Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,480 --> 00:01:36,193
The drug has a nasty habit of paralyzing
the nervous system almost immediately.
2
00:01:37,693 --> 00:01:38,945
Damn it!
3
00:01:49,623 --> 00:01:52,375
Do it. Kill the freak.
4
00:02:41,549 --> 00:02:42,550
Logan!
5
00:02:52,102 --> 00:02:54,396
Father, stop this! Please!
6
00:03:01,777 --> 00:03:05,031
Come, my lady.
7
00:03:33,351 --> 00:03:36,479
Very good, sir, you've beaten him,
now finish him off.
8
00:03:37,230 --> 00:03:40,942
I cannot, thanks to your interference.
9
00:03:41,860 --> 00:03:46,364
You fool. This fight was to be
single combat. Man-to-man.
10
00:03:56,875 --> 00:04:00,462
He's yours now.
Do with him what you will.
11
00:04:04,716 --> 00:04:07,052
It will be a pleasure, sir.
12
00:04:21,107 --> 00:04:22,108
We've got movement.
13
00:04:24,611 --> 00:04:26,571
Logan!
14
00:04:27,447 --> 00:04:30,950
What the...? Where the hell
are those idiots taking him?
15
00:04:51,137 --> 00:04:54,557
Kurohagi, what will happen to him?
16
00:04:54,724 --> 00:04:56,851
He'll be sent back to America.
17
00:04:57,018 --> 00:05:00,063
I will accompany him to the airport.
18
00:05:00,438 --> 00:05:02,315
Poor dear, you need rest.
19
00:05:04,192 --> 00:05:07,570
Finally, you will see only me.
20
00:05:09,322 --> 00:05:11,825
You will have no choice.
21
00:05:26,297 --> 00:05:27,340
They're leaving the compound.
22
00:05:28,049 --> 00:05:32,011
I'll follow them. Just keep me updated
on their coordinates.
23
00:05:32,178 --> 00:05:34,639
You stay here and maintain surveillance
on the old man.
24
00:05:35,140 --> 00:05:36,641
But....
25
00:05:36,850 --> 00:05:39,185
We can't take our eyes off Shingen
for even a minute.
26
00:05:39,352 --> 00:05:42,938
I'm the one who got Logan
into this mess.
27
00:05:43,106 --> 00:05:44,774
I've got to get him out.
28
00:05:45,108 --> 00:05:46,693
Mr. Asano....
29
00:05:47,819 --> 00:05:51,489
If anything happens to me, it's up to you
to take the Kuzuryu down.
30
00:05:51,656 --> 00:05:53,783
Make sure you nail them.
31
00:05:53,949 --> 00:05:55,535
Sir....
32
00:06:20,643 --> 00:06:23,897
You let Agent Asano go
without backup?
33
00:06:24,063 --> 00:06:27,734
Is he crazy? What is he trying to do,
get himself killed?
34
00:06:27,901 --> 00:06:31,362
It's quiet here tonight.
We're going after him.
35
00:07:46,688 --> 00:07:48,815
What?
36
00:07:59,450 --> 00:08:04,622
Poor guy goes on a binge
and picks the wrong place to sleep it off.
37
00:09:11,606 --> 00:09:13,316
Logan!
38
00:09:13,983 --> 00:09:15,318
Logan!
39
00:09:30,667 --> 00:09:32,543
Logan!
40
00:09:36,589 --> 00:09:38,424
Logan!
41
00:09:54,796 --> 00:09:56,172
Logan!
42
00:09:57,340 --> 00:09:59,301
Logan!
43
00:10:14,232 --> 00:10:15,650
It's only you.
44
00:10:16,610 --> 00:10:19,362
-Mr. Asano.
-Are you okay?
45
00:10:19,529 --> 00:10:20,780
What happened to Logan?
46
00:10:21,072 --> 00:10:23,241
-I don't know.
-What?
47
00:10:23,408 --> 00:10:24,534
He just disappeared.
48
00:10:24,701 --> 00:10:26,286
-Disappeared.
-Yeah.
49
00:10:26,453 --> 00:10:29,414
Yeah, he.... Wait, what the hell
are you two doing here?
50
00:10:29,581 --> 00:10:32,292
Maybe we should save that for later.
51
00:10:33,501 --> 00:10:34,919
They're Kuzuryu, aren't they?
52
00:10:35,629 --> 00:10:38,214
Both killed by swords.
53
00:10:38,965 --> 00:10:41,718
The guys who brought Logan here.
54
00:10:42,052 --> 00:10:43,762
So it would seem.
But what went down here?
55
00:10:43,928 --> 00:10:46,723
I don't know. It must be Shingen.
56
00:10:46,890 --> 00:10:50,310
I cannot imagine there is another man
who has his skill.
57
00:10:50,477 --> 00:10:53,146
-All right. I notified headquarters.
-Good.
58
00:10:53,313 --> 00:10:57,025
In any case, they intended to kill Logan.
59
00:10:57,192 --> 00:10:59,694
Should we get a warrant
and go to the Kuzuryu?
60
00:10:59,903 --> 00:11:02,489
No. We won't be able
to catch him anyway.
61
00:11:02,656 --> 00:11:05,116
And we cannot reach Shingen....
62
00:11:06,201 --> 00:11:11,748
But who attacked me and the Kuzuryu?
63
00:11:31,226 --> 00:11:34,813
Damn you, Logan,
you're going to be the death of me.
64
00:11:50,161 --> 00:11:51,329
What the...?
65
00:12:48,470 --> 00:12:50,262
Father.
66
00:12:50,597 --> 00:12:55,226
I am obeying your wishes.
67
00:12:55,560 --> 00:12:58,897
Please do not harm Logan.
68
00:12:59,063 --> 00:13:04,444
You needn't concern yourself with him
any longer.
69
00:13:13,411 --> 00:13:15,330
It's Logan.... He got away!
70
00:13:54,702 --> 00:13:55,745
Mariko!
71
00:14:04,838 --> 00:14:08,299
Come now, is that any way to treat
someone who just saved your life?
72
00:14:10,885 --> 00:14:13,847
You and that famous healing factor....
73
00:14:14,055 --> 00:14:17,433
No normal human
should have survived...
74
00:14:17,600 --> 00:14:20,352
...Shingen's sword, even if it was only
wooden, not to mention the injection.
75
00:14:20,520 --> 00:14:23,523
But then you're not exactly human,
are you?
76
00:14:25,275 --> 00:14:27,277
Don't worry, I'm open-minded.
77
00:14:28,820 --> 00:14:31,322
And just who are you?
78
00:14:33,908 --> 00:14:36,786
Well, I'm not your enemy.
79
00:14:37,996 --> 00:14:41,165
You want to save her, right?
Mariko Yashida?
80
00:14:43,835 --> 00:14:46,045
I can help you.
81
00:14:50,925 --> 00:14:54,596
Her father did this. Shingen.
82
00:15:05,064 --> 00:15:10,987
Shingen. Yes, I know him....
He killed my mother.
83
00:15:14,324 --> 00:15:18,161
My mother worked for him.She was one of his best assassins.
84
00:15:20,538 --> 00:15:25,752
Her mission was to killKuzuryu enemies.
85
00:15:29,505 --> 00:15:33,927
But one time, she failed. Just once....
86
00:15:34,385 --> 00:15:36,429
But once was enough.
87
00:15:37,847 --> 00:15:40,725
Shingen has a low tolerance for failure.
88
00:16:02,246 --> 00:16:04,832
So, you see...
89
00:16:05,333 --> 00:16:08,419
...I never forgave Shingen.
90
00:16:23,851 --> 00:16:26,229
You looking for this?
91
00:16:28,648 --> 00:16:32,151
Don't worry,
I didn't crack the password.
92
00:16:33,695 --> 00:16:35,446
Logan.
93
00:16:36,197 --> 00:16:38,241
Logan.
94
00:16:40,118 --> 00:16:42,954
Computer, I need an address
for Agent Asano.
95
00:16:43,955 --> 00:16:45,456
Do you know how to find this place?
96
00:17:06,936 --> 00:17:09,564
-Doesn't seem to be home.
-Hold on.
97
00:17:09,731 --> 00:17:10,732
What's wrong?
98
00:17:12,316 --> 00:17:14,444
I smell blood.
99
00:17:58,196 --> 00:18:01,866
Asano? What's wrong?!
100
00:18:04,494 --> 00:18:06,913
Asano! Asano!
101
00:18:14,087 --> 00:18:17,924
The blade went straight through
his heart, he must have died instantly.
102
00:18:19,842 --> 00:18:21,552
Police! Freeze, scum!
103
00:18:21,928 --> 00:18:24,555
We received a report that Mr. Asano
was murdered.
104
00:18:27,683 --> 00:18:30,186
I'm just guessing here,
but I think we've been set up.
105
00:18:32,814 --> 00:18:36,275
-Don't move!
-You've got the wrong guy.
106
00:18:36,442 --> 00:18:39,987
Don't suppose you'll take
my word for it though, will you?
107
00:19:14,313 --> 00:19:16,315
First the cops, now the goon squad.
108
00:19:16,524 --> 00:19:19,277
This time, the gloves are coming off!
109
00:19:55,104 --> 00:19:58,816
Kind of makes you wonder
how everyone knew we were here!
110
00:19:58,983 --> 00:20:03,821
I'm guessing this surprise party
was set up by the Kuzuryu.
111
00:20:21,047 --> 00:20:25,509
Well, well. Wolverine. And in peak
fighting form from the looks of things.
112
00:20:40,358 --> 00:20:44,195
It's Kikyo Mikage,
one of Shingen's deadliest assassins.
113
00:20:44,362 --> 00:20:45,404
What?
114
00:21:06,092 --> 00:21:07,969
Just you and me.
115
00:23:11,772 --> 00:23:16,152
I never imagined there would be
someone like me in Japan.
116
00:23:16,319 --> 00:23:18,237
Can you beat Kikyo?
117
00:23:22,909 --> 00:23:26,204
--all that will be left is the wedding.
118
00:23:26,829 --> 00:23:30,500
It was you! You killed Asano!
119
00:23:31,167 --> 00:23:33,377
I will definitely find out...
120
00:23:33,544 --> 00:23:36,088
...which of us is stronger.
121
00:23:36,255 --> 00:23:40,551
Next time on Wolverine: Kikyo.
8802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.