304 00:33:55,879 --> 00:33:59,110 Sorry, it took a while, but I was way behind. 305 00:33:59,279 --> 00:34:01,236 How can you fall behind now? 306 00:34:01,399 --> 00:34:03,913 A road accident in Pont Saint Martin. 307 00:34:04,079 --> 00:34:09,631 Mum, dad, two kids, grandma and the dog. And all beautiful. 308 00:34:09,799 --> 00:34:13,269 Do you want to see them? - No, please don't. 309 00:34:13,439 --> 00:34:15,112 Come with me. 310 00:34:17,119 --> 00:34:19,759 There we are. Candy? 311 00:34:19,919 --> 00:34:24,277 Bugger off. - It was a gesture of hospitality. 312 00:34:24,439 --> 00:34:27,158 He died at about 3:00 PM. 313 00:34:27,319 --> 00:34:30,949 About, because the outside temperature was very low. 314 00:34:31,119 --> 00:34:35,636 You probably wonder why there was so little blood at the crime scene. 315 00:34:35,799 --> 00:34:41,511 Because I think he was only hit with the hammer when he was already on the ground. 316 00:34:41,679 --> 00:34:47,550 Do you understand? I'll explain it to you. He has been hit on the right. 317 00:34:47,719 --> 00:34:53,032 See that bruise on his cheekbone? He collapsed. 318 00:34:53,199 --> 00:34:58,512 And then the culprit gave him a bang with the hammer, the final blow. 319 00:34:58,679 --> 00:35:01,478 There has been a fight. - Indeed. 320 00:35:01,639 --> 00:35:05,075 We can now rule out that the perpetrator is right-handed. 321 00:35:05,239 --> 00:35:10,439 He is left handed. I dare to bet my balls on that. 322 00:35:15,279 --> 00:35:20,911 That is special. I was looking for you and 'poof'. 323 00:35:21,079 --> 00:35:26,757 Do you know what's special? That I haven't put you on the shit board yet. 324 00:35:27,839 --> 00:35:30,433 We will do that immediately. 325 00:35:31,639 --> 00:35:33,312 Level seven? 326 00:35:34,359 --> 00:35:36,032 What is it? 327 00:35:36,199 --> 00:35:39,078 Couldn't I get a promotion? 328 00:35:39,239 --> 00:35:41,799 Linearly to level nine. 329 00:35:41,959 --> 00:35:44,189 On the same level as a murder? 330 00:35:44,359 --> 00:35:47,238 On the same level as a murder, yes. 331 00:35:48,959 --> 00:35:50,791 Regularly. 332 00:35:50,959 --> 00:35:53,792 The Chief was looking for you. 333 00:35:53,959 --> 00:35:57,031 Shall we put it on there too? What do you say? Level seven? 334 00:35:57,199 --> 00:36:03,275 I wouldn't do that, boss. When he reads it, there is a lot of trouble. 335 00:36:03,439 --> 00:36:08,309 You said something good just this once. Bravo, D'Intino. 336 00:36:24,879 --> 00:36:26,472 Number one. 337 00:36:26,639 --> 00:36:31,509 What I'm about to say will stay with us. Clearly? 338 00:36:32,599 --> 00:36:35,273 Someone on the desk has loose hands. 339 00:36:35,439 --> 00:36:41,469 Three days ago a laptop disappeared and the drone is also gone. 340 00:36:41,639 --> 00:36:43,835 Do we have a thief in our midst? 341 00:36:43,999 --> 00:36:50,075 I'm keeping this secret, but I'm asking you to help me figure out who the thief is. 342 00:36:50,239 --> 00:36:54,597 And I am sure you will find it. - Thanks for your confidence. 343 00:37:31,399 --> 00:37:35,597 I always close my drawer. And today it was open. 344 00:37:41,519 --> 00:37:45,990 And you don't smoke. You don't smoke weed, do you? 345 00:37:49,159 --> 00:37:53,278 How much did you get for it? At least say so. 346 00:37:56,599 --> 00:37:58,875 150. 347 00:37:59,759 --> 00:38:03,468 And how much did you get for that laptop and that drone? 348 00:38:07,359 --> 00:38:11,637 So you keep on loving the dumb? 349 00:38:11,799 --> 00:38:14,188 What have you been up to? - Debts. 350 00:38:14,359 --> 00:38:17,431 With whom? - People. 351 00:38:19,079 --> 00:38:21,753 And what do you have those debts for? 352 00:38:21,919 --> 00:38:23,990 Poker. 353 00:38:24,159 --> 00:38:26,309 Poker. 354 00:38:26,479 --> 00:38:29,676 What a fool you are. Stop. 355 00:38:46,159 --> 00:38:47,911 How far down are you? 356 00:38:50,199 --> 00:38:51,758 Nearly 4000. 357 00:38:51,919 --> 00:38:54,479 Almost 4000 euros. 358 00:38:55,759 --> 00:38:58,194 And now? 359 00:38:58,359 --> 00:39:02,751 Do I forcibly pull it out of you? Are you telling or not? 360 00:39:02,919 --> 00:39:08,676 I'm playing with a few guys and I've lost nearly $ 4,000 in all. 361 00:39:08,839 --> 00:39:10,273 How do you know them from? 362 00:39:11,439 --> 00:39:15,558 Cristiano from the gym and he introduced me to the others. 363 00:39:15,719 --> 00:39:20,350 How do you get it into your head to steal things from the desk? 364 00:39:20,519 --> 00:39:22,078 What was I supposed to do? 365 00:39:22,239 --> 00:39:26,119 I even sold my First Communion cufflinks. 366 00:39:27,839 --> 00:39:31,434 How long have you been playing poker? - A while. 367 00:39:31,599 --> 00:39:33,749 One year, three years? - Yes, at least. 368 00:39:33,919 --> 00:39:36,274 At least what? - At least a few years. 369 00:39:36,439 --> 00:39:38,350 And how long have you been stealing? 370 00:39:39,999 --> 00:39:44,755 Apart from that little thing with you, this was the first time. 371 00:39:44,919 --> 00:39:50,631 I couldn't do anything else. I didn't know what to do. What would you have done? 372 00:39:50,799 --> 00:39:53,791 First, I would never have played poker. 373 00:39:53,959 --> 00:39:57,156 But stealing from the desk is very sad. 374 00:39:57,319 --> 00:40:01,278 You're a sad case. You're in bad luck. 375 00:40:01,439 --> 00:40:04,113 I suspect that too. - 0 yes? 376 00:40:04,279 --> 00:40:08,398 You can be sure of that. Take that from me. 377 00:40:08,559 --> 00:40:11,950 We're going to do something. We make a pact. 378 00:40:12,119 --> 00:40:15,510 Real men do. And then they keep their word. 379 00:40:15,679 --> 00:40:17,033 Agreement? 380 00:40:19,159 --> 00:40:21,594 You quit poker and I pull you out of the shit. 381 00:40:21,759 --> 00:40:25,389 No, I can't, Rocco. It's stronger than me. 382 00:40:25,559 --> 00:40:27,470 What? - I can not stop. 383 00:40:27,639 --> 00:40:30,392 I'll help you and I'll give you the money. - No. 384 00:40:30,559 --> 00:40:34,712 It's my problem and I solve it. And you're not my dad, by the way. 385 00:40:36,439 --> 00:40:41,309 Fortunately. Otherwise I would have kicked you in the balls all the way back. 386 00:40:41,479 --> 00:40:45,837 Hear who's talking. Are you moralistic about me now? 387 00:40:47,839 --> 00:40:51,275 Nothing moralistic. There are rules. 388 00:40:51,439 --> 00:40:56,673 There are unwritten rules, motherfucker. And you don't know them. 389 00:40:56,839 --> 00:40:59,797 Understood? - Then what are those rules? 390 00:41:01,999 --> 00:41:05,276 You don't steal from old people, mothers and children. 391 00:41:05,439 --> 00:41:10,468 You steal from bastards and bastards. 392 00:41:10,639 --> 00:41:13,199 You don't steal from whores, but from pimps. 393 00:41:13,359 --> 00:41:16,636 You don't steal from addicts, but from dealers. 394 00:41:16,799 --> 00:41:18,472 And you don't steal at work. 395 00:41:20,039 --> 00:41:22,189 It is not very complicated. 396 00:41:28,239 --> 00:41:30,071 Come on, let's go to that notary. 397 00:41:54,639 --> 00:42:00,510 The victim bought two apartments and a shop in the 1980s. 398 00:42:00,679 --> 00:42:04,638 But he was a bitch, right? - We thought so too. 399 00:42:04,799 --> 00:42:06,153 The strange thing is... 400 00:42:06,319 --> 00:42:13,319 that the victim bought all three properties from the same person. 401 00:42:13,879 --> 00:42:15,438 One Dario Ars�. 402 00:42:15,599 --> 00:42:20,912 The notary with whom we checked this has confirmed. 403 00:42:21,079 --> 00:42:26,392 Died in 2000, no survivors. - That last name tells me something. 404 00:42:26,559 --> 00:42:30,678 My boys are now sorting through everything. 405 00:42:30,839 --> 00:42:35,515 They have found his residence. That was Bardonecchia at the time. 406 00:42:35,679 --> 00:42:38,472 Right. 1995. 407 00:42:38,496 --> 00:42:41,897 The municipality of Bardonecchia was then charged with mafia bands. 408 00:42:41,999 --> 00:42:44,154 I was a deputy in Turin at the time. 409 00:42:44,319 --> 00:42:49,792 Wait a minute, Schiavone. My memory does not fail me. '95. 410 00:42:49,959 --> 00:42:52,838 1995. 411 00:42:58,279 --> 00:43:01,397 Do you collect newspaper articles? 412 00:43:01,559 --> 00:43:06,952 An act of weakness towards my ego. I collect articles about resolved cases. 413 00:43:07,119 --> 00:43:08,951 I did not expect that. 414 00:43:09,119 --> 00:43:10,871 Look at that. 415 00:43:11,039 --> 00:43:14,669 Dario Ars�. Alderman for public works. 416 00:43:14,839 --> 00:43:16,989 Arrested for conspiracy. 417 00:43:17,159 --> 00:43:21,118 And this is the most important: His brother, Domenico Ars�... 418 00:43:21,279 --> 00:43:25,796 was in organized crime. - That changes the matter. 419 00:43:25,959 --> 00:43:30,078 I would certainly follow this trail. - I am certainly going to do that. 420 00:43:30,239 --> 00:43:34,198 But then I'll be the press conference. - You can safely skip it. 421 00:43:34,359 --> 00:43:37,556 I think I know more about it this time than you do. 422 00:43:38,319 --> 00:43:43,234 Something else. The one with the loose hands, do you already know more about that? 423 00:43:43,399 --> 00:43:45,117 Loose hands? 424 00:43:45,279 --> 00:43:49,955 Those stolen things on the desk. We are very careful. 425 00:43:50,119 --> 00:43:52,269 It must be resolved. 426 00:43:53,519 --> 00:43:55,032 Obviously. 427 00:44:10,279 --> 00:44:15,558 I'm going to a conference on molecules with orbitals without electrons. 428 00:44:15,719 --> 00:44:17,915 Want to come along? - Yes. 429 00:44:18,079 --> 00:44:21,197 You go. Maybe I'll come later. 430 00:44:21,359 --> 00:44:24,670 The blood on the hammer belongs to the victim. 431 00:44:24,839 --> 00:44:28,958 But we don't know who owns the fingerprints yet. 432 00:44:29,119 --> 00:44:34,432 I think all that stuff comes from the same hardware store. 433 00:44:34,599 --> 00:44:37,251 There are three of them in this neighborhood. 434 00:44:37,275 --> 00:44:40,231 I would send one of your boys. 435 00:44:40,399 --> 00:44:44,108 Just go. Go quickly with your molecules with orbitals. 436 00:44:44,279 --> 00:44:46,839 You do not know what you're missing. 437 00:44:55,759 --> 00:44:57,716 Casella, what are you doing? 438 00:44:57,879 --> 00:45:00,553 Can I come in, boss? - No. 439 00:45:01,919 --> 00:45:03,557 Come on in. 440 00:45:09,599 --> 00:45:13,388 How cold it is here. Why did you open the window? 441 00:45:13,559 --> 00:45:16,870 Mind your own business. - I did not say anything. 442 00:45:17,039 --> 00:45:19,838 About the Ars� brothers. 443 00:45:19,999 --> 00:45:24,436 Dario is a councilor and Domenico is a criminal. 444 00:45:24,599 --> 00:45:26,317 The same fate. 445 00:45:26,479 --> 00:45:31,918 The first was jailed in '95 and died in 2000. 446 00:45:32,079 --> 00:45:35,197 The second was arrested in 95 for conspiracy. 447 00:45:35,359 --> 00:45:40,513 In 2005 again and in 2010 he was sentenced to 20 years for a double murder. 448 00:45:40,679 --> 00:45:42,989 Where is he? - In Le Valette. 449 00:45:43,159 --> 00:45:45,912 But he has a tumor and is terminal. 450 00:45:46,079 --> 00:45:49,071 According to the medical chief, he can no longer speak. 451 00:45:49,239 --> 00:45:54,234 So this trail also ends. Let's think, guys. 452 00:45:54,399 --> 00:45:58,358 latta bought three apartments, right? From Ars�. 453 00:45:58,519 --> 00:46:04,117 He then fell into disrepair and stole fruit and vegetables from the market. 454 00:46:04,279 --> 00:46:06,111 What do you think? 455 00:46:07,279 --> 00:46:12,308 The brothers came from a Mafia family, so latta may have worked for them. 456 00:46:12,479 --> 00:46:16,837 Black money, money laundering. - Yes, I think so too. 457 00:46:16,999 --> 00:46:19,832 So they both have fallen into disrepair. 458 00:46:19,999 --> 00:46:23,037 Both latta and Ars�. But why did he have to die? 459 00:46:23,199 --> 00:46:25,839 Maybe he threatened to talk. - Why now? 460 00:46:25,999 --> 00:46:28,195 And who was he threatening to talk to? 461 00:46:28,359 --> 00:46:31,556 One is dead and the other is dying. 462 00:46:34,159 --> 00:46:35,991 The fools. 463 00:46:37,079 --> 00:46:40,310 Nothing. I need D'Intino and Deruta. 464 00:46:42,039 --> 00:46:43,916 Get out. 465 00:46:44,079 --> 00:46:46,150 What are you idiots too. 466 00:46:48,479 --> 00:46:50,834 I'll call you back. - Okay, guys.. 467 00:46:52,719 --> 00:46:56,792 You should visit the hardware stores near the market. 468 00:46:56,959 --> 00:47:00,429 I think there are three. 469 00:47:00,599 --> 00:47:03,318 Understood, D'Intino? You must check... 470 00:47:03,479 --> 00:47:09,395 or the day before yesterday someone bought a hammer, nails and a ruler. 471 00:47:09,559 --> 00:47:16,272 Just so I understand: Did the victim buy those things? 472 00:47:16,439 --> 00:47:19,670 You should check that at the hardware store. 473 00:47:19,839 --> 00:47:23,389 So you think the culprit bought that stuff? 474 00:47:23,559 --> 00:47:27,871 The perpetrator, the victim, a third person. Whoever. 475 00:47:28,039 --> 00:47:30,838 Maybe he bought something else. 476 00:47:30,999 --> 00:47:35,835 And then we have to figure out why it wasn't at the crime scene. 477 00:47:35,999 --> 00:47:42,348 I do not get it. - Does not matter. Just go and ask. 478 00:47:42,519 --> 00:47:44,032 Boss. 479 00:47:44,199 --> 00:47:47,988 Can I come to work half an hour later in the morning? 480 00:47:48,159 --> 00:47:52,596 I have to help my wife in the bakery. We have an order. 481 00:47:52,759 --> 00:47:58,516 It's okay. If it were up to me, you could stay home forever. 482 00:47:58,679 --> 00:48:02,149 You're one of them. I still stay in it. 483 00:48:11,959 --> 00:48:13,313 Schiavone. 484 00:48:16,079 --> 00:48:18,593 I did not see you at the press conference. 485 00:48:18,759 --> 00:48:21,194 That's right, I wasn't there either. 486 00:48:21,359 --> 00:48:24,670 You are working with the Ars� brothers. 487 00:48:24,839 --> 00:48:29,959 Did Costa suggest that or does it really have to do with the market murder? 488 00:48:30,119 --> 00:48:34,636 No idea. You were at the press conference, so you know more than I do. 489 00:48:34,799 --> 00:48:39,396 Too bad, because if you had come you could have gotten a tip. 490 00:48:39,559 --> 00:48:43,473 Perhaps insignificant, but it remains a tip. 491 00:48:44,519 --> 00:48:45,873 What kind of tip? 492 00:48:56,239 --> 00:49:01,712 It's for gossip magazines. Men won't be that interested. 493 00:49:01,879 --> 00:49:07,192 But 35 years ago, Domenico Ars� was suddenly a topic of conversation. 494 00:49:07,359 --> 00:49:11,876 He married Fernanda Luzzi, a belly dancer. 495 00:49:12,039 --> 00:49:15,236 And he was in a Scola movie. - Really? 496 00:49:15,399 --> 00:49:19,438 They were called the boss and the ballerina. Don't you remember? 497 00:49:19,599 --> 00:49:24,958 That escaped me. 35 years ago I was young and busy with completely different things. 498 00:49:25,119 --> 00:49:29,875 I had yet to be born. So they loosened up their tongues a lot. 499 00:49:30,039 --> 00:49:33,077 At some point they got divorced. 500 00:49:33,239 --> 00:49:37,358 And that belly dancer.. 501 00:49:37,519 --> 00:49:39,635 Now has a bar in Aosta. 502 00:49:41,079 --> 00:49:44,390 I understand. And why are you doing this? 503 00:49:44,559 --> 00:49:48,473 As an amnesty for everything I've written about you. 504 00:50:03,519 --> 00:50:06,875 It must now be clear once and for all. 505 00:50:07,039 --> 00:50:09,155 May I know what's going on here? 506 00:50:09,319 --> 00:50:12,471 You have to work together. We're in this together. 507 00:50:12,639 --> 00:50:15,631 But in my house it must go as I say. 508 00:50:15,799 --> 00:50:19,952 Or do I have to obey, damn it? - What a whining. 509 00:50:20,119 --> 00:50:24,556 Please talk normally, say. 510 00:50:24,719 --> 00:50:29,953 Please, Alberto. Say what you have to say or I'll go again. 511 00:50:30,119 --> 00:50:35,797 I need the victim's blood type. 512 00:50:35,959 --> 00:50:39,077 And I'm not even allowed to take a sample from him. 513 00:50:39,239 --> 00:50:43,870 I gave you a sample. You have the blood type. 514 00:50:44,039 --> 00:50:46,997 What are you nagging now? - I want to do it myself. 515 00:50:47,159 --> 00:50:49,275 Why do not you trust me? 516 00:50:49,439 --> 00:50:54,070 You are both professionals. What is this? 517 00:50:54,239 --> 00:50:59,029 You don't trust Alberto. He's the best there is. You know that right? 518 00:51:03,359 --> 00:51:06,317 Okay. Come on. 519 00:51:10,959 --> 00:51:14,634 As a symbol of the armistice... 520 00:51:14,799 --> 00:51:19,919 I give you these fibers that I found under the nails of the corpse. 521 00:51:20,079 --> 00:51:23,754 I don't have the tools to examine them properly. 522 00:51:23,919 --> 00:51:25,034 I do. 523 00:51:26,239 --> 00:51:30,836 I'll let you know what it is soon. - This is serious business, guys. 524 00:51:30,999 --> 00:51:34,515 Has the victim defended himself? - It looks like that. 525 00:51:34,679 --> 00:51:38,035 Are you still staying? - You are both insane. 526 00:51:38,199 --> 00:51:42,033 I don't want to see these kinds of scenes anymore. 527 00:51:42,199 --> 00:51:44,713 Let me know, huh. Day. 528 00:51:44,879 --> 00:51:47,758 Now you miss the fun part. 529 00:51:47,919 --> 00:51:52,038 You go ahead, MIS. The accountant is waiting for you. 530 00:52:07,919 --> 00:52:11,196 Kevin. Hey. Why did you want to see me here? 531 00:52:11,359 --> 00:52:14,954 I have to tell you something important. Your gambling debts. 532 00:52:15,119 --> 00:52:18,271 I know that. It's serious business. 533 00:52:18,439 --> 00:52:20,794 No, listen. - You have to learn that. 534 00:52:20,959 --> 00:52:23,075 Kevin, I have everything... 535 00:52:53,519 --> 00:52:56,352 May I ask for your name? 536 00:52:56,519 --> 00:52:59,637 Arrigo Salimbeni. - Deborah, his wife. 537 00:52:59,799 --> 00:53:04,157 You have a booth close to where the body was found. 538 00:53:04,319 --> 00:53:07,357 Did you know the victim? - We know everyone. 539 00:53:07,519 --> 00:53:10,830 That poor bastard was always looking for leftovers. 540 00:53:10,999 --> 00:53:14,151 He came every day, exactly at the same time. 541 00:53:14,319 --> 00:53:18,233 Where were you on the day of the murder? 542 00:53:18,399 --> 00:53:22,393 I was at home, but no one can confirm that. 543 00:53:23,479 --> 00:53:25,117 Because where were you then? 544 00:53:25,279 --> 00:53:28,670 Outside the door. I had a lot to do. 545 00:53:31,639 --> 00:53:33,312 That is not the best. 546 00:53:34,999 --> 00:53:36,353 Not good at all. 547 00:53:37,879 --> 00:53:40,871 Giada Prosperi. I was already asleep then. 548 00:53:41,039 --> 00:53:43,952 I closed at half past twelve. I didn't feel fit. 549 00:53:44,119 --> 00:53:46,588 Do you have a husband, children... - No. 550 00:53:46,759 --> 00:53:49,399 Loved ones? - No. 551 00:53:51,999 --> 00:53:54,957 Can I open again tomorrow? - No. 552 00:54:03,239 --> 00:54:08,598 Fernanda Luzzi's bar is located at the foot of the Cr�vacol ski slopes. 553 00:54:08,759 --> 00:54:15,711 She appears to be living with Ahmed El Boustany, Egyptian, 57 years old. 554 00:54:15,879 --> 00:54:17,539 Have Laurel and Hardy been found again? 555 00:54:17,563 --> 00:54:20,476 No, they have disappeared since yesterday. 556 00:54:20,639 --> 00:54:23,392 Wait for me in the car, Casella. Please. 557 00:54:23,559 --> 00:54:25,391 Hey, boy. - Italo. 558 00:54:25,559 --> 00:54:28,995 Don't you say hello? - Hey. 559 00:54:29,159 --> 00:54:31,469 Hey. What happened? 560 00:54:31,639 --> 00:54:33,915 I fell down the stairs. 561 00:54:34,079 --> 00:54:36,548 Take off your glasses. What happened? 562 00:54:36,719 --> 00:54:39,188 Didn't I say that? I fell down the stairs. 563 00:54:40,599 --> 00:54:44,797 Run, damn it. I'll let you fall down the stairs. 564 00:54:50,119 --> 00:54:53,077 Were they friends of yours? 565 00:54:54,959 --> 00:54:57,838 I could have given you that money. 566 00:54:57,999 --> 00:55:02,232 This nonsense must end now. Understood? 567 00:55:03,759 --> 00:55:06,638 Organize a party with those three acorns. 568 00:55:06,799 --> 00:55:08,551 I had to stop, right? 569 00:55:10,039 --> 00:55:16,069 You have to say that you know a guy from Rome who is very rich and plays a lot. 570 00:55:16,239 --> 00:55:19,869 And who is that guy? You? They know everyone here. 571 00:55:20,039 --> 00:55:26,718 Those are my business. Says he plays a lot and puts in at least 5000 at a time. 572 00:55:28,319 --> 00:55:32,108 Tell him to take him and take everything from him. 573 00:55:32,279 --> 00:55:35,635 And if they don't fall for it? - They do. 574 00:55:35,799 --> 00:55:39,918 Only then will they see their money back. What do you have to pay? 575 00:55:40,079 --> 00:55:43,231 I already said that. Almost 4000 euros. 576 00:55:43,399 --> 00:55:45,549 Say they get a lot more in. 577 00:55:45,719 --> 00:55:50,429 Then those bastards have to meet you. 578 00:55:50,599 --> 00:55:53,512 Have you understood what to do? - Yes. 579 00:55:53,679 --> 00:55:56,671 And let's look at that eye. Get out. 580 00:55:56,839 --> 00:56:00,355 Screw you. 581 00:56:10,519 --> 00:56:14,069 Be careful not to slip in those shoes. 582 00:56:14,239 --> 00:56:17,311 I've never slipped. You have to be careful yourself. 583 00:56:17,479 --> 00:56:19,834 No, I have good shoes. 584 00:56:20,999 --> 00:56:25,152 Okay, Francesca Luzzi. Federica. 585 00:56:26,719 --> 00:56:28,596 Fernanda. Fernanda. 586 00:56:29,599 --> 00:56:32,159 Hello Miss. 587 00:56:32,319 --> 00:56:35,675 Are you Fernanda Luzzi? 588 00:56:35,839 --> 00:56:39,673 I am Commissioner Rocco Schiavone. Can you come down for a second? 589 00:56:48,119 --> 00:56:51,191 Used to be a belly dancer? 590 00:56:54,119 --> 00:56:58,670 You're right. If she can do it, so can you. 591 00:57:06,999 --> 00:57:09,912 Cold, huh? - Not normal. 592 00:57:11,919 --> 00:57:13,193 Good day. 593 00:57:15,199 --> 00:57:16,598 Schiavone. 594 00:57:19,159 --> 00:57:23,596 You are still a beautiful woman. - That is a long time ago. 595 00:57:23,759 --> 00:57:28,913 How so? You can put it in a magazine. - Joker. 596 00:57:29,959 --> 00:57:32,030 And what do the police want from me? 597 00:57:32,199 --> 00:57:38,389 I just want to know if you've ever heard of Aurelio latta. 598 00:57:38,559 --> 00:57:40,630 No. Who is that? 599 00:57:40,799 --> 00:57:44,155 He bought three houses from your brother-in-law Dario Ars�. 600 00:57:44,319 --> 00:57:49,792 You remember them, right? - Certainly. Why are you asking me that? 601 00:57:49,959 --> 00:57:54,749 How was the relationship between latta and Domenico, your husband? 602 00:57:54,919 --> 00:58:00,392 My husband knew many such people. latta. 603 00:58:02,799 --> 00:58:05,439 And what exactly did that gentleman do? 604 00:58:05,599 --> 00:58:09,513 Why do you say "acted" like he's dead? 605 00:58:09,679 --> 00:58:15,630 If a policeman asks about someone, it means that they are out of the pipe. 606 00:58:15,799 --> 00:58:18,109 What kind of footing did latta and your husband stand on? 607 00:58:18,279 --> 00:58:24,992 My ex-husband, that is equally clear. And I haven't seen him in years. 608 00:58:25,159 --> 00:58:28,515 Why don't you just tell me the truth? 609 00:58:28,679 --> 00:58:31,239 Otherwise, I'll have to take you to the station. 610 00:58:31,399 --> 00:58:36,519 Are you mad? Would you like a cup of coffee, honey? 611 00:58:36,679 --> 00:58:40,354 You're getting on my nerves, Fernanda. Okay? 612 00:58:40,519 --> 00:58:42,715 What are we doing? 613 00:58:42,879 --> 00:58:45,314 First, tell me how he died. 614 00:58:47,559 --> 00:58:50,711 A blow with a hammer. To his temple. 615 00:58:51,759 --> 00:58:53,989 Aurelio was an accountant. 616 00:58:54,159 --> 00:58:58,073 He did my husband's administration. Not pure coffee. 617 00:58:58,239 --> 00:59:00,515 Was he money laundering? - Among other things. 618 00:59:00,679 --> 00:59:05,196 But it's been a long time, Lieutenant. Whoever had to pay for it has paid. 619 00:59:05,359 --> 00:59:07,953 I am not an inspector. I am a commissioner. 620 00:59:08,119 --> 00:59:14,195 Look, I want that cup of coffee. What are we doing out here? It's freezing. 621 00:59:14,359 --> 00:59:16,714 Casella, we're dying of the cold. 622 00:59:21,919 --> 00:59:25,071 Good day. - Hey. 623 00:59:27,839 --> 00:59:30,831 Are you Ahmed El Boustany? - Yes. 624 00:59:30,999 --> 00:59:36,597 Ahmed, three coffees. - Caffeine-free with milk for me, please. 625 00:59:40,039 --> 00:59:43,589 Did you get Gassman crazy too? 626 00:59:46,319 --> 00:59:50,028 At the time, I turned everyone's head off. 627 00:59:50,199 --> 00:59:52,076 Back then, huh. 628 00:59:53,359 --> 00:59:55,475 Milk foam, please. Thank you. 629 01:00:05,679 --> 01:00:09,593 Brizio, I need you here. Tell. 630 01:00:09,759 --> 01:00:14,754 An agent. They plucked that dork bald. 631 01:00:14,919 --> 01:00:17,354 Poker? - Indeed. 632 01:00:18,399 --> 01:00:19,548 Are you there too? 633 01:00:19,719 --> 01:00:22,438 No, they know me. I need you. 634 01:00:22,879 --> 01:00:24,870 That's possible. When? 635 01:00:25,039 --> 01:00:26,234 Tomorrow, Brizio. 636 01:00:26,399 --> 01:00:29,517 A great excuse to see each other again. 637 01:00:29,679 --> 01:00:31,670 Until tomorrow then. Thank you, Br�. 638 01:00:31,839 --> 01:00:33,398 Hello, R�. 639 01:00:34,119 --> 01:00:36,998 What are you doing on top of that? 640 01:00:37,159 --> 01:00:39,514 Get off, Lupa. We go. 641 01:00:49,119 --> 01:00:52,635 Any news about the market murder? 642 01:00:52,799 --> 01:00:57,191 Yes, we have two suspects. 643 01:00:57,359 --> 01:01:00,511 Fernanda Luzzi and Ahmed Boustany. 644 01:01:00,679 --> 01:01:04,468 And who are they? - They are in a relationship. 645 01:01:04,639 --> 01:01:07,836 I have the impression that they are hiding something from me. 646 01:01:07,999 --> 01:01:12,118 And which of the two did it? - We haven't got that far yet. 647 01:01:12,279 --> 01:01:16,796 You have to hurry up a bit. Are you walking down? 648 01:01:16,959 --> 01:01:19,189 Obviously. 649 01:01:22,999 --> 01:01:24,319 Come on, Lupa. 650 01:01:28,799 --> 01:01:33,555 You must be aware of the arrests in Rome, thanks to your friend. 651 01:01:33,719 --> 01:01:36,313 Which friend? - Enzo Baiocchi. 652 01:01:36,479 --> 01:01:39,870 He is doing society a good service. 653 01:01:40,039 --> 01:01:44,078 You would if you gave him life. 654 01:01:44,239 --> 01:01:50,269 We've been gentle with your friend, right? Eighteen months under house arrest. 655 01:01:50,439 --> 01:01:55,559 Now it is the case that Baiocchi has also made a request. 656 01:01:55,719 --> 01:01:57,118 He wants to meet me. 657 01:01:57,279 --> 01:02:02,513 No, he wants to meet the prosecutor who works with Schiavone. 658 01:02:04,039 --> 01:02:06,349 Are you considering going into that? 659 01:02:06,519 --> 01:02:09,079 I do not know. Should I give him my regards? 660 01:02:09,239 --> 01:02:11,037 No, never mind. 661 01:02:11,199 --> 01:02:15,352 Do you really think I would like to meet that man? 662 01:02:15,519 --> 01:02:16,873 Come on, Lupa. 663 01:02:18,959 --> 01:02:22,350 You may want to tell me a little about yourself. 664 01:02:25,119 --> 01:02:26,553 Listen. 665 01:02:27,359 --> 01:02:34,359 Since you like fantasy stories, I have another great story for you. 666 01:02:36,639 --> 01:02:40,075 You remember Caterina Rispoli, don't you? 667 01:02:40,239 --> 01:02:43,675 Hell yes. - Do you know what she's doing now? 668 01:02:43,839 --> 01:02:48,072 She had asked for a transfer. Those are problems for the agency. 669 01:02:48,239 --> 01:02:52,073 That's not true. They put her on me. 670 01:02:54,719 --> 01:02:56,312 She was watching me, yes. 671 01:02:56,479 --> 01:02:59,358 Probably someone from the Interior. 672 01:02:59,519 --> 01:03:02,033 What are you saying now? - The truth. 673 01:03:02,199 --> 01:03:06,750 They've been watching me since I've been in Aosta. And she was their informant. 674 01:03:06,919 --> 01:03:10,116 Is that really true? Are you absolutely sure? 675 01:03:10,279 --> 01:03:13,909 100 percent sure. They always keep an eye on me. 676 01:03:14,079 --> 01:03:16,614 They wanted to discover something shady, 677 01:03:16,638 --> 01:03:19,199 but they have not discovered anything at all. 678 01:03:19,359 --> 01:03:24,479 Schiavone. Why have you decided to tell me this now? 679 01:03:25,879 --> 01:03:29,235 Since you want to keep playing this game. 680 01:03:29,399 --> 01:03:35,156 It seems good that you know all the players. Do you understand? 681 01:03:35,319 --> 01:03:39,711 And because I trust you in spite of everything. 682 01:04:20,839 --> 01:04:22,955 What a mess, boss. 683 01:04:24,839 --> 01:04:28,628 Yes, Casella. What are you doing about it? 684 01:04:31,999 --> 01:04:33,433 There she is. 685 01:04:37,399 --> 01:04:38,833 Come on, Cas�. 686 01:04:43,039 --> 01:04:47,272 Day. - Hi, I'm a little late. Excuse. 687 01:04:47,439 --> 01:04:49,635 No problem. Plenty of time. 688 01:04:49,799 --> 01:04:53,679 When can I open again? This stall is my livelihood. 689 01:04:53,839 --> 01:04:56,877 I understand that, but the body was found for this. 690 01:04:57,039 --> 01:05:01,749 Yes, but I haven't seen anything. - Careful. 691 01:05:01,919 --> 01:05:03,876 Don't hurt yourself. 692 01:05:04,039 --> 01:05:06,758 See, this is all dying. 693 01:05:06,919 --> 01:05:10,753 So you closed the case around half past twelve? 694 01:05:10,919 --> 01:05:12,910 Yes, approximately. 695 01:05:14,799 --> 01:05:17,393 Why don't you speak the truth? 696 01:05:22,839 --> 01:05:26,275 The earliest you closed at one o'clock, two o'clock. 697 01:05:27,439 --> 01:05:29,953 At half past twelve, I said right? 698 01:05:31,159 --> 01:05:32,957 Are you going to tell the truth? 699 01:05:40,079 --> 01:05:41,353 What time? 700 01:05:45,039 --> 01:05:47,076 At half past three. 701 01:05:47,239 --> 01:05:49,753 We waited for everyone to leave. 702 01:05:49,919 --> 01:05:52,308 Ven... Aachen... 703 01:05:53,559 --> 01:05:57,393 Me and Arrigo, from the stall next door. 704 01:05:57,559 --> 01:06:01,598 But please don't say anything because he is married. 705 01:06:01,759 --> 01:06:04,592 That's mine. I saw him first. 706 01:06:04,759 --> 01:06:08,195 Then hold on. You bum. 707 01:06:08,359 --> 01:06:12,717 What is happening here? - That guy doesn't track. 708 01:06:12,879 --> 01:06:16,952 He's mine. I saw him first. 709 01:06:18,959 --> 01:06:20,313 What is it? 710 01:06:44,439 --> 01:06:46,191 I think that's the way it is. 711 01:06:52,079 --> 01:06:58,394 You were behind Miss Giada's counter doing... 712 01:06:58,559 --> 01:07:00,755 Yes, with what? Your own businesses. 713 01:07:00,919 --> 01:07:05,436 latta saw you, you came out and killed him. 714 01:07:05,599 --> 01:07:08,751 I? No, really not, sir. 715 01:07:08,919 --> 01:07:12,230 Just say so then. Where am I wrong? 716 01:07:19,039 --> 01:07:21,918 Giada and I were there, but the man wasn't. 717 01:07:22,079 --> 01:07:25,197 Then I had lunch at home and stayed there. 718 01:07:25,359 --> 01:07:30,388 I have not touched latta with a finger. And my wife doesn't know anything. 719 01:07:31,639 --> 01:07:34,552 We keep him here. - You are mistaken. 720 01:07:34,719 --> 01:07:38,189 Come on, Mr. Salimbeni. This way. 721 01:07:44,479 --> 01:07:47,471 What do we do with the woman? - We'll put those down too. 722 01:07:47,639 --> 01:07:50,597 Maybe one of them will talk. 723 01:07:57,719 --> 01:08:01,917 And? Did your poker buddies fall for it? - Yes. 724 01:08:02,079 --> 01:08:04,719 It was not easy, but it worked. 725 01:08:04,879 --> 01:08:08,110 Well done. See? Listen. 726 01:08:09,319 --> 01:08:12,550 This is 600 euros, mine. 727 01:08:12,719 --> 01:08:16,394 What do I have to do with that? - Buy back what you sold. 728 01:08:16,559 --> 01:08:19,199 The drone and the laptop. 729 01:08:19,359 --> 01:08:24,479 When you return them to the desk, put them in a hidden place. 730 01:08:24,639 --> 01:08:26,994 What if the buyers don't want to return them? 731 01:08:27,159 --> 01:08:31,118 You have a service weapon. Then you just wave it. 732 01:08:37,119 --> 01:08:40,589 I feel like an idiot. - That was my intention too. 733 01:09:04,799 --> 01:09:08,315 I missed you, motherfucker. - Me you too. 734 01:09:11,759 --> 01:09:16,390 Brought all the way from Rome? - Supper. You never have anything at home. 735 01:09:30,039 --> 01:09:31,438 Damn it, man. 736 01:09:32,479 --> 01:09:35,790 Is it always so cold in here? - Yes always. 737 01:09:35,959 --> 01:09:38,473 And you haven't killed yourself yet? 738 01:09:43,079 --> 01:09:46,754 Can you rebuild your life? Is that possible? 739 01:09:46,919 --> 01:09:49,308 I'm trying my best. 740 01:09:50,799 --> 01:09:54,349 I feel... Like you drowned the engine of your car. 741 01:09:54,519 --> 01:09:57,830 You turn the key and nothing happens. 742 01:09:57,999 --> 01:10:01,708 The engine is simmering, but it is not moving. 743 01:10:02,799 --> 01:10:06,508 Then you have to go to the garage. - Indeed. 744 01:10:07,639 --> 01:10:11,837 Tell me. What kind of trouble is your colleague in? 745 01:10:11,999 --> 01:10:17,631 Serious misery. But you can solve that in ten minutes. 746 01:10:20,319 --> 01:10:25,473 Even this chicken committed suicide. - Those croquettes then. 747 01:10:26,559 --> 01:10:29,551 Have a taste. - They must be delicious. 748 01:10:32,759 --> 01:10:36,434 Is this from a morgue? - Will you get food next time? 749 01:10:36,599 --> 01:10:39,318 Fine. This is not eatable. 750 01:10:44,559 --> 01:10:47,790 I don't understand. Who are you coming for? 751 01:10:47,959 --> 01:10:52,510 Which language do you speak? - The language of Grandpa Gamberino. 752 01:10:52,679 --> 01:10:55,592 Alfredo, what's going on? - Do you know him, boss? 753 01:10:55,759 --> 01:10:57,636 Certainly. What is going on? 754 01:10:57,799 --> 01:10:59,710 Can I report this to you? 755 01:10:59,879 --> 01:11:03,395 I found accountant latta dead. On the market. 756 01:11:03,559 --> 01:11:06,278 We've already talked about that, Alfredo. 757 01:11:06,439 --> 01:11:08,953 Do not you recognize me? I am Rocco Schiavone. 758 01:11:09,119 --> 01:11:11,759 Who? - The Commisioner. 759 01:11:13,319 --> 01:11:14,940 Do we know each other? 760 01:11:14,964 --> 01:11:17,438 Yeah, and we've already talked about this. 761 01:11:17,599 --> 01:11:19,670 D'Intino, come here. 762 01:11:19,839 --> 01:11:24,549 This is D'Intino. Have a warm drink with him in a bar. 763 01:11:24,719 --> 01:11:27,393 Have a cup of tea or something. Here. 764 01:11:27,559 --> 01:11:32,315 Boss. How fascinating it is how a human brain can work. 765 01:11:32,479 --> 01:11:34,550 You have to say that. Come on. 766 01:11:34,719 --> 01:11:36,915 Rocco, I've been looking for you. 767 01:11:37,959 --> 01:11:40,792 I've worked a lot of overtime for you. 768 01:11:40,959 --> 01:11:44,714 The imprints on the hammer are not from Salimbeni. 769 01:11:44,879 --> 01:11:49,350 And I examined the fibers that were under the victim's nails. 770 01:11:49,519 --> 01:11:51,590 Gray wool. 771 01:11:51,759 --> 01:11:54,831 Here it is all in. Day. - Thank you. 772 01:11:59,479 --> 01:12:03,313 Mr. Salimbeni, what were you wearing on the day of the murder? 773 01:12:03,479 --> 01:12:05,451 It is very important. 774 01:12:05,475 --> 01:12:08,599 That's simple, I always wear the same thing. 775 01:12:08,759 --> 01:12:12,275 I was wearing this jacket. - And under the coat? 776 01:12:13,559 --> 01:12:15,516 This one. - Are you sure? 777 01:12:15,679 --> 01:12:21,755 Very sure. With this cold I always wear a fleece sweater underneath. How so? 778 01:12:26,479 --> 01:12:30,950 Can you sign this document? 779 01:12:31,119 --> 01:12:32,792 Then you can go. 780 01:12:33,959 --> 01:12:35,438 Go ahead. 781 01:12:42,919 --> 01:12:44,637 Thank you. 782 01:13:48,759 --> 01:13:50,909 We loved each other so much. 783 01:14:06,199 --> 01:14:11,831 Good day, police. Do you want to ask everyone to leave? 784 01:14:11,999 --> 01:14:14,115 You too, gentlemen. Friendly thanks. 785 01:14:15,319 --> 01:14:19,153 What is going on? - Fernanda... 786 01:14:19,319 --> 01:14:21,230 We loved each other so much. 787 01:14:28,559 --> 01:14:31,278 How long have you and latta seen each other? 788 01:14:33,999 --> 01:14:36,593 Ahmed. Did you know anything about it? 789 01:14:38,919 --> 01:14:41,229 Tell. 790 01:14:41,399 --> 01:14:46,394 Aurelio was a stiff head. We shared the bed once, in 2000. 791 01:14:46,559 --> 01:14:50,757 Just before my ex-husband was sent to jail. And he has been bothering me ever since. 792 01:14:50,919 --> 01:14:52,637 I understand. 793 01:14:54,319 --> 01:14:55,639 Casella. 794 01:14:58,319 --> 01:15:02,916 He's left-handed, boss. - Yes. Clearly. 795 01:15:03,079 --> 01:15:07,710 I'm sorry, but I'm afraid you have to go to the station. 796 01:15:07,878 --> 01:15:10,257 What have we got to do with it? 797 01:15:10,282 --> 01:15:13,477 And the bar? That way we miss out on a lot of money. 798 01:15:13,639 --> 01:15:15,550 Buoys. 799 01:15:17,279 --> 01:15:18,997 We go. 800 01:15:29,439 --> 01:15:35,196 They take the cards with them. They are in plastic, they are clean. 801 01:15:35,359 --> 01:15:39,830 First: These are for you. 802 01:15:39,999 --> 01:15:45,358 You put these contact lenses in ten minutes before we start. I wear them too. 803 01:15:45,519 --> 01:15:46,793 Why? 804 01:15:46,959 --> 01:15:51,271 To be able to see this ink. I put it on the fingertips of my left hand. 805 01:15:51,439 --> 01:15:54,079 During the game I notice the cards. 806 01:15:54,239 --> 01:15:59,837 One dot for aces, two for kings, three for queens and four for jacks. 807 01:15:59,999 --> 01:16:02,468 So far everything clear? - Yes. 808 01:16:02,639 --> 01:16:06,234 During the game you put dots on the edge. 809 01:16:06,399 --> 01:16:09,152 How do you shake without your left hand? 810 01:16:09,319 --> 01:16:11,993 I have spent a lot of time in gambling halls. 811 01:16:12,159 --> 01:16:17,711 What did they say when you suggested this? - That I had to play and that's it. 812 01:16:17,879 --> 01:16:22,191 That it doesn't matter if I lose. They would strip you bare. 813 01:16:22,359 --> 01:16:26,114 They also have a trick. We have to pay close attention. 814 01:16:26,279 --> 01:16:30,113 You have to keep an eye on me constantly. Do you have the 5000? 815 01:16:30,279 --> 01:16:33,317 They take care of that. - Perfect. 816 01:16:33,479 --> 01:16:38,599 You don't need to know more. You recognize the cards and win a few pots. 817 01:16:38,759 --> 01:16:44,232 Otherwise it stands out. You must play the victim, Italo. I'll punish them. 818 01:16:47,719 --> 01:16:51,633 And if they catch on to us? - Even then. 819 01:16:57,559 --> 01:16:58,833 Good day. 820 01:17:04,959 --> 01:17:06,313 Boss. 821 01:17:07,934 --> 01:17:10,608 We finally found the hardware store. 822 01:17:10,774 --> 01:17:15,928 A shopping center just outside Aosta. We don't know how he got there. 823 01:17:16,094 --> 01:17:19,610 And? - He remembered latta very well. 824 01:17:19,774 --> 01:17:25,053 He bought: A hammer, 200 grams of nails, a ruler... 825 01:17:25,214 --> 01:17:28,127 a lamp and a box of thumbtacks. 826 01:17:28,294 --> 01:17:34,768 He remembered him so well because he paid for everything in small change. 827 01:17:36,174 --> 01:17:40,611 He felt sorry for the poor man and gave him a bag as a present. 828 01:17:40,774 --> 01:17:45,894 He did not use it. It was a present. 829 01:17:46,054 --> 01:17:50,127 What are you doing? Go back a bit. 830 01:17:50,294 --> 01:17:52,444 Okay, well done. 831 01:17:52,614 --> 01:17:54,890 Now you are going to the market. 832 01:17:55,054 --> 01:18:01,812 And look for a lamp, thumbtacks and the hardware store purse. Okay? 833 01:18:01,974 --> 01:18:05,171 Crystal clear, boss. - We're going to the market. 834 01:18:08,454 --> 01:18:11,253 Guys. How about that elevator? 835 01:18:11,414 --> 01:18:14,964 It's broken. - For a while. 836 01:18:15,134 --> 01:18:17,728 Goddamn, say. 837 01:18:24,998 --> 01:18:27,698 That couple is in the interrogation room. 838 01:18:27,722 --> 01:18:30,087 They are very nervous. Are you questioning them now? 839 01:18:30,254 --> 01:18:35,533 Yes, they have been waiting a long time. I am the first to hear that Egyptian. 840 01:18:35,694 --> 01:18:37,287 Schiavone. - Hello, boss. 841 01:18:37,454 --> 01:18:40,970 I have fantastic news. - Tell. 842 01:18:41,134 --> 01:18:42,204 Loose hands. 843 01:18:42,374 --> 01:18:44,331 Was he caught? - He does not exist. 844 01:18:44,494 --> 01:18:48,567 The laptop had ended up behind the files. 845 01:18:48,734 --> 01:18:53,126 And I don't know how, but the drone ended up in the broom closet. 846 01:18:53,294 --> 01:18:54,967 You're not making that up. 847 01:18:55,134 --> 01:18:59,492 What a relief. I didn't like the idea of having a thief in our midst. 848 01:18:59,654 --> 01:19:01,406 No, awful. 849 01:19:01,574 --> 01:19:03,770 Thank you. We talk to each other. 850 01:19:04,934 --> 01:19:07,244 Is the elevator not working? - No. 851 01:19:12,454 --> 01:19:14,013 I bet 300. 852 01:19:16,094 --> 01:19:19,007 That is not enough. You need 500. 853 01:19:21,694 --> 01:19:23,367 I pass. 854 01:19:23,534 --> 01:19:24,888 Me too. 855 01:19:27,614 --> 01:19:28,968 I'm coming. 856 01:19:31,534 --> 01:19:32,888 I'm coming. 857 01:19:39,894 --> 01:19:41,453 Full. 858 01:19:44,534 --> 01:19:47,333 Nothing. I have nothing at all. 859 01:19:48,614 --> 01:19:52,448 Time for a short break? - Yes, coffee. Who wants? 860 01:19:52,614 --> 01:19:54,651 I don't, thank you. - Yes please. 861 01:19:54,814 --> 01:19:56,168 No. 862 01:19:59,214 --> 01:20:00,568 Good. 863 01:20:02,694 --> 01:20:04,207 I'm going to go. 864 01:20:11,134 --> 01:20:12,568 Everthing allright? 865 01:20:12,734 --> 01:20:14,327 What are you doing? 866 01:20:14,494 --> 01:20:18,533 It is set up. Will you be throwing coffee over the table later? 867 01:20:31,894 --> 01:20:33,453 See there. 868 01:20:34,494 --> 01:20:38,374 What kind of work do you do in Rome? - I have a real estate agency. 869 01:20:38,534 --> 01:20:41,731 Every few months I go to the casino. 870 01:20:41,894 --> 01:20:47,924 Gentlemen, if it continues like this, this will be my biggest defeat in years. 871 01:20:49,134 --> 01:20:52,809 Pussy. - What the hell are you doing? 872 01:20:52,974 --> 01:20:55,045 Other chips. - That has to be. 873 01:20:55,214 --> 01:20:58,809 Sorry. - And another deck of cards. 874 01:20:58,974 --> 01:21:02,808 Those cards are now recognizable, aren't they? 875 01:21:05,094 --> 01:21:07,005 Unfortunately yes. 876 01:21:07,174 --> 01:21:11,213 Okay, let's get another deck. - No. Excuse. 877 01:21:11,374 --> 01:21:15,845 I trust you, but I want a new suit. 878 01:21:20,974 --> 01:21:23,011 Unfortunately we don't have that. 879 01:21:24,814 --> 01:21:27,533 Then we go to the tobacconist. 880 01:21:27,694 --> 01:21:30,368 It's a lot of money, right? 881 01:21:31,774 --> 01:21:33,811 I will go. No point. 882 01:21:34,894 --> 01:21:36,771 I'm coming with you. - Fine. 883 01:21:36,934 --> 01:21:38,811 I have to buy cigarettes. 884 01:21:47,734 --> 01:21:50,203 Idiot. What are you doing? 885 01:21:50,374 --> 01:21:52,524 I did not do it intentionally. 886 01:21:52,694 --> 01:21:55,368 But we are stripping him down. 887 01:21:56,654 --> 01:21:58,804 It's all going according to plan, right? 888 01:22:01,134 --> 01:22:02,693 And what do we do now? 889 01:22:04,334 --> 01:22:06,371 We'll figure something out. 890 01:22:09,174 --> 01:22:13,486 latta came three days ago with that present. 891 01:22:13,654 --> 01:22:15,964 I asked if he would leave us alone. 892 01:22:20,094 --> 01:22:24,213 Have you argued? - With such an old man? 893 01:22:24,374 --> 01:22:27,924 Already arguing over a piece of apple? 894 01:22:28,094 --> 01:22:33,407 It was a poor bastard who lived only on memories. 895 01:22:33,574 --> 01:22:35,087 How do you know him so well? 896 01:22:35,254 --> 01:22:39,168 He joined us in the bar and always had stories. 897 01:22:39,334 --> 01:22:45,125 But at a certain point he started to stare and he got sad. 898 01:22:45,294 --> 01:22:50,164 He said things came to mind that he regretted. 899 01:22:51,214 --> 01:22:54,013 Inspector... - Chief. 900 01:22:55,894 --> 01:22:58,773 I'm not a man who can kill anyone... 901 01:22:58,934 --> 01:23:02,484 and then can live peacefully. I am very religious. 902 01:23:02,654 --> 01:23:04,406 Stop. 903 01:23:04,574 --> 01:23:09,125 Excuses. Please repeat what you just said. 904 01:23:09,294 --> 01:23:13,447 That he suddenly strayed and became sad. 905 01:23:13,614 --> 01:23:19,451 Yes, he suddenly remembered fragments of his life. 906 01:23:19,614 --> 01:23:21,093 I understand. 907 01:23:21,254 --> 01:23:24,929 Things he regretted. 908 01:23:25,094 --> 01:23:28,086 At that age, your mind can start doing strange things. 909 01:23:28,254 --> 01:23:31,406 You can confuse reality with memories. 910 01:23:42,734 --> 01:23:44,054 Antonio. 911 01:23:45,374 --> 01:23:46,694 Casella. 912 01:26:08,934 --> 01:26:11,733 Forty. - I pass. 913 01:26:13,054 --> 01:26:16,445 Forty is not enough. Sixty. 914 01:26:18,534 --> 01:26:20,013 Not for me. 915 01:26:21,414 --> 01:26:25,692 You need 150. 916 01:26:25,854 --> 01:26:27,083 I pass. 917 01:26:27,254 --> 01:26:31,885 On top of your 150 I put 400. 918 01:26:35,534 --> 01:26:37,889 That is not enough, my dear. 919 01:26:38,054 --> 01:26:39,931 We're going to 1000. 920 01:26:41,254 --> 01:26:43,165 Are we going to do everything we can? 921 01:26:46,494 --> 01:26:49,486 8560. 922 01:26:49,654 --> 01:26:53,568 Everything I have. And then we don't talk about it anymore. 923 01:26:57,934 --> 01:26:59,493 8000? 924 01:26:59,654 --> 01:27:02,885 Saying that amount alone is worth the game. 925 01:27:03,054 --> 01:27:06,126 8560. Sounds good, doesn't it? 926 01:27:16,654 --> 01:27:18,247 And? 927 01:27:32,694 --> 01:27:34,207 I'm coming. 928 01:27:35,334 --> 01:27:36,688 Okay. 929 01:27:37,214 --> 01:27:38,568 I have... 930 01:27:38,734 --> 01:27:40,247 two eights... 931 01:27:40,414 --> 01:27:41,893 and three gentlemen. 932 01:27:45,734 --> 01:27:48,852 How is that possible? - Luck. 933 01:27:49,014 --> 01:27:52,450 How did you get three gentlemen? You cheated. 934 01:28:01,934 --> 01:28:05,609 We played with marked cards and I didn't say anything. 935 01:28:07,134 --> 01:28:11,367 You took cards from the bottom pile and I said nothing. 936 01:28:11,534 --> 01:28:15,239 You did that with your thumb. But that's not smart, because you can see that. 937 01:28:15,264 --> 01:28:16,760 However? 938 01:28:18,454 --> 01:28:21,412 Now I have the most cards and I win. 939 01:28:21,574 --> 01:28:27,331 If you dare say I'm cheating, I'll blow you and your friends in your head. 940 01:28:27,494 --> 01:28:31,283 Did you think I came here to let you guys screw me? 941 01:28:31,454 --> 01:28:36,654 Cash or check? And that check has to be real, otherwise I'll grow your resin. 942 01:28:36,814 --> 01:28:39,886 He means: Otherwise I'll grow your head. 943 01:28:40,054 --> 01:28:42,694 Did you know about this? - What now? 944 01:28:42,854 --> 01:28:46,529 You bastards. You set me up. 945 01:28:46,694 --> 01:28:51,450 Poker is technical, fagot. You cheated and stripped me. 946 01:28:51,614 --> 01:28:55,926 Bearded men, come on with that check, because I've seen it here. 947 01:28:56,094 --> 01:28:57,926 What are you watching now? 948 01:29:41,014 --> 01:29:43,210 Hey. - Hey. 949 01:29:43,374 --> 01:29:45,445 Stay seated, stay seated. 950 01:29:47,854 --> 01:29:49,652 This is my bench. 951 01:29:53,894 --> 01:29:57,444 The market is almost over. - Yes. 952 01:29:57,614 --> 01:30:01,448 I have to hurry. - Why do you have to hurry? 953 01:30:01,614 --> 01:30:07,087 I'm not the only one. Dok Carlo and latta discovered it. 954 01:30:07,254 --> 01:30:11,168 And if they come earlier, they'll get all the good stuff. 955 01:30:11,334 --> 01:30:15,487 Don't worry, I've already been there. - 0 yes? 956 01:30:15,654 --> 01:30:17,691 And look what I found. 957 01:30:20,894 --> 01:30:23,613 A whole fennel. 958 01:30:23,774 --> 01:30:27,768 And two carrots. You were lucky. A whole fennel. 959 01:30:27,934 --> 01:30:34,727 I also have thumbtacks, a lamp and a receipt from three days ago. 960 01:30:36,534 --> 01:30:39,686 And have you found all of that on the market? 961 01:30:40,854 --> 01:30:42,083 No. 962 01:30:43,934 --> 01:30:47,689 I found it here, under your bench. 963 01:30:50,054 --> 01:30:51,772 Yes. 964 01:30:51,934 --> 01:30:57,771 But the nails, hammer and ruler are still missing. 965 01:31:00,214 --> 01:31:01,693 Why are they missing? 966 01:31:06,814 --> 01:31:10,808 These things are yours, I think. - Mine? 967 01:31:10,974 --> 01:31:12,726 How about me? 968 01:31:18,214 --> 01:31:20,967 What is it actually with your right hand? 969 01:31:23,334 --> 01:31:26,452 It doesn't. There is something wrong with that. 970 01:31:28,934 --> 01:31:34,088 Mr. Bissolati. Do you know where those spots come from? 971 01:31:34,254 --> 01:31:36,894 Which? - What are those stains? 972 01:31:37,054 --> 01:31:38,886 I stained. 973 01:31:43,654 --> 01:31:45,247 That's blood. 974 01:31:47,494 --> 01:31:50,088 I don't know, but... 975 01:32:03,174 --> 01:32:07,168 Are you coming with me? - Where to? 976 01:32:08,574 --> 01:32:12,454 I want to offer you a meal. And a cup of coffee. 977 01:32:13,974 --> 01:32:15,806 Are you serious? 978 01:32:16,854 --> 01:32:19,004 That's nice, say. 979 01:32:20,774 --> 01:32:22,651 Okay, let's go. 980 01:32:24,174 --> 01:32:26,484 What luck, say. 981 01:32:26,654 --> 01:32:29,772 A whole fennel and two carrots. 982 01:32:29,934 --> 01:32:33,723 Did you know that carrots give you beautiful skin? 983 01:32:34,894 --> 01:32:39,331 But to what do I actually owe this gift? 984 01:32:39,494 --> 01:32:42,885 Not me. You owe that to the accountant. 985 01:32:53,614 --> 01:32:57,972 How can you fall into disrepair like that? What kind of country is this? 986 01:32:58,134 --> 01:33:00,364 No idea. 987 01:33:00,534 --> 01:33:02,252 The country in which you live. 988 01:33:03,774 --> 01:33:05,492 And this you call life? 989 01:33:07,534 --> 01:33:11,448 I am not the right person to answer that. 990 01:33:13,814 --> 01:33:19,207 But I can tell you the word of the day. Do you want that? 991 01:33:19,374 --> 01:33:21,445 Pseudomnesia. 992 01:33:21,614 --> 01:33:25,403 These are hallucinations of memory. 993 01:33:25,574 --> 01:33:30,091 You can recognize things you have never seen... 994 01:33:30,254 --> 01:33:34,373 or have false memories. Because... 995 01:33:35,414 --> 01:33:39,408 Memory is a bitch, isn't it? - And you say that to me? 996 01:33:41,174 --> 01:33:46,010 Forgetting can be just as dangerous as remembering. 997 01:33:48,174 --> 01:33:49,733 Are you talking about me? 998 01:33:53,734 --> 01:33:59,685 Once in a movie I heard a wonderful statement about memories. 999 01:34:01,254 --> 01:34:05,373 Memories do strange things to you. - No. 1000 01:34:05,534 --> 01:34:07,093 No, it wasn't. 1001 01:34:07,254 --> 01:34:14,172 You never really know if it is something that belongs to you... 1002 01:34:14,334 --> 01:34:16,723 or whatever you've lost forever. 1003 01:34:19,414 --> 01:34:21,007 So, honey... 1004 01:34:22,494 --> 01:34:25,373 You have to hold on to reality. 1005 01:34:28,014 --> 01:34:30,403 You can. 1006 01:34:59,054 --> 01:35:01,568 Br�. And? 1007 01:35:01,734 --> 01:35:03,691 Everything resolved. 1008 01:35:03,854 --> 01:35:07,404 Here. The money from the stake. 1009 01:35:09,174 --> 01:35:10,608 Do you also want the profit? 1010 01:35:10,774 --> 01:35:14,165 No, you can keep it. - It's almost 10,000, isn't it? 1011 01:35:14,334 --> 01:35:16,245 A deal is a deal. 1012 01:35:20,814 --> 01:35:22,248 Listen... 1013 01:35:26,094 --> 01:35:28,210 Look. Then I'm off. 1014 01:35:29,934 --> 01:35:32,608 I did some shopping. 1015 01:35:32,774 --> 01:35:37,848 I bought some things. You always say that I have nothing in the house. 1016 01:35:42,054 --> 01:35:46,127 Shall we eat a banana? - We do. 1017 01:35:46,294 --> 01:35:48,285 You take the biggest. 1018 01:35:50,374 --> 01:35:51,853 See there. 1019 01:35:54,454 --> 01:35:57,924 The last time I ate a banana was in '74. 1020 01:35:59,254 --> 01:36:02,292 You take that top off, right? - Yes. 1021 01:36:02,454 --> 01:36:05,367 Did your mother always say that too? 1022 01:36:07,934 --> 01:36:09,732 Do you want mine too? 79750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.