All language subtitles for Oddity 2024 1080p WEB-DL.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,247 --> 00:03:35,556 Sedang apa kau? 2 00:03:39,840 --> 00:03:41,459 Kembali ke dalam. 3 00:04:12,603 --> 00:04:15,454 INFO UMUM PASIEN BERNIE KING 4 00:04:17,533 --> 00:04:20,083 Dr. Timmis. / Halo, Dr. Timmis. 5 00:04:20,156 --> 00:04:21,982 Ini Ny. Timmis. 6 00:04:22,054 --> 00:04:23,791 Kupikir kau mau menginap di rumah malam ini. 7 00:04:23,815 --> 00:04:25,951 Ya. Dari situ aku menelponmu. 8 00:04:26,024 --> 00:04:29,230 Kutemukan sinyal. / Di mana? 9 00:04:29,303 --> 00:04:31,819 Di lantai atas. Di ujung jalan setapak. 10 00:04:31,892 --> 00:04:33,076 Kau masih di sana malam ini? 11 00:04:33,100 --> 00:04:35,064 Ya. 12 00:04:35,136 --> 00:04:36,700 Aku mau ke desa sebentar 13 00:04:36,724 --> 00:04:40,276 untuk makan malam lalu lanjut sampai capek. 14 00:04:40,349 --> 00:04:42,002 Baik. 15 00:04:42,074 --> 00:04:44,280 Jangan bekerja terlalu larut. 16 00:04:44,353 --> 00:04:48,733 Mungkin kita bisa gundang saudariku untuk makan malam besok malam? 17 00:04:48,805 --> 00:04:51,322 Aku agak mencemaskan dia. 18 00:04:51,394 --> 00:04:54,635 Darcy bisa jaga diri. 19 00:04:54,708 --> 00:04:58,743 Dia harusnya mengecek rutin dan dia marah saat kutanyakan itu. 20 00:04:58,815 --> 00:05:01,193 Kau ingin aku bertanya? 21 00:05:01,266 --> 00:05:03,610 Aku dokter. / Bisa? 22 00:05:03,682 --> 00:05:06,406 Tentu. Aku bisa jadi penjahatnya. 23 00:05:06,478 --> 00:05:08,373 Ya, kau pahlawanku. 24 00:05:08,446 --> 00:05:11,549 Aku harus lanjut di sini. 25 00:05:11,621 --> 00:05:13,309 Aku akan menemuimu besok pagi. 26 00:05:13,382 --> 00:05:15,380 Baik. Aku cinta kau. 27 00:05:15,453 --> 00:05:17,589 Aku cinta kau. 28 00:05:27,257 --> 00:05:28,600 Ayo. 29 00:05:30,744 --> 00:05:32,742 Mari regangkan kaki kita. 30 00:05:52,006 --> 00:05:54,419 Halo. Anda menghubungi Darcy Odello. 31 00:05:54,492 --> 00:05:56,594 Silakan tinggalkan pesan setelah nada bip. 32 00:05:56,666 --> 00:05:59,838 Hei, coba tebak. 33 00:05:59,911 --> 00:06:03,570 Kita terhubung. 34 00:06:03,594 --> 00:06:13,594 SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98% 35 00:06:13,618 --> 00:06:23,618 Gabung Sekarang di puasnyepin.net 36 00:06:23,619 --> 00:06:33,620 MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Ketik di Google, PUAS69 37 00:08:24,814 --> 00:08:27,399 Bisa buka pintunya? 38 00:08:27,472 --> 00:08:29,540 Apa maumu? 39 00:08:33,858 --> 00:08:35,166 Kau dalam masalah. 40 00:08:37,275 --> 00:08:38,839 Aku melihatmu keluar rumah. 41 00:08:38,863 --> 00:08:40,081 Kau ke mobil mengambil sesuatu. 42 00:08:40,105 --> 00:08:43,795 Kau biarkan pintu ini terbuka di belakangmu. 43 00:08:43,868 --> 00:08:45,348 Seseorang masuk. 44 00:08:45,421 --> 00:08:47,765 Apa? 45 00:08:47,837 --> 00:08:50,077 Kulihat kau ke mobilmu, dan kau biarkan pintunya terbuka. 46 00:08:50,150 --> 00:08:52,908 Seseorang menyelinap masuk. Dia ada di dalam sekarang. 47 00:08:56,950 --> 00:09:00,122 Aku tidak melihat siapapun. / Aku tahu itu. 48 00:09:00,194 --> 00:09:02,124 Kau memunggung tadi. 49 00:09:04,336 --> 00:09:07,025 Kenapa kau berdiri di luar rumahku? 50 00:09:07,098 --> 00:09:08,924 Suamiku akan kembali sebentar lagi. 51 00:09:11,205 --> 00:09:13,618 Dr. Timmis bekerja malam hari. 52 00:09:21,491 --> 00:09:24,146 Kau pasiennya Ted? 53 00:09:24,218 --> 00:09:30,946 Kudengar mereka di dinding dan aku kemari dan kulihat seseorang. 54 00:09:32,330 --> 00:09:34,984 Bisa buka pintunya saja? 55 00:09:35,057 --> 00:09:37,780 Baik. / Kucoba menolongmu. 56 00:09:42,236 --> 00:09:44,822 Ada seseorang di sini? 57 00:09:44,894 --> 00:09:48,170 Dia takkan menjawabmu. 58 00:09:48,242 --> 00:09:50,413 Ada seseorang di sini? 59 00:09:52,522 --> 00:09:56,488 Tidak ada orang di sini kecuali aku dan kau keliru. 60 00:09:56,561 --> 00:10:02,322 Dan aku sangat ingin kau pergi sekarang. 61 00:10:02,394 --> 00:10:04,427 Jika tidak, aku akan memanggil polisi. 62 00:10:04,500 --> 00:10:07,948 Ya. Baik. Panggil mereka. 63 00:10:11,093 --> 00:10:13,264 Panggil mereka! 64 00:10:13,336 --> 00:10:17,233 Ponselku tak ketemu. Itu ada di mobilku. 65 00:10:19,619 --> 00:10:21,721 Kau punya ponsel? / Tidak. 66 00:10:32,424 --> 00:10:35,286 Kau yakin melihat seseorang? 67 00:10:35,358 --> 00:10:38,669 Kuberitahu kau ada orang di dalam sana bersamamu. 68 00:10:39,984 --> 00:10:44,467 Jika kubuka pintunya, kau mau apa? 69 00:10:46,853 --> 00:10:50,404 Aku akan mengecek sekeliling. 70 00:10:50,477 --> 00:10:52,924 Jika kau tidak melihat siapapun? 71 00:10:55,827 --> 00:10:58,067 Aku pergi. 72 00:11:24,684 --> 00:11:27,925 Ya. Bagus. 73 00:14:57,793 --> 00:15:03,140 Kau boleh melihat-lihat, tapi tolong jangan sentuh apapun. 74 00:15:03,212 --> 00:15:05,936 Jika kau melihat sesuatu yang kau sukai, beritahu aku. 75 00:15:08,183 --> 00:15:10,561 Dan jika kau berniat mencuri sesuatu, 76 00:15:10,633 --> 00:15:14,945 kau harus tahu setiap barang di sini dikutuk. 77 00:15:15,017 --> 00:15:18,327 Kutukan dicabut disaat pembelian. 78 00:15:18,400 --> 00:15:20,743 Dikutuk. 79 00:15:20,816 --> 00:15:22,987 Itu benar. 80 00:15:23,060 --> 00:15:26,301 Itu berhasil menghalangi seseorang untuk mengutil? 81 00:15:26,373 --> 00:15:28,234 Selain takhayulnya. 82 00:15:31,516 --> 00:15:34,792 Kau akan terkejut banyaknya barang curian yang dikembalikan padaku. 83 00:15:34,864 --> 00:15:37,139 Bagi yang beruntung tahu 84 00:15:37,212 --> 00:15:41,419 asal nasib buruk mereka yang mendadak muncul. 85 00:15:41,492 --> 00:15:44,215 Ibumu pasti bangga padamu, Darcy. 86 00:15:44,288 --> 00:15:46,321 Ted. 87 00:16:01,270 --> 00:16:03,234 Lama tak jumpa, Ted. 88 00:16:03,307 --> 00:16:05,443 Aku tahu. Maaf. 89 00:16:05,516 --> 00:16:08,757 Aku mencoba kembali seperti dulu. 90 00:16:11,142 --> 00:16:14,349 Bagaimana bisnis? 91 00:16:14,421 --> 00:16:16,489 Lancar. 92 00:16:16,561 --> 00:16:18,974 Apa yang kau lakukan di situ tadi? Kau tampak sangat fokus pada hal itu. 93 00:16:19,047 --> 00:16:27,089 Ini salah satu barang menarik yang pernah 94 00:16:27,193 --> 00:16:29,088 dibawa ke toko dalam waktu yang cukup lama. 95 00:16:29,160 --> 00:16:32,712 Ya? Menarik bagaimana? 96 00:16:32,784 --> 00:16:33,816 Berhantu. 97 00:16:38,928 --> 00:16:42,032 Sungguh? Apa maksudmu? 98 00:16:42,104 --> 00:16:48,969 Ada seorang laki-laki, tidak menyenangkan, menghabiskan sebagian besar hidupnya 99 00:16:49,042 --> 00:16:52,214 bekerja sebagai portir di sebuah hotel. 100 00:16:52,287 --> 00:16:58,945 Dan suatu malam, dia mengantar seorang tamu mabuk ke kamarnya, 101 00:16:59,018 --> 00:17:01,258 dan tamu itu mendorongnya jatuh dari tangga 102 00:17:01,330 --> 00:17:04,640 dan lehernya patah dan mati seketika saat terjatuh. 103 00:17:04,713 --> 00:17:09,990 Dan beberapa hari kemudian, resepsionis membunyikan bel memanggil pelayan baru. 104 00:17:10,063 --> 00:17:13,822 Tapi siapa yang dia lihat Lari ke arahnya dengan raut tak senang? 105 00:17:18,761 --> 00:17:22,555 Kau memberitahuku jika kau membunyikan bel itu, 106 00:17:22,627 --> 00:17:24,660 pelayan yang mati itu akan datang Lari? 107 00:17:29,151 --> 00:17:31,874 Bunyikan. Mari lihat yang terjadi. 108 00:17:34,639 --> 00:17:37,397 Ini bukan mainan, Ted. 109 00:17:37,470 --> 00:17:41,746 Mengingat dua orang terakhir yang membunyikan bel ini ditemukan tewas. 110 00:17:43,165 --> 00:17:45,129 Baik. 111 00:17:49,068 --> 00:17:55,035 Dani sering berkata jika salah satu tujuannya adalah membuka pikiranmu yang tertutup itu. 112 00:17:55,108 --> 00:17:59,488 Dia mencobanya. Aku dokter. Sains dan logika. 113 00:17:59,561 --> 00:18:01,283 Baik. 114 00:18:05,567 --> 00:18:09,049 Aku punya sesuatu untukmu, Darcy. 115 00:18:09,122 --> 00:18:11,638 Declan Barrett meninggal minggu lalu. 116 00:18:11,711 --> 00:18:13,088 Serangan jantung. 117 00:18:13,161 --> 00:18:15,228 Darimana aku tahu nama itu? 118 00:18:15,301 --> 00:18:18,921 Dia di rumah singgah bersama Olin Boole dimalam dia terbunuh. 119 00:18:18,994 --> 00:18:24,720 Mereka menemukannya. Barang-barangnya disisihkan. 120 00:18:32,007 --> 00:18:34,005 Kau menemukannya. 121 00:18:34,078 --> 00:18:37,837 Di sini. Di tanganku. 122 00:18:46,228 --> 00:18:51,057 Ini dia. Yang tersisa darinya. 123 00:18:51,130 --> 00:18:55,855 Aku terdorong menginjaknya, tapi kuingat kau menginginkannya. 124 00:18:57,274 --> 00:18:59,307 Dia harusnya tidak dipulangkan. 125 00:18:59,379 --> 00:19:03,932 Dia berbahaya. Aku harusnya tahu. 126 00:19:04,004 --> 00:19:07,246 Itu bukan salahmu, Ted. 127 00:19:07,318 --> 00:19:10,249 Kenapa kau menginginkan ini? 128 00:19:10,321 --> 00:19:13,217 Dia merenggut nyawa saudariku. 129 00:19:13,290 --> 00:19:18,395 Aku ingin melihat isi pikirannya saat sekarat. 130 00:19:18,467 --> 00:19:23,917 Adakah penyesalan atau yang ada cuma ketakutan? 131 00:19:29,478 --> 00:19:31,408 Terima kasih. / Terima kasih kembali. 132 00:19:31,480 --> 00:19:34,963 Aku harus pergi. 133 00:19:35,035 --> 00:19:36,585 Baik. 134 00:19:40,040 --> 00:19:44,490 Mungkin kau bisa berkunjung suatu malam untuk makan? 135 00:19:44,562 --> 00:19:51,082 Minggu depan peringatan satu tahunnya. Dan aku merasa ingin membicarakannya. 136 00:19:51,155 --> 00:19:53,464 Ya, aku ingin itu. 137 00:19:53,537 --> 00:19:56,571 Tapi, mungkin dalam satu atau dua minggu. 138 00:19:56,643 --> 00:19:58,883 Kami masih mencoba membetahkan diri di rumah, 139 00:19:58,956 --> 00:20:01,541 membuatnya lebih layak huni. 140 00:20:01,614 --> 00:20:02,887 Kami? 141 00:20:02,960 --> 00:20:06,236 Yana, pacarku. 142 00:20:06,308 --> 00:20:09,239 Kau sudah bertemu seseorang? 143 00:20:09,311 --> 00:20:11,517 Aku kenal Yana dari rumah sakit. 144 00:20:11,589 --> 00:20:14,830 Dia perwakilan farmasi di sana. 145 00:20:14,903 --> 00:20:20,319 Saat Dani meninggal, dia ada untukku. 146 00:20:23,912 --> 00:20:28,016 Mungkin kau bisa datang dan mengunjungi kami... 147 00:20:28,088 --> 00:20:30,881 ...jika kau merasa siap untuk kembali keluar. 148 00:20:35,026 --> 00:20:36,956 Mungkin. 149 00:20:37,028 --> 00:20:40,062 Senang berjumpa, Darcy. 150 00:20:40,135 --> 00:20:41,650 Sampai jumpa. 151 00:21:00,983 --> 00:21:07,918 Pesan diterima 11 bulan, 3 minggu, 1 hari yang lalu. 152 00:21:07,990 --> 00:21:11,128 Hei, coba tebak. 153 00:21:11,200 --> 00:21:14,373 Kita terhubung. 154 00:21:16,861 --> 00:21:19,723 Kutemukan sinyal. Kondisinya tidak ideal. 155 00:21:19,795 --> 00:21:23,865 Cuma di satu tempat saja. Tapi mungkin kami bisa kuatkan sinyalnya? 156 00:21:25,870 --> 00:21:28,179 Entahlah. Aku tidak tahu cara kerjanya. 157 00:21:28,252 --> 00:21:30,941 Kupasang kamera dalam mode selang waktu, seperti saranmu. 158 00:21:31,013 --> 00:21:34,496 tapi sejauh ini yang bisa kutangkap cuma bola-bola. 159 00:21:34,569 --> 00:21:36,498 Kupikir rumah tua seperti ini 160 00:21:36,571 --> 00:21:38,100 akan ada setidaknya satu hantu berkeliaran, 161 00:21:38,124 --> 00:21:41,848 tapi mungkin renovasi membuat mereka takut. 162 00:21:47,306 --> 00:21:50,581 Ted selalu bekerja keras. 163 00:21:50,654 --> 00:21:55,690 Dia libur besok malam, kita bertiga bisa makan malam, kalau kau mau. 164 00:21:55,762 --> 00:21:56,898 Dan... 165 00:21:59,110 --> 00:22:01,627 ...itu saja. 166 00:22:01,699 --> 00:22:03,732 Aku tak sabar bertemu denganmu. 167 00:22:03,805 --> 00:22:05,044 Aku merindukanmu. 168 00:22:05,116 --> 00:22:07,878 Baik. Sampai jumpa. 169 00:22:07,902 --> 00:22:17,902 SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98% 170 00:22:17,926 --> 00:22:27,926 Gabung Sekarang di puasnyepin.net 171 00:22:27,927 --> 00:22:37,928 MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Ketik di Google, PUAS69 172 00:24:19,492 --> 00:24:23,700 Kondisi lebih dramatis, badai kembali dalam jumlah yang sangat besar, 173 00:24:23,772 --> 00:24:26,530 membawa serta hujan dan angin timur yang kencang. 174 00:24:26,603 --> 00:24:29,809 Saat malam tiba, kita akan melihat kemungkinan besar terjadinya pemadaman listrik terkait cuaca 175 00:24:29,882 --> 00:24:32,156 di daerah pedesaan yang lebih terpapar di Barat Daya. 176 00:24:32,229 --> 00:24:34,020 Tapi penyedia layanan mengatakan pemadaman... 177 00:24:47,175 --> 00:24:48,310 Hei. 178 00:24:49,626 --> 00:24:51,313 Apa kabar hari ini? 179 00:24:51,386 --> 00:24:54,316 Panjang. 180 00:24:54,389 --> 00:24:56,318 Kau terlihat lelah. 181 00:24:56,391 --> 00:24:59,080 Aku tidak tidur semalam. 182 00:24:59,152 --> 00:25:00,460 Yana. 183 00:25:00,533 --> 00:25:03,843 Sudah kubilang, aku tidak tidur saat sendirian di sini, 184 00:25:03,916 --> 00:25:07,537 dan karena kau masih bekerja malam, aku di sini sendirian sepanjang waktu. 185 00:25:07,609 --> 00:25:09,608 Aku tahu. 186 00:25:09,680 --> 00:25:12,921 Dr. Crotty segera pensiun, dan aku akan punya jam kerja reguler. 187 00:25:15,962 --> 00:25:17,547 Kamera baru? 188 00:25:17,619 --> 00:25:20,653 Kutemukan saat membersihkan toko beberapa hari yang lalu. 189 00:25:20,726 --> 00:25:22,344 Milik istrimu. 190 00:25:22,417 --> 00:25:23,863 Milik Dani? 191 00:25:23,936 --> 00:25:26,866 Ada banyak foto kalian berdua. 192 00:25:26,939 --> 00:25:30,214 Aku tidak tahu apa kau ingin menyimpannya atau... / Tidak usah. 193 00:25:30,287 --> 00:25:33,252 Tidak apa-apa, Ted. 194 00:25:33,324 --> 00:25:35,875 Akan aneh jika kau tak mau menyimpan kenangannya. 195 00:25:37,363 --> 00:25:40,328 Baik. Ya. 196 00:25:40,400 --> 00:25:44,746 Mungkin kau bisa menyimpannya di tempat aman untuk sementara. 197 00:25:44,819 --> 00:25:47,093 Lihat foto-foto yang kuambil ini. 198 00:25:55,001 --> 00:25:57,759 Apa yang kulihat? 199 00:25:57,832 --> 00:25:59,347 Lihat yang ini. 200 00:26:04,528 --> 00:26:06,423 Kau tidak melihatnya? 201 00:26:06,495 --> 00:26:07,804 Siapa? 202 00:26:19,785 --> 00:26:21,541 Itu kamera Dani. 203 00:26:21,614 --> 00:26:23,074 Akan ada foto dirinya di situ. 204 00:26:23,098 --> 00:26:24,752 Kuambil ini dua malam lalu. 205 00:26:30,416 --> 00:26:34,347 Maka itu paparan ganda. 206 00:26:34,420 --> 00:26:37,178 Baik. 207 00:26:37,250 --> 00:26:39,007 Semalam, saat mau tidur... 208 00:27:02,517 --> 00:27:08,830 Yana. Aku harus dengar hal-hal gila semalaman di tempat kerja. 209 00:27:08,903 --> 00:27:11,315 Aku tidak perlu mendengarnya saat aku pulang. 210 00:27:11,388 --> 00:27:13,870 Jangan sebut aku gila. 211 00:27:13,942 --> 00:27:16,044 Aku cuma memberitahumu apa yang Aku lihat. 212 00:27:16,117 --> 00:27:17,770 Hantu Dani? 213 00:27:17,843 --> 00:27:21,567 Jelas bukan. 214 00:27:21,640 --> 00:27:24,294 Tapi jelas kurang tidur mulai mempengaruhiku. 215 00:27:24,366 --> 00:27:26,310 Karena itu aku ingin kita kembali ke apartemenku 216 00:27:26,334 --> 00:27:29,748 sampai kau mulai kerja di jam biasa. 217 00:27:29,820 --> 00:27:34,166 Baik. Jika itu membuatmu senang. 218 00:27:34,238 --> 00:27:37,894 Aku juga tidak suka meninggalkanmu sendirian di sini. 219 00:27:37,966 --> 00:27:39,930 Kalau begitu kita sepakat? 220 00:27:41,832 --> 00:27:46,937 Tapi lebih jelasnya, mendiang istriku tak menghantui rumah ini. 221 00:27:48,701 --> 00:27:52,425 Aku tahu. Maaf. 222 00:27:52,498 --> 00:27:56,291 Kau terdengar seperti saudarinya. Dengan hantu dan omong kosong. 223 00:27:56,364 --> 00:27:58,431 Bicara tentang saudarinya... 224 00:28:02,922 --> 00:28:04,368 Itu datang hari ini saat kau sedang tidur. 225 00:28:04,441 --> 00:28:05,784 Saudari Dani mengirimkannya. 226 00:28:05,856 --> 00:28:07,371 Apa isinya? 227 00:28:07,444 --> 00:28:09,442 Aku tidak tahu. Terkunci. 228 00:28:13,830 --> 00:28:15,897 Mungkin dia ada di dalamnya. 229 00:28:15,970 --> 00:28:18,175 Tidak, dia ada di luar. 230 00:28:20,319 --> 00:28:21,731 Apa? 231 00:28:26,877 --> 00:28:27,944 Kenapa dia di sini? 232 00:28:32,952 --> 00:28:36,228 Darcy. Halo. 233 00:28:36,300 --> 00:28:39,162 Ted. 234 00:28:39,234 --> 00:28:42,199 Aku lupa seberapa jauh tempat ini. 235 00:28:46,483 --> 00:28:50,380 Masuklah. 236 00:28:50,452 --> 00:28:52,071 Mungkin kau bisa menuntunku? 237 00:28:56,700 --> 00:28:58,940 Melangkahlah kemari. / Terima kasih. 238 00:29:01,360 --> 00:29:05,395 Darcy, ini Yana. 239 00:29:05,467 --> 00:29:06,983 Yana, Darcy. 240 00:29:08,954 --> 00:29:11,746 Senang berjumpa. 241 00:29:11,819 --> 00:29:13,575 Halo. 242 00:29:15,788 --> 00:29:18,166 Terima kasih sudah menerimaku. 243 00:29:18,239 --> 00:29:21,583 Jika aku tahu kau menelepon, aku pasti sudah bersiap-siap. 244 00:29:21,656 --> 00:29:23,482 Ted tidak bilang dia mengundangku? 245 00:29:25,833 --> 00:29:30,869 Jujur, Darcy, aku juga tidak tahu kau akan datang. 246 00:29:30,941 --> 00:29:32,422 Kapan aku mengundangmu? 247 00:29:32,494 --> 00:29:34,010 Minggu lalu. 248 00:29:34,082 --> 00:29:37,979 Saat kau datang ke toko, kau bilang aku harus berkunjung dihari peringatan Dani. 249 00:29:41,503 --> 00:29:43,778 Aku... Baik. Maaf. 250 00:29:43,851 --> 00:29:48,783 Jika kukatakan itu, maksudku akan diatur dimalam kami berdua dirumah. 251 00:29:48,856 --> 00:29:50,405 Kau tidak di rumah sekarang? 252 00:29:50,478 --> 00:29:56,239 Tidak. Aku mau ke tempat kerja, dan Yana mau menginap di kota malam ini. 253 00:29:59,314 --> 00:30:02,141 Aku di sini sekarang. Bisa izin sakit saja? 254 00:30:02,214 --> 00:30:04,488 Tidak. Ada orang-orang yang mengandalkanku. 255 00:30:04,561 --> 00:30:07,250 Kami kekurangan staf saat ini. 256 00:30:07,322 --> 00:30:10,253 Dan aku mau ke kota, jadi... 257 00:30:17,125 --> 00:30:18,951 Maaf, Darcy. Aku bisa... 258 00:30:20,577 --> 00:30:22,506 Aku bisa mengantarmu sambil ke tempat kerja. 259 00:30:34,867 --> 00:30:37,176 Aku di sini sekarang. 260 00:30:37,249 --> 00:30:40,697 Aku ingin tinggal, jika tidak apa-apa. 261 00:30:40,769 --> 00:30:43,665 Tapi kami tidak akan berada di sini. 262 00:30:43,738 --> 00:30:45,391 Tidak apa-apa. 263 00:30:45,464 --> 00:30:47,497 Aku... 264 00:30:50,987 --> 00:30:53,158 Baik. 265 00:30:53,230 --> 00:30:57,265 Ya, kurasa itu tak apa. 266 00:31:08,038 --> 00:31:09,968 Entahlah. 267 00:31:13,733 --> 00:31:16,077 Barangmu sudah tiba. 268 00:31:20,637 --> 00:31:22,566 Apa isinya? 269 00:31:29,542 --> 00:31:32,093 Aku akan mengecek apa ada selimut tambahan. 270 00:31:36,825 --> 00:31:39,687 Pernahkah kulihat ini? 271 00:31:39,759 --> 00:31:41,723 Milik ibuku. 272 00:31:41,796 --> 00:31:43,829 Dan kau ingin aku memilikinya? 273 00:31:43,902 --> 00:31:47,419 Ya. 274 00:31:47,491 --> 00:31:52,493 Yakin? Jika itu milik ibumu. 275 00:31:52,565 --> 00:31:56,566 dia akan senang tahu aku mengirimnya kemari. 276 00:31:56,638 --> 00:31:58,464 Baik. 277 00:31:58,537 --> 00:32:02,503 Terima kasih. Itu sangat murah hati. 278 00:32:05,199 --> 00:32:07,853 Bisa tunjukkan kamar mandinya? 279 00:32:07,926 --> 00:32:09,613 Tentu. 280 00:32:13,103 --> 00:32:15,723 Terima kasih. 281 00:32:15,795 --> 00:32:18,277 Ya, sekali lagi maaf atas kekeliruan ini. 282 00:32:18,350 --> 00:32:21,073 Aku merasa tidak enak meninggalkanmu sendirian di sini. 283 00:32:21,146 --> 00:32:23,903 Kau akan baik-baik saja? 284 00:32:23,976 --> 00:32:25,698 Jangan khawatirkan aku. 285 00:32:25,771 --> 00:32:27,838 Kadang aku khawatir. 286 00:32:27,911 --> 00:32:30,220 Sepertinya aku mewarisinya dari Dani. 287 00:32:30,293 --> 00:32:33,258 Bagaimana dengan kesehatanmu? 288 00:32:33,330 --> 00:32:35,053 Kenapa? / Tidak, kau tampak baik-baik saja. 289 00:32:35,125 --> 00:32:37,538 Semua yang berkaitan dengan otak dan kanker, 290 00:32:37,610 --> 00:32:41,438 itu harus diperhatikan. 291 00:32:41,511 --> 00:32:45,270 Aku memeriksakan diri baru-baru ini, dan semua baik-baik saja. 292 00:32:45,342 --> 00:32:48,687 Bagus. Itu membuat pikiranku tenang. 293 00:32:48,759 --> 00:32:51,172 Baik, kita sampai. 294 00:32:53,281 --> 00:32:55,349 Aku akan menemuimu besok pagi. 295 00:32:55,421 --> 00:32:59,422 Ya, sampai jumpa nanti. 296 00:33:13,060 --> 00:33:15,507 Apa yang kau lakukan? Memberitahunya dia boleh tinggal? 297 00:33:15,579 --> 00:33:18,303 Aku tidak ingin dia ada di sini. / Kau ingin aku bagaimana? 298 00:33:18,375 --> 00:33:20,270 Bukan salahku dia tidak bisa menerima petunjuk. 299 00:33:20,343 --> 00:33:21,699 Tak apa meninggalkannya sendirian di sini? 300 00:33:21,723 --> 00:33:23,722 Aku lebih suka kau tinggal di sini bersamanya, 301 00:33:23,794 --> 00:33:25,255 tapi aku merasa itu tidak akan terjadi, jadi... 302 00:33:25,279 --> 00:33:27,346 Memang tidak. / Itu dia. 303 00:33:27,419 --> 00:33:30,142 Dia bilang dia cuma ingin berada di sini. 304 00:33:30,215 --> 00:33:32,144 Jadi apa salahnya? 305 00:33:32,217 --> 00:33:34,284 Dan benda apa itu? 306 00:33:34,357 --> 00:33:35,975 Kenapa dia ingin kita memilikinya? 307 00:33:36,048 --> 00:33:37,701 Aku tidak tahu. 308 00:33:37,774 --> 00:33:39,027 Kita akan menyingkirkannya segera setelah dia pergi. 309 00:33:39,051 --> 00:33:40,290 Aku harus pergi. 310 00:33:40,363 --> 00:33:41,671 Bisa tunggu sampai aku pergi? 311 00:33:41,743 --> 00:33:43,500 Aku sudah terlambat. 312 00:33:43,573 --> 00:33:47,021 Pamit, selesaikan berkemas, dan pergi. 313 00:33:47,094 --> 00:33:49,713 Aku akan menemuimu besok pagi. 314 00:34:07,459 --> 00:34:10,113 Kau tahu hadiah tradisional 315 00:34:10,186 --> 00:34:15,014 untuk pasangan diultah ke-5 pernikahan terbuat dari kayu? 316 00:34:15,087 --> 00:34:16,533 Ted dan aku belum menikah. 317 00:34:16,606 --> 00:34:19,329 Untuk ulang tahun ke-5 pernikahan orang tuaku, 318 00:34:19,402 --> 00:34:21,849 pemberian penyihir kenalan ibuku. 319 00:34:21,921 --> 00:34:24,300 Itu langka. 320 00:34:24,372 --> 00:34:29,684 Ted dan aku belum menikah, mungkin sebaiknya kau mengambilnya kembali. 321 00:34:29,757 --> 00:34:33,274 Kau tidak suka itu? / Tidak. 322 00:34:33,347 --> 00:34:36,208 Menurutku itu hadiah yang aneh untuk diberikan kepada seseorang. 323 00:36:17,175 --> 00:36:20,519 Baik, aku pergi. 324 00:36:20,592 --> 00:36:22,280 Tapi Ted akan kembali besok pagi. 325 00:36:22,352 --> 00:36:25,524 Aku agak lapar. 326 00:36:25,597 --> 00:36:29,942 Mungkin kau bisa membuatkanku makanan sebelum kau pergi. 327 00:36:30,015 --> 00:36:34,119 Ada kulkas... 328 00:36:39,852 --> 00:36:42,231 Kenapa kau mengeluarkannya dari kotak? 329 00:36:42,303 --> 00:36:45,510 Aku tidak mengeluarkannya. 330 00:36:45,582 --> 00:36:48,789 Baik. 331 00:36:48,861 --> 00:36:51,067 Ya, jadi kulkasnya ada di sebelah kananmu. 332 00:36:51,139 --> 00:36:52,620 Bisa menemukannya? 333 00:36:52,693 --> 00:36:56,003 Aku akan menemukannya. 334 00:36:56,075 --> 00:36:58,971 Selamat malam. 335 00:36:59,044 --> 00:37:02,078 Mana kunciku? 336 00:37:05,982 --> 00:37:08,602 Kau lihat kunciku? 337 00:37:42,881 --> 00:37:45,017 Ketemu? 338 00:37:45,090 --> 00:37:46,916 Aku akan kembali kemari jika ketemu? 339 00:38:24,854 --> 00:38:28,302 Tidak ketemu. 340 00:38:28,375 --> 00:38:30,649 Jadi, kau tinggal? 341 00:38:30,722 --> 00:38:32,962 Aku tidak bisa jalan kaki kembali ke kota, bukan? 342 00:38:33,034 --> 00:38:34,998 Luar biasa. 343 00:38:35,071 --> 00:38:37,622 Tadinya kuharap kita bertiga bisa menghabiskan waktu bersama. 344 00:38:49,292 --> 00:38:51,877 Kami belum sempat buat dapur, 345 00:38:51,950 --> 00:38:56,744 jadi kami tidak menyimpan banyak makanan di sini. 346 00:38:56,817 --> 00:38:58,712 Andai kutahu kau mau datang... 347 00:39:06,378 --> 00:39:08,011 Berapa lama kau dan Ted kenal? 348 00:39:08,035 --> 00:39:12,173 Dua tahun. Kami bertemu di rumah sakit. 349 00:39:15,145 --> 00:39:18,628 Kau dulu pasien di sana. 350 00:39:18,701 --> 00:39:22,805 Aku perwakilan penjualan senior di sebuah perusahaan farmasi besar. 351 00:39:22,877 --> 00:39:25,911 Aku berkeliling ke banyak fasilitas kesehatan. 352 00:39:25,984 --> 00:39:28,604 Begitu aku bertemu Ted. 353 00:39:28,676 --> 00:39:31,434 Dan kalian berteman. 354 00:39:31,507 --> 00:39:36,163 Kami sadar punya banyak kesamaan. 355 00:39:36,235 --> 00:39:42,894 Jadi tidak ada yang terjadi di antara kalian saat saudariku masih hidup? 356 00:39:42,966 --> 00:39:47,933 Tidak. Kami cuma berteman. / Baik. 357 00:39:52,804 --> 00:39:55,596 Ted bilang kau bekerja di toko barang antik. 358 00:39:55,669 --> 00:39:57,736 Itu milik ibuku. 359 00:39:57,809 --> 00:40:03,086 Dia mewariskannya setelah dia meninggal. Tapi itu bukan sumber penghasilan utamaku. 360 00:40:03,159 --> 00:40:06,124 Aku juga membaca objek. 361 00:40:06,196 --> 00:40:07,746 Apa artinya itu? 362 00:40:07,819 --> 00:40:09,783 Aku bisa mengambil suatu benda 363 00:40:09,855 --> 00:40:12,406 dan memberitahumu semua yang perlu diketahui tentang itu. 364 00:40:12,479 --> 00:40:14,100 Seperti penilaian. 365 00:40:14,124 --> 00:40:17,791 Orang-orang membawakanku pusaka keluarga mereka, tapi itu lebih... 366 00:40:17,863 --> 00:40:22,799 Ada janda baru-baru ini membawakanku cincin kawin mendiang suaminya. 367 00:40:23,202 --> 00:40:24,487 Dia ingin tahu... 368 00:40:24,560 --> 00:40:28,146 ...apakah suaminya pernah tidak setia dalam pernikahan. 369 00:40:28,218 --> 00:40:31,977 Pernah. Bertahun-tahun. 370 00:40:32,050 --> 00:40:34,152 Berulang-kali. 371 00:40:34,224 --> 00:40:37,086 Bagaimana kau bisa tahu dari cincin kawinnya? 372 00:40:37,158 --> 00:40:39,675 Dengan memegangnya. 373 00:40:39,747 --> 00:40:42,678 Kau bisa tahu pria ini selingkuh dari istrinya 374 00:40:42,750 --> 00:40:45,197 dengan memegang cincin kawinnya? 375 00:40:45,270 --> 00:40:46,578 Ya. 376 00:40:46,651 --> 00:40:48,684 Itu mustahil. 377 00:40:48,756 --> 00:40:51,756 Jadi, kau paranormal? 378 00:40:51,828 --> 00:40:56,623 Barang-barang pribadi berfungsi paling bagus. Jam tangan, cincin. 379 00:40:56,695 --> 00:41:00,419 Semua yang pernah bersentuhan dengan kulit. 380 00:41:00,492 --> 00:41:08,220 Jika kau bisa cari nafkah dari itu, lebih banyak kekuatan untukmu. 381 00:41:08,293 --> 00:41:12,708 Kau tak keberatan tinggal di sini sendirian dimalam hari saat Ted sedang bekerja? 382 00:41:12,780 --> 00:41:16,263 Aku tidak bisa bilang aku menikmatinya. 383 00:41:16,335 --> 00:41:19,369 Kenapa tidak? 384 00:41:19,442 --> 00:41:27,308 Aku memikirkan yang terjadi pada saudarimu di sini dan... 385 00:41:27,381 --> 00:41:31,105 Memikirkan salah satu pasien Ted 386 00:41:31,178 --> 00:41:37,664 muncul di pintu depan di sini saat aku sendirian terasa... 387 00:41:37,736 --> 00:41:41,978 Dan jika ada yang mengetuk pintu, kau mengizinkannya masuk? 388 00:41:42,051 --> 00:41:45,672 Tentu tidak. Aku terlihat bodoh? 389 00:41:45,744 --> 00:41:48,916 Aku tidak tahu seperti apa apa kau terlihat. 390 00:41:48,989 --> 00:41:52,057 Kau terdengar bodoh. 391 00:41:52,130 --> 00:41:54,473 Maaf? 392 00:41:54,546 --> 00:41:56,993 Apa aku terlihat bodoh? 393 00:41:57,066 --> 00:41:59,962 Tidak. 394 00:42:00,034 --> 00:42:02,171 Aku dan saudariku identik. 395 00:42:02,243 --> 00:42:05,864 Berarti dia juga tidak terlihat bodoh. 396 00:42:05,937 --> 00:42:09,627 Aku tak pernah bilang begitu. / Kau menyiratkannya. 397 00:42:09,699 --> 00:42:16,495 Dani takkan pernah biarkan pria asing masuk ke rumahnya di tengah malam. 398 00:42:16,568 --> 00:42:19,464 Olin Boole tidak membunuh saudariku. 399 00:42:29,167 --> 00:42:31,510 Ya Tuhan, aku tidak bisa. 400 00:42:31,583 --> 00:42:34,479 Maaf. 401 00:42:34,552 --> 00:42:42,732 Mungkin mereka mendengarku dan kubuat mereka takut. 402 00:42:42,836 --> 00:42:45,801 Baik, aku mau ke kota. 403 00:42:45,873 --> 00:42:48,942 Aku akan memanggil polisi. 404 00:42:49,014 --> 00:42:53,429 Berdiri saja di sini dekat pintu. 405 00:42:53,501 --> 00:42:56,605 Tetap siaga. 406 00:42:56,677 --> 00:43:03,373 Jika dengar sesuatu, buka pintu ini dan lari. 407 00:43:03,397 --> 00:43:13,397 SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98% 408 00:43:13,421 --> 00:43:23,421 Gabung Sekarang di puasnyepin.net 409 00:43:23,422 --> 00:43:33,423 MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Ketik di Google, PUAS69 410 00:43:48,487 --> 00:43:50,003 Hei. 411 00:43:50,075 --> 00:43:52,453 Hei! 412 00:43:52,526 --> 00:43:54,386 Kau masih di sana? 413 00:46:44,422 --> 00:46:48,526 Kata Todd pria itu dilembagakan karena memukuli ibunya sampai mati. 414 00:46:48,598 --> 00:46:51,701 Ibu yang kasar yang telah membutakan satu mata Todd 415 00:46:51,774 --> 00:46:53,842 dan mengincar mata yang lain. 416 00:46:53,914 --> 00:47:00,227 Jika aku cuma punya satu mata berfungsi, aku rela membunuh melindungi sisa mataku. 417 00:47:00,300 --> 00:47:07,131 Jika dia tidak membunuh saudarimu, lantas siapa? 418 00:47:40,788 --> 00:47:43,546 Kau jatuh dari ranjang? 419 00:47:45,863 --> 00:47:48,206 Kau berdoa? 420 00:47:50,039 --> 00:47:52,141 Aku tidak bisa tidur. 421 00:47:52,214 --> 00:47:54,454 Bukan itu yang kutanyakan. 422 00:47:54,526 --> 00:47:57,215 Ya. 423 00:47:57,288 --> 00:48:01,288 Kau berdoa untuk apa? 424 00:48:01,361 --> 00:48:03,739 Untuk ibuku. 425 00:48:03,811 --> 00:48:05,258 Siapa namamu? 426 00:48:05,330 --> 00:48:08,709 Olin Boole. 427 00:48:08,782 --> 00:48:11,505 Olin. O-lin. 428 00:48:11,578 --> 00:48:14,439 Pakai huruf "A" atau "I"? 429 00:48:14,512 --> 00:48:17,373 "I". 430 00:48:17,446 --> 00:48:21,343 Bagaimana mengejanya? Dengan satu atau dua "I"? 431 00:48:21,415 --> 00:48:23,828 Satu. 432 00:48:26,765 --> 00:48:29,109 Itu akan mudah diingat. 433 00:48:29,182 --> 00:48:34,977 Tapi kau tidak perlu mengingatnya, aku akan dibebaskan minggu depan. 434 00:48:35,050 --> 00:48:37,911 Jadi, kau cuma singgah saja? 435 00:48:37,984 --> 00:48:40,327 Aku dari daerah sini. 436 00:48:40,400 --> 00:48:42,812 Rumah singgah tidak akan tersedia sampai minggu depan. 437 00:48:42,885 --> 00:48:45,505 Di mana kau sebelum ini? 438 00:48:45,577 --> 00:48:47,438 Saint Delia. 439 00:48:49,547 --> 00:48:51,614 Berapa lama kau di sana? 440 00:48:51,687 --> 00:48:54,272 17 tahun. 441 00:48:59,315 --> 00:49:03,143 Kau yang memukuli ibunya sampai mati. 442 00:49:03,216 --> 00:49:08,804 Apa yang mereka lakukan membiarkan orang sepertimu kembali ke dunia nyata? 443 00:49:08,876 --> 00:49:12,981 Aku tidak akan menyakiti siapapun. / Kembali ke ranjang. 444 00:49:18,438 --> 00:49:20,850 Jangan sampai kupergoki turun dari ranjang lagi. 445 00:49:26,653 --> 00:49:31,447 Dan kenapa cuma kau yang tahu ini? 446 00:49:44,429 --> 00:49:48,671 Barang-barang pribadi berfungsi paling bagus. 447 00:49:57,442 --> 00:50:00,235 Pernah ke Comercawn? 448 00:50:00,307 --> 00:50:02,651 Tidak. 449 00:50:02,723 --> 00:50:05,309 Di situ sekolah anak laki-laki. Tempatku besar. 450 00:50:05,381 --> 00:50:11,625 Kini semua ditumbuhi tanaman. Tidak ada yang tersisa darinya. 451 00:50:11,698 --> 00:50:17,010 Sekitar 10 tahun lalu, seseorang memasang salib logam untuk menandai tempat itu. 452 00:50:17,083 --> 00:50:20,324 Aku suka ke sana setahun sekali, 453 00:50:20,396 --> 00:50:27,503 dan kuputar salib itu sampai putus. 454 00:50:27,576 --> 00:50:31,749 Mereka terus menggantinya, dan aku terus merusaknya. 455 00:50:36,861 --> 00:50:40,137 Aku mau ke sana akhir pekan ini. 456 00:50:42,832 --> 00:50:45,728 Mau ikut? 457 00:50:45,801 --> 00:50:49,077 Itu perjalanan menyenangkan. 458 00:50:49,149 --> 00:50:51,596 Kita bisa memanfaatkannya seharian. 459 00:50:53,119 --> 00:51:01,748 Tidak. Aku mau istirahat di akhir pekan. 460 00:51:01,851 --> 00:51:04,851 Menghabiskan waktu bersama Yana. 461 00:51:15,279 --> 00:51:18,934 Suster Francis dimakamkan di sana. 462 00:51:19,006 --> 00:51:22,455 Biarawati buta yang kuceritakan padamu itu. 463 00:51:24,598 --> 00:51:29,289 Dia sering bilang jika dia buta 464 00:51:29,362 --> 00:51:31,912 setelah Tuhan menunjukkan padanya seperti apa neraka. 465 00:51:34,643 --> 00:51:37,918 Bayangkan itu. 466 00:51:37,991 --> 00:51:45,340 Yang mengingatkanku, kau tidak pernah cerita istrimu punya saudari kembar buta. 467 00:51:50,555 --> 00:51:52,485 Apa? 468 00:51:52,557 --> 00:51:56,834 Kau tidak pernah cerita istrimu punya saudari kembar buta. 469 00:51:56,906 --> 00:51:59,147 Bagaimana kau tahu itu? 470 00:51:59,219 --> 00:52:04,842 Aku di kota beberapa hari lalu dan jalan-jalan ditoko barang antik kecil. 471 00:52:04,914 --> 00:52:12,712 Aku hampir kena serangan jantung saat melihat mendiang istrimu duduk di sana, 472 00:52:12,784 --> 00:52:16,198 Dengan matanya yang aneh. 473 00:52:16,271 --> 00:52:21,341 Kupikir kulihat hantunya. 474 00:52:33,046 --> 00:52:34,906 Benteng ke ksatria 6. 475 00:52:34,979 --> 00:52:36,529 Sekakmat. 476 00:52:38,258 --> 00:52:40,395 Halo? 477 00:52:40,467 --> 00:52:42,914 Aku terjebak di rumah. 478 00:52:42,987 --> 00:52:45,710 Kunci mobilku tak ketemu. Sudah kucari ke mana-mana. 479 00:52:45,783 --> 00:52:47,298 Di mana Darcy? 480 00:52:47,371 --> 00:52:49,404 Kami sedang bicara, dan dia tertidur. 481 00:52:49,476 --> 00:52:51,682 Dia mengatakan beberapa hal yang aneh padaku, Ted. 482 00:52:51,754 --> 00:52:53,684 Apa katanya? 483 00:52:53,756 --> 00:52:56,480 Pertama dia memberitahuku kalau dia seorang cenayang. 484 00:52:56,552 --> 00:52:59,897 Dan mendadak dia mengeluarkan mata palsu 485 00:52:59,969 --> 00:53:03,072 yang katanya milik pria yang membunuh istrimu. 486 00:53:03,145 --> 00:53:05,523 Tapi dia bilang dia tidak membunuh istrimu. 487 00:53:05,596 --> 00:53:09,872 Dia bilang si seram itu, teman kerjamu, Ivan. 488 00:53:09,945 --> 00:53:12,012 Dia bilang apa? 489 00:53:12,085 --> 00:53:17,846 Dia bilang Ivan membunuh Dani. 490 00:53:17,918 --> 00:53:20,262 Apa yang dia katakan tepatnya? 491 00:53:20,335 --> 00:53:23,714 Itu. Persis seperti yang kukatakan kepadamu. 492 00:53:23,786 --> 00:53:26,924 Ada yang terjadi di sana. 493 00:53:26,996 --> 00:53:29,064 Dia jelas tidak sehat. 494 00:53:29,136 --> 00:53:32,599 Aku akan bicara dengannya dan bertanya apa dia setuju diperiksa. 495 00:53:32,623 --> 00:53:34,552 Aku tidak ingin tinggal di sini bersamanya, Ted. 496 00:53:34,625 --> 00:53:36,658 Aku berpikir menelepon seseorang menjemputku. 497 00:53:36,730 --> 00:53:38,556 Dan kau sudah mencari kuncimu ke mana-mana? 498 00:53:38,629 --> 00:53:41,835 Yang kutahu, dia mengambilnya. 499 00:53:45,222 --> 00:53:50,292 Dan dia banyak bertanya tentang kapan kau dan aku berpacaran. 500 00:53:50,365 --> 00:53:53,157 Ini membuatku gelisah. 501 00:53:53,230 --> 00:53:54,986 Dengar, dia tidak akan melakukan apapun. 502 00:53:55,059 --> 00:53:58,749 Dan meski dia mau, kau bisa hadapi wanita kecil yang buta. 503 00:53:58,821 --> 00:54:02,787 Pamit saja, pergi tidur, dan kunci pintunya. 504 00:54:02,860 --> 00:54:06,481 Aku akan menelepon orang, mengusahakan kau bisa kemari. 505 00:54:06,553 --> 00:54:09,518 Lakukan, dia membuatku takut dengan semua hal ini. 506 00:54:09,591 --> 00:54:13,419 Kenapa dia bisa mengenal Ivan? 507 00:54:13,491 --> 00:54:17,561 Aku tidak tahu. Aku akan berada di sana secepatnya. 508 00:55:34,089 --> 00:55:35,742 Sial. 509 00:58:59,777 --> 00:59:03,191 Kembalikan! 510 00:59:03,263 --> 00:59:05,814 Apa ini? 511 00:59:05,887 --> 00:59:08,990 Kembalikan semua, sekarang. 512 00:59:29,566 --> 00:59:32,738 Selamat malam. 513 01:01:25,474 --> 01:01:27,369 Apa? 514 01:02:53,183 --> 01:02:55,872 Ini Dani Timmis mendatangimu 515 01:02:55,944 --> 01:02:58,288 dari belantara ruang duduk kami yang tanpa perabotan. 516 01:02:58,360 --> 01:03:02,119 Kami buat tenda kecil di lantai bawah dan tak kembali ke kota. 517 01:03:02,192 --> 01:03:05,847 Dan ini nyaman dan romantis. 518 01:03:05,920 --> 01:03:08,470 Bagaimana, Ted? 519 01:03:08,543 --> 01:03:12,233 Dingin sekali. / Ayo, tunjukkan wajahmu. 520 01:03:12,305 --> 01:03:14,476 Mari lihat rautmu yang bahagia. 521 01:03:38,331 --> 01:03:41,572 Ini Dani Timmis mendatangimu 522 01:03:41,645 --> 01:03:44,403 dari belantara ruang duduk kami yang tanpa perabotan. 523 01:03:44,475 --> 01:03:48,303 Kami buat tenda kecil di lantai bawah dan tak kembali ke kota. 524 01:03:48,376 --> 01:03:51,928 Dan ini nyaman dan romantis. 525 01:03:52,000 --> 01:03:53,308 Bagaimana, Ted? 526 01:03:56,142 --> 01:03:58,244 Lari. 527 01:03:59,559 --> 01:04:01,282 Lari! 528 01:04:36,355 --> 01:04:37,663 Darcy. 529 01:04:42,913 --> 01:04:44,532 Darcy? 530 01:04:47,642 --> 01:04:49,192 Siapa di sana? 531 01:04:57,238 --> 01:04:59,547 Ada seseorang di... 532 01:08:35,007 --> 01:08:36,522 Darcy. 533 01:08:39,115 --> 01:08:40,733 Kenapa kau di sini? 534 01:08:46,777 --> 01:08:50,674 Yana tak jawab ponselnya. Di mana dia? 535 01:08:54,785 --> 01:08:57,302 Dani membuatnya takut. 536 01:08:57,374 --> 01:08:59,752 Dia selalu lebih berkepala dingin. 537 01:09:02,897 --> 01:09:06,690 Yana meneleponku tadi. 538 01:09:06,763 --> 01:09:14,491 Dia bilang kau memberitahunya jika pria yang kerja di rumah sakit denganku membunuh Dani. 539 01:09:14,564 --> 01:09:17,839 Ya. Portir bernama Ivan. 540 01:09:19,603 --> 01:09:23,466 Kau tahu siapa yang kubicarakan? 541 01:09:23,538 --> 01:09:25,847 Ada petugas yang bekerja denganku bernama Ivan. 542 01:09:28,302 --> 01:09:29,851 Itu dia. 543 01:09:32,202 --> 01:09:36,064 Olin Boole membunuh Dani. 544 01:09:36,137 --> 01:09:38,826 Diminggu dia dibebaskan, dia kemari membunuhnya. 545 01:09:42,350 --> 01:09:47,869 Dia kemari menyelamatkannya. Kuseret dari ranjangnya dan kubunuh dia. 546 01:09:52,153 --> 01:09:53,875 Aku akan membayar untuk itu. 547 01:09:56,606 --> 01:09:59,226 Darcy, ada sesuatu yang memengaruhi pemikiranmu? 548 01:10:01,127 --> 01:10:03,678 Dani memberitahuku seperti apa dirimu saat kau sakit... 549 01:10:03,751 --> 01:10:07,337 Melihat dan mendengar hal-hal yang tidak ada. 550 01:10:07,410 --> 01:10:10,409 Mempercayai hal-hal tidak nyata. 551 01:10:10,482 --> 01:10:13,688 Ini tidak nyata. 552 01:10:13,761 --> 01:10:16,450 Kenapa kau tidak ikut denganku ke rumah sakit? 553 01:10:16,522 --> 01:10:17,913 Aku akan mengatur pemindaian, dan kita bisa melihat ada apa. 554 01:10:17,937 --> 01:10:21,731 Ke rumah sakit, di mana kau akan memaksaku tinggal. 555 01:10:21,803 --> 01:10:23,940 Tidak. 556 01:10:24,012 --> 01:10:30,809 Aku cinta saudarimu, jadi aku berhutang padanya membantumu. 557 01:10:30,881 --> 01:10:32,721 Ya, aku bisa memintamu tinggal jika kupikir kau berbahaya 558 01:10:32,745 --> 01:10:34,882 pada dirimu sendiri atau pada orang lain. 559 01:10:39,373 --> 01:10:43,787 Aku berbahaya, bagi Ivan. 560 01:10:43,860 --> 01:10:50,829 Jika kau ingin kirim seseorang ke sini menjemputku, kirim dia. 561 01:10:54,595 --> 01:10:56,662 Darimana semua ini? 562 01:10:56,735 --> 01:10:59,458 Ivan dan Dani tak pernah bertemu. Kenapa dia membunuhnya? 563 01:11:03,949 --> 01:11:06,948 Karena kau memintanya. 564 01:11:07,021 --> 01:11:09,296 Maaf? 565 01:11:14,960 --> 01:11:20,790 โ€œAku tidak mencintaimu lagi. Aku sudah bertemu orang lain. 566 01:11:20,862 --> 01:11:22,792 Maaf." 567 01:11:25,971 --> 01:11:29,799 Cuma itu yang bisa kau katakan. 568 01:11:29,871 --> 01:11:32,919 Dia harusnya cuma menangis, dan itu akan berat. 569 01:11:32,943 --> 01:11:39,671 Tapi aku akan menghiburnya, dan dia akan melupakanmu! 570 01:11:39,743 --> 01:11:44,883 Tapi, sebaliknya, kau menyuruh Ivan kemari dan membunuhnya. 571 01:11:49,960 --> 01:11:53,892 Jadi, dia akan berada di rumah hari Jumat. 572 01:11:56,898 --> 01:11:58,759 Ya. 573 01:12:04,320 --> 01:12:06,456 Kenapa tak menceraikannya saja? 574 01:12:10,015 --> 01:12:13,187 Dia mencintaiku. 575 01:12:13,259 --> 01:12:16,432 Dia tidak akan pernah mampu melupakanku. 576 01:12:16,504 --> 01:12:19,725 Dan saat dia tahu tentang Yana, mustahil kami pertahankan rumah. 577 01:12:19,749 --> 01:12:24,923 Dan kuhabiskan semua uangku untuk rumah itu. 578 01:12:24,995 --> 01:12:26,890 Ini satu-satunya cara. 579 01:12:37,629 --> 01:12:41,111 Kenapa tidak menunggu sampai tempat itu dilengkapi perabotan? 580 01:12:41,184 --> 01:12:44,667 Lalu itu bisa terlihat seperti perampokan berubah kekerasan. 581 01:12:44,739 --> 01:12:49,016 Tidak. Lebih bersih begini. 582 01:12:49,088 --> 01:12:51,273 Apalagi jika bisa melakukannya saat dia berada di dalam tenda. 583 01:12:51,297 --> 01:12:53,503 Cobalah melakukannya saat dia sedang tidur. 584 01:12:53,576 --> 01:12:56,886 Bagaimana jika motifnya seksual? 585 01:12:59,064 --> 01:13:01,442 Itu terjadi setiap saat. Adrenalinnya mulai terasa. 586 01:13:01,515 --> 01:13:02,664 Tangan di tenggorokannya. 587 01:13:02,688 --> 01:13:05,446 Tidak. 588 01:13:05,519 --> 01:13:08,449 Tidak, hal seperti itu tidak akan terjadi. 589 01:13:08,522 --> 01:13:10,865 Aku ingin yang cepat dan tidak menimbulkan rasa sakit. 590 01:13:13,492 --> 01:13:17,493 Tapi anggaplah terjadi seperti itu. 591 01:13:18,946 --> 01:13:22,498 Hal seperti itu tidak akan terjadi padanya. 592 01:13:22,570 --> 01:13:23,809 Kau mengerti? 593 01:13:23,882 --> 01:13:27,503 Masuk saja ke sana, lakukan. 594 01:13:27,575 --> 01:13:30,160 Dan keluar dari sana secepat mungkin. 595 01:13:30,233 --> 01:13:32,508 Aku serius. 596 01:13:32,580 --> 01:13:34,682 Aku tidak ingin dia tersakiti. 597 01:13:36,273 --> 01:13:39,238 Mati saja. 598 01:13:48,596 --> 01:13:52,700 Aku tadinya berencana membunuhmu. 599 01:13:52,773 --> 01:13:56,635 Tapi sebaliknya, menurutku akan lebih parah jika mengeksposmu. 600 01:13:59,745 --> 01:14:03,837 Aku mau memastikan kau kehilangan segalanya. 601 01:14:05,651 --> 01:14:15,554 Pacarmu, pekerjaanmu, rumah ini, kebebasanmu. 602 01:14:15,658 --> 01:14:17,898 Detektif Peter Minehan. 603 01:14:17,970 --> 01:14:21,177 Dia polisi yang tangani kasus Dani, benar? 604 01:14:21,249 --> 01:14:22,454 Kau ingat dia? 605 01:14:22,527 --> 01:14:27,666 Ya. / Kau percaya padanya? 606 01:14:27,739 --> 01:14:29,841 Ya. / Baik, bagus. Mari kita mulai dari sana. 607 01:14:29,913 --> 01:14:32,050 Ayo telepon dia, dan kau bisa menceritakan semua padanya 608 01:14:32,122 --> 01:14:35,122 yang baru saja kau katakan padaku dan lihat reaksinya. 609 01:14:35,194 --> 01:14:38,090 Dia akan memberitahumu jika Olin yang bunuh saudarimu 610 01:14:38,163 --> 01:14:41,784 dan dia akan menemani mengecek buktinya lagi. 611 01:14:41,856 --> 01:14:45,581 Jika kau masih tidak puas, suruh dia interogasi Ivan. 612 01:14:45,653 --> 01:14:47,065 Ayo, kita telepon dia. 613 01:14:47,137 --> 01:14:53,174 Kau saja, beritahu dia apa yang kau lakukan. 614 01:14:53,247 --> 01:14:57,869 Lalu telepon Ivan dan suruh kemari agar aku bisa membunuhnya! 615 01:14:57,941 --> 01:15:00,423 Aku tidak punya nomor ponselnya. 616 01:15:00,496 --> 01:15:04,703 Biar kusimpan ponselku di sini, di mana ada sinyal. 617 01:15:04,776 --> 01:15:07,742 Aku akan kembali ke kantor, menelepon Detektif Minehan 618 01:15:07,779 --> 01:15:10,882 dan memintanya untuk menelponmu di sini. 619 01:15:10,954 --> 01:15:14,610 Jika kau tak jawab, akan kuminta dia kemari dan bicara langsung denganmu. 620 01:15:14,682 --> 01:15:21,237 Tapi, tolong, kalau telepon berdering, angkat saja. 621 01:17:05,793 --> 01:17:08,240 Aku tadinya berencana membunuhmu. 622 01:17:08,313 --> 01:17:13,142 Tapi sebaliknya, menurutku akan lebih parah jika mengeksposmu. 623 01:17:13,214 --> 01:17:17,560 Aku akan memastikan kau kehilangan segalanya. 624 01:17:17,633 --> 01:17:22,599 Saat telepon berdering, angkat. 625 01:17:49,561 --> 01:17:52,768 Hei, dok. 626 01:17:52,840 --> 01:17:55,702 Katamu kau tidak bicara dengannya. 627 01:17:55,774 --> 01:17:57,634 Apa maksudmu? 628 01:17:57,707 --> 01:18:00,707 Saudari Dani, Darcy. 629 01:18:00,779 --> 01:18:03,571 Katamu dia tidak bicara dengannya. 630 01:18:03,644 --> 01:18:05,125 Tidak. 631 01:18:07,510 --> 01:18:11,027 Jelas kau bicara dengan seseorang. Karena kita punya masalah. 632 01:20:11,565 --> 01:20:14,495 Ya? / Kutemukan ponselmu. 633 01:20:14,568 --> 01:20:17,360 Dan? / Rusak. 634 01:20:20,056 --> 01:20:23,504 Sepertinya terjatuh, seperti dugaanmu. 635 01:20:23,577 --> 01:20:27,819 Masih berfungsi? 636 01:20:27,892 --> 01:20:29,994 Untuk saat ini. 637 01:20:30,066 --> 01:20:32,513 Tapi sepertinya tak bisa diperbaiki. 638 01:20:32,586 --> 01:20:34,930 Yakin? 639 01:20:35,002 --> 01:20:36,586 Ini mustahil diperbaiki lagi. 640 01:20:45,185 --> 01:20:46,320 Hei. 641 01:20:48,291 --> 01:20:49,841 Jangan kuatir. 642 01:20:49,914 --> 01:20:52,464 Ini hampir berakhir. 643 01:21:09,761 --> 01:21:16,792 Kita terhubung. 644 01:26:09,509 --> 01:26:13,302 Darimana saja kau? Kenapa aku di sini? 645 01:26:17,275 --> 01:26:19,308 Kenapa ini? 646 01:26:19,381 --> 01:26:24,279 Berdasarkan pengakuanmu sebelumnya dan rekomendasiku, 647 01:26:24,351 --> 01:26:27,178 diputuskan kalau ini tempat terbaik untukmu 648 01:26:27,251 --> 01:26:30,285 sampai kondisimu fit untuk bicara. 649 01:26:30,357 --> 01:26:31,872 Rekomendasimu? 650 01:26:34,568 --> 01:26:37,015 Apa yang terjadi di rumah itu? 651 01:26:37,088 --> 01:26:39,639 Seseorang menyerangku. 652 01:26:41,817 --> 01:26:43,401 Siapa? 653 01:26:49,204 --> 01:26:52,583 Aku tidak bisa melihat. 654 01:26:52,655 --> 01:26:53,860 Saat itu gelap. 655 01:26:57,039 --> 01:27:04,077 Darcy mengirim hadiah aneh berupa manusia kayu besar. 656 01:27:04,149 --> 01:27:05,768 Saat kau bangun, kau memberitahu perawat 657 01:27:05,841 --> 01:27:11,567 jika manusia terbuat dari kayu jadi hidup dan menyerangmu. 658 01:27:13,089 --> 01:27:16,192 Ya. 659 01:27:16,265 --> 01:27:18,781 Apa maksudmu, "ya"? 660 01:27:18,854 --> 01:27:19,955 Itu yang terjadi. 661 01:27:20,027 --> 01:27:24,373 Jika itu hidup, bagaimana aku bisa menyeretnya keluar 662 01:27:24,446 --> 01:27:30,345 dan membakarnya tanpa membuatnya meronta atau menjerit kesakitan saat aku membakarnya? 663 01:27:30,417 --> 01:27:31,794 Kau membakarnya? 664 01:27:34,249 --> 01:27:36,868 Itu terbakar dengan tenang menjadi tumpukan abu. 665 01:27:40,082 --> 01:27:43,565 Perawat juga mengatakan jika kau meminta seorang pendeta 666 01:27:43,637 --> 01:27:46,671 dan kau melarangnya memberitahuku itu. 667 01:27:46,744 --> 01:27:49,295 Kenapa kau ingin menemui pendeta? 668 01:27:54,579 --> 01:27:58,476 Kenapa kau ingin menemui pendeta? 669 01:28:03,347 --> 01:28:07,382 Aku ingin mengaku. / Mengaku apa? 670 01:28:07,454 --> 01:28:09,280 Atas semua hal yang telah kulakukan. 671 01:28:09,353 --> 01:28:12,732 Kau melakukan banyak hal, Ivan. 672 01:28:12,804 --> 01:28:16,667 Jika kau beritahu pendeta salah satu perbuatanmu, 673 01:28:16,739 --> 01:28:19,877 entah dia meyakinkanmu melapor ke polisi atau dia yang akan melapor. 674 01:28:19,949 --> 01:28:22,189 Kau akan menghabiskan sisa hidupmu di penjara. 675 01:28:22,262 --> 01:28:24,226 Itu lebih baik daripada selamanya di neraka. 676 01:28:24,299 --> 01:28:28,472 Tidak ada yang namanya selamanya dan neraka tak ada. 677 01:28:28,544 --> 01:28:30,128 Aku tidak akan memberitahu mereka apapun tentangmu. 678 01:28:30,201 --> 01:28:34,098 Aku akan bilang aku membunuh istrimu karena menginginkannya. 679 01:28:37,588 --> 01:28:39,793 Orang-orang akan pertanyakan kenapa aku gagal mengenali 680 01:28:39,866 --> 01:28:44,867 seorang psikopat dan kenapa mengeluarkannya lebih awal. 681 01:28:44,940 --> 01:28:50,148 Kenapa aku berteman dengannya dan memperkerjakannya. 682 01:28:50,221 --> 01:28:52,875 Itu akan membuatku terlihat tak pandai dalam pekerjaanku. 683 01:28:57,642 --> 01:29:00,607 Satu hal yang bagus dari bekerja di tempat seperti ini... 684 01:29:02,406 --> 01:29:08,788 ...tidak ada seorang pun menanyakan apapun, kecuali kejadian yang jarang 685 01:29:08,860 --> 01:29:13,482 seperti satu pasien mati dengan kejam di tangan pasien lainnya. 686 01:29:13,555 --> 01:29:17,244 Tapi meski begitu, seperti yang selalu kuyakini, 687 01:29:17,317 --> 01:29:19,695 tidak ada yang tidak bisa dijelaskan. 688 01:29:24,531 --> 01:29:28,635 Tidak, kumohon. 689 01:30:31,874 --> 01:30:33,611 Jadi, aku tidak yakin bagian mana yang tidak kau pahami. 690 01:30:33,635 --> 01:30:38,015 Jika aku tidak membalas teleponmu, berarti aku tidak ingin bicara denganmu. 691 01:30:38,087 --> 01:30:40,500 Dan jika berpikir aku mau menginjakkan kaki 692 01:30:40,573 --> 01:30:42,329 di rumah berhantumu itu lagi, 693 01:30:42,402 --> 01:30:45,091 maka kau lebih gila dari pasienmu. 694 01:30:45,163 --> 01:30:47,542 Fakta kau tak keberatan untuk tetap tinggal di sana 695 01:30:47,614 --> 01:30:51,718 di mana dua orang telah meninggal, adalah aneh. 696 01:30:51,791 --> 01:30:55,826 Jangan telepon aku lagi. 697 01:34:43,302 --> 01:34:53,302 SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98% 698 01:34:53,326 --> 01:35:03,326 Gabung Sekarang di puasnyepin.net 699 01:35:03,327 --> 01:35:13,328 MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Ketik di Google, PUAS69 52140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.