Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,964 --> 00:01:29,757
C'est la merde.
2
00:01:29,924 --> 00:01:31,175
Plus de wifi gratuit.
3
00:01:33,010 --> 00:01:34,136
Ki-jung.
4
00:01:35,263 --> 00:01:39,308
La voisine a s�curis� son r�seau.
5
00:01:39,475 --> 00:01:40,893
Un mot de passe ?
6
00:01:41,269 --> 00:01:42,895
Tu as essay� 123456789 ?
7
00:01:43,062 --> 00:01:43,980
�a marche pas.
8
00:01:44,146 --> 00:01:45,523
Essaie � l'envers.
9
00:01:45,690 --> 00:01:47,275
Je l'ai d�j� fait.
10
00:01:48,067 --> 00:01:49,277
Putain...
11
00:01:49,443 --> 00:01:51,279
M�me WhatsApp ne marche plus ?
12
00:01:51,445 --> 00:01:52,571
Rien du tout.
13
00:01:53,197 --> 00:01:54,782
H�, Kim Ki-taek.
14
00:01:55,908 --> 00:01:57,201
Fais pas semblant de dormir.
15
00:01:57,827 --> 00:01:59,245
R�fl�chis un peu.
16
00:01:59,954 --> 00:02:02,373
Plus de t�l�phone,
17
00:02:02,540 --> 00:02:05,001
plus de wifi.
18
00:02:06,294 --> 00:02:08,170
Dis-moi, c'est quoi ton plan ?
19
00:02:11,966 --> 00:02:13,134
- Ki-woo.
- Oui, papa.
20
00:02:13,301 --> 00:02:16,804
Pour le wifi, tiens-le plus haut.
21
00:02:18,306 --> 00:02:21,934
Essaie dans tous les coins.
22
00:02:28,149 --> 00:02:29,900
Putain de bestioles.
23
00:02:30,484 --> 00:02:31,694
C'est l� !
24
00:02:31,902 --> 00:02:32,653
J'ai trouv� !
25
00:02:32,820 --> 00:02:34,155
C'est vrai ? Tu as du r�seau ?
26
00:02:34,322 --> 00:02:36,032
Oui, regarde !
27
00:02:36,198 --> 00:02:38,701
L�, "coffeenara 2G".
28
00:02:38,868 --> 00:02:40,911
C'est un nouveau caf� ?
29
00:02:41,078 --> 00:02:42,538
Pourquoi je capte pas ?
30
00:02:42,705 --> 00:02:44,248
Monte ici.
31
00:02:44,415 --> 00:02:45,624
Les enfants.
32
00:02:46,584 --> 00:02:48,044
- �a marche ?
- Oui, �a marche.
33
00:02:48,210 --> 00:02:50,629
V�rifie WhatsApp.
34
00:02:50,921 --> 00:02:52,673
Pizza generation doit me contacter.
35
00:02:54,050 --> 00:02:55,634
Attends.
36
00:02:55,926 --> 00:02:58,012
Ah voil�, Pizza generation.
37
00:03:02,725 --> 00:03:04,602
Visez-moi �a.
38
00:03:05,269 --> 00:03:08,397
Si on va aussi vite qu'elle,
on peut finir aujourd'hui.
39
00:03:08,564 --> 00:03:09,857
Comme �a, on sera vite pay�s.
40
00:03:10,024 --> 00:03:12,985
- On doit faire �a debout ?
- C'est une pro.
41
00:03:13,527 --> 00:03:14,570
Quoi ?
42
00:03:15,279 --> 00:03:16,572
Ils d�sinfectent ?
43
00:03:18,240 --> 00:03:20,701
- �a se fait encore ?
- Apparemment.
44
00:03:20,868 --> 00:03:22,620
- Ferme la fen�tre.
- Non, laisse ouvert.
45
00:03:22,787 --> 00:03:24,121
Extermination gratuite.
46
00:03:24,455 --> 00:03:25,956
Les bestioles sont foutues.
47
00:03:26,123 --> 00:03:28,542
T'as raison. On est envahis.
48
00:03:31,045 --> 00:03:32,254
�a pue !
49
00:03:35,841 --> 00:03:37,635
Il fallait fermer la fen�tre !
50
00:03:37,802 --> 00:03:39,428
Je ferme, papa ?
51
00:03:45,935 --> 00:03:47,061
Respirez pas !
52
00:03:50,731 --> 00:03:52,525
C'est quoi, le probl�me ?
53
00:03:53,401 --> 00:03:56,278
Regardez-moi ce travail.
54
00:03:56,445 --> 00:03:58,823
Vous trouvez �a bien ?
55
00:03:58,989 --> 00:04:00,783
Pourquoi c'est pli�, l� ?
56
00:04:01,200 --> 00:04:02,827
Pourquoi �a tient pas ?
57
00:04:02,993 --> 00:04:04,370
Vous avez b�cl� le boulot.
58
00:04:06,539 --> 00:04:10,418
Un quart des bo�tes sont comme �a.
59
00:04:10,584 --> 00:04:13,087
Donc, une sur quatre est � jeter.
60
00:04:16,507 --> 00:04:20,219
Vous voulez pr�lever
10 % de notre paie ?
61
00:04:20,386 --> 00:04:24,056
Vu les pertes, vous vous en tirez bien !
62
00:04:25,015 --> 00:04:27,810
C'est d�j� mal pay�. Vous exag�rez !
63
00:04:30,187 --> 00:04:31,439
�coutez.
64
00:04:31,689 --> 00:04:34,150
C'est un probl�me s�rieux.
65
00:04:34,316 --> 00:04:35,985
Une bo�te merdique
66
00:04:36,152 --> 00:04:39,655
et notre image de marque est foutue !
67
00:04:39,822 --> 00:04:42,700
Quelle image ?
Vous avez m�me pas de personnel !
68
00:04:43,075 --> 00:04:44,285
Quoi ?
69
00:04:45,453 --> 00:04:46,454
Patronne.
70
00:04:47,455 --> 00:04:49,832
- C'est la faute de ce type, non ?
- Quel type ?
71
00:04:49,999 --> 00:04:51,750
Votre employ� � mi-temps,
72
00:04:51,917 --> 00:04:53,711
il fait le mort, non ?
73
00:04:53,878 --> 00:04:57,965
Alors que L'�glise de l'Amour de Dieu
vous a fait une grosse commande.
74
00:04:58,132 --> 00:05:00,217
Comment vous savez tout �a ?
75
00:05:00,384 --> 00:05:01,719
Qui vous a dit �a ?
76
00:05:02,303 --> 00:05:04,096
Ma s�ur le conna�t bien.
77
00:05:04,263 --> 00:05:08,601
C'est un dr�le de type.
Il a mauvaise r�putation.
78
00:05:08,767 --> 00:05:10,644
C'est pour �a, patronne.
79
00:05:11,312 --> 00:05:14,440
On accepte les 10 % de moins.
Mais en �change...
80
00:05:14,607 --> 00:05:15,816
En �change ?
81
00:05:16,066 --> 00:05:18,527
D'un boulot � mi-temps, par exemple.
82
00:05:18,694 --> 00:05:22,239
On a vraiment besoin de quelqu'un.
83
00:05:22,573 --> 00:05:25,659
Foutez juste ce type � la porte.
84
00:05:26,452 --> 00:05:29,622
Pour l'entretien,
c'est quand vous voulez.
85
00:05:29,788 --> 00:05:31,415
Attendez une seconde.
86
00:05:32,124 --> 00:05:34,418
Laissez-moi r�fl�chir.
87
00:05:34,793 --> 00:05:37,671
Alors, payez-nous les bo�tes.
88
00:05:44,845 --> 00:05:48,265
Nous sommes r�unis en ce jour
89
00:05:48,516 --> 00:05:51,977
pour c�l�brer la reconnexion
de nos t�l�phones
90
00:05:52,144 --> 00:05:54,730
au wifi tout-puissant.
91
00:05:55,940 --> 00:05:59,401
Visez-moi ce connard.
Il commence t�t.
92
00:06:01,278 --> 00:06:04,657
Mets un panneau "Interdit d'uriner".
Je te l'ai d�j� dit !
93
00:06:04,823 --> 00:06:06,325
Ce genre de panneau
94
00:06:06,492 --> 00:06:09,036
donne encore plus envie de pisser.
95
00:06:09,912 --> 00:06:11,372
Engueule-le au moins !
96
00:06:11,539 --> 00:06:12,790
Non, il faut pas.
97
00:06:13,165 --> 00:06:14,708
"Ne pissez pas !" Putain...
98
00:06:18,379 --> 00:06:19,922
C'est pas Min ?
99
00:06:20,381 --> 00:06:22,633
H�, c'est pas tes chiottes !
100
00:06:23,467 --> 00:06:24,802
Oui, c'est bien Min.
101
00:06:25,553 --> 00:06:26,887
Connard.
102
00:06:27,763 --> 00:06:29,515
Tu veux ma photo ?
103
00:06:30,182 --> 00:06:32,685
Viens ici, petit con.
104
00:06:34,770 --> 00:06:36,772
Tu te crois o�, bordel !
105
00:06:38,774 --> 00:06:40,234
C'est quelqu'un, ton pote.
106
00:06:40,401 --> 00:06:43,279
Ces �tudiants
sont tellement d�termin�s !
107
00:06:43,487 --> 00:06:44,655
Pas comme mon fr�re...
108
00:06:44,822 --> 00:06:47,866
Il vient chez nous ? Tu l'as invit� ?
109
00:06:48,033 --> 00:06:48,867
Non.
110
00:06:49,368 --> 00:06:51,704
- Bonjour !
- Salut, Min !
111
00:06:52,246 --> 00:06:53,122
Min !
112
00:06:53,289 --> 00:06:54,832
Comment �a va, monsieur ?
113
00:06:54,999 --> 00:06:56,625
Que fais-tu ici ?
114
00:06:56,792 --> 00:06:58,836
- T'as pas eu mon texto ?
- Si.
115
00:06:59,003 --> 00:07:01,338
- D�sol�, vous �tes � table.
- Non, pas du tout.
116
00:07:01,505 --> 00:07:03,757
- Tu vas bien, Ki-jung ?
- Oui, et toi ?
117
00:07:03,924 --> 00:07:06,635
On pouvait se voir dehors.
Pourquoi venir ici ?
118
00:07:06,802 --> 00:07:08,178
� cause de �a.
119
00:07:08,345 --> 00:07:10,389
C'est pour toi, mais c'est lourd.
120
00:07:10,556 --> 00:07:12,808
Ah bon ? Pose �a l�.
121
00:07:14,893 --> 00:07:16,437
Qu'est-ce que c'est ?
122
00:07:16,604 --> 00:07:20,983
Comme je venais te voir,
grand-p�re m'a donn� �a pour toi.
123
00:07:25,571 --> 00:07:27,197
�a doit �tre une roche de collection.
124
00:07:29,283 --> 00:07:31,160
On dirait de l'art abstrait.
125
00:07:31,327 --> 00:07:32,911
Vous vous y connaissez !
126
00:07:33,078 --> 00:07:34,872
Grand-p�re les collectionne
127
00:07:35,039 --> 00:07:36,999
depuis l'�cole militaire.
128
00:07:37,166 --> 00:07:40,669
Maintenant, il y en a partout.
Dans le salon, dans les d�pendances,
129
00:07:40,836 --> 00:07:42,796
� tous les �tages de la maison.
130
00:07:42,963 --> 00:07:46,800
On dit que cette roche
apporte la prosp�rit� aux familles.
131
00:07:46,967 --> 00:07:48,010
Min !
132
00:07:48,469 --> 00:07:51,221
C'est tellement m�taphorique...
133
00:07:51,388 --> 00:07:52,056
Oui,
134
00:07:52,931 --> 00:07:54,933
c'est un cadeau providentiel.
135
00:07:55,768 --> 00:07:59,647
Transmets toute notre gratitude
� ton grand-p�re.
136
00:08:00,105 --> 00:08:01,899
J'aurais pr�f�r� de la bouffe.
137
00:08:11,950 --> 00:08:14,953
C'�tait quoi d�j� ?
Une roche de collection ?
138
00:08:15,120 --> 00:08:16,580
Tu t'y int�resses aussi ?
139
00:08:17,498 --> 00:08:20,876
�a m'a permis de saluer tes parents.
Ils ont l'air en forme.
140
00:08:23,504 --> 00:08:26,799
Oui, en pleine forme, mais sans boulot.
141
00:08:28,967 --> 00:08:31,136
Et Ki-jung, elle suit des cours
en ce moment ?
142
00:08:32,471 --> 00:08:35,516
Non, elle a pas les moyens.
143
00:08:44,149 --> 00:08:45,401
Mignonne, hein ?
144
00:08:46,485 --> 00:08:48,904
C'est elle, ton �l�ve ?
145
00:08:49,071 --> 00:08:51,073
Park Da-hye, elle est en premi�re.
146
00:08:51,657 --> 00:08:54,827
Tu vas devenir son prof d'anglais.
147
00:08:55,202 --> 00:08:56,370
Qu'est-ce que tu racontes ?
148
00:08:56,537 --> 00:08:58,747
Les gosses de riches, �a paie bien.
149
00:08:59,748 --> 00:09:00,958
Elle est gentille.
150
00:09:01,125 --> 00:09:04,002
Tu vas t'occuper d'elle
pendant mon voyage d'�tudes.
151
00:09:04,962 --> 00:09:08,298
Et tes potes de fac ?
152
00:09:08,465 --> 00:09:11,593
Pourquoi demander � un rat�
comme moi ?
153
00:09:12,302 --> 00:09:13,846
� ton avis ?
154
00:09:14,388 --> 00:09:16,473
Penser � ces petits requins friqu�s
155
00:09:16,724 --> 00:09:20,894
tournant autour de Da-hye,
�a me fout la gerbe.
156
00:09:21,061 --> 00:09:22,813
�a me d�go�te.
157
00:09:28,736 --> 00:09:29,862
Elle te pla�t ?
158
00:09:35,909 --> 00:09:37,077
C'est du s�rieux.
159
00:09:38,787 --> 00:09:41,915
D�s qu'elle rentre � la fac,
je lui fais ma demande.
160
00:09:43,041 --> 00:09:44,710
En attendant, veille sur elle.
161
00:09:45,085 --> 00:09:46,754
Avec toi,
162
00:09:47,171 --> 00:09:49,131
j'aurai l'esprit tranquille.
163
00:09:51,633 --> 00:09:53,385
Merci de ta confiance,
164
00:09:53,844 --> 00:09:57,097
mais je suis pas �tudiant.
165
00:09:58,974 --> 00:09:59,933
Ki-woo,
166
00:10:00,476 --> 00:10:01,935
r�fl�chis un peu.
167
00:10:02,478 --> 00:10:05,981
Durant des ann�es,
y compris pendant ton service,
168
00:10:06,148 --> 00:10:08,400
tu as pr�sent� quatre fois
l'examen d'entr�e.
169
00:10:08,567 --> 00:10:11,737
Grammaire, vocabulaire, �crit, oral...
170
00:10:12,154 --> 00:10:13,655
Ce putain d'anglais ?
171
00:10:13,822 --> 00:10:17,659
Tu l'enseigneras 10 fois mieux
que ces petits branleurs !
172
00:10:19,578 --> 00:10:22,247
- �a, c'est vrai.
- Bien s�r !
173
00:10:22,414 --> 00:10:26,126
Ils vont pas m'embaucher.
Je suis pas �tudiant.
174
00:10:26,293 --> 00:10:27,920
�a peut s'arranger.
175
00:10:28,086 --> 00:10:30,380
Je te recommande, apr�s tout.
176
00:10:30,547 --> 00:10:31,590
En plus...
177
00:10:32,633 --> 00:10:35,093
comment d�crire sa m�re ?
178
00:10:37,638 --> 00:10:40,307
Elle est un peu simplette.
Young and simple.
179
00:10:40,474 --> 00:10:41,099
Simple ?
180
00:10:42,100 --> 00:10:43,393
Dis-m'en plus.
181
00:10:43,644 --> 00:10:45,938
C'est quelqu'un de bien.
182
00:10:46,438 --> 00:10:47,898
En tout cas, c'�tait tr�s sympa.
183
00:10:48,315 --> 00:10:49,399
T'es partant ?
184
00:10:49,566 --> 00:10:51,193
Je pense que oui.
185
00:10:53,946 --> 00:10:55,989
Ta s�ur est pas un peu artiste ?
186
00:10:56,156 --> 00:10:57,282
Elle touche sur Photoshop ?
187
00:11:02,371 --> 00:11:04,748
Comment t'as pu rater les beaux-arts ?
188
00:11:04,915 --> 00:11:06,458
Ta gueule.
189
00:11:08,669 --> 00:11:10,796
C'est interdit de fumer ici.
190
00:11:10,963 --> 00:11:11,630
D'accord.
191
00:11:11,797 --> 00:11:13,131
Donne-moi �a.
192
00:11:18,095 --> 00:11:20,472
La touche finale... en rouge.
193
00:11:23,475 --> 00:11:26,687
S'il y avait un Oxford des faussaires,
194
00:11:26,979 --> 00:11:30,190
notre Ki-jung serait major de promo.
195
00:11:30,357 --> 00:11:32,776
T'as vu �a ? Quel talent...
196
00:11:33,777 --> 00:11:38,448
Ki-woo va passer son entretien,
souhaite-lui bonne chance.
197
00:11:39,199 --> 00:11:40,284
Mon fils !
198
00:11:41,326 --> 00:11:43,996
Je suis fier de toi.
199
00:11:44,162 --> 00:11:44,830
Papa.
200
00:11:46,206 --> 00:11:49,501
Je ne consid�re pas �a
comme une contrefa�on.
201
00:11:49,668 --> 00:11:51,920
J'entrerai dans cette fac l'an prochain.
202
00:11:53,463 --> 00:11:55,382
Je vois que tu as un plan !
203
00:11:55,549 --> 00:11:59,052
J'ai juste imprim� le dipl�me en avance.
204
00:12:34,713 --> 00:12:36,006
Qui est-ce ?
205
00:12:36,423 --> 00:12:38,342
Bonjour, madame.
206
00:12:38,508 --> 00:12:40,302
Min m'a recommand�...
207
00:12:40,469 --> 00:12:42,137
Entrez.
208
00:12:43,388 --> 00:12:44,431
D'accord.
209
00:13:16,338 --> 00:13:17,839
Bonjour !
210
00:13:18,548 --> 00:13:19,800
Enchant�, madame.
211
00:13:20,092 --> 00:13:23,595
Je suis la gouvernante. Venez par l�.
212
00:13:24,012 --> 00:13:25,597
Le jardin est magnifique.
213
00:13:25,764 --> 00:13:27,349
L'int�rieur aussi.
214
00:13:28,183 --> 00:13:30,894
Vous connaissez Namgoong,
le c�l�bre architecte ?
215
00:13:31,269 --> 00:13:33,814
Il a v�cu dans cette maison.
216
00:13:36,024 --> 00:13:38,318
Il en a m�me dessin� les plans.
217
00:13:41,113 --> 00:13:43,198
Mais maintenant,
218
00:13:44,992 --> 00:13:46,451
c'est une aire de jeux.
219
00:13:46,618 --> 00:13:47,911
Par l�.
220
00:13:50,122 --> 00:13:52,457
Asseyez-vous ici. J'appelle Madame.
221
00:13:52,624 --> 00:13:53,583
D'accord.
222
00:14:12,144 --> 00:14:13,270
Madame ?
223
00:14:15,355 --> 00:14:16,523
Madame.
224
00:14:20,193 --> 00:14:22,529
Le candidat est l�.
225
00:14:26,074 --> 00:14:28,452
Laissons tomber tout �a.
226
00:14:28,869 --> 00:14:31,371
Min vous recommande, apr�s tout.
227
00:14:32,122 --> 00:14:33,081
Comme vous savez,
228
00:14:33,248 --> 00:14:38,128
Min est un gar�on extr�mement brillant.
229
00:14:38,754 --> 00:14:41,006
Da-hye et moi �tions tr�s satisfaites,
230
00:14:41,173 --> 00:14:42,883
sans parler des notes.
231
00:14:43,050 --> 00:14:44,342
Vous comprenez ?
232
00:14:44,509 --> 00:14:45,469
Oui.
233
00:14:45,927 --> 00:14:47,721
Il �tait merveilleux.
234
00:14:49,056 --> 00:14:50,724
Da-hye et moi
235
00:14:50,891 --> 00:14:55,020
voulions le garder
jusqu'� l'entr�e � l'universit�.
236
00:14:55,687 --> 00:14:58,607
Mais soudain, il part � l'�tranger.
237
00:15:01,193 --> 00:15:03,612
Quoi qu'il en soit,
238
00:15:04,112 --> 00:15:06,531
pardonnez ma franchise.
239
00:15:06,698 --> 00:15:11,453
J'esp�re que vous �tes
aussi bon que Min,
240
00:15:11,620 --> 00:15:13,997
sinon tout �a ne rime � rien.
241
00:15:15,874 --> 00:15:19,836
Bref, j'irai droit au but.
242
00:15:20,003 --> 00:15:22,464
�a ne vous d�range pas
243
00:15:22,631 --> 00:15:25,258
si j'assiste � votre premier cours ?
244
00:15:25,675 --> 00:15:29,262
J'aimerais voir votre le�on
en full time.
245
00:15:31,515 --> 00:15:33,391
Is it okay with you?
246
00:16:01,878 --> 00:16:03,213
Tu es s�re de la 24 ?
247
00:16:11,555 --> 00:16:16,143
Da-hye, tu avan�ais bien
et puis tu es revenue � la 24.
248
00:16:16,476 --> 00:16:17,644
Exact ?
249
00:16:19,479 --> 00:16:20,522
Oui.
250
00:16:28,697 --> 00:16:33,326
Si c'�tait la 1re question du concours,
tu perdrais tes moyens.
251
00:16:34,578 --> 00:16:35,704
Regarde,
252
00:16:36,079 --> 00:16:37,956
ton pouls s'acc�l�re.
253
00:16:40,709 --> 00:16:43,837
Le c�ur ne ment pas.
254
00:16:45,547 --> 00:16:48,425
Un examen,
c'est se frayer un chemin dans la jungle.
255
00:16:48,592 --> 00:16:51,219
Si tu perds le rythme, tu es finie.
256
00:16:51,511 --> 00:16:53,889
La r�ponse correcte � la 24 ?
Je m'en fiche !
257
00:16:54,055 --> 00:16:57,851
Il faut que tu te fraies un chemin
� travers l'examen
258
00:16:58,018 --> 00:16:59,477
et que tu le ma�trises.
259
00:16:59,769 --> 00:17:01,354
C'est tout ce qui m'int�resse.
260
00:17:02,689 --> 00:17:03,940
Une seule chose compte,
261
00:17:04,900 --> 00:17:06,193
ta d�termination.
262
00:17:07,611 --> 00:17:08,862
La d�termination.
263
00:17:10,113 --> 00:17:11,239
Compris ?
264
00:17:22,542 --> 00:17:25,295
Je vous paierai chaque mois
� cette date.
265
00:17:25,462 --> 00:17:28,131
3 s�ances de 2 heures par semaine.
266
00:17:29,466 --> 00:17:34,346
Quant au salaire,
je l'ai index� sur l'inflation.
267
00:17:34,512 --> 00:17:35,722
Merci.
268
00:17:37,057 --> 00:17:39,434
Je vais vous pr�senter formellement.
269
00:17:39,601 --> 00:17:43,021
C'est le professeur de Da-hye.
Vous pouvez l'appeler Kevin.
270
00:17:43,188 --> 00:17:45,065
Bonjour, monsieur Kevin.
271
00:17:45,232 --> 00:17:48,443
En cas de petite faim pendant le cours,
appelez-moi.
272
00:17:48,902 --> 00:17:50,862
Vous pouvez tout lui demander.
273
00:17:51,029 --> 00:17:53,240
Elle conna�t la maison
mieux que moi...
274
00:17:53,782 --> 00:17:56,701
Da-song, arr�te !
275
00:17:58,078 --> 00:17:59,704
- Il vous a fait peur ?
- Non, �a va.
276
00:17:59,871 --> 00:18:01,498
Il est mignon.
Il s'appelle Da-song ?
277
00:18:01,665 --> 00:18:03,500
Oui, c'est le petit dernier.
278
00:18:03,667 --> 00:18:06,753
Da-song, viens dire bonjour
� monsieur Kevin !
279
00:18:09,130 --> 00:18:11,508
C'est une fl�che d'Indien.
280
00:18:11,675 --> 00:18:13,635
Je l'ai command�e aux �tats-Unis.
281
00:18:13,802 --> 00:18:16,680
Il est obs�d� par les Indiens
depuis l'an dernier.
282
00:18:18,640 --> 00:18:19,891
Les Indiens...
283
00:18:20,725 --> 00:18:23,353
Il a l'air � fond.
284
00:18:23,520 --> 00:18:24,771
En fait,
285
00:18:25,105 --> 00:18:27,190
il est un peu excentrique
286
00:18:27,357 --> 00:18:29,943
et ne tient pas en place.
287
00:18:30,110 --> 00:18:32,279
Je l'ai inscrit chez les scouts
288
00:18:32,445 --> 00:18:35,282
pour lui apprendre � se canaliser.
289
00:18:35,448 --> 00:18:36,950
Mais regardez.
290
00:18:37,659 --> 00:18:38,868
C'est encore pire !
291
00:18:41,746 --> 00:18:44,749
Son chef scout est obs�d�
par les Indiens,
292
00:18:44,916 --> 00:18:46,459
c'est peut-�tre pour �a.
293
00:18:48,503 --> 00:18:51,464
Les scouts s'inspirent
des Indiens d'Am�rique.
294
00:18:51,631 --> 00:18:52,841
C'est une bonne chose.
295
00:18:53,425 --> 00:18:55,719
Vous �tiez scout aussi ?
296
00:18:55,885 --> 00:18:58,179
Oui, je suis un scout-n�.
297
00:18:58,346 --> 00:18:58,972
Je vois.
298
00:18:59,139 --> 00:19:01,766
Da-song est un artiste-n�.
299
00:19:02,017 --> 00:19:03,476
Regardez sa peinture.
300
00:19:04,227 --> 00:19:07,355
C'est m�taphorique. Puissant.
301
00:19:07,522 --> 00:19:09,107
Puissant, n'est-ce pas ?
302
00:19:09,274 --> 00:19:11,067
Vous avez l'�il.
303
00:19:12,652 --> 00:19:14,154
C'est un chimpanz�, non ?
304
00:19:14,321 --> 00:19:15,864
C'est un autoportrait.
305
00:19:18,992 --> 00:19:20,368
En effet.
306
00:19:21,578 --> 00:19:24,998
Le regard d'un jeune artiste
�chappe � notre compr�hension.
307
00:19:25,165 --> 00:19:27,500
C'est peut-�tre l'expression
de son g�nie...
308
00:19:27,834 --> 00:19:33,089
Nous avons engag�
tellement de professeurs de dessin,
309
00:19:33,256 --> 00:19:35,383
aucun n'a tenu plus d'un mois.
310
00:19:37,177 --> 00:19:40,138
Da-song est si difficile � g�rer.
311
00:19:42,766 --> 00:19:44,100
Madame.
312
00:19:44,267 --> 00:19:45,268
Oui ?
313
00:19:45,769 --> 00:19:48,730
Je pense � quelque chose.
314
00:19:49,481 --> 00:19:50,899
Quel est son nom, d�j� ?
315
00:19:51,483 --> 00:19:53,902
Jessica ! C'est �a, Jessica.
316
00:19:54,319 --> 00:19:58,531
Elle �tait dans la m�me �cole d'art
que mon cousin.
317
00:19:58,990 --> 00:20:01,242
J'ai oubli� son nom cor�en.
318
00:20:01,409 --> 00:20:02,619
Bref,
319
00:20:02,786 --> 00:20:06,414
apr�s son dipl�me
� l'universit� d'Illinois,
320
00:20:06,581 --> 00:20:07,999
elle est rentr�e en Cor�e.
321
00:20:08,625 --> 00:20:10,710
L'Illinois... et puis ?
322
00:20:11,044 --> 00:20:12,962
Ses cours sont un peu particuliers,
323
00:20:13,129 --> 00:20:16,841
mais elle sait s'y prendre
avec les enfants.
324
00:20:17,842 --> 00:20:20,720
C'est une pointure dans son domaine.
325
00:20:20,970 --> 00:20:23,515
Gr�ce � ses m�thodes avant-gardistes,
326
00:20:23,681 --> 00:20:26,518
les enfants entrent
dans les meilleures �coles d'art.
327
00:20:26,726 --> 00:20:28,520
�a m'int�resse.
328
00:20:28,686 --> 00:20:30,188
Comment est-elle ?
329
00:20:30,480 --> 00:20:31,940
Vous voulez la rencontrer ?
330
00:20:32,315 --> 00:20:35,360
Il para�t qu'elle est tr�s demand�e.
331
00:20:41,616 --> 00:20:42,784
Attends.
332
00:20:44,536 --> 00:20:47,872
Jessica, fille unique,
Illinois, Chicago,
333
00:20:48,039 --> 00:20:50,708
Camarade de Kim Jin-mo,
il est ton cousin
334
00:20:58,508 --> 00:21:02,095
Regardez ce qu'il a fait sur la nappe.
335
00:21:02,262 --> 00:21:04,681
C'est une vraie mosa�que.
336
00:21:04,848 --> 00:21:07,559
Observez bien
la r�p�tition des motifs.
337
00:21:07,725 --> 00:21:10,603
Cette sauce rouge, le riz...
anyway.
338
00:21:10,770 --> 00:21:15,108
Le style de Basquiat � seulement 9 ans !
339
00:21:16,317 --> 00:21:17,986
C'est impressionnant.
340
00:21:18,153 --> 00:21:19,237
Je pense
341
00:21:19,404 --> 00:21:22,532
que Jessica s'est d�j� fait son id�e.
342
00:21:23,366 --> 00:21:27,036
Je vous laisse entre vous,
je monte voir Da-hye.
343
00:21:28,079 --> 00:21:29,664
Au revoir, mademoiselle Jessica.
344
00:21:29,831 --> 00:21:31,624
Merci � vous.
345
00:21:35,670 --> 00:21:37,755
Regardez ce tableau,
346
00:21:37,922 --> 00:21:40,925
toute l'excentricit�
du g�nie de Da-song...
347
00:21:43,761 --> 00:21:44,721
Da-hye,
348
00:21:45,346 --> 00:21:48,516
on reprend � la question 38, c'est �a ?
349
00:21:53,104 --> 00:21:54,189
Kevin.
350
00:21:54,355 --> 00:21:55,482
Oui.
351
00:21:55,732 --> 00:22:00,695
Vous savez que Da-song fait semblant ?
352
00:22:01,070 --> 00:22:03,364
Qu'est-ce que tu racontes ?
353
00:22:03,781 --> 00:22:05,408
C'est du chiqu�.
354
00:22:05,575 --> 00:22:09,245
Il joue au g�nie venu d'ailleurs.
Tout est bidon.
355
00:22:09,412 --> 00:22:10,914
Il joue � l'artiste.
356
00:22:11,414 --> 00:22:12,582
Da-song ?
357
00:22:14,083 --> 00:22:15,627
Par exemple,
358
00:22:15,793 --> 00:22:20,006
il se fige et regarde le ciel,
l'air inspir�.
359
00:22:20,548 --> 00:22:26,262
Ensuite, il marche et fixe les nuages
pendant dix minutes ?
360
00:22:26,679 --> 00:22:28,389
Vous voyez bien !
361
00:22:28,723 --> 00:22:31,184
J'en ai la chair de poule.
362
00:22:31,351 --> 00:22:34,479
Il pr�tend qu'il ne peut pas
mener une vie normale.
363
00:22:35,021 --> 00:22:36,689
�a me donne envie de vomir.
364
00:22:38,066 --> 00:22:40,026
Donc Da-song pr�tend...
365
00:22:40,443 --> 00:22:44,239
Mais quel rapport avec tes �tudes ?
366
00:22:48,326 --> 00:22:49,410
Aucun.
367
00:22:50,245 --> 00:22:52,539
C'est juste comme �a.
368
00:22:54,624 --> 00:22:57,001
Tr�s bien.
369
00:22:57,961 --> 00:23:02,173
Ce que tu m'as racont� sur Da-song
�tait tr�s int�ressant.
370
00:23:02,465 --> 00:23:04,217
Essayons de l'�crire en anglais.
371
00:23:04,801 --> 00:23:05,843
Attention,
372
00:23:06,886 --> 00:23:10,682
utilise au moins deux fois
le verbe "pr�tendre".
373
00:23:11,266 --> 00:23:14,269
Je peux vous poser une question ?
374
00:23:14,435 --> 00:23:15,478
Oui.
375
00:23:15,645 --> 00:23:18,064
Cette professeure, Jessica.
376
00:23:19,023 --> 00:23:22,944
C'est vraiment une amie
377
00:23:23,820 --> 00:23:25,071
de votre cousin ?
378
00:23:27,198 --> 00:23:28,783
C'est quoi cette question ?
379
00:23:28,950 --> 00:23:30,743
C'est votre copine !
380
00:23:34,080 --> 00:23:35,999
Mais non !
381
00:23:36,165 --> 00:23:38,459
Je l'ai vue aujourd'hui
pour la premi�re fois.
382
00:23:42,255 --> 00:23:45,300
Jessica est tr�s jolie, non ?
383
00:23:45,967 --> 00:23:47,844
Vous ne vous int�ressez pas � elle ?
384
00:23:49,512 --> 00:23:51,097
Tu l'as vue tout � l'heure ?
385
00:23:51,848 --> 00:23:55,643
Oui, elle est jolie.
C'est une belle fille.
386
00:24:00,315 --> 00:24:01,774
Je le savais.
387
00:24:02,442 --> 00:24:04,444
Elle vous int�resse.
388
00:24:07,196 --> 00:24:08,364
Da-hye.
389
00:24:13,494 --> 00:24:17,790
Si on compare Jessica � une rose,
390
00:24:17,957 --> 00:24:19,292
alors tu es...
391
00:25:05,713 --> 00:25:07,507
- Reprenons.
- Oui.
392
00:25:07,882 --> 00:25:12,553
Tout d'abord, comprenez
qu'il a du mal � tenir en place.
393
00:25:12,720 --> 00:25:13,763
D'accord.
394
00:25:14,180 --> 00:25:15,390
Da-song !
395
00:25:16,766 --> 00:25:18,976
L�ve-toi, Da-song. Allez !
396
00:25:19,435 --> 00:25:21,104
C'est quoi dans ton derri�re ?
397
00:25:21,270 --> 00:25:22,897
Madame, laissez-nous.
398
00:25:23,064 --> 00:25:23,981
Pardon ?
399
00:25:24,232 --> 00:25:26,901
Je ne donne jamais de le�on
devant les parents.
400
00:25:27,068 --> 00:25:29,445
Mais c'est la premi�re le�on
et comme vous voyez...
401
00:25:29,612 --> 00:25:30,947
Attendez en bas.
402
00:25:32,699 --> 00:25:33,908
Park Da-song ?
403
00:25:34,075 --> 00:25:35,159
Da-song !
404
00:25:39,288 --> 00:25:40,331
Madame ?
405
00:25:41,582 --> 00:25:43,126
Vous voulez du sirop de prune ?
406
00:25:43,292 --> 00:25:44,252
Pardon ?
407
00:25:44,419 --> 00:25:47,547
Avec du miel, �a va vous d�tendre.
408
00:25:47,714 --> 00:25:49,882
Oui, c'est ce qu'il me faut.
409
00:26:04,689 --> 00:26:06,441
- Attendez.
- Oui ?
410
00:26:06,816 --> 00:26:08,109
J'ai une id�e.
411
00:26:08,276 --> 00:26:11,487
Apportez-leur deux verres de sirop.
412
00:26:11,654 --> 00:26:14,657
Comme vous n'�tes pas un parent,
c'est permis.
413
00:26:14,824 --> 00:26:16,325
Vous avez raison.
414
00:26:16,492 --> 00:26:19,495
Je vous raconterai
ce qui se passe l�-haut.
415
00:26:20,204 --> 00:26:21,789
J'aurais d� y penser avant.
416
00:26:24,292 --> 00:26:25,293
Quoi ?
417
00:26:25,793 --> 00:26:27,044
Ils sont descendus.
418
00:26:30,923 --> 00:26:34,093
Vous avez d�j� fini ?
419
00:26:35,470 --> 00:26:36,721
Madame.
420
00:26:37,555 --> 00:26:39,348
Asseyez-vous � c�t� de moi.
421
00:26:41,225 --> 00:26:43,102
Da-song, monte dans ta chambre.
422
00:26:44,979 --> 00:26:46,314
Vas-y.
423
00:26:52,862 --> 00:26:54,906
Da-song vient de dessiner �a.
424
00:26:57,658 --> 00:27:00,203
Je pr�f�re parler avec Madame en priv�.
425
00:27:00,369 --> 00:27:01,537
Mais elle est...
426
00:27:01,704 --> 00:27:02,830
Non.
427
00:27:03,039 --> 00:27:04,540
Laissez-nous.
428
00:27:08,669 --> 00:27:09,837
Madame,
429
00:27:10,338 --> 00:27:14,842
vous savez bien que j'�tudie
la psychologie et la th�rapie par l'art.
430
00:27:15,009 --> 00:27:16,052
Oui.
431
00:27:16,928 --> 00:27:19,639
Quelque chose est arriv� � Da-song
en CE1 ?
432
00:27:23,017 --> 00:27:24,769
Pour �tre honn�te,
433
00:27:24,936 --> 00:27:28,147
avant de d�cider de m'en occuper,
434
00:27:28,314 --> 00:27:30,817
j'ai besoin de le savoir.
435
00:27:31,108 --> 00:27:31,943
Mais...
436
00:27:32,902 --> 00:27:35,154
c'est si dur pour moi d'en parler.
437
00:27:35,321 --> 00:27:37,073
- Que faire ?
- Ne vous emb�tez pas.
438
00:27:38,241 --> 00:27:41,160
On appelle
cette partie inf�rieure droite
439
00:27:41,327 --> 00:27:43,246
"la zone de schizophr�nie".
440
00:27:43,412 --> 00:27:45,998
C'est ici que se r�v�lent
les sympt�mes psychotiques.
441
00:27:46,165 --> 00:27:46,958
Phr�nie...
442
00:27:47,124 --> 00:27:48,042
Regardez ici.
443
00:27:48,209 --> 00:27:50,419
Da-song a dessin�
une certaine forme ici.
444
00:27:50,795 --> 00:27:52,004
Oui.
445
00:27:54,257 --> 00:27:57,218
L�, c'est la m�me !
C'est bien �a ?
446
00:27:57,718 --> 00:27:59,053
Oui, exact.
447
00:27:59,345 --> 00:28:03,057
La m�me forme dans la m�me zone.
Vous voyez maintenant ?
448
00:28:03,224 --> 00:28:04,141
Oui.
449
00:28:05,184 --> 00:28:08,938
Je regardais cette peinture
� chaque repas
450
00:28:09,272 --> 00:28:11,440
sans me douter de rien.
451
00:28:11,607 --> 00:28:12,942
Reprenez-vous.
452
00:28:13,234 --> 00:28:14,485
Du calme.
453
00:28:15,111 --> 00:28:18,281
Il y a une bo�te noire
dans l'esprit de Da-song.
454
00:28:18,698 --> 00:28:22,076
Voulez-vous ouvrir cette bo�te
avec moi ?
455
00:28:23,160 --> 00:28:24,704
Je veux l'ouvrir.
456
00:28:24,871 --> 00:28:25,580
Dans ce cas,
457
00:28:26,038 --> 00:28:29,250
il faut 4 sessions de 2 heures
par semaine.
458
00:28:29,417 --> 00:28:31,961
Ce ne sont pas de simples le�ons.
459
00:28:32,128 --> 00:28:33,588
C'est de l'art-th�rapie.
460
00:28:33,754 --> 00:28:34,630
Bien s�r.
461
00:28:34,797 --> 00:28:38,718
C'est pour �a
que mon salaire est �lev�.
462
00:28:39,218 --> 00:28:40,303
Est-ce que �a vous convient ?
463
00:28:40,469 --> 00:28:41,846
Oui, je vous remercie.
464
00:28:43,639 --> 00:28:45,182
C'est le p�re de Da-song.
465
00:28:51,606 --> 00:28:52,440
Ch�ri,
466
00:28:52,607 --> 00:28:55,109
c'est la professeure de dessin.
467
00:28:58,487 --> 00:29:00,740
Jessica, qui vient de l'Illinois.
468
00:29:01,115 --> 00:29:02,909
Jessica !
This is Dong-ik.
469
00:29:03,534 --> 00:29:05,119
- Enchant�e.
- Enchant�.
470
00:29:05,453 --> 00:29:07,121
Merci pour votre aide.
471
00:29:07,288 --> 00:29:08,581
La le�on est finie ?
472
00:29:08,748 --> 00:29:09,832
Oui, tout juste.
473
00:29:10,041 --> 00:29:10,708
Yoon,
474
00:29:11,000 --> 00:29:12,043
vous �tes libre ?
475
00:29:12,209 --> 00:29:13,002
Oui, Monsieur.
476
00:29:13,169 --> 00:29:15,671
Alors raccompagnez-la.
477
00:29:15,838 --> 00:29:18,716
C'est vrai, on ne va pas
la laisser rentrer seule.
478
00:29:18,883 --> 00:29:20,176
N'est-ce pas ?
479
00:29:20,343 --> 00:29:21,510
Oui.
480
00:29:21,969 --> 00:29:23,387
Mademoiselle Jessica ?
481
00:29:23,554 --> 00:29:29,018
O� voulez-vous que je vous d�pose ?
Devant chez vous ?
482
00:29:30,269 --> 00:29:32,563
- Quel quartier... ?
- Non.
483
00:29:32,730 --> 00:29:36,359
D�posez-moi � la station Hyehwa.
484
00:29:36,734 --> 00:29:37,610
Je vous remercie.
485
00:29:37,777 --> 00:29:40,738
�a me d�range pas.
Mon service est fini.
486
00:29:41,113 --> 00:29:42,782
Je descends � Hyehwa.
487
00:29:44,533 --> 00:29:46,577
On dirait qu'il va pleuvoir...
488
00:29:48,412 --> 00:29:50,581
Il vaut mieux rouler en Mercedes
qu'en m�tro.
489
00:29:50,748 --> 00:29:54,085
Mon copain m'attend � la sortie 3
de la station Hyehwa !
490
00:29:55,628 --> 00:29:56,545
Bien.
491
00:30:31,288 --> 00:30:33,290
Papa, quand tu �tais chauffeur,
492
00:30:33,541 --> 00:30:35,292
tu as conduit des Mercedes ?
493
00:30:36,002 --> 00:30:37,253
Mercedes ?
494
00:30:38,087 --> 00:30:42,133
Seulement quand j'�tais voiturier.
495
00:30:43,467 --> 00:30:46,387
C'est vrai,
tu as travaill� comme voiturier !
496
00:30:46,971 --> 00:30:49,306
Oui, entre les poulets frits
et le comptoir ta�wanais.
497
00:30:49,473 --> 00:30:51,225
Pendant six mois � peu pr�s ?
498
00:30:51,392 --> 00:30:54,895
Mais non ! C'�tait apr�s le fiasco
de nos g�teaux ta�wanais.
499
00:30:57,732 --> 00:30:59,817
On passe d�j� � l'�tape suivante ?
500
00:31:00,401 --> 00:31:03,988
J'ai laiss� un app�t dans la Mercedes.
501
00:31:04,155 --> 00:31:05,990
Les choses s�rieuses commencent.
502
00:31:06,240 --> 00:31:08,117
Je vois bien la m�taphore.
503
00:31:08,492 --> 00:31:12,038
Papa, on est dans un resto
pour chauffeurs.
504
00:31:12,747 --> 00:31:14,540
En effet, c'est pour les chauffeurs.
505
00:31:15,124 --> 00:31:17,084
Remplissez-vous le ventre, les enfants.
506
00:31:17,251 --> 00:31:20,337
Fais pas le g�n�reux,
c'est les enfants qui payent !
507
00:31:20,796 --> 00:31:22,048
Reprends-en, fiston.
508
00:31:24,341 --> 00:31:25,301
R�gale-toi.
509
00:31:25,468 --> 00:31:27,636
Qu'est-ce tu as fait � la dame hier ?
510
00:31:27,803 --> 00:31:28,471
Quoi ?
511
00:31:28,637 --> 00:31:30,264
Elle �tait en plein d�lire.
512
00:31:30,431 --> 00:31:32,266
Tu l'as compl�tement charm�e.
513
00:31:32,433 --> 00:31:33,309
Putain, j'en sais rien.
514
00:31:34,185 --> 00:31:38,355
J'ai googlis� "art-th�rapie"
et pour le reste, j'ai baratin�.
515
00:31:38,522 --> 00:31:40,816
Soudain, elle s'est mise � chialer.
516
00:31:40,983 --> 00:31:43,194
La putain de cingl�e, j'y crois pas.
517
00:32:17,436 --> 00:32:20,731
Te voil�. Tu as d�n� ?
518
00:32:22,525 --> 00:32:23,984
Quelque chose ne va pas ?
519
00:32:24,151 --> 00:32:27,321
- La gouvernante est sortie ?
- Elle prom�ne les chiens.
520
00:32:28,114 --> 00:32:29,156
Ch�rie.
521
00:32:30,449 --> 00:32:32,535
C'�tait sous le si�ge de la voiture.
522
00:32:35,162 --> 00:32:37,289
Cet encul� de chauffeur.
523
00:32:37,456 --> 00:32:39,083
C'est quoi �a ?
524
00:32:39,834 --> 00:32:41,377
D�sol�e, ch�ri.
525
00:32:41,544 --> 00:32:43,462
J'ignorais qu'il �tait comme �a.
526
00:32:43,629 --> 00:32:45,840
Son salaire n'est pas suffisant ?
527
00:32:47,091 --> 00:32:50,052
Il �conomise sur le prix du motel
ou quoi ?
528
00:32:50,219 --> 00:32:53,180
C'est s�rement un pervers.
Son truc, c'est dans la voiture.
529
00:32:53,347 --> 00:32:55,307
C'est d�go�tant.
530
00:32:55,683 --> 00:32:57,184
Dans la voiture du patron !
531
00:32:57,351 --> 00:33:01,438
Il est jeune.
Sa vie sexuelle ne regarde que lui.
532
00:33:05,401 --> 00:33:07,236
Mais pourquoi dans ma voiture ?
533
00:33:09,196 --> 00:33:13,033
� la limite, sur son si�ge !
Pourquoi franchir cette ligne ?
534
00:33:13,200 --> 00:33:14,451
C'est vrai.
535
00:33:14,869 --> 00:33:18,164
Il a besoin d'�jaculer sur mon si�ge ?
536
00:33:18,789 --> 00:33:20,374
Oui, c'est incroyable.
537
00:33:24,837 --> 00:33:28,757
Tu sais le plus bizarre dans tout �a ?
538
00:33:29,675 --> 00:33:30,384
Quoi ?
539
00:33:32,011 --> 00:33:34,346
Quand tu baises dans une voiture,
540
00:33:34,513 --> 00:33:39,602
tu peux laisser des cheveux
ou une boucle d'oreille.
541
00:33:39,768 --> 00:33:40,853
Exact.
542
00:33:41,020 --> 00:33:44,690
Mais comment peut-on oublier
sa culotte ?
543
00:33:45,149 --> 00:33:46,483
C'est vrai.
544
00:33:46,942 --> 00:33:49,236
C'est difficile � imaginer.
545
00:33:50,237 --> 00:33:54,158
Donc je me pose des questions
sur l'�tat de cette femme.
546
00:33:55,409 --> 00:33:56,619
Tu me suis ?
547
00:34:06,462 --> 00:34:08,422
Mon Dieu, de la meth ou de la coca�ne ?
548
00:34:08,797 --> 00:34:09,965
Chut, les enfants !
549
00:34:10,299 --> 00:34:11,550
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
550
00:34:11,717 --> 00:34:14,261
Et si on trouve de la poudre
dans ta voiture ?
551
00:34:14,428 --> 00:34:16,513
Du calme.
552
00:34:17,473 --> 00:34:18,682
Relax.
553
00:34:19,308 --> 00:34:20,643
Ce n'est qu'une supposition.
554
00:34:20,976 --> 00:34:22,394
Une d�duction.
555
00:34:23,312 --> 00:34:25,147
Pas besoin d'appeler la police.
556
00:34:25,314 --> 00:34:26,732
Surtout pas.
557
00:34:27,650 --> 00:34:31,612
Tu me vois lui dire
"pourquoi tu baises dans ma voiture ?"
558
00:34:31,779 --> 00:34:33,364
Ce serait ridicule.
559
00:34:33,530 --> 00:34:34,615
C'est s�r.
560
00:34:34,782 --> 00:34:36,367
� la place,
561
00:34:36,617 --> 00:34:41,497
trouve une bonne excuse
pour le virer, OK ?
562
00:34:41,664 --> 00:34:43,082
D'accord.
563
00:34:43,249 --> 00:34:46,126
Pas la peine de mentionner
la culotte ou le sexe.
564
00:34:46,669 --> 00:34:48,671
On va pas s'abaisser � �a,
quand m�me.
565
00:34:48,837 --> 00:34:50,339
Tu as raison.
566
00:34:51,131 --> 00:34:54,218
Et s'il nous causait des ennuis
sur Internet ?
567
00:34:54,385 --> 00:34:56,011
Une bonne prime de d�part...
568
00:34:56,887 --> 00:34:59,848
Da-song a �t� sage aujourd'hui ?
569
00:35:00,224 --> 00:35:01,767
Oui, bien s�r.
570
00:35:02,768 --> 00:35:05,062
- La le�on est termin�e ?
- Oui.
571
00:35:05,396 --> 00:35:07,606
Jessica, l'autre soir,
572
00:35:07,773 --> 00:35:10,150
notre chauffeur vous a reconduite.
573
00:35:10,317 --> 00:35:11,068
Oui.
574
00:35:11,235 --> 00:35:15,030
Ma question peut sembler d�plac�e,
mais il ne s'est rien pass� de sp�cial ?
575
00:35:15,572 --> 00:35:17,032
Non, il �tait tr�s gentil.
576
00:35:17,199 --> 00:35:18,993
Je lui ai demand� de me d�poser
� la station Hyehwa
577
00:35:19,159 --> 00:35:22,288
mais il a insist� pour me conduire
chez moi.
578
00:35:22,454 --> 00:35:25,499
Ce type vous a conduite chez vous
� cette heure-l� ?
579
00:35:25,666 --> 00:35:27,334
Vous avez donn� votre adresse ?
580
00:35:28,168 --> 00:35:30,629
Non, je suis descendue � Hyehwa.
581
00:35:31,422 --> 00:35:33,173
Tr�s bien. Bravo.
582
00:35:33,340 --> 00:35:34,591
Jessica, nice.
583
00:35:34,883 --> 00:35:37,219
Il y a un probl�me avec lui ?
584
00:35:37,428 --> 00:35:42,516
Il ne travaillera plus pour nous
� cause d'un regrettable incident.
585
00:35:42,683 --> 00:35:44,601
Quel incident ?
586
00:35:46,103 --> 00:35:47,730
Vous ne voulez pas le savoir.
587
00:35:49,023 --> 00:35:50,649
�a m'�tonne.
588
00:35:50,816 --> 00:35:52,818
Il �tait tr�s poli et cool.
589
00:35:52,985 --> 00:35:56,238
Notre Jessica est si jeune
et innocente !
590
00:35:56,405 --> 00:35:58,407
Vous avez tant � apprendre.
591
00:35:59,199 --> 00:36:03,078
Nous aussi, on �tait contents
d'avoir un jeune chauffeur �l�gant.
592
00:36:04,204 --> 00:36:07,333
Mais un chauffeur plus �g�
n'est-il pas pr�f�rable ?
593
00:36:07,499 --> 00:36:11,295
C'est vrai. Ils conduisent mieux
et sont mieux �lev�s.
594
00:36:11,628 --> 00:36:14,089
Le chauffeur du fr�re de mon p�re
�tait comme �a.
595
00:36:14,256 --> 00:36:18,719
Monsieur Kim,
il �tait si modeste et gentil,
596
00:36:18,886 --> 00:36:21,638
je l'appelais "mon oncle".
597
00:36:22,056 --> 00:36:23,432
Vous connaissez un tel homme ?
598
00:36:23,599 --> 00:36:26,518
Oui, il �tait tr�s doux et paisible...
599
00:36:28,187 --> 00:36:31,899
D'ailleurs, la famille qui l'employait
a �t� mut�e � Chicago.
600
00:36:33,067 --> 00:36:35,277
Je me demande ce qu'il devient...
601
00:36:35,819 --> 00:36:37,363
Il m'int�resse.
602
00:36:37,529 --> 00:36:39,281
Je peux le rencontrer ?
603
00:36:39,448 --> 00:36:40,783
Vraiment ?
604
00:36:41,533 --> 00:36:45,788
Je ne fais plus confiance
qu'aux gens qu'on me recommande.
605
00:36:46,497 --> 00:36:50,626
Si vous le connaissez bien,
�a me rassure.
606
00:36:50,876 --> 00:36:52,336
Nous voil� de retour.
607
00:36:53,796 --> 00:36:55,297
Vous tenez � le rencontrer ?
608
00:36:56,215 --> 00:36:57,341
I'm deadly serious.
609
00:36:58,217 --> 00:37:01,804
Le r�seau, il n'y a que �a de vrai.
610
00:37:02,137 --> 00:37:03,430
Comment dire ?
611
00:37:03,806 --> 00:37:05,224
Un cercle de confiance.
612
00:37:05,516 --> 00:37:06,725
L�, c'est diff�rent.
613
00:37:06,892 --> 00:37:08,602
Et l� ?
614
00:37:09,353 --> 00:37:10,813
C'est un �cran tactile ?
615
00:37:10,979 --> 00:37:13,857
Non, il faut le tourner.
616
00:37:14,024 --> 00:37:15,150
C'est dingue.
617
00:37:16,443 --> 00:37:17,403
Monsieur ?
618
00:37:17,569 --> 00:37:19,571
Vous en avez bien fait le tour ?
619
00:37:32,167 --> 00:37:33,544
Il est en r�union.
620
00:37:38,632 --> 00:37:40,592
Attendez ici.
621
00:37:49,351 --> 00:37:52,855
Enchant�. Ravi de vous rencontrer.
622
00:37:56,024 --> 00:37:57,693
C'est compatible avec un t�l�phone ?
623
00:37:57,943 --> 00:38:00,070
Pas avec un t�l�phone.
624
00:38:00,279 --> 00:38:03,824
Il faut plus de puissance de calcul...
625
00:38:05,284 --> 00:38:06,743
Ce n'est pas un test.
626
00:38:06,910 --> 00:38:09,288
D�tendez-vous.
627
00:38:10,664 --> 00:38:14,168
J'�touffais au bureau
et j'avais besoin de m'�chapper.
628
00:38:14,334 --> 00:38:15,502
Je comprends.
629
00:38:15,669 --> 00:38:18,422
Toute cette agitation...
630
00:38:18,589 --> 00:38:20,466
Au moins, la voiture est paisible.
631
00:38:22,634 --> 00:38:23,552
Merci.
632
00:38:24,511 --> 00:38:26,054
Vous connaissez bien la route.
633
00:38:26,221 --> 00:38:29,558
Toutes celles
en dessous du 38e parall�le.
634
00:38:29,892 --> 00:38:32,352
Apr�s 30 ans de m�tier,
c'est normal.
635
00:38:33,103 --> 00:38:35,981
Je respecte les gens
qui ne d�vient pas de leur route.
636
00:38:36,398 --> 00:38:39,151
C'est une bien modeste vocation.
637
00:38:39,318 --> 00:38:42,196
Mais un chef de famille,
638
00:38:42,571 --> 00:38:44,406
un chef d'entreprise,
639
00:38:44,698 --> 00:38:49,495
ou juste un homme solitaire
qui prend la route chaque jour...
640
00:38:50,204 --> 00:38:52,414
pour moi,
ce sont des compagnons de voyage.
641
00:38:52,581 --> 00:38:55,334
Voil� mon �tat d'esprit chaque matin.
642
00:38:55,501 --> 00:38:57,586
Les ann�es passent vite.
643
00:39:01,215 --> 00:39:03,634
En effet, votre virage est excellent.
644
00:39:04,635 --> 00:39:10,265
�a a l'air simple
mais �a fait partie des fondamentaux.
645
00:39:10,891 --> 00:39:13,769
Elle ressemble � un agneau,
mais � l'int�rieur,
646
00:39:13,936 --> 00:39:15,395
c'est un loup.
647
00:39:15,896 --> 00:39:19,024
Parfois, elle se prend
pour la ma�tresse de maison.
648
00:39:19,358 --> 00:39:20,234
C'est vrai.
649
00:39:20,400 --> 00:39:22,861
Parmi les gens qui habitent l�,
650
00:39:23,028 --> 00:39:24,905
c'est la plus ancienne.
651
00:39:25,072 --> 00:39:28,450
Elle �tait d�j� la gouvernante
de l'architecte Namgoong
652
00:39:28,742 --> 00:39:33,413
avant de travailler pour cette famille.
653
00:39:33,580 --> 00:39:38,377
Quand il a d�m�nag�,
il l'a pr�sent�e � la famille Park
654
00:39:38,544 --> 00:39:41,713
en leur disant "Gardez-la,
c'est une formidable gouvernante."
655
00:39:41,880 --> 00:39:45,133
Donc elle a surv�cu
� un changement de propri�taire.
656
00:39:45,300 --> 00:39:48,387
Elle ne l�chera jamais
un travail pareil.
657
00:39:48,554 --> 00:39:51,974
Pour la d�loger,
on doit �tre parfaitement au point.
658
00:39:53,725 --> 00:39:56,019
Oui, il nous faut un plan.
659
00:39:57,312 --> 00:40:00,774
J'aimerais manger des p�ches.
J'adore �a.
660
00:40:00,941 --> 00:40:02,025
Pourquoi tu n'en demandes pas ?
661
00:40:02,484 --> 00:40:04,861
Pas de p�ches � la maison.
662
00:40:05,028 --> 00:40:06,530
C'est un fruit d�fendu.
663
00:40:15,038 --> 00:40:16,748
D'apr�s Da-hye,
664
00:40:16,915 --> 00:40:21,378
elle a une grave allergie aux p�ches.
665
00:40:21,545 --> 00:40:24,172
Tu sais,
ce duvet sur la peau des p�ches ?
666
00:40:24,881 --> 00:40:28,176
Au contact d'une p�che,
son corps devient �carlate,
667
00:40:28,343 --> 00:40:32,347
elle a de l'asthme,
elle suffoque et ne se contr�le plus.
668
00:40:37,811 --> 00:40:41,356
Pas du tout,
il n'y avait aucune p�che � proximit�.
669
00:40:42,899 --> 00:40:45,402
Je te le r�p�te.
670
00:40:45,569 --> 00:40:48,238
Normalement,
quand les sympt�mes apparaissent,
671
00:40:48,405 --> 00:40:51,491
je cours prendre mes m�dicaments.
672
00:40:51,658 --> 00:40:54,620
Mais c'�tait si soudain
673
00:40:54,786 --> 00:40:57,164
que je ne les ai pas trouv�s.
674
00:40:57,331 --> 00:40:58,332
Madame,
675
00:40:59,499 --> 00:41:01,293
cette femme derri�re moi...
676
00:41:02,336 --> 00:41:04,046
C'est notre gouvernante !
677
00:41:04,338 --> 00:41:06,506
C'est vrai. Comme c'est triste.
678
00:41:07,049 --> 00:41:09,801
Je n'�tais pas s�r que ce soit elle.
679
00:41:10,177 --> 00:41:14,014
Je ne l'ai vue qu'une ou deux fois.
680
00:41:14,473 --> 00:41:16,099
C'�tait � l'h�pital ?
681
00:41:16,433 --> 00:41:20,479
J'y �tais pour mon bilan,
il y a quelques jours.
682
00:41:20,854 --> 00:41:24,858
J'ai pris un selfie pour ma femme
et elle �tait derri�re moi.
683
00:41:25,484 --> 00:41:27,986
Elle est en train
de parler au t�l�phone ?
684
00:41:28,278 --> 00:41:31,073
Oui, j'essayais de ne pas �couter...
685
00:41:31,239 --> 00:41:32,783
J'essayais de ne pas �couter
686
00:41:32,949 --> 00:41:34,701
mais elle parlait tr�s fort !
687
00:41:34,868 --> 00:41:36,411
C'�tait pas ma volont� !
688
00:41:36,662 --> 00:41:39,498
Papa, tu surjoues.
689
00:41:39,665 --> 00:41:41,416
Redescends un peu.
690
00:41:42,292 --> 00:41:45,253
C'�tait pas ma volont�.
691
00:41:45,671 --> 00:41:47,798
Et maintenant, tu attaques !
692
00:41:49,091 --> 00:41:50,258
Comme je vous l'ai dit,
693
00:41:50,634 --> 00:41:52,844
c'�tait pas ma volont�.
694
00:41:53,011 --> 00:41:55,806
Votre gouvernante parlait tr�s fort.
695
00:41:56,139 --> 00:41:59,768
Ne vous g�nez pas.
Racontez-moi tout.
696
00:42:00,060 --> 00:42:02,521
On lui a diagnostiqu� la tuberculose.
697
00:42:02,688 --> 00:42:04,648
Elle criait �a au t�l�phone.
698
00:42:04,815 --> 00:42:07,818
Elle �tait en pleine panique !
699
00:42:07,984 --> 00:42:10,237
La tuberculose ? Quand m�me pas.
700
00:42:10,404 --> 00:42:13,156
Pourtant elle a bien dit
701
00:42:13,323 --> 00:42:15,742
qu'elle avait la tuberculose.
702
00:42:16,118 --> 00:42:18,578
On attrape encore la tuberculose ?
703
00:42:18,745 --> 00:42:20,497
On attrape encore la tuberculose ?
704
00:42:21,039 --> 00:42:22,040
Papa...
705
00:42:22,207 --> 00:42:27,295
L'�poque o� les gens achetaient
les timbres de la Croix-Rouge
706
00:42:27,462 --> 00:42:28,755
semble r�volue...
707
00:42:28,922 --> 00:42:30,465
Mais j'ai lu �a sur Internet.
708
00:42:30,632 --> 00:42:34,511
La Cor�e aurait le plus fort taux
de tuberculose de l'OCDE.
709
00:42:35,053 --> 00:42:37,889
Mais elle continue de travailler
comme si de rien n'�tait.
710
00:42:38,056 --> 00:42:39,850
Alors qu'il y a un enfant
dans la maison.
711
00:42:40,016 --> 00:42:40,684
C'est vrai.
712
00:42:41,309 --> 00:42:43,478
Alors qu'il y a un enfant
comme Da-song dans la maison,
713
00:42:43,645 --> 00:42:46,732
une tuberculeuse fait la vaisselle,
cuisine, postillonne...
714
00:42:46,898 --> 00:42:48,066
Arr�tez !
715
00:42:52,529 --> 00:42:54,364
Papa : On arrive dans 3 min.
716
00:43:41,369 --> 00:43:45,123
Et avec �a,
la cerise sur le g�teau.
717
00:44:15,570 --> 00:44:17,155
Madame :
718
00:44:17,322 --> 00:44:19,032
Au sauna, � l'�tage
719
00:44:19,199 --> 00:44:20,283
Elle ne doit pas vous voir
720
00:44:30,794 --> 00:44:31,711
Asseyez-vous.
721
00:44:34,589 --> 00:44:36,758
Monsieur Kim.
722
00:44:36,925 --> 00:44:39,719
Ne racontez rien de tout �a � mon mari.
D'accord ?
723
00:44:39,886 --> 00:44:40,762
Bien entendu.
724
00:44:40,929 --> 00:44:45,350
S'il apprend que j'ai gard�
une tuberculeuse � la maison,
725
00:44:45,809 --> 00:44:48,436
je serai pendue et �cartel�e.
726
00:44:48,603 --> 00:44:50,480
Ne vous inqui�tez pas, madame.
727
00:44:50,647 --> 00:44:54,150
Si je peux ajouter quelque chose,
728
00:44:54,317 --> 00:44:56,570
je n'ai rien contre cette femme.
729
00:44:58,029 --> 00:45:01,491
C'est surtout une question d'hygi�ne
730
00:45:01,658 --> 00:45:05,495
et de sant� publique.
731
00:45:05,662 --> 00:45:07,455
J'ai peur qu'on me prenne
732
00:45:07,706 --> 00:45:09,124
pour un mouchard.
733
00:45:09,291 --> 00:45:10,625
Ne vous inqui�tez pas.
734
00:45:10,792 --> 00:45:13,211
Je ne mentionnerai pas la tuberculose.
735
00:45:13,378 --> 00:45:15,714
Je trouverai un pr�texte
pour la licencier.
736
00:45:15,881 --> 00:45:16,965
Simplement et calmement.
737
00:45:19,092 --> 00:45:21,720
C'est une m�thode
qui a fait ses preuves.
738
00:45:22,721 --> 00:45:23,847
D'accord.
739
00:45:34,608 --> 00:45:35,400
� propos,
740
00:45:36,067 --> 00:45:37,861
vous vous �tes lav� les mains ?
741
00:46:23,406 --> 00:46:24,616
Monsieur Kim,
742
00:46:25,200 --> 00:46:27,577
vous connaissez un bon resto
pour le rago�t de b�uf ?
743
00:46:27,744 --> 00:46:29,287
Pas tr�s loin d'ici.
744
00:46:29,454 --> 00:46:30,622
Bien s�r.
745
00:46:30,914 --> 00:46:33,208
Vous voulez d�ner dehors ?
746
00:46:33,375 --> 00:46:34,668
Oui.
747
00:46:35,669 --> 00:46:38,129
J'en ai vraiment envie ce soir.
748
00:46:38,463 --> 00:46:41,508
Notre ancienne gouvernante
le cuisinait � la perfection.
749
00:46:42,676 --> 00:46:45,470
Celle qui est partie ?
750
00:46:46,137 --> 00:46:49,641
Ma femme n'a pas voulu
me dire pourquoi.
751
00:46:52,519 --> 00:46:57,440
C'est plut�t facile
d'en trouver une nouvelle.
752
00:46:58,775 --> 00:47:00,860
Mais c'est dommage.
753
00:47:01,528 --> 00:47:03,405
Elle travaillait tr�s bien.
754
00:47:03,571 --> 00:47:04,406
Je vois.
755
00:47:04,572 --> 00:47:06,866
Elle tenait bien la maison
756
00:47:07,200 --> 00:47:09,869
et ne franchissait jamais la ligne.
757
00:47:10,453 --> 00:47:12,372
Je n'aime pas les gens
qui franchissent la ligne.
758
00:47:13,748 --> 00:47:16,418
Son seul d�faut ?
759
00:47:17,210 --> 00:47:18,753
Elle mangeait beaucoup.
760
00:47:18,920 --> 00:47:21,172
Elle mangeait tout le temps pour deux.
761
00:47:22,382 --> 00:47:26,177
Mais si on consid�re
le travail qu'elle abattait...
762
00:47:26,344 --> 00:47:27,220
En tout cas,
763
00:47:27,554 --> 00:47:29,764
vous devez vite trouver
764
00:47:29,931 --> 00:47:31,641
une nouvelle gouvernante.
765
00:47:31,808 --> 00:47:33,727
Nous sommes dans le p�trin.
766
00:47:33,893 --> 00:47:38,398
Dans une semaine,
la maison ressemblera � une poubelle
767
00:47:39,232 --> 00:47:41,526
et mes habits commenceront � sentir.
768
00:47:43,319 --> 00:47:46,239
Ma femme n'est pas dou�e
pour le travail domestique.
769
00:47:46,406 --> 00:47:49,534
Elle est nulle pour le m�nage
et sa cuisine est une catastrophe.
770
00:47:50,535 --> 00:47:52,287
Vous l'aimez quand m�me ?
771
00:48:00,420 --> 00:48:03,673
Bien s�r, je l'aime.
772
00:48:04,466 --> 00:48:06,342
On peut appeler �a de l'amour.
773
00:48:08,261 --> 00:48:10,013
�a peut vous aider...
774
00:48:14,267 --> 00:48:16,519
"The Care" ? Qu'est-ce que c'est ?
775
00:48:16,686 --> 00:48:19,189
Je les connais depuis peu.
776
00:48:19,355 --> 00:48:21,441
Comment dire ?
777
00:48:21,608 --> 00:48:24,152
�a marche strictement par adh�sion.
778
00:48:24,819 --> 00:48:28,948
La compagnie fournit
des employ�s exp�riment�s
779
00:48:29,115 --> 00:48:31,326
� des clients VIP comme vous.
780
00:48:31,826 --> 00:48:36,331
Par exemple, les femmes de chambre,
les aides-soignantes ou les chauffeurs.
781
00:48:38,625 --> 00:48:40,752
Rien que leur carte,
c'est du haut de gamme.
782
00:48:40,919 --> 00:48:42,253
Pas mal, le design.
783
00:48:43,755 --> 00:48:45,882
Comment vous les connaissez ?
784
00:48:46,341 --> 00:48:50,178
Ils m'ont contact� parce que je suis
un chauffeur exp�riment�.
785
00:48:50,428 --> 00:48:52,639
On peut dire qu'ils m'ont rep�r�.
786
00:48:53,973 --> 00:48:56,351
Mais quand ils m'ont appel�,
787
00:48:56,684 --> 00:48:59,187
nous avions d�j� rendez-vous.
788
00:49:01,648 --> 00:49:03,149
Je vois...
789
00:49:04,150 --> 00:49:07,445
Vous m'avez choisi
plut�t que cette compagnie.
790
00:49:07,987 --> 00:49:09,447
Je ne l'oublierai pas.
791
00:49:10,782 --> 00:49:11,908
Fils de pute !
792
00:49:15,036 --> 00:49:16,246
En tout cas,
793
00:49:16,746 --> 00:49:19,165
je vais la passer � ma femme.
794
00:49:19,332 --> 00:49:21,000
C'�tait l'id�e.
795
00:49:21,167 --> 00:49:23,419
Pas besoin de me mentionner.
796
00:49:24,379 --> 00:49:27,757
Dites-lui que vous l'avez trouv�e
vous-m�me.
797
00:49:28,424 --> 00:49:29,592
D'accord.
798
00:49:29,926 --> 00:49:32,220
Gr�ce � vous,
je peux jouer au bon mari.
799
00:49:32,387 --> 00:49:33,888
Derri�re,
800
00:49:34,097 --> 00:49:36,850
il y a le num�ro d'un conseiller.
801
00:49:37,225 --> 00:49:38,309
Dites-lui d'appeler...
802
00:49:38,476 --> 00:49:39,936
Regardez la route !
803
00:49:44,983 --> 00:49:47,193
All�, ici madame Yeo,
votre conseill�re.
804
00:49:48,570 --> 00:49:51,489
Je suis bien au si�ge social
de "The Care" ?
805
00:49:51,739 --> 00:49:52,615
Exact.
806
00:49:52,782 --> 00:49:56,077
Si elle le voulait,
elle serait une putain d'arnaqueuse.
807
00:49:56,244 --> 00:49:58,872
�coute la voix qu'elle prend.
On dirait la mienne.
808
00:50:00,248 --> 00:50:02,876
Il faut d'abord adh�rer, non ?
809
00:50:03,042 --> 00:50:04,544
Je suppose
810
00:50:04,711 --> 00:50:06,796
que vous n'�tes pas encore membre ?
811
00:50:06,963 --> 00:50:09,465
Non. Que dois-je faire ?
812
00:50:09,632 --> 00:50:14,053
Vous devez nous fournir
quelques documents.
813
00:50:14,470 --> 00:50:16,681
Vous avez de quoi noter ?
814
00:50:17,056 --> 00:50:19,309
Livret de famille,
815
00:50:19,475 --> 00:50:21,728
pi�ce d'identit�,
816
00:50:22,520 --> 00:50:25,481
d�claration d'imp�t sur le revenu.
817
00:50:25,648 --> 00:50:27,984
Et puis un acte de propri�t�, etc.
818
00:50:28,151 --> 00:50:30,278
Un acte de propri�t� ? D'accord.
819
00:50:39,412 --> 00:50:40,371
Des p�ches !
820
00:50:40,538 --> 00:50:42,624
Prenez-en aussi, monsieur Kevin.
821
00:50:42,790 --> 00:50:43,917
Merci.
822
00:50:52,634 --> 00:50:56,721
Laissez-les devant la porte
et contentez-vous de frapper.
823
00:50:56,888 --> 00:50:57,722
Bien.
824
00:51:00,350 --> 00:51:01,976
N'entrez pas pendant la le�on.
825
00:51:02,143 --> 00:51:03,102
Bien.
826
00:51:05,772 --> 00:51:07,023
Park Da-song !
827
00:51:07,190 --> 00:51:08,441
C'est papa !
828
00:51:08,775 --> 00:51:09,943
O� es-tu ?
829
00:51:14,864 --> 00:51:16,407
- Papa !
- Fils !
830
00:51:16,574 --> 00:51:18,159
Et mes talkies-walkies ?
831
00:51:18,326 --> 00:51:20,411
- Talkies-walkies ?
- Talkies-walkies !
832
00:51:20,995 --> 00:51:23,122
Tu pr�f�res papa
ou les talkies-walkies ?
833
00:51:24,457 --> 00:51:26,876
Da-song, tu sors pendant la le�on ?
834
00:51:27,919 --> 00:51:30,964
Quand as-tu achet� tout �a ?
835
00:51:31,130 --> 00:51:32,632
C'est pas grand-chose.
836
00:51:37,887 --> 00:51:39,430
Quoi ?
837
00:51:42,141 --> 00:51:43,393
Qu'est-ce qu'il a ?
838
00:51:44,769 --> 00:51:45,812
Da-song, arr�te !
839
00:51:46,854 --> 00:51:49,607
C'est dr�le. Ils sentent pareil.
840
00:51:49,774 --> 00:51:53,152
Qu'est-ce que tu racontes ?
Jessica t'attend.
841
00:51:53,528 --> 00:51:57,115
Jessica sent pareil aussi.
842
00:51:59,242 --> 00:52:01,828
Il nous faut des savons diff�rents ?
843
00:52:01,995 --> 00:52:05,748
Oui, et des lessives diff�rentes,
844
00:52:05,915 --> 00:52:07,083
des adoucissants aussi.
845
00:52:07,250 --> 00:52:10,586
�a veut dire 4 lessives diff�rentes
� chaque fois ?
846
00:52:11,504 --> 00:52:13,381
C'est pas �a.
847
00:52:14,257 --> 00:52:16,259
C'est l'odeur de notre entresol.
848
00:52:17,260 --> 00:52:19,804
Il faut quitter ce trou � rat.
849
00:52:23,725 --> 00:52:27,478
On a de la chance de s'inqui�ter
juste pour �a.
850
00:52:27,645 --> 00:52:28,855
C'est vrai.
851
00:52:29,022 --> 00:52:32,108
Ces jours-ci,
852
00:52:32,275 --> 00:52:36,779
pour un poste d'agent de s�curit�,
500 universitaires postulent.
853
00:52:37,113 --> 00:52:40,158
Mais regarde,
toute notre famille a du travail.
854
00:52:40,700 --> 00:52:42,452
Tout � fait, papa !
855
00:52:42,952 --> 00:52:45,413
Si on additionne nos quatre salaires,
856
00:52:45,580 --> 00:52:49,208
c'est �norme, le fric qui passe
de cette maison dans la n�tre !
857
00:52:51,002 --> 00:52:54,922
Prions ensemble en l'honneur
du grand monsieur Park.
858
00:52:55,089 --> 00:52:56,299
Et pour Min aussi !
859
00:52:56,799 --> 00:52:58,968
Ki-woo, ton pote est vraiment g�nial.
860
00:52:59,135 --> 00:53:01,220
C'est gr�ce � lui...
Putain !
861
00:53:01,387 --> 00:53:03,431
Merde, il recommence !
862
00:53:08,019 --> 00:53:09,103
T'es mort, connard.
863
00:53:09,479 --> 00:53:11,647
Kim Ki-woo entre en action !
864
00:53:11,814 --> 00:53:13,399
N'en fais pas trop.
865
00:53:15,234 --> 00:53:17,653
Prends �a plut�t.
866
00:53:21,532 --> 00:53:22,617
Connard.
867
00:53:25,453 --> 00:53:26,454
Tu te crois o�, bordel !
868
00:53:36,672 --> 00:53:38,549
C'est le d�luge !
869
00:53:55,650 --> 00:53:58,569
Ici, ciel clair, over.
870
00:53:58,736 --> 00:54:01,989
L�ger mouvement de nuages.
Mais pas de nuages de pluie, over.
871
00:54:02,156 --> 00:54:03,449
Compris, over.
872
00:54:03,616 --> 00:54:07,286
Ici, les l�vres de ta s�ur s'allongent
873
00:54:07,453 --> 00:54:09,831
comme le bec d'un canard.
874
00:54:09,997 --> 00:54:12,458
Elle est de tr�s mauvais poil, over.
875
00:54:13,042 --> 00:54:16,087
Je peux rester ici
pour r�viser mon anglais ?
876
00:54:16,254 --> 00:54:17,839
J'�tudierai avec Kevin.
877
00:54:19,006 --> 00:54:21,217
Pas de sc�ne au moment du d�part.
878
00:54:21,384 --> 00:54:23,553
Ne fais pas ta mauvaise t�te !
879
00:54:23,719 --> 00:54:26,389
Da-hye, ce n'est pas
n'importe quel camping.
880
00:54:26,556 --> 00:54:27,181
C'est vrai.
881
00:54:27,348 --> 00:54:29,392
C'est pour l'anniversaire de ton fr�re.
882
00:54:29,559 --> 00:54:30,184
�coute.
883
00:54:30,351 --> 00:54:32,478
Malgr� tout mon travail,
j'ai pris un cong�.
884
00:54:32,645 --> 00:54:35,356
Tu vois ? Si tu ne viens pas,
tu le regretteras.
885
00:54:37,900 --> 00:54:41,028
- Prenez le vid�oprojecteur portable.
- Le truc pour projeter ?
886
00:54:41,195 --> 00:54:43,614
Oui, amenez le vid�oprojecteur.
887
00:54:43,906 --> 00:54:47,869
Et cherchez l'imper de camping
de Da-song.
888
00:54:48,327 --> 00:54:49,829
Il aime quand il pleut.
889
00:54:50,580 --> 00:54:51,956
Vous vous rappelez maintenant ?
890
00:54:52,165 --> 00:54:54,500
Zoonie, Berry et Foofoo.
891
00:54:54,667 --> 00:54:58,713
- Pour Zoonie et Berry, c'est �a.
- Oui, "Natural Balance Original Ultra".
892
00:54:58,880 --> 00:55:01,090
Et puis pour Foofoo...
893
00:55:01,424 --> 00:55:03,885
Des b�tonnets de crabe japonais.
894
00:55:04,177 --> 00:55:07,096
Et promenez Zoonie
avec une longue laisse.
895
00:55:07,263 --> 00:55:10,141
Il adore gambader partout.
896
00:55:10,308 --> 00:55:12,643
C'est la version chien de Da-song.
897
00:55:38,669 --> 00:55:40,213
Fils !
898
00:55:41,172 --> 00:55:43,424
Que fais-tu allong� dehors ?
899
00:55:43,674 --> 00:55:46,052
Il n'a pas chaud ?
900
00:55:48,930 --> 00:55:51,849
De ma demeure, je regarde le ciel.
901
00:55:53,351 --> 00:55:54,810
C'est magnifique.
902
00:55:58,314 --> 00:56:00,399
Maman, tu veux de l'eau ?
903
00:56:00,566 --> 00:56:01,651
P�tillante, s'il te pla�t.
904
00:56:02,109 --> 00:56:04,612
Ki-jung, de l'eau ?
905
00:56:04,779 --> 00:56:06,614
Tu lis dans mes pens�es...
906
00:56:33,015 --> 00:56:35,393
Toutes ces vari�t�s d'alcool...
907
00:56:36,852 --> 00:56:37,853
Papa !
908
00:56:38,020 --> 00:56:40,606
Permets-moi de te servir.
909
00:56:42,733 --> 00:56:44,318
Quelle classe...
910
00:56:45,278 --> 00:56:49,240
La pluie tombe sur la pelouse,
nous sirotons notre whisky...
911
00:56:50,658 --> 00:56:51,909
Ki-woo,
912
00:56:52,159 --> 00:56:54,870
c'est quoi ce carnet jaune ?
913
00:56:55,913 --> 00:56:57,081
�a ?
914
00:56:58,291 --> 00:56:59,667
C'est le journal de Da-hye.
915
00:57:00,293 --> 00:57:01,294
Son journal ?
916
00:57:01,794 --> 00:57:05,381
Quel enfoir�.
Comment tu peux faire �a ?
917
00:57:05,881 --> 00:57:11,220
C'est juste
pour qu'on se comprenne mieux.
918
00:57:11,387 --> 00:57:13,806
Putain, tu sors avec elle ?
919
00:57:14,181 --> 00:57:15,641
C'est du s�rieux.
920
00:57:16,601 --> 00:57:18,144
Elle m'aime vraiment bien, elle aussi.
921
00:57:20,438 --> 00:57:21,939
Il y a pas longtemps...
922
00:57:22,773 --> 00:57:24,275
Laisse tomber.
923
00:57:25,026 --> 00:57:28,154
D�s qu'elle rentre � la fac,
je lui fais ma demande.
924
00:57:28,321 --> 00:57:29,488
C'est s�rieux.
925
00:57:34,785 --> 00:57:36,245
Mon fils.
926
00:57:36,495 --> 00:57:40,916
Ce sera donc la maison
de ta belle-famille.
927
00:57:45,046 --> 00:57:48,382
Merde, je fais la vaisselle
chez ma belle-fille alors ?
928
00:57:48,549 --> 00:57:51,886
Exact. Tu laves aussi
ses chaussettes.
929
00:58:05,524 --> 00:58:07,360
Je l'aime bien.
930
00:58:07,526 --> 00:58:08,986
C'est une gentille fille.
931
00:58:09,362 --> 00:58:13,491
Elle est jolie et plut�t r�serv�e.
932
00:58:14,367 --> 00:58:15,409
Bon,
933
00:58:15,576 --> 00:58:18,704
puisqu'on tire des plans sur la com�te,
934
00:58:19,914 --> 00:58:22,166
si Da-hye et moi on se marie,
935
00:58:22,708 --> 00:58:26,671
j'engagerai des acteurs
pour jouer papa et maman.
936
00:58:27,254 --> 00:58:28,422
Regarde-la.
937
00:58:28,589 --> 00:58:32,176
Elle a beaucoup fait �a l'an dernier.
938
00:58:33,552 --> 00:58:36,806
J'ai m�me attrap� le bouquet
d'une p�tasse que je connaissais pas.
939
00:58:36,972 --> 00:58:39,850
Si on attrape le bouquet,
on gagne 10 $ de plus.
940
00:58:40,017 --> 00:58:41,811
C'est pour �a
que t'es bonne com�dienne.
941
00:58:42,269 --> 00:58:44,980
Elle joue bien,
942
00:58:45,147 --> 00:58:47,608
mais cette famille est tr�s cr�dule.
943
00:58:47,775 --> 00:58:49,860
Surtout la m�re.
944
00:58:50,027 --> 00:58:51,612
Tu l'as dit.
945
00:58:53,572 --> 00:58:56,909
Elle est vraiment innocente et gentille.
946
00:58:57,159 --> 00:58:59,078
Elle est riche mais gentille.
947
00:58:59,245 --> 00:59:01,497
Non, pas riche mais gentille,
948
00:59:01,664 --> 00:59:05,418
mais gentille parce qu'elle est riche.
Tu vois ?
949
00:59:05,918 --> 00:59:07,086
Franchement,
950
00:59:08,838 --> 00:59:12,508
si j'avais tout �a...
951
00:59:13,551 --> 00:59:14,844
Moi !
952
00:59:16,011 --> 00:59:17,596
Je serais beaucoup plus gentille.
953
00:59:17,763 --> 00:59:18,764
Plus qu'elle.
954
00:59:19,473 --> 00:59:21,434
C'est vrai. Votre m�re a raison.
955
00:59:21,892 --> 00:59:24,186
Les riches sont na�fs, sans m�fiance.
956
00:59:24,353 --> 00:59:26,564
Ils sont tout lisses.
957
00:59:26,731 --> 00:59:30,067
L'argent est un bon fer � repasser,
tr�s bon.
958
00:59:30,234 --> 00:59:32,611
Il efface tous les plis.
959
00:59:32,778 --> 00:59:33,946
Ki-woo,
960
00:59:34,780 --> 00:59:38,159
tu te souviens du chauffeur ?
961
00:59:38,325 --> 00:59:39,785
Yoon, c'est bien �a ?
962
00:59:40,202 --> 00:59:42,621
Le chauffeur avant moi.
963
00:59:42,788 --> 00:59:43,998
Oui, c'�tait Yoon.
964
00:59:44,165 --> 00:59:48,627
Il a retrouv� du boulot, tu crois ?
965
00:59:48,794 --> 00:59:50,963
Sans aucun doute.
966
00:59:51,130 --> 00:59:54,592
Il �tait jeune et propre sur lui.
967
00:59:55,092 --> 00:59:57,803
Il a d� trouver une meilleure place.
968
00:59:57,970 --> 01:00:00,097
Putain de merde !
969
01:00:01,056 --> 01:00:03,392
Qu'est-ce qu'elle a encore ?
970
01:00:03,726 --> 01:00:07,146
Faut qu'on s'occupe de nous !
971
01:00:07,313 --> 01:00:09,732
Tu m'entends !
972
01:00:10,232 --> 01:00:11,317
Papa.
973
01:00:11,859 --> 01:00:13,569
Allez, papa !
974
01:00:13,736 --> 01:00:16,363
Pense un peu � nous.
975
01:00:16,864 --> 01:00:18,032
� nous !
976
01:00:18,199 --> 01:00:22,286
Pas � Yoon, mais � moi !
Je t'en supplie !
977
01:00:22,661 --> 01:00:24,663
Un timing parfait !
978
01:00:25,664 --> 01:00:28,459
Elle gueule et la foudre s'abat !
979
01:00:30,836 --> 01:00:32,838
Jessica, � la tienne.
980
01:00:35,674 --> 01:00:38,135
Quand je t'ai vue tout � l'heure
981
01:00:38,302 --> 01:00:40,429
dans la baignoire...
982
01:00:40,888 --> 01:00:42,223
Quoi, la baignoire ?
983
01:00:42,723 --> 01:00:44,225
Comment dire ?
984
01:00:44,391 --> 01:00:46,060
Tu y �tais � ta place...
985
01:00:46,352 --> 01:00:49,104
Tu te fonds dans le d�cor.
Pas nous.
986
01:00:49,271 --> 01:00:50,981
- Va te faire foutre.
- C'est vrai.
987
01:00:51,148 --> 01:00:52,775
Papa, je mens pas.
988
01:00:52,942 --> 01:00:55,694
Elle regardait la t�l�
dans la baignoire,
989
01:00:56,237 --> 01:00:58,531
comme si elle vivait l� depuis toujours.
990
01:01:00,616 --> 01:01:02,451
� propos, Ki-jung,
991
01:01:03,118 --> 01:01:06,121
si �a devenait notre maison,
992
01:01:06,497 --> 01:01:08,624
si on vivait ici,
993
01:01:08,791 --> 01:01:10,668
tu prendrais quelle chambre
994
01:01:10,835 --> 01:01:15,965
dans le chef-d'�uvre
du grand architecte Namgoong ?
995
01:01:16,131 --> 01:01:17,967
Putain, j'en sais rien.
996
01:01:18,133 --> 01:01:21,554
R�cup�re la maison d'abord
et on en reparle.
997
01:01:22,096 --> 01:01:24,306
Mais on vit d�j� ici, non ?
998
01:01:24,849 --> 01:01:28,602
On se bourre la gueule dans le salon.
999
01:01:28,769 --> 01:01:31,814
Bien s�r qu'on vit ici.
C'est �a, vivre.
1000
01:01:31,981 --> 01:01:34,567
C'est notre maison maintenant.
1001
01:01:34,984 --> 01:01:36,443
C'est cosy.
1002
01:01:36,610 --> 01:01:37,903
Cosy ?
1003
01:01:38,237 --> 01:01:39,613
Tu te sens cosy ?
1004
01:01:39,780 --> 01:01:40,698
Bien,
1005
01:01:40,865 --> 01:01:44,618
suppose que M. Park
passe soudain cette porte.
1006
01:01:45,244 --> 01:01:46,579
Que ferait ton p�re ?
1007
01:01:46,745 --> 01:01:50,124
Il fuirait et se cacherait
comme un cafard.
1008
01:01:50,583 --> 01:01:53,168
Vous savez, comme � la maison,
1009
01:01:53,335 --> 01:01:56,380
quand on allume la lumi�re,
1010
01:01:56,547 --> 01:01:58,924
et que les cafards d�campent !
1011
01:01:59,091 --> 01:02:00,593
Vous voyez ?
1012
01:02:01,510 --> 01:02:04,471
J'en ai ras le cul de tout �a.
1013
01:02:05,180 --> 01:02:07,099
- Un cafard ?
- Oui.
1014
01:02:10,853 --> 01:02:12,354
Tu fais quoi ?
1015
01:02:12,521 --> 01:02:13,731
Et merde.
1016
01:02:13,898 --> 01:02:14,523
Papa,
1017
01:02:14,815 --> 01:02:15,983
elle va te tuer.
1018
01:02:16,483 --> 01:02:17,776
Tu n'as qu'une vie.
1019
01:02:24,909 --> 01:02:26,702
N'importe quoi !
1020
01:02:26,869 --> 01:02:28,329
Je t'ai bien eue, non ?
1021
01:02:28,495 --> 01:02:29,788
Sacr� papa.
1022
01:02:29,955 --> 01:02:33,834
Ki-woo, je t'ai bien eu.
Tu y as cru !
1023
01:02:34,084 --> 01:02:37,463
Si c'�tait vrai,
tu serais d�j� mort, connard.
1024
01:02:38,047 --> 01:02:39,423
C'est quoi �a ?
1025
01:02:40,215 --> 01:02:41,717
Putain de clebs.
1026
01:02:47,431 --> 01:02:49,433
C'est qui � cette heure ?
1027
01:02:49,808 --> 01:02:51,435
Qui �a peut �tre ?
1028
01:02:57,775 --> 01:02:59,151
Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
1029
01:02:59,318 --> 01:03:01,862
C'est l'ancienne gouvernante ?
1030
01:03:02,029 --> 01:03:03,197
Qu'est-ce qu'elle veut ?
1031
01:03:06,075 --> 01:03:09,078
Elle continue de sonner.
1032
01:03:10,746 --> 01:03:12,414
Elle en fait un boucan.
1033
01:03:13,958 --> 01:03:15,000
Qui est-ce ?
1034
01:03:16,418 --> 01:03:17,878
Bonsoir.
1035
01:03:18,462 --> 01:03:19,380
Je suis...
1036
01:03:19,880 --> 01:03:21,465
Madame n'est pas � la maison, non ?
1037
01:03:21,632 --> 01:03:22,466
Pardon ?
1038
01:03:22,633 --> 01:03:24,301
J'ai travaill� ici
1039
01:03:24,468 --> 01:03:26,971
tr�s longtemps.
1040
01:03:27,596 --> 01:03:30,182
Au-dessus du moniteur,
1041
01:03:30,349 --> 01:03:33,102
il y a la photo de trois chiens,
pas vrai ?
1042
01:03:33,268 --> 01:03:34,561
Zoonie, Berry, Foofoo.
1043
01:03:34,895 --> 01:03:37,439
D'accord.
1044
01:03:37,606 --> 01:03:39,108
Qu'est-ce que vous voulez ?
1045
01:03:39,525 --> 01:03:44,071
Vous devez �tre
la nouvelle gouvernante !
1046
01:03:49,159 --> 01:03:50,869
Bref,
1047
01:03:51,578 --> 01:03:54,540
d�sol�e de vous d�ranger si tard.
1048
01:03:54,957 --> 01:03:56,667
C'est juste que...
1049
01:03:58,502 --> 01:04:03,590
j'ai oubli� quelque chose
dans le sous-sol sous la cuisine.
1050
01:04:04,550 --> 01:04:07,302
Vous savez,
1051
01:04:07,469 --> 01:04:10,806
on m'a renvoy�e si soudainement...
1052
01:04:14,143 --> 01:04:16,103
Pourriez-vous me laisser entrer ?
1053
01:04:18,188 --> 01:04:19,648
On fait quoi ?
1054
01:04:20,774 --> 01:04:23,152
�a fait pas partie du plan.
1055
01:04:30,617 --> 01:04:32,327
D�sol�e pour le d�rangement.
1056
01:04:33,245 --> 01:04:35,039
- Par l�.
- Oui, merci.
1057
01:04:38,250 --> 01:04:39,710
Laissez votre imper ici...
1058
01:04:39,877 --> 01:04:42,212
�a ne prendra qu'une seconde.
1059
01:04:43,005 --> 01:04:46,550
Toute cette vaisselle, c'est du boulot.
1060
01:04:46,717 --> 01:04:50,054
Vous avez oubli� quoi en bas ?
1061
01:04:54,558 --> 01:04:56,602
Vous voulez descendre avec moi ?
1062
01:04:58,145 --> 01:05:00,981
Faites vite.
1063
01:05:54,952 --> 01:05:57,579
Venez m'aider !
1064
01:05:58,288 --> 01:06:01,041
Tirez de l'autre c�t� !
1065
01:06:01,375 --> 01:06:02,209
Pardon ?
1066
01:06:02,376 --> 01:06:03,377
Tirez !
1067
01:06:05,921 --> 01:06:07,631
Tirez plus fort !
1068
01:06:11,426 --> 01:06:12,136
�a va ?
1069
01:06:14,304 --> 01:06:15,764
Je vous ai fait peur ?
1070
01:06:18,100 --> 01:06:18,976
Merci.
1071
01:06:20,894 --> 01:06:22,104
Merci beaucoup.
1072
01:06:30,445 --> 01:06:31,321
Ch�ri !
1073
01:06:31,488 --> 01:06:32,364
C'est quoi �a ?
1074
01:06:35,200 --> 01:06:36,410
Ch�ri !
1075
01:06:43,208 --> 01:06:44,960
Ch�ri, c'est moi !
1076
01:06:45,127 --> 01:06:46,253
C'est quoi ce bordel ?
1077
01:06:56,513 --> 01:06:58,223
J'ai tellement faim...
1078
01:06:58,390 --> 01:07:00,976
Avale �a. �a fait combien de jours ?
1079
01:07:01,602 --> 01:07:02,519
Ch�ri,
1080
01:07:02,686 --> 01:07:04,354
tu dois mourir de faim.
1081
01:07:06,398 --> 01:07:07,608
�a va, �a va.
1082
01:07:07,774 --> 01:07:10,485
C'est une brave femme.
Elle m'a laiss�e entrer.
1083
01:07:10,652 --> 01:07:14,198
Il y avait un grill
coinc� sous le buffet.
1084
01:07:14,448 --> 01:07:18,702
C'est pour �a que je ne pouvais pas
ouvrir de l'int�rieur.
1085
01:07:19,119 --> 01:07:20,579
C'est quoi tout �a ?
1086
01:07:20,746 --> 01:07:22,247
Vous devez �tre choqu�e.
1087
01:07:22,706 --> 01:07:25,083
Je le serais aussi � votre place.
1088
01:07:25,250 --> 01:07:29,213
Mais entre gouvernantes...
n'est-ce pas Chung-sook ?
1089
01:07:31,381 --> 01:07:33,175
Comment tu sais mon nom ?
1090
01:07:33,342 --> 01:07:37,262
J'�change toujours des textos
avec Da-song.
1091
01:07:38,222 --> 01:07:39,640
Comme la famille
1092
01:07:40,515 --> 01:07:42,726
est partie camper,
je suis venue expr�s ce soir.
1093
01:07:42,893 --> 01:07:45,437
Je voulais vous parler seule.
1094
01:07:45,604 --> 01:07:46,396
Talking about.
1095
01:07:49,524 --> 01:07:51,735
Ne vous inqui�tez pas, mon amie.
1096
01:07:51,902 --> 01:07:53,028
J'ai m�me coup�
1097
01:07:53,487 --> 01:07:55,405
la cam�ra du portail.
1098
01:07:55,697 --> 01:07:59,034
Personne ne sait que je suis l�.
J'ai bien fait, mon amie ?
1099
01:07:59,493 --> 01:08:01,912
Arr�te de m'appeler mon amie !
1100
01:08:02,079 --> 01:08:04,623
Ma ch�re amie,
je m'appelle Moon-gwang.
1101
01:08:04,790 --> 01:08:07,376
C'est mon mari, Oh Geun-sae.
1102
01:08:08,043 --> 01:08:09,127
Dis bonjour, ch�ri.
1103
01:08:09,294 --> 01:08:10,295
C'est d�licieux.
1104
01:08:10,963 --> 01:08:12,673
Qu'est-il arriv� � ton visage ?
1105
01:08:12,839 --> 01:08:15,842
On en parlera plus tard.
1106
01:08:16,009 --> 01:08:16,760
Donc,
1107
01:08:17,094 --> 01:08:20,847
tu as vol� tous les jours
pour nourrir ton mari.
1108
01:08:21,390 --> 01:08:22,224
Pas du tout !
1109
01:08:22,391 --> 01:08:25,978
J'ai achet� sa nourriture
avec mon salaire.
1110
01:08:26,144 --> 01:08:28,855
C'est vraiment injuste.
1111
01:08:29,147 --> 01:08:31,733
Depuis quand ton mari vit ici ?
1112
01:08:31,900 --> 01:08:34,194
Attends. �a fait quatre ans ?
1113
01:08:35,195 --> 01:08:37,406
4 ans, 3 mois et 17 jours.
1114
01:08:38,073 --> 01:08:39,783
Oui, on est d�j� en juin.
1115
01:08:40,325 --> 01:08:46,206
Entre le d�m�nagement
de M. Namgoong � Paris
1116
01:08:46,540 --> 01:08:49,084
et l'installation de la famille Park,
1117
01:08:49,751 --> 01:08:53,213
j'ai cach� mon mari ici.
1118
01:08:53,380 --> 01:08:58,218
Beaucoup de maisons de riches
ont des bunkers secrets
1119
01:08:58,385 --> 01:09:02,931
en cas d'attaque du Nord,
ou si les huissiers d�barquent.
1120
01:09:03,098 --> 01:09:08,937
Mais M. Namgoong devait �tre
un peu g�n� avec �a,
1121
01:09:09,354 --> 01:09:14,651
parce qu'il n'en a pas parl� aux Park.
Moi seule suis au courant.
1122
01:09:14,818 --> 01:09:17,029
D'accord, j'ai compris.
1123
01:09:17,404 --> 01:09:19,531
Maintenant que je sais tout,
1124
01:09:19,698 --> 01:09:21,533
j'appelle la police.
1125
01:09:21,700 --> 01:09:23,368
Je vous en supplie, mon amie !
1126
01:09:23,869 --> 01:09:27,164
Entre gens dans le besoin,
il faut s'�pauler.
1127
01:09:27,331 --> 01:09:28,457
Je suis pas dans le besoin.
1128
01:09:28,623 --> 01:09:32,210
Mais nous, on l'est !
1129
01:09:32,377 --> 01:09:36,506
Sans domicile, sans argent,
rien que des dettes...
1130
01:09:36,882 --> 01:09:38,425
Ma ch�re amie, s'il vous pla�t.
1131
01:09:38,592 --> 01:09:42,596
M�me quatre ans apr�s,
les cr�anciers ne nous l�chent pas.
1132
01:09:42,763 --> 01:09:46,725
Ils sont toujours � ses trousses
et menacent de lui faire du mal.
1133
01:09:46,892 --> 01:09:47,851
C'est des usuriers ?
1134
01:09:49,436 --> 01:09:51,480
Tout est de ma faute.
1135
01:09:51,897 --> 01:09:53,648
Le commerce des g�teaux ta�wanais,
1136
01:09:53,815 --> 01:09:57,736
cette �choppe �tait un fiasco total,
1137
01:09:57,903 --> 01:09:59,988
j'�tais cribl� de dettes.
1138
01:10:00,155 --> 01:10:01,114
C'est pour vous.
1139
01:10:02,240 --> 01:10:03,575
C'est quoi, �a ?
1140
01:10:03,742 --> 01:10:07,829
Pas grand-chose, juste une petite somme.
1141
01:10:07,996 --> 01:10:10,916
Mais je vous l'enverrai tous les mois.
1142
01:10:11,291 --> 01:10:13,668
En �change,
une fois tous les deux jours,
1143
01:10:13,835 --> 01:10:16,380
vous lui apporterez de la nourriture.
1144
01:10:16,963 --> 01:10:19,591
Non, juste une fois par semaine.
1145
01:10:20,300 --> 01:10:22,594
Il y a un frigo ici.
Une fois par semaine suffira.
1146
01:10:22,761 --> 01:10:25,097
De mieux en mieux !
J'appelle la police.
1147
01:10:29,101 --> 01:10:30,394
C'est quoi ?
1148
01:10:33,397 --> 01:10:34,106
Attends...
1149
01:10:34,272 --> 01:10:35,357
Jessica ?
1150
01:10:36,358 --> 01:10:37,901
Monsieur Kim ? C'est quoi ?
1151
01:10:42,781 --> 01:10:44,324
Papa, mon pied.
1152
01:10:44,491 --> 01:10:45,534
M'appelle pas papa.
1153
01:10:53,375 --> 01:10:56,670
C'�tait d�j� bizarre,
le licenciement du chauffeur.
1154
01:10:58,880 --> 01:11:01,174
Madame, parlons un peu.
1155
01:11:01,341 --> 01:11:02,717
Une famille d'arnaqueurs ?
1156
01:11:02,884 --> 01:11:04,010
Ma ch�re amie...
1157
01:11:04,177 --> 01:11:06,346
Amie, mon cul.
Ta gueule, salope !
1158
01:11:06,513 --> 01:11:10,225
Je vais envoyer la vid�o � Madame.
1159
01:11:10,392 --> 01:11:11,935
Qu'en pensez-vous ?
1160
01:11:13,812 --> 01:11:16,148
On capte pas ici, non ?
1161
01:11:16,648 --> 01:11:18,567
- Si, parfaitement.
- Merde.
1162
01:11:18,733 --> 01:11:23,572
Madame, je vais tout vous dire.
Nos boulots ici...
1163
01:11:23,738 --> 01:11:26,366
La ferme ! C'est trop tard !
1164
01:11:26,533 --> 01:11:29,786
En taule ou ailleurs,
on plongera tous ensemble.
1165
01:11:29,953 --> 01:11:32,706
Madame ! Vous �tes folle !
1166
01:11:33,623 --> 01:11:36,793
Si M. Park et sa femme
voient cette vid�o,
1167
01:11:36,960 --> 01:11:38,753
ils seront d�vast�s !
1168
01:11:38,920 --> 01:11:41,965
Ces braves gens
n'ont jamais fait de mal � personne.
1169
01:11:42,591 --> 01:11:43,633
Pourquoi ils subiraient �a ?
1170
01:11:43,967 --> 01:11:45,218
N'avancez pas
1171
01:11:45,635 --> 01:11:47,804
ou j'appuie sur le bouton !
1172
01:11:48,096 --> 01:11:49,139
Suis-moi.
1173
01:11:50,390 --> 01:11:52,893
Calmez-vous, madame.
1174
01:11:56,271 --> 01:11:58,398
Pousse pas.
1175
01:11:59,524 --> 01:12:00,775
Montons, ch�ri.
1176
01:12:01,526 --> 01:12:04,154
Il est temps
que tu ailles prendre l'air.
1177
01:12:21,630 --> 01:12:22,631
Ch�rie,
1178
01:12:23,298 --> 01:12:27,552
c'est comme l'arme nucl�aire.
1179
01:12:28,136 --> 01:12:29,846
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1180
01:12:31,556 --> 01:12:35,602
D�s que je menace d'appuyer,
ils bougent plus d'un orteil.
1181
01:12:35,769 --> 01:12:37,896
J'ai les missiles nord-cor�ens,
1182
01:12:38,063 --> 01:12:40,023
le bouton nucl�aire.
1183
01:12:41,566 --> 01:12:45,237
Aujourd'hui, notre cher grand leader
Kim Jong-un,
1184
01:12:45,403 --> 01:12:47,864
en visionnant la vid�o
de cette famille d'arnaqueurs,
1185
01:12:48,573 --> 01:12:51,284
�tait sous le coup de la surprise
et de la col�re
1186
01:12:51,451 --> 01:12:54,496
face � cette mis�rable provocation.
1187
01:12:54,663 --> 01:12:56,540
Tes blagues m'ont manqu�.
1188
01:12:56,706 --> 01:13:01,127
Alors notre grand leader,
en cet �ge de d�nucl�arisation,
1189
01:13:01,294 --> 01:13:06,216
a ordonn� que la derni�re ogive
soit envoy�e dans le cul
1190
01:13:07,133 --> 01:13:09,761
de cette famille de tordus !
1191
01:13:09,928 --> 01:13:14,599
Personne n'imite les infos du Nord
comme toi, mon amour.
1192
01:13:14,766 --> 01:13:19,646
Leurs tripes puantes seront le tombeau
du dernier missile nucl�aire.
1193
01:13:19,813 --> 01:13:24,526
Le souhait de notre cher leader
est d'apporter la paix dans le monde...
1194
01:13:24,693 --> 01:13:26,236
Mains en l'air, enfoir�s !
1195
01:13:26,861 --> 01:13:27,862
Plus haut !
1196
01:13:30,198 --> 01:13:32,158
Cette famille de pourris.
1197
01:13:32,325 --> 01:13:33,368
Mari !
1198
01:13:34,452 --> 01:13:35,328
Femme ?
1199
01:13:36,288 --> 01:13:37,163
Fils ?
1200
01:13:37,998 --> 01:13:38,873
Fille ?
1201
01:13:39,374 --> 01:13:41,042
Bande de d�g�n�r�s.
1202
01:13:41,459 --> 01:13:43,128
C'est tout ce que vous savez faire,
1203
01:13:43,295 --> 01:13:45,422
vous bourrer la gueule comme des cons ?
1204
01:13:45,922 --> 01:13:50,969
Alors que flotte ici
l'�me de ma�tre Namgoong ?
1205
01:13:51,136 --> 01:13:52,178
Esp�ce d'ignorants !
1206
01:13:52,345 --> 01:13:53,722
Que comprenez-vous � l'art ?
1207
01:13:53,888 --> 01:13:56,057
Ils n'y comprennent rien.
1208
01:13:56,808 --> 01:13:58,685
Quand on se pr�lassait
1209
01:13:59,352 --> 01:14:02,647
dans la douce chaleur du soleil,
1210
01:14:02,814 --> 01:14:04,149
alors...
1211
01:14:05,442 --> 01:14:09,696
on pouvait ressentir la profondeur
de son �me d'artiste.
1212
01:15:20,058 --> 01:15:23,645
Bravo ! Efface tout !
1213
01:15:25,146 --> 01:15:27,607
Attention, l'envoie pas par erreur.
1214
01:15:42,122 --> 01:15:43,289
All� ?
1215
01:15:44,332 --> 01:15:46,876
Vous savez faire le ram-don ?
1216
01:15:47,961 --> 01:15:49,170
Le ram-don ?
1217
01:15:49,337 --> 01:15:50,547
Oui, le ram-don,
1218
01:15:50,714 --> 01:15:52,799
Da-song aime �a plus que tout au monde.
1219
01:15:53,007 --> 01:15:56,386
Faites bouillir l'eau maintenant,
et le timing sera parfait.
1220
01:15:56,928 --> 01:15:59,556
Rajoutez la bavette d'aloyau
qui est au frigo.
1221
01:15:59,723 --> 01:16:01,683
Et le camping ?
1222
01:16:01,850 --> 01:16:04,769
Mon Dieu, quelle catastrophe.
1223
01:16:05,645 --> 01:16:08,022
La rivi�re a d�bord�
1224
01:16:08,189 --> 01:16:10,900
et tout le monde a d�guerpi,
1225
01:16:11,067 --> 01:16:13,820
et Da-song pleurait pour ne pas rentrer.
1226
01:16:14,112 --> 01:16:18,324
Bref, du ram-don d�s qu'on arrive,
d'accord ?
1227
01:16:18,491 --> 01:16:20,702
Alors vous �tes presque arriv�s ?
1228
01:16:21,035 --> 01:16:23,288
Dans 8 minutes, d'apr�s le GPS.
1229
01:16:23,955 --> 01:16:25,582
Vous arrivez dans 8 minutes...
1230
01:16:25,915 --> 01:16:27,959
Faites bouillir l'eau tout de suite.
1231
01:16:32,797 --> 01:16:34,215
C'est quoi, le ram-don ?
1232
01:16:47,061 --> 01:16:48,104
Bouge pas !
1233
01:16:58,573 --> 01:17:01,159
Papa ! J'en peux plus !
1234
01:17:12,212 --> 01:17:14,047
Qu'est-ce que tu fais ?
1235
01:17:15,757 --> 01:17:16,966
Papa !
1236
01:17:20,386 --> 01:17:23,097
Monte, vite ! Aide � l'�tage.
1237
01:17:30,897 --> 01:17:31,564
Et �a !
1238
01:17:51,751 --> 01:17:52,961
Bienvenue chez vous.
1239
01:17:53,127 --> 01:17:55,922
Regarde Da-song.
C'est du ram-don !
1240
01:18:02,720 --> 01:18:03,805
Da-song !
1241
01:18:11,020 --> 01:18:12,272
Madame !
1242
01:18:30,874 --> 01:18:33,084
Vous n'en voulez pas ?
1243
01:18:33,251 --> 01:18:34,085
Je peux ?
1244
01:18:34,252 --> 01:18:35,211
Attendez.
1245
01:18:35,378 --> 01:18:37,046
On peut en proposer � mon mari.
1246
01:18:37,213 --> 01:18:38,882
Il y a m�me de l'aloyau dedans.
1247
01:18:41,676 --> 01:18:44,053
Vous avez tout cuit.
1248
01:18:44,220 --> 01:18:45,430
Medium well done.
1249
01:19:20,298 --> 01:19:22,926
Reposez-vous, monsieur Park
1250
01:19:24,886 --> 01:19:29,057
Aujourd'hui, vous avez gagn� de l'argent,
M. Park, je vous aime tant
1251
01:19:29,223 --> 01:19:30,975
- Que fais-tu ?
- Tais-toi !
1252
01:19:42,820 --> 01:19:45,239
Ch�ri, tu veux un peu de ram-don ?
1253
01:19:45,406 --> 01:19:47,075
- Da-song n'en veut pas ?
- Non.
1254
01:19:47,241 --> 01:19:48,660
Je suis fatigu�. Je vais au lit.
1255
01:19:49,535 --> 01:19:52,372
Pourquoi tu me fixes comme �a ?
1256
01:19:53,539 --> 01:19:56,584
Monsieur Park,
je suis nourri et log� par vous.
1257
01:19:57,168 --> 01:19:58,419
Respect !
1258
01:20:00,505 --> 01:20:02,173
Tu fais �a tous les jours ?
1259
01:20:02,840 --> 01:20:04,175
Bien s�r.
1260
01:20:04,425 --> 01:20:08,179
J'envoie parfois une phrase
de remerciement enti�re.
1261
01:20:08,721 --> 01:20:10,932
� ton �ge, tu devrais le comprendre.
1262
01:20:11,099 --> 01:20:13,601
- Comprendre quoi ?
- Le morse.
1263
01:20:14,394 --> 01:20:18,272
Il a un probl�me, ce capteur.
1264
01:20:26,614 --> 01:20:30,034
Comme Da-song est scout,
il pourrait d�coder.
1265
01:20:30,201 --> 01:20:31,577
C'est un peu bizarre, non ?
1266
01:20:32,078 --> 01:20:35,289
Faire tout �a
pour rendre un gosse heureux.
1267
01:20:35,581 --> 01:20:37,458
Il n'est pas un prince, pourtant.
1268
01:20:37,667 --> 01:20:40,420
C'est le petit dernier, c'est normal.
1269
01:20:41,421 --> 01:20:43,006
J'esp�re que vous comprenez.
1270
01:20:43,506 --> 01:20:47,093
Da-song, il ne va pas tr�s bien.
1271
01:20:47,593 --> 01:20:50,471
Il suit m�me de l'art-th�rapie
pour son trauma.
1272
01:20:51,514 --> 01:20:53,474
Il y a eu un incident.
1273
01:20:53,641 --> 01:20:54,892
Quel incident ?
1274
01:20:55,309 --> 01:20:56,019
Ma ch�re,
1275
01:20:56,602 --> 01:20:58,563
vous croyez aux fant�mes ?
1276
01:21:00,356 --> 01:21:03,776
Da-song a vu un fant�me dans la maison
quand il �tait en CE1.
1277
01:21:11,367 --> 01:21:13,161
C'�tait sa f�te d'anniversaire.
1278
01:21:13,327 --> 01:21:15,788
Tard dans la nuit,
quand tout le monde �tait endormi,
1279
01:21:15,955 --> 01:21:20,293
il s'est gliss� dans la cuisine
et a sorti le g�teau.
1280
01:21:20,626 --> 01:21:23,546
La cr�me fouett�e
�tait vraiment incroyable.
1281
01:21:23,713 --> 01:21:26,507
M�me au lit,
il n'arr�tait pas d'y penser.
1282
01:21:26,924 --> 01:21:29,385
Da-song �tait assis l�
1283
01:21:29,552 --> 01:21:32,263
et mangeait son g�teau...
1284
01:21:41,981 --> 01:21:45,151
Il a hurl� alors j'ai d�val� l'escalier.
1285
01:21:45,610 --> 01:21:47,195
Il �tait compl�tement...
1286
01:21:48,112 --> 01:21:49,822
Ses yeux �taient r�vuls�s,
1287
01:21:49,989 --> 01:21:53,201
il se tordait sur le sol et il bavait...
1288
01:21:55,369 --> 01:21:57,705
Avez-vous d�j� vu un enfant
avoir des convulsions ?
1289
01:21:57,872 --> 01:21:58,581
Non.
1290
01:21:58,748 --> 01:22:03,795
Sans traitement dans les 15 minutes,
c'est fini.
1291
01:22:03,961 --> 01:22:07,882
C'est le temps qu'il faut
pour aller aux urgences. 15 minutes.
1292
01:22:09,425 --> 01:22:10,551
Mon Dieu,
1293
01:22:11,260 --> 01:22:14,847
comment tu peux vivre
dans un endroit pareil ?
1294
01:22:15,014 --> 01:22:19,685
Beaucoup de gens habitent en sous-sol.
Encore plus, si on compte les entresols.
1295
01:22:20,269 --> 01:22:22,063
Qu'est-ce que tu vas faire ?
1296
01:22:23,022 --> 01:22:24,857
Tu n'as aucun plan, non ?
1297
01:22:25,650 --> 01:22:28,486
Je me sens bien ici.
1298
01:22:29,904 --> 01:22:32,532
J'ai l'impression d'y �tre n�.
1299
01:22:33,699 --> 01:22:36,577
J'ai m�me l'impression
de m'y �tre mari�.
1300
01:22:37,203 --> 01:22:40,373
Je vais rien toucher � ma retraite.
1301
01:22:41,624 --> 01:22:44,794
Quand je serai vieux, il ne me restera
que l'amour pour me consoler.
1302
01:22:46,712 --> 01:22:48,339
Tout �a pour vous dire,
1303
01:22:49,465 --> 01:22:51,843
laissez-moi vivre ici.
1304
01:22:53,636 --> 01:22:55,054
En tout cas,
1305
01:22:55,930 --> 01:22:58,307
mon mari �tait en d�placement
1306
01:22:58,474 --> 01:23:01,060
alors j'ai d� g�rer �a toute seule.
1307
01:23:01,686 --> 01:23:06,065
Depuis, pour son anniversaire,
on s'arrange toujours pour partir.
1308
01:23:06,232 --> 01:23:08,651
L'an dernier chez ma m�re,
cette ann�e, au camping.
1309
01:23:09,193 --> 01:23:10,987
Pour son p�re, c'est normal,
1310
01:23:11,154 --> 01:23:14,031
il dit qu'il est juste
en train de grandir,
1311
01:23:14,198 --> 01:23:18,661
et qu'un fant�me dans la maison
apporte la prosp�rit�.
1312
01:23:20,329 --> 01:23:21,497
D'ailleurs,
1313
01:23:22,248 --> 01:23:24,667
ses affaires marchent tr�s bien depuis.
1314
01:23:51,903 --> 01:23:53,487
Dieu merci.
1315
01:24:20,139 --> 01:24:23,059
Reste ici, pour l'instant.
1316
01:24:33,778 --> 01:24:35,738
Zoonie, qu'est-ce que t'as ?
1317
01:24:37,823 --> 01:24:38,991
Il y a quelque chose en dessous ?
1318
01:24:41,160 --> 01:24:42,620
C'est quoi ?
1319
01:24:46,540 --> 01:24:47,625
- Maman !
- Oui.
1320
01:24:47,792 --> 01:24:49,252
Tu exag�res.
1321
01:24:49,418 --> 01:24:50,211
Quoi donc ?
1322
01:24:50,378 --> 01:24:54,298
Moi aussi, j'adore le ram-don.
Tu m'as pas demand�.
1323
01:24:55,383 --> 01:24:59,262
Da-song en veut pas, tu proposes � papa
et puis tu manges tout.
1324
01:24:59,428 --> 01:25:02,306
- Tu veux qu'elle t'en fasse ?
- C'est pas la question !
1325
01:25:02,473 --> 01:25:04,600
Vous battez pas pour des nouilles !
1326
01:25:04,767 --> 01:25:06,143
Pourquoi tu m'as pas demand� ?
1327
01:25:06,310 --> 01:25:09,146
Arr�te, va te coucher.
Change-toi.
1328
01:25:16,862 --> 01:25:18,364
- Et Ki-jung ?
- En dessous.
1329
01:25:26,247 --> 01:25:27,415
Da-song !
1330
01:25:28,833 --> 01:25:30,126
Arr�te, Da-song !
1331
01:25:30,793 --> 01:25:33,421
Il est fou ou quoi ?
Un parapluie.
1332
01:25:33,587 --> 01:25:35,214
Park Da-song !
1333
01:25:36,674 --> 01:25:38,426
Quel petit monstre.
1334
01:25:38,759 --> 01:25:40,928
Qu'est-ce qu'il fabrique l� ?
1335
01:25:41,512 --> 01:25:44,432
Da-song, il faut aller au lit !
1336
01:25:44,598 --> 01:25:46,475
Tu as vu l'heure ?
1337
01:25:47,393 --> 01:25:48,769
Ch�rie, ici.
1338
01:25:53,774 --> 01:25:58,112
De qui il tient, cet ent�t� ?
Regarde cette pluie !
1339
01:26:04,368 --> 01:26:06,912
OMG Kevin,
Da-song campe dans le jardin.
1340
01:26:10,916 --> 01:26:14,420
Canal 3 en cas d'urgence.
Laisse ton talkie-walkie allum� !
1341
01:26:15,921 --> 01:26:17,298
Donnez-moi �a.
1342
01:26:19,216 --> 01:26:21,927
Laisse-le.
Il rentrera quand il sera fatigu�.
1343
01:26:22,094 --> 01:26:23,596
J'aimerais que tu sois pr�s de moi.
1344
01:26:23,763 --> 01:26:25,181
Je suis avec toi.
1345
01:26:26,265 --> 01:26:28,893
L�che ton t�l�phone.
Va te coucher.
1346
01:26:29,101 --> 01:26:31,645
Allez vous reposer.
On s'occupe de tout.
1347
01:26:33,064 --> 01:26:34,982
Ici le salon, tu me re�ois ?
1348
01:26:35,149 --> 01:26:36,275
Je t'entends, over.
1349
01:26:36,442 --> 01:26:39,945
Papa est pr�t en cas d'urgence, over.
1350
01:26:40,488 --> 01:26:42,782
Entendu, over.
1351
01:26:44,325 --> 01:26:46,327
La tente ne va pas fuir ?
1352
01:26:46,494 --> 01:26:49,580
Pas de souci. �a vient d'Am�rique.
1353
01:26:49,872 --> 01:26:51,916
Si on dormait sur le canap� ?
1354
01:26:52,083 --> 01:26:52,792
Quoi ?
1355
01:26:52,958 --> 01:26:55,086
On a une vue directe sur la tente.
1356
01:26:55,252 --> 01:26:57,004
OK, c'est une bonne id�e.
1357
01:26:57,171 --> 01:26:57,880
Pas vrai ?
1358
01:26:58,047 --> 01:26:59,840
On peut veiller sur lui en dormant.
1359
01:27:02,176 --> 01:27:03,302
Ce gosse...
1360
01:27:12,937 --> 01:27:14,105
Attends.
1361
01:27:16,649 --> 01:27:18,818
D'o� vient cette odeur ?
1362
01:27:18,984 --> 01:27:20,403
Quelle odeur ?
1363
01:27:20,569 --> 01:27:22,071
L'odeur de monsieur Kim.
1364
01:27:22,488 --> 01:27:23,906
- Monsieur Kim ?
- Oui.
1365
01:27:24,782 --> 01:27:26,075
Je vois pas de quoi tu parles.
1366
01:27:26,242 --> 01:27:27,326
Vraiment ?
1367
01:27:27,701 --> 01:27:29,286
Tu as pourtant d� la sentir.
1368
01:27:29,662 --> 01:27:33,416
Cette odeur qui flotte dans la voiture.
Comment la d�crire ?
1369
01:27:33,582 --> 01:27:34,875
L'odeur d'un vieil homme.
1370
01:27:35,042 --> 01:27:38,212
C'est pas �a. Comment dire ?
1371
01:27:38,754 --> 01:27:40,172
C'est comme des vieux radis ?
1372
01:27:41,382 --> 01:27:45,010
Non. Plut�t quand tu fais bouillir
des torchons sales.
1373
01:27:45,177 --> 01:27:46,387
�a ressemble � �a.
1374
01:27:49,014 --> 01:27:50,641
En tout cas,
1375
01:27:51,559 --> 01:27:55,354
il semble toujours pr�t
� franchir la ligne,
1376
01:27:55,521 --> 01:27:58,732
mais il sait s'arr�ter � temps.
C'est bien.
1377
01:27:58,899 --> 01:28:00,484
- �a oui.
- Eh oui.
1378
01:28:01,610 --> 01:28:03,863
Mais c'est son odeur
qui franchit la ligne.
1379
01:28:04,655 --> 01:28:07,032
Elle empeste jusqu'au si�ge arri�re.
1380
01:28:07,199 --> 01:28:09,034
�a ressemble � quoi exactement ?
1381
01:28:09,368 --> 01:28:10,494
J'en sais rien.
1382
01:28:11,036 --> 01:28:13,789
C'est difficile � d�crire.
1383
01:28:14,498 --> 01:28:18,043
Mais parfois, on la sent dans le m�tro.
1384
01:28:18,210 --> 01:28:21,547
�a fait une �ternit�
que je n'ai pas pris le m�tro.
1385
01:28:22,256 --> 01:28:25,384
Les gens dans le m�tro
ont une odeur particuli�re.
1386
01:28:42,860 --> 01:28:45,196
On se croirait sur le si�ge arri�re.
1387
01:28:47,698 --> 01:28:49,909
Et si Da-song revient ?
1388
01:28:50,576 --> 01:28:52,036
T'inqui�te.
1389
01:28:52,661 --> 01:28:55,372
Je retirerai vite ma main.
1390
01:29:01,003 --> 01:29:02,505
On devrait pas...
1391
01:29:08,844 --> 01:29:10,763
Dans le sens des aiguilles d'une montre.
1392
01:29:15,392 --> 01:29:16,477
Plus bas.
1393
01:29:17,520 --> 01:29:18,896
Oui, c'est bon.
1394
01:29:35,120 --> 01:29:36,705
Tu as toujours
1395
01:29:37,456 --> 01:29:38,999
cette culotte bon march� ?
1396
01:29:40,292 --> 01:29:43,045
Celle de la copine de Yoon.
1397
01:29:44,255 --> 01:29:47,049
Si tu la portes, �a me fera bander.
1398
01:29:47,925 --> 01:29:49,134
Vraiment ?
1399
01:29:49,843 --> 01:29:51,887
Ach�te-moi de la drogue alors.
1400
01:29:54,723 --> 01:29:56,183
Ach�te-moi de la drogue !
1401
01:29:58,102 --> 01:29:59,520
Mange �a plut�t.
1402
01:30:11,574 --> 01:30:12,658
Tu aimes ?
1403
01:30:33,762 --> 01:30:35,723
Maman : Ils sont rinc�s.
Filez maintenant.
1404
01:31:10,090 --> 01:31:12,343
Alerte !
Alerte, over !
1405
01:31:14,553 --> 01:31:16,096
C'est quoi �a ?
1406
01:31:17,264 --> 01:31:18,432
Pourquoi, over !
1407
01:31:18,599 --> 01:31:19,808
Da-song, qu'est-ce qu'il y a ?
1408
01:31:20,434 --> 01:31:22,603
J'arrive pas � dormir, over.
1409
01:31:23,062 --> 01:31:26,565
Arr�te et rentre, OK ?
1410
01:31:27,066 --> 01:31:29,652
Va retrouver ton lit, over.
1411
01:31:29,818 --> 01:31:30,986
Oui !
1412
01:31:31,779 --> 01:31:33,364
Je veux pas, over.
1413
01:31:33,864 --> 01:31:35,199
Park Da-song...
1414
01:31:40,537 --> 01:31:42,539
Piti�, dormons...
1415
01:33:17,801 --> 01:33:21,513
Comment �a s'est pass�, en bas ?
1416
01:33:25,768 --> 01:33:27,561
Les gens dans le sous-sol.
1417
01:33:32,900 --> 01:33:35,277
Je les ai bien ligot�s.
1418
01:33:35,444 --> 01:33:37,196
On fait quoi, maintenant ?
1419
01:33:42,075 --> 01:33:45,078
Dis-moi, quel est ton plan ?
1420
01:33:46,205 --> 01:33:49,249
Je me demande...
1421
01:33:49,917 --> 01:33:53,128
ce que ferait Min dans cette situation.
1422
01:33:54,713 --> 01:33:57,466
Min se retrouverait jamais
dans cette situation !
1423
01:33:57,633 --> 01:33:58,634
�coutez,
1424
01:33:59,134 --> 01:34:04,848
on s'en est tir�s sains et saufs.
1425
01:34:06,016 --> 01:34:11,104
Et � part nous,
personne n'est au courant. Pas vrai ?
1426
01:34:11,563 --> 01:34:14,107
Alors il ne s'est rien pass�. Compris ?
1427
01:34:15,526 --> 01:34:20,113
J'ai mon propre plan.
1428
01:34:20,572 --> 01:34:23,158
Vous deux, oubliez tout �a, OK ?
1429
01:34:24,701 --> 01:34:26,161
Rentrons � la maison.
1430
01:34:27,287 --> 01:34:28,997
On va se laver.
1431
01:34:48,183 --> 01:34:50,227
Qu'est-ce que tu fais ?
D�p�che-toi !
1432
01:35:05,117 --> 01:35:06,577
C'est quoi, ce bordel ?
1433
01:35:08,579 --> 01:35:11,331
Attends-moi l�.
C'est l'eau des �gouts.
1434
01:35:11,498 --> 01:35:14,459
La fen�tre est rest�e ouverte ?
1435
01:35:18,797 --> 01:35:21,300
Ki-taek, aide-moi !
1436
01:35:29,641 --> 01:35:30,809
Ki-woo !
1437
01:35:33,437 --> 01:35:35,856
Ki-woo, ferme la fen�tre !
1438
01:35:37,274 --> 01:35:39,276
T'as pris un coup de jus ?
1439
01:35:46,241 --> 01:35:48,035
J'ai des vertiges.
1440
01:35:51,747 --> 01:35:53,749
Bouge pas.
1441
01:35:53,916 --> 01:35:55,167
Attends.
1442
01:36:01,214 --> 01:36:02,883
J'ai la t�te qui tourne.
1443
01:36:07,095 --> 01:36:09,431
Ki-jung, fais gaffe !
1444
01:36:11,099 --> 01:36:12,643
Ne touche � rien.
1445
01:36:24,988 --> 01:36:26,365
Ch�ri,
1446
01:36:26,990 --> 01:36:30,619
je crois que j'ai une commotion...
1447
01:36:31,036 --> 01:36:32,704
Je te vois plus...
1448
01:36:54,977 --> 01:36:56,269
Ch�ri,
1449
01:36:57,396 --> 01:36:59,564
mon amie, Chung-sook...
1450
01:37:02,317 --> 01:37:04,611
C'est quelqu'un de tr�s gentil...
1451
01:37:06,238 --> 01:37:09,199
Elle m'a pouss�e dans les escaliers.
1452
01:37:12,202 --> 01:37:13,787
R�p�te apr�s moi.
1453
01:37:14,496 --> 01:37:16,623
Chung-sook.
1454
01:37:18,834 --> 01:37:20,919
Chung-sook.
1455
01:37:32,222 --> 01:37:33,432
Ki-woo !
1456
01:37:34,516 --> 01:37:35,892
Qu'est-ce que tu fous ?
1457
01:37:53,952 --> 01:37:55,871
A-U-S-E-K-O-U-R
1458
01:39:01,728 --> 01:39:02,854
Papa.
1459
01:39:03,522 --> 01:39:04,564
Oui.
1460
01:39:07,150 --> 01:39:09,653
C'�tait quoi ton plan ?
1461
01:39:11,196 --> 01:39:12,989
De quoi tu parles ?
1462
01:39:14,241 --> 01:39:16,493
T'as dit que t'avais un plan.
1463
01:39:17,202 --> 01:39:19,371
Qu'est-ce que tu comptes faire ?
1464
01:39:19,830 --> 01:39:20,622
Au sous-sol.
1465
01:39:24,501 --> 01:39:27,671
Tu sais quel genre de plan
ne rate jamais ?
1466
01:39:29,714 --> 01:39:31,883
Celui qui n'existe pas.
1467
01:39:32,342 --> 01:39:33,635
No plan.
1468
01:39:34,469 --> 01:39:35,720
Tu sais pourquoi ?
1469
01:39:37,806 --> 01:39:40,475
Tu as beau avoir un plan,
1470
01:39:41,518 --> 01:39:44,104
jamais la vie
ne se d�roulera comme pr�vu.
1471
01:39:45,105 --> 01:39:46,606
Regarde autour de toi.
1472
01:39:47,107 --> 01:39:52,445
Est-ce qu'ils ont pens�
"Allons passer la nuit dans un gymnase" ?
1473
01:39:53,530 --> 01:39:55,073
Mais regarde.
1474
01:39:55,574 --> 01:39:59,119
Tout le monde dort par terre
y compris nous.
1475
01:40:01,163 --> 01:40:03,915
C'est pour �a
qu'on doit jamais avoir de plan.
1476
01:40:06,418 --> 01:40:10,255
Sans plan, rien ne peut mal tourner.
1477
01:40:12,048 --> 01:40:16,887
Quand on n'a pas de plan,
on se fout de ce qui peut arriver.
1478
01:40:18,305 --> 01:40:21,349
Tuer quelqu'un ou trahir son pays,
1479
01:40:22,642 --> 01:40:24,895
qu'est-ce qu'on en a � foutre ?
1480
01:40:25,061 --> 01:40:26,062
Tu comprends ?
1481
01:40:28,273 --> 01:40:29,441
Papa.
1482
01:40:31,693 --> 01:40:32,944
Je suis d�sol�.
1483
01:40:33,987 --> 01:40:35,405
De quoi ?
1484
01:40:38,617 --> 01:40:39,868
Pour tout.
1485
01:40:41,161 --> 01:40:42,454
Tout.
1486
01:40:44,873 --> 01:40:46,458
Je vais tout arranger.
1487
01:40:47,834 --> 01:40:49,502
Qu'est-ce que tu racontes ?
1488
01:40:51,963 --> 01:40:54,382
Pourquoi tu tiens cette pierre
contre toi ?
1489
01:40:55,300 --> 01:40:56,468
�a ?
1490
01:41:02,432 --> 01:41:05,185
C'est elle qui se colle � moi.
1491
01:41:09,898 --> 01:41:11,691
Tu as besoin de sommeil.
1492
01:41:14,819 --> 01:41:16,071
Je suis s�rieux.
1493
01:41:18,198 --> 01:41:20,075
Elle me suit partout.
1494
01:41:33,546 --> 01:41:35,548
D�sol�e de vous appeler
un dimanche matin.
1495
01:41:35,882 --> 01:41:38,051
Vous �tes libre pour d�jeuner ?
1496
01:41:38,218 --> 01:41:41,930
On organise une f�te surprise
pour l'anniversaire de Da-song.
1497
01:41:43,723 --> 01:41:45,308
Une f�te d'anniversaire ?
1498
01:41:45,475 --> 01:41:46,893
Si vous venez,
1499
01:41:47,060 --> 01:41:48,812
Da-song sera si heureux.
1500
01:41:48,979 --> 01:41:52,732
Vous pourrez vous empiffrer de p�tes,
de gratin et de steaks de saumon.
1501
01:41:53,358 --> 01:41:55,402
Venez � 13 heures.
1502
01:41:55,568 --> 01:41:56,695
Et je compterai �a
1503
01:41:56,861 --> 01:41:58,405
comme pour les le�ons.
1504
01:41:58,571 --> 01:41:59,906
You know what I mean?
1505
01:42:00,073 --> 01:42:01,199
� tout � l'heure !
1506
01:42:02,659 --> 01:42:03,535
Maman.
1507
01:42:04,119 --> 01:42:07,706
On peut aussi inviter Kevin � la f�te ?
1508
01:42:07,872 --> 01:42:10,583
Bonne id�e. Why not?
Tu l'appelles ?
1509
01:42:10,792 --> 01:42:12,377
Dors un peu, ch�ri.
1510
01:42:12,544 --> 01:42:14,671
Tu dois �tre fatigu� � cause d'hier.
1511
01:42:14,838 --> 01:42:15,964
Pour les courses,
1512
01:42:16,131 --> 01:42:18,758
tu n'auras pas besoin de la voiture ?
1513
01:42:18,925 --> 01:42:23,179
Si, le caviste, le supermarch�,
la boulangerie, le fleuriste...
1514
01:42:23,346 --> 01:42:26,725
J'ai d�j� demand� � monsieur Kim
de venir au plus vite.
1515
01:42:26,891 --> 01:42:28,393
Je lui paierai une prime de week-end.
1516
01:42:28,560 --> 01:42:29,352
Perfect.
1517
01:42:40,071 --> 01:42:44,117
Tout le monde assis !
Je vais vous expliquer.
1518
01:42:44,284 --> 01:42:49,539
Da-hye : On organise une f�te.
Maman t'invite.
1519
01:42:52,000 --> 01:42:54,836
Ma ch�re, au sous-sol,
1520
01:42:55,337 --> 01:42:57,589
il y a environ dix tables de jardin.
1521
01:42:57,756 --> 01:43:01,718
Sortez-les et disposez-les autour de...
1522
01:43:02,344 --> 01:43:05,472
Bon, venez � la fen�tre.
Je vous montre.
1523
01:43:07,140 --> 01:43:09,017
Avec la tente de Da-song au milieu,
1524
01:43:09,184 --> 01:43:12,604
les tables en cercle vers l'ext�rieur...
1525
01:43:12,979 --> 01:43:14,939
Comme les ailes d'une grue !
1526
01:43:15,106 --> 01:43:18,401
Vous savez, l'amiral Yi ?
La bataille de l'�le Hansan !
1527
01:43:18,610 --> 01:43:20,945
Pensez � la tente
comme au navire de guerre japonais,
1528
01:43:21,112 --> 01:43:24,115
et nos tables de chaque c�t�,
1529
01:43:24,282 --> 01:43:25,950
comme les ailes d'une grue...
1530
01:43:26,451 --> 01:43:30,538
Pr�s de la tente, le barbecue,
le feu de camp, etc.
1531
01:43:30,705 --> 01:43:32,665
Arrangez-moi tout �a.
1532
01:43:33,333 --> 01:43:36,795
Bien s�r, viens avec ton mari.
1533
01:43:37,837 --> 01:43:39,672
Surtout pas.
1534
01:43:39,923 --> 01:43:41,716
Viens les mains vides.
1535
01:43:42,342 --> 01:43:44,302
Le dress code ?
1536
01:43:44,469 --> 01:43:47,722
C'est pas la peine.
Tu peux venir en surv�tement.
1537
01:43:48,890 --> 01:43:51,559
Et pas de cadeau, s'il te pla�t.
1538
01:43:51,726 --> 01:43:54,062
Viens et r�gale-toi, c'est tout.
1539
01:43:55,980 --> 01:43:57,732
Tu connais ma cuisine !
1540
01:43:58,108 --> 01:43:59,484
Tr�s bien.
1541
01:44:00,693 --> 01:44:02,904
On va se saouler dans la journ�e.
1542
01:44:04,447 --> 01:44:06,658
Si tu chantes, �a sera super.
1543
01:44:24,050 --> 01:44:25,176
Pas de bruit.
1544
01:44:25,969 --> 01:44:27,262
Il dort toujours.
1545
01:44:27,679 --> 01:44:30,640
Le ciel est si bleu,
sans aucune pollution.
1546
01:44:30,932 --> 01:44:32,934
Merci l'averse d'hier soir.
1547
01:44:34,102 --> 01:44:35,353
C'est �a !
1548
01:44:35,520 --> 01:44:39,315
Gr�ce � �a, adieu le camping
et vive la garden-party.
1549
01:44:40,442 --> 01:44:41,860
Apr�s la pluie,
vient le beau temps.
1550
01:44:45,363 --> 01:44:47,157
Exactement.
1551
01:44:47,490 --> 01:44:49,868
Cette pluie �tait une b�n�diction.
1552
01:44:51,744 --> 01:44:56,040
Et surtout, pas de cadeau. D'accord ?
1553
01:44:57,000 --> 01:45:01,004
Ta Mini Cooper tiendra dans le garage.
1554
01:45:01,171 --> 01:45:02,255
Oui, montez.
1555
01:45:02,422 --> 01:45:04,257
Gare-toi au fond.
1556
01:45:04,424 --> 01:45:07,385
Ne bloque pas la Mercedes.
1557
01:45:08,052 --> 01:45:11,639
Te voil� ! �a fait longtemps !
1558
01:45:13,475 --> 01:45:15,643
J'avais dit pas de cadeau !
1559
01:45:33,912 --> 01:45:35,872
Tu pensais � autre chose.
1560
01:45:36,164 --> 01:45:37,165
Quoi ?
1561
01:45:38,374 --> 01:45:41,794
Quand on s'embrassait,
tu pensais � autre chose ?
1562
01:45:43,880 --> 01:45:44,881
Non.
1563
01:45:45,924 --> 01:45:49,427
Ne dis pas non.
M�me maintenant, tu es ailleurs.
1564
01:45:55,225 --> 01:45:57,310
Ils sont tous chics, n'est-ce pas ?
1565
01:45:59,229 --> 01:46:03,149
Rien n'�tait pr�vu
mais ils sont si cool.
1566
01:46:04,108 --> 01:46:05,860
Ils ont l'air tellement � l'aise.
1567
01:46:08,112 --> 01:46:09,155
Da-hye.
1568
01:46:12,242 --> 01:46:13,743
J'ai ma place ici ?
1569
01:46:15,411 --> 01:46:16,579
Comment �a ?
1570
01:46:17,705 --> 01:46:20,625
Est-ce que je me fonds dans le d�cor ?
1571
01:46:30,802 --> 01:46:32,804
O� vas-tu ?
1572
01:46:33,304 --> 01:46:34,681
Je dois aller en bas.
1573
01:46:35,014 --> 01:46:37,267
Reste avec moi.
1574
01:46:38,309 --> 01:46:39,811
Je dois descendre.
1575
01:46:40,770 --> 01:46:43,356
Ils sont tellement barbants.
1576
01:46:43,523 --> 01:46:45,400
Tu veux pas rester ici ?
1577
01:46:46,234 --> 01:46:48,111
Pas chez ces gens-l�,
1578
01:46:49,487 --> 01:46:51,030
mais plus bas.
1579
01:46:52,407 --> 01:46:54,033
Qu'est-ce que c'est ?
1580
01:46:56,953 --> 01:47:00,707
Mon Dieu, faire ce genre de chose
� mon �ge ?
1581
01:47:01,291 --> 01:47:03,209
C'est tellement embarrassant.
1582
01:47:04,252 --> 01:47:05,878
Je suis d�sol�, M. Kim.
1583
01:47:06,045 --> 01:47:09,173
Comme sa maman insiste,
je suis oblig�.
1584
01:47:09,340 --> 01:47:10,925
Mais le concept est tr�s simple.
1585
01:47:11,092 --> 01:47:16,222
D'abord, un d�fil� avec Jessica
portant le g�teau d'anniversaire.
1586
01:47:16,389 --> 01:47:17,932
� ce moment-l�, on surgit
1587
01:47:18,600 --> 01:47:20,351
et on attaque Jessica
1588
01:47:20,518 --> 01:47:22,395
en agitant nos tomahawks !
1589
01:47:22,895 --> 01:47:23,646
D'accord.
1590
01:47:23,813 --> 01:47:26,316
Alors Da-song, le bon Indien,
nous saute dessus
1591
01:47:26,482 --> 01:47:28,776
et on se bagarre !
1592
01:47:29,444 --> 01:47:33,656
Il sauve Jessica, la princesse au g�teau,
et applaudissements.
1593
01:47:33,990 --> 01:47:35,283
Quelque chose comme �a.
1594
01:47:36,409 --> 01:47:37,243
C'est idiot, non ?
1595
01:47:37,827 --> 01:47:42,832
Je suppose que votre femme
aime ce genre de surprise.
1596
01:47:43,166 --> 01:47:44,667
Oui, c'est vrai.
1597
01:47:45,084 --> 01:47:47,712
Mais cette fois,
elle est vraiment � fond.
1598
01:47:49,255 --> 01:47:52,050
Vous donnez beaucoup
de vous-m�me aussi.
1599
01:47:53,676 --> 01:47:56,220
Bon, apr�s tout, vous l'aimez.
1600
01:48:01,684 --> 01:48:03,019
Monsieur Kim.
1601
01:48:04,646 --> 01:48:07,148
Vous �tes pay� aujourd'hui.
1602
01:48:12,570 --> 01:48:16,407
Consid�rez que �a fait partie
de votre travail, OK ?
1603
01:48:28,252 --> 01:48:29,754
Tu es all�e voir en bas ?
1604
01:48:29,921 --> 01:48:31,381
Pas encore.
1605
01:48:31,547 --> 01:48:33,633
On doit parler avec eux, non ?
1606
01:48:33,800 --> 01:48:35,510
Il faut trouver un accord.
1607
01:48:35,677 --> 01:48:36,636
Exactement.
1608
01:48:36,803 --> 01:48:40,348
Putain, on �tait tous
tellement flipp�s hier.
1609
01:48:40,890 --> 01:48:43,434
O� est pass� papa avec tous ses plans ?
1610
01:48:43,893 --> 01:48:45,019
Bon, je descends.
1611
01:48:45,186 --> 01:48:46,270
Attends.
1612
01:48:46,437 --> 01:48:48,523
Apporte-leur �a.
1613
01:48:48,690 --> 01:48:50,191
- Ils doivent �tre affam�s.
- Bien s�r.
1614
01:48:50,358 --> 01:48:51,234
Qu'ils mangent d'abord.
1615
01:48:53,277 --> 01:48:54,987
Tu viendras la prochaine fois !
1616
01:48:56,698 --> 01:48:58,825
Vous voil�, Jessica.
1617
01:48:58,991 --> 01:49:01,077
- C'est un d�lice.
- N'est-ce pas ?
1618
01:49:01,244 --> 01:49:03,621
J'ai une faveur � vous demander.
1619
01:49:03,788 --> 01:49:05,039
Laquelle ?
1620
01:49:05,331 --> 01:49:07,291
Comment nommer ce g�teau ?
1621
01:49:07,458 --> 01:49:09,335
"Victoire de Da-song sur son trauma" ?
1622
01:49:09,502 --> 01:49:12,755
C'est � vous de le porter.
�a sera le bouquet final.
1623
01:50:35,797 --> 01:50:37,131
Madame...
1624
01:50:37,757 --> 01:50:39,050
�a va ?
1625
01:50:44,180 --> 01:50:44,972
Madame ?
1626
01:50:55,691 --> 01:50:57,068
Non, monsieur !
1627
01:52:44,425 --> 01:52:45,509
Kevin ?
1628
01:52:53,768 --> 01:52:55,770
Da-song, happy birthday !
1629
01:52:56,604 --> 01:52:57,480
F�licitations !
1630
01:53:05,446 --> 01:53:06,656
Merde !
1631
01:53:16,707 --> 01:53:18,000
Stop !
1632
01:53:18,709 --> 01:53:20,628
Chung-sook !
1633
01:53:22,129 --> 01:53:23,089
Montre-toi, Chung-sook !
1634
01:53:23,255 --> 01:53:25,591
Arr�te l'h�morragie !
Appuie sur ta plaie !
1635
01:53:48,781 --> 01:53:49,991
�a fait mal.
1636
01:53:55,329 --> 01:53:56,247
Aux urgences !
1637
01:53:56,414 --> 01:53:57,665
La voiture, vite !
1638
01:53:57,832 --> 01:53:59,583
Kim ! Qu'est-ce que tu fous ?
1639
01:53:59,750 --> 01:54:01,752
On peut pas attendre l'ambulance !
1640
01:54:01,919 --> 01:54:04,296
Arr�te d'appuyer, papa.
1641
01:54:04,463 --> 01:54:07,133
�a fait encore plus mal.
1642
01:54:07,633 --> 01:54:09,176
Les cl�s de la voiture !
1643
01:54:09,343 --> 01:54:10,511
Envoie !
1644
01:54:10,678 --> 01:54:11,679
Jette-les-moi !
1645
01:54:29,822 --> 01:54:30,948
�a va ?
1646
01:54:35,619 --> 01:54:37,038
Bonjour, monsieur Park.
1647
01:54:37,997 --> 01:54:38,789
On se conna�t ?
1648
01:54:39,290 --> 01:54:40,666
Respect !
1649
01:56:07,711 --> 01:56:10,005
J'ai ouvert les yeux au bout d'un mois
1650
01:56:10,172 --> 01:56:12,508
et j'ai vu un policier...
1651
01:56:13,008 --> 01:56:14,385
Vous avez droit � un avocat.
1652
01:56:14,552 --> 01:56:17,805
Tout ce que vous direz
pourra �tre retenu...
1653
01:56:17,972 --> 01:56:19,974
Qui ne ressemblait pas � un policier.
1654
01:56:24,520 --> 01:56:25,980
Est-ce qu'il rit ?
1655
01:56:26,605 --> 01:56:27,815
Attendez.
1656
01:56:28,691 --> 01:56:33,154
Alors le docteur qui ne ressemblait pas
� un docteur a dit...
1657
01:56:34,530 --> 01:56:37,992
�a arrive parfois,
apr�s une op�ration du cerveau.
1658
01:56:38,159 --> 01:56:40,202
Ils se mettent � rire sans raison.
1659
01:56:41,287 --> 01:56:43,247
Vous m'entendez ?
1660
01:56:43,664 --> 01:56:45,249
Est-ce que vous m'entendez ?
1661
01:56:45,749 --> 01:56:47,459
Je dois recommencer, alors ?
1662
01:56:47,626 --> 01:56:48,419
Quoi donc ?
1663
01:56:48,586 --> 01:56:49,962
Lui lire ses droits.
1664
01:56:52,339 --> 01:56:54,967
Vous avez le droit
de garder le silence...
1665
01:56:55,342 --> 01:56:58,470
Si vous renoncez � ce droit...
1666
01:56:58,637 --> 01:57:01,265
Il rit encore, regardez-le !
1667
01:57:04,768 --> 01:57:06,312
M�me quand j'ai entendu
1668
01:57:07,021 --> 01:57:10,482
combien Ki-jung avait saign�
ce jour-l�...
1669
01:57:13,068 --> 01:57:15,738
quand j'ai entendu les mots
usage de faux,
1670
01:57:15,905 --> 01:57:18,365
intrusion, l�gitime d�fense...
1671
01:57:18,782 --> 01:57:20,451
quand, apr�s tout �a,
1672
01:57:20,618 --> 01:57:24,496
on s'en est tir�s avec du sursis,
1673
01:57:27,958 --> 01:57:30,961
m�me quand j'ai revu
le visage de Ki-jung...
1674
01:57:31,128 --> 01:57:33,672
KIM KI-JUNG, REPOSE EN PAIX
1675
01:57:35,591 --> 01:57:37,593
J'ai continu� � rire.
1676
01:57:47,436 --> 01:57:48,145
Mais...
1677
01:57:49,772 --> 01:57:53,108
quand j'ai vu toutes les infos
� la maison,
1678
01:57:53,275 --> 01:57:55,027
j'ai arr�t� de rire.
1679
01:58:00,407 --> 01:58:04,745
Le SDF � l'origine des �v�nements
�tant lui-m�me mort sur les lieux,
1680
01:58:04,912 --> 01:58:07,706
la police,
malgr� toutes ses investigations,
1681
01:58:07,873 --> 01:58:10,125
n'a pu �tablir un mobile.
1682
01:58:10,292 --> 01:58:14,755
Le chauffeur, Kim, et la victime, Park,
semblaient en bons termes.
1683
01:58:14,922 --> 01:58:16,340
Pour le moment,
1684
01:58:16,507 --> 01:58:19,760
la police concentre ses recherches
sur la localisation de Kim.
1685
01:58:20,844 --> 01:58:24,807
Kim, apr�s avoir pass� le portail
et descendu les escaliers,
1686
01:58:24,974 --> 01:58:28,310
a disparu dans les ruelles voisines.
1687
01:58:28,894 --> 01:58:34,149
Les dispositifs de surveillance
n'ont rien r�v�l�
1688
01:58:34,316 --> 01:58:37,611
et aucun t�moin
n'a donn� la moindre piste.
1689
01:58:38,070 --> 01:58:40,281
� la vue de la situation,
1690
01:58:40,447 --> 01:58:42,574
il n'est pas exag�r� de dire
1691
01:58:43,117 --> 01:58:45,244
que Kim s'est volatilis�.
1692
01:58:46,662 --> 01:58:49,248
En fait, maman et moi
1693
01:58:49,999 --> 01:58:53,752
n'avions aucune id�e
d'o� se trouvait papa.
1694
01:58:56,088 --> 01:59:01,302
Mais les policiers s'�puisaient encore
� nous prendre en filature.
1695
01:59:05,556 --> 01:59:07,057
Quand enfin
1696
01:59:07,224 --> 01:59:09,143
les infos sont pass�es � autre chose
1697
01:59:09,310 --> 01:59:11,770
et que la police nous a l�ch�s,
1698
01:59:12,563 --> 01:59:15,232
j'ai commenc� � gravir cette montagne.
1699
01:59:17,609 --> 01:59:19,111
De l�-haut,
1700
01:59:20,029 --> 01:59:22,239
j'avais une vue imprenable
sur la maison.
1701
01:59:25,242 --> 01:59:27,036
Bizarrement, ce jour-l�,
1702
01:59:27,202 --> 01:59:28,829
malgr� le froid,
1703
01:59:29,747 --> 01:59:32,124
j'ai eu envie de m'attarder.
1704
01:59:45,429 --> 01:59:48,182
Long-long-court-court...
1705
01:59:53,062 --> 01:59:54,355
court-court-court-long...
1706
02:00:14,291 --> 02:00:15,292
Mon fils !
1707
02:00:17,461 --> 02:00:18,128
Mon fils !
1708
02:00:21,173 --> 02:00:24,802
Peut-�tre toi seul
seras capable de lire cette lettre.
1709
02:00:28,263 --> 02:00:30,724
Comme tu �tais scout,
1710
02:00:30,891 --> 02:00:34,144
sait-on jamais...
1711
02:00:37,856 --> 02:00:40,192
Es-tu remis de tes blessures ?
1712
02:00:41,693 --> 02:00:45,489
Je suis s�r que ta m�re
est en pleine forme.
1713
02:00:49,952 --> 02:00:52,746
Je vais bien, ici.
1714
02:00:53,789 --> 02:00:56,500
M�me si je pleure souvent
en pensant � Ki-jung.
1715
02:00:59,878 --> 02:01:04,258
Ce qu'il s'est pass� ce jour-l�
me semble toujours irr�el.
1716
02:01:05,759 --> 02:01:07,136
Un peu comme un r�ve.
1717
02:01:09,096 --> 02:01:10,514
Et parfois non.
1718
02:01:12,141 --> 02:01:13,058
Ce jour-l�,
1719
02:01:13,225 --> 02:01:16,353
quand j'ai franchi le portail,
j'ai imm�diatement compris
1720
02:01:17,855 --> 02:01:19,690
o� je devais aller...
1721
02:01:59,271 --> 02:02:02,316
Le lieu d'un crime
1722
02:02:02,483 --> 02:02:05,194
n'est jamais facile � vendre.
1723
02:02:08,822 --> 02:02:10,991
Pardon, monsieur Park.
1724
02:02:11,408 --> 02:02:13,368
J'ai lutt� pour survivre
1725
02:02:13,785 --> 02:02:17,372
dans cette maison vide.
1726
02:02:20,417 --> 02:02:23,295
Comme la maison �tait inoccup�e...
1727
02:02:23,462 --> 02:02:24,796
Quel est son nom ?
1728
02:02:25,214 --> 02:02:28,300
Oui, Mme Moon-Gwang...
1729
02:02:28,467 --> 02:02:30,719
J'ai pu lui offrir
1730
02:02:30,886 --> 02:02:32,471
de vraies fun�railles.
1731
02:02:33,805 --> 02:02:37,059
Il para�t que les enterrements
sous les arbres sont � la mode,
1732
02:02:37,226 --> 02:02:39,895
alors j'ai fait de mon mieux.
1733
02:02:43,815 --> 02:02:47,277
Mais ces agents immobiliers
sont de vrais vautours.
1734
02:02:52,115 --> 02:02:56,411
Ils ont embobin� des �trangers
qui venaient d'arriver en Cor�e
1735
02:02:56,578 --> 02:02:58,830
et leur ont vendu la maison.
1736
02:03:00,040 --> 02:03:03,168
Les parents travaillent
et les enfants vont � l'�cole,
1737
02:03:03,335 --> 02:03:05,712
la famille est souvent � l'ext�rieur.
1738
02:03:06,088 --> 02:03:08,507
Mais cette putain de gouvernante
1739
02:03:08,674 --> 02:03:11,218
est l� 24 h sur 24 h.
1740
02:03:11,718 --> 02:03:14,137
Chaque fois que je monte,
1741
02:03:14,304 --> 02:03:16,390
je joue ma vie.
1742
02:03:19,101 --> 02:03:21,061
En fait, les Allemands
mangent autre chose
1743
02:03:21,228 --> 02:03:23,355
que des saucisses et de la bi�re.
1744
02:03:23,897 --> 02:03:25,649
Quel soulagement.
1745
02:03:28,694 --> 02:03:32,656
Apr�s tout ce temps pass� ici,
tout commence � devenir un peu vague.
1746
02:03:37,369 --> 02:03:41,164
Au moins aujourd'hui,
j'ai pu t'�crire une lettre.
1747
02:03:43,292 --> 02:03:44,835
Si je t'�cris cette lettre,
1748
02:03:45,002 --> 02:03:47,129
comme �a, tous les soirs,
1749
02:03:47,296 --> 02:03:50,173
peut-�tre qu'un jour, tu la liras.
1750
02:03:57,598 --> 02:03:59,224
� bient�t.
1751
02:04:12,863 --> 02:04:14,531
C'est toi, Ki-woo ?
1752
02:04:14,698 --> 02:04:15,657
Oui.
1753
02:04:30,005 --> 02:04:31,006
Papa,
1754
02:04:32,549 --> 02:04:34,718
aujourd'hui, j'ai con�u un plan.
1755
02:04:36,386 --> 02:04:38,263
Un plan � long terme.
1756
02:04:41,391 --> 02:04:43,143
Je vais gagner de l'argent.
1757
02:04:43,935 --> 02:04:45,270
Beaucoup.
1758
02:04:49,232 --> 02:04:53,570
Universit�, situation, mariage,
c'est important.
1759
02:04:53,904 --> 02:04:55,906
Mais avant tout,
je vais gagner de l'argent.
1760
02:04:56,073 --> 02:05:01,119
Vous verrez, une fois � l'int�rieur,
c'est tr�s spacieux.
1761
02:05:01,870 --> 02:05:03,163
En fait,
1762
02:05:03,330 --> 02:05:06,541
nous ne montrons pas
cette maison � n'importe qui.
1763
02:05:06,792 --> 02:05:08,293
Quand je serai riche,
1764
02:05:08,919 --> 02:05:10,087
j'ach�terai cette maison.
1765
02:05:12,172 --> 02:05:13,924
Le jour o� nous emm�nagerons,
1766
02:05:14,299 --> 02:05:16,426
maman et moi,
nous serons dans le jardin.
1767
02:05:17,052 --> 02:05:19,137
Parce que le soleil y est si agr�able.
1768
02:05:20,681 --> 02:05:22,349
Tu n'auras rien d'autre � faire
1769
02:05:22,933 --> 02:05:24,935
que de monter l'escalier.
1770
02:06:48,602 --> 02:06:50,270
En attendant ce jour,
1771
02:06:51,146 --> 02:06:52,481
prends soin de toi.
1772
02:06:57,360 --> 02:06:58,987
� bient�t.
1773
02:11:44,064 --> 02:11:46,149
Adaptation : SEO Seung-hee
1774
02:11:46,316 --> 02:11:48,443
Sous-titrage : HIVENTY
126066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.