All language subtitles for Marvel Anime WOLVERINE S01E03 Nikyo [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,141 --> 00:01:21,853 It's Kikyo Mikage, one of Shingen's deadliest assassins. 2 00:01:22,020 --> 00:01:23,021 What? 3 00:01:23,355 --> 00:01:25,232 Just you and me. 4 00:02:00,934 --> 00:02:05,147 Just when things were calming down. How annoying. 5 00:02:46,188 --> 00:02:48,398 It was only a few minutes... 6 00:02:48,565 --> 00:02:53,904 ...but even so, you are the first to ever come close to injuring me. 7 00:02:55,781 --> 00:02:59,910 I never imagined there would be someone like me in Japan. 8 00:04:22,033 --> 00:04:25,537 A natural healing ability, huh? 9 00:05:18,840 --> 00:05:20,342 A sickle wind? 10 00:05:20,634 --> 00:05:24,888 He cut him not with the blade, but with the wind created by the sword. 11 00:05:25,597 --> 00:05:28,433 So you blocked it. 12 00:05:30,435 --> 00:05:32,437 Fascinating. 13 00:05:32,854 --> 00:05:38,109 For crying out loud. Both you and that Shingen... 14 00:05:38,276 --> 00:05:40,445 ...with your magic tricks. 15 00:05:41,363 --> 00:05:44,574 You won't be getting a round of applause from me. 16 00:05:57,796 --> 00:06:00,756 -Do not interfere! -But-- 17 00:06:51,266 --> 00:06:53,852 -When did you get back? -About that-- 18 00:07:07,365 --> 00:07:09,451 Sorry about that. 19 00:07:36,686 --> 00:07:37,687 I knew it. 20 00:07:46,738 --> 00:07:50,909 It was you. You killed Asano! 21 00:08:03,797 --> 00:08:05,507 Both of you! Nobody move! 22 00:08:07,175 --> 00:08:08,510 You move, we shoot! 23 00:08:24,442 --> 00:08:26,653 -They're over here. -Alert headquarters. 24 00:08:26,820 --> 00:08:29,072 Wolverine and the escaped suspect. 25 00:08:29,280 --> 00:08:31,783 -Cordon off the area. -Yes, sir. 26 00:08:59,602 --> 00:09:00,687 Logan. 27 00:09:02,105 --> 00:09:04,274 I will definitely find out... 28 00:09:05,108 --> 00:09:07,735 ...which of us is stronger. 29 00:09:16,703 --> 00:09:20,457 That samurai wannabe killed Asano. 30 00:09:24,419 --> 00:09:28,256 Can you beat Kikyo? 31 00:09:28,423 --> 00:09:34,137 The game isn't over until the roulette wheel stops spinning. 32 00:09:36,890 --> 00:09:41,352 Either way, I have no choice but to bet on you. 33 00:09:44,105 --> 00:09:45,356 It's a long shot. 34 00:09:46,065 --> 00:09:50,904 What's the fun in betting on a sure thing? 35 00:09:51,446 --> 00:09:53,072 Crazy lady. 36 00:10:10,632 --> 00:10:13,009 What? They let him get away? 37 00:10:13,468 --> 00:10:16,429 And where's Kikyo? 38 00:10:16,779 --> 00:10:21,909 They can't find him? Damn that good-for-nothing. 39 00:10:22,185 --> 00:10:24,229 You people keep searching for Logan. 40 00:10:24,795 --> 00:10:28,382 When you find him, kill him. 41 00:10:28,549 --> 00:10:31,677 I'm going to make another move. 42 00:10:42,480 --> 00:10:47,109 Your dowry arrives from Madripoor tonight. 43 00:10:48,277 --> 00:10:52,782 After I present the goods to your father... 44 00:10:52,949 --> 00:10:56,994 ...all that will be left is the wedding. 45 00:11:02,625 --> 00:11:07,755 Hope all you like. It won't do you a bit of good. 46 00:11:39,576 --> 00:11:43,288 Asano was one of the few friends... 47 00:11:43,455 --> 00:11:46,041 ...I could trust. 48 00:11:48,084 --> 00:11:52,047 We were close, probably because of work, but.... 49 00:11:52,672 --> 00:11:59,095 He risked bringing the info about Mariko to New York. 50 00:12:14,653 --> 00:12:16,780 They killed Asano. 51 00:12:30,627 --> 00:12:34,339 I'll kick Shingen and his friends' asses. 52 00:12:36,841 --> 00:12:39,344 And I'll get Mariko back. 53 00:12:53,733 --> 00:12:58,863 There's a shipment from Madripoor arriving in Tokyo Bay tonight. 54 00:12:59,614 --> 00:13:02,409 It's a delivery intended for Shingen Yashida. 55 00:13:04,703 --> 00:13:10,125 Kurohagi is honoring his bride's father by presenting him with a dowry. 56 00:13:10,584 --> 00:13:15,922 It's probably several billion worth of synthetic drugs. 57 00:13:16,923 --> 00:13:21,636 I felt a bit guilty, but I swiped this from his room. 58 00:13:25,265 --> 00:13:28,602 It appears you and I share a common goal... 59 00:13:30,228 --> 00:13:32,606 ...aside from Mariko Yashida. 60 00:13:37,861 --> 00:13:42,657 I'm wanted by both the Kuzuryu mob... 61 00:13:42,824 --> 00:13:45,243 ...and the police. 62 00:13:45,660 --> 00:13:50,832 Tigers in front of you and wolves snarling at your back. 63 00:13:52,250 --> 00:13:55,795 But I'm on your side. 64 00:13:57,047 --> 00:13:58,548 I... 65 00:14:00,759 --> 00:14:03,553 ...trust only myself. 66 00:14:44,260 --> 00:14:48,556 We're on their tail. The men are on standby at Tokyo Bay. 67 00:14:49,224 --> 00:14:54,396 Understand? We'll avenge Asano by destroying the Kuzuryu. 68 00:14:55,146 --> 00:14:56,690 Roger. 69 00:15:26,469 --> 00:15:28,430 We're right on time. 70 00:15:53,788 --> 00:15:57,709 -Move the dowry to the car. -Yes, sir. 71 00:16:28,448 --> 00:16:29,824 What...? 72 00:16:54,015 --> 00:16:55,058 Guard this! 73 00:16:58,937 --> 00:17:01,356 What's going on? Go check on the goods! 74 00:17:01,523 --> 00:17:02,565 Yes, sir! 75 00:17:07,278 --> 00:17:09,948 Grab the evidence. 76 00:17:10,573 --> 00:17:12,450 We're going in! 77 00:17:16,204 --> 00:17:17,539 The goods are on the ship. 78 00:17:24,671 --> 00:17:27,048 Move the dowry. Do it now! 79 00:17:31,719 --> 00:17:33,721 Police! Don't move! 80 00:17:33,888 --> 00:17:38,393 You're all under arrest for drug smuggling. 81 00:17:38,560 --> 00:17:44,190 Damn it. Who the hell is responsible for this? 82 00:18:11,801 --> 00:18:12,802 Logan. 83 00:18:16,472 --> 00:18:18,266 Damn it. 84 00:18:19,642 --> 00:18:23,271 I came to thank you for the poison. 85 00:18:56,012 --> 00:18:58,973 It's Logan. Logan is here! 86 00:18:59,933 --> 00:19:02,185 What? Why him? 87 00:19:27,377 --> 00:19:30,171 It's a revenge fight. Secure them all! 88 00:19:32,256 --> 00:19:35,093 -Hey, get us out of here, quick. -Sir! 89 00:19:42,976 --> 00:19:44,018 Logan. 90 00:19:55,071 --> 00:19:56,114 Wait. 91 00:19:58,366 --> 00:20:03,746 If this is about my wedding to Mariko, I'm prepared to reconsider. 92 00:20:04,747 --> 00:20:08,876 Your screams will replace the sound of wedding bells. 93 00:20:16,134 --> 00:20:17,176 What? 94 00:20:32,233 --> 00:20:33,234 What is that? 95 00:20:47,081 --> 00:20:50,251 It's been a while, Wolverine. 96 00:21:05,141 --> 00:21:07,769 I wanted to see you. 97 00:21:14,233 --> 00:21:17,862 Omega Red, is that you? 98 00:23:10,855 --> 00:23:13,817 {\an8}By implanting carbonadium... 99 00:23:13,984 --> 00:23:17,362 ...he became the prototype for the Soviet Super-Soldier project. 100 00:23:17,529 --> 00:23:18,947 His code name is: 101 00:23:19,322 --> 00:23:20,532 Omega Red. 102 00:23:24,619 --> 00:23:26,913 Like we didn't have enough going wrong already. 103 00:23:27,247 --> 00:23:29,498 Logan. 104 00:23:29,666 --> 00:23:35,255 Now, Wolverine, it's time you taste the overwhelming power only I possess! 105 00:23:35,422 --> 00:23:40,093 {\an8}Next time on Wolverine: "Omega Red." 7543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.