Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,723 --> 00:00:15,764
[човек] Упомоћ.
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,685
Исусе. Упомоћ!
3
00:00:21,770 --> 00:00:23,023
Упомоћ!
4
00:00:26,776 --> 00:00:27,776
[вришти]
5
00:00:36,077 --> 00:00:37,578
[туп]
6
00:00:43,126 --> 00:00:47,130
[♪♪♪]
7
00:00:50,008 --> 00:00:52,217
[свира оптимистична музика]
8
00:01:02,312 --> 00:01:05,440
♪ Хранити се својом љубављу
узвишена сензација ♪
9
00:01:05,523 --> 00:01:08,276
♪ Твој укус је тако божански ♪
10
00:01:08,359 --> 00:01:09,735
♪ Хранити се својом љубављу
слатко откровење... ♪
11
00:01:09,818 --> 00:01:11,488
[човек] Ручак!
12
00:01:11,613 --> 00:01:13,907
♪ ...Твој укус је тако божанствен ♪
13
00:01:13,947 --> 00:01:15,074
♪ Хранити се својом љубављу... ♪
14
00:01:15,116 --> 00:01:16,074
[човек] Ту си.
15
00:01:16,158 --> 00:01:17,911
♪ ...Узвишена сензација... ♪
16
00:01:17,994 --> 00:01:19,453
Бум!
17
00:01:19,536 --> 00:01:21,247
Прилично розе, тата.
18
00:01:21,330 --> 00:01:23,249
Тако је.
19
00:01:23,291 --> 00:01:24,625
Никад непоштовање
добар комад меса
20
00:01:24,708 --> 00:01:26,002
тако што га скува до смрти.
21
00:01:27,170 --> 00:01:28,253
♪ ...Отвори своје срце ♪
22
00:01:28,295 --> 00:01:30,089
♪ Зато што желим да имам
сви ви... ♪
23
00:01:30,172 --> 00:01:31,633
Ами!
Месо је спремно!
24
00:01:31,715 --> 00:01:33,009
морам да идем,
25
00:01:33,134 --> 00:01:35,095
али зваћу те касније.
26
00:01:35,178 --> 00:01:36,678
ОК?
27
00:01:38,306 --> 00:01:39,473
У реду.
28
00:01:39,556 --> 00:01:41,768
Престани да причаш.
Ок, волим те.
29
00:01:41,809 --> 00:01:42,976
ћао.
30
00:01:43,060 --> 00:01:44,270
♪ ...Тако сладак укус... ♪
31
00:01:44,354 --> 00:01:45,604
[жена] Она долази,
она долази.
32
00:01:46,898 --> 00:01:48,024
Шта сам рекао?
33
00:01:48,149 --> 00:01:49,191
ста?
34
00:01:49,316 --> 00:01:50,527
рекао сам ти,
Не желим да то користиш
35
00:01:50,652 --> 00:01:51,443
док смо ми овде.
36
00:01:51,485 --> 00:01:52,611
Ох, да.
37
00:01:52,695 --> 00:01:55,155
Да, већ имам
мој једини телефонски позив.
38
00:01:55,240 --> 00:01:56,116
Ок, не буди паметњаковић.
39
00:01:57,367 --> 00:01:58,659
Да сам паметан,
Био бих у Коронаду са Блером,
40
00:01:58,742 --> 00:01:59,868
уживам у паузи,
41
00:01:59,993 --> 00:02:01,663
као нормалан човек.
42
00:02:01,746 --> 00:02:04,623
Да, сигуран сам да може да преживи
још два дана без тебе.
43
00:02:04,665 --> 00:02:07,669
Само ово радимо
једном годишње, душо.
44
00:02:07,752 --> 00:02:09,879
Знаш колико је важно,
посебно свом оцу.
45
00:02:10,004 --> 00:02:11,213
Тачно.
46
00:02:11,338 --> 00:02:13,465
када се иселиш,
можете сами планирати свој одмор.
47
00:02:15,343 --> 00:02:16,469
Лунцхтиме.
48
00:02:16,510 --> 00:02:18,303
Још сам сита од доручка.
49
00:02:18,387 --> 00:02:19,556
Хвала.
50
00:02:19,681 --> 00:02:21,307
Хеј, на одмору смо.
51
00:02:21,391 --> 00:02:23,308
Сви се забављају...
52
00:02:23,350 --> 00:02:24,184
-и сви једу.
-[Јеффреи] Сви једу.
53
00:02:24,268 --> 00:02:25,310
[тата] Хвала ти, Јеффреи.
54
00:02:26,396 --> 00:02:27,730
Лепо.
55
00:02:29,565 --> 00:02:31,151
добро сам.
56
00:02:31,191 --> 00:02:32,402
Хеј, хеј, хеј!
куда идеш?
57
00:02:32,527 --> 00:02:34,236
За шетњу!
58
00:02:34,361 --> 00:02:36,655
Уморан сам од бити у близини
ово говно РВ!
59
00:02:36,738 --> 00:02:38,158
Хеј, то је од твог деде!
60
00:02:38,241 --> 00:02:39,367
- А можда...
-Да, да.
61
00:02:39,450 --> 00:02:40,326
...једног дана, биће твоје.
62
00:02:42,035 --> 00:02:42,996
Ја ћу узети.
63
00:02:45,248 --> 00:02:48,709
Знаш, можда ће добити
мало стар за ово.
64
00:02:48,792 --> 00:02:49,836
Шта би то требало да значи?
65
00:02:49,878 --> 00:02:51,254
Ух, тата?
66
00:02:51,379 --> 00:02:52,921
Ово је, као, пола дебело.
67
00:02:55,048 --> 00:02:57,177
Маст је најбољи део.
Ево, душо.
68
00:02:57,218 --> 00:02:58,094
Ох, хвала ти.
69
00:02:59,553 --> 00:03:00,889
Гледај.
70
00:03:01,890 --> 00:03:03,683
Мм!
71
00:03:06,226 --> 00:03:07,687
-Одвратно!
-То је одвратно.
72
00:03:07,729 --> 00:03:08,688
Хајде, свиђа ти се.
73
00:03:08,771 --> 00:03:11,189
Не. Не. Не, не дешава се.
74
00:03:11,231 --> 00:03:12,691
♪ Рекао сам себи ♪
75
00:03:12,734 --> 00:03:16,195
♪ Да ћу схватити ствари
у реду ♪
76
00:03:16,278 --> 00:03:19,908
[♪♪♪]
77
00:03:19,991 --> 00:03:20,867
♪ Нема потребе за стресом ♪
78
00:03:20,950 --> 00:03:24,536
♪ Шта је још 365? ♪
79
00:03:24,621 --> 00:03:28,290
[♪♪♪]
80
00:03:28,415 --> 00:03:32,128
♪ Али сада се осећа као
ствари су кренуле својим током ♪
81
00:03:32,253 --> 00:03:33,713
♪ Окрените се скептику ♪
82
00:03:33,754 --> 00:03:37,050
♪ Кад лежим будан
у мраку ♪
83
00:03:37,133 --> 00:03:39,760
[♪♪♪]
84
00:03:39,844 --> 00:03:41,887
♪ У мраку ♪
85
00:03:41,970 --> 00:03:44,891
[♪♪♪]
86
00:03:44,974 --> 00:03:46,433
♪ Претпостављам да ћу рећи себи ♪
87
00:03:46,516 --> 00:03:49,729
♪ Смислићу ствари
у реду ♪
88
00:03:49,771 --> 00:03:50,605
[♪♪♪]
89
00:03:50,688 --> 00:03:52,231
♪ У реду... ♪
90
00:03:52,314 --> 00:03:55,068
♪ У реду ♪
91
00:03:55,109 --> 00:03:59,571
[♪♪♪]
92
00:04:06,286 --> 00:04:08,080
Човече!
93
00:04:08,121 --> 00:04:10,750
Беатс седење у саобраћају
на 405, зар не?
94
00:04:10,791 --> 00:04:12,168
Сигурно је тако.
95
00:04:12,293 --> 00:04:14,294
Мислим да ћемо видети
има ли сунца ове године?
96
00:04:14,378 --> 00:04:16,755
[тата] Ох, видимо
пуно сунца код куће.
97
00:04:16,798 --> 00:04:17,757
[возило се приближава]
98
00:04:34,315 --> 00:04:35,483
[тата] Могу ли ти помоћи?
99
00:04:35,565 --> 00:04:37,359
[човек] сви имате
роштиљ, а?
100
00:04:39,988 --> 00:04:42,114
Да, јесмо.
101
00:04:42,197 --> 00:04:44,784
Тражимо Мелиора.
Јеси ли га видео унаоколо?
102
00:04:44,825 --> 00:04:46,368
Дођи поново?
103
00:04:46,493 --> 00:04:47,954
Мелиор је мој трећи рођак, шефе.
104
00:04:48,871 --> 00:04:51,291
Он је такође Вернов зет.
105
00:04:51,373 --> 00:04:55,128
Па, ми смо само
пролазећи овуда, заиста.
106
00:04:55,210 --> 00:04:57,046
Не бисмо били упознати
са било ким.
107
00:04:57,171 --> 00:05:01,133
Видиш, ух, Мелиор се није појавио
за скидање коже јутрос.
108
00:05:01,174 --> 00:05:02,885
Нашао сам његов камион око
30 миља назад у јарку.
109
00:05:03,010 --> 00:05:05,346
-Мм-хмм.
- Нема трага од Мелиора.
110
00:05:05,430 --> 00:05:06,471
Он би био око, ух...
111
00:05:06,556 --> 00:05:07,849
шта кажеш, Били?
112
00:05:07,931 --> 00:05:09,183
Заустави ме кад будем спреман...
113
00:05:09,267 --> 00:05:10,517
-Ох, он је нормалне висине.
-Нормална висина?
114
00:05:10,601 --> 00:05:12,310
Да, он је скоро висок.
115
00:05:12,395 --> 00:05:13,313
Много пега.
116
00:05:13,395 --> 00:05:14,397
Толико пега, заиста.
117
00:05:14,522 --> 00:05:16,481
Човек је практично
једна велика пега.
118
00:05:16,524 --> 00:05:17,399
[Били се смеје]
119
00:05:18,775 --> 00:05:20,986
Нисмо га видели.
120
00:05:21,070 --> 00:05:22,238
Јесмо ли, душо?
121
00:05:22,363 --> 00:05:24,823
да, не,
запамтили бисмо... хм...?
122
00:05:24,866 --> 00:05:25,825
Мелиор.
123
00:05:27,368 --> 00:05:28,661
Ужасно добро мирише.
124
00:05:28,702 --> 00:05:30,037
Да.
125
00:05:30,121 --> 00:05:32,080
Да, ми смо, ух, само
завршавамо овде, нажалост.
126
00:05:32,205 --> 00:05:34,416
Ми бисмо вам понудили
нешто кад бисмо могли.
127
00:05:34,541 --> 00:05:35,668
Сигуран сам да би.
128
00:05:37,878 --> 00:05:39,880
-Ум...
-Хоћеш чоколаду?
129
00:05:39,964 --> 00:05:41,089
Јеффреи, врати се овамо.
130
00:05:41,214 --> 00:05:43,508
у реду је,
Верн воли слаткише.
131
00:05:43,551 --> 00:05:45,594
[Верн]
Шта кажеш на ово, млади?
132
00:05:46,928 --> 00:05:48,263
Праведна трговина?
133
00:05:51,308 --> 00:05:52,517
Хмм?
134
00:05:52,560 --> 00:05:53,603
Свежи су.
135
00:05:54,895 --> 00:05:56,022
[Јеффреи] Добро сам, хвала.
136
00:05:57,272 --> 00:05:58,524
[Верн] Шта је било, дечко?
Изгледаш мучно.
137
00:06:00,609 --> 00:06:01,568
Ух-ух? У реду.
138
00:06:04,113 --> 00:06:05,197
Слатко дете.
139
00:06:05,238 --> 00:06:08,284
Стварно би требали добити
идемо даље,
140
00:06:08,409 --> 00:06:09,702
мало каснимо.
141
00:06:09,786 --> 00:06:11,746
Реци ми, одакле сте?
142
00:06:13,455 --> 00:06:15,375
Живимо у Калабасасу.
143
00:06:15,416 --> 00:06:16,750
Радим у Л.А.
144
00:06:16,834 --> 00:06:18,085
[Верн] Вау.
145
00:06:18,169 --> 00:06:20,712
-Л.А. То би било, ух--
-Л.А.?
146
00:06:20,796 --> 00:06:22,214
Лос Анђелес, Били.
147
00:06:23,466 --> 00:06:24,758
Насилан град, чујем.
148
00:06:24,842 --> 00:06:26,385
Право насилно.
149
00:06:32,433 --> 00:06:33,726
ко је ово сада?
150
00:06:33,810 --> 00:06:34,726
Хеј, мала дамо.
151
00:06:36,604 --> 00:06:38,231
реци ми нешто,
јеси ли видео Мелиора?
152
00:06:39,356 --> 00:06:40,983
Како је могла?
153
00:06:41,109 --> 00:06:43,111
Била је са нама
цело време.
154
00:06:43,193 --> 00:06:45,613
Не све време, зар не?
155
00:06:45,695 --> 00:06:46,906
Мислим, био сам овде
баш сада
156
00:06:46,988 --> 00:06:48,991
а она се појавила ниоткуда
157
00:06:49,116 --> 00:06:51,243
као поклон
од Господа Исуса Христа.
158
00:06:52,954 --> 00:06:54,287
Ами, улази у приколицу.
159
00:07:00,210 --> 00:07:01,421
[Верн] Уђи у приколицу.
160
00:07:02,880 --> 00:07:04,507
Да ти кажем нешто, "Наочаре."
161
00:07:05,799 --> 00:07:09,137
Да ли вам смета ако ускочимо
и та приколица?
162
00:07:09,219 --> 00:07:10,430
Не би нас одвео
али пет минута
163
00:07:10,471 --> 00:07:11,596
да проверим ствари,
164
00:07:11,638 --> 00:07:12,974
добри људи
може бити на путу.
165
00:07:16,726 --> 00:07:18,979
господо...
166
00:07:19,063 --> 00:07:20,272
јесмо ли, ух, завршили овде?
167
00:07:22,149 --> 00:07:24,609
Рећи ћу ти шта, Били...
168
00:07:24,652 --> 00:07:27,863
Имам јасан утисак
нисмо тражени овде.
169
00:07:29,364 --> 00:07:31,450
Ако видите Мелиора,
Ви нас вичете, да?
170
00:07:43,546 --> 00:07:46,048
Хајде, пакујмо се.
171
00:07:46,173 --> 00:07:47,549
[камион се вози]
172
00:08:03,231 --> 00:08:04,317
именица.
173
00:08:05,943 --> 00:08:07,486
"Хиллбилли."
174
00:08:07,570 --> 00:08:09,863
Ејми, не буди расиста.
175
00:08:09,947 --> 00:08:11,991
Хоћете ли скакавце?
176
00:08:13,200 --> 00:08:14,911
Видите?
Немојте имати лош утицај.
177
00:08:17,205 --> 00:08:18,413
придев.
178
00:08:18,538 --> 00:08:20,166
хм...
179
00:08:20,208 --> 00:08:21,416
"љигав".
180
00:08:22,627 --> 00:08:24,211
Лепо.
придев.
181
00:08:25,378 --> 00:08:27,172
знаш,
постоји апликација за то.
182
00:08:27,214 --> 00:08:30,051
[тата] Неки од нас још увек верују
у традицијама, Ејми.
183
00:08:30,133 --> 00:08:31,676
Као оловка и папир.
184
00:08:33,970 --> 00:08:35,431
Рекао сам, придев.
185
00:08:38,975 --> 00:08:40,185
"Заробљени."
186
00:08:41,394 --> 00:08:42,271
именица.
187
00:08:42,396 --> 00:08:43,689
"Инграте"!
188
00:08:45,065 --> 00:08:46,691
Хоћемо ли остати у граду?
189
00:08:46,776 --> 00:08:48,569
Па, нисам
одлучио сам још.
190
00:08:48,652 --> 00:08:49,695
Имате ли преференције?
191
00:08:50,905 --> 00:08:51,948
ја...
192
00:08:52,073 --> 00:08:52,907
Мислим да би требали
настави даље.
193
00:09:05,503 --> 00:09:06,378
[возило се приближава]
194
00:09:12,259 --> 00:09:13,719
Ови момци не одустају лако.
195
00:09:14,844 --> 00:09:15,720
Иди около.
196
00:09:16,847 --> 00:09:18,807
[тата] Ово није 4Кс4.
197
00:09:18,932 --> 00:09:20,434
[мама] Ох, чекај, чекај, чекај.
198
00:09:20,517 --> 00:09:21,810
[тата] Ох, он има сачмарицу.
199
00:09:21,935 --> 00:09:22,979
У реду.
200
00:09:23,104 --> 00:09:24,980
Направи резервну копију.
Кеитх, врати се сада.
201
00:09:25,105 --> 00:09:26,565
Ок, ок!
Само се опусти.
202
00:09:26,607 --> 00:09:28,401
Опусти се, ја ћу то средити.
203
00:09:29,985 --> 00:09:30,820
Само будите кул, сви!
204
00:09:46,377 --> 00:09:47,585
Проблеми са аутом?
205
00:09:47,670 --> 00:09:48,963
Само престао да се креће.
206
00:09:49,046 --> 00:09:50,964
-Хмм.
-Најчуднија ствар.
207
00:09:51,047 --> 00:09:54,301
Да ли бисте веровали да--
да вас двоје поново видимо.
208
00:09:55,802 --> 00:09:57,597
То је као
нешто од чуда.
209
00:09:57,680 --> 00:10:00,974
Па, постоји само један пут.
210
00:10:01,057 --> 00:10:03,268
-Хеј, морамо да идемо даље.
-У реду.
211
00:10:03,352 --> 00:10:05,354
у то сам сигуран
наићи ће неко други.
212
00:10:06,980 --> 00:10:09,275
-Хоће ли?
-Хоћеш да позовем шлеп?
213
00:10:09,316 --> 00:10:12,194
Наши телефони раде добро,
ауто је покварен.
214
00:10:12,320 --> 00:10:14,696
Осим тога, нема
ионако нема вучу овде.
215
00:10:14,821 --> 00:10:15,948
Само Мурраи'с Фамили Статион.
216
00:10:16,032 --> 00:10:17,825
Недељом затворено.
217
00:10:17,907 --> 00:10:19,951
Не зајебавај се са Мурраием
недељом.
218
00:10:20,036 --> 00:10:21,286
Господњи дан, и све то.
219
00:10:21,329 --> 00:10:22,287
-Мм-хмм.
-Да.
220
00:10:24,165 --> 00:10:25,666
не претпостављам
било који од вас господо
221
00:10:25,749 --> 00:10:27,459
случајно бити члан
од Трипле-А.
222
00:10:27,501 --> 00:10:28,793
То су алкохоличари?
223
00:10:28,878 --> 00:10:31,504
Ох, срање. не, глупо,
то је фенси ауто сервис.
224
00:10:31,589 --> 00:10:32,714
Хух.
225
00:10:32,839 --> 00:10:34,300
Кладите се на "Наочаре" овде
је члан, зар не?
226
00:10:34,383 --> 00:10:35,468
па...
227
00:10:36,676 --> 00:10:37,511
...побеђује Мурраиа.
228
00:10:38,929 --> 00:10:40,388
[Верн] Имам бољу идеју.
229
00:10:40,513 --> 00:10:41,641
Изгледа да имате пуно простора
230
00:10:41,724 --> 00:10:44,810
у овоме овде, ух,
пресељење куће у твоју.
231
00:10:44,852 --> 00:10:46,519
Зашто не даш једног од нас
вожња до града,
232
00:10:46,604 --> 00:10:47,812
тако да не морамо да трошимо
233
00:10:47,854 --> 00:10:48,814
остатак ноћи
на хладноћи
234
00:10:48,855 --> 00:10:50,483
као гомила животиња.
Паметан?
235
00:10:50,565 --> 00:10:52,817
Постаје јако хладно
овде ноћу.
236
00:10:52,859 --> 00:10:54,362
Наравно.
237
00:10:54,445 --> 00:10:56,030
Нема чега да се плашите.
Ми смо добри стари момци.
238
00:10:56,113 --> 00:10:57,198
Одгајани смо исправно.
239
00:10:57,281 --> 00:11:00,868
Ово је само
за нашу личну заштиту.
240
00:11:00,950 --> 00:11:02,078
планински лавови,
и срање, знаш?
241
00:11:02,203 --> 00:11:03,745
-Имамо којоте.
-Да.
242
00:11:03,870 --> 00:11:05,330
Кеитх...
243
00:11:05,413 --> 00:11:06,581
морамо да одемо.
244
00:11:07,541 --> 00:11:08,416
Ух, да.
245
00:11:09,709 --> 00:11:11,003
Жао ми је, ја--
Волео бих да помогнем, али...
246
00:11:11,045 --> 00:11:12,713
Само узми Биллија.
247
00:11:12,796 --> 00:11:14,047
Само Билли, то је то.
248
00:11:14,131 --> 00:11:16,175
Живи на југу.
249
00:11:16,216 --> 00:11:17,218
Одбаците га кући.
250
00:11:17,301 --> 00:11:19,762
Његов тата има
комад говна.
251
00:11:19,887 --> 00:11:21,555
Може покупити ауто,
дођи по мене--
252
00:11:21,638 --> 00:11:22,764
сви побеђују, а?
253
00:11:22,889 --> 00:11:24,266
[Не ради се о томе.
254
00:11:24,392 --> 00:11:25,350
[Верн] Па, идеш
онако онако.
255
00:11:28,396 --> 00:11:30,272
Шта кажеш, а?
Будите добри Самарићани?
256
00:11:32,273 --> 00:11:34,859
Због тога се осећаш боље,
сачмарица остаје овде са мном.
257
00:11:34,902 --> 00:11:36,903
Не могу стварно напустити
свеједно наша зарада.
258
00:11:40,115 --> 00:11:41,783
[Кеитх] Хеј, шта имаш
тамо у сваком случају?
259
00:11:43,411 --> 00:11:44,744
Па то је наш посао,
нико од твојих.
260
00:11:46,247 --> 00:11:47,540
Били је безопасан.
261
00:11:49,166 --> 00:11:50,291
Зар не, Билли?
262
00:11:50,417 --> 00:11:51,377
Да, не уједам.
263
00:11:51,418 --> 00:11:52,253
Он ти обећава.
264
00:11:55,089 --> 00:11:56,047
Једну секунду.
265
00:11:57,758 --> 00:11:58,551
Па?
266
00:11:59,844 --> 00:12:01,554
Извини, "Па"?
267
00:12:03,138 --> 00:12:04,389
Мислим да је ово
најбољи сценарио.
268
00:12:04,431 --> 00:12:05,432
Хајде.
269
00:12:05,516 --> 00:12:08,060
Ово је невероватно наивно, Кеитх.
270
00:12:08,102 --> 00:12:08,935
То је само један од њих.
271
00:12:14,816 --> 00:12:16,402
Да, хајде да одвеземо Билија.
272
00:12:16,444 --> 00:12:17,777
Хот дог!
273
00:12:17,862 --> 00:12:20,488
Они ће дати име улици
после тебе овде.
274
00:12:20,613 --> 00:12:21,949
Фантастично.
Какви добри људи.
275
00:12:23,868 --> 00:12:25,661
Немам
сад превише забаве, Били!
276
00:12:33,460 --> 00:12:35,838
Вхоо! Осећам се као
краљ овде.
277
00:12:37,131 --> 00:12:38,424
[Јеффреи] Хоћеш да се играмо?
278
00:12:38,465 --> 00:12:40,468
[мама]
Кратка је вожња, Јеффреи.
279
00:12:40,551 --> 00:12:41,509
Нема времена за игре.
280
00:12:41,634 --> 00:12:42,927
Ох, добро, ја--
Волим игре!
281
00:12:43,012 --> 00:12:43,970
Хајде да се играмо.
282
00:12:44,054 --> 00:12:45,306
Добро. Мораш ми дати
283
00:12:45,388 --> 00:12:46,474
врста речи
које тражим.
284
00:12:46,556 --> 00:12:48,099
Као придев.
285
00:12:48,142 --> 00:12:51,686
[Билли] Придев? придев...
286
00:12:51,811 --> 00:12:53,522
[Јеффреи]
Знате, као "зелено".
287
00:12:53,647 --> 00:12:54,857
Да, знам.
Схватам.
288
00:12:57,151 --> 00:12:58,109
"Црвено".
289
00:12:59,862 --> 00:13:02,614
Али није
само треба да буде боја.
290
00:13:02,698 --> 00:13:05,283
Мислим, било коју реч
који описује именицу.
291
00:13:05,325 --> 00:13:06,368
[Билли] Имам те...
292
00:13:07,494 --> 00:13:08,369
Као "плаво".
293
00:13:10,080 --> 00:13:11,665
Само се играм са тобом, шефе.
294
00:13:15,753 --> 00:13:17,296
како би било...
295
00:13:17,378 --> 00:13:19,464
"Деееее-лициоус"?
296
00:13:19,547 --> 00:13:21,466
Ух, хеј! Ми, ух--
297
00:13:21,508 --> 00:13:22,884
Не желимо да пропустимо
то скретање.
298
00:13:23,009 --> 00:13:24,177
Само напред, шефе.
299
00:13:24,261 --> 00:13:25,470
Не могу то пропустити.
300
00:13:25,512 --> 00:13:27,223
То је једино скретање испред града.
301
00:13:27,348 --> 00:13:28,306
Ми смо једина кућа
на путу.
302
00:13:29,767 --> 00:13:31,643
Клиријеви никада нису узели
превише за живот у граду.
303
00:13:31,727 --> 00:13:33,854
Превише закона.
304
00:13:33,937 --> 00:13:36,065
Нема довољно приватности.
305
00:13:36,190 --> 00:13:39,819
Био сам у тој кући
скоро 80 година.
306
00:13:39,859 --> 00:13:41,737
Има много историје.
307
00:13:41,862 --> 00:13:44,489
Па зар живите сами
са твојим оцем?
308
00:13:44,532 --> 00:13:45,699
[Били се смеје]
309
00:13:45,782 --> 00:13:47,535
Тата није мој отац!
310
00:13:47,618 --> 00:13:48,661
Он је заправо мој велики ујак.
311
00:13:50,119 --> 00:13:51,872
Моји људи--
умрли су пре много година.
312
00:13:51,955 --> 00:13:56,001
То сам само ја, тата,
и моје две бебе рођаке.
313
00:13:58,586 --> 00:14:01,507
колико сте стари--
да ли су твоје, ух, бебе рођаци?
314
00:14:01,589 --> 00:14:03,425
Ох, 18...
315
00:14:03,551 --> 00:14:05,051
22.
316
00:14:05,134 --> 00:14:06,929
Негде тамо.
317
00:14:07,054 --> 00:14:09,098
Али они су добри људи,
да, госпођо.
318
00:14:09,223 --> 00:14:10,516
'Посебно Саваннах.
319
00:14:10,599 --> 00:14:12,852
Она је водила то место
пошто је била беба.
320
00:14:14,228 --> 00:14:16,354
Мислим, ако успемо
назад на време за вечеру...
321
00:14:17,940 --> 00:14:19,859
...сигуран сам да ће позвати
сви да останете.
322
00:14:21,109 --> 00:14:22,610
Јер породица...
323
00:14:22,735 --> 00:14:26,699
увек једу заједно.
324
00:14:26,739 --> 00:14:30,035
Па, то--
то звучи заиста лепо.
325
00:14:31,119 --> 00:14:32,287
Адверб.
326
00:14:32,412 --> 00:14:33,788
Сада не играш фер!
327
00:14:33,913 --> 00:14:34,790
Хеј!
328
00:14:35,916 --> 00:14:37,209
Мој ред.
329
00:14:37,292 --> 00:14:40,045
не разумеш,
још нисмо завршили.
330
00:14:40,128 --> 00:14:41,881
Све ове странице
већ попуњено.
331
00:14:41,964 --> 00:14:43,214
Није празна страница у гомили.
332
00:14:44,758 --> 00:14:45,593
Сачекај сада.
333
00:14:47,594 --> 00:14:49,137
Ово овде изгледа
Мелиоров рукопис.
334
00:14:49,262 --> 00:14:51,806
Добили сте ову књигу од Мелиора?
335
00:14:52,766 --> 00:14:54,602
Сад си смешан.
336
00:14:55,978 --> 00:14:57,897
Шта те чини тако сигурним
то је његов рукопис, Били?
337
00:14:57,979 --> 00:15:01,775
Па, ово "Р" је уназад.
338
00:15:01,859 --> 00:15:04,235
И-- И неке од
ова "Л" такође.
339
00:15:06,530 --> 00:15:08,740
Да ли је Мелиор овде играо речи--
340
00:15:10,658 --> 00:15:11,576
Јеффреи!
341
00:15:13,369 --> 00:15:15,080
Шта смо рекли
о чекању сигнала?
342
00:15:15,122 --> 00:15:16,623
Немој--
Не вади сечива,
343
00:15:16,706 --> 00:15:17,583
направиће неред.
344
00:15:17,666 --> 00:15:19,501
Ох, мој боже.
345
00:15:19,627 --> 00:15:20,585
Ами, помози свом брату.
346
00:15:20,668 --> 00:15:22,754
Изгледа да је то покрио.
347
00:15:22,796 --> 00:15:24,131
Знате, постоји
време и место
348
00:15:24,214 --> 00:15:25,507
за све, младићу.
349
00:15:25,633 --> 00:15:27,508
Ја то не чистим,
успут.
350
00:15:27,634 --> 00:15:28,594
Ви момци.
351
00:15:28,676 --> 00:15:30,470
Мислим, не могу кривити клинца
352
00:15:30,554 --> 00:15:31,680
за узимање
иницијатива, зар не?
353
00:15:31,805 --> 00:15:33,974
Он ово добија од тебе,
знаш
354
00:15:34,057 --> 00:15:34,849
Па, то је комплимент.
355
00:15:59,374 --> 00:16:00,709
[зове птице]
356
00:16:12,345 --> 00:16:13,722
Пет минута до вечере, сви!
357
00:16:23,773 --> 00:16:26,151
Знате, не можемо проћи
на овако нешто.
358
00:16:26,234 --> 00:16:27,319
Савршено је.
359
00:16:27,402 --> 00:16:29,488
Никад није савршено, Кеитх.
360
00:16:29,570 --> 00:16:30,823
Ви то знате.
361
00:16:30,863 --> 00:16:33,867
Ох, мој Боже, молим те престани
бити тако негативан.
362
00:16:33,950 --> 00:16:35,326
Ами!
363
00:16:35,368 --> 00:16:36,829
Ејми, помози својој мајци,
ионако смо по распореду.
364
00:16:36,911 --> 00:16:39,038
[Ејми] Чекај.
Само тренутак.
365
00:16:39,123 --> 00:16:40,498
-Хало?
-[Ејми] Долазим!
366
00:16:40,581 --> 00:16:41,374
Где су сви?
367
00:16:42,959 --> 00:16:44,878
Ами!
368
00:16:44,961 --> 00:16:46,671
[Ејми] Знаш, помислио би
бићемо боље организовани у овоме
369
00:16:46,754 --> 00:16:48,339
што више то радимо.
370
00:16:48,424 --> 00:16:50,341
[Кеитх] У реду, само направи
мало простора у замрзивачу.
371
00:16:50,384 --> 00:16:52,176
Надам се да није
превише да тражим.
372
00:16:52,218 --> 00:16:53,678
Не знам зашто све
мора бити твој начин,
373
00:16:53,762 --> 00:16:55,012
никад не слушаш.
374
00:16:55,097 --> 00:16:57,558
[Кеитх] Јер на мој начин
је испробано, тестирано и истинито.
375
00:17:01,645 --> 00:17:02,771
[мама] Јеффреи!
376
00:17:02,896 --> 00:17:04,522
Нема сировог меса.
377
00:17:04,606 --> 00:17:06,399
Ви то радите стално!
378
00:17:06,483 --> 00:17:07,775
Да, јер смо одрасли.
379
00:17:07,900 --> 00:17:10,862
Наш имуни систем
су развијенији.
380
00:17:10,904 --> 00:17:14,574
Хеј, знаш, зависи од
како ствари иду вечерас, ми...
381
00:17:14,657 --> 00:17:17,243
можда нећемо морати да идемо
све до Мајеровог потока.
382
00:17:19,996 --> 00:17:21,706
Мислиш...
383
00:17:21,749 --> 00:17:23,375
можемо ли отићи раније?
384
00:17:23,416 --> 00:17:25,042
Можда.
385
00:17:25,085 --> 00:17:26,712
Као што сам рекао, зависи
о томе како ствари функционишу вечерас.
386
00:17:26,794 --> 00:17:28,213
Али у међувремену, знаш,
387
00:17:28,297 --> 00:17:30,256
можда бисте желели да поново процените
тај твој став.
388
00:17:31,925 --> 00:17:33,385
Хоћу.
389
00:17:37,097 --> 00:17:38,599
Пробај да се развеселиш, душо.
390
00:17:39,766 --> 00:17:41,225
ево...
391
00:17:41,268 --> 00:17:42,226
твој омиљени.
392
00:17:43,270 --> 00:17:44,396
Хмм?
393
00:17:44,480 --> 00:17:45,563
Хеј, зашто она добија
све очи?
394
00:17:45,606 --> 00:17:48,067
Јер она може да контролише
њени импулси.
395
00:17:48,108 --> 00:17:49,443
Да, наравно, има.
396
00:17:49,525 --> 00:17:50,735
[Ејми] Јеботе то
требало да значи?
397
00:17:50,819 --> 00:17:51,986
[Кеитх] Хеј! Хеј!
398
00:17:52,111 --> 00:17:53,280
Не ударај брата.
399
00:18:01,621 --> 00:18:03,456
Извини, мама.
400
00:18:03,540 --> 00:18:05,000
то је само...
401
00:18:05,125 --> 00:18:07,503
ми смо овде
усред ничега...
402
00:18:07,628 --> 00:18:08,587
опет.
403
00:18:08,628 --> 00:18:09,588
[телефон звони]
404
00:18:09,629 --> 00:18:12,965
Знам, душо.
405
00:18:13,050 --> 00:18:15,260
Не мораш да кажеш
било шта друго.
406
00:18:15,343 --> 00:18:16,595
Схватам.
407
00:18:16,637 --> 00:18:18,805
[Кеитх] Ти лукави ђаволе.
408
00:18:18,888 --> 00:18:21,349
[телефон звони]
409
00:18:21,474 --> 00:18:23,601
[бруси телефон,
спусти га на под]
410
00:18:23,685 --> 00:18:25,478
У реду, хајде да завршимо ово.
411
00:18:26,980 --> 00:18:28,523
Не желимо да задржимо
наши домаћини чекају.
412
00:18:34,154 --> 00:18:37,616
...и за наше добро здравље,
413
00:18:37,657 --> 00:18:42,037
и за безбедност
и светост овог, нашег дома,
414
00:18:42,162 --> 00:18:43,996
ми ти захваљујемо, Господе.
415
00:18:44,080 --> 00:18:44,956
-Амин.
-Амин.
416
00:18:44,997 --> 00:18:45,999
Амин.
417
00:18:47,416 --> 00:18:49,461
Мм. тестенина...
418
00:18:49,503 --> 00:18:50,545
опет.
419
00:18:50,670 --> 00:18:53,005
ако још увек желиш
гриз и унутрашњост,
420
00:18:53,089 --> 00:18:55,341
можете их сами скувати.
421
00:18:55,425 --> 00:18:57,136
Неки од нас воле да једу
мало фенси с времена на време.
422
00:18:57,218 --> 00:18:58,720
Не буди незахвална, Јули Анн.
423
00:18:58,846 --> 00:19:00,137
Твоја сестра је напорно радила
на овом оброку.
424
00:19:00,222 --> 00:19:01,348
не гледај,
425
00:19:01,430 --> 00:19:02,808
али ћуфте
потрајати сатима.
426
00:19:02,890 --> 00:19:04,309
Мораш да их схватиш како треба,
са мрвицама хлеба,
427
00:19:04,350 --> 00:19:05,644
и лук.
428
00:19:05,685 --> 00:19:07,562
Мм-хмм. Немате
да ми одгризе главу.
429
00:19:07,687 --> 00:19:10,523
Хтео сам да кажем да ми се свиђа.
430
00:19:10,607 --> 00:19:11,524
Боже, баш си осетљив!
431
00:19:11,608 --> 00:19:13,234
То није истина.
432
00:19:13,359 --> 00:19:14,153
[гласно куцање на врата]
433
00:19:18,197 --> 00:19:20,032
ко је то?
434
00:19:20,117 --> 00:19:22,077
Врата су отворена.
Овде нико не куца.
435
00:19:23,537 --> 00:19:25,580
Ох, то је само Билли
изигравати трик или тако нешто.
436
00:19:25,705 --> 00:19:26,999
Имам осећај да то није Билли.
437
00:19:27,040 --> 00:19:28,332
Можда је шериф.
438
00:19:28,416 --> 00:19:29,667
Мислим да је нешто
догодило Мелиору.
439
00:19:29,751 --> 00:19:31,043
Тачно.
440
00:19:31,128 --> 00:19:32,169
та девојка...
441
00:19:32,212 --> 00:19:34,423
увек активна машта.
442
00:19:37,592 --> 00:19:41,096
Проклетство, Били!
Одрасти, смежурани дингус!
443
00:19:42,222 --> 00:19:43,223
Здраво.
444
00:19:43,307 --> 00:19:45,850
Исус Х. Христ.
445
00:19:45,934 --> 00:19:48,227
Хм, ниси уопште
шта сам очекивао.
446
00:19:49,646 --> 00:19:50,606
Како си изашао овде?
447
00:19:50,731 --> 00:19:52,357
Па, нажалост,
448
00:19:52,441 --> 00:19:55,026
покварила нам се приколица
назад на пут.
449
00:19:55,068 --> 00:19:56,278
ми...
450
00:19:56,403 --> 00:19:58,237
Па, сви смо ходали
10 миља до овде.
451
00:19:58,321 --> 00:19:59,447
Јадне ствари.
452
00:19:59,572 --> 00:20:01,198
Био си на хладном?
453
00:20:01,282 --> 00:20:02,909
Град је онуда.
Не можете га пропустити са пута.
454
00:20:02,993 --> 00:20:04,410
Савана, не буди непристојна.
455
00:20:04,493 --> 00:20:06,705
У ствари, налетели смо на
твој рођак--
456
00:20:06,746 --> 00:20:07,915
Били?
457
00:20:07,997 --> 00:20:09,707
Били?
Знаш Билија?
458
00:20:11,083 --> 00:20:12,586
Били је изашао
тражим Мелиора.
459
00:20:12,668 --> 00:20:13,712
Тачно. Тачно.
460
00:20:13,753 --> 00:20:15,254
И, ух, очигледно,
461
00:20:15,339 --> 00:20:16,548
још увек траже,
462
00:20:16,631 --> 00:20:19,134
и Били је рекао
требало би да свратимо код тебе.
463
00:20:19,259 --> 00:20:20,718
Рекао је да је то била краћа шетња
него у град.
464
00:20:21,802 --> 00:20:24,138
Мислим да јесте.
465
00:20:24,263 --> 00:20:26,724
Боже, где су моји манири?
466
00:20:26,808 --> 00:20:27,893
Уђите-- сви ви.
467
00:20:27,975 --> 00:20:28,810
Хвала вам пуно.
468
00:20:28,935 --> 00:20:29,936
момци...
469
00:20:30,020 --> 00:20:32,897
Добро, добро, добро.
470
00:20:32,939 --> 00:20:36,568
Нисмо имали праве посетиоце
овде у годинама.
471
00:20:36,609 --> 00:20:37,985
А, не шалите се?
472
00:20:38,110 --> 00:20:39,570
Ипак, ваш тајминг је одличан.
473
00:20:39,612 --> 00:20:40,906
Припремили смо доста топле хране.
474
00:20:40,947 --> 00:20:42,782
Ух, само се будите
код куће.
475
00:20:42,866 --> 00:20:43,951
Хвала вам пуно.
476
00:20:44,033 --> 00:20:45,243
Ух, име је Невилле,
477
00:20:45,327 --> 00:20:46,578
а ови су
моје дивне унуке,
478
00:20:46,619 --> 00:20:48,245
Јули Анн и Саваннах.
479
00:20:48,288 --> 00:20:49,080
Здраво. Кеитх Маннинг.
480
00:20:49,121 --> 00:20:51,124
Моја жена, Катхлеен.
481
00:20:51,207 --> 00:20:52,626
-Здраво.
-Моја ћерка, Ејми.
482
00:20:52,708 --> 00:20:54,168
И мој син, Јеффреи.
483
00:20:54,293 --> 00:20:56,504
[Јули Анн]
Драго ми је што сам вас све упознао.
484
00:20:56,629 --> 00:20:57,755
Шта ти доноси
све до овде?
485
00:20:57,839 --> 00:20:59,675
Кажу да их је Билли послао.
486
00:20:59,800 --> 00:21:02,093
Па, нема разлике
ко их је послао,
487
00:21:02,176 --> 00:21:03,803
ух, они су сада наши гости.
488
00:21:03,887 --> 00:21:06,764
И тачно добро
чисти људи су.
489
00:21:06,807 --> 00:21:08,599
Па, уђи, седи.
490
00:21:08,641 --> 00:21:11,102
Ох, не, не. Ми, ух--
Нисмо могли да прекинемо.
491
00:21:11,144 --> 00:21:12,937
Ух, можда бисмо могли
користите свој телефон?
492
00:21:13,021 --> 00:21:14,522
Телефон?
493
00:21:14,647 --> 00:21:16,441
ти-- ти--
Мислите да они--
494
00:21:16,524 --> 00:21:17,609
ставили би телефонску линију
све до овде
495
00:21:17,650 --> 00:21:18,944
само нас фер?
496
00:21:19,026 --> 00:21:20,361
Имамо мобилни телефон,
497
00:21:20,486 --> 00:21:22,864
али, ух,
Билли га има код себе.
498
00:21:22,990 --> 00:21:25,117
Ох, значи, сви делите
један мобилни телефон?
499
00:21:25,157 --> 00:21:26,534
Мм-хмм.
500
00:21:26,659 --> 00:21:28,453
Заиста немамо потребу
за двоје овде, па...
501
00:21:28,494 --> 00:21:30,621
Плус, ух, не схватамо
ионако много сигнала.
502
00:21:30,664 --> 00:21:32,666
Били бисте изненађени
колико новца уштедимо.
503
00:21:32,749 --> 00:21:35,961
Дакле, у суштини, ви сте сви
тада на породичном плану.
504
00:21:36,003 --> 00:21:38,170
[смех]
505
00:21:39,839 --> 00:21:41,465
Тачно.
506
00:21:41,507 --> 00:21:43,635
Па, ух, хајде, ти--
507
00:21:43,718 --> 00:21:44,802
ходао си
дуго времена.
508
00:21:44,886 --> 00:21:45,803
Ох, да, био је то прави пут.
509
00:21:46,929 --> 00:21:48,724
[Јули Анн] Трек?
510
00:21:48,849 --> 00:21:50,183
Сви сте из свемира?
511
00:21:50,266 --> 00:21:51,059
[смех]
512
00:21:53,352 --> 00:21:55,312
Па, твоја невоља је завршена.
513
00:21:55,355 --> 00:21:56,481
Ух, сутра ујутру,
514
00:21:56,564 --> 00:21:58,483
Билли ће вас све возити
до бензинске пумпе.
515
00:21:58,567 --> 00:21:59,900
Ум, па-- Ух, шта--
шта чекаш?
516
00:22:00,026 --> 00:22:01,485
Уђите, седите.
517
00:22:01,570 --> 00:22:02,820
Хвала.
518
00:22:02,904 --> 00:22:04,656
Девојке, идите по столице
из дневне собе.
519
00:22:07,367 --> 00:22:09,035
Мм. Мм-хмм.
520
00:22:09,118 --> 00:22:10,995
Ово овде зовемо
521
00:22:11,038 --> 00:22:13,497
шпагете и ћуфте
а ла Саваннах.
522
00:22:13,540 --> 00:22:17,043
Па, изгледа
апсолутно укусно.
523
00:22:17,127 --> 00:22:18,337
Је ли тако, децо?
524
00:22:18,419 --> 00:22:19,588
Заиста укусно.
525
00:22:21,214 --> 00:22:23,215
Па, не можемо вам захвалити
довољно за ово.
526
00:22:23,300 --> 00:22:24,592
Савана је готова то скувала.
527
00:22:24,717 --> 00:22:26,345
Па, Саваннах'с
баш кувар.
528
00:22:26,427 --> 00:22:27,346
Мм-хмм!
529
00:22:27,387 --> 00:22:29,097
Мм...
530
00:22:29,222 --> 00:22:30,514
тако добро.
531
00:22:30,599 --> 00:22:31,849
Трага за својом мамом.
532
00:22:31,891 --> 00:22:33,769
Само зато што морам.
533
00:22:34,935 --> 00:22:37,397
Ако налетиш на Билија,
534
00:22:37,481 --> 00:22:39,191
како то
није те довезао овамо?
535
00:22:39,232 --> 00:22:40,359
[кашља]
536
00:22:40,399 --> 00:22:42,569
Савана, престани са испитивањем
гости.
537
00:22:42,651 --> 00:22:43,861
[Катхлеен] Ох, не, у реду је.
538
00:22:43,945 --> 00:22:45,405
Он, хм...
539
00:22:45,489 --> 00:22:47,698
Били је био пешке.
540
00:22:47,741 --> 00:22:48,867
И он и Верн,
541
00:22:48,949 --> 00:22:51,703
били су се раздвојили
тражећи Мелиора.
542
00:22:51,744 --> 00:22:54,039
[Кит] Осим тога,
били смо скоро овде до тада.
543
00:22:54,080 --> 00:22:55,247
Само горе
рачвање на путу.
544
00:22:56,457 --> 00:22:57,708
[Јули Анн] Не обазирите се на Саваннах.
545
00:22:57,792 --> 00:22:59,711
Она је природно сумњичава
и не воле људе.
546
00:22:59,753 --> 00:23:00,544
То није истина.
547
00:23:02,297 --> 00:23:03,589
Да ли ови људи
изгледа опасно за тебе?
548
00:23:15,185 --> 00:23:17,896
хајде,
прихвати програм, девојко!
549
00:23:26,279 --> 00:23:28,907
[Савана] Жао ми је,
Одакле сте рекли да сте?
550
00:23:30,826 --> 00:23:33,078
[тупање]
551
00:23:33,160 --> 00:23:35,496
[Катхлеен] Шта је то?
552
00:23:35,621 --> 00:23:36,997
Време је да се направи место за Биг Мац.
553
00:23:38,041 --> 00:23:40,460
-Биг Мек?
-Имамо госте, душо!
554
00:23:40,543 --> 00:23:42,670
Биг Мац је мој човек.
555
00:23:42,795 --> 00:23:43,922
Обично ради по непарним сатима
у млину,
556
00:23:43,964 --> 00:23:45,089
али он је увек
на време за вечеру.
557
00:23:46,465 --> 00:23:48,592
Његово име је Мек,
али ми га зовемо "Биг Мек"
558
00:23:48,676 --> 00:23:50,011
јер је тако велики.
559
00:23:58,227 --> 00:23:59,937
Ох, здраво.
560
00:24:00,021 --> 00:24:02,441
Драго ми је што смо се упознали, Биг Мац.
561
00:24:04,525 --> 00:24:06,278
[Биг Мек] Да.
562
00:24:06,360 --> 00:24:08,280
[Јули Анн] Он не прича много,
али једе као коњ.
563
00:24:10,322 --> 00:24:11,448
Ево... зашто не
седи овде, душо?
564
00:24:16,245 --> 00:24:17,496
[Кеитх] Па, онда...
565
00:24:17,580 --> 00:24:20,207
да ли људи очекујете
има ли још гостију на вечери?
566
00:24:20,332 --> 00:24:21,667
[Били, на говорној пошти]
Ако сви желите да одете
567
00:24:21,751 --> 00:24:23,128
кратка порука,
568
00:24:23,169 --> 00:24:24,463
викнућу ти,
чујеш ли?
569
00:24:24,545 --> 00:24:25,504
[бип]
570
00:24:25,589 --> 00:24:27,131
Билли, где си, дечко?
571
00:24:27,214 --> 00:24:28,300
[стење]
572
00:24:30,926 --> 00:24:31,970
Не осећам се добро, човече.
573
00:24:32,012 --> 00:24:34,305
ја...
574
00:24:34,347 --> 00:24:36,474
Мислим да ми треба тоалет.
575
00:24:36,558 --> 00:24:38,143
[возило се приближава]
576
00:24:39,602 --> 00:24:41,480
Сачекај, мислим да се видимо.
577
00:24:59,622 --> 00:25:01,166
Добро вече, Верн.
578
00:25:01,207 --> 00:25:03,667
Остајеш преко ноћи, или шта?
579
00:25:06,963 --> 00:25:09,506
Зашто, то је тачно
шта ја радим, заменице сероњо.
580
00:25:09,549 --> 00:25:11,342
Треба ти превоз?
581
00:25:11,384 --> 00:25:13,345
Никад за милион година
са тобом.
582
00:25:15,096 --> 00:25:17,349
Да ли сте још увек кисели
цела та ствар са оградом?
583
00:25:17,432 --> 00:25:19,850
Знате да је то било праведно
неспоразум, зар не?
584
00:25:19,935 --> 00:25:22,270
Да, срање.
585
00:25:22,395 --> 00:25:24,105
Никад нам ниси дао
корист од сумње,
586
00:25:24,231 --> 00:25:27,024
и, поред тога,
касниш око сат времена.
587
00:25:27,067 --> 00:25:28,568
Неки стварно фини људи
провозао из Лос Анђелеса,
588
00:25:28,651 --> 00:25:29,778
одвезао Билија.
589
00:25:29,903 --> 00:25:31,445
Вратиће се сваког тренутка.
590
00:25:31,570 --> 00:25:32,947
Лос Анђелес?
591
00:25:33,072 --> 00:25:34,032
[звижди]
592
00:25:34,115 --> 00:25:35,367
Возио се на дуге путеве.
593
00:25:35,449 --> 00:25:37,368
То су урадили.
594
00:25:40,996 --> 00:25:42,206
Онда нема знака Мелиора?
595
00:25:44,083 --> 00:25:45,126
Претпоставимо да то значи
596
00:25:45,252 --> 00:25:46,293
ниси ни њега нашао
онда, ха?
597
00:25:47,587 --> 00:25:48,713
Ако се не појави
ујутру,
598
00:25:48,797 --> 00:25:51,590
Позваћу округ,
види да ли могу да поштеде ауто.
599
00:25:51,675 --> 00:25:52,759
„Ниједан скуп очију или два.
600
00:25:52,841 --> 00:25:54,386
Да, сигуран сам да хоћеш.
601
00:25:54,468 --> 00:25:55,427
[Вернов стомак кружи]
602
00:25:57,763 --> 00:25:58,723
Чекај, о чему се ради?
603
00:26:01,600 --> 00:26:03,310
Превише скакаваца.
604
00:26:04,478 --> 00:26:06,397
Превише скакаваца?
605
00:26:06,481 --> 00:26:07,607
Да, ок?
606
00:26:10,526 --> 00:26:12,111
Јеси ли сигуран за тај лифт?
607
00:26:14,446 --> 00:26:18,076
Знате шта се заиста дешава
за мене је то сада...
608
00:26:18,118 --> 00:26:19,618
Могао бих само
разнеси главу одмах.
609
00:26:21,120 --> 00:26:22,414
Нико не би знао
било шта о томе.
610
00:26:24,291 --> 00:26:25,332
Одговарај себи, Верн.
611
00:26:27,293 --> 00:26:28,587
Добро ми одговара.
612
00:26:38,512 --> 00:26:39,763
[камион се вози]
613
00:26:42,975 --> 00:26:43,810
Прицк.
614
00:26:52,484 --> 00:26:53,485
[повраћање]
615
00:26:55,487 --> 00:26:56,447
[Јеффреи] Хоћеш мало чоколаде?
616
00:26:56,531 --> 00:26:58,366
Ох, извини, мали момче.
617
00:26:58,491 --> 00:27:00,327
Ух, ми-- ми не једемо
слаткиши у овој кући.
618
00:27:00,409 --> 00:27:01,828
Иструли ти зубе.
619
00:27:01,910 --> 00:27:03,955
Говори у своје име, тата.
620
00:27:03,996 --> 00:27:05,372
Узећу два, молим.
621
00:27:06,582 --> 00:27:07,666
Хм, где ти је тоалет?
622
00:27:07,751 --> 00:27:09,836
Ох, то је, ум,
низ ходник,
623
00:27:09,918 --> 00:27:10,962
баш око--
624
00:27:11,045 --> 00:27:13,548
Савана, покажи нашем госту
наш „тоалет”.
625
00:27:14,840 --> 00:27:16,216
Ух, ако сероња не испере,
не брини.
626
00:27:16,342 --> 00:27:17,135
Савана ће се побринути за то.
627
00:27:17,217 --> 00:27:18,345
Хвала.
628
00:27:21,889 --> 00:27:23,224
Ја-- Мислим да сте људи
629
00:27:23,349 --> 00:27:24,975
вероватно ће желети да оде
прва ствар ујутру?
630
00:27:28,897 --> 00:27:30,231
Највероватније, да.
631
00:27:30,357 --> 00:27:32,233
Ух, није да ово није...
632
00:27:32,359 --> 00:27:33,193
љупки.
633
00:27:33,275 --> 00:27:35,403
Ох, пре него што кренеш,
634
00:27:35,528 --> 00:27:36,695
нема на чему
на бесплатно шишање.
635
00:27:38,031 --> 00:27:38,822
Извините?
636
00:27:38,907 --> 00:27:40,657
Тата, немој ме срамотити.
637
00:27:41,784 --> 00:27:43,744
Добила је посао у граду.
638
00:27:43,869 --> 00:27:45,080
Фризер.
639
00:27:45,205 --> 00:27:46,372
Коначно сам је добио
из проклете куће.
640
00:27:47,456 --> 00:27:48,500
Ја сам само приправник,
641
00:27:48,582 --> 00:27:49,666
али...
642
00:27:49,751 --> 00:27:52,169
Мислим, био бих срећан
да ти дам рез,
643
00:27:52,253 --> 00:27:53,170
ако желите.
644
00:27:56,215 --> 00:27:57,175
Да, можда ја...
645
00:27:57,257 --> 00:27:58,342
Ја... Добро би ми дошао рез.
646
00:27:58,385 --> 00:28:00,345
знаш,
само мало од врха.
647
00:28:02,472 --> 00:28:03,555
[„Стварно тако“
од Вхо Схот Сцотт игра]
648
00:28:03,639 --> 00:28:05,015
♪ Дечак је добио сок
као лимунада ♪
649
00:28:05,058 --> 00:28:05,684
♪ Возите се само са посадом
морам да исправим... ♪
650
00:28:05,724 --> 00:28:06,685
[куцање на врата]
651
00:28:06,725 --> 00:28:08,227
Јеси ли добро унутра?
652
00:28:08,310 --> 00:28:09,896
Ја-- Излазим за минут.
653
00:28:09,978 --> 00:28:11,106
[песма се наставља]
654
00:28:11,231 --> 00:28:12,732
♪ ...Ти ниси прави пас ♪
655
00:28:12,816 --> 00:28:14,192
♪ Знаш да имам ♪
656
00:28:14,234 --> 00:28:15,526
♪ Појављујем се
са осећањима, пас ♪
657
00:28:15,609 --> 00:28:16,569
♪ Моји тактови су бољи
него свачији ♪
658
00:28:16,653 --> 00:28:17,611
♪ Заиста, пас ♪
659
00:28:17,736 --> 00:28:18,862
♪ Ох, да, ја сам самоуверен ♪
660
00:28:18,946 --> 00:28:20,115
♪ Ја сам бољи од тебе
стварно, пас ♪
661
00:28:20,240 --> 00:28:21,907
-[испирање тоалета]
♪ Фунта за фунту ♪
662
00:28:21,991 --> 00:28:24,368
♪ Знаш да морам да се истоварим ♪
663
00:28:24,410 --> 00:28:26,745
♪ Покушали су да ми узму сјај ♪
664
00:28:26,830 --> 00:28:28,956
♪ Они чак и не знају ♪
665
00:28:29,081 --> 00:28:31,458
♪ Зато што је мој џеп тако мастан ♪
666
00:28:31,583 --> 00:28:33,794
♪ Да, знаш да је десетоструко ♪
667
00:28:33,919 --> 00:28:36,464
♪ Ако желиш да ми будеш непријатељ ♪
668
00:28:36,589 --> 00:28:37,965
♪ Има нешто
то треба да знаш ♪
669
00:28:39,591 --> 00:28:40,885
Је ли у реду?
670
00:28:40,968 --> 00:28:42,971
Ох. Да.
671
00:28:43,096 --> 00:28:44,097
Ниси морао да ме чекаш.
672
00:28:44,179 --> 00:28:45,724
Не смета.
673
00:28:46,974 --> 00:28:48,059
Заиста ти дају
најбољи посао овде,
674
00:28:48,143 --> 00:28:49,394
зар не?
675
00:28:49,476 --> 00:28:51,311
Да, неко то мора да уради.
676
00:28:53,982 --> 00:28:55,233
Прорадили су те до кости.
677
00:28:55,274 --> 00:28:56,400
Шта у...?
678
00:28:56,484 --> 00:28:58,778
Тако су жуљеви.
679
00:28:58,861 --> 00:29:01,740
Па, твоје руке,
они су, ух...
680
00:29:01,781 --> 00:29:03,282
тако глатко.
681
00:29:03,366 --> 00:29:04,908
Јесу ли све градске руке такве?
682
00:29:06,703 --> 00:29:07,995
Не, не сви.
683
00:29:10,372 --> 00:29:11,957
-Ух--
-Савана!
684
00:29:13,126 --> 00:29:16,420
хм...
685
00:29:16,463 --> 00:29:17,629
Колеџ, а?
686
00:29:17,714 --> 00:29:19,674
Кладим се да је неко отмено место.
687
00:29:19,799 --> 00:29:21,341
Ух, да...
688
00:29:21,467 --> 00:29:22,801
не баш.
689
00:29:22,886 --> 00:29:25,096
Савана је управо примљена
690
00:29:25,137 --> 00:29:27,599
до Еаст Хеигхтс
Цоммунити Цоллеге.
691
00:29:27,639 --> 00:29:28,599
Први у породици.
692
00:29:29,725 --> 00:29:31,310
Честитам.
693
00:29:31,394 --> 00:29:32,270
Ах, то је...
694
00:29:32,352 --> 00:29:34,105
није велика ствар.
695
00:29:34,147 --> 00:29:36,608
То место прихвата свакога
ко може да приушти школарину.
696
00:29:36,648 --> 00:29:39,109
Није као
она ће ипак отићи.
697
00:29:39,151 --> 00:29:41,154
Мислим да је то због
она се плаши да напусти кућу.
698
00:29:41,236 --> 00:29:42,989
Ох, умукни, Јули Анн!
699
00:29:43,071 --> 00:29:44,448
Уф!
700
00:29:44,532 --> 00:29:47,202
У реду, пре него што стигнемо
превише занесен,
701
00:29:47,327 --> 00:29:48,953
Тата нас жели у дневној соби.
702
00:29:48,994 --> 00:29:51,622
Време је за посао
твоји магични прсти.
703
00:29:58,170 --> 00:30:01,465
време је
за вечерашњу забаву.
704
00:30:02,841 --> 00:30:04,968
Уморни су, тата.
Можемо ли их пустити у кревет?
705
00:30:05,052 --> 00:30:07,222
У своје време.
Али прво...
706
00:30:07,347 --> 00:30:09,640
Савана, молим те?
707
00:30:11,184 --> 00:30:15,146
Не брините сви,
ово ће бити брзо и безболно.
708
00:30:18,358 --> 00:30:21,820
[игра лепо
класична песма]
709
00:30:31,620 --> 00:30:36,041
[♪♪♪]
710
00:30:43,550 --> 00:30:47,887
[♪♪♪]
711
00:30:54,269 --> 00:30:58,522
[♪♪♪]
712
00:31:10,993 --> 00:31:12,078
[песма се завршава, аплауз]
713
00:31:12,160 --> 00:31:14,205
[Невилле] То је моја Савана!
714
00:31:17,000 --> 00:31:18,292
[Савана]
хвала вам пуно,
715
00:31:18,417 --> 00:31:19,711
Ја сам овде сваки дан.
716
00:31:19,752 --> 00:31:22,589
Ејми је држала часове клавира
када је била мала.
717
00:31:25,340 --> 00:31:26,717
Али она је одустала.
718
00:31:29,846 --> 00:31:30,887
Идемо.
719
00:31:32,432 --> 00:31:33,640
Сада, ум, то--
720
00:31:33,765 --> 00:31:35,100
није спавало
у годинама.
721
00:31:37,352 --> 00:31:39,606
-Хух?
-Па, ово је савршено.
722
00:31:39,688 --> 00:31:40,897
Није много.
723
00:31:40,939 --> 00:31:42,899
Ох, можемо се снаћи,
веома смо прилагодљиви.
724
00:31:42,984 --> 00:31:43,943
Ух-хух.
725
00:31:45,778 --> 00:31:47,237
Квак-квак.
726
00:31:47,280 --> 00:31:48,907
Ово је супер.
727
00:31:48,947 --> 00:31:50,907
у реду, ух,
Оставићу те онда.
728
00:31:57,540 --> 00:31:58,582
[врата се затварају]
729
00:31:59,958 --> 00:32:01,127
Хајде, Катхлеен.
730
00:32:01,210 --> 00:32:02,337
Знам, ја само...
731
00:32:02,462 --> 00:32:04,755
-Хајде.
-У реду. Мм-хмм. Да.
732
00:32:04,797 --> 00:32:06,632
Само један. Јао.
733
00:32:08,051 --> 00:32:09,260
Можеш имати Биллијеву собу.
734
00:32:09,301 --> 00:32:10,845
Ако већ није код куће,
он је доле за шанком.
735
00:32:12,054 --> 00:32:13,805
Пријатно је, како се Билију свиђа.
736
00:32:13,889 --> 00:32:15,099
Може стати само једном од вас.
737
00:32:16,725 --> 00:32:18,269
-[Ејми] Удобно је.
-Мм-хмм, да.
738
00:32:18,352 --> 00:32:20,937
ух...
739
00:32:20,980 --> 00:32:22,439
Јеффреи?
740
00:32:24,650 --> 00:32:25,944
свиђа ми се.
741
00:32:26,026 --> 00:32:26,945
-Ох...
-Да.
742
00:32:26,985 --> 00:32:28,279
...невероватно.
743
00:32:28,320 --> 00:32:30,657
Па, слатки снови.
Не дозволите да стенице уједу.
744
00:32:30,740 --> 00:32:32,199
Покушаћу да не.
745
00:32:32,324 --> 00:32:33,493
Мм-хмм.
746
00:32:34,827 --> 00:32:35,954
јеби се.
747
00:32:41,166 --> 00:32:46,214
[♪♪♪]
748
00:33:00,060 --> 00:33:04,357
[♪♪♪]
749
00:33:08,444 --> 00:33:09,986
Где ћемо је ставити?
750
00:33:10,029 --> 00:33:12,240
Ох, могу да урадим то
на каучу.
751
00:33:12,365 --> 00:33:13,992
Ох, не буди блесав.
752
00:33:14,074 --> 00:33:15,076
Твоја соба.
753
00:33:15,201 --> 00:33:17,829
ста? где сам ја
требало да спавам?
754
00:33:17,912 --> 00:33:20,164
Кревет је довољно велик
за вас двоје, зар не?
755
00:33:20,205 --> 00:33:21,832
Зашто онда не спава
у твојој соби?
756
00:33:21,916 --> 00:33:26,087
Ох, не мислим да је Биг Мац
би то веома волео.
757
00:33:26,212 --> 00:33:27,045
Шта је било?
758
00:33:27,129 --> 00:33:28,923
Обе девојке.
759
00:33:29,048 --> 00:33:30,425
[Саваннах] Није фер.
760
00:33:30,550 --> 00:33:31,884
Шта ако је мој дечко био овде?
761
00:33:31,967 --> 00:33:33,176
Шта онда?
762
00:33:35,554 --> 00:33:36,848
Где ти је дечко?
763
00:33:36,888 --> 00:33:38,724
Ох, ух...
764
00:33:38,808 --> 00:33:39,934
Савана не воли мушкарце.
765
00:33:40,059 --> 00:33:41,519
Управо сам га добио
766
00:33:41,601 --> 00:33:44,355
са „Савана не воли ово
а Савана то не воли“.
767
00:33:44,438 --> 00:33:46,398
ја ћу ти рећи
шта Савана не воли--
768
00:33:46,482 --> 00:33:47,608
се вређа
769
00:33:47,734 --> 00:33:48,943
као да не стоји
управо овде.
770
00:33:51,111 --> 00:33:53,531
Сламаш ми срце.
771
00:33:53,572 --> 00:33:55,366
Осветлите се!
Лаку ноћ, девојке.
772
00:33:55,407 --> 00:33:56,868
Лаку ноц.
773
00:34:02,081 --> 00:34:06,418
Знаш, можда сам само
мало заузет другим стварима.
774
00:34:09,087 --> 00:34:11,049
Заузето.
775
00:34:11,090 --> 00:34:12,424
Тачно.
776
00:34:14,092 --> 00:34:15,219
Да.
777
00:34:18,139 --> 00:34:20,433
Ви имате домаћинство
да трчим, ипак.
778
00:34:26,105 --> 00:34:27,065
Да, то.
779
00:34:27,148 --> 00:34:28,815
Можете само да уђете.
780
00:34:28,940 --> 00:34:32,737
и...
Морам да идем, ух, да ушушкам тату унутра.
781
00:34:41,286 --> 00:34:43,081
Ох, две девојке
и болестан старац.
782
00:34:43,121 --> 00:34:44,790
Да, да не спомињем
783
00:34:44,873 --> 00:34:47,250
једно од највећих људских бића
у држави.
784
00:34:47,335 --> 00:34:50,295
Само ударац на путу, Кат.
Ударац на путу.
785
00:34:50,378 --> 00:34:52,632
-Он је дупло већи од тебе.
-Да?
786
00:34:52,715 --> 00:34:55,259
А кад тај отров
пробија му пут у стомак,
787
00:34:55,301 --> 00:34:57,469
то велико старо тело његове воље
бити удвостручен.
788
00:34:57,552 --> 00:34:58,929
Да ли сте га уопште видели
јести чоколаду?
789
00:35:00,139 --> 00:35:01,431
Нисам видео да то није јео.
790
00:35:02,974 --> 00:35:05,143
Нешто једноставно не иде
осећам се добро, Кеитх.
791
00:35:06,478 --> 00:35:07,980
Само сте узнемирени јер
један од њих свира клавир.
792
00:35:08,063 --> 00:35:09,273
бр.
793
00:35:10,525 --> 00:35:11,609
Душо, превише размишљаш.
794
00:35:13,152 --> 00:35:15,529
Ови људи су ниски људи.
795
00:35:15,654 --> 00:35:17,531
Олош.
796
00:35:17,656 --> 00:35:18,532
Погледај ово место.
797
00:35:18,657 --> 00:35:19,991
Погледајте како живе.
798
00:35:21,159 --> 00:35:21,994
убио бих се.
799
00:35:23,161 --> 00:35:24,831
Да ли стварно мислите
800
00:35:24,913 --> 00:35:27,290
разбијаш нечије
снови о Карнеги холу?
801
00:35:27,375 --> 00:35:30,460
Ови људи немају снове.
Немају разлога да буду живи.
802
00:35:30,502 --> 00:35:32,630
Ако ништа...
803
00:35:32,672 --> 00:35:33,880
свима им чинимо услугу.
804
00:35:34,005 --> 00:35:36,384
Да, али постоје разлози
805
00:35:36,509 --> 00:35:38,052
да долазимо
све до овде да урадим ово,
806
00:35:38,177 --> 00:35:39,971
далеко од цивилизације.
807
00:35:40,011 --> 00:35:41,514
Тачно.
808
00:35:41,596 --> 00:35:45,893
А ми смо веома, веома далеко
из цивилизације, Кетлин.
809
00:35:56,862 --> 00:35:58,364
Јеси ли донео пиштољ?
810
00:36:00,949 --> 00:36:03,161
Кетлин...
811
00:36:03,201 --> 00:36:04,911
разговарали смо о овоме.
812
00:36:06,538 --> 00:36:08,331
Да ли заиста желите
да учиш своју децу
813
00:36:08,373 --> 00:36:09,666
лак излаз?
814
00:36:11,543 --> 00:36:13,920
не мислим
лако је убити.
815
00:36:14,045 --> 00:36:15,672
Без обзира како то урадите.
816
00:36:15,715 --> 00:36:17,592
Јеботе, да ли си чак
чујеш себе како причаш?
817
00:36:17,717 --> 00:36:18,551
икада?
818
00:36:19,719 --> 00:36:20,677
када стигнемо кући,
819
00:36:20,761 --> 00:36:22,679
Избацујем
све те таблете.
820
00:36:24,056 --> 00:36:25,558
Ох, и не размишљај
да све ово друго погађање
821
00:36:25,641 --> 00:36:27,268
није погодио ни Ејми.
822
00:36:29,561 --> 00:36:31,105
Некада је волела ово.
823
00:36:34,232 --> 00:36:36,067
У реду.
824
00:36:36,152 --> 00:36:38,194
Ти увек знаш најбоље, зар не?
825
00:36:38,237 --> 00:36:39,404
Тачно.
826
00:36:39,487 --> 00:36:40,906
Сада, ако ме извините,
827
00:36:40,989 --> 00:36:42,449
Морам да проверим Џефрија
828
00:36:42,574 --> 00:36:45,369
пре него што добије
било какве фантастичне идеје.
829
00:36:45,411 --> 00:36:46,621
Да.
830
00:36:49,956 --> 00:36:50,875
Волим те.
831
00:36:56,422 --> 00:36:59,090
То је само једна ноћ, Катх.
То је само једна ноћ.
832
00:37:04,429 --> 00:37:07,724
Мора да те више боли
уз сав тај додатни метеж.
833
00:37:11,853 --> 00:37:13,563
Шта је, тата?
834
00:37:14,648 --> 00:37:17,735
Та градска девојка...
835
00:37:17,817 --> 00:37:19,819
знаш
ти си једнако добар као и она.
836
00:37:19,945 --> 00:37:20,779
Мм-хмм.
837
00:37:22,281 --> 00:37:23,616
Можете се предомислити,
знаш
838
00:37:23,699 --> 00:37:24,824
Иди у ту школу.
839
00:37:24,951 --> 00:37:27,161
Јули Анн може очистити моје срање.
840
00:37:27,286 --> 00:37:29,163
Да, ко ће онда
очистити њено срање?
841
00:37:31,831 --> 00:37:33,416
Добро сам, тата.
842
00:37:35,460 --> 00:37:36,587
знам где припадам,
843
00:37:36,670 --> 00:37:39,924
а то, ух, није у
нема комуналног колеџа.
844
00:37:41,842 --> 00:37:43,261
Ако ти тако кажеш.
845
00:37:47,056 --> 00:37:49,766
Ти, ух, људи, тата.
846
00:37:49,849 --> 00:37:52,270
Изгледају мало ван,
зар не мислиш?
847
00:37:52,353 --> 00:37:55,690
Офф?
848
00:37:55,815 --> 00:37:57,107
Делују ми страшно фини.
849
00:37:57,190 --> 00:37:58,150
Да?
850
00:37:58,234 --> 00:37:59,442
Скоро превише лепо, мислим.
851
00:38:00,819 --> 00:38:02,612
Мислиш да ће
убијајте нас једног по једног
852
00:38:02,654 --> 00:38:03,947
и запалити кућу?
853
00:38:05,532 --> 00:38:07,118
[Невил се смеје]
854
00:38:08,411 --> 00:38:10,121
Да, ваљда не.
855
00:38:10,161 --> 00:38:12,956
Мислим да су више уплашени
од вас него што сте од њих.
856
00:38:13,040 --> 00:38:15,125
Засигурно.
857
00:38:17,335 --> 00:38:18,795
У реду.
858
00:38:20,505 --> 00:38:21,465
Лепо спавај.
859
00:38:21,549 --> 00:38:23,134
Лаку ноћ.
860
00:38:25,927 --> 00:38:27,721
Пристојан си?
861
00:38:29,181 --> 00:38:32,560
Па, ово је...
862
00:38:32,685 --> 00:38:33,561
лепо.
863
00:38:33,686 --> 00:38:34,978
Јеси ли убио неког?
864
00:38:37,940 --> 00:38:39,232
Не, Јеффреи.
865
00:38:42,235 --> 00:38:43,820
Види, управо смо добили
у соби пре пет минута.
866
00:38:43,862 --> 00:38:45,322
ОК?
867
00:38:47,907 --> 00:38:49,659
Сад, слушај...
868
00:38:49,701 --> 00:38:50,911
очигледно, ситуација
869
00:38:51,036 --> 00:38:53,080
је позвао за
мала промена плана.
870
00:38:53,205 --> 00:38:54,665
Дакле, користићемо
стратегија
871
00:38:54,706 --> 00:38:57,168
твој тата воли да зове
"Завади па владај",
872
00:38:57,208 --> 00:38:58,668
а затим их све исећи
на мале комадиће.
873
00:38:58,710 --> 00:39:00,253
Кога да добијем?
874
00:39:00,378 --> 00:39:01,922
Па, нисам још одлучио.
875
00:39:02,047 --> 00:39:03,215
Могу ли да убијем кувара?
876
00:39:03,299 --> 00:39:05,509
Па, твоја сестра
спава са њом.
877
00:39:06,761 --> 00:39:08,346
наравно.
878
00:39:08,429 --> 00:39:10,096
Можда ће покушати да је пољуби
уместо да је убијем.
879
00:39:10,221 --> 00:39:12,516
Ев, не.
880
00:39:12,599 --> 00:39:13,893
То није смешно.
881
00:39:13,976 --> 00:39:15,101
Ко ти је рекао
да тако причам?
882
00:39:16,728 --> 00:39:18,105
Нико.
883
00:39:21,442 --> 00:39:23,860
Твоја сестра
је веома поуздан, Џефри,
884
00:39:23,944 --> 00:39:25,737
а то није нешто
Још могу рећи за тебе.
885
00:39:27,114 --> 00:39:28,281
Ох, да?
886
00:39:28,406 --> 00:39:29,366
Па, онај глупи
јео чоколаду,
887
00:39:29,449 --> 00:39:30,868
а тако и њен дебели дечко.
888
00:39:30,909 --> 00:39:32,911
Сада, ти се држи даље од њега,
чујеш ли ме?
889
00:39:32,994 --> 00:39:34,371
Ја ћу се бавити Биг Меком,
890
00:39:34,413 --> 00:39:36,040
а то је коначно.
891
00:39:36,123 --> 00:39:37,208
Чујеш ли ме?
892
00:39:37,290 --> 00:39:38,708
Да.
893
00:39:40,418 --> 00:39:42,797
Знам да си им дао
чоколаду.
894
00:39:42,922 --> 00:39:45,549
То је било паметно размишљање.
895
00:39:45,590 --> 00:39:46,884
Дакле, ако-- ако--
896
00:39:46,967 --> 00:39:49,552
ствари раде...
897
00:39:49,636 --> 00:39:51,554
можда...
898
00:39:51,639 --> 00:39:53,056
можеш да убијеш Јули Анн.
899
00:39:53,139 --> 00:39:54,058
Али, за сада,
900
00:39:54,141 --> 00:39:55,141
ти остани овде,
901
00:39:55,266 --> 00:39:56,476
а ти чекаш
за татин сигнал, ок?
902
00:39:58,436 --> 00:40:00,147
Хоћеш ли бити спреман за полазак?
903
00:40:03,650 --> 00:40:04,902
Ти си дефинитивно мој син.
904
00:40:20,793 --> 00:40:22,085
Па, Били,
905
00:40:22,127 --> 00:40:23,170
Мислим
или ти је телефон мртав
906
00:40:23,295 --> 00:40:24,255
или си,
907
00:40:24,337 --> 00:40:26,257
па ћу узети своју срећу
на путу.
908
00:40:28,509 --> 00:40:29,677
Буди опрезан, Били.
909
00:40:31,469 --> 00:40:33,264
Ах, срање.
910
00:40:35,641 --> 00:40:37,935
[Ејми] Мм-хмм.
911
00:40:38,018 --> 00:40:39,770
[врата се отварају]
912
00:40:39,811 --> 00:40:41,438
Да.
913
00:40:45,067 --> 00:40:46,610
Морам да идем.
914
00:40:48,820 --> 00:40:49,654
Волим те, душо.
915
00:40:51,197 --> 00:40:53,199
Мислио сам народе
није имао телефон.
916
00:40:54,659 --> 00:40:56,161
Ух, има
није остало много батерије.
917
00:41:00,206 --> 00:41:02,460
па...
918
00:41:02,500 --> 00:41:04,002
ти си прилично добар стрелац, а?
919
00:41:08,340 --> 00:41:09,799
Нема пуно времена
за то ових дана.
920
00:41:16,348 --> 00:41:19,893
Ух, било је то
твој дечко?
921
00:41:23,772 --> 00:41:24,898
То је био Блаир.
922
00:41:27,692 --> 00:41:29,487
Ја-- Нисам мислио
прекинути или ништа.
923
00:41:30,404 --> 00:41:32,156
Не буди блесав.
924
00:41:32,239 --> 00:41:33,574
Ово је твоја соба.
925
00:41:33,699 --> 00:41:35,993
Тачно. хм...
926
00:41:36,076 --> 00:41:37,244
Да, био сам...
Размишљао сам, ја сам--
927
00:41:37,369 --> 00:41:38,661
ја ћу да спавам
напољу у дневној соби.
928
00:41:38,746 --> 00:41:42,165
Хајде, нећу те шутнути
из свог кревета.
929
00:41:42,248 --> 00:41:43,208
Могу спавати на каучу.
930
00:41:43,291 --> 00:41:44,502
Није велика ствар.
931
00:41:44,543 --> 00:41:46,878
Спавам у том кревету
сваке ноћи.
932
00:41:46,962 --> 00:41:48,172
Некако сам уморан од тога.
933
00:41:52,717 --> 00:41:54,677
Можда је то
јер си обично сам.
934
00:41:57,931 --> 00:41:59,016
хајде...
935
00:42:00,308 --> 00:42:01,518
...биће забавно.
936
00:42:03,061 --> 00:42:04,688
Можемо се претварати
ми смо цимери са факултета.
937
00:42:11,654 --> 00:42:13,239
цимери са факултета
спавати у истом кревету?
938
00:42:15,114 --> 00:42:16,116
Понекад.
939
00:42:26,752 --> 00:42:28,045
У реду.
940
00:42:30,005 --> 00:42:34,467
[♪♪♪]
941
00:42:41,016 --> 00:42:42,433
[повраћање]
942
00:42:48,648 --> 00:42:49,567
[Јули Анн] Жао ми је.
943
00:42:49,650 --> 00:42:51,317
Дај ми минут.
944
00:42:51,442 --> 00:42:53,237
-Ја, ух--
- Џули Ен...
945
00:42:53,319 --> 00:42:55,072
Осећа се као нешто
гори ми у стомаку.
946
00:42:56,281 --> 00:42:58,909
Јули Анн, треба ми тоалет.
947
00:42:59,951 --> 00:43:01,078
Хајде.
948
00:43:01,119 --> 00:43:03,163
Мац, овај тоалет
је заузето!
949
00:43:05,623 --> 00:43:06,750
[Биг Меку крули стомак]
950
00:43:09,043 --> 00:43:10,087
[повраћање]
951
00:43:16,634 --> 00:43:20,931
[♪♪♪]
952
00:43:27,145 --> 00:43:28,522
[повраћање]
953
00:43:31,650 --> 00:43:33,777
Савана?
954
00:43:33,860 --> 00:43:35,612
Имаш ли снове?
955
00:43:40,159 --> 00:43:41,368
Наравно.
956
00:43:44,038 --> 00:43:45,496
хм...
957
00:43:45,581 --> 00:43:47,790
Синоћ сам сањао
958
00:43:47,875 --> 00:43:50,793
Спремао сам вечеру
за тату и Јули Анн,
959
00:43:50,877 --> 00:43:53,297
а испоставило се да немамо
ништа у фрижидеру.
960
00:43:56,424 --> 00:43:59,469
Не, мислим на амбиције.
961
00:44:01,346 --> 00:44:02,889
Зар не желиш да добијеш
ван овог места?
962
00:44:06,435 --> 00:44:07,978
Нисам много размишљао о томе.
963
00:44:10,230 --> 00:44:11,857
Шта је са тобом?
964
00:44:14,192 --> 00:44:16,235
ја понекад
имам снове о мом животу.
965
00:44:18,739 --> 00:44:20,031
И то су досадни снови.
966
00:44:22,368 --> 00:44:26,038
ићи у шетњу,
или сређивање куће.
967
00:44:28,290 --> 00:44:30,000
Тако досадно срање.
968
00:44:32,752 --> 00:44:34,672
Али, у њима,
969
00:44:34,755 --> 00:44:37,507
ја сам далеко
и нико од моје породице није тамо.
970
00:44:39,051 --> 00:44:40,844
Као, нико
Требало би да волим
971
00:44:40,927 --> 00:44:42,261
је увек у близини.
972
00:44:43,721 --> 00:44:45,516
И најсрећнији сам
Ја сам икада био.
973
00:44:47,768 --> 00:44:49,061
кад се пробудим,
974
00:44:49,143 --> 00:44:51,270
Не желим ништа више
него да ми то буде живот.
975
00:44:51,397 --> 00:44:56,360
Где могу само да будем
добра, нормална особа.
976
00:44:56,442 --> 00:44:57,944
Као ти.
977
00:45:04,451 --> 00:45:07,413
па...
978
00:45:07,496 --> 00:45:09,123
за оно што вреди,
979
00:45:09,248 --> 00:45:11,791
Мислим да јеси
прилично добро.
980
00:45:13,085 --> 00:45:14,377
Не познајеш ме.
981
00:45:15,837 --> 00:45:17,755
Све што знам је оно што осећам.
982
00:45:48,203 --> 00:45:49,913
Да ли ми дираш леђа?
983
00:45:51,038 --> 00:45:52,583
Не, то је паук.
984
00:46:06,512 --> 00:46:09,098
Ја нисам фан
језивих пузава у мом кревету.
985
00:46:16,898 --> 00:46:18,192
не брини,
Ја не уједам.
986
00:46:19,485 --> 00:46:20,944
Али шта...
987
00:46:21,027 --> 00:46:23,697
шта је са Блером?
988
00:46:23,822 --> 00:46:25,156
Она није љубоморни тип.
989
00:46:32,706 --> 00:46:35,458
Дакле, у реду је
са својим људима, онда?
990
00:46:37,085 --> 00:46:38,170
У реду је са мојом мамом.
991
00:46:39,505 --> 00:46:40,964
Мој тата не зна.
992
00:46:41,047 --> 00:46:42,840
Стварно?
993
00:46:42,924 --> 00:46:45,219
Он може бити
некако старински.
994
00:46:46,552 --> 00:46:48,971
Ако можете назвати мрачним добом
старомодан.
995
00:46:52,183 --> 00:46:53,976
Па, кад си ти
хоћеш ли му рећи?
996
00:46:56,188 --> 00:46:57,480
не знам.
997
00:46:57,523 --> 00:46:59,023
Никада?
998
00:46:59,107 --> 00:47:01,652
Када је прави тренутак?
Како год.
999
00:47:05,239 --> 00:47:07,324
Говорећи о правом тренутку...
1000
00:47:13,580 --> 00:47:15,331
Сеоска девојка је дрска.
1001
00:47:31,556 --> 00:47:33,349
[стење]
1002
00:47:37,770 --> 00:47:42,525
[♪♪♪]
1003
00:47:42,609 --> 00:47:45,237
Боље пази на корак,
мали фелер.
1004
00:47:45,319 --> 00:47:46,697
Направио паклени неред.
1005
00:47:48,322 --> 00:47:49,532
-Показаћу ти неред.
-Шта?
1006
00:47:55,121 --> 00:47:56,873
Бићеш мртво месо!
1007
00:48:03,337 --> 00:48:04,422
Шта је то рекет?
1008
00:48:04,505 --> 00:48:05,924
Не брини о томе.
1009
00:48:08,009 --> 00:48:10,886
Мм-мм. Али ја-- чуо сам,
као, а...
1010
00:48:10,929 --> 00:48:12,054
Знам.
1011
00:48:12,096 --> 00:48:13,556
Ево, имам идеју.
1012
00:48:13,639 --> 00:48:14,641
Свидеће ти се ово.
1013
00:48:21,105 --> 00:48:23,275
Ако тата осети дашак тога,
звониће ми за вратом.
1014
00:48:24,442 --> 00:48:25,777
Ти си диван.
1015
00:48:28,362 --> 00:48:29,156
Не, не, не. Хеј--
1016
00:48:56,808 --> 00:48:58,768
Ох, ти си лош.
1017
00:49:06,692 --> 00:49:07,819
[Биг Мек стење]
1018
00:49:23,335 --> 00:49:25,127
[грунтање]
1019
00:49:32,009 --> 00:49:33,636
[Биг Меков стомак
интензивно тутњи]
1020
00:49:35,931 --> 00:49:37,556
[интензивно повраћање]
1021
00:49:52,029 --> 00:49:56,994
[♪♪♪]
1022
00:50:01,915 --> 00:50:03,541
[Биг Мек стење]
1023
00:50:08,045 --> 00:50:09,089
[Кеитх] Ох, мој боже.
1024
00:50:13,051 --> 00:50:14,511
Кеитх?
1025
00:50:16,429 --> 00:50:17,431
[вриштање]
1026
00:50:17,556 --> 00:50:18,598
[ударац]
1027
00:50:22,060 --> 00:50:23,395
Ти јебени идиоте.
1028
00:50:29,275 --> 00:50:30,277
Јеффреи.
1029
00:50:30,402 --> 00:50:32,194
Јеффреи!
1030
00:50:33,279 --> 00:50:35,197
Улази овамо!
1031
00:50:39,161 --> 00:50:40,369
Шта си урадио?
1032
00:50:40,453 --> 00:50:41,371
Пст, шш, шш, шш.
1033
00:50:41,455 --> 00:50:42,538
Смири се, душо.
1034
00:50:43,790 --> 00:50:45,375
Јеффреи, иди у своју собу.
1035
00:50:45,458 --> 00:50:47,210
када стигнемо кући,
1036
00:50:47,293 --> 00:50:48,545
ти ћеш бити у за
1037
00:50:48,587 --> 00:50:50,380
најгора казна
свог живота.
1038
00:50:50,422 --> 00:50:52,049
Али нисам урадио ништа лоше.
1039
00:50:52,132 --> 00:50:53,549
Ниси ме послушао!
1040
00:50:53,592 --> 00:50:55,259
И твоја мајка.
1041
00:50:55,342 --> 00:50:57,054
Иди.
1042
00:50:57,136 --> 00:50:58,721
Доћи ћу да проверим
на теби за један минут,
1043
00:50:58,804 --> 00:51:00,056
па је боље да си тамо.
1044
00:51:04,770 --> 00:51:06,228
Хеј, хеј.
1045
00:51:08,482 --> 00:51:09,732
Заслузио си ово.
1046
00:51:15,614 --> 00:51:16,489
Придев?
1047
00:51:18,657 --> 00:51:19,743
"Поносан."
1048
00:51:21,953 --> 00:51:23,080
-Губи се одавде.
-Да.
1049
00:51:23,121 --> 00:51:24,581
Хвала, тата.
1050
00:51:38,804 --> 00:51:40,639
Кривим те за ово, Кеитх.
1051
00:51:40,721 --> 00:51:42,264
О, мој боже, он...
1052
00:51:42,306 --> 00:51:43,766
могао је бити убијен.
1053
00:51:43,808 --> 00:51:45,101
Али није био.
1054
00:51:45,143 --> 00:51:47,436
Па драго ти је
да је он то урадио, зар не?
1055
00:51:47,478 --> 00:51:49,022
Наравно да не.
1056
00:51:50,315 --> 00:51:51,817
Он је дете, Кеитх.
1057
00:51:51,900 --> 00:51:53,610
Има то у глави...
1058
00:51:53,692 --> 00:51:55,112
-О, мој боже.
-...да је непобедив!
1059
00:51:55,152 --> 00:51:57,279
Катхлеен, мрзим да задржим
помињући ово,
1060
00:51:57,364 --> 00:52:00,699
али можда да ниси
стално показује слабост,
1061
00:52:00,826 --> 00:52:01,868
не би осетио потребу
1062
00:52:01,993 --> 00:52:03,453
да преузме ствари
у своје руке.
1063
00:52:03,494 --> 00:52:05,121
Како се усуђујеш.
1064
00:52:05,163 --> 00:52:07,331
Како се усуђујеш!
1065
00:52:07,415 --> 00:52:08,625
Ово нема никакве везе са мном.
1066
00:52:08,666 --> 00:52:10,000
Ти си тај који га квари!
1067
00:52:10,085 --> 00:52:11,670
Стишај глас.
1068
00:52:12,878 --> 00:52:13,880
Катхлеен, не можеш га задржати
1069
00:52:14,005 --> 00:52:15,047
везана за своје кецеље
заувек,
1070
00:52:15,172 --> 00:52:16,132
мора да одрасте
у неком тренутку.
1071
00:52:16,174 --> 00:52:17,342
Он има 16 година!
1072
00:52:17,424 --> 00:52:18,634
Хеј, дај моје.
1073
00:52:18,717 --> 00:52:19,969
-Ов.
-Дај ми то!
1074
00:52:20,011 --> 00:52:21,346
Не! Кеитх-- Ау!
1075
00:52:21,429 --> 00:52:22,556
Кетлин...
1076
00:52:26,893 --> 00:52:28,686
Ово те излуђује.
1077
00:52:32,273 --> 00:52:33,984
Можда их однесем,
1078
00:52:34,067 --> 00:52:35,235
и вратићу своју жену.
1079
00:52:38,362 --> 00:52:39,656
Хмм?
1080
00:52:44,411 --> 00:52:45,828
ја-- ја...
1081
00:52:45,871 --> 00:52:47,163
не знам
шта ми је.
1082
00:52:49,290 --> 00:52:53,545
Кетлин, све
ће бити у реду.
1083
00:52:53,627 --> 00:52:54,712
Све.
1084
00:52:57,382 --> 00:52:58,507
Реци то.
1085
00:53:00,886 --> 00:53:02,554
Све ће бити у реду.
1086
00:53:04,556 --> 00:53:06,183
Добро.
1087
00:53:10,811 --> 00:53:12,355
сада, знаш,
има једна ствар...
1088
00:53:12,438 --> 00:53:13,773
Мм-хмм?
1089
00:53:13,898 --> 00:53:16,275
...да Јеффреи још увек
није схватио како да уради.
1090
00:53:16,400 --> 00:53:19,362
И то је
како да почисти за собом.
1091
00:53:19,445 --> 00:53:20,779
-Да.
-Да.
1092
00:53:20,906 --> 00:53:22,699
ја-- ја ћу...
1093
00:53:22,781 --> 00:53:24,034
Идем да почнем.
1094
00:53:24,116 --> 00:53:25,284
То је добро.
1095
00:53:30,748 --> 00:53:32,541
[врата се затварају]
1096
00:53:45,262 --> 00:53:46,973
[смех]
1097
00:53:49,433 --> 00:53:52,061
Ами, осећам се лудо.
1098
00:53:52,103 --> 00:53:53,063
Да?
1099
00:53:54,147 --> 00:53:55,607
Да.
1100
00:53:55,690 --> 00:53:57,734
[Ејми] Шта да кажем...
1101
00:53:57,775 --> 00:53:59,069
то је стварно добро срање.
1102
00:53:59,110 --> 00:54:00,444
Да.
1103
00:54:00,527 --> 00:54:02,614
кунем се...
1104
00:54:02,697 --> 00:54:04,491
Никад нисам био овако високо.
1105
00:54:08,453 --> 00:54:10,746
Можда постоји пар
додатни састојци тамо.
1106
00:54:16,710 --> 00:54:18,087
Време је за праву забаву.
1107
00:54:32,686 --> 00:54:35,438
ја...
1108
00:54:35,522 --> 00:54:37,148
Не могу ово да урадим.
1109
00:54:37,232 --> 00:54:38,607
-Извини, само ми треба...
-Јеби га!
1110
00:54:38,692 --> 00:54:40,277
...као, а--
неколико минута.
1111
00:54:43,154 --> 00:54:44,447
јеси ли добро?
1112
00:54:45,824 --> 00:54:47,199
Ох, мој Боже, шта се догодило?
1113
00:54:48,326 --> 00:54:49,661
[Ејми] Гурнула си ме
са кревета.
1114
00:54:49,744 --> 00:54:50,869
[Савана]
Одакле је то дошло?
1115
00:54:52,163 --> 00:54:54,206
То је за заштиту.
1116
00:54:58,085 --> 00:54:59,003
[Ејми плаче од бола]
1117
00:54:59,087 --> 00:55:00,337
[Саваннах] Смири се.
1118
00:55:02,840 --> 00:55:04,174
Држи ово овде за мене?
1119
00:55:05,509 --> 00:55:06,886
-Мм-хмм.
-У реду.
1120
00:55:08,054 --> 00:55:09,471
Морам да идем да се обучем.
1121
00:55:09,556 --> 00:55:11,141
Облачење?
1122
00:55:11,181 --> 00:55:12,976
Да. Рачунајте да ће вам требати
неке шавове, такође.
1123
00:55:13,058 --> 00:55:17,313
Не брини, провео сам два лета
помаже доктору Метхерсу,
1124
00:55:17,355 --> 00:55:19,732
па ћу те лепо средити.
1125
00:55:23,777 --> 00:55:24,862
Шта је било?
1126
00:55:26,406 --> 00:55:27,991
Постоји ли нешто што не можете учинити?
1127
00:55:30,368 --> 00:55:31,369
[Савана] Исусе.
1128
00:55:33,705 --> 00:55:35,206
Одмах се враћам.
1129
00:56:01,982 --> 00:56:03,192
[врата се затварају]
1130
00:56:27,132 --> 00:56:28,717
[уздахне]
1131
00:56:28,759 --> 00:56:29,886
[дубоко уздахне]
1132
00:56:32,471 --> 00:56:34,139
[Катхлеен] Ох, чекај.
Сачекај.
1133
00:56:34,264 --> 00:56:35,724
ста?
1134
00:56:35,766 --> 00:56:37,101
Има крви
на рукаву.
1135
00:56:37,185 --> 00:56:38,603
Ох.
1136
00:56:40,605 --> 00:56:42,065
нисам приметио.
1137
00:56:46,444 --> 00:56:48,070
Хвала ти, душо.
1138
00:56:51,116 --> 00:56:52,826
знаш...
1139
00:56:52,951 --> 00:56:54,576
Више се заљубљујем
са тобом сваки дан.
1140
00:57:00,458 --> 00:57:02,085
Сада долази лакши део.
1141
00:57:21,311 --> 00:57:25,650
[♪♪♪]
1142
00:57:28,319 --> 00:57:29,695
[повраћање]
1143
00:57:32,866 --> 00:57:34,451
дођавола.
1144
00:57:38,413 --> 00:57:41,123
Мац!
1145
00:57:41,165 --> 00:57:42,500
Треба ми помоћ.
1146
00:57:46,378 --> 00:57:47,672
[повраћање]
1147
00:57:51,176 --> 00:57:55,346
[♪♪♪]
1148
00:58:00,935 --> 00:58:02,645
[повраћање]
1149
00:58:10,944 --> 00:58:15,324
[♪♪♪]
1150
00:58:21,413 --> 00:58:26,377
[♪♪♪]
1151
00:58:37,054 --> 00:58:41,351
[♪♪♪]
1152
00:58:43,061 --> 00:58:43,936
Шта...
1153
00:58:44,061 --> 00:58:45,020
Јеби га!
1154
00:59:00,744 --> 00:59:02,371
[дахће]
1155
00:59:07,502 --> 00:59:12,130
[♪♪♪]
1156
00:59:15,009 --> 00:59:16,134
[вриштање]
1157
00:59:22,433 --> 00:59:24,226
-[Кеитх] Катхлеен!
-[Јули Анн] Упомоћ!
1158
00:59:25,436 --> 00:59:26,895
Молим вас помозите!
Помозите ми!
1159
00:59:26,980 --> 00:59:28,063
Хеј, душо,
овај је твој.
1160
00:59:28,105 --> 00:59:29,398
Не! Не, не, не!
1161
00:59:29,440 --> 00:59:31,067
Помозите, молим!
1162
00:59:31,109 --> 00:59:32,819
Помозите ми!
1163
00:59:32,944 --> 00:59:34,487
Катхлеен!
1164
00:59:34,612 --> 00:59:36,739
Она стално скаче около.
1165
00:59:36,781 --> 00:59:38,241
-У реду?
-Ох.
1166
00:59:41,619 --> 00:59:42,744
тамо.
1167
00:59:44,121 --> 00:59:45,248
Сада нема више изговора.
1168
00:59:46,958 --> 00:59:48,500
О, мој боже, Кетлин,
обећавам ти,
1169
00:59:48,625 --> 00:59:50,252
нећеш морати да убијеш оног
ко свира клавир, ок?
1170
00:59:51,628 --> 00:59:52,589
[Јеффреи] Уради то, мама!
1171
00:59:52,630 --> 00:59:53,590
Сада је твој ред.
1172
00:59:53,630 --> 00:59:54,757
[Катхлеен]
Чекај, шта смо рекли?
1173
00:59:54,799 --> 00:59:56,342
Врати се у ту собу одмах,
1174
00:59:56,467 --> 00:59:57,927
и остани тамо
док не прођемо!
1175
00:59:58,011 --> 00:59:59,429
Не. Јеффреи.
1176
01:00:00,846 --> 01:00:01,973
Желим да види ово.
1177
01:00:05,643 --> 01:00:06,936
[уздахне]
1178
01:00:10,148 --> 01:00:12,775
У реду.
Онда, хм...
1179
01:00:12,859 --> 01:00:14,192
Ваљда је време
да престанем да се зајебаваш.
1180
01:00:15,652 --> 01:00:16,487
Боже мој.
1181
01:00:19,489 --> 01:00:21,034
заборавио сам
како си лепа...
1182
01:00:22,744 --> 01:00:24,621
...када сте у вези
убити некога.
1183
01:00:54,859 --> 01:00:56,152
Хајде да завршимо...
1184
01:00:57,737 --> 01:00:58,654
[Кетлин се гуши]
1185
01:01:00,531 --> 01:01:01,491
Душо?
1186
01:01:05,911 --> 01:01:06,871
Мама!
1187
01:01:08,915 --> 01:01:09,831
[дахће]
1188
01:01:09,873 --> 01:01:11,166
Кеитх...
1189
01:01:14,378 --> 01:01:15,253
Клони се прозора!
1190
01:01:26,766 --> 01:01:30,186
[♪♪♪]
1191
01:01:35,065 --> 01:01:36,359
Мама, молим те, пробуди се!
1192
01:01:37,819 --> 01:01:39,694
Мама, пробуди се, молим те.
1193
01:01:39,737 --> 01:01:40,697
[Ејми] Шта се дођавола дешава?
1194
01:01:44,826 --> 01:01:46,076
мама?
1195
01:01:46,159 --> 01:01:47,536
Убили су је.
1196
01:01:53,000 --> 01:01:54,293
Мама!
1197
01:01:58,172 --> 01:01:59,715
Ко је јеботе ово урадио?
1198
01:02:01,174 --> 01:02:02,884
Ко је ово урадио?
1199
01:02:02,969 --> 01:02:04,721
Ко је ово урадио? Мама!
1200
01:02:06,931 --> 01:02:07,889
Реци ми!
1201
01:02:09,766 --> 01:02:10,893
Ами, отишла је.
1202
01:02:16,190 --> 01:02:17,775
Рекао сам, отишла је!
1203
01:02:19,777 --> 01:02:21,112
То је доста.
1204
01:02:26,366 --> 01:02:27,826
Да ли сте сада срећни?
1205
01:02:30,288 --> 01:02:32,623
Ти и твоја глупача
јебени хоби.
1206
01:02:34,291 --> 01:02:35,918
"Хоби"?
1207
01:02:35,960 --> 01:02:38,587
То је оно што ми радимо.
1208
01:02:38,670 --> 01:02:39,922
Ово смо ми!
1209
01:02:40,005 --> 01:02:42,340
Не, ово је другачије!
1210
01:02:44,552 --> 01:02:47,262
Ови људи нису луталице,
1211
01:02:47,304 --> 01:02:48,681
или улично смеће, у реду?
1212
01:02:48,806 --> 01:02:50,933
Они су породица,
баш као и ми!
1213
01:02:51,016 --> 01:02:51,976
[смех]
1214
01:02:53,226 --> 01:02:56,272
Ови људи
нису ништа...
1215
01:02:56,313 --> 01:02:57,648
као и ми.
1216
01:02:59,734 --> 01:03:00,650
[Јеффреи] Ово је твоја грешка.
1217
01:03:00,735 --> 01:03:01,985
Требао си
да убије кувара,
1218
01:03:02,069 --> 01:03:03,862
и шта се десило?
1219
01:03:03,987 --> 01:03:05,197
да ли си се надувао,
или је било нешто друго?
1220
01:03:05,322 --> 01:03:06,781
Умукни!
1221
01:03:06,824 --> 01:03:08,034
Момци, престаните!
1222
01:03:08,159 --> 01:03:09,201
Одмах!
1223
01:03:17,335 --> 01:03:20,128
Свима само треба
да дубоко удахне.
1224
01:03:22,172 --> 01:03:23,132
Не можемо сада да паничимо.
1225
01:03:29,931 --> 01:03:32,224
Видео сам је
обилазећи фронт.
1226
01:03:34,018 --> 01:03:35,478
Могла је добити
назад у кућу.
1227
01:03:36,938 --> 01:03:38,022
[Јеффреи]
Шта ако оде по помоћ?
1228
01:03:38,105 --> 01:03:40,023
бр.
1229
01:03:40,107 --> 01:03:41,692
Не, она не иде
било где без своје сестре.
1230
01:03:44,945 --> 01:03:46,322
Требало би да запалимо место сада.
1231
01:03:48,031 --> 01:03:50,659
[Кеитх] Не идемо
да издаш мајчину успомену
1232
01:03:50,743 --> 01:03:53,078
пуштајући те свиње да преживе!
1233
01:03:55,206 --> 01:03:56,581
ја...
1234
01:03:57,791 --> 01:03:59,502
[Кеитх] Та свиња не живи.
1235
01:04:12,598 --> 01:04:13,766
-[удар]
-[стење]
1236
01:04:19,647 --> 01:04:21,523
Ами, узми свог брата
и одведи своју мајку одавде.
1237
01:04:24,652 --> 01:04:25,862
[Џули Ен дахће]
1238
01:04:39,165 --> 01:04:40,877
[Јули Анн јеца]
1239
01:04:42,587 --> 01:04:43,545
Лепо и чврсто!
1240
01:04:45,922 --> 01:04:47,257
[Јули Анн]
Зашто ово радиш?
1241
01:04:48,426 --> 01:04:50,052
Ох, Јули Анн.
1242
01:04:52,096 --> 01:04:52,971
Позови своју сестру.
1243
01:04:54,098 --> 01:04:55,056
бр.
1244
01:04:55,098 --> 01:04:57,310
[Кеитх] "Не."
1245
01:05:02,940 --> 01:05:04,609
Реци њено име.
1246
01:05:04,692 --> 01:05:06,277
Не!
1247
01:05:13,618 --> 01:05:15,076
[вришти]
1248
01:05:22,000 --> 01:05:23,920
Сада играмо игру чекања.
1249
01:05:26,964 --> 01:05:28,757
[Џули Ен вришти]
1250
01:05:31,969 --> 01:05:35,096
почињем
да изгубим стрпљење.
1251
01:05:36,681 --> 01:05:38,768
Да ли те твоја сестра уопште воли?
1252
01:05:38,851 --> 01:05:41,145
можда...
1253
01:05:41,228 --> 01:05:43,813
не вриштиш...
1254
01:05:43,898 --> 01:05:45,357
довољно гласно.
1255
01:05:48,527 --> 01:05:50,362
Никада нећете наћи Савану.
1256
01:05:51,906 --> 01:05:53,616
Превише је паметна.
1257
01:05:53,657 --> 01:05:54,951
[Кеитх] Ох?
1258
01:05:56,159 --> 01:05:58,328
Па, имам лоше вести за тебе.
1259
01:06:00,498 --> 01:06:02,375
[Јули Анн] Не, немој, немој.
1260
01:06:02,500 --> 01:06:04,293
паметно...
1261
01:06:04,335 --> 01:06:05,460
нема ништа...
1262
01:06:05,502 --> 01:06:07,128
да уради са тим.
1263
01:06:08,505 --> 01:06:10,507
-[пуцкетају кости]
-[вриштање]
1264
01:06:14,052 --> 01:06:15,887
[уздахне]
1265
01:06:16,012 --> 01:06:17,139
Да видимо да ли то ради.
1266
01:06:20,851 --> 01:06:22,186
[Џули Ен плаче]
1267
01:06:27,607 --> 01:06:30,902
[♪♪♪]
1268
01:06:49,045 --> 01:06:52,549
[♪♪♪]
1269
01:06:57,096 --> 01:06:58,848
[Савана, тихо]
хало? чујеш ли ме?
1270
01:07:00,724 --> 01:07:02,435
Они су у кући.
Тата је већ мртав.
1271
01:07:05,395 --> 01:07:06,855
Постоји јебена луда породица.
1272
01:07:08,065 --> 01:07:09,525
хало?
1273
01:07:21,244 --> 01:07:24,873
[♪♪♪]
1274
01:07:39,429 --> 01:07:40,889
[врата шкрипа отворена]
1275
01:07:43,141 --> 01:07:44,810
[грунта]
1276
01:07:44,935 --> 01:07:47,228
[Чесни]
Чесни, после 10:30 је,
1277
01:07:47,270 --> 01:07:49,773
па боље да је ово
проклета хитна ситуација.
1278
01:07:49,857 --> 01:07:51,400
Ух, да, господине.
1279
01:07:52,942 --> 01:07:55,320
Отпрема је управо стигла
сумњив позив
1280
01:07:55,445 --> 01:07:57,572
и дошло је
са позивног броја 213.
1281
01:07:57,656 --> 01:07:59,074
То је Лос Анђелес.
1282
01:07:59,116 --> 01:08:01,118
И?
1283
01:08:01,201 --> 01:08:03,411
Па, мислио сам...
1284
01:08:03,454 --> 01:08:04,579
поменуо је Верн
1285
01:08:04,621 --> 01:08:06,915
да је Билл стопирао
назад на своје место
1286
01:08:06,999 --> 01:08:09,502
са неким људима из Лос Анђелеса
раније вечерас.
1287
01:08:09,627 --> 01:08:11,754
Пређи на ствар, мали.
1288
01:08:11,837 --> 01:08:13,505
Па, мислио сам
1289
01:08:13,630 --> 01:08:16,674
можда би требало да прођемо
тхе Цлеари плаце.
1290
01:08:16,801 --> 01:08:19,762
Уверите се
све је, знате, кошер.
1291
01:08:20,971 --> 01:08:23,766
Колико си далеко?
1292
01:08:23,848 --> 01:08:25,433
ух...
1293
01:08:25,517 --> 01:08:27,143
45 минута,
1294
01:08:27,227 --> 01:08:28,521
буљим у свој прилаз,
1295
01:08:28,646 --> 01:08:29,771
топло купатило,
1296
01:08:29,855 --> 01:08:31,147
и ноћна чаша.
1297
01:08:31,231 --> 01:08:33,484
И не мислите
може да сачека до јутра?
1298
01:08:35,151 --> 01:08:36,277
Тачно.
1299
01:08:39,322 --> 01:08:42,284
Али, али, али,
само сам мислио,
1300
01:08:42,368 --> 01:08:44,620
када је Мелиор нестао,
1301
01:08:44,661 --> 01:08:46,038
и са свим овим--
1302
01:08:46,163 --> 01:08:47,373
Ја нећу бити тај
1303
01:08:47,498 --> 01:08:49,666
да те спречи да одеш
својим утробом, заменице.
1304
01:08:53,670 --> 01:08:55,129
-Да, господине.
-Да.
1305
01:08:59,008 --> 01:09:00,009
[издише]
1306
01:09:04,056 --> 01:09:06,349
у реду,
ти си заменик.
1307
01:09:07,685 --> 01:09:09,061
Ти си проклети заменик.
1308
01:09:09,186 --> 01:09:10,478
у реду...
1309
01:09:12,063 --> 01:09:13,731
[мотор камиона се преврће]
1310
01:09:13,857 --> 01:09:16,526
[Јули Анн] Савана је успела
до града до сада.
1311
01:09:16,610 --> 01:09:18,361
Полиција ће доћи.
1312
01:09:18,445 --> 01:09:19,989
Свиђа ми се твој нагласак.
1313
01:09:20,030 --> 01:09:21,030
Искрено, имам.
1314
01:09:21,115 --> 01:09:22,700
Али мислим да грешите.
1315
01:09:22,782 --> 01:09:25,494
Мислим да је још увек овде.
1316
01:09:25,578 --> 01:09:27,329
Она је дефинитивно овде.
1317
01:09:31,416 --> 01:09:33,169
Назовите то...
1318
01:09:33,209 --> 01:09:34,335
инстинкт.
1319
01:09:41,134 --> 01:09:42,343
Чуј ово, кучко!
1320
01:09:44,304 --> 01:09:45,513
Имате 30 секунди
1321
01:09:45,597 --> 01:09:48,517
пре него што почнем да сечем
мала сестра овде!
1322
01:09:48,558 --> 01:09:50,102
Тридесет секунди!
1323
01:09:50,227 --> 01:09:51,853
рекао сам ти,
она је одавно отишла.
1324
01:09:51,937 --> 01:09:53,230
[Кеитх] Петнаест!
1325
01:09:54,647 --> 01:09:56,107
[Јули Анн] Савана?
1326
01:09:57,735 --> 01:09:59,111
Ух-ох.
1327
01:09:59,236 --> 01:10:01,530
[Јули Анн] Савана, не!
1328
01:10:01,614 --> 01:10:03,031
Рекао сам им да си паметан!
1329
01:10:03,115 --> 01:10:04,365
Шта мислиш
ти ћеш га повредити?
1330
01:10:04,407 --> 01:10:05,534
Убио сам ти жену
1331
01:10:05,575 --> 01:10:07,369
и немам проблема
убијајући и њега.
1332
01:10:08,579 --> 01:10:09,704
Пусти је.
1333
01:10:11,248 --> 01:10:15,044
Не. Не, не, не, не.
Видите, ово нису преговори.
1334
01:10:17,420 --> 01:10:19,130
Саваннах, молим те, само иди.
1335
01:10:21,090 --> 01:10:22,218
Не дирај је.
1336
01:10:22,301 --> 01:10:23,636
тата?
1337
01:10:23,761 --> 01:10:25,053
[Кеитх] Два против једног.
1338
01:10:26,179 --> 01:10:27,889
Дакле, ти уради математику.
1339
01:10:27,932 --> 01:10:29,391
[Ејми] Савана, пусти то.
1340
01:10:29,474 --> 01:10:31,977
Савана, пусти то! ОК?
1341
01:10:32,102 --> 01:10:33,062
Он ће је стварно убити.
1342
01:10:33,145 --> 01:10:34,230
Он ће је убити.
1343
01:10:34,312 --> 01:10:36,397
Он ће то урадити.
1344
01:10:36,440 --> 01:10:37,398
Не желиш ово.
1345
01:10:45,449 --> 01:10:46,659
[Кеитх се смеје]
1346
01:10:48,785 --> 01:10:50,454
Ниси јој хтео дозволити
убиј ме, зар не, тата?
1347
01:10:50,536 --> 01:10:53,249
Ох, зачепи, Јеффреи.
Тако си драматичан.
1348
01:10:53,331 --> 01:10:54,583
Иди по бензин.
1349
01:10:54,666 --> 01:10:55,625
[Јеффреи] Извини.
1350
01:10:55,709 --> 01:10:57,962
Не желим ово за тебе.
1351
01:10:58,044 --> 01:10:59,588
[Кеитх] Децо, јесам ли у праву?
1352
01:10:59,629 --> 01:11:00,630
Они су некако најгори.
1353
01:11:02,715 --> 01:11:03,676
Она је сада у невољи.
1354
01:11:04,802 --> 01:11:06,928
молим те.
1355
01:11:06,971 --> 01:11:08,347
Она је моја мала сестра.
1356
01:11:11,976 --> 01:11:14,352
Управо си се јебао
са погрешном породицом.
1357
01:11:18,315 --> 01:11:20,942
Молим те, пусти је.
1358
01:11:21,026 --> 01:11:22,486
Учинићу све. молим те.
1359
01:11:22,569 --> 01:11:24,196
[Кеитх] Наравно да јеси.
1360
01:11:24,321 --> 01:11:26,949
Ошишаћеш ме.
1361
01:11:27,031 --> 01:11:28,325
Само мало одозго.
1362
01:11:30,410 --> 01:11:32,454
[Јули Анн]
Само пусти Савану.
1363
01:11:32,538 --> 01:11:33,871
[Кеитх] У реду, па смо је пустили.
1364
01:11:33,998 --> 01:11:34,956
Шта сад?
1365
01:11:34,999 --> 01:11:36,834
није ме брига.
1366
01:11:36,916 --> 01:11:37,959
Убиј ме, није ме брига.
1367
01:11:38,002 --> 01:11:39,794
Ох, тако стоички.
1368
01:11:39,878 --> 01:11:42,880
Само се баци на ватру
за твоју сестру.
1369
01:11:43,007 --> 01:11:45,133
Ово је добра сестра
које имате овде.
1370
01:11:46,552 --> 01:11:48,512
-Молим те.
-Ти си један од добрих.
1371
01:11:55,352 --> 01:11:56,562
[Кит пјевуши]
1372
01:11:59,856 --> 01:12:01,816
знаш,
1373
01:12:01,900 --> 01:12:05,571
Никад га нисам видео
прилично овако раније.
1374
01:12:07,364 --> 01:12:08,865
Мислим да би могао да полуди.
1375
01:12:11,576 --> 01:12:12,828
[певуши]
1376
01:12:31,388 --> 01:12:33,598
[Кеитх] У реду!
1377
01:12:33,723 --> 01:12:36,685
Надам се да сте сви јако гладни.
1378
01:12:41,397 --> 01:12:43,066
Миришете познато?
1379
01:12:43,150 --> 01:12:44,442
[Саваннах] Остави је на миру.
1380
01:12:46,402 --> 01:12:47,571
Нема нагађања?
1381
01:12:47,654 --> 01:12:48,696
Не?
1382
01:12:48,780 --> 01:12:50,865
Дозволите ми да вам дам наговештај.
1383
01:12:52,618 --> 01:12:54,078
Не иди нигде.
1384
01:12:57,080 --> 01:12:58,624
Да, лудо.
1385
01:13:03,669 --> 01:13:05,213
[Кит пјевуши]
1386
01:13:07,173 --> 01:13:09,551
Мац.
1387
01:13:09,593 --> 01:13:12,053
Да! Она зна да чита.
1388
01:13:12,096 --> 01:13:13,222
Помози јој.
1389
01:13:17,267 --> 01:13:20,103
Е сад, знам тачно
шта мислиш.
1390
01:13:22,772 --> 01:13:24,066
"Да ли је употребио превише соли?"
1391
01:13:25,942 --> 01:13:27,151
Ох...
1392
01:13:27,276 --> 01:13:29,112
Мм.
1393
01:13:31,115 --> 01:13:33,909
Не, ово је савршено.
1394
01:13:33,991 --> 01:13:35,576
Ваши канибали?
1395
01:13:35,660 --> 01:13:38,121
[Кеитх] Веома проницљив.
1396
01:13:38,204 --> 01:13:40,665
А вечерас...
1397
01:13:40,790 --> 01:13:42,291
тако и ти.
1398
01:13:42,375 --> 01:13:43,584
Здраво.
1399
01:13:43,669 --> 01:13:45,838
Ох, мој Боже, не.
1400
01:13:47,297 --> 01:13:48,798
престани,
није урадила ништа!
1401
01:13:50,551 --> 01:13:53,469
знаш,
потпуно си у праву.
1402
01:13:56,973 --> 01:13:58,349
Отвори.
1403
01:13:58,474 --> 01:13:59,601
Ако не прогуташ
цео комад,
1404
01:13:59,685 --> 01:14:01,018
Узећу њен палац.
1405
01:14:02,478 --> 01:14:03,981
Отвори.
1406
01:14:04,063 --> 01:14:04,981
[Ејми] Неће да једу.
1407
01:14:05,065 --> 01:14:06,107
Хајде да их јебено убијемо
1408
01:14:06,150 --> 01:14:07,441
па можемо да запалимо
већ ово место.
1409
01:14:07,526 --> 01:14:08,819
Молим те, ућути!
1410
01:14:08,901 --> 01:14:10,279
Звучиш тачно
као твоја мајка.
1411
01:14:12,822 --> 01:14:14,157
Знаш шта?
1412
01:14:14,240 --> 01:14:15,366
Само да се уверимо
1413
01:14:15,491 --> 01:14:17,285
сви смо укључени
иста страница овде, а?
1414
01:14:20,873 --> 01:14:22,290
Стани!
1415
01:14:22,374 --> 01:14:26,294
Да, мислим да је време
за мали прст.
1416
01:14:26,378 --> 01:14:28,172
Не, не, не, чекај. Чекај!
1417
01:14:29,338 --> 01:14:31,048
[вриштање]
1418
01:14:32,508 --> 01:14:33,509
[смех]
1419
01:14:37,054 --> 01:14:38,014
[Џули Ен вришти]
1420
01:14:42,436 --> 01:14:43,728
Или је то храна за палац?
1421
01:14:50,694 --> 01:14:53,362
Знаш, прсти
нису моја ствар,
1422
01:14:53,446 --> 01:14:57,034
али има нешто о томе
леп, сочан палац.
1423
01:14:57,116 --> 01:14:58,994
[Савана] Ти чудовиште!
1424
01:14:59,076 --> 01:15:02,664
Сви сте чудовишта!
1425
01:15:02,705 --> 01:15:04,665
Па, не зајебавам се,
то је сигурно.
1426
01:15:07,252 --> 01:15:08,587
Једи.
1427
01:15:08,712 --> 01:15:11,214
Ја то не једем.
Ионако ћеш нас обоје убити.
1428
01:15:12,924 --> 01:15:14,383
Ох, чекај.
Чекај, чекај, чекај.
1429
01:15:16,053 --> 01:15:17,678
Мислим да имам ово
све уназад.
1430
01:15:17,721 --> 01:15:18,679
Требало би да једе.
1431
01:15:18,763 --> 01:15:20,516
а ти...
1432
01:15:20,598 --> 01:15:23,352
мали пијаниста...
1433
01:15:23,435 --> 01:15:25,728
сада се питам,
1434
01:15:25,812 --> 01:15:28,190
који су прсти најважнији
за свирање клавира?
1435
01:15:28,272 --> 01:15:30,566
Или-- Или-- прати ме--
1436
01:15:30,651 --> 01:15:33,111
за, рецимо,
радећи лук и стрелу?
1437
01:15:35,739 --> 01:15:37,199
Имам га.
1438
01:15:37,281 --> 01:15:38,407
Сви су прилично важни.
1439
01:15:39,660 --> 01:15:40,701
Сигуран сам да твоја ћерка зна
1440
01:15:40,744 --> 01:15:42,579
све о
важност прстију.
1441
01:15:42,663 --> 01:15:43,621
Зар није тако?
1442
01:15:43,746 --> 01:15:44,789
[Кеитх] Покушајте да не причате
1443
01:15:44,914 --> 01:15:46,374
осим ако имаш нешто
важно је рећи.
1444
01:15:46,415 --> 01:15:47,959
У реду.
1445
01:15:48,084 --> 01:15:49,294
Твоја ћерка је имала секс са мном.
1446
01:15:49,419 --> 01:15:51,045
[смех]
1447
01:15:51,129 --> 01:15:52,923
То је смешно.
1448
01:15:53,005 --> 01:15:53,923
Ти си жена.
1449
01:15:54,007 --> 01:15:55,299
[Саваннах] Знам.
1450
01:15:55,424 --> 01:15:56,718
Твој мали анђео
је лезбејка.
1451
01:15:57,969 --> 01:15:58,887
[Кеитх] Шта те чини
мислиш да ми је стало?
1452
01:16:00,347 --> 01:16:02,223
Не морам да размишљам.
1453
01:16:02,307 --> 01:16:03,392
Све ми је рекла.
1454
01:16:03,474 --> 01:16:04,977
Она лаже!
1455
01:16:05,102 --> 01:16:06,937
Ако лажем, како онда
Знам за Блаира?
1456
01:16:09,606 --> 01:16:11,900
Блаир је твој дечко.
1457
01:16:11,941 --> 01:16:13,901
Ох, он је њен пријатељ,
али он није дечак.
1458
01:16:13,986 --> 01:16:15,152
[Ејми] Не јеби се
слушај је, тата.
1459
01:16:15,279 --> 01:16:16,655
Она покушава
да ти уђем у главу.
1460
01:16:16,780 --> 01:16:17,905
Хајде само да останемо фокусирани
1461
01:16:17,990 --> 01:16:20,075
па можемо да јебемо
завршите са овим!
1462
01:16:21,285 --> 01:16:22,619
Зато никада нисмо срели Блера.
1463
01:16:24,329 --> 01:16:26,080
мислио сам
осрамотио си нас.
1464
01:16:30,168 --> 01:16:32,420
Сви ти Плејбоји
нестајући испод мог кревета.
1465
01:16:35,214 --> 01:16:36,924
Они постери Тејлор Свифт
и Еван Рејчел Вуд.
1466
01:16:36,967 --> 01:16:38,176
То је све нормално!
1467
01:16:38,302 --> 01:16:39,511
[Савана]
И она је наркоманка.
1468
01:16:39,636 --> 01:16:41,138
Веже своје зглобове
са бог зна чиме.
1469
01:16:41,221 --> 01:16:42,597
Још увек не видим право.
1470
01:16:45,976 --> 01:16:50,480
Не могу да верујем
Нисам те јебено убио.
1471
01:16:50,563 --> 01:16:53,441
Ти си зависник
и лезбејка?
1472
01:16:53,525 --> 01:16:55,276
Не можете бити зависни од траве!
1473
01:16:55,360 --> 01:16:56,777
[Кит]
Ох, кладиш се да можеш.
1474
01:16:56,861 --> 01:16:58,446
Прво, то је спавање са женама,
1475
01:16:58,487 --> 01:16:59,780
онда је дрога.
1476
01:16:59,865 --> 01:17:01,450
пре него што знаш,
ти живиш у Сан Франциску
1477
01:17:01,532 --> 01:17:03,785
и плетење џемпера
за јебену фармерску пијацу!
1478
01:17:03,826 --> 01:17:05,661
Честитамо!
1479
01:17:05,745 --> 01:17:06,954
Пустите их да победе!
1480
01:17:07,039 --> 01:17:07,998
[Кеитх] Не, не, не, не.
1481
01:17:08,080 --> 01:17:09,124
Не поштујеш ме,
1482
01:17:09,165 --> 01:17:10,334
а ви непоштовани
твоја мајка.
1483
01:17:11,500 --> 01:17:12,628
[Ејми] Мама је знала.
1484
01:17:14,170 --> 01:17:15,797
И подржала ме.
1485
01:17:15,838 --> 01:17:16,673
Ох, подржавао те?
1486
01:17:16,757 --> 01:17:18,049
Са чиме?
1487
01:17:18,174 --> 01:17:20,177
Бодовање забрањених дрога
да вам се увезу у зглобове,
1488
01:17:20,259 --> 01:17:22,803
који су и даље незаконити
на местима која се рачунају.
1489
01:17:22,888 --> 01:17:25,641
Она је подржавала моју сексуалност,
ти јебени кретену.
1490
01:17:27,851 --> 01:17:29,018
Никада не би.
1491
01:17:29,102 --> 01:17:31,480
Ти прљави мали лажљивице.
1492
01:17:32,688 --> 01:17:35,359
Како си могао нешто да урадиш
тако подло, и--
1493
01:17:35,441 --> 01:17:37,486
и одвратно, и...
1494
01:17:37,569 --> 01:17:38,570
неприродно?
1495
01:17:38,695 --> 01:17:42,156
Радије бих јео пичкицу
него људи!
1496
01:17:45,744 --> 01:17:46,911
[Кеитх] Проклетство!
1497
01:17:48,746 --> 01:17:50,164
Ох! Ох!
1498
01:17:50,248 --> 01:17:51,833
Ти кучко!
1499
01:17:51,916 --> 01:17:53,877
[Кеитх] Ох, мој боже. Ох...
1500
01:18:06,722 --> 01:18:08,016
Није лоше, душо.
1501
01:18:11,102 --> 01:18:11,937
Уопште није лоше.
1502
01:18:13,230 --> 01:18:14,522
Али кладим се у твоје
укус још слађи.
1503
01:18:18,235 --> 01:18:19,361
[пуцањ]
1504
01:18:28,285 --> 01:18:29,370
То је мат, "Наочаре".
1505
01:18:35,669 --> 01:18:37,713
-Тата?
-Упуцај га!
1506
01:18:46,263 --> 01:18:48,722
Трчи, Савана!
Губи се одавде!
1507
01:18:53,602 --> 01:18:56,147
бежи од мене,
ти мали кретену!
1508
01:18:56,272 --> 01:18:57,481
пссст...
1509
01:18:59,442 --> 01:19:01,277
убићу те,
ти јебена кучко!
1510
01:19:03,780 --> 01:19:04,947
[Џефри вришти]
1511
01:19:22,465 --> 01:19:23,924
Где су ти нове наочаре, а?
1512
01:19:29,889 --> 01:19:31,266
Шта си урадио, а?
1513
01:19:31,307 --> 01:19:32,433
шта си урадио?
1514
01:19:51,328 --> 01:19:52,788
[вриштање]
1515
01:20:14,183 --> 01:20:15,643
[бесни]
1516
01:20:21,857 --> 01:20:23,819
Умри, кретену.
1517
01:20:31,535 --> 01:20:33,078
Мало одозго, зар не?
1518
01:20:34,204 --> 01:20:35,246
Ох, срање.
1519
01:20:53,056 --> 01:20:54,598
Је ли готово?
1520
01:20:56,433 --> 01:20:58,395
Никада не би требало да дозволиш
ти људи у кући
1521
01:20:58,477 --> 01:20:59,521
за почетак.
1522
01:21:00,771 --> 01:21:04,109
Вероватно не, али...
1523
01:21:04,234 --> 01:21:05,901
то смо ми, зар не?
1524
01:21:08,571 --> 01:21:09,780
Врата остају отворена.
1525
01:21:14,995 --> 01:21:16,745
жао ми је
што сам те толико задиркивао.
1526
01:21:18,123 --> 01:21:19,374
О чему?
1527
01:21:19,456 --> 01:21:21,543
[Јули Анн] Знаш...
1528
01:21:21,584 --> 01:21:22,794
о томе да волим дечаке.
1529
01:21:24,462 --> 01:21:25,754
Не волим момке.
1530
01:21:27,798 --> 01:21:29,217
Знам.
1531
01:21:29,301 --> 01:21:31,052
И није ме брига.
1532
01:21:34,431 --> 01:21:35,723
[убоде ножем, Јули Анн дахће]
1533
01:21:35,807 --> 01:21:38,810
Не!
1534
01:22:02,834 --> 01:22:05,294
Време је да се суочиш са музиком, кучко!
1535
01:22:06,504 --> 01:22:07,923
ја сам тако...
1536
01:22:08,005 --> 01:22:09,758
преко тебе!
1537
01:22:38,870 --> 01:22:41,289
Успорићу ово.
1538
01:22:47,003 --> 01:22:48,170
Трчи сада.
1539
01:22:50,923 --> 01:22:51,883
Трчи!
1540
01:22:55,762 --> 01:22:57,179
[вриштање]
1541
01:23:01,392 --> 01:23:02,477
[пуцањ]
1542
01:23:18,868 --> 01:23:20,035
Хеј, у реду је.
1543
01:23:23,623 --> 01:23:24,415
све је у реду.
1544
01:23:29,212 --> 01:23:31,004
Лако. Полако, у реду је.
1545
01:23:31,047 --> 01:23:32,507
У реду је.
1546
01:23:32,589 --> 01:23:33,590
У реду, хајде...
1547
01:23:33,717 --> 01:23:35,259
хајде да те ухватимо
одавде, ок?
1548
01:23:35,384 --> 01:23:37,678
Хајде да те ухватимо
одавде, у реду?
1549
01:23:37,721 --> 01:23:38,847
Хајде.
1550
01:23:39,888 --> 01:23:41,432
Хајде.
1551
01:23:42,767 --> 01:23:44,518
У реду је.
У реду је.
1552
01:23:49,898 --> 01:23:52,360
Нешто је страшно
у овој кући.
1553
01:23:54,987 --> 01:23:58,700
Изгледа као ови градски људи
скренуо у пакао погрешно.
1554
01:23:58,782 --> 01:24:02,286
Клирис никада није био
познато да је, ух, насилан.
1555
01:24:05,289 --> 01:24:07,584
самац,
1556
01:24:07,666 --> 01:24:08,584
можда чудно,
1557
01:24:08,668 --> 01:24:10,712
али не...
1558
01:24:10,794 --> 01:24:12,379
не ово.
1559
01:24:12,422 --> 01:24:16,551
Бити овде
ради неке чудне ствари за тебе.
1560
01:24:20,263 --> 01:24:21,597
Девојка је јако исечена.
1561
01:24:22,766 --> 01:24:24,642
Мислим да је могла
нека сломљена ребра.
1562
01:24:26,602 --> 01:24:27,645
видимо се ускоро.
1563
01:24:31,607 --> 01:24:32,984
Хеј.
1564
01:24:34,276 --> 01:24:36,404
ЕМТ има 30 минута.
У реду?
1565
01:24:36,446 --> 01:24:37,905
само...
1566
01:24:37,989 --> 01:24:39,406
Само се држи.
1567
01:25:13,650 --> 01:25:18,530
[♪♪♪]
1568
01:25:27,371 --> 01:25:31,834
[♪♪♪]
1569
01:25:42,512 --> 01:25:46,974
[♪♪♪]
1570
01:25:52,688 --> 01:25:53,981
[гране пуцају]
1571
01:25:55,066 --> 01:25:56,234
[вришти]
1572
01:26:06,619 --> 01:26:08,413
[мотор се окреће]
1573
01:26:08,538 --> 01:26:10,164
[радио пушта, нејасно]
1574
01:26:10,248 --> 01:26:11,374
[човек на радију] Хвала, Џенис.
1575
01:26:11,456 --> 01:26:12,834
ста радис
за викенд?
1576
01:26:12,875 --> 01:26:14,419
Највиша температура од 28
1577
01:26:14,544 --> 01:26:16,754
и сунце
широм области.
1578
01:26:16,879 --> 01:26:18,673
Тренутно имамо ведро небо,
1579
01:26:18,755 --> 01:26:21,342
и топли фронт
крећући се са североистока.
1580
01:26:21,383 --> 01:26:24,262
Западни ветрови су приближно
40 километара,
1581
01:26:24,387 --> 01:26:27,014
претварајући се у 20--
ох, рецимо 40--
1582
01:26:27,097 --> 01:26:29,851
па су се вратили на 20 километара
до јутра.
1583
01:26:29,892 --> 01:26:32,853
Дугорочна прогноза
за следећу недељу изгледа добро--
1584
01:26:32,937 --> 01:26:34,521
са сунчаним небом,
1585
01:26:34,563 --> 01:26:36,732
али можда имамо мешавину
сунца и облака...
1586
01:26:36,816 --> 01:26:39,861
[радио свира, нејасно]
1587
01:26:39,944 --> 01:26:41,696
Није ли то нешто.
1588
01:26:46,159 --> 01:26:48,203
[радио свира, нејасно]
1589
01:26:53,290 --> 01:26:57,085
[♪♪♪]
1590
01:27:06,428 --> 01:27:10,642
[♪♪♪]
1591
01:27:14,353 --> 01:27:17,065
♪ Као месец
игра на води ♪
1592
01:27:17,147 --> 01:27:19,901
[♪♪♪]
1593
01:27:19,984 --> 01:27:22,402
♪ Ови духови
они ће те прогањати ♪
1594
01:27:22,445 --> 01:27:25,240
[♪♪♪]
1595
01:27:25,322 --> 01:27:28,243
♪ Као да се пламен пушта
од жара ватре ♪
1596
01:27:28,325 --> 01:27:29,910
[♪♪♪]
1597
01:27:29,953 --> 01:27:32,413
♪ Између дима
и небо ♪
1598
01:27:32,496 --> 01:27:33,914
♪ Наћи ће те ♪
1599
01:27:33,956 --> 01:27:35,415
[♪♪♪]
1600
01:27:35,458 --> 01:27:37,584
♪ Као одјеци
кањона ♪
1601
01:27:37,627 --> 01:27:40,629
[♪♪♪]
1602
01:27:40,713 --> 01:27:42,757
♪ Мртвог човека ♪
1603
01:27:42,798 --> 01:27:45,301
[♪♪♪]
1604
01:27:45,384 --> 01:27:48,303
♪ Поломљени ланци
генерација ♪
1605
01:27:48,388 --> 01:27:50,263
[♪♪♪]
1606
01:27:50,347 --> 01:27:52,432
♪ Небеска капија је отворена ♪
1607
01:27:52,517 --> 01:27:54,477
♪ За болног ♪
1608
01:27:54,560 --> 01:27:57,437
[♪♪♪]
1609
01:27:57,480 --> 01:28:00,107
♪ И пао сам
И летео сам ♪
1610
01:28:00,148 --> 01:28:04,152
[♪♪♪]
1611
01:28:04,236 --> 01:28:07,115
♪ И отишао сам са ветром
где год дува ♪
1612
01:28:07,155 --> 01:28:11,119
[♪♪♪]
1613
01:28:11,201 --> 01:28:14,121
♪ Као дивља ружа
израстао кроз камен ♪
1614
01:28:14,163 --> 01:28:17,791
[♪♪♪]
1615
01:28:17,834 --> 01:28:19,459
♪ То је све што знам ♪
1616
01:28:19,502 --> 01:28:22,838
[♪♪♪]
1617
01:28:22,922 --> 01:28:24,673
♪ То је све што знам ♪
1618
01:28:24,757 --> 01:28:28,803
[♪♪♪]
1619
01:28:44,401 --> 01:28:47,321
♪ Сунце слика хоризонт ♪
1620
01:28:47,362 --> 01:28:50,199
[♪♪♪]
1621
01:28:50,282 --> 01:28:52,325
♪ Тамо је
И наћи ћу га ♪
1622
01:28:52,368 --> 01:28:55,204
[♪♪♪]
1623
01:28:55,288 --> 01:28:57,039
♪ Живи у непознатом ♪
1624
01:28:57,123 --> 01:29:00,000
[♪♪♪]
1625
01:29:00,043 --> 01:29:04,172
♪ Негде иза
месо, крв и кост ♪
1626
01:29:04,254 --> 01:29:07,090
[♪♪♪]
1627
01:29:07,215 --> 01:29:09,177
♪ И пао сам
И летео сам ♪
1628
01:29:09,259 --> 01:29:13,722
[♪♪♪]
1629
01:29:13,806 --> 01:29:16,351
♪ И отишао сам са ветром
где год дува ♪
1630
01:29:16,433 --> 01:29:20,771
[♪♪♪]
1631
01:29:20,896 --> 01:29:23,356
♪ Као дивља ружа
израстао кроз камен ♪
1632
01:29:23,441 --> 01:29:27,236
[♪♪♪]
1633
01:29:27,320 --> 01:29:28,529
♪ То је све што знам ♪
1634
01:29:28,612 --> 01:29:32,365
[♪♪♪]
1635
01:29:32,407 --> 01:29:35,370
♪ То је све што знам ♪
131790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.