All language subtitles for Morden.I.Sandhamn.S10E05.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,160 --> 00:01:24,520 -God morgon. -Det skulle jag inte vilja kalla det. 2 00:01:24,680 --> 00:01:28,240 Du, jag skulle gĂ€rna vilja ha en huvudvĂ€rkstablett. 3 00:01:28,400 --> 00:01:30,760 Jag tar gĂ€rna lite te. Grönt. 4 00:01:30,920 --> 00:01:36,920 Jag kommer med det snart. Jag ska bara med det hĂ€r till Birgitta. 5 00:01:40,480 --> 00:01:42,720 -Jag tycker inte om honom! -Nej! 6 00:01:42,880 --> 00:01:45,960 Jag förstĂ„r inte varför bĂ„ten inte kan komma tidigare. 7 00:01:46,120 --> 00:01:50,400 -Jag vill inte vara hĂ€r. -Jag fĂ„r krupp pĂ„ stĂ€llet! 8 00:01:51,760 --> 00:01:54,240 Va? 9 00:01:55,280 --> 00:01:59,280 -Vad Ă€r det frĂ„gan om? -Vad Ă€r det med honom? 10 00:01:59,440 --> 00:02:01,680 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 11 00:02:04,160 --> 00:02:07,440 Birgitta? Birgitta? 12 00:02:10,400 --> 00:02:12,360 -Åh, herregud. -Ring polisen! 13 00:02:58,240 --> 00:02:59,640 HallĂ„? 14 00:02:59,800 --> 00:03:01,640 Din sömntuta. Upp och hoppa. 15 00:03:01,800 --> 00:03:04,640 Vad Ă€r klockan? MĂ„ste du vara sĂ„ norsk? 16 00:03:04,800 --> 00:03:08,920 "Åh, jag mĂ„ste kliva upp halv fyra"- 17 00:03:09,080 --> 00:03:13,240 -"och kĂ€rna lite smör och pilka lite torsk." 18 00:03:15,800 --> 00:03:18,920 Jag Ă„kte in lite tidigare. Det Ă€r mycket kaos pĂ„ jobbet- 19 00:03:19,080 --> 00:03:21,720 -nu nĂ€r Stenmark Ă€r borta och sĂ„. I fall du undrade var jag var. 20 00:03:21,880 --> 00:03:24,960 Han har inte flyttat till Belgien, han Ă€r ju pĂ„ kurs. 21 00:03:25,120 --> 00:03:29,360 Nej, det Ă€r ju sant. Nu Ă€r jag framme. Älskar dig. 22 00:03:29,520 --> 00:03:32,200 -Puss. -Hej. 23 00:03:39,440 --> 00:03:45,280 -Du var mĂ„lis, alltsĂ„? Kul. -Det har jag varit sen barnsben. 24 00:04:27,680 --> 00:04:32,720 -Vill du hĂ„lla dörren? -Sorry. 25 00:04:33,960 --> 00:04:35,320 Vad ska du göra? 26 00:04:36,400 --> 00:04:40,120 Jag ska montera ett par sĂ„na dĂ€r inne ocksĂ„. 27 00:05:17,400 --> 00:05:20,720 Ja, hallĂ„? VadĂ„, nu pĂ„ en gĂ„ng? 28 00:05:20,880 --> 00:05:24,080 Ja, ja, vi kommer. Skicka koordinaterna. 29 00:05:26,520 --> 00:05:28,120 DĂ€r Ă€r du ju. God morgon. 30 00:05:28,280 --> 00:05:31,680 Alexander, det hĂ€r Ă€r Emma Ols. VĂ„r nya kollega. 31 00:05:31,840 --> 00:05:35,560 Hon gör sin första dag i dag, sĂ„ vi kör en liten rundtur pĂ„ stationen. 32 00:05:35,720 --> 00:05:37,880 Och Emma, du sa att du Ă€r som en...? 33 00:05:38,040 --> 00:05:43,200 -GrĂ€vling. Jag Ă€lskar att grĂ€va. -Det hĂ€r Ă€r vĂ„r norske champion. 34 00:05:43,360 --> 00:05:45,440 Ja! Jag har hört talas om dig. 35 00:05:45,600 --> 00:05:49,320 Det var vĂ€l du som var med i det dĂ€r bombattentatet? 36 00:05:49,480 --> 00:05:52,440 Det dĂ€r Ă€r vi fĂ€rdiga med. - Vi mĂ„ste sticka. 37 00:05:52,600 --> 00:05:56,120 Ett dödsfall ute pĂ„ en ö, nĂ„n gammal tant. 38 00:05:56,280 --> 00:05:59,440 Vi har folk dĂ€r som sĂ€krar platsen. Kom igen. 39 00:06:29,920 --> 00:06:32,880 -Det Ă€r rummet lĂ€ngst in dĂ€r. -Okej. 40 00:07:03,720 --> 00:07:06,960 Ja, sĂ€g hej till Birgitta Piik, författare. 41 00:07:07,120 --> 00:07:10,160 Ja, jag förstod det. 42 00:07:10,320 --> 00:07:14,240 Hon har inga yttre skador, men hud och slemhinnor Ă€r blĂ„aktiga. 43 00:07:15,360 --> 00:07:17,560 Vi pratar om förgiftning, dĂ„? 44 00:07:18,720 --> 00:07:22,560 Ja, kanske. Och det hĂ€r Ă€r enda bebodda huset pĂ„ ön- 45 00:07:22,720 --> 00:07:25,080 -och de enda som var hĂ€r var tantgĂ€nget- 46 00:07:25,240 --> 00:07:29,040 -och hennes...assistent eller vad han Ă€r. 47 00:07:30,160 --> 00:07:32,440 Titta hĂ€r. 48 00:07:35,080 --> 00:07:37,920 Oj. Ja. 49 00:07:38,080 --> 00:07:39,920 Sjukt. 50 00:07:41,160 --> 00:07:45,720 Ja... Vi tar in allihop pĂ„ förhör, dĂ„. 51 00:07:59,040 --> 00:08:02,000 UrsĂ€kta, kan jag gĂ„ och hĂ€mta lite lugnande? 52 00:08:02,160 --> 00:08:03,840 Jag tror vi behöver det. 53 00:08:04,000 --> 00:08:06,120 VadĂ„ för lugnande? 54 00:08:06,280 --> 00:08:09,960 Det finns i medicinskĂ„pet i köket, det Ă€r...Stesolid. 55 00:08:11,880 --> 00:08:15,520 -Är det ditt? -Nej, det var Birgittas. 56 00:08:15,680 --> 00:08:19,040 Det Ă€r ju receptbelagt, sĂ„ det kan inte vi tillĂ„ta. 57 00:08:19,200 --> 00:08:24,440 Okej, nu kommer ni bli ledsagade till polishuset. För förhör. 58 00:08:24,600 --> 00:08:26,800 Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ vad som har hĂ€nt. 59 00:08:26,960 --> 00:08:29,720 Jag behöver vara pĂ„ min mottagning. 60 00:08:29,880 --> 00:08:32,280 Men vi vet inte vad som har hĂ€nt. 61 00:08:32,440 --> 00:08:35,080 VĂ„ra kollegor kommer alldeles strax att hĂ€mta er, sĂ„ Ă„ker vi. 62 00:08:36,840 --> 00:08:40,160 Hola, muchacha! 63 00:08:42,240 --> 00:08:47,240 -Hej, Nora. -Hej. Vad gör ni hĂ€r? 64 00:08:47,400 --> 00:08:50,800 -Vi ska ut och fiska. -NĂ€men, sĂ€ger du det? 65 00:08:50,960 --> 00:08:55,200 -Eylo, du vet att du fĂ„r tacka nej? -Jag vet. 66 00:08:56,400 --> 00:09:00,480 -Den finska kolstĂ„lskniven. -Va? 67 00:09:00,640 --> 00:09:04,880 NĂ€r vi gifte oss sĂ„ fick vi en finsk kolstĂ„lskniv i present. 68 00:09:05,040 --> 00:09:07,320 -Jag behöver den. -Ja. 69 00:09:07,480 --> 00:09:10,720 Skulle du vara okej med att hĂ€mta den? Den Ă€r nog dĂ€r inne. 70 00:09:10,880 --> 00:09:14,760 -Jag behöver prata lite med Henrik. -Ja, absolut. Jag fixar det. 71 00:09:14,920 --> 00:09:18,000 Tredje lĂ„dan till vĂ€nster, har jag för mig att den Ă€r i. 72 00:09:22,000 --> 00:09:26,120 -Jaha, vad har jag gjort nu dĂ„? -Inte du, din mamma. 73 00:09:26,280 --> 00:09:29,560 -Vad har hon gjort? -Ni var tydligen pĂ„ middag i lördags. 74 00:09:29,720 --> 00:09:31,400 Eylo, vĂ„r dotter och du. 75 00:09:31,560 --> 00:09:34,240 Och hon började prata om att kĂ€rlek inte existerar- 76 00:09:34,400 --> 00:09:37,480 -utan bara bestĂ„r av massa kemiska substanser- 77 00:09:37,640 --> 00:09:41,240 -och att man absolut inte ska gĂ€nga sig sĂ„ tidigt i livet- 78 00:09:41,400 --> 00:09:43,960 -och en massa bitter skit. Och du sĂ€ger inget. 79 00:09:44,120 --> 00:09:46,720 Jag kan vĂ€l inte ta ansvar för mammas Ă„sikter? 80 00:09:46,880 --> 00:09:49,840 Och sen frĂ„gar hon vad Eylos förĂ€ldrar jobbar med. 81 00:09:50,000 --> 00:09:52,440 Ja, precis. Vad var det de jobbade med? 82 00:09:52,600 --> 00:09:54,720 -De kör buss, bĂ„da tvĂ„. -Ja, just det. 83 00:09:54,880 --> 00:09:58,840 Ja, och dĂ„ sĂ€ger hon: "Jaha, inga större ambitioner Ă€n sĂ„?" 84 00:09:59,000 --> 00:10:01,680 "Det var trĂ„kigt. Hoppas det inte gĂ„r i arv." 85 00:10:01,840 --> 00:10:05,240 Okej. Jag kan inte skĂ€lla pĂ„ henne nu. FörstĂ„r du? 86 00:10:05,400 --> 00:10:08,080 Det har varit ett helvete för henne sen pappa dog. 87 00:10:08,240 --> 00:10:09,560 Det Ă€r tio Ă„r sen! 88 00:10:09,720 --> 00:10:13,400 Nu har hon ju Ă€ntligen lyckats fĂ„ nĂ€san över vattenytan. 89 00:10:13,560 --> 00:10:15,560 Hon ska till och med ut i skĂ€rgĂ„rden- 90 00:10:15,720 --> 00:10:20,040 -pĂ„ nĂ„n Ă„tertrĂ€ff med gamla vĂ€ninnor. Det Ă€r vĂ€l kul? 91 00:10:20,200 --> 00:10:23,080 Ja. Jag sĂ€ger inte att du ska sĂ€tta munkavle pĂ„ henne- 92 00:10:23,240 --> 00:10:24,960 -men tajta kopplet lite. 93 00:10:25,120 --> 00:10:26,920 -Är det denna? -DĂ€r! 94 00:10:27,080 --> 00:10:29,360 Kniven. 95 00:10:29,520 --> 00:10:30,920 JĂ€ttefint, tack. 96 00:10:42,160 --> 00:10:46,120 -Har de sagt nĂ„t? -Nej, jag tror att de Ă€r chockade. 97 00:10:47,480 --> 00:10:51,520 Ja, vad Ă€r det ni sĂ€ger pĂ„ svenska? "RĂ€ttning i leden." 98 00:10:51,680 --> 00:10:54,480 Nu ska ni först alla daktas. 99 00:10:54,640 --> 00:10:57,080 VadĂ„, "daktas"? 100 00:10:57,240 --> 00:11:00,680 -Och hur ska vi göra det? -Förklara vad det betyder. 101 00:11:00,840 --> 00:11:04,520 AlltsĂ„, vad gör vi hĂ€r överhuvudtaget? 102 00:11:04,680 --> 00:11:07,960 Vi ska bara ta en bild och fingeravtryck, det Ă€r ingen fara. 103 00:11:08,120 --> 00:11:11,680 -Jag ska stĂ€mma skiten ur er allihop! -Jag Ă€r journalist. 104 00:11:11,840 --> 00:11:14,080 FĂ„r jag försöka? 105 00:11:14,240 --> 00:11:16,200 HallĂ„? 106 00:11:17,920 --> 00:11:20,440 HallĂ„! 107 00:11:22,560 --> 00:11:25,920 Det har skett ett mord. Ni var alla dĂ€r, ni Ă€r dĂ€rför alla misstĂ€nkta. 108 00:11:26,080 --> 00:11:29,120 Jag vill veta ditt namn och ditt namn. 109 00:11:29,280 --> 00:11:33,520 Ju mer ni protesterar, desto mer misstĂ€nkta blir ni! 110 00:11:33,680 --> 00:11:37,080 VadĂ„...? 111 00:11:37,240 --> 00:11:39,120 Bra. 112 00:11:42,040 --> 00:11:45,400 Okej, bra. DĂ„ kan du börja dakta dem, dĂ„. 113 00:11:45,560 --> 00:11:47,760 Vilken ton... 114 00:12:05,200 --> 00:12:09,440 Om du har blivit registrerad kan du följa med mig till förhörsrummet. 115 00:12:09,600 --> 00:12:12,600 Nej, jag tĂ€nker inte bli förhörd. 116 00:12:12,760 --> 00:12:16,280 Det kan tyvĂ€rr inte du bestĂ€mma. Alla mĂ„ste förhöras. 117 00:12:16,440 --> 00:12:18,640 Jag tror att jag kan det faktiskt. 118 00:12:21,160 --> 00:12:24,520 Merit Popovic, SU-enheten. SĂ€rskilda utredningar. 119 00:12:24,680 --> 00:12:26,680 Jag vet vad det Ă€r. 120 00:12:26,840 --> 00:12:31,040 Ni har problem med registreringen. Det Ă€r nog bara nĂ„t fel med datan- 121 00:12:31,200 --> 00:12:33,600 -men jag mĂ„ste kolla upp sĂ„na dĂ€r Ă€renden. 122 00:12:33,760 --> 00:12:35,560 Registrering av vadĂ„? 123 00:12:35,720 --> 00:12:39,960 Narkotika. Beslagtagen narkotika. 124 00:12:40,120 --> 00:12:43,200 Det fattas frĂ„n flera olika tillslag. 125 00:12:45,440 --> 00:12:48,200 Jag skulle fĂ„ ett rum hĂ€r nĂ„nstans. 126 00:12:48,360 --> 00:12:50,160 Stationschefen, vad heter han? Stenmark? 127 00:12:50,320 --> 00:12:54,840 Han Ă€r... Han Ă€r pĂ„ nĂ„n kurs i utlandet. 128 00:12:56,160 --> 00:12:58,400 DĂ„ kanske du kan hjĂ€lpa mig? 129 00:12:58,560 --> 00:13:01,840 Det Ă€r vĂ€l bara att ta nĂ„t som Ă€r ledigt. 130 00:13:02,000 --> 00:13:04,120 Du kan ta Stenmarks kontor. 131 00:13:04,280 --> 00:13:06,760 Ja. Men dĂ„ kanske jag kan börja prata med dig? 132 00:13:06,920 --> 00:13:12,040 Nej. Jag mĂ„ste vidare. Det Ă€r fullt kaos hĂ€r nu, sĂ„... 133 00:13:55,880 --> 00:13:57,400 Hon var författare. 134 00:13:57,560 --> 00:13:59,720 -Jaha, vad hette hon dĂ„? -Birgitta Piik. 135 00:13:59,880 --> 00:14:02,440 Birgitta Piik? SkĂ€mtar du? 136 00:14:02,600 --> 00:14:06,720 Det Ă€r ju en himlakropp pĂ„ deckarhimlen. 137 00:14:06,880 --> 00:14:10,240 -Har ni inte lĂ€st Birgitta Piik? -Nej, jag lĂ€ser inte krim. 138 00:14:10,400 --> 00:14:13,880 Vad lĂ€ser du dĂ„? Ja, du tittar i bilderböcker. 139 00:14:14,040 --> 00:14:17,880 Du ska fĂ„ en lista hĂ€r av mig: Georges Joseph Christian Simenon. 140 00:14:18,040 --> 00:14:20,600 Le CarrĂ©, icke fransman, engelsman. 141 00:14:20,760 --> 00:14:23,640 Han hette ju egentligen David John Moore Cornwell... 142 00:14:23,800 --> 00:14:26,600 Ja, sĂ„ vi tĂ€nkte förhöra allihop... 143 00:14:26,760 --> 00:14:31,000 Det lĂ„ter vĂ€l rimligt. Kan det inte röra sig om en naturlig död, dĂ„? 144 00:14:31,160 --> 00:14:34,360 Nej. Det finns inga yttre synliga skador- 145 00:14:34,520 --> 00:14:37,080 -men rĂ€ttslĂ€karen tror kanske det Ă€r förgiftning. 146 00:14:37,240 --> 00:14:40,200 Jaha. Hon föll pĂ„ eget grepp, kan man sĂ€ga- 147 00:14:40,360 --> 00:14:43,520 -om man fĂ„r uttrycka sig lite vanvördigt. 148 00:14:43,680 --> 00:14:46,960 -NĂ€r kommer du hem dĂ„? -Aldrig, hoppas jag. 149 00:14:48,000 --> 00:14:50,440 SĂ€g inget, men det kan vara sĂ„- 150 00:14:50,600 --> 00:14:53,880 -att jag eventuellt kommer att erbjudas jobb hĂ€r efter kursen. 151 00:14:54,040 --> 00:14:55,720 Det har skvallrats lite om det. 152 00:14:55,880 --> 00:14:58,880 Du blir aldrig anstĂ€lld av Europol med det dĂ€r skĂ€gget. 153 00:14:59,040 --> 00:15:01,880 Vi sĂ€ger sĂ„ hĂ€r: I'm crushing the English. 154 00:15:02,040 --> 00:15:04,600 I gĂ„r var det nĂ„n som trodde att jag var född i Oxford. 155 00:15:04,760 --> 00:15:07,760 Mon français est excellent, som vi vet. 156 00:15:07,920 --> 00:15:11,320 JĂ€vlar, nu mĂ„ste jag sticka. Nu hinner jag inte med det hĂ€r. 157 00:15:11,480 --> 00:15:13,600 Ha det bra! Puss, grabbar. 158 00:15:16,720 --> 00:15:18,720 Helvete! 159 00:15:18,880 --> 00:15:21,160 NĂ€r Ă€r Stenmark tillbaka? 160 00:15:21,320 --> 00:15:24,920 Snart, hoppas jag. Jag tycker kommunikationen haltar. 161 00:15:25,080 --> 00:15:27,000 Ja, vĂ„ra sambor Ă€r ju inte mycket att rĂ€kna med. 162 00:15:27,160 --> 00:15:29,160 Fy, vad det dĂ€r lĂ€t geggigt. 163 00:15:29,320 --> 00:15:31,840 Men allvarligt, jag förstĂ„r inte vad vi gör hĂ€r. 164 00:15:32,000 --> 00:15:34,480 Det vet jag. Det gĂ€ller mord pĂ„ tant. 165 00:15:34,640 --> 00:15:39,320 Nora? Nora! Nora! 166 00:15:39,480 --> 00:15:41,720 Jaha... 167 00:15:43,600 --> 00:15:46,360 Birgitta Piik, alltsĂ„. 168 00:15:46,520 --> 00:15:48,920 Teknikerna hĂ„ller pĂ„ dĂ€r, men vad vi kunde se- 169 00:15:49,080 --> 00:15:52,440 -sĂ„ fanns det ett krossat dricksglas, en konjakskupa- 170 00:15:52,600 --> 00:15:57,200 -bredvid henne, dĂ€r vill man se om det finns nĂ„t fingeravtryck. 171 00:15:57,360 --> 00:16:01,360 Sen fanns det ett lĂ„st vitrinskĂ„p, och dĂ€r var ena glasrutan krossad. 172 00:16:01,520 --> 00:16:04,360 Vi vet inte om det Ă€r nĂ„nting som Ă€r stulet, eller sĂ„. 173 00:16:04,520 --> 00:16:09,640 Jag kan inte ta det hĂ€r fallet. Det har uppstĂ„tt en jĂ€vsituation. 174 00:16:09,800 --> 00:16:13,160 Min före detta svĂ€rmor Ă€r en av de gripna. 175 00:16:13,320 --> 00:16:16,160 -Pikant. -Nej, inte sĂ€rskilt. 176 00:16:16,320 --> 00:16:20,160 SĂ„ dĂ€rför, PĂ€r, fĂ„r du ta över fallet. 177 00:16:22,280 --> 00:16:28,120 Men...det hĂ€r Ă€r ju jĂ€ttestort. Eller, det hĂ€r Ă€r ju internationellt. 178 00:16:28,280 --> 00:16:30,520 Du fixar det. 179 00:16:30,680 --> 00:16:34,200 Med presskonferens pĂ„ engelska. PĂ„ tyska, pĂ„ franska. 180 00:16:34,360 --> 00:16:36,120 Om Ă€ndĂ„ Stenmark hade varit hĂ€r. 181 00:16:36,280 --> 00:16:39,080 Framför allt Ă€r det locket pĂ„. 182 00:16:39,240 --> 00:16:42,640 Och jag kommer stĂ„ i kulisserna och teaterviska. 183 00:16:42,800 --> 00:16:46,080 Okej. 184 00:16:46,240 --> 00:16:50,080 DĂ„ börjar ni med att förhöra damligan. 185 00:16:50,240 --> 00:16:53,320 SĂ„ snabbt och smĂ€rtfritt som möjligt eftersom de Ă€r gamla. 186 00:16:53,480 --> 00:16:57,720 För de Ă€r gamla. SĂ„ snabbt och smĂ€rtfullt...fritt som möjligt. 187 00:16:57,880 --> 00:17:00,600 Nora. En av de intagna vill prata med dig. 188 00:17:02,360 --> 00:17:04,760 Ja. 189 00:17:07,400 --> 00:17:11,000 -Vem Ă€r mannen? -Det Ă€r Birgittas assistent, Tony. 190 00:17:11,160 --> 00:17:12,960 Okej, börja med honom dĂ„. 191 00:17:13,120 --> 00:17:15,360 Och ta reda pĂ„ vem som Ă€rver henne. 192 00:17:16,080 --> 00:17:19,080 SĂ€g till BĂ€vern att hon ska leta upp alla upplysningar... 193 00:17:19,240 --> 00:17:21,040 Vem Ă€r BĂ€vern? 194 00:17:21,200 --> 00:17:24,840 Det Ă€r hon som var hĂ€r, vĂ„r nya kollega. 195 00:17:25,000 --> 00:17:28,240 Jag vill inte veta var det smeknamnet kommer ifrĂ„n... 196 00:17:28,400 --> 00:17:31,000 -BĂ€vern? -Ja, vad var det, dĂ„? 197 00:17:31,160 --> 00:17:33,400 GrĂ€vlingen. 198 00:17:33,560 --> 00:17:36,160 Okej. Ring mig om det Ă€r nĂ„t. 199 00:17:43,880 --> 00:17:45,600 -Åh, Nora! Vad bra. -Hej, Monica. 200 00:17:45,760 --> 00:17:49,200 -Du ville att jag skulle komma. -Har du ringt Henrik? 201 00:17:49,360 --> 00:17:53,280 Han mĂ„ste fĂ„ veta var jag Ă€r. Han oroar sĂ€kert ihjĂ€l sig. 202 00:17:53,440 --> 00:17:56,800 -Henrik Ă€r ute och fiskar. -SnĂ€lla, försök fĂ„ tag pĂ„ honom. 203 00:17:56,960 --> 00:17:59,720 Han mĂ„ste ju fĂ„ reda pĂ„ vad som har hĂ€nt. 204 00:17:59,880 --> 00:18:04,160 Att Birgitta har tagit livet av sig. För det Ă€r vĂ€l det ni tror? 205 00:18:04,320 --> 00:18:06,240 Jag kan inte kommentera en pĂ„gĂ„ende utredning. 206 00:18:06,400 --> 00:18:09,800 -Men ni kommer att förhöras. -Jag kan vĂ€l förhöras hemma? 207 00:18:09,960 --> 00:18:11,680 Nej, det kan du inte. 208 00:18:11,840 --> 00:18:15,680 Men du som Ă€r Ă„klagare, du kan vĂ€l Ă€ndĂ„ försöka hjĂ€lpa mig? 209 00:18:15,840 --> 00:18:19,000 -SnĂ€lla, Nora? -Det hĂ€r Ă€r inte ens mitt fall. 210 00:18:19,160 --> 00:18:23,120 -Har jag blivit ett fall nu ocksĂ„? -Okej, jag mĂ„ste gĂ„. 211 00:18:23,280 --> 00:18:26,800 Men du, ring Henrik. Jag har inte ens fĂ„tt mitt kaffe! 212 00:18:26,960 --> 00:18:28,360 Stanna dĂ€r. 213 00:18:32,880 --> 00:18:38,040 SĂ„ du var Birgittas assistent. Är det rĂ€tt arbetsbeskrivning? 214 00:18:38,200 --> 00:18:40,160 Ja. 215 00:18:40,320 --> 00:18:44,200 -Hur lĂ€nge har du varit det? -I 23 Ă„r. 216 00:18:44,360 --> 00:18:47,160 -23? -Åh, fan. 217 00:18:47,320 --> 00:18:52,120 Och fyra mĂ„nader. Birgitta var en underbar arbetsgivare. 218 00:18:52,280 --> 00:18:55,600 Hon sĂ„g mig som sin vapendragare. 219 00:18:55,760 --> 00:18:57,840 Bodde ni ihop? 220 00:18:58,000 --> 00:19:00,880 Ja, hon behövde mig alla tider pĂ„ dygnet- 221 00:19:01,040 --> 00:19:04,160 -sĂ„ dĂ€rför var det mest praktiskt. 222 00:19:05,160 --> 00:19:09,440 Och du kĂ€nde aldrig att du hade behov av ett eget liv? 223 00:19:10,640 --> 00:19:13,520 Birgitta var mitt liv. 224 00:19:13,680 --> 00:19:16,400 Hade ni ett sexuellt förhĂ„llande ocksĂ„, eller? 225 00:19:17,960 --> 00:19:19,480 Herregud, absolut inte! 226 00:19:21,400 --> 00:19:24,400 Birgitta bjöd alltsĂ„ ut sina gamla vĂ€nner. 227 00:19:26,320 --> 00:19:30,680 UrsĂ€kta. Var det Tony du hette? 228 00:19:30,840 --> 00:19:32,840 VĂ€lkomna! Kom med mig. 229 00:19:33,000 --> 00:19:35,080 Ska vi bĂ€ra vĂ€skorna sjĂ€lva? 230 00:19:35,240 --> 00:19:39,040 Nej, lĂ„t dem stĂ„. Jag bĂ€r upp dem sen. Kom. 231 00:19:39,200 --> 00:19:41,560 -Okej... -DĂ„ gĂ„r vi vĂ€l. 232 00:19:50,720 --> 00:19:53,120 Birgitta bjöd aldrig hem nĂ„n till sitt hus- 233 00:19:53,280 --> 00:19:57,200 -sĂ„ det hade ju inte varit nĂ„n dĂ€r pĂ„ nĂ€stan tjugo Ă„r. 234 00:19:57,360 --> 00:20:03,480 SĂ„ hon var lite spĂ€nd. Men hon sĂ„g mycket fram emot det. 235 00:20:04,760 --> 00:20:06,400 Vilken utsikt hon har hĂ€r. 236 00:20:06,560 --> 00:20:10,440 VĂ€lkomna, kĂ€ra vĂ€nner! SĂ„ roligt att se er. 237 00:20:10,600 --> 00:20:14,360 VĂ€lkomna in i mitt lilla Shangri-la. 238 00:20:14,520 --> 00:20:17,760 Tony kan ta era ytterklĂ€der. 239 00:20:17,920 --> 00:20:21,640 SĂ„ ska vi ta en guidad tur sen runt huset. 240 00:20:21,800 --> 00:20:26,000 Kerstin Ă€r en kĂ€nd parterapeut. Inne hos innefolket. 241 00:20:26,160 --> 00:20:28,040 Vilket rum... 242 00:20:28,200 --> 00:20:32,160 Anita har jobbat pĂ„ bank som konferensvĂ€rdinna. 243 00:20:32,320 --> 00:20:35,880 -Vilket stĂ€lle! -HĂ€ftigt. 244 00:20:37,000 --> 00:20:42,200 Ursula. Journalist. TvĂ€rsĂ€ker. 245 00:20:42,800 --> 00:20:45,000 Åh, de Ă€r fina! 246 00:20:45,160 --> 00:20:50,880 Och Monica. Änka. Hon spelar mest bridge och gĂ„r pĂ„ cocktailpartyn. 247 00:20:55,600 --> 00:20:57,200 Ja... 248 00:20:57,360 --> 00:21:03,840 Oj. HĂ€r var det överlastat. Hur hittar du bland det hĂ€r? 249 00:21:04,000 --> 00:21:06,160 -Tony. -Jaha. 250 00:21:06,320 --> 00:21:10,240 So this is where the magic happens? 251 00:21:10,400 --> 00:21:15,720 Ja, jag har tyvĂ€rr inte lĂ€st dig. Deckare Ă€r inte min tekopp. 252 00:21:15,880 --> 00:21:17,280 SĂ€rskilt inte svenska. 253 00:21:17,440 --> 00:21:24,440 De finns översatta pĂ„ mĂ„nga sprĂ„k. Engelska, tyska, franska, polska... 254 00:21:24,600 --> 00:21:28,160 -Kyrilliska. -Det Ă€r inget sprĂ„k, kĂ€ra vĂ€nnen. 255 00:21:28,320 --> 00:21:30,360 Det Ă€r ett alfabet. 256 00:21:30,520 --> 00:21:33,960 Och det Ă€r hĂ€r du förvarar alla dina pengar. 257 00:21:34,120 --> 00:21:36,040 Och vad hĂ€nder hĂ€r dĂ„? 258 00:21:36,200 --> 00:21:41,080 Det dĂ€r Ă€r olika mordplatser ifrĂ„n mina böcker. 259 00:21:41,240 --> 00:21:44,960 Du har verkligen varit produktiv, Birgitta. 260 00:21:45,120 --> 00:21:47,880 Det kanske Ă€r annorlunda nĂ€r man inte har barn. 261 00:21:48,040 --> 00:21:52,800 Vi andra har svĂ„rt att fĂ„ tiden att rĂ€cka till. Nu med barnbarn ocksĂ„. 262 00:21:52,960 --> 00:21:57,480 -Vad Ă€r allt det hĂ€r? -Det dĂ€r Ă€r mina mordfetischer. 263 00:21:57,640 --> 00:22:02,440 Va? HĂ€r mĂ„ste jag ta en selfie. 264 00:22:04,160 --> 00:22:10,680 Det hĂ€r vitrinskĂ„pet...hade en ruta dĂ€r som var trasig. Ser du? 265 00:22:10,840 --> 00:22:12,240 JasĂ„? 266 00:22:12,400 --> 00:22:14,800 Om du kollar noga, ser du nĂ„t som saknas dĂ„? 267 00:22:17,000 --> 00:22:19,880 Vad skulle det vara? Nej. 268 00:22:21,840 --> 00:22:24,240 -Nora Linde? -Ja? 269 00:22:24,400 --> 00:22:28,480 Merit Popovic, SU. Har du tid en sekund? 270 00:22:28,640 --> 00:22:30,760 -Absolut. -Bra. 271 00:22:30,920 --> 00:22:34,440 Jag har fĂ„tt in alla förteckningskopiorna nu- 272 00:22:34,600 --> 00:22:38,400 -och det sitter kameror bĂ„de innanför och utanför förrĂ„det. 273 00:22:38,560 --> 00:22:41,920 Det Ă€r ju inte lĂ€tt att stövla in sĂ„ hĂ€r pĂ„ en station. 274 00:22:42,080 --> 00:22:45,240 Man vinner ju inga popularitetstĂ€vlingar, direkt. 275 00:22:46,240 --> 00:22:49,760 Men vi fĂ„r vĂ€l hoppas att det bara Ă€r fel pĂ„ redovisningen. 276 00:22:49,920 --> 00:22:54,200 -Vad Ă€r det som saknas? -Det Ă€r narkotika. 277 00:22:55,880 --> 00:22:57,360 Narkotika? 278 00:22:57,520 --> 00:23:03,640 Opiater. Mest tramadol, men ocksĂ„ lite fentanyl. 279 00:23:03,800 --> 00:23:08,520 Det Ă€r sĂ€kert bara ett misstag, men jag mĂ„ste kolla. 280 00:23:09,520 --> 00:23:13,000 -Det Ă€r ingenting du har sett? -Nej. 281 00:23:14,280 --> 00:23:19,760 -Kommer du att förhöra personalen? -Förhöra...eller tortera. 282 00:23:23,640 --> 00:23:25,840 Nej, jag kan inte göra sĂ„ mycket faktiskt. 283 00:23:26,000 --> 00:23:32,640 Jag kan bara prata med mĂ€nniskor. Jag pratar, vĂ€ntar, iakttar. 284 00:23:33,800 --> 00:23:37,600 Och om det finns anledning, ber om ett urinprov. 285 00:23:37,760 --> 00:23:42,160 Om nĂ„n stjĂ€l frĂ„n förrĂ„det, sĂ„ har det pĂ„gĂ„tt en lĂ€ngre tid- 286 00:23:42,320 --> 00:23:44,480 -och dĂ„ har hen antingen sĂ„lt- 287 00:23:44,640 --> 00:23:48,400 -eller utvecklat ett ganska kraftigt beroende. 288 00:23:52,760 --> 00:23:55,480 Ska vi? 289 00:23:59,360 --> 00:24:01,480 Alexander? 290 00:24:02,520 --> 00:24:04,040 Är du kvar? 291 00:24:04,200 --> 00:24:10,040 Ja. Jag pratade med en internutredare om... Ja, lite logistikproblem. 292 00:24:10,200 --> 00:24:12,400 Jag saknade dig i morse. 293 00:24:12,560 --> 00:24:15,800 Ja. Jag ocksĂ„. 294 00:24:15,960 --> 00:24:20,680 Du, nu Ă€r det ju sĂ„ att jag kĂ€nner dig ganska vĂ€l vid det hĂ€r laget- 295 00:24:20,840 --> 00:24:24,480 -och jag ser ju att det Ă€r nĂ„t som tynger dig. 296 00:24:24,640 --> 00:24:31,640 Men eftersom jag Ă€r en sĂ„n försynt, empatisk och modern sambo- 297 00:24:32,240 --> 00:24:34,880 -sĂ„ tĂ€nker jag inte tjata pĂ„ dig. 298 00:24:35,040 --> 00:24:37,560 Men jag finns hĂ€r om du behöver prata. 299 00:24:38,920 --> 00:24:42,000 Det Ă€r ingenting som tynger mig. 300 00:24:42,160 --> 00:24:44,480 Vi ses. 301 00:24:46,480 --> 00:24:48,600 -Kör du? -Ja. 302 00:24:53,880 --> 00:24:56,280 Ni misstĂ€nker vĂ€l inte mig? 303 00:24:56,440 --> 00:25:01,560 Vid sĂ„na hĂ€r tillfĂ€llen sĂ„ mĂ„ste vi ta reda pĂ„ varenda detalj noggrant. 304 00:25:01,720 --> 00:25:05,200 Och vi hoppas att du och dina vĂ€ninnor Ă€r samarbetsvilliga. 305 00:25:05,360 --> 00:25:07,720 Nu ska ju inte jag göra ert jobb- 306 00:25:07,880 --> 00:25:11,960 -men vore det inte bĂ€ttre att ni letade efter mördaren? 307 00:25:12,120 --> 00:25:14,840 Tro mig, det Ă€r precis det vi gör. 308 00:25:17,720 --> 00:25:22,360 NĂ„gon har försökt brĂ€nna upp nĂ„t i öppna spisen. 309 00:25:23,520 --> 00:25:26,320 Har du nĂ„n aning om vad det kan ha varit? 310 00:25:26,480 --> 00:25:30,120 Nej. Varför skulle jag veta det? 311 00:25:31,480 --> 00:25:34,040 Och ni som var hos Birgitta, hur kĂ€nde ni varann? 312 00:25:34,200 --> 00:25:38,600 Vi gick pĂ„ Fjellstedtska lĂ€roverket tillsammans, alla fem. 313 00:25:38,760 --> 00:25:42,760 Men efter studenten trĂ€ffades vi inte sĂ€rskilt ofta. 314 00:25:42,920 --> 00:25:46,760 Jag gjorde karriĂ€r inom bankvĂ€sendet, födde tre pojkar pĂ„ raken- 315 00:25:46,920 --> 00:25:49,320 -och hade inte sĂ„ mycket tid med det hĂ€r... 316 00:25:49,480 --> 00:25:54,360 Ja, vad det nu kallas. Energitjuvar. 317 00:25:54,520 --> 00:25:57,880 Okej. Birgitta var en energitjuv, menar du? 318 00:25:58,040 --> 00:26:02,520 Hon mest, ja. Vi andra tröttnade vĂ€l ocksĂ„ lite. 319 00:26:02,680 --> 00:26:05,240 Jag var vĂ€l den enda som hade ambitioner. 320 00:26:07,960 --> 00:26:12,120 Birgitta, dĂ„. Hade inte hon nĂ„gra ambitioner? 321 00:26:12,280 --> 00:26:19,280 Birgitta? Ja... Hon var vĂ€l lite luddig i konturerna. 322 00:26:19,840 --> 00:26:22,800 SvĂ„rt att skilja mellan fantasi och verklighet. 323 00:26:22,960 --> 00:26:25,840 Och sĂ„ Ă„t hon jĂ€mt, alltid nĂ„nting i munnen. 324 00:26:26,000 --> 00:26:29,080 Vad skulle ni egentligen göra dĂ€r ute hos henne? 325 00:26:29,240 --> 00:26:33,720 -Var det nĂ„t som skulle firas? -Knappast. 326 00:26:33,880 --> 00:26:36,560 SĂ„ bara en trevlig middag med goda vĂ€nner? 327 00:26:36,720 --> 00:26:41,600 Goda vĂ€nner? Vi var alla lite förvĂ„nade över inbjudan. 328 00:26:50,320 --> 00:26:55,960 Jag sĂ€ger vĂ€lkomna igen. Det Ă€r sĂ„ roligt att ni ville komma hit. 329 00:26:56,120 --> 00:27:02,240 Äta lite gott och berĂ€tta lite minnen ifrĂ„n alla Ă„r som har gĂ„tt. 330 00:27:02,400 --> 00:27:07,240 Hoppas detta ska bli en kvĂ€ll som ni sent kommer att glömma. 331 00:27:09,640 --> 00:27:11,680 Tack. 332 00:27:12,840 --> 00:27:15,720 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 333 00:27:18,760 --> 00:27:21,840 VarsĂ„god. 334 00:27:22,000 --> 00:27:26,400 -Vem Ă€r den dĂ€r Tony? -Ja, Ă€r han inte lite mĂ€rklig? 335 00:27:26,560 --> 00:27:30,240 NĂ€r jag trĂ€ffade honom sĂ„ var han nyss fyllda arton Ă„r. 336 00:27:30,400 --> 00:27:34,520 Jag gjorde research för "Mördaren bĂ€r svarta handskar"- 337 00:27:34,680 --> 00:27:37,840 -och satt pĂ„ en rĂ€ttegĂ„ng och sĂ„g honom dĂ€r. 338 00:27:39,040 --> 00:27:42,480 Hans mamma hade blivit styckmördad utav pappan. 339 00:27:42,640 --> 00:27:45,160 Men Gud... 340 00:27:45,320 --> 00:27:50,640 Tony hittade hennes skelettdelar nedgrĂ€vda i trĂ€dgĂ„rden. 341 00:27:50,800 --> 00:27:52,120 Makabert. 342 00:27:52,280 --> 00:27:56,800 Sen dess sĂ„ har han arbetat hos mig och bott hĂ€r. 343 00:27:57,960 --> 00:28:00,840 Och det gĂ„r alldeles utmĂ€rkt. 344 00:28:03,760 --> 00:28:06,480 Vad roligt att se er allihop hĂ€r! 345 00:28:06,640 --> 00:28:08,040 Oj! 346 00:28:08,200 --> 00:28:12,400 SĂ„ hon bjuder in gamla vĂ€nner för att dela gamla minnen? 347 00:28:12,560 --> 00:28:16,000 Jag förstĂ„r fortfarande inte vad den hĂ€r Ă„tertrĂ€ffen gick ut pĂ„. 348 00:28:16,160 --> 00:28:18,960 Jag tror att Birgitta ville visa upp sin förmögenhet. 349 00:28:19,120 --> 00:28:23,480 Men hon överdrev alltid. Ljög. 350 00:28:23,640 --> 00:28:25,480 Jag litade aldrig pĂ„ henne. Hon ljög jĂ€mt. 351 00:28:25,640 --> 00:28:28,920 Kan det inte bara ha varit ett tecken pĂ„ livlig fantasi? 352 00:28:29,080 --> 00:28:32,120 Ja, med tanke pĂ„ vĂ€gvalet hon gjorde senare. 353 00:28:32,280 --> 00:28:35,720 Hon kunde inte vĂ€lja, sĂ„ dĂ„liga betyg som hon hade. 354 00:28:36,760 --> 00:28:39,280 Hitta pĂ„ och ljuga, det var det enda hon kunde. 355 00:28:39,440 --> 00:28:43,040 Det verkar inte som att du gillade henne sĂ€rskilt mycket. 356 00:28:44,640 --> 00:28:47,400 Du tĂ„lde inte att se henne, eller hur? 357 00:28:49,400 --> 00:28:56,400 Hon var inte en person i min smak. För...vulgĂ€r. 358 00:28:56,560 --> 00:29:00,840 Men det betyder inte att jag önskade livet ur henne! 359 00:29:01,000 --> 00:29:05,320 Det kan vĂ€l vilken idiot som helst begripa. 360 00:29:11,840 --> 00:29:17,840 -Ska vi inte göra nĂ„t? -Jo, jo. Absolut. 361 00:29:18,000 --> 00:29:20,520 Den kan ju inte ligga hĂ€r och sjĂ€lvdö. 362 00:29:20,680 --> 00:29:24,720 -Kniven. Var har vi kniven? -Den Ă€r hĂ€r. 363 00:29:24,880 --> 00:29:29,480 Lugn! Du fĂ„r ta det lugnt pĂ„ bĂ„ten, alltsĂ„. 364 00:29:29,640 --> 00:29:32,760 -Sorry. HĂ€r. -Nej, du drog upp den. 365 00:29:32,920 --> 00:29:36,360 Det Ă€r din fĂ„ngst, sĂ„ du fĂ„r... Det Ă€r fiskereglerna. 366 00:29:36,520 --> 00:29:38,800 -Men snĂ€lla, Henrik... -NĂ€men... - Ja? 367 00:29:38,960 --> 00:29:43,400 Samtalet Ă€r ett samtal frĂ„n en intagen inom kriminalvĂ„rden. 368 00:29:43,560 --> 00:29:46,800 -Henrik? -Mamma? Vafan... 369 00:29:46,960 --> 00:29:48,400 Älskling, jag behöver din hjĂ€lp. 370 00:29:48,560 --> 00:29:51,360 -Vad Ă€r det som har hĂ€nt? -De har tagit mig. 371 00:29:51,520 --> 00:29:53,000 -Vad ska jag göra? -Henrik? 372 00:29:53,160 --> 00:29:56,520 -Du mĂ„ste ju döda den! -Jag har inte dödat nĂ„n. 373 00:29:56,680 --> 00:29:59,080 Nej, mamma. Det var inte dig jag menade... 374 00:29:59,240 --> 00:30:03,400 -Men de tror att jag har dödat nĂ„n. -Vad sĂ€ger du? Har nĂ„n dött? 375 00:30:03,560 --> 00:30:06,480 Birgitta har dött, och de tog oss allihopa. 376 00:30:06,640 --> 00:30:09,280 Ta det lugnt. Lilla mamma, ta det bara lugnt. 377 00:30:09,440 --> 00:30:12,200 Jag kommer sĂ„ fort jag kan. Puss och kram. 378 00:30:12,360 --> 00:30:13,720 SĂ„. Vi mĂ„ste sticka. 379 00:30:18,200 --> 00:30:21,560 -Jag tĂ€nker anmĂ€la er. -För vadĂ„? 380 00:30:21,720 --> 00:30:25,320 DĂ€rför att ni har fĂ€ngslat mig. Behandlat oss dĂ„ligt. 381 00:30:25,480 --> 00:30:27,200 -Tycker du? -Mm. 382 00:30:27,360 --> 00:30:30,640 Vi har bjudit pĂ„ frukost och lĂ„tit er ringa samtal. 383 00:30:30,800 --> 00:30:35,920 Jag kĂ€nner igen dig. Är du den jag tror? 384 00:30:36,080 --> 00:30:37,600 Det beror pĂ„ vem du tror. 385 00:30:37,760 --> 00:30:43,320 Är du den konstapel som har inlett en relation med min ex-svĂ€rdotter? 386 00:30:43,480 --> 00:30:46,040 Ja, det stĂ€mmer. 387 00:30:46,200 --> 00:30:49,520 Ja, sĂ€tt igĂ„ng, dĂ„. LĂ„t det gĂ„ snabbt. 388 00:30:49,680 --> 00:30:52,880 Vill du beskriva din och offrets relation? 389 00:30:54,680 --> 00:30:58,480 Avsomnad. Men vi var goda vĂ€nner i ungdomen. 390 00:30:58,640 --> 00:31:00,440 Ni var goda vĂ€nner? 391 00:31:00,600 --> 00:31:04,960 För jag har fĂ„tt intrycket av att ingen av er tyckte om Birgitta. 392 00:31:05,120 --> 00:31:09,920 Blanda inte ihop mig med de andra. Jag Ă€r ingen kollektiv mĂ€nniska. 393 00:31:11,000 --> 00:31:17,160 Birgitta var lite udda, men vi hade inget otalt med varandra. 394 00:31:17,320 --> 00:31:21,120 Vi kom bra överens, men gled isĂ€r sĂ„ smĂ„ningom. 395 00:31:21,280 --> 00:31:24,160 Fanns det nĂ„n specifik anledning att ni gled isĂ€r? 396 00:31:24,320 --> 00:31:26,680 Det Ă€r vanligt att ungdomar glider isĂ€r- 397 00:31:26,840 --> 00:31:29,720 -och fĂ„r olika intressen nĂ€r man vĂ€xer upp. 398 00:31:29,880 --> 00:31:33,560 Jag tycker att folk som bara umgĂ„s med sina barndomsvĂ€nner stagnerar. 399 00:31:33,720 --> 00:31:38,880 SjĂ€lv vill jag leva ett rikt liv. I dubbel bemĂ€rkelse. 400 00:31:40,240 --> 00:31:45,640 HallĂ„? Är du med oss? HallĂ„, Ă€r du hĂ€r? 401 00:31:49,560 --> 00:31:50,880 Ja... 402 00:31:51,040 --> 00:31:53,840 Om jag nu anstrĂ€nger mig för att svara pĂ„ era frĂ„gor- 403 00:31:54,000 --> 00:31:56,440 -sĂ„ kan du visa mig respekten att försöka lyssna. 404 00:31:56,600 --> 00:31:59,960 Även om du inte förstĂ„r sprĂ„ket. 405 00:32:00,120 --> 00:32:04,400 NĂ€r du fick inbjudan, hur reagerade du pĂ„ det? 406 00:32:04,560 --> 00:32:08,720 Ja, jag blev smickrad. Tyckte att det skulle vara roligt. 407 00:32:08,880 --> 00:32:11,480 Tyckte att det kĂ€ndes kittlande- 408 00:32:11,640 --> 00:32:16,320 -att fĂ„ se hur en sĂ„n hĂ€r celebritet lever sitt liv. 409 00:32:16,480 --> 00:32:20,040 Det började vĂ€ldigt ljust och lĂ€tt. FörvĂ„nansvĂ€rt, faktiskt. 410 00:32:20,200 --> 00:32:25,080 Vi hade ju precis kommit hem frĂ„n den dĂ€r stora musikfestivalen i Danmark. 411 00:32:25,240 --> 00:32:29,800 Ja! Och det var dĂ„ jag sa till mina förĂ€ldrar- 412 00:32:29,960 --> 00:32:33,560 -att jag var hos dig, i dina förĂ€ldrars sommarhus i Torekov. 413 00:32:33,720 --> 00:32:36,480 Jag sa till mina att jag var hos er pĂ„ Sandhamn. 414 00:32:36,640 --> 00:32:39,640 Vi missade tĂ„get till Köpenhamn för att du- 415 00:32:39,800 --> 00:32:42,040 -hĂ„nglade med en finnig belgare. 416 00:32:42,200 --> 00:32:45,720 Han var inte alls finnig! Han var jĂ€ttesnygg. 417 00:32:45,880 --> 00:32:49,320 Han hette Baudouin, och doftade kanel och Ă€ppelsköljmedel. 418 00:32:49,480 --> 00:32:54,440 Och vi skulle plugga hela natten för vi hade ett stort prov dan efter. 419 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 Och du lovade att skaffa koffeintabletter. 420 00:32:57,800 --> 00:33:00,920 Men det var bara sockerpiller! 421 00:33:01,080 --> 00:33:04,680 Men Ursula hĂ€vdade att hon var sĂ„ drogad- 422 00:33:04,840 --> 00:33:07,240 -sĂ„ att hon inte kunde sova pĂ„ tvĂ„ dygn! 423 00:33:07,400 --> 00:33:10,080 Jag kĂ€nde mig hög! 424 00:33:10,240 --> 00:33:14,160 Jag var ju den enda som hade alla rĂ€tt pĂ„ det dĂ€r provet sen. 425 00:33:15,680 --> 00:33:18,480 SĂ„ kul vi hade. Vilka underbara minnen. 426 00:33:18,640 --> 00:33:21,040 Du var aldrig med pĂ„ den dĂ€r resan, Birgitta. 427 00:33:22,200 --> 00:33:25,800 Nej, jag blev aldrig tillfrĂ„gad. 428 00:33:25,960 --> 00:33:32,760 Nu har det blivit dags för nĂ€sta kapitel i vĂ„r sammankomst. 429 00:33:33,760 --> 00:33:38,000 Och jag tycker att vi höjer ett glas för det. 430 00:33:39,640 --> 00:33:42,440 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 431 00:33:48,240 --> 00:33:52,880 Ni undrar förstĂ„s varför jag har bjudit hit er alla- 432 00:33:53,040 --> 00:33:57,800 -efter alla dessa Ă„r. Jag har skrivit en ny bok. 433 00:33:57,960 --> 00:34:00,120 Det Ă€r ingen deckare, det Ă€r ingen roman. 434 00:34:00,280 --> 00:34:04,320 Det Ă€r en... Det Ă€r en sjĂ€lvbiografi- 435 00:34:04,480 --> 00:34:11,240 -som jag hoppas ska bli mitt magnum opus. 436 00:34:11,400 --> 00:34:14,960 Jag har inte lĂ€mnat in den Ă€nnu till förlaget- 437 00:34:15,120 --> 00:34:18,960 -ör jag vill att ni ska fĂ„ lĂ€sa igenom hela först- 438 00:34:19,120 --> 00:34:22,200 -och fĂ„ tycka till. 439 00:34:22,360 --> 00:34:26,040 SĂ„...varsĂ„goda. 440 00:34:28,000 --> 00:34:34,200 Och...ni Ă€r alla med i boken. 441 00:34:35,680 --> 00:34:38,680 Oj... 442 00:34:58,800 --> 00:35:01,760 -HallĂ„. -Hej. 443 00:35:09,360 --> 00:35:11,680 SĂ„ hon har samlat sina vĂ€nner för att fira- 444 00:35:11,840 --> 00:35:14,240 -att hon har skrivit en sjĂ€lvbiografi? 445 00:35:14,400 --> 00:35:18,720 VĂ€nner och vĂ€nner. De verkar inte ha Ă€lskat varandra direkt. 446 00:35:18,880 --> 00:35:21,800 Men Birgitta ska ha skrivit om dem i manuset. 447 00:35:22,600 --> 00:35:25,840 Och dĂ„ kanske det Ă€r det som nĂ„n har eldat i öppna spisen. 448 00:35:26,000 --> 00:35:29,760 Har de eldat alla manus, eller finns det nĂ„gra kvar? 449 00:35:29,920 --> 00:35:32,240 Det vet jag inte. Det fĂ„r vi se. 450 00:35:32,400 --> 00:35:35,080 För det vore intressant att lĂ€sa. 451 00:35:35,240 --> 00:35:37,640 Jo, man undrar ju vad som Ă€r sĂ„ elakt skrivet- 452 00:35:37,800 --> 00:35:40,400 -att man behöver elda upp det. 453 00:35:40,560 --> 00:35:45,080 -LĂ„ter lite vĂ€l lĂ„ngsökt, eller? -VadĂ„ för nĂ„t? 454 00:35:46,120 --> 00:35:49,880 Att man skulle hitta spĂ„r av gĂ€rningsmannen i hennes bok. 455 00:35:50,040 --> 00:35:52,680 Lite "Mord och inga visor". 456 00:35:52,840 --> 00:35:56,320 Vad skulle kunna stĂ„ i en bok som Ă€r vĂ€rt att mörda för? 457 00:35:56,480 --> 00:35:59,200 Kollegorna Ă€r pĂ„ vĂ€g in nu med första omgĂ„ngen bevismaterial- 458 00:35:59,360 --> 00:36:00,680 -sĂ„ vi fĂ„r vĂ€l se. 459 00:36:00,840 --> 00:36:03,400 Och dĂ€r borde det finnas en dator med manuset pĂ„? 460 00:36:03,560 --> 00:36:05,920 Nej, hon anvĂ€nde skrivmaskin. 461 00:36:06,080 --> 00:36:09,840 Men jag kan sticka ner till beslagslagret och kolla. 462 00:36:10,000 --> 00:36:12,360 Jag följer med dig. 463 00:36:39,480 --> 00:36:42,800 Var det allt? Det var vĂ€l mer? 464 00:36:42,960 --> 00:36:44,760 Jo, det var det sĂ€kert. 465 00:36:44,920 --> 00:36:47,720 Vi hann inte mer i dag, men vi ska tillbaka i morgon. 466 00:37:00,200 --> 00:37:03,880 Bingo! Jag hittade manuset. 467 00:37:08,640 --> 00:37:12,720 Det Ă€r pressen. AlltsĂ„, det ringer hela tiden! 468 00:37:12,880 --> 00:37:15,920 Visst var det du som sa "locket pĂ„"? Nu Ă€r det av. 469 00:37:16,080 --> 00:37:18,040 Och jag vet inte vad jag ska göra. 470 00:37:18,200 --> 00:37:21,560 Vem har skvallrat till pressen? 471 00:37:21,720 --> 00:37:23,480 Nora... 472 00:37:25,120 --> 00:37:27,120 Jag drunknar nu. 473 00:37:27,280 --> 00:37:31,080 Men PĂ€r, jag kan inte ge mig in i det hĂ€r. 474 00:37:31,240 --> 00:37:34,640 Vi Ă€ventyrar ett eventuellt Ă„tal lĂ€ngre fram, du vet det. 475 00:37:36,440 --> 00:37:39,840 Det kommer att gĂ„ bra, du behöver inte göra allting sjĂ€lv. 476 00:37:40,000 --> 00:37:43,720 En god arbetsledare Ă€r duktig pĂ„ att delegera. 477 00:37:43,880 --> 00:37:46,200 Är det nĂ„t annat jag kan göra för dig? 478 00:37:46,720 --> 00:37:48,760 Kan du slĂ€nga ett öga pĂ„ det hĂ€r? 479 00:37:48,920 --> 00:37:52,160 Det hĂ€r Ă€r alltsĂ„ manuset till Birgittas sjĂ€lvbiografi. 480 00:37:53,480 --> 00:37:55,840 Jag bör inte lĂ€gga mig i. 481 00:37:56,000 --> 00:38:00,320 Nej. Nej, det ska du verkligen inte. 482 00:38:02,120 --> 00:38:08,800 Var la jag manuset? Jag mĂ„ste ha tappat bort det. 483 00:38:16,840 --> 00:38:21,560 Birgitta var impulsiv. Handlade utan att tĂ€nka. 484 00:38:21,720 --> 00:38:24,400 Överaktiv. Und so weiter. 485 00:38:24,560 --> 00:38:27,720 Bara hissen var trasig sĂ„ skickades hon direkt till rektorn. 486 00:38:27,880 --> 00:38:32,200 ADHD, förmodligen. Jag kanske Ă€r yrkesskadad. 487 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 -Du var psykolog, va? -Är. 488 00:38:34,600 --> 00:38:37,680 Jag har kvar den mottagning för parterapi- 489 00:38:37,840 --> 00:38:40,120 -som jag drev tillsammans med min make- 490 00:38:40,280 --> 00:38:42,640 -som nu tyvĂ€rr Ă€r bortgĂ„ngen. 491 00:38:42,800 --> 00:38:44,480 Jag har försökt dra ner- 492 00:38:44,640 --> 00:38:49,080 -men mĂ€nniskor har sĂ„ mycket problem i sina relationer. 493 00:38:50,240 --> 00:38:53,560 Ni skulle bara veta vilka jag har tagit emot. 494 00:38:53,720 --> 00:38:58,120 Ja, det Ă€r bĂ„de politiker och celebriteter. 495 00:38:58,280 --> 00:39:01,680 Kan vi bara gĂ„ tillbaka till ön, tack? 496 00:39:01,840 --> 00:39:04,880 SĂ„g du nĂ„t, eller hörde du nĂ„t? 497 00:39:05,040 --> 00:39:06,880 NĂ€r dĂ„? 498 00:39:07,040 --> 00:39:11,400 Under natten, medan du var dĂ€r. Hörde du nĂ„t? SĂ„g du nĂ„t? 499 00:39:11,560 --> 00:39:14,680 Jag sov, tackar som frĂ„gar. 500 00:39:14,840 --> 00:39:17,280 Jaha. Okej, din relation till Birgitta dĂ„? 501 00:39:17,440 --> 00:39:20,120 Förutom att du trodde att hon hade en diagnos. 502 00:39:20,280 --> 00:39:22,680 Jag har ingenting emot att prata om Birgitta. 503 00:39:22,840 --> 00:39:27,520 Hon var uppvĂ€xt utan de privilegier som vi andra hade. 504 00:39:27,680 --> 00:39:30,760 Och det gjorde henne osĂ€ker. 505 00:39:30,920 --> 00:39:36,200 Hon...hittade pĂ„ konstiga saker för att fĂ„ uppmĂ€rksamhet. 506 00:39:36,360 --> 00:39:38,040 Vad för slags "konstiga saker"? 507 00:39:38,200 --> 00:39:42,080 Behöver jag gĂ„ in pĂ„ det? Ta mig pĂ„ orden. 508 00:39:42,240 --> 00:39:45,160 Du svarar pĂ„ vĂ„ra frĂ„gor. SĂ„ enkelt Ă€r det. 509 00:39:47,320 --> 00:39:50,280 Har du aggressionsproblem? 510 00:39:50,440 --> 00:39:54,040 Det kan bottna i depression. Eller dĂ„lig sjĂ€lvkĂ€nsla. 511 00:39:54,200 --> 00:39:57,240 De hĂ€r konstiga sakerna, vad kunde det vara för nĂ„t? 512 00:39:58,360 --> 00:40:04,440 Tja, "tĂ€njde pĂ„ sanningen" Ă€r vĂ€l en underdrift som heter duga. 513 00:40:04,600 --> 00:40:09,680 DĂ„ syftar du pĂ„ Birgittas sjĂ€lvbiografi, antar jag? 514 00:40:09,840 --> 00:40:13,480 Som hon ville att ni skulle lĂ€sa. Det var vĂ€l dĂ€rför hon bjöd in er? 515 00:40:13,640 --> 00:40:16,760 Ja, jag kĂ€nde ju inte igen mig alls. 516 00:40:16,920 --> 00:40:19,920 Men det krĂ€vdes inte mĂ„nga sidors lĂ€sning- 517 00:40:20,080 --> 00:40:25,120 -förrĂ€n "skiten trĂ€ffade flĂ€kten", om jag fĂ„r uttrycka mig vulgĂ€rt. 518 00:40:25,280 --> 00:40:27,080 Birgitta, nu fĂ„r du komma ut! 519 00:40:28,160 --> 00:40:33,800 Boken var helt annorlunda Ă€n Birgittas sĂ„ kallade "mysdeckare". 520 00:40:34,840 --> 00:40:39,280 Manuset handlade bland annat om en alkoholiserad kulturkvinna- 521 00:40:39,440 --> 00:40:43,080 -som fabricerar citat och ligger med unga konstnĂ€rer. 522 00:40:43,240 --> 00:40:46,040 -Birgitta, nu fĂ„r du komma ut! -Det var Ursula. 523 00:40:46,200 --> 00:40:49,520 -Hör du vad jag sĂ€ger?! -Det vĂ€rsta jag har lĂ€st. 524 00:40:49,680 --> 00:40:53,040 FruktansvĂ€rt elakt. 525 00:40:53,200 --> 00:40:58,280 Men...tyvĂ€rr fruktansvĂ€rt sant. 526 00:41:03,680 --> 00:41:07,480 Nu var Ursula inte den enda som Birgitta lĂ„tit schavottera- 527 00:41:07,640 --> 00:41:09,920 -vi var alla uthĂ€ngda. 528 00:41:10,080 --> 00:41:14,120 Du fĂ„r sĂ€ga Ă„t Birgitta att hon inte kan gömma sig dĂ€r uppe. 529 00:41:14,280 --> 00:41:15,880 Vad Ă€r det hĂ€r för smörja? 530 00:41:16,040 --> 00:41:20,200 Man frĂ„gar sig vad i hela friden hon hĂ„ller pĂ„ med. 531 00:41:20,360 --> 00:41:24,360 Varför finns det ingen tĂ€ckning pĂ„ ön? Inte en enda plupp, omöjligt! 532 00:41:24,520 --> 00:41:28,720 Jag kan inte svara pĂ„ det. Ibland rĂ„der det radioskugga hĂ€r ute. 533 00:41:28,880 --> 00:41:31,360 Jag vill ha en taxibĂ„t, pronto! 534 00:41:31,520 --> 00:41:34,320 Birgitta kommer sĂ€kert ner snart, bara vi lugnar oss lite. 535 00:41:34,480 --> 00:41:37,360 -Finns det mer sĂ„nt hĂ€r? -Ja, det finns ute i köket. 536 00:41:37,520 --> 00:41:41,960 Om sĂ„ mycket som ett enda ord av den hĂ€r sörjan kommer till en bokhandel- 537 00:41:42,120 --> 00:41:44,680 -ska jag stĂ€mma skiten ur det hĂ€r luftslottet! 538 00:41:44,840 --> 00:41:46,960 HĂ€lsa henne att det Ă€r Ă€rekrĂ€nkning. 539 00:41:47,120 --> 00:41:50,840 Jaha, dĂ„ fĂ„r jag gĂ„ ut i köket sjĂ€lv dĂ„ och hĂ€mta lite vino. 540 00:41:51,000 --> 00:41:53,360 Det vore ju intressant att fĂ„ veta- 541 00:41:53,520 --> 00:41:56,200 -varför hon lĂ„ter oss lĂ€sa det hĂ€r överhuvudtaget. 542 00:41:56,360 --> 00:42:01,600 -Ja, hon vill vĂ€l skandalisera er. -"Er"? Oss! 543 00:42:01,760 --> 00:42:03,880 Med osanningar. 544 00:42:04,040 --> 00:42:06,280 Jag Ă€r ju knappast nĂ€mnd i det dĂ€r. 545 00:42:06,440 --> 00:42:10,040 -Birgitta Ă€r upptagen. -Jag ska hĂ€rifrĂ„n omedelbart! 546 00:42:10,200 --> 00:42:13,280 Jag ska ha en taxibĂ„t hit inom tio minuter. 547 00:42:13,440 --> 00:42:19,760 Hör du vad jag sĂ€ger? Hör du vad jag sĂ€ger?! En taxibĂ„t! 548 00:42:19,920 --> 00:42:22,560 Jag pratade precis med taxibolaget. 549 00:42:22,720 --> 00:42:25,240 De tar inte emot fler bestĂ€llningar sĂ„ hĂ€r dags. 550 00:42:25,400 --> 00:42:28,680 Hur hade du tĂ€nkt dig att vi skulle komma hĂ€rifrĂ„n, dĂ„? 551 00:42:28,840 --> 00:42:33,240 Jag Ă€r rĂ€dd att ni fĂ„r förbereda er för en natt pĂ„ ön, som planerat var. 552 00:42:33,400 --> 00:42:37,480 Nu föreslĂ„r jag att vi dĂ€mpar tonen en smula- 553 00:42:37,640 --> 00:42:40,040 -sĂ€tter oss ner och pratar igenom det hĂ€r. 554 00:42:40,200 --> 00:42:45,960 Det viktigaste just nu, det Ă€r att vi ser varandra i ögonen. 555 00:42:47,640 --> 00:42:52,880 Det viktigaste just nu Ă€r det hĂ€r, kristallkĂ€rringen. 556 00:42:53,040 --> 00:42:56,800 -Har du nĂ„t annat förslag? -Nej. 557 00:42:56,960 --> 00:42:59,560 Vi kan vĂ€l enas om nĂ„nting överhuvudtaget? 558 00:42:59,720 --> 00:43:02,400 -Nej, det kan vi inte. -Vi kan göra ett uttalande. 559 00:43:52,160 --> 00:43:55,800 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno 44067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.