All language subtitles for PARASITE.2019.1080p.BLURAY.FRAS.DTS-HD.MA-RELICS.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,964 --> 00:01:29,757 C'est la merde. 2 00:01:29,924 --> 00:01:31,175 Plus de wifi gratuit. 3 00:01:33,010 --> 00:01:34,136 Ki-jung. 4 00:01:35,263 --> 00:01:39,308 La voisine a s�curis� son r�seau. 5 00:01:39,475 --> 00:01:40,893 Un mot de passe ? 6 00:01:41,269 --> 00:01:42,895 Tu as essay� 123456789 ? 7 00:01:43,062 --> 00:01:43,980 �a marche pas. 8 00:01:44,146 --> 00:01:45,523 Essaie � l'envers. 9 00:01:45,690 --> 00:01:47,275 Je l'ai d�j� fait. 10 00:01:48,067 --> 00:01:49,277 Putain... 11 00:01:49,443 --> 00:01:51,279 M�me WhatsApp ne marche plus ? 12 00:01:51,445 --> 00:01:52,571 Rien du tout. 13 00:01:53,197 --> 00:01:54,782 H�, Kim Ki-taek. 14 00:01:55,908 --> 00:01:57,201 Fais pas semblant de dormir. 15 00:01:57,827 --> 00:01:59,245 R�fl�chis un peu. 16 00:01:59,954 --> 00:02:02,373 Plus de t�l�phone, 17 00:02:02,540 --> 00:02:05,001 plus de wifi. 18 00:02:06,294 --> 00:02:08,170 Dis-moi, c'est quoi ton plan ? 19 00:02:11,966 --> 00:02:13,134 - Ki-woo. - Oui, papa. 20 00:02:13,301 --> 00:02:16,804 Pour le wifi, tiens-le plus haut. 21 00:02:18,306 --> 00:02:21,934 Essaie dans tous les coins. 22 00:02:28,149 --> 00:02:29,900 Putain de bestioles. 23 00:02:30,484 --> 00:02:31,694 C'est l� ! 24 00:02:31,902 --> 00:02:32,653 J'ai trouv� ! 25 00:02:32,820 --> 00:02:34,155 C'est vrai ? Tu as du r�seau ? 26 00:02:34,322 --> 00:02:36,032 Oui, regarde ! 27 00:02:36,198 --> 00:02:38,701 L�, "coffeenara 2G". 28 00:02:38,868 --> 00:02:40,911 C'est un nouveau caf� ? 29 00:02:41,078 --> 00:02:42,538 Pourquoi je capte pas ? 30 00:02:42,705 --> 00:02:44,248 Monte ici. 31 00:02:44,415 --> 00:02:45,624 Les enfants. 32 00:02:46,584 --> 00:02:48,044 - �a marche ? - Oui, �a marche. 33 00:02:48,210 --> 00:02:50,629 V�rifie WhatsApp. 34 00:02:50,921 --> 00:02:52,673 Pizza generation doit me contacter. 35 00:02:54,050 --> 00:02:55,634 Attends. 36 00:02:55,926 --> 00:02:58,012 Ah voil�, Pizza generation. 37 00:03:02,725 --> 00:03:04,602 Visez-moi �a. 38 00:03:05,269 --> 00:03:08,397 Si on va aussi vite qu'elle, on peut finir aujourd'hui. 39 00:03:08,564 --> 00:03:09,857 Comme �a, on sera vite pay�s. 40 00:03:10,024 --> 00:03:12,985 - On doit faire �a debout ? - C'est une pro. 41 00:03:13,527 --> 00:03:14,570 Quoi ? 42 00:03:15,279 --> 00:03:16,572 Ils d�sinfectent ? 43 00:03:18,240 --> 00:03:20,701 - �a se fait encore ? - Apparemment. 44 00:03:20,868 --> 00:03:22,620 - Ferme la fen�tre. - Non, laisse ouvert. 45 00:03:22,787 --> 00:03:24,121 Extermination gratuite. 46 00:03:24,455 --> 00:03:25,956 Les bestioles sont foutues. 47 00:03:26,123 --> 00:03:28,542 T'as raison. On est envahis. 48 00:03:31,045 --> 00:03:32,254 �a pue ! 49 00:03:35,841 --> 00:03:37,635 Il fallait fermer la fen�tre ! 50 00:03:37,802 --> 00:03:39,428 Je ferme, papa ? 51 00:03:45,935 --> 00:03:47,061 Respirez pas ! 52 00:03:50,731 --> 00:03:52,525 C'est quoi, le probl�me ? 53 00:03:53,401 --> 00:03:56,278 Regardez-moi ce travail. 54 00:03:56,445 --> 00:03:58,823 Vous trouvez �a bien ? 55 00:03:58,989 --> 00:04:00,783 Pourquoi c'est pli�, l� ? 56 00:04:01,200 --> 00:04:02,827 Pourquoi �a tient pas ? 57 00:04:02,993 --> 00:04:04,370 Vous avez b�cl� le boulot. 58 00:04:06,539 --> 00:04:10,418 Un quart des bo�tes sont comme �a. 59 00:04:10,584 --> 00:04:13,087 Donc, une sur quatre est � jeter. 60 00:04:16,507 --> 00:04:20,219 Vous voulez pr�lever 10 % de notre paie ? 61 00:04:20,386 --> 00:04:24,056 Vu les pertes, vous vous en tirez bien ! 62 00:04:25,015 --> 00:04:27,810 C'est d�j� mal pay�. Vous exag�rez ! 63 00:04:30,187 --> 00:04:31,439 �coutez. 64 00:04:31,689 --> 00:04:34,150 C'est un probl�me s�rieux. 65 00:04:34,316 --> 00:04:35,985 Une bo�te merdique 66 00:04:36,152 --> 00:04:39,655 et notre image de marque est foutue ! 67 00:04:39,822 --> 00:04:42,700 Quelle image ? Vous avez m�me pas de personnel ! 68 00:04:43,075 --> 00:04:44,285 Quoi ? 69 00:04:45,453 --> 00:04:46,454 Patronne. 70 00:04:47,455 --> 00:04:49,832 - C'est la faute de ce type, non ? - Quel type ? 71 00:04:49,999 --> 00:04:51,750 Votre employ� � mi-temps, 72 00:04:51,917 --> 00:04:53,711 il fait le mort, non ? 73 00:04:53,878 --> 00:04:57,965 Alors que L'�glise de l'Amour de Dieu vous a fait une grosse commande. 74 00:04:58,132 --> 00:05:00,217 Comment vous savez tout �a ? 75 00:05:00,384 --> 00:05:01,719 Qui vous a dit �a ? 76 00:05:02,303 --> 00:05:04,096 Ma s�ur le conna�t bien. 77 00:05:04,263 --> 00:05:08,601 C'est un dr�le de type. Il a mauvaise r�putation. 78 00:05:08,767 --> 00:05:10,644 C'est pour �a, patronne. 79 00:05:11,312 --> 00:05:14,440 On accepte les 10 % de moins. Mais en �change... 80 00:05:14,607 --> 00:05:15,816 En �change ? 81 00:05:16,066 --> 00:05:18,527 D'un boulot � mi-temps, par exemple. 82 00:05:18,694 --> 00:05:22,239 On a vraiment besoin de quelqu'un. 83 00:05:22,573 --> 00:05:25,659 Foutez juste ce type � la porte. 84 00:05:26,452 --> 00:05:29,622 Pour l'entretien, c'est quand vous voulez. 85 00:05:29,788 --> 00:05:31,415 Attendez une seconde. 86 00:05:32,124 --> 00:05:34,418 Laissez-moi r�fl�chir. 87 00:05:34,793 --> 00:05:37,671 Alors, payez-nous les bo�tes. 88 00:05:44,845 --> 00:05:48,265 Nous sommes r�unis en ce jour 89 00:05:48,516 --> 00:05:51,977 pour c�l�brer la reconnexion de nos t�l�phones 90 00:05:52,144 --> 00:05:54,730 au wifi tout-puissant. 91 00:05:55,940 --> 00:05:59,401 Visez-moi ce connard. Il commence t�t. 92 00:06:01,278 --> 00:06:04,657 Mets un panneau "Interdit d'uriner". Je te l'ai d�j� dit ! 93 00:06:04,823 --> 00:06:06,325 Ce genre de panneau 94 00:06:06,492 --> 00:06:09,036 donne encore plus envie de pisser. 95 00:06:09,912 --> 00:06:11,372 Engueule-le au moins ! 96 00:06:11,539 --> 00:06:12,790 Non, il faut pas. 97 00:06:13,165 --> 00:06:14,708 "Ne pissez pas !" Putain... 98 00:06:18,379 --> 00:06:19,922 C'est pas Min ? 99 00:06:20,381 --> 00:06:22,633 H�, c'est pas tes chiottes ! 100 00:06:23,467 --> 00:06:24,802 Oui, c'est bien Min. 101 00:06:25,553 --> 00:06:26,887 Connard. 102 00:06:27,763 --> 00:06:29,515 Tu veux ma photo ? 103 00:06:30,182 --> 00:06:32,685 Viens ici, petit con. 104 00:06:34,770 --> 00:06:36,772 Tu te crois o�, bordel ! 105 00:06:38,774 --> 00:06:40,234 C'est quelqu'un, ton pote. 106 00:06:40,401 --> 00:06:43,279 Ces �tudiants sont tellement d�termin�s ! 107 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 Pas comme mon fr�re... 108 00:06:44,822 --> 00:06:47,866 Il vient chez nous ? Tu l'as invit� ? 109 00:06:48,033 --> 00:06:48,867 Non. 110 00:06:49,368 --> 00:06:51,704 - Bonjour ! - Salut, Min ! 111 00:06:52,246 --> 00:06:53,122 Min ! 112 00:06:53,289 --> 00:06:54,832 Comment �a va, monsieur ? 113 00:06:54,999 --> 00:06:56,625 Que fais-tu ici ? 114 00:06:56,792 --> 00:06:58,836 - T'as pas eu mon texto ? - Si. 115 00:06:59,003 --> 00:07:01,338 - D�sol�, vous �tes � table. - Non, pas du tout. 116 00:07:01,505 --> 00:07:03,757 - Tu vas bien, Ki-jung ? - Oui, et toi ? 117 00:07:03,924 --> 00:07:06,635 On pouvait se voir dehors. Pourquoi venir ici ? 118 00:07:06,802 --> 00:07:08,178 � cause de �a. 119 00:07:08,345 --> 00:07:10,389 C'est pour toi, mais c'est lourd. 120 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 Ah bon ? Pose �a l�. 121 00:07:14,893 --> 00:07:16,437 Qu'est-ce que c'est ? 122 00:07:16,604 --> 00:07:20,983 Comme je venais te voir, grand-p�re m'a donn� �a pour toi. 123 00:07:25,571 --> 00:07:27,197 �a doit �tre une roche de collection. 124 00:07:29,283 --> 00:07:31,160 On dirait de l'art abstrait. 125 00:07:31,327 --> 00:07:32,911 Vous vous y connaissez ! 126 00:07:33,078 --> 00:07:34,872 Grand-p�re les collectionne 127 00:07:35,039 --> 00:07:36,999 depuis l'�cole militaire. 128 00:07:37,166 --> 00:07:40,669 Maintenant, il y en a partout. Dans le salon, dans les d�pendances, 129 00:07:40,836 --> 00:07:42,796 � tous les �tages de la maison. 130 00:07:42,963 --> 00:07:46,800 On dit que cette roche apporte la prosp�rit� aux familles. 131 00:07:46,967 --> 00:07:48,010 Min ! 132 00:07:48,469 --> 00:07:51,221 C'est tellement m�taphorique... 133 00:07:51,388 --> 00:07:52,056 Oui, 134 00:07:52,931 --> 00:07:54,933 c'est un cadeau providentiel. 135 00:07:55,768 --> 00:07:59,647 Transmets toute notre gratitude � ton grand-p�re. 136 00:08:00,105 --> 00:08:01,899 J'aurais pr�f�r� de la bouffe. 137 00:08:11,950 --> 00:08:14,953 C'�tait quoi d�j� ? Une roche de collection ? 138 00:08:15,120 --> 00:08:16,580 Tu t'y int�resses aussi ? 139 00:08:17,498 --> 00:08:20,876 �a m'a permis de saluer tes parents. Ils ont l'air en forme. 140 00:08:23,504 --> 00:08:26,799 Oui, en pleine forme, mais sans boulot. 141 00:08:28,967 --> 00:08:31,136 Et Ki-jung, elle suit des cours en ce moment ? 142 00:08:32,471 --> 00:08:35,516 Non, elle a pas les moyens. 143 00:08:44,149 --> 00:08:45,401 Mignonne, hein ? 144 00:08:46,485 --> 00:08:48,904 C'est elle, ton �l�ve ? 145 00:08:49,071 --> 00:08:51,073 Park Da-hye, elle est en premi�re. 146 00:08:51,657 --> 00:08:54,827 Tu vas devenir son prof d'anglais. 147 00:08:55,202 --> 00:08:56,370 Qu'est-ce que tu racontes ? 148 00:08:56,537 --> 00:08:58,747 Les gosses de riches, �a paie bien. 149 00:08:59,748 --> 00:09:00,958 Elle est gentille. 150 00:09:01,125 --> 00:09:04,002 Tu vas t'occuper d'elle pendant mon voyage d'�tudes. 151 00:09:04,962 --> 00:09:08,298 Et tes potes de fac ? 152 00:09:08,465 --> 00:09:11,593 Pourquoi demander � un rat� comme moi ? 153 00:09:12,302 --> 00:09:13,846 � ton avis ? 154 00:09:14,388 --> 00:09:16,473 Penser � ces petits requins friqu�s 155 00:09:16,724 --> 00:09:20,894 tournant autour de Da-hye, �a me fout la gerbe. 156 00:09:21,061 --> 00:09:22,813 �a me d�go�te. 157 00:09:28,736 --> 00:09:29,862 Elle te pla�t ? 158 00:09:35,909 --> 00:09:37,077 C'est du s�rieux. 159 00:09:38,787 --> 00:09:41,915 D�s qu'elle rentre � la fac, je lui fais ma demande. 160 00:09:43,041 --> 00:09:44,710 En attendant, veille sur elle. 161 00:09:45,085 --> 00:09:46,754 Avec toi, 162 00:09:47,171 --> 00:09:49,131 j'aurai l'esprit tranquille. 163 00:09:51,633 --> 00:09:53,385 Merci de ta confiance, 164 00:09:53,844 --> 00:09:57,097 mais je suis pas �tudiant. 165 00:09:58,974 --> 00:09:59,933 Ki-woo, 166 00:10:00,476 --> 00:10:01,935 r�fl�chis un peu. 167 00:10:02,478 --> 00:10:05,981 Durant des ann�es, y compris pendant ton service, 168 00:10:06,148 --> 00:10:08,400 tu as pr�sent� quatre fois l'examen d'entr�e. 169 00:10:08,567 --> 00:10:11,737 Grammaire, vocabulaire, �crit, oral... 170 00:10:12,154 --> 00:10:13,655 Ce putain d'anglais ? 171 00:10:13,822 --> 00:10:17,659 Tu l'enseigneras 10 fois mieux que ces petits branleurs ! 172 00:10:19,578 --> 00:10:22,247 - �a, c'est vrai. - Bien s�r ! 173 00:10:22,414 --> 00:10:26,126 Ils vont pas m'embaucher. Je suis pas �tudiant. 174 00:10:26,293 --> 00:10:27,920 �a peut s'arranger. 175 00:10:28,086 --> 00:10:30,380 Je te recommande, apr�s tout. 176 00:10:30,547 --> 00:10:31,590 En plus... 177 00:10:32,633 --> 00:10:35,093 comment d�crire sa m�re ? 178 00:10:37,638 --> 00:10:40,307 Elle est un peu simplette. Young and simple. 179 00:10:40,474 --> 00:10:41,099 Simple ? 180 00:10:42,100 --> 00:10:43,393 Dis-m'en plus. 181 00:10:43,644 --> 00:10:45,938 C'est quelqu'un de bien. 182 00:10:46,438 --> 00:10:47,898 En tout cas, c'�tait tr�s sympa. 183 00:10:48,315 --> 00:10:49,399 T'es partant ? 184 00:10:49,566 --> 00:10:51,193 Je pense que oui. 185 00:10:53,946 --> 00:10:55,989 Ta s�ur est pas un peu artiste ? 186 00:10:56,156 --> 00:10:57,282 Elle touche sur Photoshop ? 187 00:11:02,371 --> 00:11:04,748 Comment t'as pu rater les beaux-arts ? 188 00:11:04,915 --> 00:11:06,458 Ta gueule. 189 00:11:08,669 --> 00:11:10,796 C'est interdit de fumer ici. 190 00:11:10,963 --> 00:11:11,630 D'accord. 191 00:11:11,797 --> 00:11:13,131 Donne-moi �a. 192 00:11:18,095 --> 00:11:20,472 La touche finale... en rouge. 193 00:11:23,475 --> 00:11:26,687 S'il y avait un Oxford des faussaires, 194 00:11:26,979 --> 00:11:30,190 notre Ki-jung serait major de promo. 195 00:11:30,357 --> 00:11:32,776 T'as vu �a ? Quel talent... 196 00:11:33,777 --> 00:11:38,448 Ki-woo va passer son entretien, souhaite-lui bonne chance. 197 00:11:39,199 --> 00:11:40,284 Mon fils ! 198 00:11:41,326 --> 00:11:43,996 Je suis fier de toi. 199 00:11:44,162 --> 00:11:44,830 Papa. 200 00:11:46,206 --> 00:11:49,501 Je ne consid�re pas �a comme une contrefa�on. 201 00:11:49,668 --> 00:11:51,920 J'entrerai dans cette fac l'an prochain. 202 00:11:53,463 --> 00:11:55,382 Je vois que tu as un plan ! 203 00:11:55,549 --> 00:11:59,052 J'ai juste imprim� le dipl�me en avance. 204 00:12:34,713 --> 00:12:36,006 Qui est-ce ? 205 00:12:36,423 --> 00:12:38,342 Bonjour, madame. 206 00:12:38,508 --> 00:12:40,302 Min m'a recommand�... 207 00:12:40,469 --> 00:12:42,137 Entrez. 208 00:12:43,388 --> 00:12:44,431 D'accord. 209 00:13:16,338 --> 00:13:17,839 Bonjour ! 210 00:13:18,548 --> 00:13:19,800 Enchant�, madame. 211 00:13:20,092 --> 00:13:23,595 Je suis la gouvernante. Venez par l�. 212 00:13:24,012 --> 00:13:25,597 Le jardin est magnifique. 213 00:13:25,764 --> 00:13:27,349 L'int�rieur aussi. 214 00:13:28,183 --> 00:13:30,894 Vous connaissez Namgoong, le c�l�bre architecte ? 215 00:13:31,269 --> 00:13:33,814 Il a v�cu dans cette maison. 216 00:13:36,024 --> 00:13:38,318 Il en a m�me dessin� les plans. 217 00:13:41,113 --> 00:13:43,198 Mais maintenant, 218 00:13:44,992 --> 00:13:46,451 c'est une aire de jeux. 219 00:13:46,618 --> 00:13:47,911 Par l�. 220 00:13:50,122 --> 00:13:52,457 Asseyez-vous ici. J'appelle Madame. 221 00:13:52,624 --> 00:13:53,583 D'accord. 222 00:14:12,144 --> 00:14:13,270 Madame ? 223 00:14:15,355 --> 00:14:16,523 Madame. 224 00:14:20,193 --> 00:14:22,529 Le candidat est l�. 225 00:14:26,074 --> 00:14:28,452 Laissons tomber tout �a. 226 00:14:28,869 --> 00:14:31,371 Min vous recommande, apr�s tout. 227 00:14:32,122 --> 00:14:33,081 Comme vous savez, 228 00:14:33,248 --> 00:14:38,128 Min est un gar�on extr�mement brillant. 229 00:14:38,754 --> 00:14:41,006 Da-hye et moi �tions tr�s satisfaites, 230 00:14:41,173 --> 00:14:42,883 sans parler des notes. 231 00:14:43,050 --> 00:14:44,342 Vous comprenez ? 232 00:14:44,509 --> 00:14:45,469 Oui. 233 00:14:45,927 --> 00:14:47,721 Il �tait merveilleux. 234 00:14:49,056 --> 00:14:50,724 Da-hye et moi 235 00:14:50,891 --> 00:14:55,020 voulions le garder jusqu'� l'entr�e � l'universit�. 236 00:14:55,687 --> 00:14:58,607 Mais soudain, il part � l'�tranger. 237 00:15:01,193 --> 00:15:03,612 Quoi qu'il en soit, 238 00:15:04,112 --> 00:15:06,531 pardonnez ma franchise. 239 00:15:06,698 --> 00:15:11,453 J'esp�re que vous �tes aussi bon que Min, 240 00:15:11,620 --> 00:15:13,997 sinon tout �a ne rime � rien. 241 00:15:15,874 --> 00:15:19,836 Bref, j'irai droit au but. 242 00:15:20,003 --> 00:15:22,464 �a ne vous d�range pas 243 00:15:22,631 --> 00:15:25,258 si j'assiste � votre premier cours ? 244 00:15:25,675 --> 00:15:29,262 J'aimerais voir votre le�on en full time. 245 00:15:31,515 --> 00:15:33,391 Is it okay with you? 246 00:16:01,878 --> 00:16:03,213 Tu es s�re de la 24 ? 247 00:16:11,555 --> 00:16:16,143 Da-hye, tu avan�ais bien et puis tu es revenue � la 24. 248 00:16:16,476 --> 00:16:17,644 Exact ? 249 00:16:19,479 --> 00:16:20,522 Oui. 250 00:16:28,697 --> 00:16:33,326 Si c'�tait la 1re question du concours, tu perdrais tes moyens. 251 00:16:34,578 --> 00:16:35,704 Regarde, 252 00:16:36,079 --> 00:16:37,956 ton pouls s'acc�l�re. 253 00:16:40,709 --> 00:16:43,837 Le c�ur ne ment pas. 254 00:16:45,547 --> 00:16:48,425 Un examen, c'est se frayer un chemin dans la jungle. 255 00:16:48,592 --> 00:16:51,219 Si tu perds le rythme, tu es finie. 256 00:16:51,511 --> 00:16:53,889 La r�ponse correcte � la 24 ? Je m'en fiche ! 257 00:16:54,055 --> 00:16:57,851 Il faut que tu te fraies un chemin � travers l'examen 258 00:16:58,018 --> 00:16:59,477 et que tu le ma�trises. 259 00:16:59,769 --> 00:17:01,354 C'est tout ce qui m'int�resse. 260 00:17:02,689 --> 00:17:03,940 Une seule chose compte, 261 00:17:04,900 --> 00:17:06,193 ta d�termination. 262 00:17:07,611 --> 00:17:08,862 La d�termination. 263 00:17:10,113 --> 00:17:11,239 Compris ? 264 00:17:22,542 --> 00:17:25,295 Je vous paierai chaque mois � cette date. 265 00:17:25,462 --> 00:17:28,131 3 s�ances de 2 heures par semaine. 266 00:17:29,466 --> 00:17:34,346 Quant au salaire, je l'ai index� sur l'inflation. 267 00:17:34,512 --> 00:17:35,722 Merci. 268 00:17:37,057 --> 00:17:39,434 Je vais vous pr�senter formellement. 269 00:17:39,601 --> 00:17:43,021 C'est le professeur de Da-hye. Vous pouvez l'appeler Kevin. 270 00:17:43,188 --> 00:17:45,065 Bonjour, monsieur Kevin. 271 00:17:45,232 --> 00:17:48,443 En cas de petite faim pendant le cours, appelez-moi. 272 00:17:48,902 --> 00:17:50,862 Vous pouvez tout lui demander. 273 00:17:51,029 --> 00:17:53,240 Elle conna�t la maison mieux que moi... 274 00:17:53,782 --> 00:17:56,701 Da-song, arr�te ! 275 00:17:58,078 --> 00:17:59,704 - Il vous a fait peur ? - Non, �a va. 276 00:17:59,871 --> 00:18:01,498 Il est mignon. Il s'appelle Da-song ? 277 00:18:01,665 --> 00:18:03,500 Oui, c'est le petit dernier. 278 00:18:03,667 --> 00:18:06,753 Da-song, viens dire bonjour � monsieur Kevin ! 279 00:18:09,130 --> 00:18:11,508 C'est une fl�che d'Indien. 280 00:18:11,675 --> 00:18:13,635 Je l'ai command�e aux �tats-Unis. 281 00:18:13,802 --> 00:18:16,680 Il est obs�d� par les Indiens depuis l'an dernier. 282 00:18:18,640 --> 00:18:19,891 Les Indiens... 283 00:18:20,725 --> 00:18:23,353 Il a l'air � fond. 284 00:18:23,520 --> 00:18:24,771 En fait, 285 00:18:25,105 --> 00:18:27,190 il est un peu excentrique 286 00:18:27,357 --> 00:18:29,943 et ne tient pas en place. 287 00:18:30,110 --> 00:18:32,279 Je l'ai inscrit chez les scouts 288 00:18:32,445 --> 00:18:35,282 pour lui apprendre � se canaliser. 289 00:18:35,448 --> 00:18:36,950 Mais regardez. 290 00:18:37,659 --> 00:18:38,868 C'est encore pire ! 291 00:18:41,746 --> 00:18:44,749 Son chef scout est obs�d� par les Indiens, 292 00:18:44,916 --> 00:18:46,459 c'est peut-�tre pour �a. 293 00:18:48,503 --> 00:18:51,464 Les scouts s'inspirent des Indiens d'Am�rique. 294 00:18:51,631 --> 00:18:52,841 C'est une bonne chose. 295 00:18:53,425 --> 00:18:55,719 Vous �tiez scout aussi ? 296 00:18:55,885 --> 00:18:58,179 Oui, je suis un scout-n�. 297 00:18:58,346 --> 00:18:58,972 Je vois. 298 00:18:59,139 --> 00:19:01,766 Da-song est un artiste-n�. 299 00:19:02,017 --> 00:19:03,476 Regardez sa peinture. 300 00:19:04,227 --> 00:19:07,355 C'est m�taphorique. Puissant. 301 00:19:07,522 --> 00:19:09,107 Puissant, n'est-ce pas ? 302 00:19:09,274 --> 00:19:11,067 Vous avez l'�il. 303 00:19:12,652 --> 00:19:14,154 C'est un chimpanz�, non ? 304 00:19:14,321 --> 00:19:15,864 C'est un autoportrait. 305 00:19:18,992 --> 00:19:20,368 En effet. 306 00:19:21,578 --> 00:19:24,998 Le regard d'un jeune artiste �chappe � notre compr�hension. 307 00:19:25,165 --> 00:19:27,500 C'est peut-�tre l'expression de son g�nie... 308 00:19:27,834 --> 00:19:33,089 Nous avons engag� tellement de professeurs de dessin, 309 00:19:33,256 --> 00:19:35,383 aucun n'a tenu plus d'un mois. 310 00:19:37,177 --> 00:19:40,138 Da-song est si difficile � g�rer. 311 00:19:42,766 --> 00:19:44,100 Madame. 312 00:19:44,267 --> 00:19:45,268 Oui ? 313 00:19:45,769 --> 00:19:48,730 Je pense � quelque chose. 314 00:19:49,481 --> 00:19:50,899 Quel est son nom, d�j� ? 315 00:19:51,483 --> 00:19:53,902 Jessica ! C'est �a, Jessica. 316 00:19:54,319 --> 00:19:58,531 Elle �tait dans la m�me �cole d'art que mon cousin. 317 00:19:58,990 --> 00:20:01,242 J'ai oubli� son nom cor�en. 318 00:20:01,409 --> 00:20:02,619 Bref, 319 00:20:02,786 --> 00:20:06,414 apr�s son dipl�me � l'universit� d'Illinois, 320 00:20:06,581 --> 00:20:07,999 elle est rentr�e en Cor�e. 321 00:20:08,625 --> 00:20:10,710 L'Illinois... et puis ? 322 00:20:11,044 --> 00:20:12,962 Ses cours sont un peu particuliers, 323 00:20:13,129 --> 00:20:16,841 mais elle sait s'y prendre avec les enfants. 324 00:20:17,842 --> 00:20:20,720 C'est une pointure dans son domaine. 325 00:20:20,970 --> 00:20:23,515 Gr�ce � ses m�thodes avant-gardistes, 326 00:20:23,681 --> 00:20:26,518 les enfants entrent dans les meilleures �coles d'art. 327 00:20:26,726 --> 00:20:28,520 �a m'int�resse. 328 00:20:28,686 --> 00:20:30,188 Comment est-elle ? 329 00:20:30,480 --> 00:20:31,940 Vous voulez la rencontrer ? 330 00:20:32,315 --> 00:20:35,360 Il para�t qu'elle est tr�s demand�e. 331 00:20:41,616 --> 00:20:42,784 Attends. 332 00:20:44,536 --> 00:20:47,872 Jessica, fille unique, Illinois, Chicago, 333 00:20:48,039 --> 00:20:50,708 Camarade de Kim Jin-mo, il est ton cousin 334 00:20:58,508 --> 00:21:02,095 Regardez ce qu'il a fait sur la nappe. 335 00:21:02,262 --> 00:21:04,681 C'est une vraie mosa�que. 336 00:21:04,848 --> 00:21:07,559 Observez bien la r�p�tition des motifs. 337 00:21:07,725 --> 00:21:10,603 Cette sauce rouge, le riz... anyway. 338 00:21:10,770 --> 00:21:15,108 Le style de Basquiat � seulement 9 ans ! 339 00:21:16,317 --> 00:21:17,986 C'est impressionnant. 340 00:21:18,153 --> 00:21:19,237 Je pense 341 00:21:19,404 --> 00:21:22,532 que Jessica s'est d�j� fait son id�e. 342 00:21:23,366 --> 00:21:27,036 Je vous laisse entre vous, je monte voir Da-hye. 343 00:21:28,079 --> 00:21:29,664 Au revoir, mademoiselle Jessica. 344 00:21:29,831 --> 00:21:31,624 Merci � vous. 345 00:21:35,670 --> 00:21:37,755 Regardez ce tableau, 346 00:21:37,922 --> 00:21:40,925 toute l'excentricit� du g�nie de Da-song... 347 00:21:43,761 --> 00:21:44,721 Da-hye, 348 00:21:45,346 --> 00:21:48,516 on reprend � la question 38, c'est �a ? 349 00:21:53,104 --> 00:21:54,189 Kevin. 350 00:21:54,355 --> 00:21:55,482 Oui. 351 00:21:55,732 --> 00:22:00,695 Vous savez que Da-song fait semblant ? 352 00:22:01,070 --> 00:22:03,364 Qu'est-ce que tu racontes ? 353 00:22:03,781 --> 00:22:05,408 C'est du chiqu�. 354 00:22:05,575 --> 00:22:09,245 Il joue au g�nie venu d'ailleurs. Tout est bidon. 355 00:22:09,412 --> 00:22:10,914 Il joue � l'artiste. 356 00:22:11,414 --> 00:22:12,582 Da-song ? 357 00:22:14,083 --> 00:22:15,627 Par exemple, 358 00:22:15,793 --> 00:22:20,006 il se fige et regarde le ciel, l'air inspir�. 359 00:22:20,548 --> 00:22:26,262 Ensuite, il marche et fixe les nuages pendant dix minutes ? 360 00:22:26,679 --> 00:22:28,389 Vous voyez bien ! 361 00:22:28,723 --> 00:22:31,184 J'en ai la chair de poule. 362 00:22:31,351 --> 00:22:34,479 Il pr�tend qu'il ne peut pas mener une vie normale. 363 00:22:35,021 --> 00:22:36,689 �a me donne envie de vomir. 364 00:22:38,066 --> 00:22:40,026 Donc Da-song pr�tend... 365 00:22:40,443 --> 00:22:44,239 Mais quel rapport avec tes �tudes ? 366 00:22:48,326 --> 00:22:49,410 Aucun. 367 00:22:50,245 --> 00:22:52,539 C'est juste comme �a. 368 00:22:54,624 --> 00:22:57,001 Tr�s bien. 369 00:22:57,961 --> 00:23:02,173 Ce que tu m'as racont� sur Da-song �tait tr�s int�ressant. 370 00:23:02,465 --> 00:23:04,217 Essayons de l'�crire en anglais. 371 00:23:04,801 --> 00:23:05,843 Attention, 372 00:23:06,886 --> 00:23:10,682 utilise au moins deux fois le verbe "pr�tendre". 373 00:23:11,266 --> 00:23:14,269 Je peux vous poser une question ? 374 00:23:14,435 --> 00:23:15,478 Oui. 375 00:23:15,645 --> 00:23:18,064 Cette professeure, Jessica. 376 00:23:19,023 --> 00:23:22,944 C'est vraiment une amie 377 00:23:23,820 --> 00:23:25,071 de votre cousin ? 378 00:23:27,198 --> 00:23:28,783 C'est quoi cette question ? 379 00:23:28,950 --> 00:23:30,743 C'est votre copine ! 380 00:23:34,080 --> 00:23:35,999 Mais non ! 381 00:23:36,165 --> 00:23:38,459 Je l'ai vue aujourd'hui pour la premi�re fois. 382 00:23:42,255 --> 00:23:45,300 Jessica est tr�s jolie, non ? 383 00:23:45,967 --> 00:23:47,844 Vous ne vous int�ressez pas � elle ? 384 00:23:49,512 --> 00:23:51,097 Tu l'as vue tout � l'heure ? 385 00:23:51,848 --> 00:23:55,643 Oui, elle est jolie. C'est une belle fille. 386 00:24:00,315 --> 00:24:01,774 Je le savais. 387 00:24:02,442 --> 00:24:04,444 Elle vous int�resse. 388 00:24:07,196 --> 00:24:08,364 Da-hye. 389 00:24:13,494 --> 00:24:17,790 Si on compare Jessica � une rose, 390 00:24:17,957 --> 00:24:19,292 alors tu es... 391 00:25:05,713 --> 00:25:07,507 - Reprenons. - Oui. 392 00:25:07,882 --> 00:25:12,553 Tout d'abord, comprenez qu'il a du mal � tenir en place. 393 00:25:12,720 --> 00:25:13,763 D'accord. 394 00:25:14,180 --> 00:25:15,390 Da-song ! 395 00:25:16,766 --> 00:25:18,976 L�ve-toi, Da-song. Allez ! 396 00:25:19,435 --> 00:25:21,104 C'est quoi dans ton derri�re ? 397 00:25:21,270 --> 00:25:22,897 Madame, laissez-nous. 398 00:25:23,064 --> 00:25:23,981 Pardon ? 399 00:25:24,232 --> 00:25:26,901 Je ne donne jamais de le�on devant les parents. 400 00:25:27,068 --> 00:25:29,445 Mais c'est la premi�re le�on et comme vous voyez... 401 00:25:29,612 --> 00:25:30,947 Attendez en bas. 402 00:25:32,699 --> 00:25:33,908 Park Da-song ? 403 00:25:34,075 --> 00:25:35,159 Da-song ! 404 00:25:39,288 --> 00:25:40,331 Madame ? 405 00:25:41,582 --> 00:25:43,126 Vous voulez du sirop de prune ? 406 00:25:43,292 --> 00:25:44,252 Pardon ? 407 00:25:44,419 --> 00:25:47,547 Avec du miel, �a va vous d�tendre. 408 00:25:47,714 --> 00:25:49,882 Oui, c'est ce qu'il me faut. 409 00:26:04,689 --> 00:26:06,441 - Attendez. - Oui ? 410 00:26:06,816 --> 00:26:08,109 J'ai une id�e. 411 00:26:08,276 --> 00:26:11,487 Apportez-leur deux verres de sirop. 412 00:26:11,654 --> 00:26:14,657 Comme vous n'�tes pas un parent, c'est permis. 413 00:26:14,824 --> 00:26:16,325 Vous avez raison. 414 00:26:16,492 --> 00:26:19,495 Je vous raconterai ce qui se passe l�-haut. 415 00:26:20,204 --> 00:26:21,789 J'aurais d� y penser avant. 416 00:26:24,292 --> 00:26:25,293 Quoi ? 417 00:26:25,793 --> 00:26:27,044 Ils sont descendus. 418 00:26:30,923 --> 00:26:34,093 Vous avez d�j� fini ? 419 00:26:35,470 --> 00:26:36,721 Madame. 420 00:26:37,555 --> 00:26:39,348 Asseyez-vous � c�t� de moi. 421 00:26:41,225 --> 00:26:43,102 Da-song, monte dans ta chambre. 422 00:26:44,979 --> 00:26:46,314 Vas-y. 423 00:26:52,862 --> 00:26:54,906 Da-song vient de dessiner �a. 424 00:26:57,658 --> 00:27:00,203 Je pr�f�re parler avec Madame en priv�. 425 00:27:00,369 --> 00:27:01,537 Mais elle est... 426 00:27:01,704 --> 00:27:02,830 Non. 427 00:27:03,039 --> 00:27:04,540 Laissez-nous. 428 00:27:08,669 --> 00:27:09,837 Madame, 429 00:27:10,338 --> 00:27:14,842 vous savez bien que j'�tudie la psychologie et la th�rapie par l'art. 430 00:27:15,009 --> 00:27:16,052 Oui. 431 00:27:16,928 --> 00:27:19,639 Quelque chose est arriv� � Da-song en CE1 ? 432 00:27:23,017 --> 00:27:24,769 Pour �tre honn�te, 433 00:27:24,936 --> 00:27:28,147 avant de d�cider de m'en occuper, 434 00:27:28,314 --> 00:27:30,817 j'ai besoin de le savoir. 435 00:27:31,108 --> 00:27:31,943 Mais... 436 00:27:32,902 --> 00:27:35,154 c'est si dur pour moi d'en parler. 437 00:27:35,321 --> 00:27:37,073 - Que faire ? - Ne vous emb�tez pas. 438 00:27:38,241 --> 00:27:41,160 On appelle cette partie inf�rieure droite 439 00:27:41,327 --> 00:27:43,246 "la zone de schizophr�nie". 440 00:27:43,412 --> 00:27:45,998 C'est ici que se r�v�lent les sympt�mes psychotiques. 441 00:27:46,165 --> 00:27:46,958 Phr�nie... 442 00:27:47,124 --> 00:27:48,042 Regardez ici. 443 00:27:48,209 --> 00:27:50,419 Da-song a dessin� une certaine forme ici. 444 00:27:50,795 --> 00:27:52,004 Oui. 445 00:27:54,257 --> 00:27:57,218 L�, c'est la m�me ! C'est bien �a ? 446 00:27:57,718 --> 00:27:59,053 Oui, exact. 447 00:27:59,345 --> 00:28:03,057 La m�me forme dans la m�me zone. Vous voyez maintenant ? 448 00:28:03,224 --> 00:28:04,141 Oui. 449 00:28:05,184 --> 00:28:08,938 Je regardais cette peinture � chaque repas 450 00:28:09,272 --> 00:28:11,440 sans me douter de rien. 451 00:28:11,607 --> 00:28:12,942 Reprenez-vous. 452 00:28:13,234 --> 00:28:14,485 Du calme. 453 00:28:15,111 --> 00:28:18,281 Il y a une bo�te noire dans l'esprit de Da-song. 454 00:28:18,698 --> 00:28:22,076 Voulez-vous ouvrir cette bo�te avec moi ? 455 00:28:23,160 --> 00:28:24,704 Je veux l'ouvrir. 456 00:28:24,871 --> 00:28:25,580 Dans ce cas, 457 00:28:26,038 --> 00:28:29,250 il faut 4 sessions de 2 heures par semaine. 458 00:28:29,417 --> 00:28:31,961 Ce ne sont pas de simples le�ons. 459 00:28:32,128 --> 00:28:33,588 C'est de l'art-th�rapie. 460 00:28:33,754 --> 00:28:34,630 Bien s�r. 461 00:28:34,797 --> 00:28:38,718 C'est pour �a que mon salaire est �lev�. 462 00:28:39,218 --> 00:28:40,303 Est-ce que �a vous convient ? 463 00:28:40,469 --> 00:28:41,846 Oui, je vous remercie. 464 00:28:43,639 --> 00:28:45,182 C'est le p�re de Da-song. 465 00:28:51,606 --> 00:28:52,440 Ch�ri, 466 00:28:52,607 --> 00:28:55,109 c'est la professeure de dessin. 467 00:28:58,487 --> 00:29:00,740 Jessica, qui vient de l'Illinois. 468 00:29:01,115 --> 00:29:02,909 Jessica ! This is Dong-ik. 469 00:29:03,534 --> 00:29:05,119 - Enchant�e. - Enchant�. 470 00:29:05,453 --> 00:29:07,121 Merci pour votre aide. 471 00:29:07,288 --> 00:29:08,581 La le�on est finie ? 472 00:29:08,748 --> 00:29:09,832 Oui, tout juste. 473 00:29:10,041 --> 00:29:10,708 Yoon, 474 00:29:11,000 --> 00:29:12,043 vous �tes libre ? 475 00:29:12,209 --> 00:29:13,002 Oui, Monsieur. 476 00:29:13,169 --> 00:29:15,671 Alors raccompagnez-la. 477 00:29:15,838 --> 00:29:18,716 C'est vrai, on ne va pas la laisser rentrer seule. 478 00:29:18,883 --> 00:29:20,176 N'est-ce pas ? 479 00:29:20,343 --> 00:29:21,510 Oui. 480 00:29:21,969 --> 00:29:23,387 Mademoiselle Jessica ? 481 00:29:23,554 --> 00:29:29,018 O� voulez-vous que je vous d�pose ? Devant chez vous ? 482 00:29:30,269 --> 00:29:32,563 - Quel quartier... ? - Non. 483 00:29:32,730 --> 00:29:36,359 D�posez-moi � la station Hyehwa. 484 00:29:36,734 --> 00:29:37,610 Je vous remercie. 485 00:29:37,777 --> 00:29:40,738 �a me d�range pas. Mon service est fini. 486 00:29:41,113 --> 00:29:42,782 Je descends � Hyehwa. 487 00:29:44,533 --> 00:29:46,577 On dirait qu'il va pleuvoir... 488 00:29:48,412 --> 00:29:50,581 Il vaut mieux rouler en Mercedes qu'en m�tro. 489 00:29:50,748 --> 00:29:54,085 Mon copain m'attend � la sortie 3 de la station Hyehwa ! 490 00:29:55,628 --> 00:29:56,545 Bien. 491 00:30:31,288 --> 00:30:33,290 Papa, quand tu �tais chauffeur, 492 00:30:33,541 --> 00:30:35,292 tu as conduit des Mercedes ? 493 00:30:36,002 --> 00:30:37,253 Mercedes ? 494 00:30:38,087 --> 00:30:42,133 Seulement quand j'�tais voiturier. 495 00:30:43,467 --> 00:30:46,387 C'est vrai, tu as travaill� comme voiturier ! 496 00:30:46,971 --> 00:30:49,306 Oui, entre les poulets frits et le comptoir ta�wanais. 497 00:30:49,473 --> 00:30:51,225 Pendant six mois � peu pr�s ? 498 00:30:51,392 --> 00:30:54,895 Mais non ! C'�tait apr�s le fiasco de nos g�teaux ta�wanais. 499 00:30:57,732 --> 00:30:59,817 On passe d�j� � l'�tape suivante ? 500 00:31:00,401 --> 00:31:03,988 J'ai laiss� un app�t dans la Mercedes. 501 00:31:04,155 --> 00:31:05,990 Les choses s�rieuses commencent. 502 00:31:06,240 --> 00:31:08,117 Je vois bien la m�taphore. 503 00:31:08,492 --> 00:31:12,038 Papa, on est dans un resto pour chauffeurs. 504 00:31:12,747 --> 00:31:14,540 En effet, c'est pour les chauffeurs. 505 00:31:15,124 --> 00:31:17,084 Remplissez-vous le ventre, les enfants. 506 00:31:17,251 --> 00:31:20,337 Fais pas le g�n�reux, c'est les enfants qui payent ! 507 00:31:20,796 --> 00:31:22,048 Reprends-en, fiston. 508 00:31:24,341 --> 00:31:25,301 R�gale-toi. 509 00:31:25,468 --> 00:31:27,636 Qu'est-ce tu as fait � la dame hier ? 510 00:31:27,803 --> 00:31:28,471 Quoi ? 511 00:31:28,637 --> 00:31:30,264 Elle �tait en plein d�lire. 512 00:31:30,431 --> 00:31:32,266 Tu l'as compl�tement charm�e. 513 00:31:32,433 --> 00:31:33,309 Putain, j'en sais rien. 514 00:31:34,185 --> 00:31:38,355 J'ai googlis� "art-th�rapie" et pour le reste, j'ai baratin�. 515 00:31:38,522 --> 00:31:40,816 Soudain, elle s'est mise � chialer. 516 00:31:40,983 --> 00:31:43,194 La putain de cingl�e, j'y crois pas. 517 00:32:17,436 --> 00:32:20,731 Te voil�. Tu as d�n� ? 518 00:32:22,525 --> 00:32:23,984 Quelque chose ne va pas ? 519 00:32:24,151 --> 00:32:27,321 - La gouvernante est sortie ? - Elle prom�ne les chiens. 520 00:32:28,114 --> 00:32:29,156 Ch�rie. 521 00:32:30,449 --> 00:32:32,535 C'�tait sous le si�ge de la voiture. 522 00:32:35,162 --> 00:32:37,289 Cet encul� de chauffeur. 523 00:32:37,456 --> 00:32:39,083 C'est quoi �a ? 524 00:32:39,834 --> 00:32:41,377 D�sol�e, ch�ri. 525 00:32:41,544 --> 00:32:43,462 J'ignorais qu'il �tait comme �a. 526 00:32:43,629 --> 00:32:45,840 Son salaire n'est pas suffisant ? 527 00:32:47,091 --> 00:32:50,052 Il �conomise sur le prix du motel ou quoi ? 528 00:32:50,219 --> 00:32:53,180 C'est s�rement un pervers. Son truc, c'est dans la voiture. 529 00:32:53,347 --> 00:32:55,307 C'est d�go�tant. 530 00:32:55,683 --> 00:32:57,184 Dans la voiture du patron ! 531 00:32:57,351 --> 00:33:01,438 Il est jeune. Sa vie sexuelle ne regarde que lui. 532 00:33:05,401 --> 00:33:07,236 Mais pourquoi dans ma voiture ? 533 00:33:09,196 --> 00:33:13,033 � la limite, sur son si�ge ! Pourquoi franchir cette ligne ? 534 00:33:13,200 --> 00:33:14,451 C'est vrai. 535 00:33:14,869 --> 00:33:18,164 Il a besoin d'�jaculer sur mon si�ge ? 536 00:33:18,789 --> 00:33:20,374 Oui, c'est incroyable. 537 00:33:24,837 --> 00:33:28,757 Tu sais le plus bizarre dans tout �a ? 538 00:33:29,675 --> 00:33:30,384 Quoi ? 539 00:33:32,011 --> 00:33:34,346 Quand tu baises dans une voiture, 540 00:33:34,513 --> 00:33:39,602 tu peux laisser des cheveux ou une boucle d'oreille. 541 00:33:39,768 --> 00:33:40,853 Exact. 542 00:33:41,020 --> 00:33:44,690 Mais comment peut-on oublier sa culotte ? 543 00:33:45,149 --> 00:33:46,483 C'est vrai. 544 00:33:46,942 --> 00:33:49,236 C'est difficile � imaginer. 545 00:33:50,237 --> 00:33:54,158 Donc je me pose des questions sur l'�tat de cette femme. 546 00:33:55,409 --> 00:33:56,619 Tu me suis ? 547 00:34:06,462 --> 00:34:08,422 Mon Dieu, de la meth ou de la coca�ne ? 548 00:34:08,797 --> 00:34:09,965 Chut, les enfants ! 549 00:34:10,299 --> 00:34:11,550 Qu'est-ce qu'on doit faire ? 550 00:34:11,717 --> 00:34:14,261 Et si on trouve de la poudre dans ta voiture ? 551 00:34:14,428 --> 00:34:16,513 Du calme. 552 00:34:17,473 --> 00:34:18,682 Relax. 553 00:34:19,308 --> 00:34:20,643 Ce n'est qu'une supposition. 554 00:34:20,976 --> 00:34:22,394 Une d�duction. 555 00:34:23,312 --> 00:34:25,147 Pas besoin d'appeler la police. 556 00:34:25,314 --> 00:34:26,732 Surtout pas. 557 00:34:27,650 --> 00:34:31,612 Tu me vois lui dire "pourquoi tu baises dans ma voiture ?" 558 00:34:31,779 --> 00:34:33,364 Ce serait ridicule. 559 00:34:33,530 --> 00:34:34,615 C'est s�r. 560 00:34:34,782 --> 00:34:36,367 � la place, 561 00:34:36,617 --> 00:34:41,497 trouve une bonne excuse pour le virer, OK ? 562 00:34:41,664 --> 00:34:43,082 D'accord. 563 00:34:43,249 --> 00:34:46,126 Pas la peine de mentionner la culotte ou le sexe. 564 00:34:46,669 --> 00:34:48,671 On va pas s'abaisser � �a, quand m�me. 565 00:34:48,837 --> 00:34:50,339 Tu as raison. 566 00:34:51,131 --> 00:34:54,218 Et s'il nous causait des ennuis sur Internet ? 567 00:34:54,385 --> 00:34:56,011 Une bonne prime de d�part... 568 00:34:56,887 --> 00:34:59,848 Da-song a �t� sage aujourd'hui ? 569 00:35:00,224 --> 00:35:01,767 Oui, bien s�r. 570 00:35:02,768 --> 00:35:05,062 - La le�on est termin�e ? - Oui. 571 00:35:05,396 --> 00:35:07,606 Jessica, l'autre soir, 572 00:35:07,773 --> 00:35:10,150 notre chauffeur vous a reconduite. 573 00:35:10,317 --> 00:35:11,068 Oui. 574 00:35:11,235 --> 00:35:15,030 Ma question peut sembler d�plac�e, mais il ne s'est rien pass� de sp�cial ? 575 00:35:15,572 --> 00:35:17,032 Non, il �tait tr�s gentil. 576 00:35:17,199 --> 00:35:18,993 Je lui ai demand� de me d�poser � la station Hyehwa 577 00:35:19,159 --> 00:35:22,288 mais il a insist� pour me conduire chez moi. 578 00:35:22,454 --> 00:35:25,499 Ce type vous a conduite chez vous � cette heure-l� ? 579 00:35:25,666 --> 00:35:27,334 Vous avez donn� votre adresse ? 580 00:35:28,168 --> 00:35:30,629 Non, je suis descendue � Hyehwa. 581 00:35:31,422 --> 00:35:33,173 Tr�s bien. Bravo. 582 00:35:33,340 --> 00:35:34,591 Jessica, nice. 583 00:35:34,883 --> 00:35:37,219 Il y a un probl�me avec lui ? 584 00:35:37,428 --> 00:35:42,516 Il ne travaillera plus pour nous � cause d'un regrettable incident. 585 00:35:42,683 --> 00:35:44,601 Quel incident ? 586 00:35:46,103 --> 00:35:47,730 Vous ne voulez pas le savoir. 587 00:35:49,023 --> 00:35:50,649 �a m'�tonne. 588 00:35:50,816 --> 00:35:52,818 Il �tait tr�s poli et cool. 589 00:35:52,985 --> 00:35:56,238 Notre Jessica est si jeune et innocente ! 590 00:35:56,405 --> 00:35:58,407 Vous avez tant � apprendre. 591 00:35:59,199 --> 00:36:03,078 Nous aussi, on �tait contents d'avoir un jeune chauffeur �l�gant. 592 00:36:04,204 --> 00:36:07,333 Mais un chauffeur plus �g� n'est-il pas pr�f�rable ? 593 00:36:07,499 --> 00:36:11,295 C'est vrai. Ils conduisent mieux et sont mieux �lev�s. 594 00:36:11,628 --> 00:36:14,089 Le chauffeur du fr�re de mon p�re �tait comme �a. 595 00:36:14,256 --> 00:36:18,719 Monsieur Kim, il �tait si modeste et gentil, 596 00:36:18,886 --> 00:36:21,638 je l'appelais "mon oncle". 597 00:36:22,056 --> 00:36:23,432 Vous connaissez un tel homme ? 598 00:36:23,599 --> 00:36:26,518 Oui, il �tait tr�s doux et paisible... 599 00:36:28,187 --> 00:36:31,899 D'ailleurs, la famille qui l'employait a �t� mut�e � Chicago. 600 00:36:33,067 --> 00:36:35,277 Je me demande ce qu'il devient... 601 00:36:35,819 --> 00:36:37,363 Il m'int�resse. 602 00:36:37,529 --> 00:36:39,281 Je peux le rencontrer ? 603 00:36:39,448 --> 00:36:40,783 Vraiment ? 604 00:36:41,533 --> 00:36:45,788 Je ne fais plus confiance qu'aux gens qu'on me recommande. 605 00:36:46,497 --> 00:36:50,626 Si vous le connaissez bien, �a me rassure. 606 00:36:50,876 --> 00:36:52,336 Nous voil� de retour. 607 00:36:53,796 --> 00:36:55,297 Vous tenez � le rencontrer ? 608 00:36:56,215 --> 00:36:57,341 I'm deadly serious. 609 00:36:58,217 --> 00:37:01,804 Le r�seau, il n'y a que �a de vrai. 610 00:37:02,137 --> 00:37:03,430 Comment dire ? 611 00:37:03,806 --> 00:37:05,224 Un cercle de confiance. 612 00:37:05,516 --> 00:37:06,725 L�, c'est diff�rent. 613 00:37:06,892 --> 00:37:08,602 Et l� ? 614 00:37:09,353 --> 00:37:10,813 C'est un �cran tactile ? 615 00:37:10,979 --> 00:37:13,857 Non, il faut le tourner. 616 00:37:14,024 --> 00:37:15,150 C'est dingue. 617 00:37:16,443 --> 00:37:17,403 Monsieur ? 618 00:37:17,569 --> 00:37:19,571 Vous en avez bien fait le tour ? 619 00:37:32,167 --> 00:37:33,544 Il est en r�union. 620 00:37:38,632 --> 00:37:40,592 Attendez ici. 621 00:37:49,351 --> 00:37:52,855 Enchant�. Ravi de vous rencontrer. 622 00:37:56,024 --> 00:37:57,693 C'est compatible avec un t�l�phone ? 623 00:37:57,943 --> 00:38:00,070 Pas avec un t�l�phone. 624 00:38:00,279 --> 00:38:03,824 Il faut plus de puissance de calcul... 625 00:38:05,284 --> 00:38:06,743 Ce n'est pas un test. 626 00:38:06,910 --> 00:38:09,288 D�tendez-vous. 627 00:38:10,664 --> 00:38:14,168 J'�touffais au bureau et j'avais besoin de m'�chapper. 628 00:38:14,334 --> 00:38:15,502 Je comprends. 629 00:38:15,669 --> 00:38:18,422 Toute cette agitation... 630 00:38:18,589 --> 00:38:20,466 Au moins, la voiture est paisible. 631 00:38:22,634 --> 00:38:23,552 Merci. 632 00:38:24,511 --> 00:38:26,054 Vous connaissez bien la route. 633 00:38:26,221 --> 00:38:29,558 Toutes celles en dessous du 38e parall�le. 634 00:38:29,892 --> 00:38:32,352 Apr�s 30 ans de m�tier, c'est normal. 635 00:38:33,103 --> 00:38:35,981 Je respecte les gens qui ne d�vient pas de leur route. 636 00:38:36,398 --> 00:38:39,151 C'est une bien modeste vocation. 637 00:38:39,318 --> 00:38:42,196 Mais un chef de famille, 638 00:38:42,571 --> 00:38:44,406 un chef d'entreprise, 639 00:38:44,698 --> 00:38:49,495 ou juste un homme solitaire qui prend la route chaque jour... 640 00:38:50,204 --> 00:38:52,414 pour moi, ce sont des compagnons de voyage. 641 00:38:52,581 --> 00:38:55,334 Voil� mon �tat d'esprit chaque matin. 642 00:38:55,501 --> 00:38:57,586 Les ann�es passent vite. 643 00:39:01,215 --> 00:39:03,634 En effet, votre virage est excellent. 644 00:39:04,635 --> 00:39:10,265 �a a l'air simple mais �a fait partie des fondamentaux. 645 00:39:10,891 --> 00:39:13,769 Elle ressemble � un agneau, mais � l'int�rieur, 646 00:39:13,936 --> 00:39:15,395 c'est un loup. 647 00:39:15,896 --> 00:39:19,024 Parfois, elle se prend pour la ma�tresse de maison. 648 00:39:19,358 --> 00:39:20,234 C'est vrai. 649 00:39:20,400 --> 00:39:22,861 Parmi les gens qui habitent l�, 650 00:39:23,028 --> 00:39:24,905 c'est la plus ancienne. 651 00:39:25,072 --> 00:39:28,450 Elle �tait d�j� la gouvernante de l'architecte Namgoong 652 00:39:28,742 --> 00:39:33,413 avant de travailler pour cette famille. 653 00:39:33,580 --> 00:39:38,377 Quand il a d�m�nag�, il l'a pr�sent�e � la famille Park 654 00:39:38,544 --> 00:39:41,713 en leur disant "Gardez-la, c'est une formidable gouvernante." 655 00:39:41,880 --> 00:39:45,133 Donc elle a surv�cu � un changement de propri�taire. 656 00:39:45,300 --> 00:39:48,387 Elle ne l�chera jamais un travail pareil. 657 00:39:48,554 --> 00:39:51,974 Pour la d�loger, on doit �tre parfaitement au point. 658 00:39:53,725 --> 00:39:56,019 Oui, il nous faut un plan. 659 00:39:57,312 --> 00:40:00,774 J'aimerais manger des p�ches. J'adore �a. 660 00:40:00,941 --> 00:40:02,025 Pourquoi tu n'en demandes pas ? 661 00:40:02,484 --> 00:40:04,861 Pas de p�ches � la maison. 662 00:40:05,028 --> 00:40:06,530 C'est un fruit d�fendu. 663 00:40:15,038 --> 00:40:16,748 D'apr�s Da-hye, 664 00:40:16,915 --> 00:40:21,378 elle a une grave allergie aux p�ches. 665 00:40:21,545 --> 00:40:24,172 Tu sais, ce duvet sur la peau des p�ches ? 666 00:40:24,881 --> 00:40:28,176 Au contact d'une p�che, son corps devient �carlate, 667 00:40:28,343 --> 00:40:32,347 elle a de l'asthme, elle suffoque et ne se contr�le plus. 668 00:40:37,811 --> 00:40:41,356 Pas du tout, il n'y avait aucune p�che � proximit�. 669 00:40:42,899 --> 00:40:45,402 Je te le r�p�te. 670 00:40:45,569 --> 00:40:48,238 Normalement, quand les sympt�mes apparaissent, 671 00:40:48,405 --> 00:40:51,491 je cours prendre mes m�dicaments. 672 00:40:51,658 --> 00:40:54,620 Mais c'�tait si soudain 673 00:40:54,786 --> 00:40:57,164 que je ne les ai pas trouv�s. 674 00:40:57,331 --> 00:40:58,332 Madame, 675 00:40:59,499 --> 00:41:01,293 cette femme derri�re moi... 676 00:41:02,336 --> 00:41:04,046 C'est notre gouvernante ! 677 00:41:04,338 --> 00:41:06,506 C'est vrai. Comme c'est triste. 678 00:41:07,049 --> 00:41:09,801 Je n'�tais pas s�r que ce soit elle. 679 00:41:10,177 --> 00:41:14,014 Je ne l'ai vue qu'une ou deux fois. 680 00:41:14,473 --> 00:41:16,099 C'�tait � l'h�pital ? 681 00:41:16,433 --> 00:41:20,479 J'y �tais pour mon bilan, il y a quelques jours. 682 00:41:20,854 --> 00:41:24,858 J'ai pris un selfie pour ma femme et elle �tait derri�re moi. 683 00:41:25,484 --> 00:41:27,986 Elle est en train de parler au t�l�phone ? 684 00:41:28,278 --> 00:41:31,073 Oui, j'essayais de ne pas �couter... 685 00:41:31,239 --> 00:41:32,783 J'essayais de ne pas �couter 686 00:41:32,949 --> 00:41:34,701 mais elle parlait tr�s fort ! 687 00:41:34,868 --> 00:41:36,411 C'�tait pas ma volont� ! 688 00:41:36,662 --> 00:41:39,498 Papa, tu surjoues. 689 00:41:39,665 --> 00:41:41,416 Redescends un peu. 690 00:41:42,292 --> 00:41:45,253 C'�tait pas ma volont�. 691 00:41:45,671 --> 00:41:47,798 Et maintenant, tu attaques ! 692 00:41:49,091 --> 00:41:50,258 Comme je vous l'ai dit, 693 00:41:50,634 --> 00:41:52,844 c'�tait pas ma volont�. 694 00:41:53,011 --> 00:41:55,806 Votre gouvernante parlait tr�s fort. 695 00:41:56,139 --> 00:41:59,768 Ne vous g�nez pas. Racontez-moi tout. 696 00:42:00,060 --> 00:42:02,521 On lui a diagnostiqu� la tuberculose. 697 00:42:02,688 --> 00:42:04,648 Elle criait �a au t�l�phone. 698 00:42:04,815 --> 00:42:07,818 Elle �tait en pleine panique ! 699 00:42:07,984 --> 00:42:10,237 La tuberculose ? Quand m�me pas. 700 00:42:10,404 --> 00:42:13,156 Pourtant elle a bien dit 701 00:42:13,323 --> 00:42:15,742 qu'elle avait la tuberculose. 702 00:42:16,118 --> 00:42:18,578 On attrape encore la tuberculose ? 703 00:42:18,745 --> 00:42:20,497 On attrape encore la tuberculose ? 704 00:42:21,039 --> 00:42:22,040 Papa... 705 00:42:22,207 --> 00:42:27,295 L'�poque o� les gens achetaient les timbres de la Croix-Rouge 706 00:42:27,462 --> 00:42:28,755 semble r�volue... 707 00:42:28,922 --> 00:42:30,465 Mais j'ai lu �a sur Internet. 708 00:42:30,632 --> 00:42:34,511 La Cor�e aurait le plus fort taux de tuberculose de l'OCDE. 709 00:42:35,053 --> 00:42:37,889 Mais elle continue de travailler comme si de rien n'�tait. 710 00:42:38,056 --> 00:42:39,850 Alors qu'il y a un enfant dans la maison. 711 00:42:40,016 --> 00:42:40,684 C'est vrai. 712 00:42:41,309 --> 00:42:43,478 Alors qu'il y a un enfant comme Da-song dans la maison, 713 00:42:43,645 --> 00:42:46,732 une tuberculeuse fait la vaisselle, cuisine, postillonne... 714 00:42:46,898 --> 00:42:48,066 Arr�tez ! 715 00:42:52,529 --> 00:42:54,364 Papa : On arrive dans 3 min. 716 00:43:41,369 --> 00:43:45,123 Et avec �a, la cerise sur le g�teau. 717 00:44:15,570 --> 00:44:17,155 Madame : 718 00:44:17,322 --> 00:44:19,032 Au sauna, � l'�tage 719 00:44:19,199 --> 00:44:20,283 Elle ne doit pas vous voir 720 00:44:30,794 --> 00:44:31,711 Asseyez-vous. 721 00:44:34,589 --> 00:44:36,758 Monsieur Kim. 722 00:44:36,925 --> 00:44:39,719 Ne racontez rien de tout �a � mon mari. D'accord ? 723 00:44:39,886 --> 00:44:40,762 Bien entendu. 724 00:44:40,929 --> 00:44:45,350 S'il apprend que j'ai gard� une tuberculeuse � la maison, 725 00:44:45,809 --> 00:44:48,436 je serai pendue et �cartel�e. 726 00:44:48,603 --> 00:44:50,480 Ne vous inqui�tez pas, madame. 727 00:44:50,647 --> 00:44:54,150 Si je peux ajouter quelque chose, 728 00:44:54,317 --> 00:44:56,570 je n'ai rien contre cette femme. 729 00:44:58,029 --> 00:45:01,491 C'est surtout une question d'hygi�ne 730 00:45:01,658 --> 00:45:05,495 et de sant� publique. 731 00:45:05,662 --> 00:45:07,455 J'ai peur qu'on me prenne 732 00:45:07,706 --> 00:45:09,124 pour un mouchard. 733 00:45:09,291 --> 00:45:10,625 Ne vous inqui�tez pas. 734 00:45:10,792 --> 00:45:13,211 Je ne mentionnerai pas la tuberculose. 735 00:45:13,378 --> 00:45:15,714 Je trouverai un pr�texte pour la licencier. 736 00:45:15,881 --> 00:45:16,965 Simplement et calmement. 737 00:45:19,092 --> 00:45:21,720 C'est une m�thode qui a fait ses preuves. 738 00:45:22,721 --> 00:45:23,847 D'accord. 739 00:45:34,608 --> 00:45:35,400 � propos, 740 00:45:36,067 --> 00:45:37,861 vous vous �tes lav� les mains ? 741 00:46:23,406 --> 00:46:24,616 Monsieur Kim, 742 00:46:25,200 --> 00:46:27,577 vous connaissez un bon resto pour le rago�t de b�uf ? 743 00:46:27,744 --> 00:46:29,287 Pas tr�s loin d'ici. 744 00:46:29,454 --> 00:46:30,622 Bien s�r. 745 00:46:30,914 --> 00:46:33,208 Vous voulez d�ner dehors ? 746 00:46:33,375 --> 00:46:34,668 Oui. 747 00:46:35,669 --> 00:46:38,129 J'en ai vraiment envie ce soir. 748 00:46:38,463 --> 00:46:41,508 Notre ancienne gouvernante le cuisinait � la perfection. 749 00:46:42,676 --> 00:46:45,470 Celle qui est partie ? 750 00:46:46,137 --> 00:46:49,641 Ma femme n'a pas voulu me dire pourquoi. 751 00:46:52,519 --> 00:46:57,440 C'est plut�t facile d'en trouver une nouvelle. 752 00:46:58,775 --> 00:47:00,860 Mais c'est dommage. 753 00:47:01,528 --> 00:47:03,405 Elle travaillait tr�s bien. 754 00:47:03,571 --> 00:47:04,406 Je vois. 755 00:47:04,572 --> 00:47:06,866 Elle tenait bien la maison 756 00:47:07,200 --> 00:47:09,869 et ne franchissait jamais la ligne. 757 00:47:10,453 --> 00:47:12,372 Je n'aime pas les gens qui franchissent la ligne. 758 00:47:13,748 --> 00:47:16,418 Son seul d�faut ? 759 00:47:17,210 --> 00:47:18,753 Elle mangeait beaucoup. 760 00:47:18,920 --> 00:47:21,172 Elle mangeait tout le temps pour deux. 761 00:47:22,382 --> 00:47:26,177 Mais si on consid�re le travail qu'elle abattait... 762 00:47:26,344 --> 00:47:27,220 En tout cas, 763 00:47:27,554 --> 00:47:29,764 vous devez vite trouver 764 00:47:29,931 --> 00:47:31,641 une nouvelle gouvernante. 765 00:47:31,808 --> 00:47:33,727 Nous sommes dans le p�trin. 766 00:47:33,893 --> 00:47:38,398 Dans une semaine, la maison ressemblera � une poubelle 767 00:47:39,232 --> 00:47:41,526 et mes habits commenceront � sentir. 768 00:47:43,319 --> 00:47:46,239 Ma femme n'est pas dou�e pour le travail domestique. 769 00:47:46,406 --> 00:47:49,534 Elle est nulle pour le m�nage et sa cuisine est une catastrophe. 770 00:47:50,535 --> 00:47:52,287 Vous l'aimez quand m�me ? 771 00:48:00,420 --> 00:48:03,673 Bien s�r, je l'aime. 772 00:48:04,466 --> 00:48:06,342 On peut appeler �a de l'amour. 773 00:48:08,261 --> 00:48:10,013 �a peut vous aider... 774 00:48:14,267 --> 00:48:16,519 "The Care" ? Qu'est-ce que c'est ? 775 00:48:16,686 --> 00:48:19,189 Je les connais depuis peu. 776 00:48:19,355 --> 00:48:21,441 Comment dire ? 777 00:48:21,608 --> 00:48:24,152 �a marche strictement par adh�sion. 778 00:48:24,819 --> 00:48:28,948 La compagnie fournit des employ�s exp�riment�s 779 00:48:29,115 --> 00:48:31,326 � des clients VIP comme vous. 780 00:48:31,826 --> 00:48:36,331 Par exemple, les femmes de chambre, les aides-soignantes ou les chauffeurs. 781 00:48:38,625 --> 00:48:40,752 Rien que leur carte, c'est du haut de gamme. 782 00:48:40,919 --> 00:48:42,253 Pas mal, le design. 783 00:48:43,755 --> 00:48:45,882 Comment vous les connaissez ? 784 00:48:46,341 --> 00:48:50,178 Ils m'ont contact� parce que je suis un chauffeur exp�riment�. 785 00:48:50,428 --> 00:48:52,639 On peut dire qu'ils m'ont rep�r�. 786 00:48:53,973 --> 00:48:56,351 Mais quand ils m'ont appel�, 787 00:48:56,684 --> 00:48:59,187 nous avions d�j� rendez-vous. 788 00:49:01,648 --> 00:49:03,149 Je vois... 789 00:49:04,150 --> 00:49:07,445 Vous m'avez choisi plut�t que cette compagnie. 790 00:49:07,987 --> 00:49:09,447 Je ne l'oublierai pas. 791 00:49:10,782 --> 00:49:11,908 Fils de pute ! 792 00:49:15,036 --> 00:49:16,246 En tout cas, 793 00:49:16,746 --> 00:49:19,165 je vais la passer � ma femme. 794 00:49:19,332 --> 00:49:21,000 C'�tait l'id�e. 795 00:49:21,167 --> 00:49:23,419 Pas besoin de me mentionner. 796 00:49:24,379 --> 00:49:27,757 Dites-lui que vous l'avez trouv�e vous-m�me. 797 00:49:28,424 --> 00:49:29,592 D'accord. 798 00:49:29,926 --> 00:49:32,220 Gr�ce � vous, je peux jouer au bon mari. 799 00:49:32,387 --> 00:49:33,888 Derri�re, 800 00:49:34,097 --> 00:49:36,850 il y a le num�ro d'un conseiller. 801 00:49:37,225 --> 00:49:38,309 Dites-lui d'appeler... 802 00:49:38,476 --> 00:49:39,936 Regardez la route ! 803 00:49:44,983 --> 00:49:47,193 All�, ici madame Yeo, votre conseill�re. 804 00:49:48,570 --> 00:49:51,489 Je suis bien au si�ge social de "The Care" ? 805 00:49:51,739 --> 00:49:52,615 Exact. 806 00:49:52,782 --> 00:49:56,077 Si elle le voulait, elle serait une putain d'arnaqueuse. 807 00:49:56,244 --> 00:49:58,872 �coute la voix qu'elle prend. On dirait la mienne. 808 00:50:00,248 --> 00:50:02,876 Il faut d'abord adh�rer, non ? 809 00:50:03,042 --> 00:50:04,544 Je suppose 810 00:50:04,711 --> 00:50:06,796 que vous n'�tes pas encore membre ? 811 00:50:06,963 --> 00:50:09,465 Non. Que dois-je faire ? 812 00:50:09,632 --> 00:50:14,053 Vous devez nous fournir quelques documents. 813 00:50:14,470 --> 00:50:16,681 Vous avez de quoi noter ? 814 00:50:17,056 --> 00:50:19,309 Livret de famille, 815 00:50:19,475 --> 00:50:21,728 pi�ce d'identit�, 816 00:50:22,520 --> 00:50:25,481 d�claration d'imp�t sur le revenu. 817 00:50:25,648 --> 00:50:27,984 Et puis un acte de propri�t�, etc. 818 00:50:28,151 --> 00:50:30,278 Un acte de propri�t� ? D'accord. 819 00:50:39,412 --> 00:50:40,371 Des p�ches ! 820 00:50:40,538 --> 00:50:42,624 Prenez-en aussi, monsieur Kevin. 821 00:50:42,790 --> 00:50:43,917 Merci. 822 00:50:52,634 --> 00:50:56,721 Laissez-les devant la porte et contentez-vous de frapper. 823 00:50:56,888 --> 00:50:57,722 Bien. 824 00:51:00,350 --> 00:51:01,976 N'entrez pas pendant la le�on. 825 00:51:02,143 --> 00:51:03,102 Bien. 826 00:51:05,772 --> 00:51:07,023 Park Da-song ! 827 00:51:07,190 --> 00:51:08,441 C'est papa ! 828 00:51:08,775 --> 00:51:09,943 O� es-tu ? 829 00:51:14,864 --> 00:51:16,407 - Papa ! - Fils ! 830 00:51:16,574 --> 00:51:18,159 Et mes talkies-walkies ? 831 00:51:18,326 --> 00:51:20,411 - Talkies-walkies ? - Talkies-walkies ! 832 00:51:20,995 --> 00:51:23,122 Tu pr�f�res papa ou les talkies-walkies ? 833 00:51:24,457 --> 00:51:26,876 Da-song, tu sors pendant la le�on ? 834 00:51:27,919 --> 00:51:30,964 Quand as-tu achet� tout �a ? 835 00:51:31,130 --> 00:51:32,632 C'est pas grand-chose. 836 00:51:37,887 --> 00:51:39,430 Quoi ? 837 00:51:42,141 --> 00:51:43,393 Qu'est-ce qu'il a ? 838 00:51:44,769 --> 00:51:45,812 Da-song, arr�te ! 839 00:51:46,854 --> 00:51:49,607 C'est dr�le. Ils sentent pareil. 840 00:51:49,774 --> 00:51:53,152 Qu'est-ce que tu racontes ? Jessica t'attend. 841 00:51:53,528 --> 00:51:57,115 Jessica sent pareil aussi. 842 00:51:59,242 --> 00:52:01,828 Il nous faut des savons diff�rents ? 843 00:52:01,995 --> 00:52:05,748 Oui, et des lessives diff�rentes, 844 00:52:05,915 --> 00:52:07,083 des adoucissants aussi. 845 00:52:07,250 --> 00:52:10,586 �a veut dire 4 lessives diff�rentes � chaque fois ? 846 00:52:11,504 --> 00:52:13,381 C'est pas �a. 847 00:52:14,257 --> 00:52:16,259 C'est l'odeur de notre entresol. 848 00:52:17,260 --> 00:52:19,804 Il faut quitter ce trou � rat. 849 00:52:23,725 --> 00:52:27,478 On a de la chance de s'inqui�ter juste pour �a. 850 00:52:27,645 --> 00:52:28,855 C'est vrai. 851 00:52:29,022 --> 00:52:32,108 Ces jours-ci, 852 00:52:32,275 --> 00:52:36,779 pour un poste d'agent de s�curit�, 500 universitaires postulent. 853 00:52:37,113 --> 00:52:40,158 Mais regarde, toute notre famille a du travail. 854 00:52:40,700 --> 00:52:42,452 Tout � fait, papa ! 855 00:52:42,952 --> 00:52:45,413 Si on additionne nos quatre salaires, 856 00:52:45,580 --> 00:52:49,208 c'est �norme, le fric qui passe de cette maison dans la n�tre ! 857 00:52:51,002 --> 00:52:54,922 Prions ensemble en l'honneur du grand monsieur Park. 858 00:52:55,089 --> 00:52:56,299 Et pour Min aussi ! 859 00:52:56,799 --> 00:52:58,968 Ki-woo, ton pote est vraiment g�nial. 860 00:52:59,135 --> 00:53:01,220 C'est gr�ce � lui... Putain ! 861 00:53:01,387 --> 00:53:03,431 Merde, il recommence ! 862 00:53:08,019 --> 00:53:09,103 T'es mort, connard. 863 00:53:09,479 --> 00:53:11,647 Kim Ki-woo entre en action ! 864 00:53:11,814 --> 00:53:13,399 N'en fais pas trop. 865 00:53:15,234 --> 00:53:17,653 Prends �a plut�t. 866 00:53:21,532 --> 00:53:22,617 Connard. 867 00:53:25,453 --> 00:53:26,454 Tu te crois o�, bordel ! 868 00:53:36,672 --> 00:53:38,549 C'est le d�luge ! 869 00:53:55,650 --> 00:53:58,569 Ici, ciel clair, over. 870 00:53:58,736 --> 00:54:01,989 L�ger mouvement de nuages. Mais pas de nuages de pluie, over. 871 00:54:02,156 --> 00:54:03,449 Compris, over. 872 00:54:03,616 --> 00:54:07,286 Ici, les l�vres de ta s�ur s'allongent 873 00:54:07,453 --> 00:54:09,831 comme le bec d'un canard. 874 00:54:09,997 --> 00:54:12,458 Elle est de tr�s mauvais poil, over. 875 00:54:13,042 --> 00:54:16,087 Je peux rester ici pour r�viser mon anglais ? 876 00:54:16,254 --> 00:54:17,839 J'�tudierai avec Kevin. 877 00:54:19,006 --> 00:54:21,217 Pas de sc�ne au moment du d�part. 878 00:54:21,384 --> 00:54:23,553 Ne fais pas ta mauvaise t�te ! 879 00:54:23,719 --> 00:54:26,389 Da-hye, ce n'est pas n'importe quel camping. 880 00:54:26,556 --> 00:54:27,181 C'est vrai. 881 00:54:27,348 --> 00:54:29,392 C'est pour l'anniversaire de ton fr�re. 882 00:54:29,559 --> 00:54:30,184 �coute. 883 00:54:30,351 --> 00:54:32,478 Malgr� tout mon travail, j'ai pris un cong�. 884 00:54:32,645 --> 00:54:35,356 Tu vois ? Si tu ne viens pas, tu le regretteras. 885 00:54:37,900 --> 00:54:41,028 - Prenez le vid�oprojecteur portable. - Le truc pour projeter ? 886 00:54:41,195 --> 00:54:43,614 Oui, amenez le vid�oprojecteur. 887 00:54:43,906 --> 00:54:47,869 Et cherchez l'imper de camping de Da-song. 888 00:54:48,327 --> 00:54:49,829 Il aime quand il pleut. 889 00:54:50,580 --> 00:54:51,956 Vous vous rappelez maintenant ? 890 00:54:52,165 --> 00:54:54,500 Zoonie, Berry et Foofoo. 891 00:54:54,667 --> 00:54:58,713 - Pour Zoonie et Berry, c'est �a. - Oui, "Natural Balance Original Ultra". 892 00:54:58,880 --> 00:55:01,090 Et puis pour Foofoo... 893 00:55:01,424 --> 00:55:03,885 Des b�tonnets de crabe japonais. 894 00:55:04,177 --> 00:55:07,096 Et promenez Zoonie avec une longue laisse. 895 00:55:07,263 --> 00:55:10,141 Il adore gambader partout. 896 00:55:10,308 --> 00:55:12,643 C'est la version chien de Da-song. 897 00:55:38,669 --> 00:55:40,213 Fils ! 898 00:55:41,172 --> 00:55:43,424 Que fais-tu allong� dehors ? 899 00:55:43,674 --> 00:55:46,052 Il n'a pas chaud ? 900 00:55:48,930 --> 00:55:51,849 De ma demeure, je regarde le ciel. 901 00:55:53,351 --> 00:55:54,810 C'est magnifique. 902 00:55:58,314 --> 00:56:00,399 Maman, tu veux de l'eau ? 903 00:56:00,566 --> 00:56:01,651 P�tillante, s'il te pla�t. 904 00:56:02,109 --> 00:56:04,612 Ki-jung, de l'eau ? 905 00:56:04,779 --> 00:56:06,614 Tu lis dans mes pens�es... 906 00:56:33,015 --> 00:56:35,393 Toutes ces vari�t�s d'alcool... 907 00:56:36,852 --> 00:56:37,853 Papa ! 908 00:56:38,020 --> 00:56:40,606 Permets-moi de te servir. 909 00:56:42,733 --> 00:56:44,318 Quelle classe... 910 00:56:45,278 --> 00:56:49,240 La pluie tombe sur la pelouse, nous sirotons notre whisky... 911 00:56:50,658 --> 00:56:51,909 Ki-woo, 912 00:56:52,159 --> 00:56:54,870 c'est quoi ce carnet jaune ? 913 00:56:55,913 --> 00:56:57,081 �a ? 914 00:56:58,291 --> 00:56:59,667 C'est le journal de Da-hye. 915 00:57:00,293 --> 00:57:01,294 Son journal ? 916 00:57:01,794 --> 00:57:05,381 Quel enfoir�. Comment tu peux faire �a ? 917 00:57:05,881 --> 00:57:11,220 C'est juste pour qu'on se comprenne mieux. 918 00:57:11,387 --> 00:57:13,806 Putain, tu sors avec elle ? 919 00:57:14,181 --> 00:57:15,641 C'est du s�rieux. 920 00:57:16,601 --> 00:57:18,144 Elle m'aime vraiment bien, elle aussi. 921 00:57:20,438 --> 00:57:21,939 Il y a pas longtemps... 922 00:57:22,773 --> 00:57:24,275 Laisse tomber. 923 00:57:25,026 --> 00:57:28,154 D�s qu'elle rentre � la fac, je lui fais ma demande. 924 00:57:28,321 --> 00:57:29,488 C'est s�rieux. 925 00:57:34,785 --> 00:57:36,245 Mon fils. 926 00:57:36,495 --> 00:57:40,916 Ce sera donc la maison de ta belle-famille. 927 00:57:45,046 --> 00:57:48,382 Merde, je fais la vaisselle chez ma belle-fille alors ? 928 00:57:48,549 --> 00:57:51,886 Exact. Tu laves aussi ses chaussettes. 929 00:58:05,524 --> 00:58:07,360 Je l'aime bien. 930 00:58:07,526 --> 00:58:08,986 C'est une gentille fille. 931 00:58:09,362 --> 00:58:13,491 Elle est jolie et plut�t r�serv�e. 932 00:58:14,367 --> 00:58:15,409 Bon, 933 00:58:15,576 --> 00:58:18,704 puisqu'on tire des plans sur la com�te, 934 00:58:19,914 --> 00:58:22,166 si Da-hye et moi on se marie, 935 00:58:22,708 --> 00:58:26,671 j'engagerai des acteurs pour jouer papa et maman. 936 00:58:27,254 --> 00:58:28,422 Regarde-la. 937 00:58:28,589 --> 00:58:32,176 Elle a beaucoup fait �a l'an dernier. 938 00:58:33,552 --> 00:58:36,806 J'ai m�me attrap� le bouquet d'une p�tasse que je connaissais pas. 939 00:58:36,972 --> 00:58:39,850 Si on attrape le bouquet, on gagne 10 $ de plus. 940 00:58:40,017 --> 00:58:41,811 C'est pour �a que t'es bonne com�dienne. 941 00:58:42,269 --> 00:58:44,980 Elle joue bien, 942 00:58:45,147 --> 00:58:47,608 mais cette famille est tr�s cr�dule. 943 00:58:47,775 --> 00:58:49,860 Surtout la m�re. 944 00:58:50,027 --> 00:58:51,612 Tu l'as dit. 945 00:58:53,572 --> 00:58:56,909 Elle est vraiment innocente et gentille. 946 00:58:57,159 --> 00:58:59,078 Elle est riche mais gentille. 947 00:58:59,245 --> 00:59:01,497 Non, pas riche mais gentille, 948 00:59:01,664 --> 00:59:05,418 mais gentille parce qu'elle est riche. Tu vois ? 949 00:59:05,918 --> 00:59:07,086 Franchement, 950 00:59:08,838 --> 00:59:12,508 si j'avais tout �a... 951 00:59:13,551 --> 00:59:14,844 Moi ! 952 00:59:16,011 --> 00:59:17,596 Je serais beaucoup plus gentille. 953 00:59:17,763 --> 00:59:18,764 Plus qu'elle. 954 00:59:19,473 --> 00:59:21,434 C'est vrai. Votre m�re a raison. 955 00:59:21,892 --> 00:59:24,186 Les riches sont na�fs, sans m�fiance. 956 00:59:24,353 --> 00:59:26,564 Ils sont tout lisses. 957 00:59:26,731 --> 00:59:30,067 L'argent est un bon fer � repasser, tr�s bon. 958 00:59:30,234 --> 00:59:32,611 Il efface tous les plis. 959 00:59:32,778 --> 00:59:33,946 Ki-woo, 960 00:59:34,780 --> 00:59:38,159 tu te souviens du chauffeur ? 961 00:59:38,325 --> 00:59:39,785 Yoon, c'est bien �a ? 962 00:59:40,202 --> 00:59:42,621 Le chauffeur avant moi. 963 00:59:42,788 --> 00:59:43,998 Oui, c'�tait Yoon. 964 00:59:44,165 --> 00:59:48,627 Il a retrouv� du boulot, tu crois ? 965 00:59:48,794 --> 00:59:50,963 Sans aucun doute. 966 00:59:51,130 --> 00:59:54,592 Il �tait jeune et propre sur lui. 967 00:59:55,092 --> 00:59:57,803 Il a d� trouver une meilleure place. 968 00:59:57,970 --> 01:00:00,097 Putain de merde ! 969 01:00:01,056 --> 01:00:03,392 Qu'est-ce qu'elle a encore ? 970 01:00:03,726 --> 01:00:07,146 Faut qu'on s'occupe de nous ! 971 01:00:07,313 --> 01:00:09,732 Tu m'entends ! 972 01:00:10,232 --> 01:00:11,317 Papa. 973 01:00:11,859 --> 01:00:13,569 Allez, papa ! 974 01:00:13,736 --> 01:00:16,363 Pense un peu � nous. 975 01:00:16,864 --> 01:00:18,032 � nous ! 976 01:00:18,199 --> 01:00:22,286 Pas � Yoon, mais � moi ! Je t'en supplie ! 977 01:00:22,661 --> 01:00:24,663 Un timing parfait ! 978 01:00:25,664 --> 01:00:28,459 Elle gueule et la foudre s'abat ! 979 01:00:30,836 --> 01:00:32,838 Jessica, � la tienne. 980 01:00:35,674 --> 01:00:38,135 Quand je t'ai vue tout � l'heure 981 01:00:38,302 --> 01:00:40,429 dans la baignoire... 982 01:00:40,888 --> 01:00:42,223 Quoi, la baignoire ? 983 01:00:42,723 --> 01:00:44,225 Comment dire ? 984 01:00:44,391 --> 01:00:46,060 Tu y �tais � ta place... 985 01:00:46,352 --> 01:00:49,104 Tu te fonds dans le d�cor. Pas nous. 986 01:00:49,271 --> 01:00:50,981 - Va te faire foutre. - C'est vrai. 987 01:00:51,148 --> 01:00:52,775 Papa, je mens pas. 988 01:00:52,942 --> 01:00:55,694 Elle regardait la t�l� dans la baignoire, 989 01:00:56,237 --> 01:00:58,531 comme si elle vivait l� depuis toujours. 990 01:01:00,616 --> 01:01:02,451 � propos, Ki-jung, 991 01:01:03,118 --> 01:01:06,121 si �a devenait notre maison, 992 01:01:06,497 --> 01:01:08,624 si on vivait ici, 993 01:01:08,791 --> 01:01:10,668 tu prendrais quelle chambre 994 01:01:10,835 --> 01:01:15,965 dans le chef-d'�uvre du grand architecte Namgoong ? 995 01:01:16,131 --> 01:01:17,967 Putain, j'en sais rien. 996 01:01:18,133 --> 01:01:21,554 R�cup�re la maison d'abord et on en reparle. 997 01:01:22,096 --> 01:01:24,306 Mais on vit d�j� ici, non ? 998 01:01:24,849 --> 01:01:28,602 On se bourre la gueule dans le salon. 999 01:01:28,769 --> 01:01:31,814 Bien s�r qu'on vit ici. C'est �a, vivre. 1000 01:01:31,981 --> 01:01:34,567 C'est notre maison maintenant. 1001 01:01:34,984 --> 01:01:36,443 C'est cosy. 1002 01:01:36,610 --> 01:01:37,903 Cosy ? 1003 01:01:38,237 --> 01:01:39,613 Tu te sens cosy ? 1004 01:01:39,780 --> 01:01:40,698 Bien, 1005 01:01:40,865 --> 01:01:44,618 suppose que M. Park passe soudain cette porte. 1006 01:01:45,244 --> 01:01:46,579 Que ferait ton p�re ? 1007 01:01:46,745 --> 01:01:50,124 Il fuirait et se cacherait comme un cafard. 1008 01:01:50,583 --> 01:01:53,168 Vous savez, comme � la maison, 1009 01:01:53,335 --> 01:01:56,380 quand on allume la lumi�re, 1010 01:01:56,547 --> 01:01:58,924 et que les cafards d�campent ! 1011 01:01:59,091 --> 01:02:00,593 Vous voyez ? 1012 01:02:01,510 --> 01:02:04,471 J'en ai ras le cul de tout �a. 1013 01:02:05,180 --> 01:02:07,099 - Un cafard ? - Oui. 1014 01:02:10,853 --> 01:02:12,354 Tu fais quoi ? 1015 01:02:12,521 --> 01:02:13,731 Et merde. 1016 01:02:13,898 --> 01:02:14,523 Papa, 1017 01:02:14,815 --> 01:02:15,983 elle va te tuer. 1018 01:02:16,483 --> 01:02:17,776 Tu n'as qu'une vie. 1019 01:02:24,909 --> 01:02:26,702 N'importe quoi ! 1020 01:02:26,869 --> 01:02:28,329 Je t'ai bien eue, non ? 1021 01:02:28,495 --> 01:02:29,788 Sacr� papa. 1022 01:02:29,955 --> 01:02:33,834 Ki-woo, je t'ai bien eu. Tu y as cru ! 1023 01:02:34,084 --> 01:02:37,463 Si c'�tait vrai, tu serais d�j� mort, connard. 1024 01:02:38,047 --> 01:02:39,423 C'est quoi �a ? 1025 01:02:40,215 --> 01:02:41,717 Putain de clebs. 1026 01:02:47,431 --> 01:02:49,433 C'est qui � cette heure ? 1027 01:02:49,808 --> 01:02:51,435 Qui �a peut �tre ? 1028 01:02:57,775 --> 01:02:59,151 Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 1029 01:02:59,318 --> 01:03:01,862 C'est l'ancienne gouvernante ? 1030 01:03:02,029 --> 01:03:03,197 Qu'est-ce qu'elle veut ? 1031 01:03:06,075 --> 01:03:09,078 Elle continue de sonner. 1032 01:03:10,746 --> 01:03:12,414 Elle en fait un boucan. 1033 01:03:13,958 --> 01:03:15,000 Qui est-ce ? 1034 01:03:16,418 --> 01:03:17,878 Bonsoir. 1035 01:03:18,462 --> 01:03:19,380 Je suis... 1036 01:03:19,880 --> 01:03:21,465 Madame n'est pas � la maison, non ? 1037 01:03:21,632 --> 01:03:22,466 Pardon ? 1038 01:03:22,633 --> 01:03:24,301 J'ai travaill� ici 1039 01:03:24,468 --> 01:03:26,971 tr�s longtemps. 1040 01:03:27,596 --> 01:03:30,182 Au-dessus du moniteur, 1041 01:03:30,349 --> 01:03:33,102 il y a la photo de trois chiens, pas vrai ? 1042 01:03:33,268 --> 01:03:34,561 Zoonie, Berry, Foofoo. 1043 01:03:34,895 --> 01:03:37,439 D'accord. 1044 01:03:37,606 --> 01:03:39,108 Qu'est-ce que vous voulez ? 1045 01:03:39,525 --> 01:03:44,071 Vous devez �tre la nouvelle gouvernante ! 1046 01:03:49,159 --> 01:03:50,869 Bref, 1047 01:03:51,578 --> 01:03:54,540 d�sol�e de vous d�ranger si tard. 1048 01:03:54,957 --> 01:03:56,667 C'est juste que... 1049 01:03:58,502 --> 01:04:03,590 j'ai oubli� quelque chose dans le sous-sol sous la cuisine. 1050 01:04:04,550 --> 01:04:07,302 Vous savez, 1051 01:04:07,469 --> 01:04:10,806 on m'a renvoy�e si soudainement... 1052 01:04:14,143 --> 01:04:16,103 Pourriez-vous me laisser entrer ? 1053 01:04:18,188 --> 01:04:19,648 On fait quoi ? 1054 01:04:20,774 --> 01:04:23,152 �a fait pas partie du plan. 1055 01:04:30,617 --> 01:04:32,327 D�sol�e pour le d�rangement. 1056 01:04:33,245 --> 01:04:35,039 - Par l�. - Oui, merci. 1057 01:04:38,250 --> 01:04:39,710 Laissez votre imper ici... 1058 01:04:39,877 --> 01:04:42,212 �a ne prendra qu'une seconde. 1059 01:04:43,005 --> 01:04:46,550 Toute cette vaisselle, c'est du boulot. 1060 01:04:46,717 --> 01:04:50,054 Vous avez oubli� quoi en bas ? 1061 01:04:54,558 --> 01:04:56,602 Vous voulez descendre avec moi ? 1062 01:04:58,145 --> 01:05:00,981 Faites vite. 1063 01:05:54,952 --> 01:05:57,579 Venez m'aider ! 1064 01:05:58,288 --> 01:06:01,041 Tirez de l'autre c�t� ! 1065 01:06:01,375 --> 01:06:02,209 Pardon ? 1066 01:06:02,376 --> 01:06:03,377 Tirez ! 1067 01:06:05,921 --> 01:06:07,631 Tirez plus fort ! 1068 01:06:11,426 --> 01:06:12,136 �a va ? 1069 01:06:14,304 --> 01:06:15,764 Je vous ai fait peur ? 1070 01:06:18,100 --> 01:06:18,976 Merci. 1071 01:06:20,894 --> 01:06:22,104 Merci beaucoup. 1072 01:06:30,445 --> 01:06:31,321 Ch�ri ! 1073 01:06:31,488 --> 01:06:32,364 C'est quoi �a ? 1074 01:06:35,200 --> 01:06:36,410 Ch�ri ! 1075 01:06:43,208 --> 01:06:44,960 Ch�ri, c'est moi ! 1076 01:06:45,127 --> 01:06:46,253 C'est quoi ce bordel ? 1077 01:06:56,513 --> 01:06:58,223 J'ai tellement faim... 1078 01:06:58,390 --> 01:07:00,976 Avale �a. �a fait combien de jours ? 1079 01:07:01,602 --> 01:07:02,519 Ch�ri, 1080 01:07:02,686 --> 01:07:04,354 tu dois mourir de faim. 1081 01:07:06,398 --> 01:07:07,608 �a va, �a va. 1082 01:07:07,774 --> 01:07:10,485 C'est une brave femme. Elle m'a laiss�e entrer. 1083 01:07:10,652 --> 01:07:14,198 Il y avait un grill coinc� sous le buffet. 1084 01:07:14,448 --> 01:07:18,702 C'est pour �a que je ne pouvais pas ouvrir de l'int�rieur. 1085 01:07:19,119 --> 01:07:20,579 C'est quoi tout �a ? 1086 01:07:20,746 --> 01:07:22,247 Vous devez �tre choqu�e. 1087 01:07:22,706 --> 01:07:25,083 Je le serais aussi � votre place. 1088 01:07:25,250 --> 01:07:29,213 Mais entre gouvernantes... n'est-ce pas Chung-sook ? 1089 01:07:31,381 --> 01:07:33,175 Comment tu sais mon nom ? 1090 01:07:33,342 --> 01:07:37,262 J'�change toujours des textos avec Da-song. 1091 01:07:38,222 --> 01:07:39,640 Comme la famille 1092 01:07:40,515 --> 01:07:42,726 est partie camper, je suis venue expr�s ce soir. 1093 01:07:42,893 --> 01:07:45,437 Je voulais vous parler seule. 1094 01:07:45,604 --> 01:07:46,396 Talking about. 1095 01:07:49,524 --> 01:07:51,735 Ne vous inqui�tez pas, mon amie. 1096 01:07:51,902 --> 01:07:53,028 J'ai m�me coup� 1097 01:07:53,487 --> 01:07:55,405 la cam�ra du portail. 1098 01:07:55,697 --> 01:07:59,034 Personne ne sait que je suis l�. J'ai bien fait, mon amie ? 1099 01:07:59,493 --> 01:08:01,912 Arr�te de m'appeler mon amie ! 1100 01:08:02,079 --> 01:08:04,623 Ma ch�re amie, je m'appelle Moon-gwang. 1101 01:08:04,790 --> 01:08:07,376 C'est mon mari, Oh Geun-sae. 1102 01:08:08,043 --> 01:08:09,127 Dis bonjour, ch�ri. 1103 01:08:09,294 --> 01:08:10,295 C'est d�licieux. 1104 01:08:10,963 --> 01:08:12,673 Qu'est-il arriv� � ton visage ? 1105 01:08:12,839 --> 01:08:15,842 On en parlera plus tard. 1106 01:08:16,009 --> 01:08:16,760 Donc, 1107 01:08:17,094 --> 01:08:20,847 tu as vol� tous les jours pour nourrir ton mari. 1108 01:08:21,390 --> 01:08:22,224 Pas du tout ! 1109 01:08:22,391 --> 01:08:25,978 J'ai achet� sa nourriture avec mon salaire. 1110 01:08:26,144 --> 01:08:28,855 C'est vraiment injuste. 1111 01:08:29,147 --> 01:08:31,733 Depuis quand ton mari vit ici ? 1112 01:08:31,900 --> 01:08:34,194 Attends. �a fait quatre ans ? 1113 01:08:35,195 --> 01:08:37,406 4 ans, 3 mois et 17 jours. 1114 01:08:38,073 --> 01:08:39,783 Oui, on est d�j� en juin. 1115 01:08:40,325 --> 01:08:46,206 Entre le d�m�nagement de M. Namgoong � Paris 1116 01:08:46,540 --> 01:08:49,084 et l'installation de la famille Park, 1117 01:08:49,751 --> 01:08:53,213 j'ai cach� mon mari ici. 1118 01:08:53,380 --> 01:08:58,218 Beaucoup de maisons de riches ont des bunkers secrets 1119 01:08:58,385 --> 01:09:02,931 en cas d'attaque du Nord, ou si les huissiers d�barquent. 1120 01:09:03,098 --> 01:09:08,937 Mais M. Namgoong devait �tre un peu g�n� avec �a, 1121 01:09:09,354 --> 01:09:14,651 parce qu'il n'en a pas parl� aux Park. Moi seule suis au courant. 1122 01:09:14,818 --> 01:09:17,029 D'accord, j'ai compris. 1123 01:09:17,404 --> 01:09:19,531 Maintenant que je sais tout, 1124 01:09:19,698 --> 01:09:21,533 j'appelle la police. 1125 01:09:21,700 --> 01:09:23,368 Je vous en supplie, mon amie ! 1126 01:09:23,869 --> 01:09:27,164 Entre gens dans le besoin, il faut s'�pauler. 1127 01:09:27,331 --> 01:09:28,457 Je suis pas dans le besoin. 1128 01:09:28,623 --> 01:09:32,210 Mais nous, on l'est ! 1129 01:09:32,377 --> 01:09:36,506 Sans domicile, sans argent, rien que des dettes... 1130 01:09:36,882 --> 01:09:38,425 Ma ch�re amie, s'il vous pla�t. 1131 01:09:38,592 --> 01:09:42,596 M�me quatre ans apr�s, les cr�anciers ne nous l�chent pas. 1132 01:09:42,763 --> 01:09:46,725 Ils sont toujours � ses trousses et menacent de lui faire du mal. 1133 01:09:46,892 --> 01:09:47,851 C'est des usuriers ? 1134 01:09:49,436 --> 01:09:51,480 Tout est de ma faute. 1135 01:09:51,897 --> 01:09:53,648 Le commerce des g�teaux ta�wanais, 1136 01:09:53,815 --> 01:09:57,736 cette �choppe �tait un fiasco total, 1137 01:09:57,903 --> 01:09:59,988 j'�tais cribl� de dettes. 1138 01:10:00,155 --> 01:10:01,114 C'est pour vous. 1139 01:10:02,240 --> 01:10:03,575 C'est quoi, �a ? 1140 01:10:03,742 --> 01:10:07,829 Pas grand-chose, juste une petite somme. 1141 01:10:07,996 --> 01:10:10,916 Mais je vous l'enverrai tous les mois. 1142 01:10:11,291 --> 01:10:13,668 En �change, une fois tous les deux jours, 1143 01:10:13,835 --> 01:10:16,380 vous lui apporterez de la nourriture. 1144 01:10:16,963 --> 01:10:19,591 Non, juste une fois par semaine. 1145 01:10:20,300 --> 01:10:22,594 Il y a un frigo ici. Une fois par semaine suffira. 1146 01:10:22,761 --> 01:10:25,097 De mieux en mieux ! J'appelle la police. 1147 01:10:29,101 --> 01:10:30,394 C'est quoi ? 1148 01:10:33,397 --> 01:10:34,106 Attends... 1149 01:10:34,272 --> 01:10:35,357 Jessica ? 1150 01:10:36,358 --> 01:10:37,901 Monsieur Kim ? C'est quoi ? 1151 01:10:42,781 --> 01:10:44,324 Papa, mon pied. 1152 01:10:44,491 --> 01:10:45,534 M'appelle pas papa. 1153 01:10:53,375 --> 01:10:56,670 C'�tait d�j� bizarre, le licenciement du chauffeur. 1154 01:10:58,880 --> 01:11:01,174 Madame, parlons un peu. 1155 01:11:01,341 --> 01:11:02,717 Une famille d'arnaqueurs ? 1156 01:11:02,884 --> 01:11:04,010 Ma ch�re amie... 1157 01:11:04,177 --> 01:11:06,346 Amie, mon cul. Ta gueule, salope ! 1158 01:11:06,513 --> 01:11:10,225 Je vais envoyer la vid�o � Madame. 1159 01:11:10,392 --> 01:11:11,935 Qu'en pensez-vous ? 1160 01:11:13,812 --> 01:11:16,148 On capte pas ici, non ? 1161 01:11:16,648 --> 01:11:18,567 - Si, parfaitement. - Merde. 1162 01:11:18,733 --> 01:11:23,572 Madame, je vais tout vous dire. Nos boulots ici... 1163 01:11:23,738 --> 01:11:26,366 La ferme ! C'est trop tard ! 1164 01:11:26,533 --> 01:11:29,786 En taule ou ailleurs, on plongera tous ensemble. 1165 01:11:29,953 --> 01:11:32,706 Madame ! Vous �tes folle ! 1166 01:11:33,623 --> 01:11:36,793 Si M. Park et sa femme voient cette vid�o, 1167 01:11:36,960 --> 01:11:38,753 ils seront d�vast�s ! 1168 01:11:38,920 --> 01:11:41,965 Ces braves gens n'ont jamais fait de mal � personne. 1169 01:11:42,591 --> 01:11:43,633 Pourquoi ils subiraient �a ? 1170 01:11:43,967 --> 01:11:45,218 N'avancez pas 1171 01:11:45,635 --> 01:11:47,804 ou j'appuie sur le bouton ! 1172 01:11:48,096 --> 01:11:49,139 Suis-moi. 1173 01:11:50,390 --> 01:11:52,893 Calmez-vous, madame. 1174 01:11:56,271 --> 01:11:58,398 Pousse pas. 1175 01:11:59,524 --> 01:12:00,775 Montons, ch�ri. 1176 01:12:01,526 --> 01:12:04,154 Il est temps que tu ailles prendre l'air. 1177 01:12:21,630 --> 01:12:22,631 Ch�rie, 1178 01:12:23,298 --> 01:12:27,552 c'est comme l'arme nucl�aire. 1179 01:12:28,136 --> 01:12:29,846 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1180 01:12:31,556 --> 01:12:35,602 D�s que je menace d'appuyer, ils bougent plus d'un orteil. 1181 01:12:35,769 --> 01:12:37,896 J'ai les missiles nord-cor�ens, 1182 01:12:38,063 --> 01:12:40,023 le bouton nucl�aire. 1183 01:12:41,566 --> 01:12:45,237 Aujourd'hui, notre cher grand leader Kim Jong-un, 1184 01:12:45,403 --> 01:12:47,864 en visionnant la vid�o de cette famille d'arnaqueurs, 1185 01:12:48,573 --> 01:12:51,284 �tait sous le coup de la surprise et de la col�re 1186 01:12:51,451 --> 01:12:54,496 face � cette mis�rable provocation. 1187 01:12:54,663 --> 01:12:56,540 Tes blagues m'ont manqu�. 1188 01:12:56,706 --> 01:13:01,127 Alors notre grand leader, en cet �ge de d�nucl�arisation, 1189 01:13:01,294 --> 01:13:06,216 a ordonn� que la derni�re ogive soit envoy�e dans le cul 1190 01:13:07,133 --> 01:13:09,761 de cette famille de tordus ! 1191 01:13:09,928 --> 01:13:14,599 Personne n'imite les infos du Nord comme toi, mon amour. 1192 01:13:14,766 --> 01:13:19,646 Leurs tripes puantes seront le tombeau du dernier missile nucl�aire. 1193 01:13:19,813 --> 01:13:24,526 Le souhait de notre cher leader est d'apporter la paix dans le monde... 1194 01:13:24,693 --> 01:13:26,236 Mains en l'air, enfoir�s ! 1195 01:13:26,861 --> 01:13:27,862 Plus haut ! 1196 01:13:30,198 --> 01:13:32,158 Cette famille de pourris. 1197 01:13:32,325 --> 01:13:33,368 Mari ! 1198 01:13:34,452 --> 01:13:35,328 Femme ? 1199 01:13:36,288 --> 01:13:37,163 Fils ? 1200 01:13:37,998 --> 01:13:38,873 Fille ? 1201 01:13:39,374 --> 01:13:41,042 Bande de d�g�n�r�s. 1202 01:13:41,459 --> 01:13:43,128 C'est tout ce que vous savez faire, 1203 01:13:43,295 --> 01:13:45,422 vous bourrer la gueule comme des cons ? 1204 01:13:45,922 --> 01:13:50,969 Alors que flotte ici l'�me de ma�tre Namgoong ? 1205 01:13:51,136 --> 01:13:52,178 Esp�ce d'ignorants ! 1206 01:13:52,345 --> 01:13:53,722 Que comprenez-vous � l'art ? 1207 01:13:53,888 --> 01:13:56,057 Ils n'y comprennent rien. 1208 01:13:56,808 --> 01:13:58,685 Quand on se pr�lassait 1209 01:13:59,352 --> 01:14:02,647 dans la douce chaleur du soleil, 1210 01:14:02,814 --> 01:14:04,149 alors... 1211 01:14:05,442 --> 01:14:09,696 on pouvait ressentir la profondeur de son �me d'artiste. 1212 01:15:20,058 --> 01:15:23,645 Bravo ! Efface tout ! 1213 01:15:25,146 --> 01:15:27,607 Attention, l'envoie pas par erreur. 1214 01:15:42,122 --> 01:15:43,289 All� ? 1215 01:15:44,332 --> 01:15:46,876 Vous savez faire le ram-don ? 1216 01:15:47,961 --> 01:15:49,170 Le ram-don ? 1217 01:15:49,337 --> 01:15:50,547 Oui, le ram-don, 1218 01:15:50,714 --> 01:15:52,799 Da-song aime �a plus que tout au monde. 1219 01:15:53,007 --> 01:15:56,386 Faites bouillir l'eau maintenant, et le timing sera parfait. 1220 01:15:56,928 --> 01:15:59,556 Rajoutez la bavette d'aloyau qui est au frigo. 1221 01:15:59,723 --> 01:16:01,683 Et le camping ? 1222 01:16:01,850 --> 01:16:04,769 Mon Dieu, quelle catastrophe. 1223 01:16:05,645 --> 01:16:08,022 La rivi�re a d�bord� 1224 01:16:08,189 --> 01:16:10,900 et tout le monde a d�guerpi, 1225 01:16:11,067 --> 01:16:13,820 et Da-song pleurait pour ne pas rentrer. 1226 01:16:14,112 --> 01:16:18,324 Bref, du ram-don d�s qu'on arrive, d'accord ? 1227 01:16:18,491 --> 01:16:20,702 Alors vous �tes presque arriv�s ? 1228 01:16:21,035 --> 01:16:23,288 Dans 8 minutes, d'apr�s le GPS. 1229 01:16:23,955 --> 01:16:25,582 Vous arrivez dans 8 minutes... 1230 01:16:25,915 --> 01:16:27,959 Faites bouillir l'eau tout de suite. 1231 01:16:32,797 --> 01:16:34,215 C'est quoi, le ram-don ? 1232 01:16:47,061 --> 01:16:48,104 Bouge pas ! 1233 01:16:58,573 --> 01:17:01,159 Papa ! J'en peux plus ! 1234 01:17:12,212 --> 01:17:14,047 Qu'est-ce que tu fais ? 1235 01:17:15,757 --> 01:17:16,966 Papa ! 1236 01:17:20,386 --> 01:17:23,097 Monte, vite ! Aide � l'�tage. 1237 01:17:30,897 --> 01:17:31,564 Et �a ! 1238 01:17:51,751 --> 01:17:52,961 Bienvenue chez vous. 1239 01:17:53,127 --> 01:17:55,922 Regarde Da-song. C'est du ram-don ! 1240 01:18:02,720 --> 01:18:03,805 Da-song ! 1241 01:18:11,020 --> 01:18:12,272 Madame ! 1242 01:18:30,874 --> 01:18:33,084 Vous n'en voulez pas ? 1243 01:18:33,251 --> 01:18:34,085 Je peux ? 1244 01:18:34,252 --> 01:18:35,211 Attendez. 1245 01:18:35,378 --> 01:18:37,046 On peut en proposer � mon mari. 1246 01:18:37,213 --> 01:18:38,882 Il y a m�me de l'aloyau dedans. 1247 01:18:41,676 --> 01:18:44,053 Vous avez tout cuit. 1248 01:18:44,220 --> 01:18:45,430 Medium well done. 1249 01:19:20,298 --> 01:19:22,926 Reposez-vous, monsieur Park 1250 01:19:24,886 --> 01:19:29,057 Aujourd'hui, vous avez gagn� de l'argent, M. Park, je vous aime tant 1251 01:19:29,223 --> 01:19:30,975 - Que fais-tu ? - Tais-toi ! 1252 01:19:42,820 --> 01:19:45,239 Ch�ri, tu veux un peu de ram-don ? 1253 01:19:45,406 --> 01:19:47,075 - Da-song n'en veut pas ? - Non. 1254 01:19:47,241 --> 01:19:48,660 Je suis fatigu�. Je vais au lit. 1255 01:19:49,535 --> 01:19:52,372 Pourquoi tu me fixes comme �a ? 1256 01:19:53,539 --> 01:19:56,584 Monsieur Park, je suis nourri et log� par vous. 1257 01:19:57,168 --> 01:19:58,419 Respect ! 1258 01:20:00,505 --> 01:20:02,173 Tu fais �a tous les jours ? 1259 01:20:02,840 --> 01:20:04,175 Bien s�r. 1260 01:20:04,425 --> 01:20:08,179 J'envoie parfois une phrase de remerciement enti�re. 1261 01:20:08,721 --> 01:20:10,932 � ton �ge, tu devrais le comprendre. 1262 01:20:11,099 --> 01:20:13,601 - Comprendre quoi ? - Le morse. 1263 01:20:14,394 --> 01:20:18,272 Il a un probl�me, ce capteur. 1264 01:20:26,614 --> 01:20:30,034 Comme Da-song est scout, il pourrait d�coder. 1265 01:20:30,201 --> 01:20:31,577 C'est un peu bizarre, non ? 1266 01:20:32,078 --> 01:20:35,289 Faire tout �a pour rendre un gosse heureux. 1267 01:20:35,581 --> 01:20:37,458 Il n'est pas un prince, pourtant. 1268 01:20:37,667 --> 01:20:40,420 C'est le petit dernier, c'est normal. 1269 01:20:41,421 --> 01:20:43,006 J'esp�re que vous comprenez. 1270 01:20:43,506 --> 01:20:47,093 Da-song, il ne va pas tr�s bien. 1271 01:20:47,593 --> 01:20:50,471 Il suit m�me de l'art-th�rapie pour son trauma. 1272 01:20:51,514 --> 01:20:53,474 Il y a eu un incident. 1273 01:20:53,641 --> 01:20:54,892 Quel incident ? 1274 01:20:55,309 --> 01:20:56,019 Ma ch�re, 1275 01:20:56,602 --> 01:20:58,563 vous croyez aux fant�mes ? 1276 01:21:00,356 --> 01:21:03,776 Da-song a vu un fant�me dans la maison quand il �tait en CE1. 1277 01:21:11,367 --> 01:21:13,161 C'�tait sa f�te d'anniversaire. 1278 01:21:13,327 --> 01:21:15,788 Tard dans la nuit, quand tout le monde �tait endormi, 1279 01:21:15,955 --> 01:21:20,293 il s'est gliss� dans la cuisine et a sorti le g�teau. 1280 01:21:20,626 --> 01:21:23,546 La cr�me fouett�e �tait vraiment incroyable. 1281 01:21:23,713 --> 01:21:26,507 M�me au lit, il n'arr�tait pas d'y penser. 1282 01:21:26,924 --> 01:21:29,385 Da-song �tait assis l� 1283 01:21:29,552 --> 01:21:32,263 et mangeait son g�teau... 1284 01:21:41,981 --> 01:21:45,151 Il a hurl� alors j'ai d�val� l'escalier. 1285 01:21:45,610 --> 01:21:47,195 Il �tait compl�tement... 1286 01:21:48,112 --> 01:21:49,822 Ses yeux �taient r�vuls�s, 1287 01:21:49,989 --> 01:21:53,201 il se tordait sur le sol et il bavait... 1288 01:21:55,369 --> 01:21:57,705 Avez-vous d�j� vu un enfant avoir des convulsions ? 1289 01:21:57,872 --> 01:21:58,581 Non. 1290 01:21:58,748 --> 01:22:03,795 Sans traitement dans les 15 minutes, c'est fini. 1291 01:22:03,961 --> 01:22:07,882 C'est le temps qu'il faut pour aller aux urgences. 15 minutes. 1292 01:22:09,425 --> 01:22:10,551 Mon Dieu, 1293 01:22:11,260 --> 01:22:14,847 comment tu peux vivre dans un endroit pareil ? 1294 01:22:15,014 --> 01:22:19,685 Beaucoup de gens habitent en sous-sol. Encore plus, si on compte les entresols. 1295 01:22:20,269 --> 01:22:22,063 Qu'est-ce que tu vas faire ? 1296 01:22:23,022 --> 01:22:24,857 Tu n'as aucun plan, non ? 1297 01:22:25,650 --> 01:22:28,486 Je me sens bien ici. 1298 01:22:29,904 --> 01:22:32,532 J'ai l'impression d'y �tre n�. 1299 01:22:33,699 --> 01:22:36,577 J'ai m�me l'impression de m'y �tre mari�. 1300 01:22:37,203 --> 01:22:40,373 Je vais rien toucher � ma retraite. 1301 01:22:41,624 --> 01:22:44,794 Quand je serai vieux, il ne me restera que l'amour pour me consoler. 1302 01:22:46,712 --> 01:22:48,339 Tout �a pour vous dire, 1303 01:22:49,465 --> 01:22:51,843 laissez-moi vivre ici. 1304 01:22:53,636 --> 01:22:55,054 En tout cas, 1305 01:22:55,930 --> 01:22:58,307 mon mari �tait en d�placement 1306 01:22:58,474 --> 01:23:01,060 alors j'ai d� g�rer �a toute seule. 1307 01:23:01,686 --> 01:23:06,065 Depuis, pour son anniversaire, on s'arrange toujours pour partir. 1308 01:23:06,232 --> 01:23:08,651 L'an dernier chez ma m�re, cette ann�e, au camping. 1309 01:23:09,193 --> 01:23:10,987 Pour son p�re, c'est normal, 1310 01:23:11,154 --> 01:23:14,031 il dit qu'il est juste en train de grandir, 1311 01:23:14,198 --> 01:23:18,661 et qu'un fant�me dans la maison apporte la prosp�rit�. 1312 01:23:20,329 --> 01:23:21,497 D'ailleurs, 1313 01:23:22,248 --> 01:23:24,667 ses affaires marchent tr�s bien depuis. 1314 01:23:51,903 --> 01:23:53,487 Dieu merci. 1315 01:24:20,139 --> 01:24:23,059 Reste ici, pour l'instant. 1316 01:24:33,778 --> 01:24:35,738 Zoonie, qu'est-ce que t'as ? 1317 01:24:37,823 --> 01:24:38,991 Il y a quelque chose en dessous ? 1318 01:24:41,160 --> 01:24:42,620 C'est quoi ? 1319 01:24:46,540 --> 01:24:47,625 - Maman ! - Oui. 1320 01:24:47,792 --> 01:24:49,252 Tu exag�res. 1321 01:24:49,418 --> 01:24:50,211 Quoi donc ? 1322 01:24:50,378 --> 01:24:54,298 Moi aussi, j'adore le ram-don. Tu m'as pas demand�. 1323 01:24:55,383 --> 01:24:59,262 Da-song en veut pas, tu proposes � papa et puis tu manges tout. 1324 01:24:59,428 --> 01:25:02,306 - Tu veux qu'elle t'en fasse ? - C'est pas la question ! 1325 01:25:02,473 --> 01:25:04,600 Vous battez pas pour des nouilles ! 1326 01:25:04,767 --> 01:25:06,143 Pourquoi tu m'as pas demand� ? 1327 01:25:06,310 --> 01:25:09,146 Arr�te, va te coucher. Change-toi. 1328 01:25:16,862 --> 01:25:18,364 - Et Ki-jung ? - En dessous. 1329 01:25:26,247 --> 01:25:27,415 Da-song ! 1330 01:25:28,833 --> 01:25:30,126 Arr�te, Da-song ! 1331 01:25:30,793 --> 01:25:33,421 Il est fou ou quoi ? Un parapluie. 1332 01:25:33,587 --> 01:25:35,214 Park Da-song ! 1333 01:25:36,674 --> 01:25:38,426 Quel petit monstre. 1334 01:25:38,759 --> 01:25:40,928 Qu'est-ce qu'il fabrique l� ? 1335 01:25:41,512 --> 01:25:44,432 Da-song, il faut aller au lit ! 1336 01:25:44,598 --> 01:25:46,475 Tu as vu l'heure ? 1337 01:25:47,393 --> 01:25:48,769 Ch�rie, ici. 1338 01:25:53,774 --> 01:25:58,112 De qui il tient, cet ent�t� ? Regarde cette pluie ! 1339 01:26:04,368 --> 01:26:06,912 OMG Kevin, Da-song campe dans le jardin. 1340 01:26:10,916 --> 01:26:14,420 Canal 3 en cas d'urgence. Laisse ton talkie-walkie allum� ! 1341 01:26:15,921 --> 01:26:17,298 Donnez-moi �a. 1342 01:26:19,216 --> 01:26:21,927 Laisse-le. Il rentrera quand il sera fatigu�. 1343 01:26:22,094 --> 01:26:23,596 J'aimerais que tu sois pr�s de moi. 1344 01:26:23,763 --> 01:26:25,181 Je suis avec toi. 1345 01:26:26,265 --> 01:26:28,893 L�che ton t�l�phone. Va te coucher. 1346 01:26:29,101 --> 01:26:31,645 Allez vous reposer. On s'occupe de tout. 1347 01:26:33,064 --> 01:26:34,982 Ici le salon, tu me re�ois ? 1348 01:26:35,149 --> 01:26:36,275 Je t'entends, over. 1349 01:26:36,442 --> 01:26:39,945 Papa est pr�t en cas d'urgence, over. 1350 01:26:40,488 --> 01:26:42,782 Entendu, over. 1351 01:26:44,325 --> 01:26:46,327 La tente ne va pas fuir ? 1352 01:26:46,494 --> 01:26:49,580 Pas de souci. �a vient d'Am�rique. 1353 01:26:49,872 --> 01:26:51,916 Si on dormait sur le canap� ? 1354 01:26:52,083 --> 01:26:52,792 Quoi ? 1355 01:26:52,958 --> 01:26:55,086 On a une vue directe sur la tente. 1356 01:26:55,252 --> 01:26:57,004 OK, c'est une bonne id�e. 1357 01:26:57,171 --> 01:26:57,880 Pas vrai ? 1358 01:26:58,047 --> 01:26:59,840 On peut veiller sur lui en dormant. 1359 01:27:02,176 --> 01:27:03,302 Ce gosse... 1360 01:27:12,937 --> 01:27:14,105 Attends. 1361 01:27:16,649 --> 01:27:18,818 D'o� vient cette odeur ? 1362 01:27:18,984 --> 01:27:20,403 Quelle odeur ? 1363 01:27:20,569 --> 01:27:22,071 L'odeur de monsieur Kim. 1364 01:27:22,488 --> 01:27:23,906 - Monsieur Kim ? - Oui. 1365 01:27:24,782 --> 01:27:26,075 Je vois pas de quoi tu parles. 1366 01:27:26,242 --> 01:27:27,326 Vraiment ? 1367 01:27:27,701 --> 01:27:29,286 Tu as pourtant d� la sentir. 1368 01:27:29,662 --> 01:27:33,416 Cette odeur qui flotte dans la voiture. Comment la d�crire ? 1369 01:27:33,582 --> 01:27:34,875 L'odeur d'un vieil homme. 1370 01:27:35,042 --> 01:27:38,212 C'est pas �a. Comment dire ? 1371 01:27:38,754 --> 01:27:40,172 C'est comme des vieux radis ? 1372 01:27:41,382 --> 01:27:45,010 Non. Plut�t quand tu fais bouillir des torchons sales. 1373 01:27:45,177 --> 01:27:46,387 �a ressemble � �a. 1374 01:27:49,014 --> 01:27:50,641 En tout cas, 1375 01:27:51,559 --> 01:27:55,354 il semble toujours pr�t � franchir la ligne, 1376 01:27:55,521 --> 01:27:58,732 mais il sait s'arr�ter � temps. C'est bien. 1377 01:27:58,899 --> 01:28:00,484 - �a oui. - Eh oui. 1378 01:28:01,610 --> 01:28:03,863 Mais c'est son odeur qui franchit la ligne. 1379 01:28:04,655 --> 01:28:07,032 Elle empeste jusqu'au si�ge arri�re. 1380 01:28:07,199 --> 01:28:09,034 �a ressemble � quoi exactement ? 1381 01:28:09,368 --> 01:28:10,494 J'en sais rien. 1382 01:28:11,036 --> 01:28:13,789 C'est difficile � d�crire. 1383 01:28:14,498 --> 01:28:18,043 Mais parfois, on la sent dans le m�tro. 1384 01:28:18,210 --> 01:28:21,547 �a fait une �ternit� que je n'ai pas pris le m�tro. 1385 01:28:22,256 --> 01:28:25,384 Les gens dans le m�tro ont une odeur particuli�re. 1386 01:28:42,860 --> 01:28:45,196 On se croirait sur le si�ge arri�re. 1387 01:28:47,698 --> 01:28:49,909 Et si Da-song revient ? 1388 01:28:50,576 --> 01:28:52,036 T'inqui�te. 1389 01:28:52,661 --> 01:28:55,372 Je retirerai vite ma main. 1390 01:29:01,003 --> 01:29:02,505 On devrait pas... 1391 01:29:08,844 --> 01:29:10,763 Dans le sens des aiguilles d'une montre. 1392 01:29:15,392 --> 01:29:16,477 Plus bas. 1393 01:29:17,520 --> 01:29:18,896 Oui, c'est bon. 1394 01:29:35,120 --> 01:29:36,705 Tu as toujours 1395 01:29:37,456 --> 01:29:38,999 cette culotte bon march� ? 1396 01:29:40,292 --> 01:29:43,045 Celle de la copine de Yoon. 1397 01:29:44,255 --> 01:29:47,049 Si tu la portes, �a me fera bander. 1398 01:29:47,925 --> 01:29:49,134 Vraiment ? 1399 01:29:49,843 --> 01:29:51,887 Ach�te-moi de la drogue alors. 1400 01:29:54,723 --> 01:29:56,183 Ach�te-moi de la drogue ! 1401 01:29:58,102 --> 01:29:59,520 Mange �a plut�t. 1402 01:30:11,574 --> 01:30:12,658 Tu aimes ? 1403 01:30:33,762 --> 01:30:35,723 Maman : Ils sont rinc�s. Filez maintenant. 1404 01:31:10,090 --> 01:31:12,343 Alerte ! Alerte, over ! 1405 01:31:14,553 --> 01:31:16,096 C'est quoi �a ? 1406 01:31:17,264 --> 01:31:18,432 Pourquoi, over ! 1407 01:31:18,599 --> 01:31:19,808 Da-song, qu'est-ce qu'il y a ? 1408 01:31:20,434 --> 01:31:22,603 J'arrive pas � dormir, over. 1409 01:31:23,062 --> 01:31:26,565 Arr�te et rentre, OK ? 1410 01:31:27,066 --> 01:31:29,652 Va retrouver ton lit, over. 1411 01:31:29,818 --> 01:31:30,986 Oui ! 1412 01:31:31,779 --> 01:31:33,364 Je veux pas, over. 1413 01:31:33,864 --> 01:31:35,199 Park Da-song... 1414 01:31:40,537 --> 01:31:42,539 Piti�, dormons... 1415 01:33:17,801 --> 01:33:21,513 Comment �a s'est pass�, en bas ? 1416 01:33:25,768 --> 01:33:27,561 Les gens dans le sous-sol. 1417 01:33:32,900 --> 01:33:35,277 Je les ai bien ligot�s. 1418 01:33:35,444 --> 01:33:37,196 On fait quoi, maintenant ? 1419 01:33:42,075 --> 01:33:45,078 Dis-moi, quel est ton plan ? 1420 01:33:46,205 --> 01:33:49,249 Je me demande... 1421 01:33:49,917 --> 01:33:53,128 ce que ferait Min dans cette situation. 1422 01:33:54,713 --> 01:33:57,466 Min se retrouverait jamais dans cette situation ! 1423 01:33:57,633 --> 01:33:58,634 �coutez, 1424 01:33:59,134 --> 01:34:04,848 on s'en est tir�s sains et saufs. 1425 01:34:06,016 --> 01:34:11,104 Et � part nous, personne n'est au courant. Pas vrai ? 1426 01:34:11,563 --> 01:34:14,107 Alors il ne s'est rien pass�. Compris ? 1427 01:34:15,526 --> 01:34:20,113 J'ai mon propre plan. 1428 01:34:20,572 --> 01:34:23,158 Vous deux, oubliez tout �a, OK ? 1429 01:34:24,701 --> 01:34:26,161 Rentrons � la maison. 1430 01:34:27,287 --> 01:34:28,997 On va se laver. 1431 01:34:48,183 --> 01:34:50,227 Qu'est-ce que tu fais ? D�p�che-toi ! 1432 01:35:05,117 --> 01:35:06,577 C'est quoi, ce bordel ? 1433 01:35:08,579 --> 01:35:11,331 Attends-moi l�. C'est l'eau des �gouts. 1434 01:35:11,498 --> 01:35:14,459 La fen�tre est rest�e ouverte ? 1435 01:35:18,797 --> 01:35:21,300 Ki-taek, aide-moi ! 1436 01:35:29,641 --> 01:35:30,809 Ki-woo ! 1437 01:35:33,437 --> 01:35:35,856 Ki-woo, ferme la fen�tre ! 1438 01:35:37,274 --> 01:35:39,276 T'as pris un coup de jus ? 1439 01:35:46,241 --> 01:35:48,035 J'ai des vertiges. 1440 01:35:51,747 --> 01:35:53,749 Bouge pas. 1441 01:35:53,916 --> 01:35:55,167 Attends. 1442 01:36:01,214 --> 01:36:02,883 J'ai la t�te qui tourne. 1443 01:36:07,095 --> 01:36:09,431 Ki-jung, fais gaffe ! 1444 01:36:11,099 --> 01:36:12,643 Ne touche � rien. 1445 01:36:24,988 --> 01:36:26,365 Ch�ri, 1446 01:36:26,990 --> 01:36:30,619 je crois que j'ai une commotion... 1447 01:36:31,036 --> 01:36:32,704 Je te vois plus... 1448 01:36:54,977 --> 01:36:56,269 Ch�ri, 1449 01:36:57,396 --> 01:36:59,564 mon amie, Chung-sook... 1450 01:37:02,317 --> 01:37:04,611 C'est quelqu'un de tr�s gentil... 1451 01:37:06,238 --> 01:37:09,199 Elle m'a pouss�e dans les escaliers. 1452 01:37:12,202 --> 01:37:13,787 R�p�te apr�s moi. 1453 01:37:14,496 --> 01:37:16,623 Chung-sook. 1454 01:37:18,834 --> 01:37:20,919 Chung-sook. 1455 01:37:32,222 --> 01:37:33,432 Ki-woo ! 1456 01:37:34,516 --> 01:37:35,892 Qu'est-ce que tu fous ? 1457 01:37:53,952 --> 01:37:55,871 A-U-S-E-K-O-U-R 1458 01:39:01,728 --> 01:39:02,854 Papa. 1459 01:39:03,522 --> 01:39:04,564 Oui. 1460 01:39:07,150 --> 01:39:09,653 C'�tait quoi ton plan ? 1461 01:39:11,196 --> 01:39:12,989 De quoi tu parles ? 1462 01:39:14,241 --> 01:39:16,493 T'as dit que t'avais un plan. 1463 01:39:17,202 --> 01:39:19,371 Qu'est-ce que tu comptes faire ? 1464 01:39:19,830 --> 01:39:20,622 Au sous-sol. 1465 01:39:24,501 --> 01:39:27,671 Tu sais quel genre de plan ne rate jamais ? 1466 01:39:29,714 --> 01:39:31,883 Celui qui n'existe pas. 1467 01:39:32,342 --> 01:39:33,635 No plan. 1468 01:39:34,469 --> 01:39:35,720 Tu sais pourquoi ? 1469 01:39:37,806 --> 01:39:40,475 Tu as beau avoir un plan, 1470 01:39:41,518 --> 01:39:44,104 jamais la vie ne se d�roulera comme pr�vu. 1471 01:39:45,105 --> 01:39:46,606 Regarde autour de toi. 1472 01:39:47,107 --> 01:39:52,445 Est-ce qu'ils ont pens� "Allons passer la nuit dans un gymnase" ? 1473 01:39:53,530 --> 01:39:55,073 Mais regarde. 1474 01:39:55,574 --> 01:39:59,119 Tout le monde dort par terre y compris nous. 1475 01:40:01,163 --> 01:40:03,915 C'est pour �a qu'on doit jamais avoir de plan. 1476 01:40:06,418 --> 01:40:10,255 Sans plan, rien ne peut mal tourner. 1477 01:40:12,048 --> 01:40:16,887 Quand on n'a pas de plan, on se fout de ce qui peut arriver. 1478 01:40:18,305 --> 01:40:21,349 Tuer quelqu'un ou trahir son pays, 1479 01:40:22,642 --> 01:40:24,895 qu'est-ce qu'on en a � foutre ? 1480 01:40:25,061 --> 01:40:26,062 Tu comprends ? 1481 01:40:28,273 --> 01:40:29,441 Papa. 1482 01:40:31,693 --> 01:40:32,944 Je suis d�sol�. 1483 01:40:33,987 --> 01:40:35,405 De quoi ? 1484 01:40:38,617 --> 01:40:39,868 Pour tout. 1485 01:40:41,161 --> 01:40:42,454 Tout. 1486 01:40:44,873 --> 01:40:46,458 Je vais tout arranger. 1487 01:40:47,834 --> 01:40:49,502 Qu'est-ce que tu racontes ? 1488 01:40:51,963 --> 01:40:54,382 Pourquoi tu tiens cette pierre contre toi ? 1489 01:40:55,300 --> 01:40:56,468 �a ? 1490 01:41:02,432 --> 01:41:05,185 C'est elle qui se colle � moi. 1491 01:41:09,898 --> 01:41:11,691 Tu as besoin de sommeil. 1492 01:41:14,819 --> 01:41:16,071 Je suis s�rieux. 1493 01:41:18,198 --> 01:41:20,075 Elle me suit partout. 1494 01:41:33,546 --> 01:41:35,548 D�sol�e de vous appeler un dimanche matin. 1495 01:41:35,882 --> 01:41:38,051 Vous �tes libre pour d�jeuner ? 1496 01:41:38,218 --> 01:41:41,930 On organise une f�te surprise pour l'anniversaire de Da-song. 1497 01:41:43,723 --> 01:41:45,308 Une f�te d'anniversaire ? 1498 01:41:45,475 --> 01:41:46,893 Si vous venez, 1499 01:41:47,060 --> 01:41:48,812 Da-song sera si heureux. 1500 01:41:48,979 --> 01:41:52,732 Vous pourrez vous empiffrer de p�tes, de gratin et de steaks de saumon. 1501 01:41:53,358 --> 01:41:55,402 Venez � 13 heures. 1502 01:41:55,568 --> 01:41:56,695 Et je compterai �a 1503 01:41:56,861 --> 01:41:58,405 comme pour les le�ons. 1504 01:41:58,571 --> 01:41:59,906 You know what I mean? 1505 01:42:00,073 --> 01:42:01,199 � tout � l'heure ! 1506 01:42:02,659 --> 01:42:03,535 Maman. 1507 01:42:04,119 --> 01:42:07,706 On peut aussi inviter Kevin � la f�te ? 1508 01:42:07,872 --> 01:42:10,583 Bonne id�e. Why not? Tu l'appelles ? 1509 01:42:10,792 --> 01:42:12,377 Dors un peu, ch�ri. 1510 01:42:12,544 --> 01:42:14,671 Tu dois �tre fatigu� � cause d'hier. 1511 01:42:14,838 --> 01:42:15,964 Pour les courses, 1512 01:42:16,131 --> 01:42:18,758 tu n'auras pas besoin de la voiture ? 1513 01:42:18,925 --> 01:42:23,179 Si, le caviste, le supermarch�, la boulangerie, le fleuriste... 1514 01:42:23,346 --> 01:42:26,725 J'ai d�j� demand� � monsieur Kim de venir au plus vite. 1515 01:42:26,891 --> 01:42:28,393 Je lui paierai une prime de week-end. 1516 01:42:28,560 --> 01:42:29,352 Perfect. 1517 01:42:40,071 --> 01:42:44,117 Tout le monde assis ! Je vais vous expliquer. 1518 01:42:44,284 --> 01:42:49,539 Da-hye : On organise une f�te. Maman t'invite. 1519 01:42:52,000 --> 01:42:54,836 Ma ch�re, au sous-sol, 1520 01:42:55,337 --> 01:42:57,589 il y a environ dix tables de jardin. 1521 01:42:57,756 --> 01:43:01,718 Sortez-les et disposez-les autour de... 1522 01:43:02,344 --> 01:43:05,472 Bon, venez � la fen�tre. Je vous montre. 1523 01:43:07,140 --> 01:43:09,017 Avec la tente de Da-song au milieu, 1524 01:43:09,184 --> 01:43:12,604 les tables en cercle vers l'ext�rieur... 1525 01:43:12,979 --> 01:43:14,939 Comme les ailes d'une grue ! 1526 01:43:15,106 --> 01:43:18,401 Vous savez, l'amiral Yi ? La bataille de l'�le Hansan ! 1527 01:43:18,610 --> 01:43:20,945 Pensez � la tente comme au navire de guerre japonais, 1528 01:43:21,112 --> 01:43:24,115 et nos tables de chaque c�t�, 1529 01:43:24,282 --> 01:43:25,950 comme les ailes d'une grue... 1530 01:43:26,451 --> 01:43:30,538 Pr�s de la tente, le barbecue, le feu de camp, etc. 1531 01:43:30,705 --> 01:43:32,665 Arrangez-moi tout �a. 1532 01:43:33,333 --> 01:43:36,795 Bien s�r, viens avec ton mari. 1533 01:43:37,837 --> 01:43:39,672 Surtout pas. 1534 01:43:39,923 --> 01:43:41,716 Viens les mains vides. 1535 01:43:42,342 --> 01:43:44,302 Le dress code ? 1536 01:43:44,469 --> 01:43:47,722 C'est pas la peine. Tu peux venir en surv�tement. 1537 01:43:48,890 --> 01:43:51,559 Et pas de cadeau, s'il te pla�t. 1538 01:43:51,726 --> 01:43:54,062 Viens et r�gale-toi, c'est tout. 1539 01:43:55,980 --> 01:43:57,732 Tu connais ma cuisine ! 1540 01:43:58,108 --> 01:43:59,484 Tr�s bien. 1541 01:44:00,693 --> 01:44:02,904 On va se saouler dans la journ�e. 1542 01:44:04,447 --> 01:44:06,658 Si tu chantes, �a sera super. 1543 01:44:24,050 --> 01:44:25,176 Pas de bruit. 1544 01:44:25,969 --> 01:44:27,262 Il dort toujours. 1545 01:44:27,679 --> 01:44:30,640 Le ciel est si bleu, sans aucune pollution. 1546 01:44:30,932 --> 01:44:32,934 Merci l'averse d'hier soir. 1547 01:44:34,102 --> 01:44:35,353 C'est �a ! 1548 01:44:35,520 --> 01:44:39,315 Gr�ce � �a, adieu le camping et vive la garden-party. 1549 01:44:40,442 --> 01:44:41,860 Apr�s la pluie, vient le beau temps. 1550 01:44:45,363 --> 01:44:47,157 Exactement. 1551 01:44:47,490 --> 01:44:49,868 Cette pluie �tait une b�n�diction. 1552 01:44:51,744 --> 01:44:56,040 Et surtout, pas de cadeau. D'accord ? 1553 01:44:57,000 --> 01:45:01,004 Ta Mini Cooper tiendra dans le garage. 1554 01:45:01,171 --> 01:45:02,255 Oui, montez. 1555 01:45:02,422 --> 01:45:04,257 Gare-toi au fond. 1556 01:45:04,424 --> 01:45:07,385 Ne bloque pas la Mercedes. 1557 01:45:08,052 --> 01:45:11,639 Te voil� ! �a fait longtemps ! 1558 01:45:13,475 --> 01:45:15,643 J'avais dit pas de cadeau ! 1559 01:45:33,912 --> 01:45:35,872 Tu pensais � autre chose. 1560 01:45:36,164 --> 01:45:37,165 Quoi ? 1561 01:45:38,374 --> 01:45:41,794 Quand on s'embrassait, tu pensais � autre chose ? 1562 01:45:43,880 --> 01:45:44,881 Non. 1563 01:45:45,924 --> 01:45:49,427 Ne dis pas non. M�me maintenant, tu es ailleurs. 1564 01:45:55,225 --> 01:45:57,310 Ils sont tous chics, n'est-ce pas ? 1565 01:45:59,229 --> 01:46:03,149 Rien n'�tait pr�vu mais ils sont si cool. 1566 01:46:04,108 --> 01:46:05,860 Ils ont l'air tellement � l'aise. 1567 01:46:08,112 --> 01:46:09,155 Da-hye. 1568 01:46:12,242 --> 01:46:13,743 J'ai ma place ici ? 1569 01:46:15,411 --> 01:46:16,579 Comment �a ? 1570 01:46:17,705 --> 01:46:20,625 Est-ce que je me fonds dans le d�cor ? 1571 01:46:30,802 --> 01:46:32,804 O� vas-tu ? 1572 01:46:33,304 --> 01:46:34,681 Je dois aller en bas. 1573 01:46:35,014 --> 01:46:37,267 Reste avec moi. 1574 01:46:38,309 --> 01:46:39,811 Je dois descendre. 1575 01:46:40,770 --> 01:46:43,356 Ils sont tellement barbants. 1576 01:46:43,523 --> 01:46:45,400 Tu veux pas rester ici ? 1577 01:46:46,234 --> 01:46:48,111 Pas chez ces gens-l�, 1578 01:46:49,487 --> 01:46:51,030 mais plus bas. 1579 01:46:52,407 --> 01:46:54,033 Qu'est-ce que c'est ? 1580 01:46:56,953 --> 01:47:00,707 Mon Dieu, faire ce genre de chose � mon �ge ? 1581 01:47:01,291 --> 01:47:03,209 C'est tellement embarrassant. 1582 01:47:04,252 --> 01:47:05,878 Je suis d�sol�, M. Kim. 1583 01:47:06,045 --> 01:47:09,173 Comme sa maman insiste, je suis oblig�. 1584 01:47:09,340 --> 01:47:10,925 Mais le concept est tr�s simple. 1585 01:47:11,092 --> 01:47:16,222 D'abord, un d�fil� avec Jessica portant le g�teau d'anniversaire. 1586 01:47:16,389 --> 01:47:17,932 � ce moment-l�, on surgit 1587 01:47:18,600 --> 01:47:20,351 et on attaque Jessica 1588 01:47:20,518 --> 01:47:22,395 en agitant nos tomahawks ! 1589 01:47:22,895 --> 01:47:23,646 D'accord. 1590 01:47:23,813 --> 01:47:26,316 Alors Da-song, le bon Indien, nous saute dessus 1591 01:47:26,482 --> 01:47:28,776 et on se bagarre ! 1592 01:47:29,444 --> 01:47:33,656 Il sauve Jessica, la princesse au g�teau, et applaudissements. 1593 01:47:33,990 --> 01:47:35,283 Quelque chose comme �a. 1594 01:47:36,409 --> 01:47:37,243 C'est idiot, non ? 1595 01:47:37,827 --> 01:47:42,832 Je suppose que votre femme aime ce genre de surprise. 1596 01:47:43,166 --> 01:47:44,667 Oui, c'est vrai. 1597 01:47:45,084 --> 01:47:47,712 Mais cette fois, elle est vraiment � fond. 1598 01:47:49,255 --> 01:47:52,050 Vous donnez beaucoup de vous-m�me aussi. 1599 01:47:53,676 --> 01:47:56,220 Bon, apr�s tout, vous l'aimez. 1600 01:48:01,684 --> 01:48:03,019 Monsieur Kim. 1601 01:48:04,646 --> 01:48:07,148 Vous �tes pay� aujourd'hui. 1602 01:48:12,570 --> 01:48:16,407 Consid�rez que �a fait partie de votre travail, OK ? 1603 01:48:28,252 --> 01:48:29,754 Tu es all�e voir en bas ? 1604 01:48:29,921 --> 01:48:31,381 Pas encore. 1605 01:48:31,547 --> 01:48:33,633 On doit parler avec eux, non ? 1606 01:48:33,800 --> 01:48:35,510 Il faut trouver un accord. 1607 01:48:35,677 --> 01:48:36,636 Exactement. 1608 01:48:36,803 --> 01:48:40,348 Putain, on �tait tous tellement flipp�s hier. 1609 01:48:40,890 --> 01:48:43,434 O� est pass� papa avec tous ses plans ? 1610 01:48:43,893 --> 01:48:45,019 Bon, je descends. 1611 01:48:45,186 --> 01:48:46,270 Attends. 1612 01:48:46,437 --> 01:48:48,523 Apporte-leur �a. 1613 01:48:48,690 --> 01:48:50,191 - Ils doivent �tre affam�s. - Bien s�r. 1614 01:48:50,358 --> 01:48:51,234 Qu'ils mangent d'abord. 1615 01:48:53,277 --> 01:48:54,987 Tu viendras la prochaine fois ! 1616 01:48:56,698 --> 01:48:58,825 Vous voil�, Jessica. 1617 01:48:58,991 --> 01:49:01,077 - C'est un d�lice. - N'est-ce pas ? 1618 01:49:01,244 --> 01:49:03,621 J'ai une faveur � vous demander. 1619 01:49:03,788 --> 01:49:05,039 Laquelle ? 1620 01:49:05,331 --> 01:49:07,291 Comment nommer ce g�teau ? 1621 01:49:07,458 --> 01:49:09,335 "Victoire de Da-song sur son trauma" ? 1622 01:49:09,502 --> 01:49:12,755 C'est � vous de le porter. �a sera le bouquet final. 1623 01:50:35,797 --> 01:50:37,131 Madame... 1624 01:50:37,757 --> 01:50:39,050 �a va ? 1625 01:50:44,180 --> 01:50:44,972 Madame ? 1626 01:50:55,691 --> 01:50:57,068 Non, monsieur ! 1627 01:52:44,425 --> 01:52:45,509 Kevin ? 1628 01:52:53,768 --> 01:52:55,770 Da-song, happy birthday ! 1629 01:52:56,604 --> 01:52:57,480 F�licitations ! 1630 01:53:05,446 --> 01:53:06,656 Merde ! 1631 01:53:16,707 --> 01:53:18,000 Stop ! 1632 01:53:18,709 --> 01:53:20,628 Chung-sook ! 1633 01:53:22,129 --> 01:53:23,089 Montre-toi, Chung-sook ! 1634 01:53:23,255 --> 01:53:25,591 Arr�te l'h�morragie ! Appuie sur ta plaie ! 1635 01:53:48,781 --> 01:53:49,991 �a fait mal. 1636 01:53:55,329 --> 01:53:56,247 Aux urgences ! 1637 01:53:56,414 --> 01:53:57,665 La voiture, vite ! 1638 01:53:57,832 --> 01:53:59,583 Kim ! Qu'est-ce que tu fous ? 1639 01:53:59,750 --> 01:54:01,752 On peut pas attendre l'ambulance ! 1640 01:54:01,919 --> 01:54:04,296 Arr�te d'appuyer, papa. 1641 01:54:04,463 --> 01:54:07,133 �a fait encore plus mal. 1642 01:54:07,633 --> 01:54:09,176 Les cl�s de la voiture ! 1643 01:54:09,343 --> 01:54:10,511 Envoie ! 1644 01:54:10,678 --> 01:54:11,679 Jette-les-moi ! 1645 01:54:29,822 --> 01:54:30,948 �a va ? 1646 01:54:35,619 --> 01:54:37,038 Bonjour, monsieur Park. 1647 01:54:37,997 --> 01:54:38,789 On se conna�t ? 1648 01:54:39,290 --> 01:54:40,666 Respect ! 1649 01:56:07,711 --> 01:56:10,005 J'ai ouvert les yeux au bout d'un mois 1650 01:56:10,172 --> 01:56:12,508 et j'ai vu un policier... 1651 01:56:13,008 --> 01:56:14,385 Vous avez droit � un avocat. 1652 01:56:14,552 --> 01:56:17,805 Tout ce que vous direz pourra �tre retenu... 1653 01:56:17,972 --> 01:56:19,974 Qui ne ressemblait pas � un policier. 1654 01:56:24,520 --> 01:56:25,980 Est-ce qu'il rit ? 1655 01:56:26,605 --> 01:56:27,815 Attendez. 1656 01:56:28,691 --> 01:56:33,154 Alors le docteur qui ne ressemblait pas � un docteur a dit... 1657 01:56:34,530 --> 01:56:37,992 �a arrive parfois, apr�s une op�ration du cerveau. 1658 01:56:38,159 --> 01:56:40,202 Ils se mettent � rire sans raison. 1659 01:56:41,287 --> 01:56:43,247 Vous m'entendez ? 1660 01:56:43,664 --> 01:56:45,249 Est-ce que vous m'entendez ? 1661 01:56:45,749 --> 01:56:47,459 Je dois recommencer, alors ? 1662 01:56:47,626 --> 01:56:48,419 Quoi donc ? 1663 01:56:48,586 --> 01:56:49,962 Lui lire ses droits. 1664 01:56:52,339 --> 01:56:54,967 Vous avez le droit de garder le silence... 1665 01:56:55,342 --> 01:56:58,470 Si vous renoncez � ce droit... 1666 01:56:58,637 --> 01:57:01,265 Il rit encore, regardez-le ! 1667 01:57:04,768 --> 01:57:06,312 M�me quand j'ai entendu 1668 01:57:07,021 --> 01:57:10,482 combien Ki-jung avait saign� ce jour-l�... 1669 01:57:13,068 --> 01:57:15,738 quand j'ai entendu les mots usage de faux, 1670 01:57:15,905 --> 01:57:18,365 intrusion, l�gitime d�fense... 1671 01:57:18,782 --> 01:57:20,451 quand, apr�s tout �a, 1672 01:57:20,618 --> 01:57:24,496 on s'en est tir�s avec du sursis, 1673 01:57:27,958 --> 01:57:30,961 m�me quand j'ai revu le visage de Ki-jung... 1674 01:57:31,128 --> 01:57:33,672 KIM KI-JUNG, REPOSE EN PAIX 1675 01:57:35,591 --> 01:57:37,593 J'ai continu� � rire. 1676 01:57:47,436 --> 01:57:48,145 Mais... 1677 01:57:49,772 --> 01:57:53,108 quand j'ai vu toutes les infos � la maison, 1678 01:57:53,275 --> 01:57:55,027 j'ai arr�t� de rire. 1679 01:58:00,407 --> 01:58:04,745 Le SDF � l'origine des �v�nements �tant lui-m�me mort sur les lieux, 1680 01:58:04,912 --> 01:58:07,706 la police, malgr� toutes ses investigations, 1681 01:58:07,873 --> 01:58:10,125 n'a pu �tablir un mobile. 1682 01:58:10,292 --> 01:58:14,755 Le chauffeur, Kim, et la victime, Park, semblaient en bons termes. 1683 01:58:14,922 --> 01:58:16,340 Pour le moment, 1684 01:58:16,507 --> 01:58:19,760 la police concentre ses recherches sur la localisation de Kim. 1685 01:58:20,844 --> 01:58:24,807 Kim, apr�s avoir pass� le portail et descendu les escaliers, 1686 01:58:24,974 --> 01:58:28,310 a disparu dans les ruelles voisines. 1687 01:58:28,894 --> 01:58:34,149 Les dispositifs de surveillance n'ont rien r�v�l� 1688 01:58:34,316 --> 01:58:37,611 et aucun t�moin n'a donn� la moindre piste. 1689 01:58:38,070 --> 01:58:40,281 � la vue de la situation, 1690 01:58:40,447 --> 01:58:42,574 il n'est pas exag�r� de dire 1691 01:58:43,117 --> 01:58:45,244 que Kim s'est volatilis�. 1692 01:58:46,662 --> 01:58:49,248 En fait, maman et moi 1693 01:58:49,999 --> 01:58:53,752 n'avions aucune id�e d'o� se trouvait papa. 1694 01:58:56,088 --> 01:59:01,302 Mais les policiers s'�puisaient encore � nous prendre en filature. 1695 01:59:05,556 --> 01:59:07,057 Quand enfin 1696 01:59:07,224 --> 01:59:09,143 les infos sont pass�es � autre chose 1697 01:59:09,310 --> 01:59:11,770 et que la police nous a l�ch�s, 1698 01:59:12,563 --> 01:59:15,232 j'ai commenc� � gravir cette montagne. 1699 01:59:17,609 --> 01:59:19,111 De l�-haut, 1700 01:59:20,029 --> 01:59:22,239 j'avais une vue imprenable sur la maison. 1701 01:59:25,242 --> 01:59:27,036 Bizarrement, ce jour-l�, 1702 01:59:27,202 --> 01:59:28,829 malgr� le froid, 1703 01:59:29,747 --> 01:59:32,124 j'ai eu envie de m'attarder. 1704 01:59:45,429 --> 01:59:48,182 Long-long-court-court... 1705 01:59:53,062 --> 01:59:54,355 court-court-court-long... 1706 02:00:14,291 --> 02:00:15,292 Mon fils ! 1707 02:00:17,461 --> 02:00:18,128 Mon fils ! 1708 02:00:21,173 --> 02:00:24,802 Peut-�tre toi seul seras capable de lire cette lettre. 1709 02:00:28,263 --> 02:00:30,724 Comme tu �tais scout, 1710 02:00:30,891 --> 02:00:34,144 sait-on jamais... 1711 02:00:37,856 --> 02:00:40,192 Es-tu remis de tes blessures ? 1712 02:00:41,693 --> 02:00:45,489 Je suis s�r que ta m�re est en pleine forme. 1713 02:00:49,952 --> 02:00:52,746 Je vais bien, ici. 1714 02:00:53,789 --> 02:00:56,500 M�me si je pleure souvent en pensant � Ki-jung. 1715 02:00:59,878 --> 02:01:04,258 Ce qu'il s'est pass� ce jour-l� me semble toujours irr�el. 1716 02:01:05,759 --> 02:01:07,136 Un peu comme un r�ve. 1717 02:01:09,096 --> 02:01:10,514 Et parfois non. 1718 02:01:12,141 --> 02:01:13,058 Ce jour-l�, 1719 02:01:13,225 --> 02:01:16,353 quand j'ai franchi le portail, j'ai imm�diatement compris 1720 02:01:17,855 --> 02:01:19,690 o� je devais aller... 1721 02:01:59,271 --> 02:02:02,316 Le lieu d'un crime 1722 02:02:02,483 --> 02:02:05,194 n'est jamais facile � vendre. 1723 02:02:08,822 --> 02:02:10,991 Pardon, monsieur Park. 1724 02:02:11,408 --> 02:02:13,368 J'ai lutt� pour survivre 1725 02:02:13,785 --> 02:02:17,372 dans cette maison vide. 1726 02:02:20,417 --> 02:02:23,295 Comme la maison �tait inoccup�e... 1727 02:02:23,462 --> 02:02:24,796 Quel est son nom ? 1728 02:02:25,214 --> 02:02:28,300 Oui, Mme Moon-Gwang... 1729 02:02:28,467 --> 02:02:30,719 J'ai pu lui offrir 1730 02:02:30,886 --> 02:02:32,471 de vraies fun�railles. 1731 02:02:33,805 --> 02:02:37,059 Il para�t que les enterrements sous les arbres sont � la mode, 1732 02:02:37,226 --> 02:02:39,895 alors j'ai fait de mon mieux. 1733 02:02:43,815 --> 02:02:47,277 Mais ces agents immobiliers sont de vrais vautours. 1734 02:02:52,115 --> 02:02:56,411 Ils ont embobin� des �trangers qui venaient d'arriver en Cor�e 1735 02:02:56,578 --> 02:02:58,830 et leur ont vendu la maison. 1736 02:03:00,040 --> 02:03:03,168 Les parents travaillent et les enfants vont � l'�cole, 1737 02:03:03,335 --> 02:03:05,712 la famille est souvent � l'ext�rieur. 1738 02:03:06,088 --> 02:03:08,507 Mais cette putain de gouvernante 1739 02:03:08,674 --> 02:03:11,218 est l� 24 h sur 24 h. 1740 02:03:11,718 --> 02:03:14,137 Chaque fois que je monte, 1741 02:03:14,304 --> 02:03:16,390 je joue ma vie. 1742 02:03:19,101 --> 02:03:21,061 En fait, les Allemands mangent autre chose 1743 02:03:21,228 --> 02:03:23,355 que des saucisses et de la bi�re. 1744 02:03:23,897 --> 02:03:25,649 Quel soulagement. 1745 02:03:28,694 --> 02:03:32,656 Apr�s tout ce temps pass� ici, tout commence � devenir un peu vague. 1746 02:03:37,369 --> 02:03:41,164 Au moins aujourd'hui, j'ai pu t'�crire une lettre. 1747 02:03:43,292 --> 02:03:44,835 Si je t'�cris cette lettre, 1748 02:03:45,002 --> 02:03:47,129 comme �a, tous les soirs, 1749 02:03:47,296 --> 02:03:50,173 peut-�tre qu'un jour, tu la liras. 1750 02:03:57,598 --> 02:03:59,224 � bient�t. 1751 02:04:12,863 --> 02:04:14,531 C'est toi, Ki-woo ? 1752 02:04:14,698 --> 02:04:15,657 Oui. 1753 02:04:30,005 --> 02:04:31,006 Papa, 1754 02:04:32,549 --> 02:04:34,718 aujourd'hui, j'ai con�u un plan. 1755 02:04:36,386 --> 02:04:38,263 Un plan � long terme. 1756 02:04:41,391 --> 02:04:43,143 Je vais gagner de l'argent. 1757 02:04:43,935 --> 02:04:45,270 Beaucoup. 1758 02:04:49,232 --> 02:04:53,570 Universit�, situation, mariage, c'est important. 1759 02:04:53,904 --> 02:04:55,906 Mais avant tout, je vais gagner de l'argent. 1760 02:04:56,073 --> 02:05:01,119 Vous verrez, une fois � l'int�rieur, c'est tr�s spacieux. 1761 02:05:01,870 --> 02:05:03,163 En fait, 1762 02:05:03,330 --> 02:05:06,541 nous ne montrons pas cette maison � n'importe qui. 1763 02:05:06,792 --> 02:05:08,293 Quand je serai riche, 1764 02:05:08,919 --> 02:05:10,087 j'ach�terai cette maison. 1765 02:05:12,172 --> 02:05:13,924 Le jour o� nous emm�nagerons, 1766 02:05:14,299 --> 02:05:16,426 maman et moi, nous serons dans le jardin. 1767 02:05:17,052 --> 02:05:19,137 Parce que le soleil y est si agr�able. 1768 02:05:20,681 --> 02:05:22,349 Tu n'auras rien d'autre � faire 1769 02:05:22,933 --> 02:05:24,935 que de monter l'escalier. 1770 02:06:48,602 --> 02:06:50,270 En attendant ce jour, 1771 02:06:51,146 --> 02:06:52,481 prends soin de toi. 1772 02:06:57,360 --> 02:06:58,987 � bient�t. 1773 02:11:44,064 --> 02:11:46,149 Adaptation : SEO Seung-hee 1774 02:11:46,316 --> 02:11:48,443 Sous-titrage : HIVENTY 126066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.