All language subtitles for Medium Cool (1969).720p.BluRay-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,606 --> 00:01:45,733 Mieux vaut appeler une ambulance. 2 00:01:56,452 --> 00:02:00,081 5251, Chicago. 3 00:02:00,164 --> 00:02:02,124 Envoyez une ambulance sur Eisenhower. 4 00:02:02,208 --> 00:02:04,127 A l'embranchement de MacKenzie. 5 00:02:04,169 --> 00:02:08,381 Un accident. On a un film. On l'enverra par coursier. 6 00:02:08,464 --> 00:02:11,092 10-4. 7 00:02:12,301 --> 00:02:14,303 Compris, 5251. 8 00:04:25,768 --> 00:04:29,730 Il dit �a en public, mais c'est le genre 9 00:04:29,772 --> 00:04:33,818 � rester riv� � l'�cran quand le sang coule 10 00:04:33,901 --> 00:04:37,071 en disant : "C'est horrible, non ?" 11 00:04:37,154 --> 00:04:39,615 "C'est horrible, montrez-m'en plus." 12 00:04:39,657 --> 00:04:41,742 Beaucoup ach�tent le "New York Times". 13 00:04:41,784 --> 00:04:44,954 Mais �a arrive. 14 00:04:45,038 --> 00:04:49,125 Qu'on soit photographe, 15 00:04:49,208 --> 00:04:52,003 journaliste ou cameraman, 16 00:04:52,086 --> 00:04:55,464 quand on est pris dans quelque chose... 17 00:04:55,506 --> 00:04:57,759 C'est un risque du m�tier. 18 00:04:57,801 --> 00:05:01,929 Qu'est-ce qui s�pare celui qui tape d'une machine � �crire ? 19 00:05:02,013 --> 00:05:04,974 La machine se fiche de ce qui est tap�. 20 00:05:05,975 --> 00:05:09,270 Mais vous n'�tes pas une machine. 21 00:05:11,147 --> 00:05:14,359 Je suis plut�t le prolongement d'un magn�tophone. 22 00:05:16,068 --> 00:05:19,030 J'ai fait des films sur divers probl�mes sociaux. 23 00:05:19,113 --> 00:05:21,782 On fait un flop quand on creuse 24 00:05:21,824 --> 00:05:24,035 les causes d'un �v�nement. 25 00:05:24,119 --> 00:05:27,372 Ils pr�f�rent 30 secondes sur quelqu'un 26 00:05:27,455 --> 00:05:31,167 qu'on �clate, avant d'�teindre la TV et de prendre une bi�re. 27 00:05:31,250 --> 00:05:33,544 Mais Hollywood, les m�dias d'infos... 28 00:05:33,627 --> 00:05:37,716 Nous, on prend acte. 29 00:05:37,799 --> 00:05:39,676 Ces dynamiques dans la soci�t�... 30 00:05:39,759 --> 00:05:42,053 On n'a pas affaire � du statique. 31 00:05:42,136 --> 00:05:45,473 On a affaire � la violence. 32 00:05:45,514 --> 00:05:48,851 Qui veut voir des gens assis ou allong�s 33 00:05:48,934 --> 00:05:51,980 parlant de paix, � moins qu'ils parlent fort ? 34 00:05:52,063 --> 00:05:54,524 Le cameraman fait ses choix. 35 00:05:54,607 --> 00:05:57,109 Il cherche le sang et les tripes. 36 00:05:57,193 --> 00:05:59,195 Je le crois. L'autre soir, � la TV, 37 00:05:59,278 --> 00:06:01,405 il y avait ce type du ghetto... 38 00:06:01,489 --> 00:06:04,409 Si une nouvelle agr�able pouvait passer aux infos, 39 00:06:04,492 --> 00:06:08,496 il pr�f�rera un meurtre, m�me s'il en a d�j� montr� vingt. 40 00:06:08,538 --> 00:06:11,540 Ils sont � l'abri, loin. Ils d�plorent tout �a. 41 00:06:11,582 --> 00:06:13,918 Mais ils le d�plorent comme tous les gens bien. 42 00:06:14,001 --> 00:06:17,881 C'est-�-dire de loin, comme Thomas Jefferson. 43 00:06:17,922 --> 00:06:20,174 Il aimait l'homme du peuple, mais de loin. 44 00:06:20,258 --> 00:06:21,926 Voil� ce qui s'est pass�. 45 00:06:22,009 --> 00:06:24,971 Cinq cameramen tu�s. Un en Allemagne. 46 00:06:25,054 --> 00:06:29,683 Une foule l'a litt�ralement battu � mort... 47 00:06:29,725 --> 00:06:33,813 Ils ont cru qu'il photographiait pour la police. 48 00:06:33,896 --> 00:06:37,024 Dans une manif du mouvement des droits civiques, 49 00:06:37,066 --> 00:06:40,194 deux types s'�taient encha�n�s. Je photographiais. 50 00:06:40,277 --> 00:06:42,071 Un flic m'a dit : "Rechargez votre appareil." 51 00:06:42,154 --> 00:06:44,699 J'ai dit : "C'est inutile." Il a dit : "Rechargez-le." 52 00:06:44,741 --> 00:06:47,452 "On veut virer ces types." Et il m'a pouss�. 53 00:06:47,535 --> 00:06:49,912 J'ai dit : "Poussez-moi encore, et je hurle." 54 00:06:49,954 --> 00:06:51,581 Il s'est �loign�. 55 00:06:51,664 --> 00:06:54,959 Un objectif Angineaux... Ils tiraient et poussaient 56 00:06:55,042 --> 00:06:59,047 en hurlant "Black Power". Et me voil� mort de trouille, 57 00:06:59,088 --> 00:07:01,632 avec mon objectif photo � 1 200 $. 58 00:07:01,716 --> 00:07:04,719 Me voil� au milieu. Nulle part o� se cacher. 59 00:07:04,760 --> 00:07:09,306 J'essaie de photographier avec cet appareil de 20 kg. 60 00:07:09,390 --> 00:07:13,603 L'�meutier croit que je l'identifie pour la police. 61 00:07:13,686 --> 00:07:16,606 Le policier essaie de me virer de l�. 62 00:07:16,647 --> 00:07:19,567 Il ne veut pas que le sergent voie 63 00:07:19,608 --> 00:07:23,697 comment il a chop� un mec avant de le jeter dans une voiture. 64 00:07:23,780 --> 00:07:26,407 Et le r�dacteur dit : "Je veux les photos." 65 00:07:26,449 --> 00:07:29,452 "Mon public se fiche de savoir pourquoi c'est arriv�." 66 00:07:29,535 --> 00:07:32,371 On a besoin d'argent pour nourrir sa famille. 67 00:07:32,455 --> 00:07:34,373 Si tu ne les ram�nes pas, tu n'auras pas de boulot. 68 00:07:34,456 --> 00:07:38,878 Oubliez �a. J'ai un boulot � faire et il m'int�resse. 69 00:07:38,962 --> 00:07:44,300 Par contre, o� que j'aille, je me fais tabasser. 70 00:07:45,968 --> 00:07:48,554 Tirez dans le tas ! 71 00:07:48,637 --> 00:07:51,307 Truffez-les de balles ! 72 00:07:51,391 --> 00:07:53,101 Vous avez �t� abattus, les mecs ! 73 00:07:53,142 --> 00:07:55,812 C'est quoi, ce pays ? 74 00:07:55,895 --> 00:07:59,023 Que font des soldats � ba�onnettes ici ? 75 00:08:01,901 --> 00:08:04,487 On a un prisonnier. 76 00:08:13,496 --> 00:08:18,751 C'�tait une attaque non provoqu�e, des repr�sailles... 77 00:08:18,835 --> 00:08:20,295 Pas moi. 78 00:08:20,378 --> 00:08:23,005 Cet homme a une arme obsol�te. 79 00:08:23,089 --> 00:08:25,132 Faites l'amour, pas la guerre. 80 00:08:26,384 --> 00:08:29,511 Ils ont poignard� l'un des n�tres au ventre. 81 00:08:29,595 --> 00:08:32,974 Je suis le g�n�ral de brigade Richard T. Dunn. 82 00:08:33,016 --> 00:08:36,519 Je commande le QG des op�rations urgentes 83 00:08:36,602 --> 00:08:39,397 de la garde nationale de l'Illinois. 84 00:08:40,022 --> 00:08:41,857 Ce QG des op�rations urgentes 85 00:08:41,941 --> 00:08:45,528 a �t� �tabli l'hiver dernier 86 00:08:45,612 --> 00:08:49,282 pour planifier et contr�ler des op�rations 87 00:08:49,365 --> 00:08:51,701 en cas de troubles civils. 89 00:08:54,495 --> 00:08:57,082 Dans la rue, on fixe les ba�onnettes. 90 00:08:57,165 --> 00:09:01,669 Ils savent que c'est vraiment une vraie �meute en ville. 91 00:09:01,711 --> 00:09:04,130 Et l�, c'est plus ou moins... 92 00:09:04,213 --> 00:09:06,132 Plus ou moins un jeu de guerre. 93 00:09:06,215 --> 00:09:07,550 Et �a se passe comment pour l'instant ? 94 00:09:07,591 --> 00:09:09,886 Je ne sais pas. Je suis l'ennemi. 95 00:09:09,970 --> 00:09:12,263 On vous aime, les mecs. 96 00:09:13,848 --> 00:09:16,601 On a des femmes pour vous ! De la bi�re ! 98 00:09:19,061 --> 00:09:23,024 - Chantez. # Glory, glory, hallelujah 99 00:09:30,907 --> 00:09:35,244 # His truth is marching on 100 00:09:35,327 --> 00:09:37,872 - La libert�, c'est pour quand ? - Maintenant ! 101 00:09:37,956 --> 00:09:40,750 - L'�galit�, c'est pour quand ? - Maintenant ! 102 00:09:40,792 --> 00:09:43,252 - Et on les aura quand ? - Maintenant ! 103 00:09:43,294 --> 00:09:46,881 Nos anc�tres se sont battus pour la libert� du peuple ! 105 00:09:49,258 --> 00:09:51,261 Ce pays change ! 106 00:09:51,344 --> 00:09:53,388 Il n'est plus � tout le monde ! 107 00:09:53,429 --> 00:09:56,933 Il est � certaines personnes ! 108 00:09:57,016 --> 00:10:00,186 On a une guerre dont on ne veut pas ! 109 00:10:00,269 --> 00:10:03,064 On cherche l'amour et la fraternit� ! 111 00:10:04,315 --> 00:10:07,360 On veut le maire ! 112 00:10:08,778 --> 00:10:12,073 On veut le maire ! 113 00:10:12,114 --> 00:10:14,825 On veut le maire ! 114 00:10:19,706 --> 00:10:22,458 Le juge va vous parler ! 115 00:10:22,542 --> 00:10:25,878 On veut le maire, pas un larbin ! 116 00:10:25,961 --> 00:10:28,047 On veut le maire ! 117 00:10:30,133 --> 00:10:33,136 Je me suis souvent pr�sent� devant vous, les amis. 118 00:10:33,177 --> 00:10:35,221 Dis-leur � eux, le maire ! 119 00:10:35,972 --> 00:10:40,101 Vous m'�lisez maire depuis vingt ans ici. 120 00:10:40,142 --> 00:10:42,144 - Pas nous ! - Dis-leur � eux ! 121 00:10:43,730 --> 00:10:47,525 Je vous donne tout ce qu'il vous faut. 122 00:10:49,944 --> 00:10:54,115 Vous utilisez notre piscine tous les 4-Juillet. 123 00:10:54,156 --> 00:10:56,576 On la veut tous les jours ! 124 00:10:57,660 --> 00:10:59,204 On prend... 125 00:10:59,287 --> 00:11:03,249 On prend une marge r�duite sur la vente d'alcool. 126 00:11:03,332 --> 00:11:05,918 Donne-toi � fond, b�b� ! 127 00:11:06,002 --> 00:11:10,590 Vous avez des probl�mes, je crois. 128 00:11:13,134 --> 00:11:17,054 - Tu as ignor� nos probl�mes ! - Vous avez... 129 00:11:18,681 --> 00:11:21,809 Vous avez des dol�ances, je crois. 130 00:11:22,894 --> 00:11:27,065 Nous vaincrons ! 131 00:11:27,148 --> 00:11:31,402 # Nous vaincrons 132 00:11:40,245 --> 00:11:45,082 # Un jour ! 134 00:12:14,069 --> 00:12:16,156 Chopez les cameramen ! 135 00:12:26,332 --> 00:12:29,919 Quatre, trois, deux, un. 136 00:12:30,003 --> 00:12:33,631 Fondu encha�n�. Richard remonte. 137 00:12:35,174 --> 00:12:38,177 Lancez l'annonce. Et continuez. 138 00:12:39,178 --> 00:12:42,264 - Stop. - Que se passe-t-il ? 139 00:12:42,348 --> 00:12:45,685 Et en avant, lentement. 140 00:12:45,727 --> 00:12:47,353 Tr�s lentement. 141 00:12:49,522 --> 00:12:51,857 Tu dors ou quoi, Jerry ? 142 00:12:54,401 --> 00:12:57,030 Slate sur la une. Tenez-vous pr�t. 143 00:12:58,865 --> 00:13:01,409 Envoyez l'enregistrement. A toi, Arnold. 144 00:13:04,120 --> 00:13:07,289 - Attention. - Quatre, trois, 145 00:13:07,373 --> 00:13:09,208 deux, un. 146 00:13:09,291 --> 00:13:11,044 Fondu. 147 00:13:18,759 --> 00:13:21,220 Mettez-vous par l�. 148 00:13:21,262 --> 00:13:23,848 Le temps, c'est de l'argent. Allez. 149 00:13:23,890 --> 00:13:26,976 Le bruit de fond est trop fort, Gus ? 150 00:13:27,060 --> 00:13:29,020 Non, on fera avec. 151 00:13:31,731 --> 00:13:33,983 Qui est a l'�ge de voter ici ? 152 00:13:34,066 --> 00:13:36,569 J'ai pass� ma visite m�dicale ! 153 00:13:36,653 --> 00:13:38,571 Une visite m�dicale pour voter ? 154 00:13:39,656 --> 00:13:43,409 - Pourquoi Kennedy ? - C'est le meilleur. 155 00:13:43,493 --> 00:13:46,037 - Il a de longs cheveux. - Il est contre la guerre. 156 00:13:46,078 --> 00:13:48,414 - Que faites-vous l� ? - C'est mon amie. 157 00:13:48,497 --> 00:13:52,293 C'est un id�aliste. Il soutient les perdants. 158 00:13:52,377 --> 00:13:54,872 - Vous �tes pour qui ? - Je ne l'aime pas. 159 00:13:54,955 --> 00:13:58,341 A cause d'Oswald, de Dallas et tout �a. 160 00:13:58,424 --> 00:14:01,010 Quel rapport ? 161 00:14:01,093 --> 00:14:03,388 Il aurait d� se pencher dessus. 162 00:14:03,430 --> 00:14:05,807 De graves questions restent sans r�ponse. 163 00:14:05,890 --> 00:14:08,351 Le "Saturday Evening Post" dit que 164 00:14:08,434 --> 00:14:11,395 la CIA savait qu'Oswald �tait all� au Mexique 165 00:14:11,479 --> 00:14:14,148 deux mois avant que John Kennedy... 166 00:15:22,174 --> 00:15:24,302 Je peux vous aider ? 167 00:15:36,231 --> 00:15:39,692 Bon sang. Je suis une cible privil�gi�e. 168 00:15:41,569 --> 00:15:44,363 D'abord les enjoliveurs, maintenant l'antenne radio. 169 00:15:53,873 --> 00:15:55,666 Sales gosses. 170 00:15:55,708 --> 00:15:59,170 Et alors ? Channel 8 en a d'autres du m�me genre. 171 00:15:59,211 --> 00:16:01,380 Ce n'est pas le probl�me. 172 00:16:01,463 --> 00:16:02,882 Quoi ? 173 00:16:04,717 --> 00:16:07,971 - O� veux-tu aller ? - Pourquoi pas au cin� ? 174 00:17:38,686 --> 00:17:40,855 Vas-y, chope-la ! 175 00:17:40,938 --> 00:17:42,482 Bravo, ma fille ! 176 00:17:43,733 --> 00:17:46,777 Dans les ovaires ! 177 00:17:54,077 --> 00:17:56,079 Tue-la ! 178 00:17:56,162 --> 00:17:58,581 Tire-lui les cheveux ! 179 00:18:01,041 --> 00:18:03,753 - Bloque-la ! - Dans le dos ! 180 00:18:03,837 --> 00:18:05,588 Frappe-la dans le dos ! 182 00:18:10,510 --> 00:18:12,261 Un peu de nerfs ! 183 00:18:13,471 --> 00:18:15,514 Esp�ce de poule mouill�e ! 184 00:18:21,354 --> 00:18:23,356 Au boulot ! 186 00:18:58,475 --> 00:19:00,977 - Pas de triche. - Toi non plus. 187 00:19:01,060 --> 00:19:03,729 Exact. 188 00:19:03,813 --> 00:19:05,439 Les deux sont des jokers, Robert. 190 00:19:13,906 --> 00:19:15,867 Montre-lui quoi faire. 191 00:19:21,288 --> 00:19:23,500 Les deux sont des jokers. 192 00:19:23,583 --> 00:19:26,419 C'est toi qui leur donnes une valeur. 193 00:19:26,461 --> 00:19:28,838 Tiens-les. 194 00:19:28,921 --> 00:19:31,924 Garde celle-la et jette le reste. 195 00:19:32,008 --> 00:19:33,759 - Celle-la ? - Tu en veux combien ? 196 00:19:33,843 --> 00:19:37,389 - Quatre. - Quatre ? 197 00:19:37,472 --> 00:19:39,766 - Tu en veux combien ? - Cinq. 198 00:19:39,807 --> 00:19:41,601 Tu veux dire quatre. 199 00:19:43,144 --> 00:19:44,979 Pas de triche. 200 00:19:50,443 --> 00:19:53,529 - Deux as. Qu'est-ce que tu as ? - Un brelan. 201 00:19:53,613 --> 00:19:55,323 Un brelan. 202 00:19:57,283 --> 00:20:00,119 - Mais tu as jet�... - J'ai deux as. 203 00:20:00,202 --> 00:20:02,747 Tu as jet� mes trois neufs ? 204 00:20:02,789 --> 00:20:04,499 Non, il les a. 205 00:20:04,582 --> 00:20:06,584 Non, ils sont dans le paquet. 206 00:20:08,086 --> 00:20:10,880 Il les a jet�s. 207 00:20:10,963 --> 00:20:13,215 Quelle chaleur. Tu as de quoi boire ? 208 00:20:17,929 --> 00:20:20,181 Mme Horton, vous avez de quoi boire ? 209 00:20:20,223 --> 00:20:22,975 - Il y a le robinet. - Je ne veux pas d'eau. 210 00:20:23,059 --> 00:20:26,562 Allons chercher un Coke, Robert. 211 00:20:30,066 --> 00:20:32,026 A plus tard. 212 00:20:41,911 --> 00:20:44,914 - O� sont tes amis ? - Ils cherchent un Coke. 213 00:20:44,998 --> 00:20:46,708 Un Coke ? 214 00:20:49,252 --> 00:20:52,880 - Vous avez jou� � quoi ? - Au pocker sauvage. 215 00:20:52,922 --> 00:20:55,341 - Qui a gagn� ? - Personne. 216 00:20:55,425 --> 00:20:57,177 Personne. 217 00:20:57,260 --> 00:20:59,721 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 218 00:21:00,805 --> 00:21:03,391 Tu es sale. A tra�ner avec ces oiseaux... 219 00:21:03,474 --> 00:21:06,560 Va te laver avant le d�ner. 220 00:21:09,522 --> 00:21:11,357 Allez. 221 00:21:12,817 --> 00:21:14,694 Tout de suite, allez. 222 00:21:59,322 --> 00:22:01,323 Merci, Seigneur, pour ce repas. 223 00:22:01,407 --> 00:22:04,828 B�nis-le pour qu'il nourrisse nos corps. 224 00:22:04,911 --> 00:22:06,204 Amen. 225 00:22:39,028 --> 00:22:41,614 "Le pigeon voyageur 226 00:22:41,697 --> 00:22:46,160 "reste fid�le � vie 227 00:22:46,244 --> 00:22:50,998 "si son partenaire "est toujours pr�sent, 228 00:22:51,040 --> 00:22:55,002 "surtout au retour du m�le 229 00:22:55,044 --> 00:22:57,213 "apr�s un long vol. 230 00:22:57,297 --> 00:23:00,550 "Quand le couple a des petits, 231 00:23:00,592 --> 00:23:03,469 "ce lien est encore plus fort. 232 00:23:03,553 --> 00:23:07,306 "Mais si la famille est s�par�e, 233 00:23:07,389 --> 00:23:09,434 "pendant longtemps, 234 00:23:09,517 --> 00:23:14,355 "le pigeon m�le, "un peu comme l'humain, 235 00:23:14,397 --> 00:23:16,524 "ne manquera pas 236 00:23:16,566 --> 00:23:22,489 "de chercher une femelle ailleurs." 237 00:23:24,991 --> 00:23:26,659 En route. 238 00:23:33,749 --> 00:23:36,378 # Est-ce la derni�re fois ? 239 00:23:41,924 --> 00:23:44,051 # Je n'en sais rien 240 00:23:44,093 --> 00:23:46,929 # Est-ce la derni�re fois qu'on marche sur le Capitole ? 241 00:23:49,724 --> 00:23:52,268 # Est-ce la derni�re fois qu'on marche sur le Congr�s ? 242 00:23:54,103 --> 00:23:57,565 # Est-ce la derni�re fois qu'on marche pour ta libert� ? 243 00:24:00,151 --> 00:24:02,404 # Est-ce la derni�re fois ? 244 00:24:02,445 --> 00:24:04,572 Les Appalaches. Tu as vu le panneau ? 245 00:24:04,614 --> 00:24:06,866 - Si on buvait d'abord de l'eau ? - Au diable, l'eau. 246 00:24:06,950 --> 00:24:09,077 Trouvons ce type. 247 00:24:10,495 --> 00:24:13,289 Ils sont derri�re les Mexicains ? 248 00:24:13,372 --> 00:24:16,918 Derri�re le contingent de San Francisco plut�t. 249 00:24:17,002 --> 00:24:20,505 - C'est par l�. - Ce n'est pas une tente bleue ? 250 00:24:20,588 --> 00:24:22,715 Comment peuvent-ils �couter ces conneries ? 251 00:24:24,217 --> 00:24:25,801 �a risque de durer longtemps. 252 00:24:25,885 --> 00:24:28,805 - C'est o� ? - Allons par l�. 253 00:24:50,493 --> 00:24:54,038 "Les primaires sont finies "en Californie. 254 00:24:54,121 --> 00:24:55,999 "Maintenant qu'elles sont finies, 255 00:24:56,041 --> 00:24:58,877 "j'esp�re qu'on va ouvrir "un dialogue 256 00:24:58,960 --> 00:25:02,839 "ou un d�bat "entre le vice-pr�sident et moi 257 00:25:02,922 --> 00:25:04,549 "� propos de l'avenir. 258 00:25:12,348 --> 00:25:14,475 "Le maire Yorty m'a envoy� un message. 259 00:25:14,559 --> 00:25:16,853 "On est l� depuis trop longtemps. 260 00:25:19,105 --> 00:25:21,273 "- On t'aime, Bob. "- Merci � tous. 261 00:25:21,357 --> 00:25:23,818 "Maintenant, allons gagner � Chicago. 262 00:25:28,990 --> 00:25:30,825 "On veut Bobby !" 263 00:25:37,290 --> 00:25:40,752 # Je ne peux pas y croire 264 00:25:40,835 --> 00:25:45,214 # Tu dis savoir ce qu'est l'amour 265 00:25:48,635 --> 00:25:51,930 # Tu dis qu'on a juste besoin d'amour 266 00:25:52,013 --> 00:25:54,682 # Tu dis qu'avec ton amour 267 00:25:54,724 --> 00:25:59,020 # Tu peux transformer les fous et la haine 268 00:25:59,061 --> 00:26:02,524 # Mais tu dois �tre sorti d�jeuner 269 00:26:11,240 --> 00:26:13,868 Vous venez couvrir l'enterrement ? 270 00:26:13,951 --> 00:26:16,079 Oui, c'est pour �a. 271 00:26:16,162 --> 00:26:19,707 Je ne t'ai pas entendu rentrer hier soir. 272 00:26:20,708 --> 00:26:22,418 Tu as conclu ? 273 00:26:25,546 --> 00:26:27,798 Tu as laiss� la TV allum�e. 274 00:26:31,052 --> 00:26:34,806 On rencontre des gens int�ressants dans les bars. 275 00:26:36,390 --> 00:26:39,935 Tu savais qu'il y a un homme pour quatre femmes et demie ici ? 276 00:26:46,067 --> 00:26:49,862 Une ville magnifique, non ? 277 00:26:51,614 --> 00:26:53,991 L'air conditionn�, �a vous tue. 278 00:27:00,206 --> 00:27:02,208 Regarde ces mecs. 279 00:27:04,460 --> 00:27:07,088 Ils sont pr�ts en deux heures. 280 00:27:10,967 --> 00:27:14,304 Une vingtaine de cam�ras. Juste comme �a. 281 00:27:19,308 --> 00:27:22,062 Ils ont de l'exp�rience depuis JFK en 63. 282 00:27:46,377 --> 00:27:48,170 Bonjour, mesdames. 283 00:28:00,182 --> 00:28:02,143 Quels sont vos projets pour l'�t� ? 284 00:28:02,185 --> 00:28:04,979 Sachant que l'�t� sera politique 285 00:28:05,021 --> 00:28:06,648 et sans doute tr�s chaud ? 286 00:28:06,731 --> 00:28:08,941 Ne parlons pas politique. 287 00:28:10,109 --> 00:28:14,405 On remonte toujours chez nous, 288 00:28:14,488 --> 00:28:19,160 en Ontario, au Canada. 289 00:28:19,202 --> 00:28:21,412 L'endroit s'appelle Desbras. 290 00:28:21,496 --> 00:28:23,956 �a s'�crit D-E-S. C'est fran�ais. 291 00:28:24,040 --> 00:28:25,916 Ce n'est pas "Deborah". 292 00:28:26,000 --> 00:28:29,254 A cette p�riode de l'ann�e, on a toujours h�te 293 00:28:29,337 --> 00:28:34,384 de fuir la ville, la foule et la chaleur. 294 00:28:34,467 --> 00:28:37,428 C'est rustique l�-haut. 295 00:28:37,511 --> 00:28:41,600 Et il est parfois bon pour l'�me 296 00:28:41,683 --> 00:28:45,520 de s'�loigner de la civilisation, non ? 298 00:29:10,962 --> 00:29:14,632 - Ta m�re est l� ? - Oui... non. 299 00:29:14,716 --> 00:29:18,177 - Elle travaille ? - Oui. 300 00:29:18,261 --> 00:29:21,222 A quelle heure elle rentre ? 301 00:29:21,263 --> 00:29:24,100 - A midi. - Je vois. 302 00:29:24,184 --> 00:29:28,229 - Tu vis l� depuis longtemps ? - Je ne sais pas. 303 00:29:28,271 --> 00:29:29,439 - Tu ne sais pas ? - Non. 304 00:29:29,522 --> 00:29:32,233 Tu sais o� tu vivais avant de venir ici ? 305 00:29:32,316 --> 00:29:34,820 - Oui. - O� ? 306 00:29:34,903 --> 00:29:39,282 - En Virginie de l'Ouest. - Je vois. 307 00:29:39,365 --> 00:29:41,576 Vous avez combien de pi�ces ? 308 00:29:41,659 --> 00:29:44,412 - Non... Oui, quatre. - Quatre pi�ces. 309 00:29:44,453 --> 00:29:47,915 - Vous avez une TV ? - Oui. 310 00:29:47,998 --> 00:29:49,584 - Vous avez une st�r�o ? - Oui. 311 00:29:49,668 --> 00:29:53,463 Tu as combien de fr�res et s�urs ? 312 00:29:53,546 --> 00:29:56,215 - Aucun. - Tu es fils unique ? 313 00:29:56,299 --> 00:29:59,510 - Oui. - Et tu as quel �ge ? 314 00:29:59,593 --> 00:30:01,596 - 13 ans. - Vraiment ? 315 00:30:01,638 --> 00:30:04,265 - Tu vas � l'�glise ? - Oui. 316 00:30:04,349 --> 00:30:05,892 C'est bien, �a. 317 00:30:05,975 --> 00:30:09,896 - Comment s'appelle ton p�re ? - Buddy. 318 00:30:09,979 --> 00:30:12,565 - Quoi ? - Buddy. 319 00:30:12,648 --> 00:30:15,110 - Il vit avec vous ? - Non. 320 00:30:15,151 --> 00:30:17,904 Tu sais o� je peux le trouver ? 321 00:30:20,031 --> 00:30:21,491 Au Vietnam. 322 00:30:23,618 --> 00:30:25,995 Allons voir les d�g�ts. 323 00:30:31,668 --> 00:30:34,879 - Regarde ces trous. - G�nial ! 324 00:30:34,962 --> 00:30:36,923 Regarde si tu en trouves une autre. 325 00:30:40,092 --> 00:30:42,721 Bon sang, j'ai quelque chose. Viens l�. 326 00:30:42,804 --> 00:30:45,473 Je ne vais pas le gaspiller. 327 00:30:45,557 --> 00:30:47,141 Bois �a. 328 00:30:55,901 --> 00:30:57,485 Viens. 329 00:31:00,863 --> 00:31:02,865 Tu veux la tirer ? 330 00:31:02,907 --> 00:31:06,660 �a ne te fera pas de mal. Tu mets la cartouche comme �a. 331 00:31:06,702 --> 00:31:09,664 �a ne te fera rien. 332 00:31:09,706 --> 00:31:11,708 Vers l'arri�re... 333 00:31:12,834 --> 00:31:15,461 Et tu tires. C'est tout ce que t'as � faire. 334 00:31:16,754 --> 00:31:18,714 Allons-y. 335 00:31:19,757 --> 00:31:22,052 Viens, allons voir les pigeons. 336 00:32:22,487 --> 00:32:24,572 Il ne manque rien. J'ai regard�. 337 00:32:30,286 --> 00:32:34,707 Tu es essouffl�. Il y a quoi dans le panier ? 338 00:32:36,793 --> 00:32:38,044 Le d�ner. 339 00:32:57,605 --> 00:33:01,359 Pourquoi tu n'avoues pas ? Allez, dis-le. 340 00:33:01,484 --> 00:33:03,778 Tu es un enfoir�. 341 00:33:06,697 --> 00:33:09,242 Avoue-le-moi. 342 00:33:09,326 --> 00:33:12,287 Avoue-le � toi-m�me. 343 00:33:12,328 --> 00:33:16,916 Tu es un sale cameraman �gotiste, �go�ste 344 00:33:19,710 --> 00:33:21,796 et p�chu ! 345 00:33:28,177 --> 00:33:29,429 Alors ? 346 00:33:33,015 --> 00:33:34,434 Alors quoi ? 347 00:33:39,856 --> 00:33:42,358 Regarde par l�. 348 00:33:43,734 --> 00:33:46,195 �a te pla�t ? Gus m'a fait les branchements. 349 00:33:46,278 --> 00:33:50,784 Regarde l�-bas. Fibre optique. G�nial, non ? 350 00:33:52,327 --> 00:33:54,454 Tu vois la TV ? 351 00:33:54,537 --> 00:33:57,373 - Regarde �a. - John ? 352 00:33:59,208 --> 00:34:02,671 Tu te souviens quand on a vu "Mondo Cane" ? 353 00:34:02,754 --> 00:34:06,716 - On n'a pas vu "Mondo Cane". - Moi, si. 354 00:34:06,758 --> 00:34:09,177 Moi aussi, mais pas avec toi. 355 00:34:11,345 --> 00:34:14,014 Bon, ce n'est pas le sujet. 356 00:34:14,098 --> 00:34:16,184 C'est quoi, le sujet ? 357 00:34:17,268 --> 00:34:19,854 Tu te souviens de cette sc�ne 358 00:34:19,938 --> 00:34:22,648 sur une �le apr�s un essai atomique ? 359 00:34:22,732 --> 00:34:24,400 Oui. 360 00:34:24,483 --> 00:34:27,904 Il y avait ces grosses tortues. 361 00:34:27,946 --> 00:34:31,699 A un moment de leur vie, 362 00:34:31,783 --> 00:34:35,787 elles vont pondre en mer. 363 00:34:35,870 --> 00:34:38,331 Ils ont d�couvert que les radiations 364 00:34:38,414 --> 00:34:40,541 d�sorientaient les tortues. 365 00:34:40,624 --> 00:34:44,421 Au lieu d'aller en mer, elles mouraient dans les terres. 366 00:34:44,504 --> 00:34:46,923 Que c'est triste. 367 00:34:49,509 --> 00:34:51,510 Bordel ! 368 00:34:51,594 --> 00:34:54,347 Quelqu'un a film� �a, non ? 369 00:34:54,431 --> 00:34:57,559 Tu crois qu'ils ont... 370 00:34:57,642 --> 00:35:01,229 Apr�s avoir film�, 371 00:35:01,270 --> 00:35:04,857 tu crois qu'ils ont fait faire demi-tour aux tortues 372 00:35:05,858 --> 00:35:08,528 ou qu'ils les ont ramen�es en jeep ? 373 00:35:08,612 --> 00:35:12,115 Comment je le saurais ? C'�tait des cameramen italiens. 374 00:35:15,952 --> 00:35:18,663 J'abandonne. Je me rends. 375 00:35:24,461 --> 00:35:26,337 Pas de calories. 376 00:35:27,964 --> 00:35:30,258 J'aimerais garder mes reins. 377 00:35:40,018 --> 00:35:43,855 "Des m�decins de l'institut "Salvador-Muni � Rome 378 00:35:43,938 --> 00:35:46,023 "ont r�v�l� le r�sultat des tests 379 00:35:46,107 --> 00:35:48,568 "d'un nouveau dispositif "qu'une femme enceinte porterait 380 00:35:48,652 --> 00:35:51,154 "tout au long de sa grossesse. 381 00:35:51,237 --> 00:35:54,449 "Il s'agit d'un cylindre "d'acier et de plastique 382 00:35:54,490 --> 00:35:57,493 "qui permet de cr�er un vide partiel 383 00:35:57,577 --> 00:36:02,123 "autour de l'abdomen de la m�re, "r�duisant la pression sur le f�tus. 384 00:36:03,166 --> 00:36:04,959 "Cette pression, 385 00:36:07,211 --> 00:36:10,840 "qui, en mer, est de 7 kg par cm2, 386 00:36:10,923 --> 00:36:13,717 "peut �tre r�duite de 50 %. 387 00:36:13,801 --> 00:36:15,845 "C'est le Dr Giacobo Marciani, 388 00:36:15,929 --> 00:36:17,972 "directeur de la recherche "de l'institut, 389 00:36:18,056 --> 00:36:21,225 "qui a publi� le premier "les r�sultats du test. 390 00:36:22,018 --> 00:36:25,313 "M�me si on estime que le co�t 391 00:36:25,396 --> 00:36:27,314 "de d�veloppement du dispositif 392 00:36:27,356 --> 00:36:31,986 "sera prohib�... prohibitif, 393 00:36:32,028 --> 00:36:33,905 "aucun commentaire officiel 394 00:36:33,988 --> 00:36:36,532 "n'a encore �t� �mis par le Vatican." 395 00:36:42,205 --> 00:36:43,707 Non ! 396 00:36:47,335 --> 00:36:48,920 Tu es fou ! 397 00:36:51,714 --> 00:36:54,593 Rends-moi mon drap, John ! 398 00:36:56,970 --> 00:36:58,930 Donne-moi �a ! 399 00:37:03,434 --> 00:37:07,522 Je t'ai eu, sale enfoir� ! 400 00:37:08,565 --> 00:37:10,525 L�che-moi, esp�ce de salaud ! 401 00:37:13,027 --> 00:37:15,613 Au secours ! Non, pas par terre ! 402 00:37:15,696 --> 00:37:18,157 Seigneur ! 403 00:37:18,241 --> 00:37:20,618 Au secours ! Repose-moi ! 404 00:37:22,120 --> 00:37:25,540 Esp�ce d'enfoir� ! L�che-moi, abruti ! 405 00:37:25,623 --> 00:37:28,084 Doucement, j'ai des voisins. 406 00:37:28,167 --> 00:37:30,962 - Fils de pute ! - J'ai des voisins. Du calme. 407 00:37:31,045 --> 00:37:36,051 Ils vont t'arr�ter. Tu me plais. 408 00:37:37,010 --> 00:37:38,553 A moi aussi. 409 00:37:46,310 --> 00:37:48,271 Tu vas voir. 411 00:37:55,737 --> 00:37:57,822 C'est parti. 412 00:37:57,905 --> 00:37:59,615 La bonne action de l'ann�e. 413 00:37:59,657 --> 00:38:01,618 J'ai entendu. 414 00:39:29,747 --> 00:39:33,626 - Votre journal �tait par terre. - Qui �tes-vous ? 415 00:39:33,709 --> 00:39:37,505 "Horton. 4444 North Clifton." 416 00:39:37,589 --> 00:39:40,216 �a doit �tre � votre petit fr�re. 417 00:39:40,300 --> 00:39:42,927 Je n'ai pas de fr�re. C'est � mon fils. 418 00:39:45,263 --> 00:39:47,432 M. Horton aime les haricots verts ? 419 00:39:58,567 --> 00:40:01,488 Pas sur la voiture. 420 00:40:01,571 --> 00:40:04,491 Descendez de la voiture, allez. 421 00:40:04,574 --> 00:40:07,702 Descendez de la voiture. 422 00:40:09,287 --> 00:40:12,623 Sors de l�. 423 00:40:19,631 --> 00:40:21,841 Allez, sortez. 424 00:40:21,924 --> 00:40:23,968 C'est une voiture de fonction. 425 00:40:25,052 --> 00:40:29,724 - Ce sont tous vos gosses ? - Non, ils sont aux voisins. 426 00:40:29,766 --> 00:40:32,894 - Vous venez des montagnes ? - Virginie de l'Ouest. 427 00:40:32,977 --> 00:40:35,271 - J'y ai pass� trois semaines. - Vraiment ? 428 00:40:36,189 --> 00:40:40,902 On meurt de faim quand il n'y a plus de timbres. 429 00:40:40,944 --> 00:40:44,280 Mais on ne peut pas avoir de tabac sur les timbres. 430 00:40:44,364 --> 00:40:46,282 Vous savez pour les timbres ? 431 00:40:46,324 --> 00:40:50,286 Pas vraiment. J'ai enregistr� ces phrases pour un documentaire. 432 00:41:06,761 --> 00:41:09,139 Bonjour, Marian. C'est Gus. 433 00:41:09,222 --> 00:41:12,642 Bipe Cassellis au num�ro 512. 434 00:41:12,725 --> 00:41:15,269 Qu'il se pr�sente imm�diatement. 435 00:41:15,353 --> 00:41:16,896 10-4. 436 00:41:16,979 --> 00:41:19,732 J'aurais pu laisser l'oiseau rentrer seul. 437 00:41:19,815 --> 00:41:22,485 Mais comment aurait-il porter le panier ? 438 00:41:22,527 --> 00:41:24,821 Il aurait pu repartir en Virginie. 439 00:41:24,904 --> 00:41:27,699 Harold essaie de le d�conditionner. 440 00:41:27,782 --> 00:41:30,159 - Vous �tes l� depuis quand ? - Depuis peu. 441 00:41:34,039 --> 00:41:37,959 - Appelez le bureau, John. - Vous avez le t�l�phone ? 442 00:41:38,001 --> 00:41:39,669 Dans l'entr�e. 443 00:41:53,933 --> 00:41:55,852 Ici Cassellis. 444 00:41:57,186 --> 00:42:00,022 Oui, mais il est juste dehors... 445 00:42:00,106 --> 00:42:03,276 Il l'a fait ? Tr�s bien. 446 00:42:03,360 --> 00:42:05,487 Autre chose ? 447 00:42:05,570 --> 00:42:07,822 D'accord, merci. 448 00:42:13,202 --> 00:42:18,083 Dites � Harold que le m�chant du parking lui a rapport� l'oiseau. 449 00:42:19,959 --> 00:42:23,171 - Vous lui direz ? - Oui. 450 00:42:32,597 --> 00:42:34,515 Vous pouvez arr�ter �a ? 451 00:42:36,100 --> 00:42:39,395 C'est pour le son. Vous pouvez arr�ter ? 452 00:42:39,478 --> 00:42:41,898 - Arr�tez �a ! - Tr�s bien. 453 00:42:44,567 --> 00:42:47,528 L'argent �tait o� ? 454 00:42:47,612 --> 00:42:49,614 Fourr� dans un si�ge ? 455 00:42:49,697 --> 00:42:52,074 Dans une enveloppe sur le plancher. 456 00:42:52,116 --> 00:42:54,077 Quel genre d'enveloppe ? 457 00:42:56,204 --> 00:42:58,206 C'�tait quel genre d'enveloppe ? 458 00:42:58,289 --> 00:43:00,500 Demandez-lui. Il compte l'argent l�-bas. 459 00:43:00,583 --> 00:43:03,711 Il compte l'argent. Il y en a combien ? 460 00:43:03,794 --> 00:43:06,339 - Il y a combien d'argent ? - Pas � lui. 461 00:43:06,422 --> 00:43:08,758 Dites-moi, vous. C'�tait combien d'argent ? 462 00:43:08,800 --> 00:43:11,803 Vous avez compt� l'argent ? 463 00:43:11,886 --> 00:43:14,639 - 10 000 dollars. - Vous �tes s�r ? 464 00:43:14,722 --> 00:43:17,308 Ce n'�tait pas 9 000 ou 11 000 ? 465 00:43:17,391 --> 00:43:20,227 Neuf mille ? 10 000, c'est �a ? 466 00:43:20,269 --> 00:43:24,274 C'�tait 9 000. J'ai mis 1 000 de ma poche pour faire 10 000. 467 00:43:24,357 --> 00:43:26,150 Vous essayez d'�tre dr�le ? 468 00:43:26,234 --> 00:43:29,237 Vous me cherchez ? Ne jouez pas avec moi. 469 00:43:29,320 --> 00:43:34,242 Je veux savoir pourquoi vous avez rendu 10 000 $. 470 00:43:34,284 --> 00:43:38,037 Vous n'�tes pas reconnaissant que je rende 10 000 $ ? 471 00:43:38,121 --> 00:43:41,332 Peut-�tre pas. Je suis policier. Je cherche des faits. 472 00:44:35,219 --> 00:44:40,099 On couvre l'info. On ne fabrique pas la violence. 473 00:44:40,182 --> 00:44:42,143 Parlez-lui, d'accord ? 474 00:44:44,687 --> 00:44:48,274 Mme Harris, je suis... Alors ? 475 00:44:48,399 --> 00:44:50,776 Cette histoire de taxi qui rend l'argent... 476 00:44:50,860 --> 00:44:53,487 - Laisse tomber. - C'est une bonne histoire, Carlin. 477 00:44:53,530 --> 00:44:57,158 �a pourrait passer dans l'�dition du dimanche. 478 00:44:57,242 --> 00:45:00,578 J'ai d�j� une convention, une guerre. 479 00:45:00,662 --> 00:45:03,664 J'ai du base-ball, une ville agit�e. 480 00:45:03,748 --> 00:45:06,333 Et j'ai des cameramen qui ont la trouille 481 00:45:06,417 --> 00:45:08,879 d'aller dans le ghetto sans protection polici�re. 482 00:45:08,962 --> 00:45:14,509 Non. Tu ne vas dans ces quartiers que si je t'y envoie. 484 00:45:14,550 --> 00:45:17,261 - Je veux pellicule et labo. - Ils ont de la pellicule. 485 00:45:17,345 --> 00:45:21,725 - Pellicule et labo. - Tu vas arr�ter ? 486 00:45:21,766 --> 00:45:25,061 Le bureau de M. Evans sur la 6. 487 00:45:25,145 --> 00:45:29,565 Remplis une demande. Bonjour, monsieur. 488 00:45:29,649 --> 00:45:33,570 H�, on va passer � la TV ? 489 00:45:33,653 --> 00:45:36,364 On veut �tre � la TV. 490 00:45:36,406 --> 00:45:40,618 C'est pour nous, la TV. 491 00:45:40,702 --> 00:45:44,580 "... a massacr� Philadelphie 9 � 0. 492 00:45:44,622 --> 00:45:47,918 "Et les Mets ont mis une racl�e aux Pirates..." 493 00:45:52,255 --> 00:45:53,756 - C'est verrouill� ? - Oui. 494 00:45:55,425 --> 00:45:58,719 - Tu t'es gar� loin. - J'ai eu des ennuis hier soir. 495 00:45:58,761 --> 00:46:00,722 J'ai pens� � prot�ger le mat�riel. 496 00:46:04,184 --> 00:46:06,394 Le pain blanc, c'est pas cool pour les sandwichs. 497 00:46:06,436 --> 00:46:11,399 - Oh, allez. - Non, pas question. 498 00:46:11,440 --> 00:46:14,444 Je vais voir si on a autre chose. 499 00:46:15,654 --> 00:46:19,240 J'ai vu ton nom dans le journal, Frank. 500 00:46:19,282 --> 00:46:23,453 Tu es un genre de c�l�brit�. Tu racontes ? 501 00:46:23,536 --> 00:46:25,204 Je ne suis pas vraiment c�l�bre. 502 00:46:25,288 --> 00:46:30,502 Mais j'ai trouv� le fric et je l'ai rendu. 503 00:46:30,585 --> 00:46:32,128 Tu l'as rendu. 504 00:46:32,212 --> 00:46:35,298 Tu agissais en n�gre ou en noir ? 505 00:46:35,381 --> 00:46:37,425 �a m'inqui�te. 506 00:46:37,508 --> 00:46:39,593 Comment �a, agir en n�gre ou en noir ? 507 00:46:39,677 --> 00:46:43,348 Si tu agis en noir, tu gardes l'argent. 508 00:46:43,431 --> 00:46:47,143 Si tu agis en n�gre, tu le rends. 509 00:46:47,226 --> 00:46:50,938 Tu es mon homme et tout �a. 510 00:46:51,022 --> 00:46:54,192 - C'�tait combien d'argent ? - 10 000 $. 511 00:46:54,276 --> 00:46:56,861 Dix mille dollars ? Tu rigoles ? 512 00:46:57,654 --> 00:46:59,697 Non, �coute... 513 00:46:59,781 --> 00:47:04,076 Tu sais combien d'armes et de munitions 514 00:47:04,160 --> 00:47:07,414 on ach�te avec 10 000 $ ? 515 00:47:07,497 --> 00:47:09,666 Je n'en suis pas encore l�. 516 00:47:09,749 --> 00:47:13,670 Mais il faut �tre vivant pour �tre honn�te. 517 00:47:14,921 --> 00:47:18,049 - Tu fais quoi, l� ? - J'ach�te des cigarettes. 518 00:47:18,132 --> 00:47:21,636 De quel droit tu viens acheter tes cigarettes ici ? 519 00:47:24,472 --> 00:47:28,434 Les mecs comme toi se font descendre. 520 00:47:28,518 --> 00:47:31,854 Ne viens pas ici pour des cigarettes. 521 00:47:31,938 --> 00:47:33,857 Tu as compris ? 522 00:48:16,399 --> 00:48:18,610 On a un visiteur. 523 00:48:20,695 --> 00:48:23,531 Frank Baker vit ici ? 524 00:48:23,573 --> 00:48:26,952 Frank Baker, le chauffeur de taxi ? 525 00:48:27,035 --> 00:48:29,621 Il vit ici ? 526 00:48:29,704 --> 00:48:32,999 - Il vit ici ? - Il vit ici ? 527 00:48:33,082 --> 00:48:35,418 Il n'y a pas de Frank chauffeur de taxi ici. 528 00:48:38,421 --> 00:48:43,551 Vous le connaissez ? J'ai fait un sujet sur lui. 529 00:48:43,635 --> 00:48:46,095 - C'est quoi, son nom, d�j� ? - Frank Baker. 530 00:48:46,179 --> 00:48:49,348 - Frank Baker. - Arr�te de te foutre d'eux. 531 00:48:49,432 --> 00:48:51,809 C'est le type qui m'a fait passer � la TV. 532 00:48:51,892 --> 00:48:54,396 - �a va ? - Je ne veux pas d�ranger. 533 00:48:54,437 --> 00:48:57,023 On pourrait parler cinq minutes ? 534 00:48:58,274 --> 00:49:00,485 - Devant un verre ? - Parfait. 535 00:49:09,035 --> 00:49:12,288 Les flics de Chicago 536 00:49:12,372 --> 00:49:14,916 sont de moins en moins bien sap�s. 537 00:49:18,127 --> 00:49:21,339 - Je suis perchiste, pas flic. - Avec des autorisations. 538 00:49:21,423 --> 00:49:24,801 Le FBI fournit les meilleures autorisations. 539 00:49:26,010 --> 00:49:28,471 Le meilleur moyen 540 00:49:28,513 --> 00:49:32,099 d'espionner les noirs est de jouer au reporter TV. 541 00:49:32,183 --> 00:49:34,352 On veut faire une histoire sur Frank. 542 00:49:34,436 --> 00:49:37,105 - C'est quoi, �a ? - Mon biper. 543 00:49:38,606 --> 00:49:41,651 - Ton biper ? - Oui. 544 00:49:42,819 --> 00:49:46,740 H�, Richard, viens mater son biper. 545 00:49:47,824 --> 00:49:51,786 Tu fais quoi avec "mon biper" ? 546 00:49:51,828 --> 00:49:53,580 Rien. Il est l�, c'est tout. 547 00:49:53,663 --> 00:49:57,625 Ils m'appellent dessus pour m'envoyer ici ou l�. 548 00:49:57,708 --> 00:50:02,714 Tu re�ois des ordres l�-dessus. 549 00:50:02,797 --> 00:50:04,716 Oui. 550 00:50:07,677 --> 00:50:11,889 Ils te parlent, mais tu ne peux pas r�pondre. 551 00:50:13,057 --> 00:50:16,061 C'est un receveur, pas un envoyeur. 552 00:50:18,229 --> 00:50:20,857 On dirait qu'ils t'appellent. 553 00:50:20,940 --> 00:50:22,859 Tu es un genre de larbin blanc ? 554 00:50:22,900 --> 00:50:26,655 Faux. Vous vous faites des id�es sur... 555 00:50:26,697 --> 00:50:29,532 J'ai oubli� un truc. Je t'attends � la voiture. 556 00:50:29,616 --> 00:50:31,159 D'accord. 557 00:50:31,201 --> 00:50:33,953 Il revient, il revient. 558 00:50:34,037 --> 00:50:36,873 Le voil� parti, le voil� parti. 559 00:50:36,914 --> 00:50:38,874 Un larbin blanc. 560 00:50:41,002 --> 00:50:43,338 Je suis pass� � la TV. 561 00:50:43,380 --> 00:50:47,342 Je suis pass� dans les journaux. Et �a fout ma vie en l'air. 562 00:50:47,425 --> 00:50:51,887 Je suis assez con pour rendre 10 000 $. 563 00:50:51,929 --> 00:50:54,307 Et tout le monde me tombe dessus. 564 00:50:54,391 --> 00:50:57,560 - Non, mec. - Justement, Frank. 565 00:50:57,644 --> 00:51:01,064 C'est l'int�r�t humain. Les gens vont s'identifier. 566 00:51:01,147 --> 00:51:03,357 - Ce sera constructif. - Tu viens, Frank ? 567 00:51:03,441 --> 00:51:06,318 Je vous appellerai. On en reparlera. 568 00:51:06,403 --> 00:51:07,737 Merci. 569 00:51:08,864 --> 00:51:12,408 Tu voulais interviewer quelqu'un, c'est �a ? 570 00:51:12,492 --> 00:51:14,285 Je n'ai pas le temps. 571 00:51:14,369 --> 00:51:17,371 Mais je veux te parler. Je suis une actrice noire... 572 00:51:17,455 --> 00:51:20,542 - Je dois filer, tr�sor. - Pas de "tr�sor" avec moi. 573 00:51:20,625 --> 00:51:24,796 Je suis une actrice noire. Je veux du respect. Je ne cherche... 574 00:51:24,879 --> 00:51:29,133 - Appelez la cha�ne. - Vous vouliez quelqu'un. 575 00:51:29,217 --> 00:51:32,261 Vous voulez savoir ce que font les noirs ? 576 00:51:32,345 --> 00:51:34,931 - �a ne m'int�resse pas. - Doucement. 577 00:51:35,015 --> 00:51:39,102 - Pas de "tr�sor". - Respecte nos femmes, d'abord. 578 00:51:39,185 --> 00:51:43,231 Je les respecte. Je n'ai pas le temps. 579 00:51:43,314 --> 00:51:45,900 Je veux te dire ce que je voudrais faire. 580 00:51:45,983 --> 00:51:50,488 Vous ne faites passer que des gens dans votre genre. 581 00:51:50,572 --> 00:51:52,824 Je veux vous parler de ce que je veux. 582 00:51:52,907 --> 00:51:55,827 - �coutez, ch�rie. - Pas de "ch�rie". 583 00:51:55,910 --> 00:51:59,413 - J'essaie d'�tre respectueux. - On exige... 584 00:51:59,497 --> 00:52:02,292 - Vous exigez quoi ? - Le respect. 585 00:52:05,336 --> 00:52:06,963 - Occupe-t'en. - Je vais essayer. 586 00:52:07,046 --> 00:52:11,175 - Pas de "tr�sor". - Juste une minute. 587 00:52:11,259 --> 00:52:15,096 - Ce gars est venu pour moi... - Je sais qui c'est. 588 00:52:15,180 --> 00:52:18,349 Alors, ne lui pourris pas la vie. 589 00:52:18,433 --> 00:52:20,018 L�che-le. Il est correct. 590 00:52:20,101 --> 00:52:22,478 - Allez, b�b�. - C'est un baratineur... 591 00:52:22,562 --> 00:52:27,275 Un instant. Je veux te parler. Entre. 592 00:52:27,359 --> 00:52:29,986 J'ai une question. Vous avez �t� amical ? 593 00:52:30,028 --> 00:52:33,823 Amical ? Je viens de te sauver la vie. 594 00:52:33,907 --> 00:52:36,659 - Si on m'effraie... - Tu sais que je t'ai sauv� la vie ? 595 00:52:36,701 --> 00:52:41,039 Effrayer quelqu'un, �a ne sert pas d'argument. 596 00:52:41,123 --> 00:52:44,292 Je veux que tu comprennes que je t'ai sauv� la vie. 597 00:52:44,376 --> 00:52:48,671 Tu es venu l� faire une interview � la noix. 598 00:52:48,713 --> 00:52:53,844 Tu es venu l� pour 15 minutes de sensibilit� noire, 599 00:52:53,927 --> 00:52:56,054 alors tu ne comprends pas. 600 00:52:56,137 --> 00:52:57,847 Tu es venu filmer 15 minutes 601 00:52:57,931 --> 00:53:00,850 de ce qui a mis 300 ans � se d�velopper. 602 00:53:00,892 --> 00:53:03,102 - La douleur, tu vois ? - La douleur ne m'int�resse pas... 603 00:53:03,186 --> 00:53:07,357 On essaie juste de t'expliquer que tu ne comprends pas. 604 00:53:07,441 --> 00:53:10,110 Je fais quelque chose, et bien. C'est mon boulot. 605 00:53:10,193 --> 00:53:14,822 Tu ne peux pas. Tu n'es pas noir. Mais nous, si. 606 00:53:14,906 --> 00:53:18,868 Tu viens dire que tu veux de l'int�r�t humain. 607 00:53:18,951 --> 00:53:22,372 On se demande si tu vas faire quelque chose 608 00:53:22,414 --> 00:53:26,626 pour l'int�r�t d'autres humains ou si tu vas consid�rer 609 00:53:26,709 --> 00:53:28,544 l'�tre humain qui t'int�resse. 610 00:53:28,586 --> 00:53:31,631 Tu dois comprendre �a aussi. 611 00:53:31,714 --> 00:53:35,427 Tu ne peux pas venir ici avec ton arrogance 612 00:53:35,510 --> 00:53:38,012 et t'attendre � ce que les choses soient ce qu'elles sont. 613 00:53:38,096 --> 00:53:40,682 En venant ici, tu am�nes LaSalle Street avec toi, 614 00:53:40,765 --> 00:53:45,311 la mairie et tous les m�dias. 615 00:53:45,394 --> 00:53:49,149 Et vous �tes les exploiteurs. Vous nous d�formez. 616 00:53:49,232 --> 00:53:54,737 Vous nous ridiculisez, vous nous castrez et c'est pas cool. 617 00:53:54,821 --> 00:53:58,074 Tu ne veux pas savoir. Tu ne connais pas les gens. 618 00:53:58,157 --> 00:54:00,410 Tu ne montres pas les gens. 619 00:54:00,452 --> 00:54:03,121 Imagine ce gosse avec ses hauts et ses bas. 620 00:54:03,204 --> 00:54:05,665 Il n'est personne. Alors, il dit � son vieux : 621 00:54:05,748 --> 00:54:09,335 "Je ne suis personne. "Je vais mourir 622 00:54:09,419 --> 00:54:11,879 "et personne ne saura que j'ai v�cu." Tu piges ? 623 00:54:11,963 --> 00:54:16,051 Alors le gosse balance une brique dans une vitrine. 624 00:54:16,134 --> 00:54:19,345 Ou il prend un flingue et il tire. 625 00:54:19,429 --> 00:54:22,723 Alors, le gosse vit. Il vit vraiment, pig� ? 626 00:54:22,807 --> 00:54:25,643 Des millions de gens voient le gosse � la TV. 627 00:54:25,726 --> 00:54:28,396 Ils disent : "L'ancien homme invisible est vivant." 628 00:54:28,480 --> 00:54:32,817 Tout le monde sait tout de sa vie. Tout, tu piges ? 629 00:54:32,901 --> 00:54:37,655 Parce que la TV, c'est la vie. 630 00:54:37,738 --> 00:54:42,160 Tu fais de lui la vedette TV du moment. 631 00:54:42,202 --> 00:54:46,164 Aux infos de 6 h, de 10 h et de midi. 632 00:54:46,206 --> 00:54:48,499 Parce que le gosse dit vrai. 633 00:54:48,583 --> 00:54:52,211 Pourquoi tu ne cherches pas le r�el ? 634 00:54:52,295 --> 00:54:54,339 Pourquoi tu attends toujours que quelqu'un soit tu� ? 635 00:54:54,422 --> 00:54:56,216 Parce que quelqu'un va se faire tuer. 636 00:55:17,778 --> 00:55:19,781 Ce truc est charg� ? 637 00:55:19,865 --> 00:55:21,366 On appelle �a une perche. 638 00:55:21,449 --> 00:55:23,451 On dirait un calibre 12. 639 00:55:25,787 --> 00:55:27,914 - Allons par l�. - D'accord. 640 00:55:29,082 --> 00:55:32,836 L'arri�re-plan est bon. Tr�s bien. 641 00:55:32,878 --> 00:55:35,172 - On ne peut pas filmer ici. - Comment �a ? 642 00:55:35,213 --> 00:55:37,507 Trop de bruit. Les armes vont nous couvrir. 643 00:55:37,590 --> 00:55:41,969 Il y a toujours trop de bruit. Bon, retournons l�-bas. 644 00:55:42,053 --> 00:55:44,764 - �a te va ? - Parfait. 645 00:55:45,848 --> 00:55:48,435 - La machine � Pepsi. �a va ? - Parfait. 646 00:55:48,518 --> 00:55:50,395 Pardon. 647 00:55:50,478 --> 00:55:53,898 - Je fais quoi ? - Parlez normalement. 648 00:55:53,982 --> 00:55:56,275 �a tourne. 649 00:55:56,359 --> 00:55:59,446 Il y a eu une augmentation de 46 % 650 00:55:59,529 --> 00:56:02,073 d'enregistrement d'arme depuis la derni�re �meute. 651 00:56:02,157 --> 00:56:04,075 Notre activit� concerne des gens 652 00:56:04,159 --> 00:56:07,120 qui veulent prot�ger leur famille et leur foyer. 653 00:56:07,203 --> 00:56:09,247 - Attendez une minute. - Pardon. 654 00:56:09,330 --> 00:56:12,249 - Ce foutu truc est coinc�. - Baissez �a. 655 00:56:12,291 --> 00:56:15,962 Je n'ai qu'une t�te. Et voil�. C'est lib�r�. 656 00:56:16,046 --> 00:56:17,505 Tenez. 657 00:56:18,923 --> 00:56:21,175 - Merci. - Et voil�. 658 00:56:22,927 --> 00:56:25,846 - Pas mal. - Tu es pr�t ? 659 00:56:25,930 --> 00:56:27,891 Je recommence ? 660 00:56:28,934 --> 00:56:31,478 Comment dire... 661 00:56:31,561 --> 00:56:33,855 Si on a un permis de conduire, 662 00:56:33,938 --> 00:56:36,524 il faut savoir conduire. 663 00:56:36,607 --> 00:56:40,904 Si on a une arme, il faut savoir l'utiliser. 664 00:56:40,987 --> 00:56:45,825 Ce qu'on en fait, c'est son probl�me. 665 00:56:49,454 --> 00:56:50,413 D�sol�. 666 00:56:50,454 --> 00:56:52,833 - Donne-moi une pi�ce, Dick. - Bien s�r, John. 668 00:56:58,922 --> 00:57:02,592 Je lui ai demand� o� il �tait. "En vacances", il m'a dit. 669 00:57:02,633 --> 00:57:04,343 H�, don Juan. 670 00:57:04,427 --> 00:57:06,388 Didi te cherche. 671 00:57:19,150 --> 00:57:21,403 - Tu me cherchais ? - Johnny. 672 00:57:22,487 --> 00:57:25,740 - Il y a peut-�tre un hic. - Quoi ? 673 00:57:25,824 --> 00:57:29,285 Carlin a d�boul� fou furieux hier. 674 00:57:29,368 --> 00:57:31,454 Comme d'habitude. 675 00:57:31,537 --> 00:57:36,126 Les rushes de ce tournage, tu sais ? 676 00:57:36,167 --> 00:57:38,962 Ceux qui br�laient leur carte d'incorporation ? 677 00:57:39,045 --> 00:57:41,047 Tu les as fait tourner ? 678 00:57:41,130 --> 00:57:44,300 Viens-en au fait. Il a dit quoi, bordel ? 679 00:57:44,342 --> 00:57:46,720 Rien de vraiment pr�cis. 680 00:57:46,803 --> 00:57:50,140 Il dit que tu n'es jamais l� quand il le faut 681 00:57:50,223 --> 00:57:53,226 et que tu d�connes avec tes interviews stupides. 682 00:57:53,309 --> 00:57:57,146 Je ne veux pas savoir ce que tu penses. 683 00:57:57,188 --> 00:57:59,483 Dis-moi juste quel merdier se pr�pare. 684 00:57:59,524 --> 00:58:01,568 L�che-moi. 685 00:58:05,697 --> 00:58:07,907 Je vais te le dire. 686 00:58:12,078 --> 00:58:16,333 Depuis un an maintenant, 687 00:58:16,374 --> 00:58:22,004 la cha�ne laisse les flics et le FBI 688 00:58:22,088 --> 00:58:24,423 regarder nos rushes. 689 00:58:26,134 --> 00:58:31,890 Tu te fous de moi ? Je suis une balance, c'est �a ? 690 00:58:31,973 --> 00:58:34,225 Comment je vais couvrir une histoire ? 691 00:58:34,309 --> 00:58:37,061 C'est �tonnant qu'on ne p�te pas plus de cam�ras. 692 00:58:37,145 --> 00:58:39,523 Je veux savoir pourquoi on ne m'a rien dit. 693 00:58:39,564 --> 00:58:42,692 Tu peux parier qu'ils le savent, dans la rue. 694 00:58:42,776 --> 00:58:45,028 Tu aurais d� me le dire, Didi. 695 00:58:49,073 --> 00:58:51,158 - Une seconde. - O� est-il ? 696 00:58:51,242 --> 00:58:53,328 Je veux le voir. 697 00:58:53,412 --> 00:58:57,082 Il ne sera pas l� ce matin. C'est pour toi. 698 00:59:02,628 --> 00:59:06,842 O� est-il, bordel ? Pourquoi il ne vient pas ? 699 00:59:06,925 --> 00:59:09,135 C'est quoi, cette merde ? 700 00:59:33,744 --> 00:59:38,373 Je ne sais pas quand ils jouent... 701 00:59:38,456 --> 00:59:41,501 C'�tait un appel de boulot ! 702 00:59:43,336 --> 00:59:44,253 Comptabilit�. 703 00:59:44,337 --> 00:59:46,798 Vous avez un avis de licenciement pour John Cassellis ? 704 00:59:46,882 --> 00:59:49,175 Une minute. 705 00:59:51,094 --> 00:59:52,762 Oui, on l'a. Qui est � l'appareil ? 706 00:59:56,849 --> 00:59:59,936 Qu'ils se carrent leur sale boulot quelque part. 707 01:00:00,020 --> 01:00:02,480 Tu sais que je le ferai. 708 01:00:04,649 --> 01:00:06,526 Je le ferai. 709 01:00:06,609 --> 01:00:10,071 En ce qui me concerne, je suis avec toi, John. 710 01:00:10,154 --> 01:00:13,200 Je dirai � ces salauds : "Si John part, moi aussi." 711 01:00:18,246 --> 01:00:20,206 Je dois filer. 712 01:00:21,749 --> 01:00:23,668 Reste calme, Gus. 713 01:00:46,274 --> 01:00:47,859 Vous vous souvenez de moi ? 714 01:00:54,199 --> 01:00:56,076 Oui. 715 01:00:56,159 --> 01:00:58,536 Je ne vous reconnaissais pas dans cette tenue. 716 01:00:58,620 --> 01:01:01,205 Je travaille l�-bas, chez Motorola. 718 01:01:06,420 --> 01:01:08,588 Contente de vous avoir vu. 719 01:01:11,341 --> 01:01:13,968 Comment va le gosse aux pigeons ? 720 01:01:14,052 --> 01:01:15,928 Tr�s bien. 721 01:01:17,263 --> 01:01:20,725 - Vous mangez l� ? - C'est mauvais, non ? 722 01:01:20,809 --> 01:01:22,727 J'am�ne mes repas. 723 01:01:27,023 --> 01:01:28,941 O� allez-vous ? 724 01:01:33,989 --> 01:01:35,949 Tu as fini ta salade ? 725 01:01:35,991 --> 01:01:37,951 Tu veux de la mienne ? 726 01:01:37,992 --> 01:01:39,452 S�r ? 727 01:01:44,081 --> 01:01:45,542 Qu'y a-t-il ? 728 01:01:46,877 --> 01:01:49,629 Il n'a peut-�tre pas l'habitude de voir du monde. 729 01:01:55,176 --> 01:01:57,094 Vous faisiez quoi en Virginie ? 730 01:01:57,178 --> 01:01:59,389 Institutrice. 731 01:01:59,473 --> 01:02:01,933 Pourquoi vous n'enseignez pas ici ? 732 01:02:02,017 --> 01:02:03,935 Les choses sont diff�rentes ici. 733 01:02:04,019 --> 01:02:08,231 L�-bas, j'avais cinq niveaux de classe dans une salle. 735 01:02:09,816 --> 01:02:11,817 Comme � la petite �cole. 736 01:02:11,901 --> 01:02:14,571 Un peu. 737 01:02:14,654 --> 01:02:18,783 Mais on ne me reconna�t pas comme enseignante ici. 738 01:02:18,867 --> 01:02:22,787 Mon �ducation n'est pas assez bonne pour eux... 739 01:02:22,870 --> 01:02:25,331 pour que j'enseigne ici. 740 01:02:25,373 --> 01:02:28,502 Mais je ne voudrais pas de toute fa�on. 741 01:02:28,585 --> 01:02:30,712 Pas dans les �coles du quartier. 742 01:02:30,795 --> 01:02:33,881 - Pourquoi ? - On n'y apprend rien. 743 01:02:33,965 --> 01:02:36,676 C'est une �cole de Chicago. On doit bien y enseigner. 744 01:02:36,717 --> 01:02:41,723 Non, ils font marcher la TV. 745 01:02:41,806 --> 01:02:43,725 On utilise la TV de nos jours. 746 01:02:43,808 --> 01:02:45,727 Des programmes �ducatifs... 747 01:02:45,810 --> 01:02:48,021 Pas ce genre de TV. 748 01:02:48,062 --> 01:02:52,234 On regarde ce qu'on veut. 749 01:02:52,317 --> 01:02:54,236 Quand on leur demande... 750 01:02:54,319 --> 01:02:56,237 Quand on veut des devoirs, 751 01:02:56,321 --> 01:02:59,115 ils disent : "Non, fais ce que je te dis." 752 01:02:59,199 --> 01:03:01,659 - Ils vous font juste regarder la TV ? - Oui. 753 01:03:01,743 --> 01:03:05,371 - Ils ne font rien d'autre. - Tu n'aimes pas la TV ? 754 01:03:05,455 --> 01:03:07,374 Si, mais... 755 01:03:07,457 --> 01:03:09,501 Tu fais s�rement ce que tu aimes. 756 01:03:09,584 --> 01:03:12,795 - D'o� venez-vous ? - D'ici, de Chicago. 757 01:03:12,879 --> 01:03:16,924 Champion universitaire de boxe poids welter, 1958. 758 01:03:18,134 --> 01:03:20,846 Tu as d�j� box� ou tu te d�bats quand tu te bagarres ? 759 01:03:20,929 --> 01:03:23,890 Ici, ils utilisent des b�tons, des pierres, 760 01:03:23,973 --> 01:03:26,893 des armes, tout ce qui tra�ne. 761 01:03:26,935 --> 01:03:29,437 - Tu jettes des pierres ? - Non. 762 01:03:29,520 --> 01:03:31,439 Pas moi. Eux, si. 763 01:03:31,522 --> 01:03:35,527 - Les minables utilisent des pierres. - Et des armes et des b�tons. 764 01:03:35,610 --> 01:03:37,320 Tu as une arme ? 765 01:03:37,404 --> 01:03:39,239 Tu as d�j� tir� ? 766 01:03:39,280 --> 01:03:41,991 C'est bien. 767 01:03:42,075 --> 01:03:45,537 J'ai tir� quand j'avais 8... enfin, 10 ans. 768 01:03:45,621 --> 01:03:49,791 - O� ? - En Virginie. 769 01:03:49,874 --> 01:03:52,585 Je pourrais l'emmener � la salle de boxe 770 01:03:52,669 --> 01:03:55,713 et le laisser taper dans le sac. 771 01:04:03,388 --> 01:04:05,014 Je peux regarder la TV ? 772 01:04:05,098 --> 01:04:08,726 Tu m'aides d'abord � d�barrasser. 773 01:04:11,979 --> 01:04:13,940 Je vais vous aider. 774 01:04:19,279 --> 01:04:21,197 Ton oiseau va bien ? 775 01:04:22,865 --> 01:04:25,577 J'ai cru que tu volais ma voiture l'autre jour. 776 01:04:25,661 --> 01:04:27,662 Je ne vole pas ! 777 01:04:27,746 --> 01:04:31,249 Et ta voiture est merdique ! 778 01:04:31,332 --> 01:04:33,626 Je t'ai ramen� ton oiseau, non ? 779 01:04:36,212 --> 01:04:38,715 Et ce n'est pas ma voiture. 780 01:04:47,390 --> 01:04:49,976 Les Beverly Hillbillies devaient passer maintenant. 781 01:04:50,017 --> 01:04:51,602 On ne les verra pas. 782 01:04:51,686 --> 01:04:54,314 Car voici la 3e partie d'une �mission sp�ciale 783 01:04:54,356 --> 01:04:57,025 consacr�e � John F. Kennedy, � Martin Luther King 784 01:04:57,108 --> 01:04:58,735 et � Robert Kennedy. 785 01:05:18,254 --> 01:05:20,173 Pourquoi ils vous ont vir� ? 786 01:05:20,257 --> 01:05:22,342 Vous trouverez un autre boulot ? 787 01:05:22,425 --> 01:05:25,845 Vous toucherez les allocations ch�mage ? 788 01:05:27,013 --> 01:05:28,931 J'ai l'air inquiet ? 789 01:05:31,058 --> 01:05:34,980 Trop de questions. Pourquoi ils m'ont lourd� ? 790 01:05:35,063 --> 01:05:37,273 Je ne suis pas s�r de le savoir. 791 01:05:39,526 --> 01:05:42,361 J'�tais sur le chauffeur de taxi qui a trouv� ce fric 792 01:05:42,403 --> 01:05:46,700 que personne n'a r�clam�. 793 01:05:46,783 --> 01:05:48,034 Pourquoi ? 794 01:05:48,118 --> 01:05:50,704 Il n'y a qu'une sorte de fric qu'on ne r�clame pas. 795 01:05:50,787 --> 01:05:52,831 Je pensais qu'il pouvait y avoir un lien 796 01:05:52,914 --> 01:05:54,874 avec des armes et des milices 797 01:05:54,916 --> 01:05:58,044 qui se pr�pareraient � un �t� explosif. 798 01:05:58,127 --> 01:06:02,132 Et �a a commenc� � m'int�resser. 799 01:06:02,215 --> 01:06:04,634 Mais personne n'en a parl�. 800 01:06:04,718 --> 01:06:06,886 Mon sup�rieur a juste dit au syndicat 801 01:06:06,928 --> 01:06:10,223 que j'avais film� sans autorisation. 802 01:06:10,306 --> 01:06:12,559 �a devient tr�s compliqu�. 803 01:06:12,601 --> 01:06:15,478 On donne rarement les vraies raisons. 804 01:06:15,562 --> 01:06:17,564 Les grosses bo�tes ne le font jamais. 805 01:06:18,648 --> 01:06:20,567 C'est juste de la politique. 806 01:06:20,650 --> 01:06:24,237 De la pure bureaucratie politicienne. 807 01:06:24,320 --> 01:06:26,948 C'est comme �a maintenant. 808 01:06:27,032 --> 01:06:29,868 De toute fa�on, on vient d'arriver � Chicago. 809 01:06:29,951 --> 01:06:32,245 Je n'ai m�me pas encore le droit de voter. 810 01:06:35,707 --> 01:06:39,252 Comment vous faisiez pour enseigner � cinq niveaux ? 811 01:06:40,629 --> 01:06:44,090 Je n'y arrivais pas. 812 01:06:44,174 --> 01:06:46,718 Une fois, j'en avais trois en 3e. 813 01:06:46,801 --> 01:06:48,970 J'en ai d�plac� un en 4e, 814 01:06:49,053 --> 01:06:51,138 et j'en ai d�plac� deux en 2e. 815 01:06:51,222 --> 01:06:53,600 Comme �a, je n'avais plus que quatre niveaux. 816 01:06:54,684 --> 01:06:57,228 C'est �a, les nouvelles maths ? 817 01:07:25,131 --> 01:07:29,677 # Rejoignons les saints sur la rivi�re 818 01:07:29,761 --> 01:07:34,432 # Qui coule pr�s du tr�ne de Dieu 819 01:07:35,517 --> 01:07:40,438 # Rassemblons-nous sur la rivi�re 820 01:07:40,521 --> 01:07:45,652 # O� se posent les pieds des anges 821 01:07:45,736 --> 01:07:50,532 # Avec ces chr�tiens sur la rivi�re 822 01:07:50,657 --> 01:07:54,994 # Qui coule pr�s du tr�ne de Dieu 823 01:07:56,329 --> 01:08:01,293 # Oui, rassemblons-nous sur la rivi�re 824 01:08:01,376 --> 01:08:06,756 # La magnifique, magnifique rivi�re 825 01:08:06,839 --> 01:08:11,427 # Rejoignons les saints sur la rivi�re 826 01:08:11,510 --> 01:08:16,141 # Qui coule pr�s du tr�ne de Dieu 827 01:08:17,183 --> 01:08:22,397 # Oui, rassemblons-nous sur la rivi�re 828 01:08:22,480 --> 01:08:27,944 # La magnifique, magnifique rivi�re 829 01:08:28,028 --> 01:08:32,490 # Rejoignons les saints sur la rivi�re 830 01:08:32,532 --> 01:08:37,954 # Qui coule pr�s du tr�ne de Dieu 831 01:08:38,789 --> 01:08:41,875 "Je ne sais pas "ce qui va se passer. 832 01:08:41,958 --> 01:08:44,669 "On a des jours difficiles "devant nous. 833 01:08:45,920 --> 01:08:48,381 "Mais �a m'est �gal maintenant. 834 01:08:48,464 --> 01:08:50,716 "J'ai �t� au sommet de la montagne. 835 01:08:52,552 --> 01:08:54,471 "�a m'est �gal. 836 01:08:57,474 --> 01:09:02,145 "Comme tout le monde, "j'aimerais vivre longtemps. 837 01:09:02,228 --> 01:09:05,983 "La long�vit� a du charme, 838 01:09:06,066 --> 01:09:09,402 "mais je ne m'en pr�occupe plus. 839 01:09:09,444 --> 01:09:11,780 "Je veux juste accomplir "la volont� de Dieu. 840 01:09:13,406 --> 01:09:15,742 "Et il m'a permis "de gravir la montagne. 841 01:09:15,825 --> 01:09:18,912 - Seigneur, j'adore filmer. "- J'ai regard� tout autour 842 01:09:19,830 --> 01:09:22,123 "et j'ai vu 843 01:09:22,207 --> 01:09:24,584 "la terre promise. 844 01:09:24,626 --> 01:09:27,211 "Je n'irai peut-�tre pas avec vous. 845 01:09:27,295 --> 01:09:30,047 "Mais je veux que vous sachiez ce soir 846 01:09:30,089 --> 01:09:32,050 "que notre peuple 847 01:09:32,092 --> 01:09:34,594 "arrivera � la terre promise." 848 01:09:37,597 --> 01:09:39,557 Tu sens ? 849 01:09:39,599 --> 01:09:41,559 Ce sont des rayons X ? �a fait pousser les cheveux ? 850 01:09:41,601 --> 01:09:43,769 Ce sont des vitamines ? 851 01:09:43,853 --> 01:09:46,064 Tu sens la violence ? 852 01:09:46,106 --> 01:09:48,358 Je ne sais pas quoi penser. 853 01:09:48,441 --> 01:09:52,153 On dirait que la vie ne vaut plus rien. 855 01:09:57,325 --> 01:10:01,204 Les m�dias ont d�sormais un sc�nario bien r�gl�. 857 01:10:01,288 --> 01:10:04,416 Drapeaux en berne, voyages annul�s. 858 01:10:04,457 --> 01:10:06,543 Annulations de championnat, �coles ferm�es. 859 01:10:06,626 --> 01:10:08,586 "... drapeaux en berne..." 860 01:10:09,629 --> 01:10:12,049 Comm�morations, marches du souvenir. 861 01:10:12,132 --> 01:10:14,092 Minutes de silence. 862 01:10:15,302 --> 01:10:17,637 Une veuve pleure, puis parle courageusement. 863 01:10:17,679 --> 01:10:19,639 - Encore des minutes de silence. "En direct... 864 01:10:19,681 --> 01:10:22,433 "de Washington," - Et les fun�railles. 865 01:10:22,517 --> 01:10:25,646 "un expert de la violence urbaine contemporaine." 866 01:10:25,729 --> 01:10:28,273 Un tas d'experts disant 867 01:10:28,356 --> 01:10:31,943 que la soci�t� est malade, qu'on est tous malades. 868 01:10:33,820 --> 01:10:36,322 Le sc�nario est une purge nationale. 869 01:10:37,907 --> 01:10:41,995 Les gens disent : "Oui, on est coupables, mauvais." 870 01:10:42,078 --> 01:10:44,497 Beaucoup de gens ont peur 871 01:10:44,581 --> 01:10:47,834 que les N�gres d�truisent leurs magasins et leur quartier. 872 01:10:47,917 --> 01:10:50,128 Alors on a ce spectacle national 873 01:10:50,211 --> 01:10:54,299 appel� "Pleurez le martyre". 874 01:10:54,341 --> 01:10:56,676 Personne n'est vraiment responsable. 875 01:10:56,760 --> 01:11:00,096 "La religion donne traditionnellement un cadre moral..." 876 01:11:00,179 --> 01:11:04,225 Quand le sc�nario est fini 877 01:11:04,308 --> 01:11:07,229 et qu'arrive le dimanche, 878 01:11:07,312 --> 01:11:09,814 la semaine de purge nationale est termin�e. 879 01:11:11,566 --> 01:11:14,110 Tout redevient plus ou moins normal. 880 01:11:15,194 --> 01:11:17,238 Normal par-ci, normal par-l�. 881 01:11:17,321 --> 01:11:20,117 Normal, quoi. 882 01:11:20,200 --> 01:11:23,328 "Nous pourrons avancer le jour 883 01:11:23,370 --> 01:11:25,497 "o� tous les enfants de Dieu, 884 01:11:25,580 --> 01:11:27,665 "noirs et blancs, 885 01:11:27,707 --> 01:11:29,667 "juifs et gentils, 886 01:11:29,709 --> 01:11:31,670 "protestants et catholiques, 887 01:11:31,712 --> 01:11:33,839 "uniront leurs mains 888 01:11:33,922 --> 01:11:37,467 "et chanteront les mots "de cet ancien gospel : 889 01:11:37,550 --> 01:11:40,511 "Enfin libres, enfin libres ! 890 01:11:40,553 --> 01:11:44,015 "Dieu soit lou�, nous sommes enfin libres !" 891 01:11:47,144 --> 01:11:49,062 La chair de poule... 892 01:11:50,146 --> 01:11:53,066 �a me rappelle l'�glise de chez nous, 893 01:11:53,149 --> 01:11:55,443 o� on allait avec Clovis, 894 01:11:55,526 --> 01:11:58,530 et Grand-m�re et Buddy. 895 01:11:58,614 --> 01:12:02,409 "Ce troisi�me volet 896 01:12:02,450 --> 01:12:07,497 "faisait partie du programme "de service public de WHJP. 897 01:12:07,580 --> 01:12:10,666 "Restez avec nous pour le programme du soir sur la 8." 898 01:12:10,750 --> 01:12:13,587 Votre mari ne va pas enfoncer cette porte. 899 01:12:13,628 --> 01:12:16,589 Ce serait aussi ringard qu'un programme du soir. 900 01:12:21,094 --> 01:12:22,512 Buddy est mort. 901 01:12:22,595 --> 01:12:26,058 "United Airlines dit : "Venez voler avec moi. 902 01:12:26,099 --> 01:12:28,560 "Nous vous facilitons les choses 903 01:12:28,602 --> 01:12:31,729 "avec le forfait "A la d�couverte de l'Am�rique. 904 01:12:31,813 --> 01:12:35,191 "Et nos formules familiales 905 01:12:35,274 --> 01:12:37,610 "conviennent � tous les �ges." 906 01:12:38,594 --> 01:12:39,279 "La prochaine fois 907 01:12:39,363 --> 01:12:41,156 "que vous pr�parez vos cong�s..." 908 01:12:41,239 --> 01:12:44,159 Il pleut et je suis en bus en ce moment. 909 01:12:44,242 --> 01:12:47,203 Le dernier est � 1 h. 910 01:12:48,687 --> 01:12:50,623 Eh bien, merci. 911 01:12:52,042 --> 01:12:55,086 "Il est 23h30 sur WHJP." 912 01:12:56,129 --> 01:12:58,923 Harold doit m'en vouloir. 913 01:12:58,965 --> 01:13:02,010 Vous vous trompez. 914 01:13:02,093 --> 01:13:05,013 Une fois qu'il a parl�, c'est r�gl�. 915 01:13:10,935 --> 01:13:13,813 "Channel 8 est fi�re "de pr�senter Brigitte Bardot... 916 01:13:13,855 --> 01:13:15,440 - Attendez ! "et Jack Palance... 917 01:13:15,481 --> 01:13:19,986 "dans un film "du controvers� Jean-Luc Godard, 918 01:13:20,070 --> 01:13:22,614 "Le M�pris." 919 01:13:26,284 --> 01:13:27,702 Tenez. 920 01:13:29,954 --> 01:13:32,582 Je ne veux pas que vous soyez tremp�. 921 01:13:32,666 --> 01:13:34,251 Je ne le serai pas. 922 01:14:51,077 --> 01:14:52,996 Bon, �coute-moi, fiston. 924 01:14:54,831 --> 01:14:57,625 Tu ne comprends pas tout des femmes. 925 01:14:57,709 --> 01:15:00,545 Je veux te parler de �a. 926 01:15:02,088 --> 01:15:05,926 Un homme doit �tre le chef chez lui. 927 01:15:06,009 --> 01:15:09,095 Deux chefs de famille, �a ne va pas. 928 01:15:09,179 --> 01:15:11,097 - Tu comprends �a ? - Oui. 929 01:15:11,181 --> 01:15:14,225 Les femmes ne comprennent pas les hommes. 930 01:15:14,267 --> 01:15:16,144 Ton foyer, c'est ton ch�teau. 931 01:15:16,227 --> 01:15:19,898 Peu importe o� tu vis o� dans quoi tu vis. 932 01:15:19,981 --> 01:15:25,070 C'est ton ch�teau, et cette femme est faite pour toi. C'est la tienne. 933 01:15:25,153 --> 01:15:27,113 Tu ne lui appartiens pas, mais elle t'appartient. 934 01:15:27,155 --> 01:15:31,201 Vous ne faites qu'une chair, et cette chair, c'est toi. 935 01:15:31,285 --> 01:15:33,537 Elle t'appartient, tu comprends ? 936 01:15:35,455 --> 01:15:39,375 Comprends-moi bien. Le monde est rempli de femmes bien. 937 01:15:39,459 --> 01:15:42,462 Mais elles ont souvent de grandes id�es. 938 01:15:43,546 --> 01:15:45,340 Comme sortir toute seule. 939 01:15:45,424 --> 01:15:47,801 Elles veulent prendre le contr�le. 940 01:15:47,884 --> 01:15:50,470 - Exact. - C'est �a ? 941 01:15:50,553 --> 01:15:52,639 Mais ne les laisse jamais faire. 942 01:17:33,573 --> 01:17:35,158 Viens l�. 943 01:17:36,993 --> 01:17:38,912 - Qui a fait �a ? - Tu vois ? 944 01:17:38,995 --> 01:17:41,122 C'est moi qui l'ai fait. Regarde �a. 946 01:17:43,541 --> 01:17:46,003 C'est une douche. Tu te d�shabilles l� 947 01:17:46,086 --> 01:17:48,004 et tu sautes l�-dedans. 948 01:18:20,495 --> 01:18:22,455 Que faisait ton p�re en Virginie ? 949 01:18:22,538 --> 01:18:25,375 Mineur. 950 01:18:25,459 --> 01:18:27,544 Pourquoi il n'est plus mineur ? 951 01:18:30,088 --> 01:18:32,674 La mine a ferm�. 952 01:18:32,715 --> 01:18:34,801 On est venus � Chicago. 953 01:18:34,884 --> 01:18:38,180 Il est parti et on ne l'a plus revu. 954 01:18:39,222 --> 01:18:42,684 Il est parti, c'est tout. 955 01:18:44,728 --> 01:18:46,688 On sera bons amis, d'accord ? 957 01:19:38,782 --> 01:19:41,326 �a va, champion ? 958 01:19:45,789 --> 01:19:49,376 Tu vois, l'objectif ici, 959 01:19:49,459 --> 01:19:52,337 c'est la vitesse et la puissance. 960 01:19:52,420 --> 01:19:53,838 De cette fa�on, 961 01:19:55,965 --> 01:19:58,093 tu travailles les deux. 963 01:20:08,227 --> 01:20:10,229 En fait, le v�ritable objectif, 964 01:20:10,313 --> 01:20:14,317 c'est d'�clater l'autre. Alors, tu gagnes. 965 01:20:15,485 --> 01:20:18,154 "Bande num�ro 3. 966 01:20:18,238 --> 01:20:21,991 "Convention nationale d�mocrate, ao�t 1968." 967 01:20:23,743 --> 01:20:25,704 H�, comment va Johnny le Grec ? 968 01:20:25,787 --> 01:20:27,998 - Tr�s bien. - Parfait. 969 01:20:28,081 --> 01:20:31,084 �a a l'air d'aller pour toi. 970 01:20:31,167 --> 01:20:33,294 Je t'ai vu dans le film avec Norman Mailer. 971 01:20:34,337 --> 01:20:38,300 - Il est comment ? - Il est � l'ouest. 972 01:20:38,342 --> 01:20:41,052 Mailer est d�cha�n�. Il est dingue. 973 01:20:41,136 --> 01:20:45,265 Mais Mailer ne baratine pas, il va droit au but. 974 01:20:45,348 --> 01:20:48,601 Mailer est une force. C'est un poids lourd. 975 01:20:48,685 --> 01:20:51,271 Pardon, je peux faire la chambre ? 976 01:20:52,356 --> 01:20:54,149 Bien s�r. 977 01:20:58,361 --> 01:21:00,446 Tu ne commences que mardi. 978 01:21:00,530 --> 01:21:03,825 - Tu auras ton propre mat�riel ? - Oui. 979 01:21:03,866 --> 01:21:06,370 - On filme EF ? - Oui, mais ce n'est pas press�. 980 01:21:06,411 --> 01:21:08,205 Pardon. Je change juste les serviettes 981 01:21:08,246 --> 01:21:10,206 et je ne vous d�range plus. 982 01:21:19,883 --> 01:21:21,885 Tu n'as pas l'air au top. 983 01:21:22,969 --> 01:21:25,430 Il y a les hauts et les bas. 984 01:21:26,723 --> 01:21:29,934 Non, �a va. J'ai juste h�te de travailler. 985 01:21:30,017 --> 01:21:33,397 La photo n'est pas le probl�me pour ce boulot. 986 01:21:33,438 --> 01:21:35,982 Il s'agit d'�viter d'�tre �cras� 987 01:21:36,066 --> 01:21:38,568 ou de se faire arracher les v�tements. 988 01:21:38,651 --> 01:21:41,070 Tu verras �a apr�s-demain. 989 01:21:42,613 --> 01:21:44,616 Tu vois toujours l'infirmi�re ? 990 01:21:44,700 --> 01:21:47,577 Non, plus depuis un certain temps. 991 01:21:47,661 --> 01:21:50,413 - Comment s'appelait-elle ? - Ruth. 992 01:21:52,749 --> 01:21:54,334 Et son num�ro ? 993 01:21:54,417 --> 01:21:57,963 "Essai du poste 2. 994 01:21:59,423 --> 01:22:01,716 "C'est bon pour le poste 2. 995 01:22:01,758 --> 01:22:03,718 "Au tour du poste 3. 996 01:22:04,928 --> 01:22:07,805 "Un, deux, trois. "Voyons le poste 3. 997 01:22:07,889 --> 01:22:11,476 "Montre-moi ton projecteur. 998 01:22:12,894 --> 01:22:16,189 "Le projecteur, poste 3. Parfait. 999 01:22:23,947 --> 01:22:26,616 "Essayons le poste 2. 1000 01:22:38,712 --> 01:22:41,756 "Un, deux, trois. "Montre-moi le poste 3. 1001 01:22:41,798 --> 01:22:43,967 "Poste 3, montre le projecteur." 1002 01:22:44,050 --> 01:22:46,386 Je venais voir du cirque ici quand j'�tais gosse. 1003 01:22:46,469 --> 01:22:48,805 Je peux encore le sentir. 1004 01:22:48,888 --> 01:22:50,807 C'est la m�nagerie. 1005 01:22:54,269 --> 01:22:55,770 "L'Am�rique est merveilleuse. 1006 01:22:55,854 --> 01:22:57,814 "Merveilleuse, merveilleuse..." 1007 01:23:00,775 --> 01:23:03,486 - "Elle est vraiment..." - Libre ! 1010 01:23:13,945 --> 01:23:15,915 Qu'est-ce qui se passe, mec ? 1011 01:23:15,998 --> 01:23:20,379 �a clignote, mec. 1012 01:23:20,462 --> 01:23:24,341 - �a clignote, c'est dingue. - Le ciel est bleu. 1013 01:23:24,424 --> 01:23:26,342 Il est � l'ouest, oui. 1014 01:23:26,426 --> 01:23:29,053 �coute, tu es accro ? 1015 01:23:31,598 --> 01:23:34,810 - Un peu d�fonc�e ? - Je ne comprends pas. 1016 01:23:34,893 --> 01:23:40,064 A l'ouest, oui. �coute, tu es accro ? 1017 01:23:52,118 --> 01:23:53,870 Salut, je suis Jimmy Carl Black. 1018 01:23:53,953 --> 01:23:55,872 Je suis l'Indien du groupe. 1019 01:24:05,090 --> 01:24:07,634 # A quoi bon vivre 1020 01:24:09,343 --> 01:24:12,347 # A quoi bon les Corps de la paix 1021 01:24:15,725 --> 01:24:19,312 # Je suis d�fonc� Je suis hippy, je plane 1022 01:24:19,395 --> 01:24:21,898 # Un gitan solitaire 1023 01:24:21,981 --> 01:24:25,944 # Je trouve de l'herbe et je rentre chez moi en bus 1024 01:24:26,028 --> 01:24:28,029 # Je suis vraiment bidon 1025 01:24:28,113 --> 01:24:30,740 # Mais pardonnez-moi, je suis d�fonc� 1026 01:24:35,370 --> 01:24:39,458 # Chaque ville devrait r�unir les hippies bidon 1027 01:24:39,541 --> 01:24:41,168 # Des dongeons psych�d�liques 1028 01:24:41,251 --> 01:24:43,837 # Dans chaque rue 1029 01:24:43,920 --> 01:24:50,425 # Va � San Francisco ! 1031 01:24:52,679 --> 01:24:54,806 # Je t'aime tellement 1032 01:24:54,848 --> 01:24:56,933 # Frisco 1033 01:24:57,017 --> 01:24:59,269 # Je t'aime tellement 1034 01:24:59,352 --> 01:25:01,479 # Mes cheveux s'arrangent dans le cou 1035 01:25:03,397 --> 01:25:07,194 # Chaque ville devrait r�unir les hippies bidon 1036 01:25:07,277 --> 01:25:09,195 # Des dongeons psych�d�liques 1037 01:25:09,279 --> 01:25:11,698 # Dans chaque rue 1038 01:25:11,781 --> 01:25:18,997 # Va � San Francisco 1040 01:25:20,999 --> 01:25:23,293 # J'ach�terai d'abord des perles 1041 01:25:23,376 --> 01:25:27,005 # Et un ruban de cuir � enrouler autour de la t�te 1042 01:25:27,046 --> 01:25:28,881 # Des plumes et des clochettes 1043 01:25:28,965 --> 01:25:31,510 # Et un livre sur la tradition indienne 1044 01:25:33,011 --> 01:25:36,014 # La Chambre de commerce m'indiquera Beatnik Street 1045 01:25:36,097 --> 01:25:38,141 # Et je fumerai un tas de dope 1046 01:25:38,224 --> 01:25:41,227 # Je me baladerai pieds nus 1047 01:25:41,311 --> 01:25:44,731 # Mon �il aura des reflets psych�d�liques 1048 01:25:44,815 --> 01:25:47,150 # J'aimerai tout le monde. J'aimerai la police. 1049 01:25:47,234 --> 01:25:50,320 # Et ils me tabasseront dans la rue 1050 01:25:53,865 --> 01:25:57,202 Je ne peux pas. Harold est l�. 1051 01:26:17,097 --> 01:26:19,057 Non, je t'en prie. 1052 01:28:46,579 --> 01:28:49,082 Tu es l�, Harold ? 1053 01:30:32,393 --> 01:30:35,229 J'ai demand� � ses amis. 1054 01:30:35,313 --> 01:30:37,274 J'ai interrog� tout le voisinage. 1055 01:30:37,357 --> 01:30:39,693 Je l'ai cherch� toute la nuit. 1056 01:30:39,776 --> 01:30:43,530 Vous pouvez m'envoyer quelqu'un pour m'aider ? 1058 01:30:46,032 --> 01:30:48,076 Je ne peux rien, madame. La ville a �t� envahie. 1059 01:30:48,159 --> 01:30:50,370 J'ai besoin de tous mes hommes. 1060 01:30:50,454 --> 01:30:52,539 Ils reviennent en g�n�ral, madame. 1061 01:31:56,812 --> 01:31:59,272 Mesdames et messieurs ! 1062 01:31:59,356 --> 01:32:01,942 Mon nom est Harold Horton ! 1063 01:32:02,025 --> 01:32:04,319 Ici Harold Horton ! 1064 01:32:06,988 --> 01:32:10,325 Pour Hawa�, 26 votes pour le oui. 1065 01:32:10,367 --> 01:32:12,327 Idaho, 25. 1066 01:32:15,163 --> 01:32:19,042 Pour l'Idaho, 22 votes et demi pour le oui, 1067 01:32:19,125 --> 01:32:21,044 et 2 votes et demi pour le non. 1068 01:32:23,297 --> 01:32:26,174 L'Iowa passe pour l'instant. 1069 01:32:26,216 --> 01:32:29,135 L'Iowa passe. Kansas, 38. 1070 01:32:30,220 --> 01:32:33,640 Pour le Kansas, 38 votes pour le oui. 1071 01:32:37,978 --> 01:32:39,563 Kentucky, 46. 1072 01:33:47,714 --> 01:33:51,092 Partez ou vous serez arr�t�s. 1073 01:33:51,134 --> 01:33:53,094 Quittez le parc imm�diatement. 1074 01:34:01,103 --> 01:34:03,146 Quittez le parc imm�diatement. 1075 01:34:03,229 --> 01:34:05,440 Vous �tes en infraction. 1076 01:34:52,529 --> 01:34:55,782 Pas question de s'en aller ! 1077 01:35:22,309 --> 01:35:24,269 La paix, maintenant ! 1078 01:35:33,987 --> 01:35:36,239 Je cherche John Cassellis. 1079 01:35:37,407 --> 01:35:40,493 O� est-il ? 1080 01:35:42,036 --> 01:35:44,164 Vous avez le num�ro de t�l�phone ? 1081 01:35:45,457 --> 01:35:47,918 O� est l'amphith��tre ? 1082 01:35:47,959 --> 01:35:50,211 La paix, maintenant ! 1083 01:36:04,768 --> 01:36:07,061 Tous ensemble, tous ensemble ! 1084 01:36:27,624 --> 01:36:30,043 Sortez, les gars. 1085 01:36:30,126 --> 01:36:32,295 Tous ensemble, tous ensemble ! 1086 01:36:33,963 --> 01:36:36,216 - On y va. - Sur Michigan et la 18e. 1087 01:36:40,137 --> 01:36:42,097 Tous ensemble ! 1088 01:36:47,852 --> 01:36:50,731 En arri�re, tout le monde ! 1089 01:36:56,319 --> 01:36:59,864 Par ici, par State Street. 1090 01:36:59,948 --> 01:37:02,785 Restez group�s, ne paniquez pas. 1091 01:37:02,826 --> 01:37:04,953 Allons-y. 1092 01:37:04,995 --> 01:37:06,955 Avancez, tout le monde ! 1093 01:37:07,664 --> 01:37:10,125 Bougez-vous ! O� sont les renforts ? 1094 01:37:10,166 --> 01:37:12,961 Restez group�s ! 1095 01:37:13,002 --> 01:37:15,630 On est � l'abri si on reste group�s ! 1096 01:37:15,713 --> 01:37:17,299 Ne paniquez pas ! 1097 01:37:22,846 --> 01:37:26,182 - A droite ! - Asseyez-vous ! 1098 01:37:26,266 --> 01:37:30,062 Asseyez-vous ! 1100 01:37:37,986 --> 01:37:41,989 Le monde entier regarde ! 1101 01:37:56,505 --> 01:37:58,674 En avant, les gars ! 1102 01:38:01,718 --> 01:38:04,637 Souvenez-vous de Prague et de la Tch�coslovaquie ! 1103 01:38:04,721 --> 01:38:06,639 N'oubliez pas Budapest ! 1104 01:38:09,393 --> 01:38:11,687 D�gagez ces cam�ras ! 1105 01:38:11,728 --> 01:38:14,147 Reviens, NBC ! 1106 01:38:14,231 --> 01:38:16,316 Reste avec nous ! 1107 01:38:16,399 --> 01:38:18,651 NBC ! Reviens ! 1108 01:38:18,735 --> 01:38:20,653 Reste avec nous ! 1109 01:38:21,738 --> 01:38:23,782 Tr�s bien, restons calmes. 1110 01:38:23,866 --> 01:38:26,535 On n'a rien � craindre. Restons calmes. 1111 01:38:34,584 --> 01:38:36,837 Des tanks. C'est incroyable. 1112 01:38:36,920 --> 01:38:38,839 Ils les arr�tent sur la 18e. 1113 01:38:38,922 --> 01:38:42,092 Renforcez cet angle. 1114 01:38:42,217 --> 01:38:44,010 Ne leur tournez pas le dos ! 1115 01:38:44,094 --> 01:38:46,012 Attention aux deux, l�. 1116 01:38:46,095 --> 01:38:47,764 Continuez � avancer. 1117 01:38:50,601 --> 01:38:54,271 Voil�, � gauche. Et tournez � droite. 1118 01:38:54,354 --> 01:38:55,939 Renforcez la ligne. 1119 01:39:01,903 --> 01:39:04,114 Vous pourriez �tre arr�t�s. 1120 01:39:06,491 --> 01:39:08,410 Je t'emmerde, salaud ! 1121 01:39:10,412 --> 01:39:12,372 Vous �tes en infraction. 1122 01:39:14,290 --> 01:39:16,168 Vous pourriez �tre arr�t�s. 1123 01:39:16,210 --> 01:39:19,629 Que ceux d'entre vous 1124 01:39:19,713 --> 01:39:23,091 qui essayeraient d'attaquer la police sachent 1125 01:39:23,174 --> 01:39:25,135 qu'on a pris les pr�cautions n�cessaires 1126 01:39:25,218 --> 01:39:27,637 - pour prot�ger les policiers. - Va chier ! 1127 01:39:27,720 --> 01:39:31,141 Dernier avertissement. Dispersez-vous. 1128 01:39:41,317 --> 01:39:43,529 Attention, Haskell. C'est du vrai ! 1129 01:39:43,695 --> 01:39:45,530 Le maire de Chicago. 1130 01:41:41,145 --> 01:41:45,692 Rassemblez-vous tous au centre du parc. 1131 01:41:52,115 --> 01:41:54,701 Ne r�sistez pas. Joignez juste vos mains. 1132 01:41:56,370 --> 01:41:57,788 Salauds ! 1133 01:41:59,706 --> 01:42:01,666 Prends les num�ros d'insigne ! 1134 01:42:15,805 --> 01:42:18,016 Les flics sont des putes ! 1135 01:42:40,414 --> 01:42:42,040 Levez-vous et tirez-vous ! 1136 01:42:52,467 --> 01:42:55,178 D�gage, fils de pute ! 1137 01:43:03,270 --> 01:43:04,688 Avance ! 1138 01:43:12,153 --> 01:43:14,614 Esp�ce de sales cocos ! 1139 01:43:20,245 --> 01:43:21,413 Salauds ! 1140 01:43:22,122 --> 01:43:23,748 Rentrez chez vous ! 1141 01:43:23,790 --> 01:43:26,417 Rentrez chez vous, sales flics ! 1142 01:43:30,631 --> 01:43:32,549 M. le secr�taire, le Colorado se l�ve 1143 01:43:32,633 --> 01:43:34,759 pour avoir une information. 1144 01:43:34,843 --> 01:43:37,971 Peut-on obliger le maire Daley 1145 01:43:38,054 --> 01:43:41,599 � suspendre la terreur polici�re actuellement exerc�e 1146 01:43:41,683 --> 01:43:44,520 contre des gosses en face du Conrad Hilton ? 1148 01:43:50,984 --> 01:43:52,777 M. le secr�taire g�n�ral ? 1149 01:43:52,819 --> 01:43:55,781 Le secr�tariat g�n�ral rappelle 1150 01:43:57,115 --> 01:44:00,911 qu'on proc�de � l'appel nominal des �tats. 1151 01:44:00,994 --> 01:44:03,913 L'unique fonction des d�l�gu�s 1152 01:44:03,997 --> 01:44:07,792 est de r�pondre � l'appel. 1153 01:44:07,834 --> 01:44:10,504 Flic, salaud ! 1154 01:44:10,587 --> 01:44:12,756 Les flics sont des putes ! 1155 01:44:13,840 --> 01:44:18,803 Dispersez-vous ou j'ordonne votre arrestation. 1156 01:44:18,887 --> 01:44:23,350 Dispersez-vous ou je vais devoir vous faire arr�ter. 1157 01:44:24,518 --> 01:44:27,270 Il n'y a plus de distinction entre nous d�sormais. 1158 01:44:31,900 --> 01:44:35,403 Montez l�-dessus, et on viendra vous chercher. 1159 01:44:35,487 --> 01:44:39,449 Venez de notre c�t�, et vous sortirez. Pig� ? 1160 01:44:39,533 --> 01:44:42,035 J'ai re�u un message. 1161 01:44:42,118 --> 01:44:44,621 Des gens sont dans la rue dans tout le pays. 1162 01:44:44,704 --> 01:44:47,290 Contre le mur, enfoir�s ! 1163 01:44:50,461 --> 01:44:55,924 Le sergent d'armes maintiendra-t-il l'ordre dans la convention ? 1164 01:44:56,007 --> 01:44:59,385 La question est mise au vote. 1165 01:44:59,469 --> 01:45:01,638 Ceux qui sont pour, dites "Oui". 1167 01:45:04,224 --> 01:45:06,143 Pas de contre. Les "oui" ont gagn�. 1168 01:45:06,226 --> 01:45:08,145 "Sieg heil" ! 1169 01:45:11,731 --> 01:45:15,527 Assez de guerre ! 1170 01:45:19,364 --> 01:45:22,284 Tous ensemble ! 1171 01:47:10,975 --> 01:47:12,393 Maman ! 1173 01:47:16,398 --> 01:47:18,525 "J'�tais avec un ami d'El Paso. 1174 01:47:18,567 --> 01:47:21,069 "Quelqu'un a jet� un truc. "Il a dit : 'Tu as vu ?' 1175 01:47:21,153 --> 01:47:23,071 "'C'�tait une casquette.' "J'ai dit non. 1176 01:47:23,154 --> 01:47:27,533 "Un flic a dit : "'Vous avez jet� quoi ?' 1177 01:47:27,575 --> 01:47:30,579 "Il a dit : "Je suis d'El Paso.' "Et il l'a pouss� dans la foule. 1178 01:47:30,662 --> 01:47:32,247 "Ils essaient de les contenir 1179 01:47:32,331 --> 01:47:33,957 "pour les frapper ensuite." 1180 01:47:34,040 --> 01:47:36,668 "Et cette fille qui passait..." 1181 01:47:36,751 --> 01:47:40,213 "La police attrape et frappe "tout le monde. 1182 01:47:40,255 --> 01:47:44,384 "Un rang de policiers a isol� la fa�ade du Hilton." 1183 01:47:45,469 --> 01:47:47,679 "La victime a �t� identifi�e. 1184 01:47:47,763 --> 01:47:51,099 "Il s'agit du cameraman "de la 8, John Cassellis. 1185 01:47:51,141 --> 01:47:53,268 "Cassellis a �t� conduit "� l'h�pital Michael-Reese. 1186 01:47:53,351 --> 01:47:56,063 "Son �tat est critique. 1187 01:47:56,105 --> 01:47:58,941 "Une enqu�te a �t� ouverte. 1188 01:47:58,982 --> 01:48:02,694 "Une femme non identifi�e est morte � l'arriv�e." 1189 01:48:02,777 --> 01:48:04,946 "Des gens ont �t� battus, 1190 01:48:05,029 --> 01:48:07,448 "et pour de vrai. 1191 01:48:07,532 --> 01:48:10,077 "Ils criaient et ils pleuraient. 1192 01:48:11,286 --> 01:48:13,914 "Je n'ai pas encore vu de sang. 1193 01:48:13,997 --> 01:48:16,458 "Mais j'ai vu du liquide sur le sol. 1194 01:48:17,500 --> 01:48:20,086 "Les gens pleuraient autour. 1195 01:48:21,964 --> 01:48:25,842 "Votre r�action sur cette fille "au badge McCarthy ? 1196 01:48:25,926 --> 01:48:27,844 "Pas de commentaires. 1197 01:48:27,928 --> 01:48:31,306 "Toutes sortes de gens sont attrap�s 1198 01:48:31,347 --> 01:48:33,308 "et jet�s dans les paniers � salade. 1199 01:48:33,349 --> 01:48:35,310 "Vous disiez quoi ? 1200 01:48:41,608 --> 01:48:43,526 "Et ils ciblent "des gens en particulier. 1201 01:48:43,610 --> 01:48:46,154 "Ceux qui ont un drapeau "anarchiste, ce genre-l�. 1202 01:48:46,237 --> 01:48:48,866 "Des gens courent "dans toutes les directions. 1203 01:48:48,949 --> 01:48:51,827 "Beaucoup d'objets sont jet�s. 1204 01:48:51,868 --> 01:48:54,037 "La police vient d'attraper quelqu'un. 1205 01:48:54,121 --> 01:48:56,039 "Ils le frappent sur la t�te. 1206 01:48:56,122 --> 01:48:59,292 "Toute la foule crie : "'Sieg heil'. 1207 01:49:00,668 --> 01:49:03,297 "Une autre �chauffour�e "a commenc� dans le parc. 1208 01:49:03,380 --> 01:49:05,340 "Devant la nation. 1209 01:49:05,382 --> 01:49:08,260 "Cela se passe devant la nation "tout enti�re. 1210 01:49:08,343 --> 01:49:11,763 "NBC est sur le toit "du restaurant Haymarket, 1211 01:49:11,846 --> 01:49:14,891 "qui fait partie du Hilton, 1212 01:49:14,974 --> 01:49:18,270 "et voit ces gens tra�n�s par la police." 1213 01:49:18,353 --> 01:49:22,190 Le monde entier regarde ! 1214 01:49:32,367 --> 01:49:35,495 "Je suis un homme d'affaires. "Je me disais aussi : 1215 01:49:35,579 --> 01:49:37,706 "'Ces gosses sont "une bande de cr�tins.' 1216 01:49:37,789 --> 01:49:39,874 "Mais en venant ici, j'ai d�couvert 1217 01:49:39,958 --> 01:49:42,711 "que ces gosses "avaient foutrement raison. 1218 01:49:42,753 --> 01:49:45,047 "- Comment l'avez-vous d�couvert ? "- J'ai �t� gaz�. 1219 01:49:45,088 --> 01:49:47,049 "Je suis venu ici et j'ai �t� gaz�. 1220 01:49:47,090 --> 01:49:50,093 "Allez-y, les gosses ! 1221 01:49:50,176 --> 01:49:52,345 "La police a attrap� quelqu'un. 1222 01:49:52,428 --> 01:49:54,389 "Ils le frappent sur la t�te. 1223 01:49:54,430 --> 01:49:56,391 "Et ils essaient de le jeter 1224 01:49:56,433 --> 01:49:58,518 "dans un panier � salade. 1225 01:49:58,560 --> 01:50:01,688 "Une matraque de la police 1226 01:50:01,730 --> 01:50:05,358 "s'envole, s'envole... 1228 01:50:06,860 --> 01:50:08,779 "Je dois bouger. 1229 01:50:08,862 --> 01:50:11,448 "Le cameraman, tout le monde doit bouger maintenant." 1231 01:50:14,117 --> 01:50:15,869 "On est projet�s contre le mur." 1232 01:50:15,911 --> 01:50:17,495 Allons-y ! 1233 01:50:17,579 --> 01:50:20,248 "J'ai �vit� d'�tre �cras� "contre le mur, 1234 01:50:20,331 --> 01:50:22,459 "mais de justesse, 1235 01:50:22,543 --> 01:50:25,587 "en montrant mon badge "� un policier aimable. 1236 01:50:25,671 --> 01:50:28,715 "Les gens sont �cras�s "contre le mur. 1237 01:50:28,798 --> 01:50:30,425 "Ils sont frapp�s 1238 01:50:30,508 --> 01:50:32,760 "par les b�tons des policiers. 1239 01:50:32,844 --> 01:50:35,014 "Ce sont de vraies matraques. 1240 01:50:35,097 --> 01:50:37,224 "Les gens sont vraiment frapp�s." 89899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.