Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,154 --> 00:00:25,154
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:25,154 --> 00:00:30,154
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:30,154 --> 00:00:38,990
♪
4
00:00:39,094 --> 00:00:47,965
♪
5
00:00:48,069 --> 00:00:56,974
♪
6
00:00:57,078 --> 00:01:05,948
♪
7
00:01:06,052 --> 00:01:14,923
♪
8
00:01:15,026 --> 00:01:23,897
♪
9
00:01:24,001 --> 00:01:32,975
♪
10
00:01:33,079 --> 00:01:41,950
♪
11
00:01:42,053 --> 00:01:50,959
♪
12
00:01:51,062 --> 00:01:54,721
♪ I'm just so tired
13
00:01:54,825 --> 00:01:58,587
♪ Baby, I can't even
run for cover ♪
14
00:01:58,691 --> 00:02:02,108
♪ But there's a river,
there's a river ♪
15
00:02:02,212 --> 00:02:06,492
♪ I'm gonna jump in
16
00:02:06,595 --> 00:02:10,944
♪ Sweet water gonna take this
weight I've been shouldering ♪
17
00:02:12,843 --> 00:02:15,673
♪ And there's a river,
there's a river ♪
18
00:02:15,777 --> 00:02:18,814
♪ Oh, found me out
19
00:02:20,299 --> 00:02:22,542
♪ Sweet love, sweet love
20
00:02:22,646 --> 00:02:27,202
♪ Won't you show me
what you're all about? ♪
21
00:02:27,306 --> 00:02:29,273
[Beeping]
22
00:02:29,377 --> 00:02:31,137
♪ Step up to the bank
and strip ♪
23
00:02:31,241 --> 00:02:33,070
[Camera shutter clicks]
24
00:02:33,174 --> 00:02:36,177
♪ Swallow your stone
and dive into the heart of it ♪
25
00:02:36,280 --> 00:02:38,109
[Beeping]
26
00:02:38,213 --> 00:02:40,284
♪ Let your body go
27
00:02:40,388 --> 00:02:41,872
[Camera shutter clicks]
28
00:02:41,975 --> 00:02:43,563
♪ Sink on down
29
00:02:43,667 --> 00:02:44,978
[Bird squawking]
30
00:02:45,082 --> 00:02:48,119
♪ Out of time and space
31
00:02:48,223 --> 00:02:49,500
♪ Feel the mana all around
32
00:02:57,681 --> 00:02:59,993
♪
33
00:03:00,097 --> 00:03:06,379
♪ Sweet water gonna take this
weight I've been shouldering ♪
34
00:03:06,483 --> 00:03:07,932
♪ And there's a river,
there's a river ♪
35
00:03:08,036 --> 00:03:09,313
[Cellphone chimes, vibrates]
36
00:03:09,417 --> 00:03:13,973
♪ Oh, found me out
37
00:03:14,076 --> 00:03:16,389
♪ Sweet love, sweet love
38
00:03:16,493 --> 00:03:18,357
♪ Won't you show me
what you're all... ♪
39
00:03:27,124 --> 00:03:28,436
[Door clangs]
40
00:03:33,268 --> 00:03:35,546
What do you think
you're doing?
41
00:03:39,861 --> 00:03:41,449
Get back inside.
42
00:03:56,912 --> 00:03:58,638
[Mask creaking]
43
00:04:00,813 --> 00:04:03,850
[Muttering]
44
00:04:05,335 --> 00:04:07,889
[Door closes]
- [Gasps]
45
00:04:14,482 --> 00:04:17,450
[Cellphone rings]
46
00:04:17,554 --> 00:04:20,073
Dr. Timmis.
- Well, hello, Dr. Timmis.
47
00:04:20,177 --> 00:04:21,972
It's Mrs. Timmis here.
48
00:04:22,075 --> 00:04:23,732
I thought you were staying
at the house tonight.
49
00:04:23,836 --> 00:04:25,941
I am. That's where
I'm calling you from.
50
00:04:26,045 --> 00:04:29,220
I found a signal.
- Where?
51
00:04:29,324 --> 00:04:31,809
Upstairs at the, uh,
end of the walkway.
52
00:04:31,913 --> 00:04:33,017
Are you still staying
out there tonight?
53
00:04:33,121 --> 00:04:35,054
Yeah.
54
00:04:35,157 --> 00:04:36,642
I'm going to drive into the
village in a little while
55
00:04:36,745 --> 00:04:38,471
for some dinner,
and then I'm just going to
56
00:04:38,575 --> 00:04:40,266
keep at it until
I get tired, really.
57
00:04:40,370 --> 00:04:41,992
Okay.
58
00:04:42,095 --> 00:04:44,270
Well, don't work too late.
59
00:04:44,374 --> 00:04:46,479
Oh, um, maybe we can
invite my sister
60
00:04:46,583 --> 00:04:48,723
for dinner tomorrow evening?
61
00:04:48,826 --> 00:04:51,312
I'm kind of worried about her.
62
00:04:51,415 --> 00:04:54,625
Uh, Darcy can take
care of herself.
63
00:04:54,729 --> 00:04:56,213
She's meant to have
regular check-ups
64
00:04:56,317 --> 00:04:58,733
and she just gets mad
when I ask her.
65
00:04:58,836 --> 00:05:01,183
Well, do you want me to ask?
66
00:05:01,287 --> 00:05:03,600
I am a doctor.
- Would you?
67
00:05:03,703 --> 00:05:06,396
Yeah, of course.
I can be the villain.
68
00:05:06,499 --> 00:05:08,363
Well, you're my hero.
69
00:05:08,467 --> 00:05:11,539
I'd better get
back to it here.
70
00:05:11,642 --> 00:05:13,299
I'll see you in the morning.
71
00:05:13,403 --> 00:05:15,370
Okay. I love you.
72
00:05:15,474 --> 00:05:17,579
Love you.
73
00:05:20,202 --> 00:05:21,894
[Clacking]
74
00:05:27,278 --> 00:05:28,590
Come on.
75
00:05:30,765 --> 00:05:32,732
Let's stretch our legs,
shall we?
76
00:05:42,535 --> 00:05:44,399
[Birds squawking in distance]
77
00:05:49,818 --> 00:05:51,924
[Ringing]
78
00:05:52,027 --> 00:05:54,409
Hello.
You've reached Darcy Odello.
79
00:05:54,513 --> 00:05:56,584
Please leave a message
after the beep.
80
00:05:56,687 --> 00:05:59,828
[Beep]
- Hey, guess what.
81
00:05:59,932 --> 00:06:03,591
We are connected.
82
00:06:03,694 --> 00:06:09,666
♪
83
00:06:09,769 --> 00:06:15,879
♪
84
00:06:15,982 --> 00:06:21,954
♪
85
00:06:22,057 --> 00:06:28,132
♪
86
00:06:28,236 --> 00:06:34,311
♪
87
00:06:34,415 --> 00:06:40,386
♪
88
00:06:40,490 --> 00:06:46,634
♪
89
00:06:46,737 --> 00:06:52,640
♪
90
00:06:52,743 --> 00:06:58,784
♪
91
00:07:42,966 --> 00:07:44,105
[Creak]
92
00:08:24,835 --> 00:08:27,389
Could you open the door?
93
00:08:27,493 --> 00:08:29,530
What do you want?
94
00:08:33,879 --> 00:08:35,156
You're in trouble.
95
00:08:37,296 --> 00:08:38,780
I saw you come out of the house
just now.
96
00:08:38,884 --> 00:08:40,023
You went to the car
to get something.
97
00:08:40,126 --> 00:08:43,785
You left this door
open behind you.
98
00:08:43,889 --> 00:08:45,338
Somebody went inside.
99
00:08:45,442 --> 00:08:47,755
What?
100
00:08:47,858 --> 00:08:50,067
I saw you go to your car,
and you left the door open.
101
00:08:50,171 --> 00:08:52,898
Somebody slipped inside.
They're in there now.
102
00:08:56,971 --> 00:09:00,112
- Well, I didn't see anyone.
- I know that.
103
00:09:00,215 --> 00:09:02,114
Your back was turned.
104
00:09:04,357 --> 00:09:07,015
What are you doing
standing outside my house?
105
00:09:07,119 --> 00:09:08,914
My husband's going
to be back any minute.
106
00:09:11,226 --> 00:09:13,608
Dr. Timmis works nights.
107
00:09:15,403 --> 00:09:17,060
Oh, um...
108
00:09:21,512 --> 00:09:24,136
Are you a-a patient
of-- of Ted's?
109
00:09:24,239 --> 00:09:28,140
I heard them in the wall
110
00:09:28,243 --> 00:09:30,936
and I came here
and I saw someone.
111
00:09:32,351 --> 00:09:34,974
[Pounds on door]
Would you just open the door?
112
00:09:35,078 --> 00:09:37,770
- Okay.
- I'm trying to help you.
113
00:09:42,257 --> 00:09:44,812
Is there someone here?
114
00:09:44,915 --> 00:09:48,160
They're not gonna answer you.
115
00:09:48,263 --> 00:09:50,403
Is there someone in here?
116
00:09:52,543 --> 00:09:54,891
There's nobody in here
except me,
117
00:09:54,994 --> 00:09:56,478
and-- and
you've made a mistake.
118
00:09:56,582 --> 00:10:02,312
And I'd, uh-- I'd really
like you to leave now, please.
119
00:10:02,415 --> 00:10:04,417
If you don't,
I'm going to call the police.
120
00:10:04,521 --> 00:10:07,938
Yeah. Okay. Yeah, call them.
121
00:10:11,114 --> 00:10:13,254
Call them!
122
00:10:13,357 --> 00:10:17,223
Well, I-I can't find my phone.
It was in my car.
123
00:10:19,640 --> 00:10:21,711
Do you have a phone?
- No.
124
00:10:24,610 --> 00:10:26,681
[Creaking]
125
00:10:32,445 --> 00:10:35,276
Do you-- do you
really think you saw someone?
126
00:10:35,379 --> 00:10:38,659
I am telling you that there
is someone in there with you.
127
00:10:40,005 --> 00:10:44,457
If I open the door,
what are you going to do?
128
00:10:46,874 --> 00:10:50,394
I'll-- I'll-- I'll
look around.
129
00:10:50,498 --> 00:10:52,914
And if you don't see anyone?
130
00:10:55,848 --> 00:10:58,057
I'll leave.
[Knock]
131
00:10:58,161 --> 00:11:06,687
♪
132
00:11:06,790 --> 00:11:15,661
♪
133
00:11:15,765 --> 00:11:24,601
♪
134
00:11:24,705 --> 00:11:27,915
Yeah. Good.
135
00:11:28,018 --> 00:11:34,991
♪
136
00:11:35,094 --> 00:11:42,653
♪
137
00:11:42,757 --> 00:11:45,967
♪ You never knew
138
00:11:46,071 --> 00:11:48,832
♪ How it would feel
139
00:11:48,936 --> 00:11:53,664
♪ To be left all alone
140
00:11:53,768 --> 00:11:56,012
♪ Now you know
141
00:11:56,115 --> 00:12:00,257
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
142
00:12:02,156 --> 00:12:07,609
♪ Now that you're
on your own, oh ♪
143
00:12:07,713 --> 00:12:09,680
♪ You broke my heart
144
00:12:09,784 --> 00:12:10,854
[Crashing, shouting]
145
00:12:10,958 --> 00:12:14,893
♪ Now someone else
146
00:12:14,996 --> 00:12:19,690
♪ Has thrown
your love in the sea ♪
147
00:12:19,794 --> 00:12:21,796
♪ Now you know
148
00:12:21,900 --> 00:12:23,522
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
149
00:12:23,625 --> 00:12:27,940
[Crashing, shouting]
150
00:12:28,044 --> 00:12:29,528
♪ What you did to me
151
00:12:29,631 --> 00:12:31,530
[Scream, thud]
152
00:12:34,291 --> 00:12:38,675
♪ While you're drying
those teardrops ♪
153
00:12:38,779 --> 00:12:41,091
[Music stops]
154
00:12:41,195 --> 00:12:43,680
[Creaking]
155
00:12:43,784 --> 00:12:52,620
♪
156
00:12:52,723 --> 00:13:01,802
♪
157
00:13:01,905 --> 00:13:03,527
[Groans, gasping]
158
00:13:03,631 --> 00:13:11,294
♪
159
00:13:11,397 --> 00:13:14,435
[Grunting]
160
00:13:14,538 --> 00:13:16,299
[Screams]
161
00:13:16,402 --> 00:13:18,128
[Grunting]
162
00:13:25,964 --> 00:13:27,482
[Footsteps thudding]
163
00:13:27,586 --> 00:13:29,346
[Grunting]
164
00:13:33,834 --> 00:13:36,422
[Screeches]
165
00:13:36,526 --> 00:13:39,805
[Grunting]
166
00:13:39,909 --> 00:13:42,773
[Footsteps thudding]
167
00:13:42,877 --> 00:13:44,603
[Footsteps departing]
168
00:13:44,706 --> 00:13:52,542
♪
169
00:13:52,645 --> 00:14:00,308
♪
170
00:14:00,412 --> 00:14:08,213
♪
171
00:14:08,316 --> 00:14:15,841
♪
172
00:14:15,945 --> 00:14:23,642
♪
173
00:14:23,745 --> 00:14:31,512
♪
174
00:14:31,615 --> 00:14:39,485
♪
175
00:14:39,589 --> 00:14:47,079
♪
176
00:14:51,290 --> 00:14:53,430
[Bells jingle, door opens]
177
00:14:57,814 --> 00:15:03,130
You can look around,
but please don't touch anything.
178
00:15:03,233 --> 00:15:05,926
If you see something you like,
just let me know.
179
00:15:08,204 --> 00:15:10,551
And if you're thinking
of stealing something,
180
00:15:10,654 --> 00:15:14,935
you should know that
every item in here is cursed.
181
00:15:15,038 --> 00:15:18,317
Curses are lifted
at the time of purchase.
182
00:15:18,421 --> 00:15:20,733
Cursed.
183
00:15:20,837 --> 00:15:22,977
That's right.
184
00:15:23,081 --> 00:15:26,291
Does that really deter anyone
from shoplifting?
185
00:15:26,394 --> 00:15:28,224
Apart from the superstitious.
186
00:15:31,537 --> 00:15:34,782
You'd be surprised how many
stolen items are returned to me.
187
00:15:34,885 --> 00:15:37,129
For those lucky enough
to figure out
188
00:15:37,233 --> 00:15:41,409
where their sudden bad luck
is coming from.
189
00:15:41,513 --> 00:15:44,205
Your mother would have
been proud of you, Darcy.
190
00:15:44,309 --> 00:15:46,311
Ted.
191
00:15:53,628 --> 00:15:54,975
Oh.
192
00:15:56,838 --> 00:15:58,633
[Laughs]
193
00:16:01,291 --> 00:16:03,224
It's been a while, Ted.
194
00:16:03,328 --> 00:16:05,433
I know. I'm sorry.
195
00:16:05,537 --> 00:16:08,747
I've been trying to settle
back into things.
196
00:16:11,163 --> 00:16:14,339
How's business?
197
00:16:14,442 --> 00:16:16,479
It's good.
198
00:16:16,582 --> 00:16:18,964
What were you doing there?
You seemed very focused on that.
199
00:16:19,068 --> 00:16:24,452
Oh. This is, uh...
200
00:16:24,556 --> 00:16:27,110
one of the more
interesting items that has been
201
00:16:27,214 --> 00:16:29,078
brought to the store
in quite a while.
202
00:16:29,181 --> 00:16:32,702
Oh, yeah? Interesting how?
203
00:16:32,805 --> 00:16:33,806
Well, it's haunted.
204
00:16:38,949 --> 00:16:42,022
Really? What do you mean?
205
00:16:42,125 --> 00:16:43,747
There was a man,
206
00:16:43,851 --> 00:16:48,959
not a very pleasant one,
who spent most of his life
207
00:16:49,063 --> 00:16:52,204
working as a bellboy in a hotel.
208
00:16:52,308 --> 00:16:58,935
And one night, he was showing
a drunk guest to his room,
209
00:16:59,039 --> 00:17:01,248
and the guest
shoved him down the stairs
210
00:17:01,351 --> 00:17:04,630
and-- and he broke his neck
and he died in the fall.
211
00:17:04,734 --> 00:17:07,357
And a few days later,
the receptionist rang the bell
212
00:17:07,461 --> 00:17:09,980
to summon the new bellboy.
213
00:17:10,084 --> 00:17:12,293
Only, who did she see
running towards her
214
00:17:12,397 --> 00:17:13,812
not looking very happy?
215
00:17:18,782 --> 00:17:22,545
Are you telling me that
if you ring that bell,
216
00:17:22,648 --> 00:17:24,650
a dead bellboy
will come running?
217
00:17:26,687 --> 00:17:29,069
[Chuckles]
218
00:17:29,172 --> 00:17:31,864
Well, ring it.
Let's see what happens.
219
00:17:34,660 --> 00:17:37,387
It's not something
to be played with, Ted.
220
00:17:37,491 --> 00:17:40,597
Seeing as the last two people
who rang this bell
221
00:17:40,701 --> 00:17:41,736
were found dead.
222
00:17:41,840 --> 00:17:43,083
[Chuckles]
223
00:17:43,186 --> 00:17:45,119
Okay.
224
00:17:49,089 --> 00:17:51,367
Dani used to say
that one of her goals
225
00:17:51,470 --> 00:17:55,025
was to open
that closed mind of yours.
226
00:17:55,129 --> 00:17:59,478
She tried. I'm a doctor.
Science and logic.
227
00:17:59,582 --> 00:18:01,273
Okay.
228
00:18:05,588 --> 00:18:09,039
I have something
for you, Darcy.
229
00:18:09,143 --> 00:18:11,628
Declan Barrett died last week.
230
00:18:11,732 --> 00:18:13,078
Heart attack.
231
00:18:13,182 --> 00:18:15,218
How do I know that name?
232
00:18:15,322 --> 00:18:17,324
He was in the halfway house
with Olin Boole
233
00:18:17,427 --> 00:18:18,911
the night he was killed.
234
00:18:19,015 --> 00:18:22,191
They found it...
235
00:18:22,294 --> 00:18:24,710
clearing out his belongings.
236
00:18:32,028 --> 00:18:33,995
You found it.
237
00:18:34,099 --> 00:18:37,827
It's here.
I have it here in my hand.
238
00:18:46,249 --> 00:18:51,047
That's it. That's all
that's left of him.
239
00:18:51,151 --> 00:18:53,256
My impulse was to crush it
under my shoe,
240
00:18:53,360 --> 00:18:55,845
but then I remembered
you wanted it.
241
00:18:57,295 --> 00:18:59,297
He should never have
been discharged.
242
00:18:59,400 --> 00:19:03,922
He was dangerous.
I should have seen it.
243
00:19:04,025 --> 00:19:07,236
It wasn't your fault, Ted.
244
00:19:07,339 --> 00:19:10,239
Why do you want it?
245
00:19:10,342 --> 00:19:13,207
He took my sister's life.
246
00:19:13,311 --> 00:19:15,105
I want to see
what was going through his mind
247
00:19:15,209 --> 00:19:18,385
when he was dying.
248
00:19:18,488 --> 00:19:21,664
Was there any regret or...
249
00:19:21,767 --> 00:19:23,907
was there only fear?
250
00:19:29,499 --> 00:19:31,398
Thank you.
- You're welcome.
251
00:19:31,501 --> 00:19:34,953
I should get going.
252
00:19:35,056 --> 00:19:36,575
Okay.
253
00:19:40,061 --> 00:19:44,480
Maybe you could visit
some night for a bite to eat?
254
00:19:44,583 --> 00:19:48,863
It will be a year
next week, and...
255
00:19:48,967 --> 00:19:51,072
I feel like talking about her.
256
00:19:51,176 --> 00:19:53,454
Yeah. Yeah, I'd like that.
257
00:19:53,558 --> 00:19:56,561
Um, maybe in
a week or two, though.
258
00:19:56,664 --> 00:19:58,873
We're still trying to get
settled in at the house,
259
00:19:58,977 --> 00:20:01,531
make it a bit more habitable.
260
00:20:01,635 --> 00:20:02,877
We?
261
00:20:02,981 --> 00:20:06,226
Yana, my girlfriend.
262
00:20:06,329 --> 00:20:09,229
You've met someone already?
263
00:20:09,332 --> 00:20:11,507
Well, I knew Yana
from the hospital.
264
00:20:11,610 --> 00:20:14,820
She's a pharmaceutical
rep there.
265
00:20:14,924 --> 00:20:20,309
When Dani died...
she was there for me.
266
00:20:23,933 --> 00:20:28,006
Um, maybe you could come
and visit us...
267
00:20:28,109 --> 00:20:30,871
if you think you're ready
to go back out there.
268
00:20:35,047 --> 00:20:36,946
M-Maybe.
269
00:20:37,049 --> 00:20:40,052
It was good to see you, Darcy.
270
00:20:40,156 --> 00:20:41,640
Goodbye.
271
00:20:41,744 --> 00:20:44,643
[Bells jingle]
272
00:20:44,747 --> 00:20:46,714
[Door closes]
273
00:20:46,818 --> 00:20:52,202
♪
274
00:20:52,306 --> 00:20:53,963
[Bells jingle]
275
00:20:59,002 --> 00:21:00,901
[Beep]
276
00:21:01,004 --> 00:21:07,908
Message received
11 months, 3 weeks, 1 day ago.
277
00:21:08,011 --> 00:21:11,118
Hey, guess what.
278
00:21:11,221 --> 00:21:14,363
We are connected.
279
00:21:15,191 --> 00:21:16,779
[Door closes]
280
00:21:16,882 --> 00:21:19,713
I found a signal.
Now, it's not ideal.
281
00:21:19,816 --> 00:21:21,473
It's only in one exact spot,
282
00:21:21,577 --> 00:21:23,855
but, uh, maybe we can
boost the signal?
283
00:21:23,958 --> 00:21:25,788
[Laughs]
284
00:21:25,891 --> 00:21:28,169
I don't know. I don't know
how those things work.
285
00:21:28,273 --> 00:21:30,931
I put the camera on a time
lapse, like you suggested,
286
00:21:31,034 --> 00:21:34,486
but so far,
all I've captured are orbs.
287
00:21:34,590 --> 00:21:36,488
I'd have thought
an old house like this
288
00:21:36,592 --> 00:21:38,041
would have at least one ghost
roaming around,
289
00:21:38,145 --> 00:21:41,838
but maybe the renovation work
scared them off.
290
00:21:41,942 --> 00:21:44,393
[Laughs]
291
00:21:47,327 --> 00:21:50,571
Ted's working hard
all the time.
292
00:21:50,675 --> 00:21:52,504
He's off tomorrow night,
293
00:21:52,608 --> 00:21:55,680
so the three of us
could have dinner, if you like.
294
00:21:55,783 --> 00:21:56,888
And, uh...
295
00:21:59,131 --> 00:22:01,617
that's about it here.
296
00:22:01,720 --> 00:22:03,722
I'm looking forward
to seeing you.
297
00:22:03,826 --> 00:22:05,034
I miss you.
298
00:22:05,137 --> 00:22:07,899
Okay. See you then.
299
00:22:08,002 --> 00:22:09,935
[Click]
300
00:22:10,039 --> 00:22:18,047
♪
301
00:22:18,150 --> 00:22:26,158
♪
302
00:22:26,262 --> 00:22:34,270
♪
303
00:22:34,374 --> 00:22:42,382
♪
304
00:22:42,485 --> 00:22:50,631
♪
305
00:22:50,735 --> 00:22:58,777
♪
306
00:22:58,881 --> 00:23:01,193
[Gasps, cries]
307
00:23:01,297 --> 00:23:10,133
♪
308
00:23:10,237 --> 00:23:19,142
♪
309
00:23:19,246 --> 00:23:27,944
♪
310
00:23:28,048 --> 00:23:30,188
[Bells jingle]
311
00:23:30,291 --> 00:23:37,989
♪
312
00:23:38,092 --> 00:23:45,893
♪
313
00:23:45,997 --> 00:23:53,832
♪
314
00:23:53,936 --> 00:24:01,461
♪
315
00:24:01,564 --> 00:24:09,365
♪
316
00:24:09,469 --> 00:24:17,477
♪
317
00:24:17,580 --> 00:24:19,409
[Clack]
318
00:24:19,513 --> 00:24:21,619
...more dramatic terms,
319
00:24:21,722 --> 00:24:23,690
the storm has
given back an ugly amount,
320
00:24:23,793 --> 00:24:26,520
Bringing with them rain
and gusty easterly winds.
321
00:24:26,624 --> 00:24:27,728
Nightfall, we'll see
the high possibility of
322
00:24:27,832 --> 00:24:29,799
weather-related power outages
323
00:24:29,903 --> 00:24:32,146
in the more exposed
rural areas of the Southwest.
324
00:24:32,250 --> 00:24:34,010
But providers have said
such outages...
325
00:24:34,114 --> 00:24:35,909
[Birds chirping]
326
00:24:47,196 --> 00:24:48,300
Hey.
327
00:24:49,647 --> 00:24:51,303
How was your day?
328
00:24:51,407 --> 00:24:54,306
Long.
329
00:24:54,410 --> 00:24:56,308
You look tired.
330
00:24:56,412 --> 00:24:59,070
Well, I didn't
sleep last night.
331
00:24:59,173 --> 00:25:00,450
Yana.
332
00:25:00,554 --> 00:25:02,004
I keep telling you,
333
00:25:02,107 --> 00:25:03,833
I don't sleep
when I'm here alone,
334
00:25:03,937 --> 00:25:05,801
and because you're
still working nights,
335
00:25:05,904 --> 00:25:07,527
I'm here alone all the time.
336
00:25:07,630 --> 00:25:09,598
I know.
337
00:25:09,701 --> 00:25:10,909
Dr. Crotty
is going to retire soon,
338
00:25:11,013 --> 00:25:12,911
and then
I'll have regular hours.
339
00:25:15,983 --> 00:25:17,537
New camera?
340
00:25:17,640 --> 00:25:20,643
I found it clearing out
the store the other day.
341
00:25:20,747 --> 00:25:22,334
It's your wife's.
342
00:25:22,438 --> 00:25:23,853
That was Dani's?
343
00:25:23,957 --> 00:25:26,856
There's a lot of photos
of the two of you.
344
00:25:26,960 --> 00:25:28,168
I don't know
if you want to keep it or--
345
00:25:28,271 --> 00:25:30,204
No, it's all right.
346
00:25:30,308 --> 00:25:33,242
It's okay, Ted.
347
00:25:33,345 --> 00:25:35,244
It would be weird if you didn't
want to keep some memory of her.
348
00:25:37,384 --> 00:25:40,318
Okay. Okay, yeah.
349
00:25:40,421 --> 00:25:44,736
Maybe you could store it
somewhere safe for a while.
350
00:25:44,840 --> 00:25:47,083
Take a look
at these photos I took.
351
00:25:55,022 --> 00:25:57,749
What-- What am I looking at?
352
00:25:57,853 --> 00:25:59,337
Look at this one.
353
00:26:04,549 --> 00:26:06,413
You don't see her?
354
00:26:06,516 --> 00:26:07,794
Who?
355
00:26:12,626 --> 00:26:15,525
♪
356
00:26:15,629 --> 00:26:19,702
[Clicking]
357
00:26:19,806 --> 00:26:21,531
Well, it's Dani's camera.
358
00:26:21,635 --> 00:26:23,016
There's going to be
pictures of her on it.
359
00:26:23,119 --> 00:26:24,742
I took these two nights ago.
360
00:26:30,437 --> 00:26:34,337
Well, then it's double exposure
or whatever you call it.
361
00:26:34,441 --> 00:26:37,168
Okay.
362
00:26:37,271 --> 00:26:38,997
Last night,
when I was going to bed...
363
00:27:02,538 --> 00:27:04,367
Yana...
364
00:27:04,471 --> 00:27:08,820
I have to listen to crazy things
all night at work.
365
00:27:08,924 --> 00:27:11,305
I don't need to hear it
when I come home.
366
00:27:11,409 --> 00:27:13,860
Don't call me crazy.
367
00:27:13,963 --> 00:27:16,034
I'm just telling you what I saw.
368
00:27:16,138 --> 00:27:17,760
Dani's ghost?
369
00:27:17,864 --> 00:27:21,557
No. No, obviously not.
370
00:27:21,661 --> 00:27:24,284
But, clearly, the lack of sleep
is starting to affect me,
371
00:27:24,387 --> 00:27:26,251
which is why I want us
to move back to my apartment
372
00:27:26,355 --> 00:27:29,738
until you start
working regular hours.
373
00:27:29,841 --> 00:27:34,156
Fine.
If that'll make you happy.
374
00:27:34,259 --> 00:27:37,884
I don't like leaving you
out here on your own either.
375
00:27:37,987 --> 00:27:39,920
Then we're all good?
376
00:27:41,853 --> 00:27:44,235
But just to be clear,
377
00:27:44,338 --> 00:27:46,927
my dead wife
is not haunting this house.
378
00:27:48,722 --> 00:27:52,415
I know. I'm sorry.
379
00:27:52,519 --> 00:27:56,281
You sound like her sister--
with ghosts and nonsense.
380
00:27:56,385 --> 00:27:58,421
Speaking of her sister...
381
00:28:02,943 --> 00:28:04,358
It came today
while you were asleep.
382
00:28:04,462 --> 00:28:05,774
Dani's sister sent it.
383
00:28:05,877 --> 00:28:07,361
What's in it?
384
00:28:07,465 --> 00:28:09,432
I don't know. It's locked.
385
00:28:13,851 --> 00:28:15,887
Maybe she's inside it.
386
00:28:15,991 --> 00:28:18,165
No, she's outside.
387
00:28:20,340 --> 00:28:21,721
What?
388
00:28:26,898 --> 00:28:27,934
What's she doing here?
389
00:28:32,973 --> 00:28:36,218
Darcy. Hello.
390
00:28:36,321 --> 00:28:39,152
Ted.
[Chuckles]
391
00:28:39,255 --> 00:28:42,189
I'd forgotten how far out
this place is.
392
00:28:46,504 --> 00:28:50,370
Um... come in.
393
00:28:50,473 --> 00:28:52,061
Maybe you could guide me?
394
00:28:56,721 --> 00:28:58,930
- A step here.
- Thank you.
395
00:29:01,381 --> 00:29:05,385
Darcy, this is Yana.
396
00:29:05,488 --> 00:29:06,973
Yana, Darcy.
397
00:29:08,975 --> 00:29:11,736
It's-- it's nice to meet you.
398
00:29:11,840 --> 00:29:13,565
Hello.
399
00:29:15,809 --> 00:29:18,156
Uh, thank you for having me.
400
00:29:18,260 --> 00:29:19,848
Well, if I'd known
you were calling,
401
00:29:19,951 --> 00:29:21,573
I would have been ready.
402
00:29:21,677 --> 00:29:23,472
Ted didn't mention
he invited me?
403
00:29:25,854 --> 00:29:27,925
Uh, well, to be honest, Darcy,
404
00:29:28,028 --> 00:29:30,859
I didn't know
you were coming either.
405
00:29:30,962 --> 00:29:32,412
When did I invite you?
406
00:29:32,515 --> 00:29:34,000
Last week.
407
00:29:34,103 --> 00:29:35,553
When you came to the store,
408
00:29:35,656 --> 00:29:37,969
you said I should visit
on Dani's anniversary.
409
00:29:41,524 --> 00:29:43,768
Oh, I-- Okay. I'm sorry.
410
00:29:43,872 --> 00:29:45,908
If I said that,
I meant we'd arrange
411
00:29:46,012 --> 00:29:48,773
a night when we'd both be home.
412
00:29:48,877 --> 00:29:50,395
Are you not home now?
413
00:29:50,499 --> 00:29:53,847
Well, uh, no.
I-I'm on my way to work,
414
00:29:53,951 --> 00:29:56,229
and Yana is staying
in the city tonight.
415
00:29:59,335 --> 00:30:02,131
Well, I'm here now.
Can you call in sick?
416
00:30:02,235 --> 00:30:04,478
No.
I have people counting on me.
417
00:30:04,582 --> 00:30:07,240
We're short-staffed as it is.
418
00:30:07,343 --> 00:30:10,243
And I've got plans
in the city, so...
419
00:30:17,146 --> 00:30:18,941
I'm so sorry, Darcy. I can...
420
00:30:20,598 --> 00:30:22,496
I can drop you off on my way.
421
00:30:22,600 --> 00:30:28,537
♪
422
00:30:28,640 --> 00:30:34,784
♪
423
00:30:34,888 --> 00:30:37,166
I'm here now.
424
00:30:37,270 --> 00:30:40,687
I'd like to stay,
if that's alright.
425
00:30:40,790 --> 00:30:43,655
[Chuckles]
But we won't be here.
426
00:30:43,759 --> 00:30:45,381
That's alright.
427
00:30:45,485 --> 00:30:47,487
Well, I...
428
00:30:51,008 --> 00:30:53,148
[Sighs] Fine.
429
00:30:53,251 --> 00:30:57,255
Yeah, I suppose
that would be fine.
430
00:31:03,710 --> 00:31:07,956
♪
431
00:31:08,059 --> 00:31:09,958
I don't know.
432
00:31:12,443 --> 00:31:13,651
Oh.
433
00:31:13,754 --> 00:31:16,067
Your trunk arrived.
434
00:31:20,658 --> 00:31:22,556
What's in it?
435
00:31:22,660 --> 00:31:29,460
♪
436
00:31:29,563 --> 00:31:32,083
I'll see if we have
some extra blankets.
437
00:31:36,846 --> 00:31:39,677
Have I seen this before?
438
00:31:39,780 --> 00:31:41,713
It was my mother's.
439
00:31:41,817 --> 00:31:43,819
And you want me to have it?
440
00:31:43,923 --> 00:31:47,409
Yes.
441
00:31:47,512 --> 00:31:52,483
Are you sure?
I mean, if it was your mum's.
442
00:31:52,586 --> 00:31:56,556
She would be happy to know
I sent it here.
443
00:31:56,659 --> 00:31:58,454
Right.
444
00:31:58,558 --> 00:32:02,493
Well, thank you.
That's very, very generous.
445
00:32:05,220 --> 00:32:07,843
Can you show me
where the bathroom is, please?
446
00:32:07,947 --> 00:32:09,603
Of course.
447
00:32:13,124 --> 00:32:15,713
Thank you.
448
00:32:15,816 --> 00:32:18,267
Yeah, sorry again
for the mix-up.
449
00:32:18,371 --> 00:32:21,063
I feel bad leaving you here
on your own.
450
00:32:21,167 --> 00:32:23,893
Will you be alright?
451
00:32:23,997 --> 00:32:25,688
Don't worry about me.
452
00:32:25,792 --> 00:32:27,828
Well, you know,
I do sometimes.
453
00:32:27,932 --> 00:32:30,210
Think I've inherited it
from Dani.
454
00:32:30,314 --> 00:32:33,248
How is everything
with your health?
455
00:32:33,351 --> 00:32:35,043
- Why?
- No, you seem good.
456
00:32:35,146 --> 00:32:37,528
It's just anything
with the brain and cancer,
457
00:32:37,631 --> 00:32:41,428
it's something
to keep a close eye on.
458
00:32:41,532 --> 00:32:45,260
I had a checkup recently,
and all good.
459
00:32:45,363 --> 00:32:48,677
Good, good.
That puts my mind at ease.
460
00:32:48,780 --> 00:32:51,162
- [Chuckles]
- Okay, we're here.
461
00:32:53,302 --> 00:32:55,339
I'll see you in the morning.
462
00:32:55,442 --> 00:32:59,412
Yes, I'll-- I'll see you then.
463
00:33:04,900 --> 00:33:06,798
[Footsteps descending stairs]
464
00:33:13,081 --> 00:33:15,497
What are you doing,
telling her she can stay?
465
00:33:15,600 --> 00:33:18,293
I don't want her here.
- What do you want me to do?
466
00:33:18,396 --> 00:33:20,260
It's not my fault
she can't take a hint.
467
00:33:20,364 --> 00:33:21,641
Is it okay leaving her here
on her own?
468
00:33:21,744 --> 00:33:23,712
Well, I'd rather you
stayed here with her,
469
00:33:23,815 --> 00:33:25,196
but I get the feeling that's
not going to happen, so...
470
00:33:25,300 --> 00:33:27,336
- It's not.
- Well, there you are, then.
471
00:33:27,440 --> 00:33:30,132
She says she just
wants to be here.
472
00:33:30,236 --> 00:33:32,134
So what's the harm?
473
00:33:32,238 --> 00:33:34,274
And what the fuck
is that thing?
474
00:33:34,378 --> 00:33:35,965
Why would she want us
to have that?
475
00:33:36,069 --> 00:33:37,691
I have no idea.
476
00:33:37,795 --> 00:33:38,968
We'll get rid of it
as soon as she's gone.
477
00:33:39,072 --> 00:33:40,280
I have to go.
478
00:33:40,384 --> 00:33:41,661
Can you not wait
until I leave?
479
00:33:41,764 --> 00:33:43,490
I'm already late.
480
00:33:43,594 --> 00:33:47,011
Just say goodbye,
finish packing, and go.
481
00:33:47,115 --> 00:33:49,703
I'll see you in the morning.
482
00:33:49,807 --> 00:33:52,706
[Door opens]
483
00:33:52,810 --> 00:33:55,640
[Door closes]
484
00:33:55,744 --> 00:34:01,508
♪
485
00:34:01,612 --> 00:34:07,376
♪
486
00:34:07,480 --> 00:34:10,103
Did you know
the traditional gift
487
00:34:10,207 --> 00:34:12,933
to give a couple on their
fifth wedding anniversary
488
00:34:13,037 --> 00:34:15,004
is something made of wood?
489
00:34:15,108 --> 00:34:16,523
Ted and I aren't married.
490
00:34:16,627 --> 00:34:19,319
For my parent's
fifth wedding anniversary,
491
00:34:19,423 --> 00:34:21,839
a witch my mother knew
gave her that.
492
00:34:21,942 --> 00:34:24,290
It's very rare.
493
00:34:24,393 --> 00:34:26,361
Well, Ted and I
aren't married yet,
494
00:34:26,464 --> 00:34:29,674
so maybe you should
take it back.
495
00:34:29,778 --> 00:34:33,264
- Don't you like it?
- No.
496
00:34:33,368 --> 00:34:36,198
I find it a bizarre present
to give to someone.
497
00:34:37,234 --> 00:34:39,857
[Chuckles]
498
00:34:39,960 --> 00:34:42,929
♪
499
00:34:43,032 --> 00:34:47,554
[Leather creaking]
500
00:34:47,658 --> 00:34:56,563
♪
501
00:34:56,667 --> 00:35:05,538
♪
502
00:35:05,641 --> 00:35:14,650
♪
503
00:35:14,754 --> 00:35:23,659
♪
504
00:35:23,763 --> 00:35:32,634
♪
505
00:35:32,737 --> 00:35:41,470
♪
506
00:35:41,574 --> 00:35:50,583
♪
507
00:35:50,686 --> 00:35:59,385
♪
508
00:35:59,488 --> 00:36:08,152
♪
509
00:36:08,256 --> 00:36:17,092
♪
510
00:36:17,196 --> 00:36:20,509
Okay, I am leaving.
511
00:36:20,613 --> 00:36:22,270
But Ted will be back
in the morning.
512
00:36:22,373 --> 00:36:25,514
I'm a little hungry.
513
00:36:25,618 --> 00:36:27,723
Maybe you could make me
something to eat
514
00:36:27,827 --> 00:36:29,932
before you leave.
515
00:36:30,036 --> 00:36:34,109
Uh, well, there's a fridge.
516
00:36:34,213 --> 00:36:39,770
♪
517
00:36:39,873 --> 00:36:42,221
Why did you take him
out of the box?
518
00:36:42,324 --> 00:36:45,500
I didn't.
519
00:36:45,603 --> 00:36:48,779
Okay.
520
00:36:48,882 --> 00:36:51,057
Yeah, so the fridge
is straight down to your right.
521
00:36:51,160 --> 00:36:52,610
Will you be able to find it?
522
00:36:52,714 --> 00:36:55,993
I'll find it.
523
00:36:56,096 --> 00:36:58,961
Good night.
524
00:36:59,065 --> 00:37:02,068
What did I do with my keys?
525
00:37:02,171 --> 00:37:05,899
[Purse contents rattling]
526
00:37:06,003 --> 00:37:08,592
Have you seen my keys?
527
00:37:08,695 --> 00:37:15,668
♪
528
00:37:15,771 --> 00:37:18,118
[Birds squawking in distance]
529
00:37:18,222 --> 00:37:24,470
♪
530
00:37:24,573 --> 00:37:30,890
♪
531
00:37:30,993 --> 00:37:33,064
[Door opens]
532
00:37:33,168 --> 00:37:34,480
[Door closes]
533
00:37:34,583 --> 00:37:42,798
♪
534
00:37:42,902 --> 00:37:45,007
Did you find them?
535
00:37:45,111 --> 00:37:46,906
Would I be back here if I had?
536
00:37:47,009 --> 00:37:56,536
♪
537
00:37:56,640 --> 00:38:05,718
♪
538
00:38:05,821 --> 00:38:15,210
♪
539
00:38:15,314 --> 00:38:24,771
♪
540
00:38:24,875 --> 00:38:28,292
I can't find them.
541
00:38:28,396 --> 00:38:30,639
So you're staying, then?
542
00:38:30,743 --> 00:38:32,952
Well, I'm hardly walking back
to the city, am I?
543
00:38:33,055 --> 00:38:34,988
Wonderful.
544
00:38:35,092 --> 00:38:37,612
I was hoping the three of us
could spend some time together.
545
00:38:37,715 --> 00:38:41,961
♪
546
00:38:42,064 --> 00:38:44,860
[Bird squawking in distance]
547
00:38:44,964 --> 00:38:49,209
♪
548
00:38:49,313 --> 00:38:51,867
We haven't gotten around
to building the kitchen yet,
549
00:38:51,971 --> 00:38:56,734
so we don't really keep
a lot of food here.
550
00:38:56,838 --> 00:38:58,702
If I'd known you were coming...
551
00:38:58,805 --> 00:39:06,295
♪
552
00:39:06,399 --> 00:39:07,952
How long have you and Ted
known each other?
553
00:39:08,056 --> 00:39:12,163
Two years.
We met at the hospital.
554
00:39:12,267 --> 00:39:15,063
♪
555
00:39:15,166 --> 00:39:18,618
You were a patient there.
556
00:39:18,722 --> 00:39:22,795
I'm a senior sales rep for
a major pharmaceutical company.
557
00:39:22,898 --> 00:39:25,901
I travel around a lot
of healthcare facilities.
558
00:39:26,005 --> 00:39:28,594
That's how I met Ted.
559
00:39:28,697 --> 00:39:31,424
And you became friends.
560
00:39:31,528 --> 00:39:36,153
We just found that we had
a lot in common.
561
00:39:36,256 --> 00:39:39,812
So there was nothing going on
between you two
562
00:39:39,915 --> 00:39:42,884
when my sister was still alive.
563
00:39:42,987 --> 00:39:47,923
- No. We were just friends.
- Okay.
564
00:39:52,825 --> 00:39:55,586
Ted said you work
in an antique store.
565
00:39:55,690 --> 00:39:57,726
It was my mother's.
566
00:39:57,830 --> 00:40:00,280
She gave it to me
after she passed,
567
00:40:00,384 --> 00:40:03,076
but it's not my main source
of income.
568
00:40:03,180 --> 00:40:06,114
I also read objects.
569
00:40:06,217 --> 00:40:07,736
What does that mean?
570
00:40:07,840 --> 00:40:09,773
It means
I can pick up an object
571
00:40:09,876 --> 00:40:12,396
and tell you everything
there is to know about it.
572
00:40:12,500 --> 00:40:14,433
- Like appraisals.
- People bring me
573
00:40:14,536 --> 00:40:17,781
their family heirlooms,
but it's more...
574
00:40:17,884 --> 00:40:21,716
A widow recently brought me in
her deceased husband's
575
00:40:21,819 --> 00:40:24,477
wedding ring.
She wished to know
576
00:40:24,581 --> 00:40:28,136
had he ever been unfaithful
in their marriage.
577
00:40:28,239 --> 00:40:31,967
He had been.
For years.
578
00:40:32,071 --> 00:40:34,142
Repeatedly.
579
00:40:34,245 --> 00:40:37,076
How could you tell that
from his wedding ring?
580
00:40:37,179 --> 00:40:39,665
By holding it.
581
00:40:39,768 --> 00:40:42,668
You could tell that this guy
was cheating on his wife
582
00:40:42,771 --> 00:40:45,187
by holding his wedding ring?
583
00:40:45,291 --> 00:40:46,568
Yes.
584
00:40:46,672 --> 00:40:48,674
Well, that's impossible.
585
00:40:48,777 --> 00:40:51,746
So, you're psychic?
586
00:40:51,849 --> 00:40:56,613
Personal items work best--
watches, rings,
587
00:40:56,716 --> 00:41:00,409
anything that has been
in close contact with the skin.
588
00:41:00,513 --> 00:41:03,274
Well...
589
00:41:03,378 --> 00:41:05,380
if you can make a living
from that,
590
00:41:05,484 --> 00:41:08,210
more power to you.
591
00:41:08,314 --> 00:41:10,730
Do you mind staying out here
alone at night
592
00:41:10,834 --> 00:41:12,698
when Ted's working?
593
00:41:12,801 --> 00:41:16,253
Can't say I enjoy it.
594
00:41:16,356 --> 00:41:19,359
Why not?
595
00:41:19,463 --> 00:41:22,293
Well...
596
00:41:22,397 --> 00:41:23,847
I suppose.
I think of what happened
597
00:41:23,950 --> 00:41:27,298
to your sister here and...
598
00:41:27,402 --> 00:41:31,095
Yeah, just the thought of
another one of Ted's patients
599
00:41:31,199 --> 00:41:33,684
showing up at the front door
here when I'm alone
600
00:41:33,788 --> 00:41:37,654
is just-- ugh.
601
00:41:37,757 --> 00:41:39,172
And if one were to knock
at the door,
602
00:41:39,276 --> 00:41:41,968
would you allow them in?
603
00:41:42,072 --> 00:41:45,662
Of course not.
Do I look stupid?
604
00:41:45,765 --> 00:41:48,906
I have no idea
what you look like.
605
00:41:49,010 --> 00:41:52,047
You sound stupid.
606
00:41:52,151 --> 00:41:54,463
Excuse me?
607
00:41:54,567 --> 00:41:56,983
Do I look stupid?
608
00:41:57,087 --> 00:41:59,952
No.
609
00:42:00,055 --> 00:42:02,161
My sister and I
were identical,
610
00:42:02,264 --> 00:42:05,854
so that must mean that
she didn't look stupid either.
611
00:42:05,958 --> 00:42:09,617
- I never said she did.
- You implied it.
612
00:42:09,720 --> 00:42:13,206
Dani would never allow
a strange man into her home
613
00:42:13,310 --> 00:42:16,485
in the middle of the night.
614
00:42:16,589 --> 00:42:19,454
Olin Boole
did not kill my sister.
615
00:42:19,558 --> 00:42:29,084
♪
616
00:42:29,188 --> 00:42:31,500
My God, I can't.
[Clears throat]
617
00:42:31,604 --> 00:42:34,469
I'm sorry.
- [Sighs]
618
00:42:34,573 --> 00:42:36,160
Maybe-- Maybe--
619
00:42:36,264 --> 00:42:42,753
Um, maybe they heard me
and I scared them away.
620
00:42:42,857 --> 00:42:45,791
Alright, I'll go into town.
621
00:42:45,894 --> 00:42:48,932
I'll call the police.
622
00:42:49,035 --> 00:42:53,419
You just
stand here by the door.
623
00:42:53,522 --> 00:42:56,595
You keep your eyes open.
624
00:42:56,698 --> 00:43:01,496
If you hear anything,
you pull this door open
625
00:43:01,600 --> 00:43:03,394
and you run.
626
00:43:03,498 --> 00:43:07,951
♪
627
00:43:08,054 --> 00:43:11,368
Well...
[Breathing heavily]
628
00:43:11,471 --> 00:43:21,205
♪
629
00:43:21,309 --> 00:43:30,905
♪
630
00:43:31,008 --> 00:43:40,535
♪
631
00:43:40,639 --> 00:43:43,711
[Creaking above]
632
00:43:48,508 --> 00:43:49,993
Hey.
633
00:43:50,096 --> 00:43:52,443
Hey!
634
00:43:52,547 --> 00:43:54,376
Are you still there?
635
00:44:23,543 --> 00:44:32,276
♪
636
00:44:32,380 --> 00:44:40,975
♪
637
00:44:41,078 --> 00:44:49,569
♪
638
00:44:49,673 --> 00:44:58,544
♪
639
00:44:58,647 --> 00:45:07,346
♪
640
00:45:07,449 --> 00:45:16,148
♪
641
00:45:16,251 --> 00:45:19,461
[Camera clicking]
642
00:45:19,565 --> 00:45:25,157
♪
643
00:45:25,260 --> 00:45:27,400
[Gasps]
644
00:45:27,504 --> 00:45:33,786
♪
645
00:45:33,890 --> 00:45:37,203
[Breathing heavily]
646
00:45:37,307 --> 00:45:46,005
♪
647
00:45:46,109 --> 00:45:54,634
♪
648
00:45:54,738 --> 00:46:03,574
♪
649
00:46:03,678 --> 00:46:12,687
♪
650
00:46:12,791 --> 00:46:16,001
[Screaming]
651
00:46:16,104 --> 00:46:23,456
♪
652
00:46:23,560 --> 00:46:31,016
♪
653
00:46:31,119 --> 00:46:38,333
♪
654
00:46:38,437 --> 00:46:39,956
[Screams]
655
00:46:42,337 --> 00:46:44,339
♪
656
00:46:44,443 --> 00:46:46,755
Todd told me
that guy was put away
657
00:46:46,859 --> 00:46:48,516
for beating his mother to death.
658
00:46:48,619 --> 00:46:51,691
An abusive woman who had
already blinded him in one eye
659
00:46:51,795 --> 00:46:53,832
and was coming for the other.
660
00:46:53,935 --> 00:46:57,939
If I had only one working eye...
661
00:46:58,043 --> 00:47:00,217
I'd kill to protect it.
662
00:47:00,321 --> 00:47:03,807
If he didn't kill
your sister...
663
00:47:03,911 --> 00:47:07,121
who did?
664
00:47:07,224 --> 00:47:10,538
♪
665
00:47:10,641 --> 00:47:12,471
[Footsteps approaching]
666
00:47:17,890 --> 00:47:23,344
♪
667
00:47:23,447 --> 00:47:28,659
♪
668
00:47:28,763 --> 00:47:31,248
[Window opens]
669
00:47:31,352 --> 00:47:34,389
[Door creaks]
670
00:47:34,493 --> 00:47:40,706
♪
671
00:47:40,809 --> 00:47:43,536
Did you fall out of bed?
672
00:47:43,640 --> 00:47:45,780
♪
673
00:47:45,884 --> 00:47:48,196
Were you praying?
674
00:47:48,300 --> 00:47:49,957
♪
675
00:47:50,060 --> 00:47:52,131
Couldn't sleep.
676
00:47:52,235 --> 00:47:54,444
That's not what I asked.
677
00:47:54,547 --> 00:47:57,205
Yeah.
678
00:47:57,309 --> 00:48:01,278
What were you praying for?
679
00:48:01,382 --> 00:48:03,729
For my mother.
680
00:48:03,832 --> 00:48:05,248
What's your name?
681
00:48:05,351 --> 00:48:08,699
Olin Boole.
682
00:48:08,803 --> 00:48:11,495
Olin. O-lin.
683
00:48:11,599 --> 00:48:14,429
Is that with an A or an I?
684
00:48:14,533 --> 00:48:17,363
An I.
685
00:48:17,467 --> 00:48:21,333
How do you spell that?
With one I or two?
686
00:48:21,436 --> 00:48:23,818
One.
687
00:48:23,922 --> 00:48:26,683
[Chuckles]
688
00:48:26,786 --> 00:48:29,099
That'll be easy to remember.
689
00:48:29,203 --> 00:48:31,170
But you won't have to
remember it,
690
00:48:31,274 --> 00:48:34,967
because I'm being released
next week.
691
00:48:35,071 --> 00:48:37,901
Oh, so, you're only
passing through?
692
00:48:38,005 --> 00:48:40,317
I'm from the area.
693
00:48:40,421 --> 00:48:42,802
The halfway house won't be
available until next week.
694
00:48:42,906 --> 00:48:45,495
Where were you before this?
695
00:48:45,598 --> 00:48:47,428
Saint Delia's.
696
00:48:47,531 --> 00:48:49,464
♪
697
00:48:49,568 --> 00:48:51,604
How long were you there?
698
00:48:51,708 --> 00:48:54,262
17 years.
699
00:48:54,366 --> 00:48:59,233
Ohh.
700
00:48:59,336 --> 00:49:03,133
You're the fellow
who beat his mother to death.
701
00:49:03,237 --> 00:49:05,342
What the fuck are they doing
702
00:49:05,446 --> 00:49:08,794
letting someone like you
back out into the world?
703
00:49:08,897 --> 00:49:12,971
- Not going to hurt anybody.
- Get back into the bed.
704
00:49:18,459 --> 00:49:20,840
Don't let me catch you
out of it again.
705
00:49:20,944 --> 00:49:26,570
♪
706
00:49:26,674 --> 00:49:31,437
And how is it you're
the only one that knows this?
707
00:49:31,541 --> 00:49:37,788
♪
708
00:49:37,892 --> 00:49:44,347
♪
709
00:49:44,450 --> 00:49:48,661
Personal items work best.
710
00:49:48,765 --> 00:49:57,360
♪
711
00:49:57,463 --> 00:50:00,225
You ever been to Comercawn?
712
00:50:00,328 --> 00:50:02,641
No.
713
00:50:02,744 --> 00:50:05,299
It's where the boys' school
was, where I grew up.
714
00:50:05,402 --> 00:50:11,615
It's all overgrown now.
Nothing left of it.
715
00:50:11,719 --> 00:50:14,204
About 10 years ago,
someone put up a metal cross
716
00:50:14,308 --> 00:50:17,000
to mark the spot.
717
00:50:17,104 --> 00:50:20,314
I like to head down there
once a year,
718
00:50:20,417 --> 00:50:24,732
and I twist that cross
'round and 'round
719
00:50:24,835 --> 00:50:27,493
till it snaps off.
720
00:50:27,597 --> 00:50:31,739
They keep replacing it,
and I keep breaking it.
721
00:50:36,882 --> 00:50:40,127
I was thinking of heading
out there this weekend.
722
00:50:42,853 --> 00:50:45,718
Would you like to come?
723
00:50:45,822 --> 00:50:49,067
It's a lovely drive.
724
00:50:49,170 --> 00:50:51,586
We could make a day of it.
725
00:50:53,140 --> 00:50:56,488
No, I don't, uh...
726
00:50:56,591 --> 00:51:01,769
No, I try to catch up on sleep
on the weekends,
727
00:51:01,872 --> 00:51:04,841
spend time with Yana.
728
00:51:15,300 --> 00:51:18,924
Sister Francis
is buried out there.
729
00:51:19,027 --> 00:51:22,445
That blind nun I told you about.
730
00:51:24,619 --> 00:51:29,279
She used to tell us little boys
she went blind
731
00:51:29,383 --> 00:51:31,902
after God showed her
what hell looked like.
732
00:51:34,664 --> 00:51:37,908
Imagine that.
733
00:51:38,012 --> 00:51:41,533
Which reminds me,
734
00:51:41,636 --> 00:51:45,330
you never told me
your wife had a blind twin.
735
00:51:50,576 --> 00:51:52,475
What?
736
00:51:52,578 --> 00:51:56,824
You never told me your wife
had a blind twin sister.
737
00:51:56,927 --> 00:51:59,137
How do you know that?
738
00:51:59,240 --> 00:52:02,036
Well, I was in town
the other day
739
00:52:02,140 --> 00:52:04,832
and wandered into
this little antique shop,
740
00:52:04,935 --> 00:52:08,560
and [Chuckles]
I nearly had a heart attack
741
00:52:08,663 --> 00:52:12,702
when I saw your dead wife
sitting there,
742
00:52:12,805 --> 00:52:16,188
what with her weird eyes
and everything.
743
00:52:16,292 --> 00:52:21,331
I thought I was
seeing her ghost.
744
00:52:21,435 --> 00:52:25,680
[Cellphone buzzing]
745
00:52:33,067 --> 00:52:34,896
Rook to knight 6.
746
00:52:35,000 --> 00:52:36,519
Checkmate.
747
00:52:36,622 --> 00:52:38,176
[Cellphone continues buzzing]
748
00:52:38,279 --> 00:52:40,385
Hello?
749
00:52:40,488 --> 00:52:42,904
I'm stuck out at the house.
750
00:52:43,008 --> 00:52:45,700
I can't find my car keys.
I've looked everywhere.
751
00:52:45,804 --> 00:52:47,288
Where's Darcy?
752
00:52:47,392 --> 00:52:49,394
We were talking,
and she fell asleep.
753
00:52:49,497 --> 00:52:51,672
She's saying some weird things
to me, Ted.
754
00:52:51,775 --> 00:52:53,674
What's she saying?
755
00:52:53,777 --> 00:52:56,470
Well, first of all,
she told me how she was psychic.
756
00:52:56,573 --> 00:52:59,887
And the next thing you know,
she pulls out a glass eye
757
00:52:59,990 --> 00:53:03,062
she says belongs to the man
that killed your wife.
758
00:53:03,166 --> 00:53:05,513
Only she says
he didn't kill your wife.
759
00:53:05,617 --> 00:53:09,862
She says it's that creepy,
orderly you work with-- Ivan.
760
00:53:09,966 --> 00:53:12,002
She said what?
761
00:53:12,106 --> 00:53:17,836
She said that Ivan killed Dani.
762
00:53:17,939 --> 00:53:20,252
What did she say exactly?
763
00:53:20,356 --> 00:53:23,704
That. Exactly what
I'm telling you.
764
00:53:23,807 --> 00:53:26,914
There's something going on
there.
765
00:53:27,017 --> 00:53:29,054
She's clearly not well.
766
00:53:29,157 --> 00:53:31,298
I'm going to talk to her
767
00:53:31,401 --> 00:53:32,540
and see if she'll agree
to get checked out.
768
00:53:32,644 --> 00:53:34,542
I don't want to stay here
with her, Ted.
769
00:53:34,646 --> 00:53:36,648
I'm thinking about
calling someone to pick me up.
770
00:53:36,751 --> 00:53:38,546
And you've looked everywhere
for your keys?
771
00:53:38,650 --> 00:53:41,825
[Sighs]
For all I know, she took them.
772
00:53:41,929 --> 00:53:45,139
♪
773
00:53:45,243 --> 00:53:47,693
And she's asking
a lot of questions
774
00:53:47,797 --> 00:53:50,282
about when you and I
got together.
775
00:53:50,386 --> 00:53:53,147
It has me on edge.
776
00:53:53,251 --> 00:53:54,976
Look, she's
not going to do anything.
777
00:53:55,080 --> 00:53:56,357
And even if she wanted to,
778
00:53:56,461 --> 00:53:58,739
I think you could handle
one small blind woman.
779
00:53:58,842 --> 00:54:02,777
Just say good night,
go to bed, and lock the door.
780
00:54:02,881 --> 00:54:06,471
I'm going to make some calls,
see if I can get out of here.
781
00:54:06,574 --> 00:54:09,508
Do, because she's freaking me
out with all this stuff.
782
00:54:09,612 --> 00:54:13,409
Why does she even know Ivan?
783
00:54:13,512 --> 00:54:17,551
I don't know.
I'll be there as quick as I can.
784
00:54:17,654 --> 00:54:27,215
♪
785
00:54:27,319 --> 00:54:30,011
[House creaking]
786
00:54:30,115 --> 00:54:32,220
[Sighs]
787
00:54:32,324 --> 00:54:38,261
♪
788
00:54:38,365 --> 00:54:39,814
[Gasps]
789
00:54:39,918 --> 00:54:46,925
♪
790
00:54:47,028 --> 00:54:54,139
♪
791
00:54:54,242 --> 00:55:01,388
♪
792
00:55:01,491 --> 00:55:03,631
[Footsteps descending stairs]
793
00:55:03,735 --> 00:55:11,087
♪
794
00:55:11,190 --> 00:55:18,819
♪
795
00:55:18,922 --> 00:55:26,585
♪
796
00:55:26,689 --> 00:55:34,006
♪
797
00:55:34,110 --> 00:55:35,732
Shit.
798
00:55:35,836 --> 00:55:44,672
♪
799
00:55:44,776 --> 00:55:53,163
♪
800
00:55:53,267 --> 00:56:01,827
♪
801
00:56:01,931 --> 00:56:10,595
♪
802
00:56:10,698 --> 00:56:19,362
♪
803
00:56:19,466 --> 00:56:28,336
♪
804
00:56:28,440 --> 00:56:37,173
♪
805
00:56:37,276 --> 00:56:46,147
♪
806
00:56:46,251 --> 00:56:55,122
♪
807
00:56:55,225 --> 00:57:04,062
♪
808
00:57:04,165 --> 00:57:13,071
♪
809
00:57:13,174 --> 00:57:22,045
♪
810
00:57:22,149 --> 00:57:31,020
♪
811
00:57:31,123 --> 00:57:40,029
♪
812
00:57:40,132 --> 00:57:49,107
♪
813
00:57:49,210 --> 00:57:58,116
♪
814
00:57:58,219 --> 00:58:06,055
♪
815
00:58:06,158 --> 00:58:14,166
♪
816
00:58:14,270 --> 00:58:22,140
♪
817
00:58:22,243 --> 00:58:23,486
[Crackle]
818
00:58:23,590 --> 00:58:32,426
♪
819
00:58:32,530 --> 00:58:41,435
♪
820
00:58:41,539 --> 00:58:50,409
♪
821
00:58:50,513 --> 00:58:59,695
♪
822
00:58:59,798 --> 00:59:03,181
Put them back!
823
00:59:03,284 --> 00:59:05,804
What is this?
824
00:59:05,908 --> 00:59:08,980
Put them all back now.
825
00:59:11,741 --> 00:59:14,917
[Wind whistling]
826
00:59:29,587 --> 00:59:32,728
Good night.
827
00:59:32,831 --> 00:59:35,869
[Footsteps ascending stairs]
828
00:59:39,458 --> 00:59:41,426
[Light switch clicks]
829
00:59:41,529 --> 00:59:44,567
[Footsteps upstairs]
830
00:59:44,671 --> 00:59:54,404
♪
831
00:59:54,508 --> 01:00:04,242
♪
832
01:00:04,345 --> 01:00:13,976
♪
833
01:00:14,079 --> 01:00:23,606
♪
834
01:00:23,710 --> 01:00:33,443
♪
835
01:00:33,547 --> 01:00:36,861
[Wind whistling]
836
01:00:36,964 --> 01:00:44,765
♪
837
01:00:44,869 --> 01:00:47,941
[Footsteps approaching]
838
01:00:48,044 --> 01:00:57,260
♪
839
01:00:57,364 --> 01:01:06,407
♪
840
01:01:06,511 --> 01:01:16,072
♪
841
01:01:16,176 --> 01:01:25,392
♪
842
01:01:25,495 --> 01:01:27,359
What?
843
01:01:27,463 --> 01:01:28,809
[Light switch clicks]
844
01:01:51,694 --> 01:02:00,565
♪
845
01:02:00,668 --> 01:02:09,229
♪
846
01:02:09,332 --> 01:02:18,031
♪
847
01:02:18,134 --> 01:02:26,487
♪
848
01:02:26,591 --> 01:02:28,179
[Sighs]
849
01:02:43,781 --> 01:02:45,644
[Sighs]
850
01:02:45,748 --> 01:02:47,232
[Click]
851
01:02:53,204 --> 01:02:55,862
This is Dani Timmis
coming at you
852
01:02:55,965 --> 01:02:58,278
from the wilds of our
unfurnished sitting room.
853
01:02:58,381 --> 01:03:00,659
We've set up a little tent
here downstairs
854
01:03:00,763 --> 01:03:02,109
instead of going back
to the city,
855
01:03:02,213 --> 01:03:05,837
and I find it kind of
cozy and romantic.
856
01:03:05,941 --> 01:03:08,460
What do you think, Ted?
857
01:03:08,564 --> 01:03:12,223
- It's fucking freezing.
- Come on, show us your face.
858
01:03:12,326 --> 01:03:14,466
Let's see how, uh,
happy you look.
859
01:03:14,570 --> 01:03:16,365
[Laughs]
860
01:03:16,468 --> 01:03:18,056
Oh!
861
01:03:29,309 --> 01:03:31,069
[Click]
862
01:03:38,352 --> 01:03:41,562
This is Dani Timmis
coming at you
863
01:03:41,666 --> 01:03:44,393
from the wilds of our
unfurnished sitting room.
864
01:03:44,496 --> 01:03:46,705
We've set up a little tent
here downstairs
865
01:03:46,809 --> 01:03:48,293
instead of going back
to the city,
866
01:03:48,397 --> 01:03:51,918
and I find it kind of
cozy and romantic.
867
01:03:52,021 --> 01:03:53,298
What do you think, Ted?
868
01:03:54,541 --> 01:03:56,060
[Gasps]
869
01:03:56,163 --> 01:03:58,234
Run.
870
01:03:58,338 --> 01:03:59,477
[Camera beeping]
871
01:03:59,580 --> 01:04:01,272
Run!
872
01:04:01,375 --> 01:04:10,212
♪
873
01:04:10,315 --> 01:04:18,876
♪
874
01:04:18,979 --> 01:04:27,815
♪
875
01:04:27,919 --> 01:04:29,403
[Rapid footsteps]
876
01:04:29,507 --> 01:04:36,272
♪
877
01:04:36,376 --> 01:04:37,653
Darcy.
878
01:04:37,756 --> 01:04:42,830
♪
879
01:04:42,934 --> 01:04:44,522
Darcy?
880
01:04:47,663 --> 01:04:49,182
[Gasps] Who's there?
881
01:04:57,259 --> 01:04:59,537
Is there someone in...
882
01:04:59,640 --> 01:05:07,683
♪
883
01:05:07,786 --> 01:05:15,933
♪
884
01:05:16,036 --> 01:05:24,182
♪
885
01:05:24,286 --> 01:05:26,944
[Footsteps approaching]
886
01:05:31,534 --> 01:05:40,267
♪
887
01:05:40,371 --> 01:05:48,586
♪
888
01:05:48,689 --> 01:05:57,388
♪
889
01:05:57,491 --> 01:06:00,184
[Thunder crashes]
890
01:06:00,287 --> 01:06:07,570
♪
891
01:06:07,674 --> 01:06:14,819
♪
892
01:06:14,922 --> 01:06:16,855
[Thunder crashes]
893
01:06:16,959 --> 01:06:26,210
♪
894
01:06:26,313 --> 01:06:35,529
♪
895
01:06:35,633 --> 01:06:38,705
[Brakes squeal]
896
01:06:38,808 --> 01:06:40,534
[Engine shuts off]
897
01:06:40,638 --> 01:06:49,474
♪
898
01:06:49,578 --> 01:06:58,483
♪
899
01:06:58,587 --> 01:07:07,458
♪
900
01:07:07,561 --> 01:07:16,398
♪
901
01:07:16,501 --> 01:07:25,096
♪
902
01:07:32,690 --> 01:07:34,381
[Thunder rumbles]
903
01:08:35,028 --> 01:08:36,512
Darcy.
904
01:08:39,136 --> 01:08:40,723
What are you doing up here?
905
01:08:46,798 --> 01:08:50,664
Yana's not answering her phone.
Where is she?
906
01:08:54,806 --> 01:08:57,292
Dani frightened her off.
907
01:08:57,395 --> 01:08:59,742
She always was
the more levelheaded one.
908
01:09:02,918 --> 01:09:06,680
Yana called me earlier.
909
01:09:06,784 --> 01:09:11,927
She said you told her
a man that works at the hospital
910
01:09:12,030 --> 01:09:14,481
with me killed Dani.
911
01:09:14,585 --> 01:09:17,829
Yes. A porter named Ivan.
912
01:09:19,624 --> 01:09:23,456
Do you know
who I'm talking about?
913
01:09:23,559 --> 01:09:25,837
There is an orderly
that works with me called Ivan.
914
01:09:28,323 --> 01:09:29,841
That's him.
915
01:09:32,223 --> 01:09:36,054
Olin Boole killed Dani.
916
01:09:36,158 --> 01:09:37,642
The week he was released,
he came out here
917
01:09:37,746 --> 01:09:38,816
and he killed her.
918
01:09:42,371 --> 01:09:44,511
He came out here to save her,
919
01:09:44,615 --> 01:09:47,859
and I dragged him from his bed
and I killed him.
920
01:09:52,174 --> 01:09:53,865
I'm going to pay for that.
921
01:09:56,627 --> 01:09:59,216
Darcy, is something
affecting your thinking?
922
01:10:01,148 --> 01:10:03,668
Dani told me what you were like
when you were ill--
923
01:10:03,772 --> 01:10:07,327
seeing and hearing things
that weren't there,
924
01:10:07,431 --> 01:10:10,399
believing things
that weren't real.
925
01:10:10,503 --> 01:10:13,678
This is not real.
926
01:10:13,782 --> 01:10:16,440
Why don't you come with me
to the hospital.
927
01:10:16,543 --> 01:10:17,855
I'll arrange a scan,
and we can see what's going on.
928
01:10:17,958 --> 01:10:21,721
To the hospital,
where you'll have me committed.
929
01:10:21,824 --> 01:10:23,930
No.
930
01:10:24,033 --> 01:10:30,799
You know, I loved your sister,
so I owe it to her to help you.
931
01:10:30,902 --> 01:10:32,663
Yes, I could have you committed
if I thought you were a danger
932
01:10:32,766 --> 01:10:34,872
to yourself or to someone else.
933
01:10:39,394 --> 01:10:43,777
I am a danger... to Ivan.
934
01:10:43,881 --> 01:10:48,023
So if you're going to send
someone out here to get me,
935
01:10:48,126 --> 01:10:50,819
send him.
936
01:10:54,616 --> 01:10:56,652
Where is all this coming from?
937
01:10:56,756 --> 01:10:59,448
Ivan and Dani never even met.
Why would he kill her?
938
01:11:03,970 --> 01:11:06,938
Because you asked him to.
939
01:11:07,042 --> 01:11:09,286
Excuse me?
940
01:11:14,981 --> 01:11:20,780
"I don't love you anymore.
I've met someone else.
941
01:11:20,883 --> 01:11:22,782
I'm sorry."
942
01:11:25,992 --> 01:11:29,789
That was all you had to say.
943
01:11:29,892 --> 01:11:32,274
She would have cried,
and it would have been
944
01:11:32,378 --> 01:11:34,449
difficult, but I
would have been there,
945
01:11:34,552 --> 01:11:39,661
and she would have
gotten over you!
946
01:11:39,764 --> 01:11:44,873
But, instead, you had
Ivan come here and kill her.
947
01:11:49,981 --> 01:11:53,882
So, she'll be at the house
on Friday.
948
01:11:56,919 --> 01:11:58,749
Yes.
949
01:12:04,341 --> 01:12:06,446
Why don't you just
divorce her?
950
01:12:10,036 --> 01:12:13,177
She loves me.
951
01:12:13,280 --> 01:12:16,422
She'll never get over me.
952
01:12:16,525 --> 01:12:18,251
And when she finds out
about Yana,
953
01:12:18,355 --> 01:12:19,666
there's no way
we'll get to keep the house,
954
01:12:19,770 --> 01:12:24,913
and I have sunk
everything into that place.
955
01:12:25,016 --> 01:12:26,880
This is the only way.
956
01:12:37,650 --> 01:12:41,101
Why don't you wait
until the place is furnished?
957
01:12:41,205 --> 01:12:44,657
Then it could look like
a robbery turned violent.
958
01:12:44,760 --> 01:12:49,006
No, no.
It'll be cleaner this way.
959
01:12:49,109 --> 01:12:51,215
Especially if you can do it
when she's inside the tent.
960
01:12:51,318 --> 01:12:53,493
Try to do it
when she's sleeping.
961
01:12:53,597 --> 01:12:56,876
What if the motive was sexual?
962
01:12:59,085 --> 01:13:01,432
It happens all the time.
The adrenaline kicks in.
963
01:13:01,536 --> 01:13:02,606
You have your hand
on their throat.
964
01:13:02,709 --> 01:13:05,436
No.
965
01:13:05,540 --> 01:13:08,439
No, nothing like
that is to happen.
966
01:13:08,543 --> 01:13:10,855
I want it to be
quick and painless.
967
01:13:13,513 --> 01:13:17,483
But let's just say it happens
to go that way.
968
01:13:18,967 --> 01:13:22,488
Nothing like that
is to happen to her.
969
01:13:22,591 --> 01:13:23,799
Do you understand me?
970
01:13:23,903 --> 01:13:27,493
You just go in there, you do it,
971
01:13:27,596 --> 01:13:30,150
and you get out of there
as quickly as possible.
972
01:13:30,254 --> 01:13:32,498
I mean it.
973
01:13:32,601 --> 01:13:34,672
I don't want her hurt.
974
01:13:36,294 --> 01:13:39,228
Just dead.
975
01:13:39,332 --> 01:13:40,989
[Thunder rumbles]
976
01:13:48,617 --> 01:13:52,690
I had planned to kill you,
977
01:13:52,794 --> 01:13:56,625
but instead, I think it would
be worse to expose you.
978
01:13:59,766 --> 01:14:05,254
I'm going to see to it
that you lose everything--
979
01:14:05,358 --> 01:14:07,671
your girlfriend,
980
01:14:07,774 --> 01:14:12,538
your job, this house,
981
01:14:12,641 --> 01:14:15,575
your freedom.
982
01:14:15,679 --> 01:14:17,888
Detective Peter Minehan.
983
01:14:17,991 --> 01:14:21,167
He was the police officer
in charge of Dani's case, yes?
984
01:14:21,270 --> 01:14:22,444
Do you remember him?
985
01:14:22,548 --> 01:14:27,656
- Yes.
- Do you trust him?
986
01:14:27,760 --> 01:14:29,831
- Yes.
- Okay, good. Let's start there.
987
01:14:29,934 --> 01:14:32,040
Let's call him,
and you can tell him everything
988
01:14:32,143 --> 01:14:35,112
that you've just told me
and see what his reaction is.
989
01:14:35,215 --> 01:14:38,080
He'll tell you it was
Olin that killed your sister
990
01:14:38,184 --> 01:14:41,774
and he'll walk you
through the evidence again.
991
01:14:41,877 --> 01:14:42,913
You know,
if you're still not happy,
992
01:14:43,016 --> 01:14:45,571
then have him go question Ivan.
993
01:14:45,674 --> 01:14:47,055
Come on, let's call him.
994
01:14:47,158 --> 01:14:53,164
You call him,
you tell him what you did,
995
01:14:53,268 --> 01:14:57,859
and then call Ivan and send him
out here so I can kill him!
996
01:14:57,962 --> 01:15:00,413
I don't have his number here.
997
01:15:00,517 --> 01:15:04,693
Uh... I'm going to leave my phone
here, where there's signal,
998
01:15:04,797 --> 01:15:06,108
I'm going to go back
to the office,
999
01:15:06,212 --> 01:15:07,696
and I'm going to call
Detective Minehan
1000
01:15:07,800 --> 01:15:10,872
and tell him to
call you here, alright?
1001
01:15:10,975 --> 01:15:12,425
If you don't answer,
I'll tell him to come out here
1002
01:15:12,529 --> 01:15:14,600
and talk to you in person.
1003
01:15:14,703 --> 01:15:21,227
But, please, when the phone
rings, pick it up.
1004
01:15:21,330 --> 01:15:30,408
♪
1005
01:15:30,512 --> 01:15:39,625
♪
1006
01:15:39,728 --> 01:15:41,627
[Car door opens, closes]
1007
01:15:46,459 --> 01:15:48,323
[Engine starts, revs]
- [Cries]
1008
01:15:48,426 --> 01:15:53,293
♪
1009
01:15:53,397 --> 01:15:58,160
♪
1010
01:15:58,264 --> 01:16:00,197
[Door closes]
1011
01:16:00,300 --> 01:16:05,064
♪
1012
01:16:05,167 --> 01:16:09,931
♪
1013
01:16:20,493 --> 01:16:22,219
[Cellphone vibrating]
1014
01:16:29,260 --> 01:16:36,474
♪
1015
01:16:36,578 --> 01:16:43,861
♪
1016
01:16:43,965 --> 01:16:51,144
♪
1017
01:16:51,248 --> 01:16:58,393
♪
1018
01:16:58,496 --> 01:17:00,464
[Ringing]
1019
01:17:00,567 --> 01:17:05,711
♪
1020
01:17:05,814 --> 01:17:08,230
I had planned to kill you,
1021
01:17:08,334 --> 01:17:13,132
but instead, I think it would
be worse to expose you.
1022
01:17:13,235 --> 01:17:17,550
I'm going to see to it
that you lose everything.
1023
01:17:17,654 --> 01:17:22,589
When the phone rings,
pick it up.
1024
01:17:22,693 --> 01:17:24,626
[Ringing continues]
1025
01:17:24,730 --> 01:17:27,733
♪
1026
01:17:27,836 --> 01:17:30,149
[Vibrating continues]
1027
01:17:30,252 --> 01:17:36,396
♪
1028
01:17:36,500 --> 01:17:42,402
♪
1029
01:17:42,506 --> 01:17:44,473
[Thud]
1030
01:17:44,577 --> 01:17:49,478
♪
1031
01:17:49,582 --> 01:17:52,758
Hey, doc.
1032
01:17:52,861 --> 01:17:55,692
You said
you didn't talk to her.
1033
01:17:55,795 --> 01:17:57,624
What do you mean?
1034
01:17:57,728 --> 01:18:00,697
Dani's sister, Darcy.
1035
01:18:00,800 --> 01:18:03,561
You said he didn't speak to her.
1036
01:18:03,665 --> 01:18:05,115
I didn't.
1037
01:18:07,531 --> 01:18:11,017
Well, you spoke to someone,
because we have a problem.
1038
01:19:10,559 --> 01:19:18,498
♪
1039
01:19:18,602 --> 01:19:26,437
♪
1040
01:19:26,541 --> 01:19:34,376
♪
1041
01:19:34,480 --> 01:19:42,212
♪
1042
01:19:42,315 --> 01:19:50,116
♪
1043
01:19:50,220 --> 01:19:52,187
[Gasps]
1044
01:19:52,291 --> 01:19:54,120
[Gasping]
1045
01:19:54,224 --> 01:20:01,196
♪
1046
01:20:01,300 --> 01:20:08,272
♪
1047
01:20:08,376 --> 01:20:09,515
[Telephone rings]
1048
01:20:11,586 --> 01:20:14,485
- Yes?
- I found your phone.
1049
01:20:14,589 --> 01:20:17,350
- And?
- It's broken.
1050
01:20:20,077 --> 01:20:23,494
Seems like it had a fall,
just like you thought.
1051
01:20:23,598 --> 01:20:27,809
Is it still working?
1052
01:20:27,913 --> 01:20:29,984
- [Gasping]
- For now.
1053
01:20:30,087 --> 01:20:32,503
But I don't think
it can be fixed.
1054
01:20:32,607 --> 01:20:34,920
Are you sure?
1055
01:20:35,023 --> 01:20:36,576
It's beyond repair.
1056
01:20:39,545 --> 01:20:41,512
[Gasping]
1057
01:20:45,206 --> 01:20:46,310
Hey.
1058
01:20:48,312 --> 01:20:49,831
Don't worry.
1059
01:20:49,935 --> 01:20:52,454
It's nearly over.
1060
01:20:52,558 --> 01:21:01,187
♪
1061
01:21:01,291 --> 01:21:09,678
♪
1062
01:21:09,782 --> 01:21:18,101
We... are... connected.
1063
01:21:18,204 --> 01:21:25,556
♪
1064
01:21:25,660 --> 01:21:32,839
♪
1065
01:21:32,943 --> 01:21:40,571
♪
1066
01:21:40,675 --> 01:21:47,820
♪
1067
01:21:47,924 --> 01:21:55,448
♪
1068
01:21:55,552 --> 01:21:58,037
[Scraping]
1069
01:22:22,717 --> 01:22:23,994
[Camera shutter clicks]
1070
01:22:27,756 --> 01:22:28,965
[Camera shutter clicks]
1071
01:22:35,316 --> 01:22:36,662
[Camera shutter clicks]
1072
01:22:40,321 --> 01:22:41,632
[Camera shutter clicks]
1073
01:22:45,774 --> 01:22:47,052
[Camera shutter clicks]
1074
01:23:03,309 --> 01:23:05,484
[Gasps]
1075
01:23:05,587 --> 01:23:09,453
[Creaking, scream]
1076
01:23:09,557 --> 01:23:17,737
♪
1077
01:23:17,841 --> 01:23:26,022
♪
1078
01:23:26,125 --> 01:23:34,478
♪
1079
01:23:34,582 --> 01:23:42,452
♪
1080
01:23:42,555 --> 01:23:50,701
♪
1081
01:23:50,805 --> 01:23:58,985
♪
1082
01:23:59,089 --> 01:24:07,442
♪
1083
01:24:07,546 --> 01:24:09,513
[Gasps]
1084
01:24:09,617 --> 01:24:11,722
[Roars]
1085
01:24:11,826 --> 01:24:19,730
♪
1086
01:24:19,834 --> 01:24:27,842
♪
1087
01:24:27,945 --> 01:24:35,919
♪
1088
01:24:36,022 --> 01:24:43,996
♪
1089
01:24:44,100 --> 01:24:52,108
♪
1090
01:24:52,211 --> 01:25:00,116
♪
1091
01:25:00,219 --> 01:25:01,634
[Screams]
1092
01:25:05,017 --> 01:25:06,846
[Gasps]
1093
01:25:10,126 --> 01:25:12,507
[Groaning]
1094
01:25:12,611 --> 01:25:21,654
♪
1095
01:25:21,758 --> 01:25:30,629
♪
1096
01:25:30,732 --> 01:25:32,527
[Heart beating]
1097
01:25:32,631 --> 01:25:41,053
♪
1098
01:25:41,157 --> 01:25:42,848
[Body thuds]
1099
01:25:42,951 --> 01:25:49,958
♪
1100
01:25:50,062 --> 01:25:56,965
♪
1101
01:26:02,937 --> 01:26:04,835
[Gasps]
1102
01:26:09,530 --> 01:26:13,292
Where were you?
Why am I here?
1103
01:26:17,296 --> 01:26:19,298
What's this about?
1104
01:26:19,402 --> 01:26:21,714
Based on your
prior convictions
1105
01:26:21,818 --> 01:26:24,269
and my recommendation,
1106
01:26:24,372 --> 01:26:27,168
it was decided that this was
the best place for you
1107
01:26:27,272 --> 01:26:30,275
until you were in
a fit state to talk.
1108
01:26:30,378 --> 01:26:31,862
Your recommendation?
1109
01:26:34,589 --> 01:26:37,005
What happened at the house?
1110
01:26:37,109 --> 01:26:39,629
Someone attacked me.
1111
01:26:41,838 --> 01:26:43,391
Who?
1112
01:26:49,225 --> 01:26:52,573
I-I couldn't see.
1113
01:26:52,676 --> 01:26:53,850
It was dark.
1114
01:26:57,060 --> 01:27:00,443
You know, Darcy sent us this
1115
01:27:00,546 --> 01:27:04,067
bizarre gift
of a large wooden man.
1116
01:27:04,170 --> 01:27:05,758
When you woke up,
you told the nurse
1117
01:27:05,862 --> 01:27:11,557
that a man made of wood
came to life and attacked you.
1118
01:27:11,661 --> 01:27:13,007
[Laughs]
1119
01:27:13,110 --> 01:27:16,182
Yes.
1120
01:27:16,286 --> 01:27:18,771
What do you mean "yes"?
1121
01:27:18,875 --> 01:27:19,945
That's what happened.
1122
01:27:20,048 --> 01:27:22,465
If that thing was alive,
1123
01:27:22,568 --> 01:27:24,363
how is it that
I was able to drag it outside
1124
01:27:24,467 --> 01:27:28,781
and burn it without it
struggling or screaming in pain
1125
01:27:28,885 --> 01:27:30,335
when I set it on fire?
1126
01:27:30,438 --> 01:27:31,784
You burnt it?
1127
01:27:31,888 --> 01:27:34,166
[Fire crackling]
1128
01:27:34,270 --> 01:27:36,858
It burned down quietly
to a pile of ash.
1129
01:27:40,103 --> 01:27:43,555
The nurse also said
that you requested a priest
1130
01:27:43,658 --> 01:27:46,661
and that you asked her
not to tell me that.
1131
01:27:46,765 --> 01:27:49,285
Why do you want to see a priest?
1132
01:27:54,600 --> 01:27:58,466
Why do you want to see a priest?
1133
01:28:03,368 --> 01:28:07,372
- I want to confess.
- Confess to what?
1134
01:28:07,475 --> 01:28:09,270
To all the things I've done.
1135
01:28:09,374 --> 01:28:12,722
Oh, you've done
a lot of things, Ivan.
1136
01:28:12,825 --> 01:28:16,657
You tell a priest just one
of the things you've done,
1137
01:28:16,760 --> 01:28:18,210
and he'll either convince you
to go to the police
1138
01:28:18,314 --> 01:28:19,867
or he'll go there himself.
1139
01:28:19,970 --> 01:28:22,179
You'll spend the rest
of your life in prison.
1140
01:28:22,283 --> 01:28:24,216
It's better than
forever in hell.
1141
01:28:24,320 --> 01:28:26,287
There's no such thing
as forever
1142
01:28:26,391 --> 01:28:28,462
and no such place as hell.
1143
01:28:28,565 --> 01:28:30,118
I won't tell them
anything about you.
1144
01:28:30,222 --> 01:28:34,088
I'll tell them I killed
your wife because I wanted to.
1145
01:28:37,609 --> 01:28:39,783
People will question
how I failed to recognize
1146
01:28:39,887 --> 01:28:44,857
such an obvious psychopath
and why I discharged it early.
1147
01:28:44,961 --> 01:28:50,138
Why I befriended it
and employed it.
1148
01:28:50,242 --> 01:28:52,865
It'll make me look like
I'm not very good at my job.
1149
01:28:54,695 --> 01:28:57,560
[Sighs]
1150
01:28:57,663 --> 01:29:00,597
The one good thing about working
in a place like this...
1151
01:29:02,427 --> 01:29:06,189
is that no one
really asks any questions
1152
01:29:06,292 --> 01:29:08,778
except on the rare occasion
1153
01:29:08,881 --> 01:29:13,472
that one patient died violently
at the hands of another.
1154
01:29:13,576 --> 01:29:17,234
But even then,
as I've always believed,
1155
01:29:17,338 --> 01:29:19,685
there's nothing
that can't be explained.
1156
01:29:24,552 --> 01:29:28,625
No, no, please.
1157
01:29:28,729 --> 01:29:33,975
♪
1158
01:29:34,079 --> 01:29:39,843
♪
1159
01:29:39,947 --> 01:29:43,019
[Mask creaking]
1160
01:29:43,122 --> 01:29:47,989
[Door opens]
1161
01:29:48,093 --> 01:29:50,026
[Keys jingling]
1162
01:29:50,129 --> 01:29:57,309
♪
1163
01:29:57,413 --> 01:30:04,696
♪
1164
01:30:04,799 --> 01:30:11,944
♪
1165
01:30:12,048 --> 01:30:19,365
♪
1166
01:30:19,469 --> 01:30:26,442
♪
1167
01:30:26,545 --> 01:30:29,375
[Screams]
1168
01:30:29,479 --> 01:30:31,792
[Birds chirping]
1169
01:30:31,895 --> 01:30:33,552
So, I'm not sure what part of
that you're not understanding.
1170
01:30:33,656 --> 01:30:35,623
If I don't return your calls,
1171
01:30:35,727 --> 01:30:38,005
it means I don't want
to speak to you.
1172
01:30:38,108 --> 01:30:40,490
And if you think
I'm ever going to set foot
1173
01:30:40,594 --> 01:30:42,319
in that haunted house
of yours again,
1174
01:30:42,423 --> 01:30:45,081
then you're fucking crazier
than your patients.
1175
01:30:45,184 --> 01:30:47,532
I mean, the fact that you have
no problem staying out there
1176
01:30:47,635 --> 01:30:51,708
where two people have now died
is just so weird.
1177
01:30:51,812 --> 01:30:55,816
Do not call me again.
1178
01:30:55,919 --> 01:31:04,065
♪
1179
01:31:04,169 --> 01:31:12,418
♪
1180
01:31:12,522 --> 01:31:16,492
[Bird squawking]
1181
01:31:16,595 --> 01:31:23,257
♪
1182
01:31:23,360 --> 01:31:29,919
♪
1183
01:31:30,022 --> 01:31:36,512
♪
1184
01:31:36,615 --> 01:31:43,070
♪
1185
01:31:43,173 --> 01:31:49,766
♪
1186
01:31:49,870 --> 01:31:56,359
♪
1187
01:31:56,462 --> 01:32:03,055
♪
1188
01:32:03,159 --> 01:32:09,441
♪
1189
01:32:09,545 --> 01:32:16,241
♪
1190
01:32:16,344 --> 01:32:22,937
♪
1191
01:32:23,041 --> 01:32:29,495
♪
1192
01:32:29,599 --> 01:32:36,088
♪
1193
01:32:36,192 --> 01:32:42,785
♪
1194
01:32:42,888 --> 01:32:49,205
♪
1195
01:32:59,629 --> 01:33:00,906
[Dings]
1196
01:33:33,421 --> 01:33:41,429
♪
1197
01:33:41,533 --> 01:33:49,921
♪
1198
01:34:00,241 --> 01:34:02,243
[Tapping]
1199
01:34:09,561 --> 01:34:17,327
♪
1200
01:34:17,431 --> 01:34:20,641
♪ You never knew
1201
01:34:20,745 --> 01:34:23,230
♪ How it would feel
1202
01:34:23,333 --> 01:34:28,200
- [Laughs]
- ♪ To be left all alone
1203
01:34:28,304 --> 01:34:30,651
♪ Now you know
1204
01:34:30,755 --> 01:34:37,209
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
1205
01:34:37,313 --> 01:34:43,526
♪ Now that you're
on your own, oh ♪
1206
01:34:43,629 --> 01:34:46,253
♪ You broke my heart
1207
01:34:46,356 --> 01:34:49,981
♪ Now someone else
1208
01:34:50,084 --> 01:34:54,640
♪ Has thrown
your love in the sea ♪
1209
01:34:54,744 --> 01:34:57,091
♪ Now you know
1210
01:34:57,195 --> 01:35:02,821
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
1211
01:35:02,925 --> 01:35:08,758
♪ What you did to me
1212
01:35:08,862 --> 01:35:12,935
♪ While you're drying
those teardrops ♪
1213
01:35:15,213 --> 01:35:20,011
♪ Praying your heart will heal
1214
01:35:22,427 --> 01:35:28,571
♪ Think of the way
it used to be ♪
1215
01:35:28,674 --> 01:35:33,231
♪ With me,
when your love was real ♪
1216
01:35:33,334 --> 01:35:35,405
♪ Oh, oh
1217
01:35:35,509 --> 01:35:38,408
♪ Then come to me
1218
01:35:38,512 --> 01:35:41,929
♪ And I'll hold you close
1219
01:35:42,033 --> 01:35:46,934
♪ Just like I used to do
1220
01:35:47,038 --> 01:35:49,178
♪ Now you know
1221
01:35:49,281 --> 01:35:54,873
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
1222
01:35:54,977 --> 01:35:59,498
♪ That I still love you
1223
01:35:59,602 --> 01:36:01,362
♪ Now you know
1224
01:36:01,466 --> 01:36:06,712
♪ Now you know,
now you know, oh, oh ♪
1225
01:36:06,816 --> 01:36:13,719
♪ That I still love
1226
01:36:13,823 --> 01:36:22,625
you ♪
1227
01:36:22,728 --> 01:36:31,461
♪
1228
01:36:31,565 --> 01:36:40,436
♪
1229
01:36:40,539 --> 01:36:49,445
♪
1230
01:36:49,548 --> 01:36:58,385
♪
1231
01:36:58,488 --> 01:37:07,221
♪
1232
01:37:07,325 --> 01:37:16,161
♪
1233
01:37:16,265 --> 01:37:25,101
♪
1234
01:37:25,205 --> 01:37:33,799
♪
1235
01:37:33,903 --> 01:37:42,739
♪
1236
01:37:42,843 --> 01:37:51,576
♪
1237
01:37:51,679 --> 01:38:00,516
♪
1238
01:38:00,619 --> 01:38:09,525
♪
1239
01:38:09,628 --> 01:38:18,603
♪
1240
01:38:18,706 --> 01:38:27,198
♪
1241
01:38:27,198 --> 01:38:32,198
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1242
01:38:27,198 --> 01:38:37,198
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
73902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.