Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,230 --> 00:01:10,100
Your money is on the cupboard.
2
00:01:14,061 --> 00:01:15,620
Thanks darling.
3
00:01:32,141 --> 00:01:36,578
You have my number in case
you feel like it again. Hello, Rocco.
4
00:01:49,781 --> 00:01:52,739
This number is unreachable.
5
00:02:53,661 --> 00:02:56,130
LIFE GOES ON
6
00:04:42,861 --> 00:04:44,215
Donato.
7
00:05:01,181 --> 00:05:02,535
Can I come in?
8
00:05:12,981 --> 00:05:14,938
My God.
9
00:05:32,141 --> 00:05:35,259
Lupa, I have the shivers.
10
00:05:36,741 --> 00:05:39,017
I am not feeling well. Italo?
11
00:05:41,501 --> 00:05:43,139
Scipioni?
12
00:05:58,181 --> 00:05:59,535
Guys?
13
00:06:01,621 --> 00:06:03,737
Is someone here?
14
00:06:23,101 --> 00:06:26,253
Is there an epidemic or something?
Where is everyone?
15
00:06:26,421 --> 00:06:31,018
Scipioni is free, D'Intino was on the
night shift, and Deruta is at the bakery.
16
00:06:31,181 --> 00:06:35,971
What's up with you? You look so pale.
- A level 10, at Ollomont.
17
00:06:36,141 --> 00:06:40,180
Not so smart. Are you coming?
18
00:06:40,341 --> 00:06:44,812
Yes, it is at 1600 meters.
Above 800, it is no longer a murder.
19
00:06:44,981 --> 00:06:48,815
Excuse me?
- A new article in the Rocco Code.
20
00:06:48,981 --> 00:06:52,895
Maybe it's a natural death.
- Why, of course?
21
00:06:53,061 --> 00:06:55,974
Bet for 10,000 euros
that it is murder?
22
00:06:56,141 --> 00:07:01,454
Okay, I'm in.
- Stop it, you don't have a cent.
23
00:07:01,621 --> 00:07:07,219
Who has been found?
- One Donato Brocherel, well in his 70s.
24
00:07:07,381 --> 00:07:09,932
I'm not going. Can't
you see I have a fever?
25
00:07:09,957 --> 00:07:10,957
Again?
26
00:07:10,982 --> 00:07:15,776
Again yes, is that not allowed? My teeth
chatter, can you see that? And I tremble.
27
00:07:15,941 --> 00:07:18,535
The chills run down my spine.
28
00:07:21,901 --> 00:07:25,337
Should I Get Pneumonia?
Just say. To die?
29
00:07:25,501 --> 00:07:27,890
Then you should go.
- Only?
30
00:07:28,061 --> 00:07:31,850
Get some now. Then take Casella with you.
31
00:07:32,021 --> 00:07:35,059
But before you undertake anything...
32
00:07:35,221 --> 00:07:39,055
What about that door?
Before you take initiative...
33
00:07:39,221 --> 00:07:42,976
you have to call me. Okay?
That wind is freezing.
34
00:07:57,421 --> 00:08:01,210
Good morning.
- You have to walk the last bit.
35
00:08:01,381 --> 00:08:03,179
Do you come?
- Can't get through?
36
00:08:03,341 --> 00:08:06,254
No not anymore. We have to walk.
37
00:08:21,661 --> 00:08:25,416
I've been waiting for hours.
I've turned into an icicle.
38
00:08:25,581 --> 00:08:29,176
And the commissioner?
- He is ill. I have to call him.
39
00:08:29,341 --> 00:08:32,254
He is always sick. Oh yeah.
40
00:08:32,421 --> 00:08:34,057
Did you come for a walk?
41
00:08:34,081 --> 00:08:36,858
Yes, the car couldn't
go any further. And you?
42
00:08:37,021 --> 00:08:38,773
Ongoing. That's what I meant.
43
00:08:42,141 --> 00:08:44,337
What now?
- It's me, Italo.
44
00:08:44,501 --> 00:08:48,051
I'll put you on the speaker.
- Fine. What do you see?
45
00:08:48,221 --> 00:08:51,134
Lots of snow.
- And it's cold.
46
00:08:51,301 --> 00:08:53,941
Buoys.
- Thanks, boss.
47
00:08:54,101 --> 00:08:58,698
Just crack. Italo, what do you see?
- We are in an abandoned hamlet.
48
00:08:58,861 --> 00:09:02,138
There are mountain huts and a stone house.
49
00:09:02,301 --> 00:09:09,301
Do you see anything strange?
- A clock on the roof and a statue of Mary.
50
00:09:09,501 --> 00:09:13,734
Two windows on either
side and a chimney.
51
00:09:13,901 --> 00:09:15,460
Does he smoke?
- No.
52
00:09:16,941 --> 00:09:19,979
And further?
- Yes, there are..
53
00:09:20,141 --> 00:09:24,851
Footsteps go to the
entrance and back again.
54
00:09:25,021 --> 00:09:29,697
Appears to be from the same person.
Maybe the woman who found the body.
55
00:09:29,861 --> 00:09:33,058
What's that woman's name?
- Maddalena Trochein.
56
00:09:33,221 --> 00:09:36,054
She's gone home.
She lives three kilometers away.
57
00:09:36,221 --> 00:09:43,221
Do you see other tracks around the house?
- No, there is fresh snow last night.
58
00:09:43,781 --> 00:09:50,335
Keep walking, but make sure Deruta
and Casella walk in your footsteps.
59
00:09:50,501 --> 00:09:54,131
Goose fit.
- What is that, goose step?
60
00:09:55,501 --> 00:09:57,060
Shut up.
61
00:09:57,221 --> 00:10:00,259
Remember, goose.
62
00:10:03,621 --> 00:10:08,980
Walk slowly. I take small steps.
- Don't piss him off.
63
00:10:20,661 --> 00:10:25,098
We are at the entrance, in
front of an old, green door.
64
00:10:25,261 --> 00:10:29,539
Shall I go in?
- What are you waiting for? But only you.
65
00:10:36,261 --> 00:10:38,332
Are you in?
66
00:10:38,501 --> 00:10:43,450
Tell me, what does it smell like there?
Burned.
67
00:10:43,621 --> 00:10:46,090
And there is some smoke.
- And the corpse?
68
00:10:46,261 --> 00:10:50,334
According to that woman it was upstairs.
Should I go there?
69
00:10:50,501 --> 00:10:53,573
What do you think when
that woman says that?
70
00:11:08,181 --> 00:11:09,535
What do you see?
71
00:11:10,941 --> 00:11:14,775
I'll give Casella a second,
I have to throw up.
72
00:11:15,861 --> 00:11:18,501
He says you have to go in.
Then go.
73
00:11:28,541 --> 00:11:31,533
With Casella, I'm in.
- What do you see?
74
00:11:31,701 --> 00:11:38,095
The house is small. Opposite the
door is a window, to the left the stairs.
75
00:11:38,261 --> 00:11:45,019
Under the window on the right is such
an old, cast iron wood-burning stove.
76
00:11:45,181 --> 00:11:50,699
To the right of it is the kitchen,
or more of a cooking corner.
77
00:11:50,861 --> 00:11:53,694
Go on, you are doing fine.
- You're welcome.
78
00:11:53,861 --> 00:12:00,540
In the center of the room is a table with
two chairs. There is a bag on one of them.
79
00:12:00,701 --> 00:12:04,979
On the table a bundle
and an open bottle of wine.
80
00:12:05,141 --> 00:12:07,496
What kind of wine?
- Sassicaia.
81
00:12:07,661 --> 00:12:11,450
Chic place, for a hermit.
82
00:12:11,621 --> 00:12:14,818
Just go upstairs.
- I will.
83
00:12:17,141 --> 00:12:20,771
I'm here. The dead person is on the ground.
84
00:12:21,861 --> 00:12:25,934
A wound on the head and blood
on the floor, but not so much.
85
00:12:26,101 --> 00:12:29,457
What is he wearing?
- Long, woolen underpants...
86
00:12:29,621 --> 00:12:33,376
and a sweater. Kind of like pajamas.
- What else do you see?
87
00:12:33,541 --> 00:12:38,661
At one wall is a prayer
chair with an altar...
88
00:12:38,821 --> 00:12:42,291
with candles, Mary and saints.
And also ex votos.
89
00:12:42,461 --> 00:12:46,773
Do you know them?
- Yes. You too, strangely enough. Continue.
90
00:12:46,941 --> 00:12:50,491
They are beautiful. Little hearts.
- Go on.
91
00:12:50,661 --> 00:12:55,895
Well, there is a cupboard
with two doors and a single bed.
92
00:12:56,061 --> 00:13:01,295
And on the opposite
wall are pictures nailed.
93
00:13:01,461 --> 00:13:07,139
Do I have to describe them all?
- No, take them with you, okay?
94
00:13:07,301 --> 00:13:08,655
I'm exhausted.
95
00:13:10,861 --> 00:13:12,932
Good...
96
00:13:13,101 --> 00:13:19,131
We have to get from the Commissioner
to Trochein. You wait here for Fumagalli.
97
00:13:19,301 --> 00:13:22,578
What do you think, is it murder?
- No idea.
98
00:13:22,741 --> 00:13:26,530
Who wants to kill such
an old poor bastard?
99
00:13:26,701 --> 00:13:28,260
50% chance of an accident.
100
00:13:28,421 --> 00:13:33,495
Then we have a 50% chance of
being able to go home early. Not?
101
00:13:33,661 --> 00:13:35,971
Let's go.
- Goose fit.
102
00:13:36,141 --> 00:13:37,859
40 then?
103
00:13:43,341 --> 00:13:44,695
31.3.
104
00:13:50,541 --> 00:13:55,456
Did you find the body?
- I brought him food twice a week.
105
00:13:55,621 --> 00:13:58,852
Donato did not do any shopping.
He stayed inside.
106
00:13:59,021 --> 00:14:02,243
Unless he worked in
the garden in the summer
107
00:14:02,267 --> 00:14:05,051
or cleared snow or
chopped wood in the winter.
108
00:14:05,221 --> 00:14:09,738
I understand. Had he lived there long?
- 18 years already.
109
00:14:09,901 --> 00:14:13,371
Did he come from around here?
- Yes, from Ollomont.
110
00:14:13,541 --> 00:14:17,774
Did he have family or children?
- No, he was a priest.
111
00:14:17,941 --> 00:14:23,619
His parish was in Oyace, but 18
years ago he quit and came here.
112
00:14:23,781 --> 00:14:27,854
So he had no one?
- No, just me and my husband.
113
00:14:28,021 --> 00:14:32,219
Where is your husband?
- Here. Isacco Trochein, pleasant.
114
00:14:32,381 --> 00:14:36,500
I didn't understand you well.
- Here. Isacco Trochein, pleasant.
115
00:14:36,661 --> 00:14:43,661
Isacco and Maddalena, why
did Donato renounce his vows?
116
00:14:44,141 --> 00:14:47,975
We never discussed that.
Donato was quite mysterious.
117
00:14:48,141 --> 00:14:51,372
Did he see people from the village?
- No, I already said that.
118
00:14:51,541 --> 00:14:57,253
What time did he go to bed?
- Never later than 9am. He got up early.
119
00:14:57,421 --> 00:15:01,699
Casella, was he wearing his pajamas?
- Yes, he was wearing it.
120
00:15:01,861 --> 00:15:06,697
But he must have had an
accident in the house. Or not?
121
00:15:06,861 --> 00:15:13,210
Why do you doubt an accident?
- I can't say anything about that.
122
00:15:13,381 --> 00:15:19,013
Thank you very much.
- Bye.
123
00:15:29,021 --> 00:15:32,013
Strange people.
- Well...
124
00:15:50,701 --> 00:15:54,376
What are you doing now?
- Hello, sir. I drive the cold away.
125
00:15:54,541 --> 00:15:57,659
How did the police get you?
From the circus?
126
00:15:57,821 --> 00:15:59,812
Could be.
- Is Schiavone there?
127
00:15:59,981 --> 00:16:04,418
That bastard is in bed with a fever.
- What nonsense. And the corpse?
128
00:16:04,581 --> 00:16:07,494
That's upstairs.
- Keep moving, dance.
129
00:16:07,661 --> 00:16:12,576
A tribal dance, as they do in
Sardinia. How freezing cold it is.
130
00:16:12,741 --> 00:16:14,573
He's from the zoo.
131
00:16:18,621 --> 00:16:19,975
Three.
132
00:16:21,981 --> 00:16:23,335
Seven.
133
00:16:25,141 --> 00:16:26,495
Four.
134
00:16:28,741 --> 00:16:31,301
Six.
Five.
135
00:16:35,821 --> 00:16:38,700
Now it is ready.
- I am gone.
136
00:16:39,821 --> 00:16:41,698
Oh, Gabrielle?
137
00:16:41,861 --> 00:16:45,570
The dog has to go round at least one block.
138
00:16:45,741 --> 00:16:50,975
Make sure she does everything
she needs before you return.
139
00:16:51,141 --> 00:16:55,374
Five euros. Close the door.
140
00:16:55,541 --> 00:16:58,340
Can I come in?
- Who is that?
141
00:16:58,501 --> 00:17:02,051
What a beautiful house, boss.
- D'Intino?
142
00:17:02,221 --> 00:17:05,373
Close the door.
- It's stuffy in here, and hot.
143
00:17:05,541 --> 00:17:07,896
What now?
- Expelling bacilli.
144
00:17:08,061 --> 00:17:12,692
Bacilli? But I have a fever.
What are you coming to do?
145
00:17:12,861 --> 00:17:17,935
Casella said you wanted the pictures off
the wall. I'll bring them. Are you happy?
146
00:17:18,101 --> 00:17:23,255
On the contrary. Why are you so close?
- Don't worry, I have antibodies.
147
00:17:23,421 --> 00:17:27,255
I'm not worried about that.
- Good, boss.
148
00:17:27,421 --> 00:17:28,775
What is it?
149
00:17:30,621 --> 00:17:32,498
Do you need a thump?
150
00:17:33,621 --> 00:17:36,852
That dead man was a strange guy.
- How so?
151
00:17:37,021 --> 00:17:40,855
At carnival he was dressed as a priest.
152
00:17:41,021 --> 00:17:44,776
D'Intino, the dead man was a priest.
153
00:17:46,421 --> 00:17:50,972
Stranger still, a priest who
celebrates carnival as a priest.
154
00:17:51,141 --> 00:17:56,056
Good heavens, you really
are a stupid bastard.
155
00:17:56,221 --> 00:17:57,575
Good.
156
00:18:00,181 --> 00:18:03,060
This is Maddalena Trochein.
- I know.
157
00:18:03,221 --> 00:18:05,443
She found the dead body.
158
00:18:05,467 --> 00:18:09,615
Back it up or I'll give
you a hole in the head.
159
00:18:09,781 --> 00:18:13,900
Why are you so difficult?
Wasn't it an accident?
160
00:18:14,061 --> 00:18:19,090
What do you know about that now?
- He fell and died.
161
00:18:19,261 --> 00:18:22,891
Good. Go again, come on.
162
00:18:23,061 --> 00:18:25,211
How's the fever?
- Bad.
163
00:18:25,381 --> 00:18:27,895
And it will increase
while you are there. Okay?
164
00:18:28,061 --> 00:18:32,055
Grandma used to bake an egg
with turmeric when we had a fever.
165
00:18:32,221 --> 00:18:36,499
I don't care what your
grandma did. Get out.
166
00:18:37,901 --> 00:18:39,494
As you wish.
167
00:18:42,101 --> 00:18:45,651
But turmeric on a fried egg is...
168
00:18:46,741 --> 00:18:49,301
You really have to fuck off. Gone, you.
169
00:18:49,461 --> 00:18:51,452
The pillow, D'Intino.
170
00:18:53,581 --> 00:18:59,293
The forensics is here.
Hands up, don't touch anything.
171
00:18:59,461 --> 00:19:03,341
There you will have her.
- Don't breathe, don't spit.
172
00:19:03,501 --> 00:19:08,018
Just evaporate. But remember,
don't leave a trace, thank you.
173
00:19:09,261 --> 00:19:13,573
Aha, Fumagalli.
- What are you doing here?
174
00:19:13,741 --> 00:19:17,621
Have we decided it's murder?
- Order from above.
175
00:19:17,781 --> 00:19:19,419
How long?
- Done.
176
00:19:19,581 --> 00:19:24,371
You haven't touched anything, have you?
- Just my nuts. And the corpse, of course.
177
00:19:24,541 --> 00:19:28,500
Sure?
- I know what I'm doing at a crime scene.
178
00:19:28,661 --> 00:19:34,020
I do not think so.
- Not? What is it?
179
00:19:34,173 --> 00:19:37,364
One: Your bag is right
next to the blood stain.
180
00:19:37,388 --> 00:19:39,368
Two: You are not
wearing slippers.
181
00:19:39,461 --> 00:19:40,974
Three.
- Never mind.
182
00:19:41,141 --> 00:19:46,090
I'm going to the morgue, I
have better company there.
183
00:19:46,261 --> 00:19:51,256
Thank you, it was a pleasure
to meet you again. Day.
184
00:19:51,421 --> 00:19:52,934
You're welcome.
185
00:20:27,181 --> 00:20:30,776
She could have
greeted us, right Lupa?
186
00:20:30,941 --> 00:20:32,295
Come on.
187
00:20:45,981 --> 00:20:52,981
Here's the soup, after my grandmother's
original recipe. I'll put it here.
188
00:20:53,621 --> 00:20:56,215
How much fever do you have?
- 37.3.
189
00:20:56,381 --> 00:20:59,339
You call that a fever?
- Not then?
190
00:20:59,501 --> 00:21:03,540
You go to work with 37.3.
- You go to work.
191
00:21:03,701 --> 00:21:06,659
I'll lie down until it's over.
192
00:21:06,821 --> 00:21:10,840
How are you going to do
the detective work from bed?
193
00:21:10,864 --> 00:21:11,895
I have...
194
00:21:13,581 --> 00:21:17,893
I have a lot of
imagination, you know that.
195
00:21:18,061 --> 00:21:23,295
I make things concrete.
- This isn't fantasy, it's hallucinations.
196
00:21:23,461 --> 00:21:28,092
That's that 100,000 kilos of
weed you've smoked in your life.
197
00:21:28,261 --> 00:21:31,174
Who are you calling?
- Gambino.
198
00:21:31,341 --> 00:21:33,855
A kick in your balls is less bad.
199
00:21:35,661 --> 00:21:39,973
What can you tell me?
- He passed away last night.
200
00:21:40,141 --> 00:21:44,499
At eleven o'clock at the latest.
- So fell and hit his head.
201
00:21:44,661 --> 00:21:47,699
You would think so.
- How do you mean?
202
00:21:47,861 --> 00:21:51,980
The cleft of the voice was inflamed
and the windpipe was full of smoke.
203
00:21:52,141 --> 00:21:56,419
The bronchi were affected.
Signs of smoke poisoning.
204
00:21:56,581 --> 00:21:59,812
So he passed out and
the smoke killed him?
205
00:21:59,981 --> 00:22:02,973
Hello, Rocco?
- Michela, finally.
206
00:22:03,141 --> 00:22:05,451
I'm working.
207
00:22:05,621 --> 00:22:09,615
Do you even know how cold it is here?
- I wish I was with you.
208
00:22:09,781 --> 00:22:13,775
But the fever just won't go down.
- Yes, I heard that.
209
00:22:13,941 --> 00:22:20,941
I wondered: Why did the victim
move to such a remote place?
210
00:22:21,621 --> 00:22:25,774
Who was he hiding from?
Was he being chased, was he scared?
211
00:22:25,941 --> 00:22:30,492
Yes, by the KGB and the Mossad. He
was a priest. Have you checked the stove?
212
00:22:30,661 --> 00:22:34,370
I'm working on that now.
- Is he old?
213
00:22:34,541 --> 00:22:37,010
Yes, quite old.
- What's the content?
214
00:22:37,181 --> 00:22:39,536
Wait a second. Ricci?
215
00:22:39,701 --> 00:22:42,739
Yes Boss?
- Come here.
216
00:22:42,901 --> 00:22:47,179
You understand this.
What content does this stove have?
217
00:22:47,341 --> 00:22:51,699
I think around 80 cubic meters.
- Did you hear that?
218
00:22:51,861 --> 00:22:56,856
Yes, I heard that. Have
someone check the chimney.
219
00:22:57,021 --> 00:23:00,298
Why?
- Have someone check it...
220
00:23:00,461 --> 00:23:03,374
and call me back.
- All right then.
221
00:23:05,741 --> 00:23:10,895
Shall I try that soup?
- Go on, that's good for you.
222
00:23:12,661 --> 00:23:14,811
Spada, come on.
223
00:23:17,701 --> 00:23:21,979
I was thinking...
Try to picture it.
224
00:23:24,461 --> 00:23:30,298
It's a freezing cold night and
our husband wants to go to bed.
225
00:23:30,461 --> 00:23:34,295
He stuffs the stove full of wood.
He wakes up around ten.
226
00:23:34,461 --> 00:23:39,376
The house is full of smoke, he
passes out and hits his head. And dies.
227
00:23:39,541 --> 00:23:42,294
Sounds logical, right?
- Yes, but..
228
00:23:44,661 --> 00:23:47,892
Tasty, what's in it?
- Grandma's secret ingredient.
229
00:23:48,061 --> 00:23:51,531
I spit in it.
That activates your antibodies.
230
00:23:54,901 --> 00:23:57,620
There is something I don't like.
- What then?
231
00:23:57,781 --> 00:24:00,136
Look at the picture. Where's the body?
232
00:24:00,301 --> 00:24:05,421
On the other side of the window.
What does that mean?
233
00:24:05,581 --> 00:24:09,575
He wakes up with a start,
the house is full of smoke.
234
00:24:09,741 --> 00:24:13,974
It is a small house. He knows it well.
He has lived there for years.
235
00:24:14,141 --> 00:24:18,612
Then I would open the window first.
But he is on the other side.
236
00:24:18,781 --> 00:24:25,539
Maybe he was disoriented.
He had just woken up and was getting older.
237
00:24:25,701 --> 00:24:27,692
That could also be the case.
238
00:24:28,741 --> 00:24:31,381
Good evening.
- Goodbye, boy.
239
00:24:31,541 --> 00:24:35,296
Come on.
- She's done everything.
240
00:24:35,461 --> 00:24:39,216
I took the mail.
- Well done, thank you.
241
00:24:44,283 --> 00:24:47,719
You go again at eight, right?
- Yes, for five euros.
242
00:24:47,914 --> 00:24:50,903
Do you let yourself be ripped
off like that? What a criminal.
243
00:24:50,928 --> 00:24:51,944
Do you think?
244
00:24:51,969 --> 00:24:54,153
Five euros is not enough.
You are being scammed.
245
00:24:54,177 --> 00:24:55,772
That's right.
246
00:24:55,797 --> 00:24:59,685
Sure.
- Stay out of it. You fire him up.
247
00:25:01,181 --> 00:25:04,856
Who is that?
- Michela. She would call me back.
248
00:25:05,021 --> 00:25:07,217
I'll just go.
- Good.
249
00:25:07,381 --> 00:25:11,420
Rocco, this is strange.
- What then?
250
00:25:11,581 --> 00:25:15,495
The flue pipe of the
chimney is full of soot...
251
00:25:15,661 --> 00:25:18,733
but not the last bit.
252
00:25:18,901 --> 00:25:25,295
Explain a little better.
- There is a piece of about 20 cm...
253
00:25:25,461 --> 00:25:28,135
that looks like it has been wiped clean.
254
00:25:28,301 --> 00:25:31,692
Why would you wipe
the end of such a pipe?
255
00:25:31,861 --> 00:25:36,458
Who is with you?
- No one. But listen:
256
00:25:36,621 --> 00:25:42,412
Who would want to wipe
the end of such a drain pipe?
257
00:25:42,581 --> 00:25:43,935
No idea.
258
00:25:47,141 --> 00:25:50,372
How do you see this?
- What do you think? Wrong stuff.
259
00:25:50,541 --> 00:25:54,694
There is no more
doubt, this is murder.
260
00:25:54,861 --> 00:25:57,011
Murder. Get some now.
261
00:25:58,701 --> 00:26:00,055
Well done.
262
00:27:57,101 --> 00:28:01,379
These are not narcos.
This is a satanic scene.
263
00:28:01,541 --> 00:28:04,818
We are in America.
Shouldn't we speak English?
264
00:28:04,981 --> 00:28:08,242
It's not right, but don't
pay attention to the details.
265
00:28:08,266 --> 00:28:10,135
Why not?
266
00:28:10,301 --> 00:28:14,340
Detectives are made up of details.
- Would you like to hear the story?
267
00:28:14,501 --> 00:28:17,175
Not so cheeky, you. Continue.
268
00:28:17,341 --> 00:28:22,211
Half the population becomes zombie and that
corpse is celebrating a satanic mass...
269
00:28:22,381 --> 00:28:28,172
to the Lord of the Flies, who then
becomes undead and kills the human race.
270
00:28:28,341 --> 00:28:30,855
Do you understand?
- What did you get for this?
271
00:28:31,021 --> 00:28:33,934
A 7.
- Oh yes. Good.
272
00:28:34,101 --> 00:28:38,140
Didn't it scare you?
- What do you think? Of course.
273
00:28:38,301 --> 00:28:44,377
Speaking of viruses, don't you
have chills or a fever? Nothing?
274
00:28:44,541 --> 00:28:49,217
Good. Then I didn't light you.
275
00:28:49,381 --> 00:28:52,976
But you don't have
the flu, you're just sad.
276
00:28:57,341 --> 00:29:00,538
Didn't see the thermometer?
Or read?
277
00:29:00,701 --> 00:29:03,853
Yes, but I've seen your eyes too.
278
00:29:08,301 --> 00:29:12,613
Go for a walk, you.
'I have seen your eyes'...
279
00:29:45,101 --> 00:29:47,377
It ended well, right?
280
00:29:47,541 --> 00:29:51,899
Come now. Those 18 months under
house arrest are over in no time.
281
00:29:52,061 --> 00:29:55,179
Your lawyer was well on his way, wasn't he?
282
00:29:57,421 --> 00:30:00,254
Is it kinda doable with that thing?
283
00:30:02,541 --> 00:30:06,819
When you take a shower, you have
to cover it. Soon they will see you.
284
00:30:17,861 --> 00:30:20,819
Give this to that traitor.
285
00:30:27,301 --> 00:30:31,852
What is that money for?
- That's for that top attorney.
286
00:30:32,021 --> 00:30:35,730
I don't want a dime from Rocco.
- Stop that.
287
00:30:35,901 --> 00:30:38,290
By which?
- Talk to him.
288
00:30:38,461 --> 00:30:41,772
It didn't turn out like you think.
- How?
289
00:30:41,941 --> 00:30:46,219
They set him up.
- Do you believe that? Furio, right.
290
00:30:46,381 --> 00:30:50,978
Do you believe it too? I got caught
because that traitor ratted me out.
291
00:30:51,141 --> 00:30:55,055
He is and will remain a police officer.
Do you get it now?
292
00:30:58,221 --> 00:31:01,259
Fuck you, I want to go to bed.
293
00:31:03,941 --> 00:31:05,295
Are you coming?
294
00:31:08,101 --> 00:31:11,014
Day.
295
00:31:11,181 --> 00:31:14,173
Do me a favor and don't come back.
296
00:31:58,541 --> 00:32:02,933
Hello, about time.
I hadn't heard anything for so long.
297
00:32:03,101 --> 00:32:08,130
You see it wrong, it is not like that.
- How so? I've been trying for days.
298
00:32:08,301 --> 00:32:14,331
Nobody answers. But how is it going?
- We visited him.
299
00:32:14,501 --> 00:32:19,018
He was placed under house arrest
for 18 months. That lawyer was good.
300
00:32:19,181 --> 00:32:23,095
How is he doing?
- What do you think? He is furious.
301
00:32:23,261 --> 00:32:28,620
Not because of those 18 months, but because
his revenge has been taken from him.
302
00:32:28,781 --> 00:32:32,934
It was not me. Doesn't he understand that?
- He doesn't want to hear that.
303
00:32:33,101 --> 00:32:38,221
But he gave me a check.
He doesn't want your money for that lawyer.
304
00:32:40,341 --> 00:32:45,780
"I don't want that traitor's money"?
- Something like that, yes.
305
00:32:45,941 --> 00:32:49,935
You can set that check on fire.
- Already done.
306
00:32:50,101 --> 00:32:54,698
Thanks, Furio. Greetings to Brizio.
- Day.
307
00:33:01,181 --> 00:33:02,535
How is he doing?
308
00:33:05,621 --> 00:33:09,740
We do not agree with this.
We're talking about Rocco.
309
00:33:09,901 --> 00:33:12,859
He is our brother.
- As if I don't know.
310
00:33:30,661 --> 00:33:33,380
Do you see that? 37.3.
311
00:33:34,421 --> 00:33:37,140
Hence, everything hurts.
- Rocco.
312
00:33:37,301 --> 00:33:42,375
37.3 is not a fever.
You men are always...
313
00:33:42,541 --> 00:33:46,978
What do you mean, "you men"?
Which men? Where are they then?
314
00:33:47,141 --> 00:33:51,533
I mean all men are the same
when they have something.
315
00:33:51,701 --> 00:33:56,013
A little raise and
you make all your will.
316
00:33:59,101 --> 00:34:01,034
Get up.
317
00:34:01,058 --> 00:34:03,334
What do you mean,
get up? It is eleven o'clock.
318
00:34:03,501 --> 00:34:06,061
I stay down, it is snowing.
319
00:34:07,981 --> 00:34:09,699
Listen, Mari...
320
00:34:09,861 --> 00:34:14,219
You probably remember this.
If I was like this...
321
00:34:14,381 --> 00:34:18,340
What did I take besides fever reducers?
322
00:34:18,501 --> 00:34:25,501
What did you take then?
No propolis, and no vitamins.
323
00:34:28,541 --> 00:34:32,057
But if I remember correctly..
324
00:34:32,221 --> 00:34:34,451
Then took you...
325
00:35:45,821 --> 00:35:49,018
I wonder who has an interest in it...
326
00:35:49,181 --> 00:35:54,654
to take out a
lonely old priest...
327
00:35:54,821 --> 00:35:58,655
Who had cut himself off from the world.
328
00:36:00,221 --> 00:36:04,852
I do not know. What are you thinking of?
329
00:36:05,021 --> 00:36:10,300
I can't think of anything.
I've been on it all night.
330
00:36:10,461 --> 00:36:13,931
Nothing to do about it. We are in the dark.
331
00:36:15,781 --> 00:36:17,374
But you have to see this.
332
00:36:19,061 --> 00:36:23,134
This is the outline of a
painting that has been removed.
333
00:36:23,301 --> 00:36:28,375
Do you think that poor bastard had
anything valuable in that old dump?
334
00:36:28,541 --> 00:36:32,296
He would probably sell a
painting like that to buy food.
335
00:36:32,461 --> 00:36:36,534
Besides, he had no
children to leave it to.
336
00:36:36,701 --> 00:36:41,013
That's true. But watch this now,
this must be more interesting.
337
00:36:41,181 --> 00:36:44,572
What do you think of this?
- I don't get it.
338
00:36:44,741 --> 00:36:46,891
Me neither.
339
00:36:47,061 --> 00:36:49,940
But looks like...
Do you know what you're going to do?
340
00:36:50,101 --> 00:36:54,015
Talking to you.
- Yes. But you also go to the desk...
341
00:36:54,181 --> 00:36:57,333
and you look for an
art connoisseur for me.
342
00:37:13,941 --> 00:37:16,774
Well, say. A blowfly.
343
00:37:16,941 --> 00:37:19,615
What is this good for?
- Research.
344
00:37:19,781 --> 00:37:22,500
Can I agree?
- Do you know how expensive this is?
345
00:37:22,661 --> 00:37:26,097
I do not get it.
Can you follow people with that UFO?
346
00:37:26,261 --> 00:37:29,777
Exactly, from above.
And take photos and videos.
347
00:37:29,941 --> 00:37:35,254
And you can repair the roof or the
TV antenna with it. So convenient.
348
00:37:35,421 --> 00:37:38,618
This is also useful when you
are in a traffic jam.
349
00:37:38,781 --> 00:37:42,297
Then you send him ahead
to see what the cause is.
350
00:37:42,461 --> 00:37:45,135
Yes, that would be useful.
351
00:37:48,501 --> 00:37:51,493
What is this? Are you
taking a break or something?
352
00:37:51,661 --> 00:37:55,291
No, the new police drone.
- Where's Schiavone?
353
00:37:55,461 --> 00:37:59,534
At home, with a fever.
- Cops, come on. I have news.
354
00:37:59,701 --> 00:38:02,056
Working.
- Yes Boss.
355
00:38:02,221 --> 00:38:03,575
Come on.
356
00:38:16,061 --> 00:38:19,362
What are you doing? How
long have you been there?
357
00:38:19,386 --> 00:38:20,851
A while.
358
00:38:21,021 --> 00:38:23,217
Get rid of those feet.
359
00:38:24,741 --> 00:38:29,292
Your phone just rang.
I checked what number it was.
360
00:38:29,461 --> 00:38:34,410
It said "Whip 1". Who is that?
- None of your business.
361
00:38:45,101 --> 00:38:46,214
Mr. Costa.
362
00:38:46,238 --> 00:38:47,980
I've been looking
for you for a long time.
363
00:38:48,141 --> 00:38:51,816
Pieron has brought me
copies of wonderful photos.
364
00:38:51,981 --> 00:38:56,452
What about that dead man in Ollomont?
- There is not much to tell.
365
00:38:56,621 --> 00:39:00,899
You do send people there.
Is it murder or not?
366
00:39:01,061 --> 00:39:04,611
That's one of the hypotheses
we're investigating.
367
00:39:04,781 --> 00:39:08,058
From home?
- Yes. You better thank me.
368
00:39:08,221 --> 00:39:12,340
Other people would call in
sick, but I work from home.
369
00:39:12,501 --> 00:39:14,890
Can I ask you something?
- Certainly.
370
00:39:15,061 --> 00:39:18,577
In one of the photos of that
priest that Pieron gave you.
371
00:39:18,741 --> 00:39:23,178
He is holding a painting
together with another clergyman.
372
00:39:23,341 --> 00:39:27,300
Do you know who that is?
- No, I don't know.
373
00:39:27,461 --> 00:39:32,331
Call me when you do.
And hurry up, don't delay.
374
00:39:32,501 --> 00:39:37,132
What a bother. Do you get it now?
It's a whiner.
375
00:39:38,581 --> 00:39:43,257
That is why he is Nagging Stocking 1.
Do you understand?
376
00:39:45,221 --> 00:39:46,575
What a weather.
377
00:39:50,581 --> 00:39:52,538
It's snowing a lot, isn't it?
378
00:39:57,301 --> 00:39:59,212
Yes.
379
00:39:59,381 --> 00:40:02,214
I hate snow.
- 0 yes?
380
00:40:02,381 --> 00:40:07,251
That means the ski season
is starting, and I hate skiing.
381
00:40:07,421 --> 00:40:11,016
Can you ski? Since when?
- As a child I was good at it.
382
00:40:11,181 --> 00:40:16,176
But I broke one knee and twisted
the other and then it was over.
383
00:40:16,341 --> 00:40:19,060
How awful for you.
- I did not mind.
384
00:40:19,221 --> 00:40:22,691
My mother does, she
values it very much.
385
00:40:22,861 --> 00:40:28,413
I sometimes go up to Pila in
the afternoons to please her.
386
00:40:30,941 --> 00:40:35,970
I know that. But sometimes you
gotta have the guts to say no, you know?
387
00:40:36,141 --> 00:40:41,819
That you don't feel like doing
anything, especially to people you love.
388
00:40:41,981 --> 00:40:48,535
Do you understand? You have to have the
guts to say no when you don't feel like it.
389
00:40:48,701 --> 00:40:51,693
Can you say this to my mother too?
390
00:40:53,301 --> 00:40:54,655
No.
391
00:41:00,501 --> 00:41:03,857
Look.
- Thank you.
392
00:41:04,021 --> 00:41:10,336
I found him. Agenore Cocci,
professor of art history.
393
00:41:10,501 --> 00:41:13,414
He's kind of an institution here in Aosta.
394
00:41:14,981 --> 00:41:20,055
At least he'll know more
about it than we do, right?
395
00:41:21,741 --> 00:41:27,453
But there is something I don't understand.
This murder is too complicated...
396
00:41:27,621 --> 00:41:34,061
for a painting in a ruin with a front
door without a lock. What do you think?
397
00:41:34,221 --> 00:41:39,057
With a door like that, anyone could
have sneaked in if he wasn't there...
398
00:41:39,221 --> 00:41:44,580
to steal that painting unnoticed.
- Exactly. We agree on that.
399
00:41:46,621 --> 00:41:50,216
And then poison him with
smoke seems like an exaggeration.
400
00:41:51,621 --> 00:41:56,900
Nevertheless.
That woman who found the body...
401
00:41:57,061 --> 00:41:59,815
Does she recognize the
clergyman from the photo?
402
00:41:59,839 --> 00:42:02,693
No, but that was an old photo.
403
00:42:02,861 --> 00:42:08,937
He's probably already dead.
So that's not a witness.
404
00:42:09,101 --> 00:42:11,570
I get it. Can you figure it out?
405
00:42:22,741 --> 00:42:26,177
What is wrong with you? You look so pale.
- I don't get much sleep.
406
00:42:29,501 --> 00:42:32,300
Did you put honey in it?
- Good for you.
407
00:42:34,061 --> 00:42:37,975
I dispelled the fever
once with chili peppers.
408
00:42:38,141 --> 00:42:41,736
It stung terribly, but it did help.
409
00:42:41,901 --> 00:42:44,177
That was a tip from Caterina.
410
00:42:48,301 --> 00:42:51,896
Why are you looking so glum?
We gotta talk about it someday, right?
411
00:42:52,061 --> 00:42:56,771
About Caterina? Why?
She hurt both of us.
412
00:42:56,941 --> 00:43:02,380
And she doesn't care about anyone.
She is only concerned with herself.
413
00:43:05,141 --> 00:43:08,611
But you don't have
to be so bitter about it.
414
00:43:12,341 --> 00:43:14,571
Do you miss her?
415
00:43:14,741 --> 00:43:16,732
No.
416
00:43:16,901 --> 00:43:18,255
And you?
417
00:43:19,981 --> 00:43:21,335
No.
418
00:43:28,461 --> 00:43:32,978
Is Scipioni back from his leave yet?
- Yes.
419
00:43:33,141 --> 00:43:38,614
Visit that professor together to
learn more about that painting.
420
00:43:57,861 --> 00:43:59,772
FOR ROCCO
421
00:44:35,941 --> 00:44:40,811
I certainly know that work.
It was found in a desecrated church.
422
00:44:40,981 --> 00:44:44,895
That Brocherel had found it.
A priest, I thought.
423
00:44:45,061 --> 00:44:48,736
I've done research and it
turned out to be valuable.
424
00:44:48,901 --> 00:44:53,498
Francesco Albani, do you know them?
- No, I've never had the pleasure.
425
00:44:53,661 --> 00:44:59,691
Logical, he died in 1660. He was
known for his mythological work.
426
00:44:59,861 --> 00:45:05,379
What do you think that painting was worth?
- At least 150,000 euros.
427
00:45:07,621 --> 00:45:11,899
Could Brocherel have
sold it, do you think?
428
00:45:12,061 --> 00:45:17,454
Listen, I have no idea.
Why are you asking me all those questions?
429
00:45:17,621 --> 00:45:21,660
Sorry, we can't say anything about that.
430
00:45:21,821 --> 00:45:23,175
Thank you.
431
00:45:24,501 --> 00:45:29,450
And sorry for breaking in like that.
- You're welcome. Bye.
432
00:46:04,181 --> 00:46:05,535
Look over there.
433
00:46:12,741 --> 00:46:14,414
And now?
- Back to the back.
434
00:46:14,581 --> 00:46:18,654
Where is he going so soon
after our visit? Drive fast.
435
00:46:39,261 --> 00:46:41,571
He does take a strange route.
436
00:46:43,461 --> 00:46:45,896
Where is he going?
437
00:47:08,221 --> 00:47:09,814
What now?
- Rocco?
438
00:47:09,981 --> 00:47:13,053
The professor drives through the mountains.
- So what?
439
00:47:13,221 --> 00:47:18,580
When he saw that painting, he was shocked.
According to him it is worth 150,000 euros.
440
00:47:18,741 --> 00:47:22,575
I get it. Don't lose sight
of him and keep me posted.
441
00:47:22,741 --> 00:47:24,095
Good.
442
00:47:25,861 --> 00:47:27,659
Damn.
443
00:47:27,821 --> 00:47:31,974
Sorry, honey.
- Doesn't matter, it was...
444
00:47:32,141 --> 00:47:34,451
What is this? Must be because of the fever.
445
00:48:56,541 --> 00:48:57,895
Stay low.
446
00:49:13,861 --> 00:49:15,659
Come with me.
- Wait, one more.
447
00:49:16,781 --> 00:49:18,135
Come on.
448
00:49:24,461 --> 00:49:25,815
This is gross.
449
00:49:27,141 --> 00:49:30,532
Excuse me.
- Now sit down.
450
00:49:32,061 --> 00:49:34,052
Do you have the number?
- Yes.
451
00:49:35,341 --> 00:49:40,097
Do you never read your mail?
- What are you interfering with?
452
00:49:40,261 --> 00:49:42,980
Which number, the top one?
- Yes, this.
453
00:49:45,061 --> 00:49:49,498
Listen, would you take Lupa
out for a minute? Good?
454
00:49:50,701 --> 00:49:53,819
The money is on the kitchen table.
455
00:49:54,981 --> 00:49:59,054
Come back soon, I have
more research for you.
456
00:49:59,221 --> 00:50:00,973
Are you coming, Lupa?
457
00:50:22,781 --> 00:50:26,012
Hey?
- Is this the parish of San Genesio?
458
00:50:26,181 --> 00:50:30,140
Yes, who am I speaking to?
- Commissioner Schiavone, Aosta.
459
00:50:30,301 --> 00:50:33,612
Who is in charge of you?
- Our Lord Jesus Christ.
460
00:50:33,781 --> 00:50:36,216
We agree on that.
461
00:50:36,381 --> 00:50:39,419
But who is the pastor?
- Father Domenico.
462
00:50:39,581 --> 00:50:41,652
Can I have him for a second?
- Of course.
463
00:50:51,821 --> 00:50:54,256
Father, it is for you. The police.
464
00:50:56,141 --> 00:50:57,939
Thank you, Massimo.
465
00:51:01,021 --> 00:51:04,377
Yes?
- With Commissioner Schiavone.
466
00:51:04,541 --> 00:51:08,660
Something terrible has
happened in Ollomont, near Aosta.
467
00:51:08,821 --> 00:51:11,859
Yes I know that.
- Unfortunately...
468
00:51:12,021 --> 00:51:17,937
for a priest, or ex-priest
from your parish San Genesio.
469
00:51:18,101 --> 00:51:22,652
Do you know Donato Brocherel?
- Father Donato? I know them.
470
00:51:22,821 --> 00:51:26,177
I have to tell you he
was found dead...
471
00:51:26,341 --> 00:51:30,460
under suspicious circumstances.
- Poor Donato.
472
00:51:30,621 --> 00:51:33,500
God apparently wanted it that way.
- So you knew him?
473
00:51:35,421 --> 00:51:41,770
He was an excellent pastor,
full of charity and compassion.
474
00:51:41,941 --> 00:51:48,574
He even started a circle to
help the poor. What a saint.
475
00:51:48,741 --> 00:51:52,575
Do you know why
he took off his robes?
476
00:51:52,741 --> 00:51:56,530
Many years ago, Father Donato...
477
00:51:56,701 --> 00:51:59,090
latae sententiae excommunicated.
478
00:51:59,261 --> 00:52:03,653
Can you refresh my memory?
It has all subsided a bit.
479
00:52:03,821 --> 00:52:08,657
The Church can excommunicate
someone for various reasons.
480
00:52:08,821 --> 00:52:12,212
Desecration of the
host, help with abortion...
481
00:52:12,381 --> 00:52:18,138
Did Father Donato do that?
- No. He broke the confessional.
482
00:52:18,301 --> 00:52:19,974
Do you know what was the reason?
483
00:52:23,221 --> 00:52:25,895
Father Domenico?
Have you understood the question?
484
00:52:26,061 --> 00:52:29,770
Hell yes. I do not know anymore.
485
00:52:29,941 --> 00:52:33,855
It was in '99 I think, but
I don't know the details.
486
00:52:34,021 --> 00:52:39,573
Well, that's it for the time being.
Thank you and see you soon.
487
00:52:55,501 --> 00:52:59,096
There is a woman looking for the chief.
- He's still sick.
488
00:52:59,261 --> 00:53:00,979
Too bad for him.
489
00:53:06,941 --> 00:53:12,698
Day. Agent Scipioni, can I help you?
- Sandra Buccellato, journalist.
490
00:53:12,861 --> 00:53:16,297
I'm looking for Rocco Schiavone.
- There isn't one. Can I help you?
491
00:53:16,461 --> 00:53:19,214
No, you are a cop.
I want the Commissioner.
492
00:53:19,381 --> 00:53:23,011
Just tell him I want to talk to him.
Bye.
493
00:53:27,581 --> 00:53:31,700
Who's that bitch?
- A journalist.
494
00:53:31,861 --> 00:53:35,456
And Costa's ex.
Rocco hates her.
495
00:53:35,621 --> 00:53:36,975
Is she Costa's ex?
496
00:53:45,141 --> 00:53:49,533
I certainly know them. She harassed
me for months after Adele's murder.
497
00:53:49,701 --> 00:53:53,012
I know her. What does she want?
- Talk to you, she says.
498
00:53:53,181 --> 00:53:54,933
She wants to talk to me.
499
00:53:56,541 --> 00:53:58,817
Sandra Buccellato.
500
00:54:00,501 --> 00:54:04,495
And further?
- We have an idea about the murder.
501
00:54:04,661 --> 00:54:07,221
Tell.
- The motif was the painting.
502
00:54:07,381 --> 00:54:10,612
Yes, we have more proof.
- What then?
503
00:54:10,781 --> 00:54:15,173
After our conversation, that professor
immediately drove to Maddalena Trochein.
504
00:54:15,341 --> 00:54:20,939
They immediately got into an argument. The
professor made her steal that painting...
505
00:54:21,101 --> 00:54:23,411
and she accidentally killed him.
506
00:54:23,581 --> 00:54:28,894
She went in when he was gone,
he came back and it went wrong.
507
00:54:29,061 --> 00:54:33,294
So you think he was
out in his pajamas?
508
00:54:35,901 --> 00:54:39,337
Bring Maddalena Trochein.
- To the station?
509
00:54:39,501 --> 00:54:42,857
Not to the station, over here.
510
00:54:45,061 --> 00:54:47,450
What a sloth.
511
00:54:51,741 --> 00:54:53,937
Me, to the station?
512
00:54:55,101 --> 00:54:57,138
Everything hurts.
513
00:54:58,981 --> 00:55:02,178
See? 36.3.
514
00:55:21,261 --> 00:55:23,855
Goodbye, Mrs. Trochein.
- Hey.
515
00:55:24,021 --> 00:55:26,900
You must come.
- Me? Where to?
516
00:55:27,061 --> 00:55:30,577
Commissioner Schiavone wants to see you.
- About what?
517
00:55:30,741 --> 00:55:35,258
About the death of Donato Brocherel.
- I have nothing to do with it.
518
00:55:35,421 --> 00:55:40,052
Then you also have nothing to fear.
- Okay, I'll get my coat.
519
00:55:46,221 --> 00:55:49,771
I'm looking for Commissioner Schiavone.
It's very urgent.
520
00:55:49,941 --> 00:55:54,139
He is not here. Can I help you?
- No, this is very important.
521
00:55:54,301 --> 00:55:57,498
Good morning.
- Good morning.
522
00:55:57,661 --> 00:56:00,699
What is it?
- I have to give Schiavone something.
523
00:56:00,861 --> 00:56:04,741
I'll give it to him.
- No. Can you tell me where he is?
524
00:56:04,901 --> 00:56:08,860
He's not coming today.
- Please tell me where he is.
525
00:56:17,621 --> 00:56:19,498
I don't see anything strange.
526
00:56:24,901 --> 00:56:28,815
When you found Donato's body...
527
00:56:28,981 --> 00:56:32,258
was the painting still there at the time?
- Painting?
528
00:56:32,421 --> 00:56:38,861
You know that very well. You went
to bring food to the priest twice a week.
529
00:56:39,021 --> 00:56:42,218
How could you not have seen it?
530
00:56:42,381 --> 00:56:46,500
Who is that?
Antonio, can you take a look? Thanks.
531
00:56:48,621 --> 00:56:54,299
Donato had promised me that painting.
I could have it after his death, he said.
532
00:56:54,461 --> 00:56:57,817
I'm sorry, he insisted
on speaking to you.
533
00:57:02,221 --> 00:57:05,339
Hey.
- Nice to meet you, Isacco Trochein.
534
00:57:07,101 --> 00:57:12,972
Ovibus moschatus, an arctic
mammal named musk ox.
535
00:57:13,141 --> 00:57:20,141
Known for its thick coat and more
closely related to goats than to cows.
536
00:57:20,501 --> 00:57:24,734
Say it.
- Excuse me, I have to give you something.
537
00:57:24,901 --> 00:57:27,814
I don't want to have it at home anymore.
538
00:57:27,981 --> 00:57:32,339
After Cocci's appraisal,
the nightmare started.
539
00:57:35,701 --> 00:57:41,219
Professor Cocci?
- He wanted to help me sell it.
540
00:57:41,381 --> 00:57:45,739
For a small percentage.
- That wretch wasn't dead yet...
541
00:57:45,901 --> 00:57:48,620
or she came home with that damned thing.
542
00:57:48,781 --> 00:57:52,740
Donato was already dead
anyway, so I took it right away.
543
00:57:52,901 --> 00:57:56,417
Someone could have
stolen it while it was mine.
544
00:57:56,581 --> 00:58:01,178
Didn't he know how much it was worth?
- No, I never told you that.
545
00:58:01,341 --> 00:58:03,537
You never said that?
546
00:58:06,461 --> 00:58:11,535
Why should we believe this
woman's story? What is that?
547
00:58:11,701 --> 00:58:17,219
Donato wrote down what he wanted.
This slip of paper can keep us out of jail.
548
00:58:17,381 --> 00:58:18,735
Just put it down.
549
00:58:18,901 --> 00:58:23,816
Italo, can you have a
handwriting analysis done?
550
00:58:23,981 --> 00:58:28,054
If it turns out you lied,
I have to arrest you...
551
00:58:28,221 --> 00:58:31,293
for murder and theft with forcible entry.
- Sir...
552
00:58:31,461 --> 00:58:35,773
I swear we're not lying.
- Well...
553
00:58:38,941 --> 00:58:41,774
Take that painting to the desk.
554
00:58:41,941 --> 00:58:46,378
And include the statements
of these people. Bye.
555
00:58:55,421 --> 00:58:56,900
The letter.
556
00:59:00,581 --> 00:59:03,334
Gloves, put on gloves.
557
00:59:06,501 --> 00:59:08,412
Are you listening to me?
558
00:59:18,341 --> 00:59:19,695
An injection.
559
00:59:21,141 --> 00:59:24,293
Don't move or I'll hurt you.
560
00:59:24,461 --> 00:59:28,170
And finished. Well done. See?
561
00:59:29,221 --> 00:59:31,497
You were afraid of nothing.
562
00:59:34,301 --> 00:59:37,020
And this...
563
00:59:37,181 --> 00:59:39,331
Alcoholic, right?
564
00:59:42,421 --> 00:59:46,210
Hey? There we have the sick one.
How's the fever?
565
00:59:46,381 --> 00:59:52,491
I'm recording it now. Is there any news?
- I look at Brochel inside and out.
566
00:59:52,661 --> 00:59:54,891
And?
567
00:59:55,061 --> 00:59:56,415
Great, this.
568
00:59:56,581 --> 00:59:58,572
And, Albe?
- Wait a second.
569
00:59:58,741 --> 01:00:01,938
There was a high concentration
in the blood.
570
01:00:02,101 --> 01:00:05,139
Sleeping aid.
- Who is there?
571
01:00:05,301 --> 01:00:08,453
I found that too, at the bottom of a glass.
572
01:00:08,621 --> 01:00:13,119
I already hear it, there are the
conspiracies and the secret service.
573
01:00:13,144 --> 01:00:14,306
I'll talk to you.
574
01:00:14,331 --> 01:00:17,156
Hello, Alberto.
Thank you and sorry.
575
01:00:17,181 --> 01:00:22,494
I told you to be quiet.
But you and Fumagalli love each other.
576
01:00:22,661 --> 01:00:26,131
Yes, to death. You have a nice house.
577
01:00:26,301 --> 01:00:29,453
Are the windows and doors darkened?
- Well, no.
578
01:00:29,621 --> 01:00:34,650
Are you crazy? Anyone can
spy on you here. Nevertheless...
579
01:00:34,821 --> 01:00:38,059
I'm working on something
that takes a lot of time,
580
01:00:38,083 --> 01:00:40,612
but hopefully it will yield results.
581
01:00:40,781 --> 01:00:43,057
What then?
- The snow.
582
01:00:43,221 --> 01:00:48,375
On the night of the murder,
the snow covered all the tracks.
583
01:00:48,541 --> 01:00:53,411
But it was freezing the afternoon before.
So under the new, fresh snow...
584
01:00:53,581 --> 01:00:56,858
Are footprints in
the old, frozen snow.
585
01:00:58,301 --> 01:01:02,340
Good.
- Are you listening? Or don't you get it?
586
01:01:02,501 --> 01:01:09,100
Could be, but one thing I do understand:
The motif originated a long time ago.
587
01:01:09,261 --> 01:01:13,300
This is not about the present.
That should be our point of view.
588
01:01:13,461 --> 01:01:15,577
Do you want coffee?
- Gladly.
589
01:01:15,741 --> 01:01:19,700
He stands there.
- Don't bother.
590
01:01:19,861 --> 01:01:23,741
'Do not bother'? I'm not well.
- He is ill.
591
01:01:23,901 --> 01:01:26,461
Pour me some too, maybe...
592
01:01:26,621 --> 01:01:30,057
With a sip in it?
- What kind of sip?
593
01:01:30,221 --> 01:01:32,417
Well, put some sambuca in it.
594
01:01:32,581 --> 01:01:39,581
That woman must be happy with that
painting. 150,000 euros, unbelievable.
595
01:01:40,541 --> 01:01:43,499
But 150 is nice.
596
01:01:45,261 --> 01:01:46,740
Thousand.
597
01:01:46,901 --> 01:01:50,292
Yes?
- Italo, is Antonio sitting next to you?
598
01:01:50,461 --> 01:01:53,772
Yes, I'll put you on the speaker.
- Okay.
599
01:01:56,341 --> 01:02:00,619
Antonio, would you like to go to
the editorial office of the Eco di Ostia?
600
01:02:00,781 --> 01:02:06,379
You should check all articles from
'98 and '99 that are about Oyace.
601
01:02:06,541 --> 01:02:09,215
What kind of articles?
- Crime.
602
01:02:09,381 --> 01:02:15,775
See if it says anything about Brocherel.
And strange articles that you notice.
603
01:02:15,941 --> 01:02:19,093
Italo, are you going to his house?
- To do something?
604
01:02:19,261 --> 01:02:24,017
Check for papers or notes.
605
01:02:24,181 --> 01:02:28,812
Everything about Brocherel's past.
- Good.
606
01:02:28,981 --> 01:02:33,259
What am I gonna do, boss?
You..
607
01:02:35,061 --> 01:02:36,972
Boss?
608
01:02:38,181 --> 01:02:40,821
Got it, D'Intino?
609
01:02:43,461 --> 01:02:46,772
The boss has left.
- Yes, dropped out.
610
01:02:46,941 --> 01:02:49,899
Shall we call back?
- Hands off.
611
01:02:50,061 --> 01:02:51,859
Just crack.
612
01:03:00,981 --> 01:03:02,699
SUSPECTED ROBBERY OYACE ARRESTED
613
01:03:02,861 --> 01:03:04,295
KILLED AND THROWN INTO MORE
614
01:03:22,901 --> 01:03:25,256
COUPLE FACED DEATH IN THE HOME
615
01:04:10,541 --> 01:04:12,452
Antò, is there any news?
616
01:04:12,621 --> 01:04:17,900
I found some interesting
articles from '98.
617
01:04:18,061 --> 01:04:20,496
I'm going to move on to '99 now.
- Beautiful.
618
01:04:20,661 --> 01:04:25,053
Will you drop by when you're done?
- Still a fever?
619
01:04:25,221 --> 01:04:27,690
A little though.
620
01:04:27,861 --> 01:04:30,330
Good day.
- Day.
621
01:04:44,141 --> 01:04:48,453
Why do you call? That boy is sleeping.
- How can I know?
622
01:04:49,901 --> 01:04:53,132
And?
- Do you smoke? Then things get better.
623
01:04:53,301 --> 01:04:59,013
It doesn't even burn. Hurry up.
I looked through the papers.
624
01:04:59,181 --> 01:05:04,255
I have read the letters, although
they are more thoughts on paper.
625
01:05:04,421 --> 01:05:07,971
He was tormented, and
he even wrote in Latin.
626
01:05:08,141 --> 01:05:09,893
That too.
627
01:05:10,061 --> 01:05:14,419
I'm going. It's freezing cold
and it starts to snow. Okay?
628
01:05:14,581 --> 01:05:15,935
Thanks.
629
01:05:36,901 --> 01:05:41,691
John 1:8.
630
01:05:41,861 --> 01:05:47,220
If we say we have no sin...
631
01:05:47,381 --> 01:05:53,855
so we deceive ourselves,
and the truth is not in us.
632
01:05:56,541 --> 01:05:59,499
Letter to James 4:17:
633
01:05:59,661 --> 01:06:04,212
Who then knows how to do
good and does not do it, it is sin.
634
01:06:04,381 --> 01:06:06,691
But what's the good?
635
01:06:06,861 --> 01:06:12,413
Is silence the right thing? Or
ensure that evil is not punished?
636
01:06:16,541 --> 01:06:21,377
But John also says that sin
is a transgression of the law.
637
01:06:21,541 --> 01:06:25,660
And I broke that law
with good intentions.
638
01:06:25,821 --> 01:06:29,132
I've been striving for the right thing.
639
01:06:29,301 --> 01:06:30,735
And sinned.
640
01:06:33,981 --> 01:06:36,860
Ecclesiastes 7:20:
641
01:06:37,021 --> 01:06:44,021
There is not a righteous man on
earth who does good and does not sin.
642
01:06:44,661 --> 01:06:50,452
Is it so bad, my Lord, that
You no longer embrace me?
643
01:06:53,301 --> 01:06:56,817
There is no one in this world...
644
01:06:56,981 --> 01:07:00,133
who believes and does
good, but never sins.
645
01:07:01,861 --> 01:07:05,058
What do you have?
A sudden crisis of faith?
646
01:07:07,541 --> 01:07:09,134
You never believed.
647
01:07:10,781 --> 01:07:12,135
I know that.
648
01:07:13,501 --> 01:07:20,501
But here it is: If you
believe and do good...
649
01:07:21,261 --> 01:07:22,615
you sin too.
650
01:07:24,981 --> 01:07:27,655
I don't believe, so I'm always wrong.
651
01:07:27,821 --> 01:07:30,256
Well, you know all about that.
652
01:07:33,621 --> 01:07:36,010
I am one big mistake.
653
01:07:39,221 --> 01:07:41,576
Take that priest now.
654
01:07:43,340 --> 01:07:46,117
He demolished himself,
he had a hard time.
655
01:07:46,142 --> 01:07:48,903
He was always thinking
about bad, bad things.
656
01:07:48,969 --> 01:07:52,644
He never thought about his
good deeds, only the bad ones.
657
01:07:53,021 --> 01:07:55,251
He reminds me of someone.
658
01:07:59,861 --> 01:08:04,173
Somewhere in your life
you end up at a crossroads.
659
01:08:04,341 --> 01:08:09,780
Then you have to make choices.
There are right and wrong choices.
660
01:08:11,181 --> 01:08:14,412
There is something worse.
661
01:08:14,581 --> 01:08:18,415
What then?
- That you never make such choices.
662
01:08:22,341 --> 01:08:25,777
Better guess wrong
than stand still.
663
01:08:25,941 --> 01:08:30,253
Because standing
still, my love, is not life.
664
01:09:02,581 --> 01:09:06,700
You've been busy all
night for four leaves?
665
01:09:06,861 --> 01:09:10,741
I only found this one.
We are not here in Rome.
666
01:09:10,901 --> 01:09:14,974
Not much happens in Oyace.
- Well, it's a village.
667
01:09:15,141 --> 01:09:18,850
A girl's death turned out to be murder.
668
01:09:19,021 --> 01:09:23,333
And an elderly couple died
when a burglary got out of hand.
669
01:09:23,501 --> 01:09:26,857
I saw that.
- Do you have any news?
670
01:09:27,021 --> 01:09:30,298
No, otherwise I would have said it.
671
01:09:30,461 --> 01:09:34,375
What am I saying to Costa?
- That we're on the right track.
672
01:09:34,541 --> 01:09:38,660
Which track?
- I do not know. Just think of something.
673
01:09:41,821 --> 01:09:45,018
Eat them, then they are finished.
- Is that allowed?
674
01:09:45,181 --> 01:09:49,300
Go ahead, I already saw you looking at it.
- These are good.
675
01:09:49,461 --> 01:09:52,453
Certainly tasty.
- Thanks.
676
01:10:15,181 --> 01:10:16,535
What now?
677
01:10:27,021 --> 01:10:29,900
D'Intino, what are you doing?
678
01:10:30,061 --> 01:10:33,531
I just wanted to see if
you were already awake.
679
01:10:33,701 --> 01:10:36,773
Are you spying on me?
- Who knows, semper fidelis...
680
01:10:36,941 --> 01:10:39,740
No, this is just the technique.
681
01:10:39,901 --> 01:10:42,290
I have a bell, you son. Just ring the bell.
682
01:10:42,461 --> 01:10:46,056
Yes, but then you would have
woken up while you were asleep.
683
01:10:46,221 --> 01:10:52,411
Then I knock. "Who's there?", and all that.
With the drone I can see that you are spry.
684
01:10:52,581 --> 01:10:55,573
Should I throw him out of the sky?
Go away you.
685
01:10:55,741 --> 01:10:59,621
Hello, Rocco.
- Ma'am, you look bright again.
686
01:10:59,781 --> 01:11:01,340
Just like a foal.
687
01:11:01,501 --> 01:11:05,017
Come back, fly.
Where are you going? Not so hard.
688
01:11:05,181 --> 01:11:09,334
Hello, Michela.
- Is the fever gone?
689
01:11:09,501 --> 01:11:13,096
Were you on your way to me?
- No, I ran errands.
690
01:11:13,261 --> 01:11:14,979
But while I'm here...
691
01:11:15,141 --> 01:11:18,975
There was an imprint in the
ice under the powder snow.
692
01:11:19,141 --> 01:11:25,774
Right foot, size 45, rubber sole.
Damaged and worn right.
693
01:11:25,941 --> 01:11:29,980
That person was walking around
the house on the night of the murder.
694
01:11:30,141 --> 01:11:34,135
Can't you just give us a call?
Now the whole town knows.
695
01:11:38,141 --> 01:11:40,735
Who wanted to know this...
696
01:11:40,901 --> 01:11:44,417
already know.
- Yeah, but now everyone else knows too.
697
01:11:47,101 --> 01:11:51,618
I know. Day.
- Day.
698
01:11:52,781 --> 01:11:55,739
Watch that bastard run.
699
01:11:55,901 --> 01:11:58,415
It can burst.
700
01:12:16,821 --> 01:12:21,497
The bodies of the Rovati couple were
found at seven o'clock this morning.
701
01:12:21,661 --> 01:12:25,177
Investigation points to a robbery.
702
01:12:25,341 --> 01:12:30,859
Two suspects have been arrested
for the Rovati home burglary.
703
01:12:33,301 --> 01:12:36,851
A gruesome find in the Seppiè house...
704
01:12:37,021 --> 01:12:41,492
Where the body of
eight-year-old Chiara was found.
705
01:12:41,661 --> 01:12:48,260
Everything indicates that this happened
when she was left alone for a few minutes.
706
01:12:48,421 --> 01:12:53,621
A tragic accident, in which
the girl hit her head and died.
707
01:12:53,781 --> 01:12:57,900
At least, that's the story of
her father Bernardo Seppiè.
708
01:12:58,061 --> 01:13:01,377
I was not at home,
I was at work.
709
01:13:01,401 --> 01:13:03,659
Did you leave your
daughter at home alone?
710
01:13:03,821 --> 01:13:07,212
It was an emergency,
an important appointment.
711
01:13:07,381 --> 01:13:10,260
You could have taken her with you,
couldn't you?
712
01:13:10,421 --> 01:13:13,300
My wife was due
home half an hour later.
713
01:13:13,461 --> 01:13:16,533
Chiara had stayed
home alone before.
714
01:13:18,501 --> 01:13:21,414
There are two things that bothers me.
715
01:13:21,581 --> 01:13:25,700
The first is that the
tempered glass table.
716
01:13:25,861 --> 01:13:29,855
Wasn't broken when your
daughter hit it with her head.
717
01:13:30,021 --> 01:13:37,021
The second is that there were no
traces of glass in the wounds on her body.
718
01:13:38,661 --> 01:13:44,452
The next morning, the police
led by Emanuele Cirinnà...
719
01:13:44,621 --> 01:13:50,378
Bernardo Seppiè arrested
on suspicion of murder.
720
01:13:50,541 --> 01:13:55,854
He appears to have hit the child in
anger, after which she hit her head.
721
01:13:56,021 --> 01:13:58,490
And passed away.
722
01:14:04,581 --> 01:14:09,815
So it was staged?
- Exactly. The father did have an alibi...
723
01:14:09,981 --> 01:14:14,532
But there were no signs of forcible entry.
And a tip came in.
724
01:14:14,701 --> 01:14:18,217
Do you remember from whom?
- Anonymous of course.
725
01:14:18,381 --> 01:14:23,171
That person blamed
Bernardo and punched his alibi.
726
01:14:23,341 --> 01:14:28,461
The secretary was his
mistress, so she lied to him.
727
01:14:28,621 --> 01:14:35,140
Thank you, you helped me a lot.
- But why do you want to know all this?
728
01:14:35,301 --> 01:14:40,057
There may be some connection here.
- In the Valley?
729
01:14:40,221 --> 01:14:44,613
I must confess that
I miss that region.
730
01:14:44,781 --> 01:14:47,091
Yes, I understand that well.
731
01:14:47,261 --> 01:14:51,175
Well, good luck.
- Yes thank you.
732
01:14:52,821 --> 01:14:55,654
May I know what you're looking for...
- No.
733
01:14:57,181 --> 01:15:02,654
So Bernardo Seppiè
served fifteen years.
734
01:15:02,821 --> 01:15:05,813
He received a five-year
deduction for good behavior.
735
01:15:05,981 --> 01:15:09,053
He served them in Viterbo.
736
01:15:09,221 --> 01:15:14,614
He was released November 30.
Why do you want to know this?
737
01:15:14,781 --> 01:15:18,775
I will tell you that shortly.
Thanks anyway.
738
01:15:18,941 --> 01:15:24,573
Listen, I know you're at home
on a business because of illness.
739
01:15:24,741 --> 01:15:27,924
Yes, but the fever is
falling, it is much better.
740
01:15:27,948 --> 01:15:30,180
I'll be back on my
feet in a minute.
741
01:15:30,341 --> 01:15:31,900
What a pity.
742
01:15:41,621 --> 01:15:46,980
You look like a telephone exchange.
- Better smoke and don't bother me.
743
01:15:47,141 --> 01:15:48,495
Look.
744
01:16:01,901 --> 01:16:06,452
Hey?
- Father Domenico? With Schiavone.
745
01:16:06,621 --> 01:16:09,135
Hello, what can I do for you?
746
01:16:09,301 --> 01:16:14,853
I just want to know if Bernardo
Seppiè was a member of your parish.
747
01:16:15,021 --> 01:16:19,015
Yes, Bernardo came to church here.
Why do you ask that?
748
01:16:19,181 --> 01:16:22,458
You know why I ask that, Father.
749
01:16:22,621 --> 01:16:25,659
And if you said it to me before...
750
01:16:25,821 --> 01:16:29,257
That would have saved me
sleepless nights and work.
751
01:16:29,421 --> 01:16:34,541
I understand confession, secrets and sin.
752
01:16:34,701 --> 01:16:37,739
But I asked for your help
and you didn't give it to me.
753
01:16:37,901 --> 01:16:39,733
That couldn't be.
754
01:16:39,901 --> 01:16:44,691
Mr. Schiavone, Bernardo
is still under my parish.
755
01:16:45,741 --> 01:16:48,813
And he often confesses.
756
01:16:51,821 --> 01:16:55,132
Thank you.
- Goodbye to you too.
757
01:17:17,781 --> 01:17:21,376
Call Scipioni and Casella,
find the address of Seppiè..
758
01:17:21,541 --> 01:17:24,294
And wait at the desk.
- Good.
759
01:17:39,461 --> 01:17:42,135
Explain, I don't get it.
760
01:17:42,301 --> 01:17:44,656
We need to check his phone.
761
01:17:44,821 --> 01:17:48,291
To see if he was in
Ollomont around the murder.
762
01:17:48,461 --> 01:17:51,214
Where does he live?
- Still in the old house.
763
01:17:51,381 --> 01:17:55,375
Via Monte Bianco.
- In a hamlet near Oyace.
764
01:17:55,541 --> 01:17:58,420
And Schiavone is sure it is him?
765
01:18:10,381 --> 01:18:13,897
Mr. Baldi.
- Why is Seppiè the culprit?
766
01:18:14,061 --> 01:18:18,020
Revenge. It was Donato...
767
01:18:18,181 --> 01:18:23,415
then Father Donato, who reported
Bernardo for the murder of his daughter.
768
01:18:23,581 --> 01:18:27,575
The perpetrator confessed to him,
he broke the confessional secret...
769
01:18:27,741 --> 01:18:29,379
And was removed from office.
770
01:18:29,541 --> 01:18:33,330
That could never have
been easy for that priest.
771
01:18:33,501 --> 01:18:37,460
No, he couldn't pretend he
didn't know. I understand that.
772
01:18:37,621 --> 01:18:41,273
So the killer was
jailed for 15 years,
773
01:18:41,297 --> 01:18:43,890
and when he was released,
was he out for revenge?
774
01:18:44,061 --> 01:18:48,498
Just think how much hatred he
was able to build up over the years.
775
01:18:48,661 --> 01:18:52,416
He went there to catch
up, like old friends.
776
01:18:52,581 --> 01:18:55,494
He was his parishioner,
they knew each other.
777
01:18:55,661 --> 01:18:58,699
I think he took that wine.
778
01:18:58,861 --> 01:19:03,537
Or do you see that poor priest
buying a bottle of Sassicaia?
779
01:19:03,701 --> 01:19:05,612
No, I don't think so.
780
01:19:05,781 --> 01:19:11,652
And a sleeping aid was
found in one of the glasses.
781
01:19:12,901 --> 01:19:16,974
He drugged it and
then tucked it in fine.
782
01:19:17,141 --> 01:19:22,136
Then he plugged the
chimney and heated the stove.
783
01:19:22,301 --> 01:19:27,330
Then he waited. He didn't
think Donato would wake up.
784
01:19:27,501 --> 01:19:32,814
But Donato was disoriented
and fell to the ground, dead.
785
01:19:32,981 --> 01:19:38,010
Gambino found footprints
in the frozen size 45 snow...
786
01:19:38,181 --> 01:19:42,061
with rubber soles
and a worn right side.
787
01:19:42,221 --> 01:19:45,577
With that phone we are done.
788
01:19:47,581 --> 01:19:50,573
Okay. Then we're going
to prepare for the arrest.
789
01:19:52,261 --> 01:19:55,379
Do you know how fine this fever was?
- How so?
790
01:19:55,541 --> 01:20:00,854
This was the most comfortable
level 10 fucking shit of my life.
791
01:20:05,821 --> 01:20:09,212
Gentlemen, have a nice day.
- You too.
792
01:20:53,461 --> 01:20:54,895
Hey.
793
01:20:55,941 --> 01:20:59,571
Goodbye, Ettore. Just have a coffee.
794
01:21:01,301 --> 01:21:03,258
Seppiè, open up. Law enforcement.
795
01:21:03,421 --> 01:21:05,617
Please go inside.
Seppiè.
796
01:21:07,581 --> 01:21:08,935
Just go.
797
01:21:12,301 --> 01:21:13,655
Thanks.
798
01:21:38,421 --> 01:21:40,890
What now?
- Seppiè is not at home.
799
01:21:41,061 --> 01:21:44,895
According to the neighbor, he just left.
Thank you, Antò.
800
01:22:08,741 --> 01:22:10,095
Who is there?
801
01:22:17,141 --> 01:22:18,973
Massimo?
802
01:22:19,141 --> 01:22:20,495
Is it you?
803
01:22:33,821 --> 01:22:35,175
Agata.
804
01:22:37,021 --> 01:22:39,297
Father Domenico.
805
01:22:39,461 --> 01:22:43,978
I don't want to disturb you.
The door was open. Tell me.
806
01:22:44,141 --> 01:22:48,612
I wanted to remind you of
my brother's memorial mass.
807
01:22:48,781 --> 01:22:51,500
Of course, did you think I didn't know?
808
01:22:51,661 --> 01:22:57,339
I think it's important. No flowers.
- You said that. Don't worry.
809
01:22:57,501 --> 01:22:59,970
Thanks and have a nice day.
- Good day.
810
01:23:07,541 --> 01:23:08,895
Domenico.
811
01:23:09,941 --> 01:23:11,295
Bernardo.
812
01:23:12,621 --> 01:23:15,181
What are you doing? You scare me.
- Walk.
813
01:23:15,341 --> 01:23:19,175
I'm listening. Have you nothing to confess?
- What are you doing?
814
01:23:19,341 --> 01:23:23,175
You're just like him, you
don't deserve your robe.
815
01:23:23,341 --> 01:23:26,493
How do you feel for God?
How do you feel?
816
01:23:29,061 --> 01:23:32,770
You are a servant of God,
not of the people. From God.
817
01:23:33,941 --> 01:23:36,217
You don't deserve to live.
818
01:23:36,381 --> 01:23:39,775
You're the evil one, just
like that other person.
819
01:23:39,799 --> 01:23:42,252
Bernardo, please.
820
01:23:42,421 --> 01:23:46,096
I didn't say anything,
I didn't betray you.
821
01:23:46,261 --> 01:23:49,140
I have not violated
the confessional secret.
822
01:23:49,301 --> 01:23:54,694
Father Donato made mistakes,
but so did you, doing what you did.
823
01:23:54,861 --> 01:23:58,252
May God forgive you.
- Are you back there, Bernardo?
824
01:23:59,821 --> 01:24:03,940
Who are you?
- Someone to account for.
825
01:24:06,101 --> 01:24:09,457
No, I am not God.
I am Commissioner Schiavone.
826
01:24:09,621 --> 01:24:14,377
And before you have to give
an account to God, it's my turn.
827
01:24:14,541 --> 01:24:17,533
Put your gun away.
- You can't hurt me.
828
01:24:17,701 --> 01:24:21,615
Give me that gun.
- Quiet?
829
01:24:21,781 --> 01:24:26,810
I confessed everything to
Father Donato. I have repented.
830
01:24:26,981 --> 01:24:33,171
Yes, I killed my daughter.
But God had forgiven me, and that counts.
831
01:24:33,341 --> 01:24:37,414
But that traitor has told
the police everything.
832
01:24:37,581 --> 01:24:42,337
I had fifteen years to think.
Day in day out.
833
01:24:42,501 --> 01:24:45,971
I wanted to remove
it, it was not worth life.
834
01:24:46,141 --> 01:24:51,375
He had betrayed God and whoever
does that does not deserve to live.
835
01:24:51,541 --> 01:24:57,378
I do not know. But I do
know a lot about divine justice.
836
01:24:57,541 --> 01:25:01,739
Just give me that gun.
- I am a soldier of Christ.
837
01:25:01,901 --> 01:25:07,135
Your justice leaves me cold.
You must fear mine.
838
01:25:07,301 --> 01:25:12,011
It's over, Bernardo.
It is over.
839
01:25:18,821 --> 01:25:20,778
Stay still, Seppiè.
840
01:25:22,941 --> 01:25:25,615
Put your hands up, gun away.
841
01:25:31,901 --> 01:25:34,370
Just go.
842
01:25:37,501 --> 01:25:40,971
Okay, stay calm. Come with me.
843
01:25:53,181 --> 01:25:56,856
So you are better.
Are you coming to the press conference?
844
01:25:57,021 --> 01:26:00,901
I'm still very dizzy,
it's not quite over yet.
845
01:26:01,061 --> 01:26:03,530
It was a horrible virus, sir.
846
01:26:03,701 --> 01:26:08,218
You managed that Brocherel case
well from home. My compliments.
847
01:26:08,381 --> 01:26:12,090
Thanks.
- What shall I say to the press?
848
01:26:12,261 --> 01:26:19,261
His phone signal was picked up from
Valpelline on the night of the murder.
849
01:26:19,981 --> 01:26:23,372
And that we have even
more positive results.
850
01:26:24,621 --> 01:26:26,771
Do you really not feel like it?
851
01:27:25,501 --> 01:27:26,855
Two.
852
01:27:30,261 --> 01:27:31,615
A.
853
01:28:10,981 --> 01:28:12,699
Starting bid?
854
01:28:26,621 --> 01:28:27,975
20.
855
01:28:30,101 --> 01:28:31,819
I increase that to 50.
856
01:28:34,021 --> 01:28:35,375
50.
857
01:28:42,301 --> 01:28:43,655
80.
858
01:28:47,021 --> 01:28:48,455
I am gone.
859
01:28:50,021 --> 01:28:53,332
You probably only had a couple.
860
01:28:53,501 --> 01:28:57,210
Then you got three of a kind
and now you increase my bet.
861
01:29:03,661 --> 01:29:06,050
I increase to 160.
862
01:29:07,261 --> 01:29:08,615
I pass.
863
01:29:22,501 --> 01:29:23,935
320.
864
01:29:34,381 --> 01:29:37,339
I'm going with 320 and increasing with..
865
01:29:40,061 --> 01:29:41,415
800.
866
01:29:48,221 --> 01:29:52,579
Can I write a check?
- I do.
867
01:29:59,181 --> 01:30:01,297
How much was it?
- 800.
868
01:30:06,501 --> 01:30:07,900
We do it like this:
869
01:30:10,021 --> 01:30:11,853
Your 800...
870
01:30:13,381 --> 01:30:15,338
I increase by 500.
871
01:30:27,181 --> 01:30:28,660
Show me.
872
01:30:36,861 --> 01:30:39,455
Carré. From aces.
873
01:30:40,581 --> 01:30:42,492
Straight flush.
874
01:30:46,421 --> 01:30:47,820
Sorry.
875
01:31:02,581 --> 01:31:07,417
Do you know the odds of a straight
flush and square in one hand?
876
01:31:07,581 --> 01:31:09,219
Do you know that?
877
01:31:09,381 --> 01:31:12,658
0.00015 percent.
878
01:31:12,821 --> 01:31:14,573
Goddamnit.
879
01:31:48,741 --> 01:31:53,338
Dear Rocco, you might tear this
letter up before you even finish it.
880
01:31:53,501 --> 01:31:57,699
I've often thought about what
happened to us, believe me.
881
01:31:57,861 --> 01:32:01,411
I am responsible,
but not guilty.
882
01:32:01,581 --> 01:32:06,496
I often wanted to say it, but I
was afraid to tell you the truth.
883
01:32:06,661 --> 01:32:11,337
The better I got to know you,
the harder it was to do my duty.
884
01:32:11,501 --> 01:32:13,617
Because it was my duty.
885
01:32:13,781 --> 01:32:19,572
I got too close to you, that was
stupid. But I couldn't do otherwise.
886
01:32:19,741 --> 01:32:25,020
You know those moths that fly into
the lamp? That's how I burned myself.
887
01:32:25,181 --> 01:32:29,254
I lied to you, but I was
honest about one thing:
888
01:32:29,421 --> 01:32:32,539
I was genuinely in love with you.
889
01:32:32,701 --> 01:32:37,775
I hope one day I can talk to
you again, look you in the eye...
890
01:32:37,941 --> 01:32:43,175
And you can tell I love you.
With all my heart, Caterina.
73006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.