All language subtitles for Lowlifes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,723 --> 00:00:15,764 [човек] Упомоћ. 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,685 Исусе. Упомоћ! 3 00:00:21,770 --> 00:00:23,023 Упомоћ! 4 00:00:26,776 --> 00:00:27,776 [вришти] 5 00:00:36,077 --> 00:00:37,578 [туп] 6 00:00:43,126 --> 00:00:47,130 [♪♪♪] 7 00:00:50,008 --> 00:00:52,217 [свира оптимистична музика] 8 00:01:02,312 --> 00:01:05,440 ♪ Хранити се својом љубављу узвишена сензација ♪ 9 00:01:05,523 --> 00:01:08,276 ♪ Твој укус је тако божански ♪ 10 00:01:08,359 --> 00:01:09,735 ♪ Хранити се својом љубављу слатко откровење... ♪ 11 00:01:09,818 --> 00:01:11,488 [човек] Ручак! 12 00:01:11,613 --> 00:01:13,907 ♪ ...Твој укус је тако божанствен ♪ 13 00:01:13,947 --> 00:01:15,074 ♪ Хранити се својом љубављу... ♪ 14 00:01:15,116 --> 00:01:16,074 [човек] Ту си. 15 00:01:16,158 --> 00:01:17,911 ♪ ...Узвишена сензација... ♪ 16 00:01:17,994 --> 00:01:19,453 Бум! 17 00:01:19,536 --> 00:01:21,247 Прилично розе, тата. 18 00:01:21,330 --> 00:01:23,249 Тако је. 19 00:01:23,291 --> 00:01:24,625 Никад непоштовање добар комад меса 20 00:01:24,708 --> 00:01:26,002 тако што га скува до смрти. 21 00:01:27,170 --> 00:01:28,253 ♪ ...Отвори своје срце ♪ 22 00:01:28,295 --> 00:01:30,089 ♪ Зато што желим да имам сви ви... ♪ 23 00:01:30,172 --> 00:01:31,633 Ами! Месо је спремно! 24 00:01:31,715 --> 00:01:33,009 морам да идем, 25 00:01:33,134 --> 00:01:35,095 али зваћу те касније. 26 00:01:35,178 --> 00:01:36,678 ОК? 27 00:01:38,306 --> 00:01:39,473 У реду. 28 00:01:39,556 --> 00:01:41,768 Престани да причаш. Ок, волим те. 29 00:01:41,809 --> 00:01:42,976 ћао. 30 00:01:43,060 --> 00:01:44,270 ♪ ...Тако сладак укус... ♪ 31 00:01:44,354 --> 00:01:45,604 [жена] Она долази, она долази. 32 00:01:46,898 --> 00:01:48,024 Шта сам рекао? 33 00:01:48,149 --> 00:01:49,191 ста? 34 00:01:49,316 --> 00:01:50,527 рекао сам ти, Не желим да то користиш 35 00:01:50,652 --> 00:01:51,443 док смо ми овде. 36 00:01:51,485 --> 00:01:52,611 Ох, да. 37 00:01:52,695 --> 00:01:55,155 Да, већ имам мој једини телефонски позив. 38 00:01:55,240 --> 00:01:56,116 Ок, не буди паметњаковић. 39 00:01:57,367 --> 00:01:58,659 Да сам паметан, Био бих у Коронаду са Блером, 40 00:01:58,742 --> 00:01:59,868 уживам у паузи, 41 00:01:59,993 --> 00:02:01,663 као нормалан човек. 42 00:02:01,746 --> 00:02:04,623 Да, сигуран сам да може да преживи још два дана без тебе. 43 00:02:04,665 --> 00:02:07,669 Само ово радимо једном годишње, душо. 44 00:02:07,752 --> 00:02:09,879 Знаш колико је важно, посебно свом оцу. 45 00:02:10,004 --> 00:02:11,213 Тачно. 46 00:02:11,338 --> 00:02:13,465 када се иселиш, можете сами планирати свој одмор. 47 00:02:15,343 --> 00:02:16,469 Лунцхтиме. 48 00:02:16,510 --> 00:02:18,303 Још сам сита од доручка. 49 00:02:18,387 --> 00:02:19,556 Хвала. 50 00:02:19,681 --> 00:02:21,307 Хеј, на одмору смо. 51 00:02:21,391 --> 00:02:23,308 Сви се забављају... 52 00:02:23,350 --> 00:02:24,184 -и сви једу. -[Јеффреи] Сви једу. 53 00:02:24,268 --> 00:02:25,310 [тата] Хвала ти, Јеффреи. 54 00:02:26,396 --> 00:02:27,730 Лепо. 55 00:02:29,565 --> 00:02:31,151 добро сам. 56 00:02:31,191 --> 00:02:32,402 Хеј, хеј, хеј! куда идеш? 57 00:02:32,527 --> 00:02:34,236 За шетњу! 58 00:02:34,361 --> 00:02:36,655 Уморан сам од бити у близини ово говно РВ! 59 00:02:36,738 --> 00:02:38,158 Хеј, то је од твог деде! 60 00:02:38,241 --> 00:02:39,367 - А можда... -Да, да. 61 00:02:39,450 --> 00:02:40,326 ...једног дана, биће твоје. 62 00:02:42,035 --> 00:02:42,996 Ја ћу узети. 63 00:02:45,248 --> 00:02:48,709 Знаш, можда ће добити мало стар за ово. 64 00:02:48,792 --> 00:02:49,836 Шта би то требало да значи? 65 00:02:49,878 --> 00:02:51,254 Ух, тата? 66 00:02:51,379 --> 00:02:52,921 Ово је, као, пола дебело. 67 00:02:55,048 --> 00:02:57,177 Маст је најбољи део. Ево, душо. 68 00:02:57,218 --> 00:02:58,094 Ох, хвала ти. 69 00:02:59,553 --> 00:03:00,889 Гледај. 70 00:03:01,890 --> 00:03:03,683 Мм! 71 00:03:06,226 --> 00:03:07,687 -Одвратно! -То је одвратно. 72 00:03:07,729 --> 00:03:08,688 Хајде, свиђа ти се. 73 00:03:08,771 --> 00:03:11,189 Не. Не. Не, не дешава се. 74 00:03:11,231 --> 00:03:12,691 ♪ Рекао сам себи ♪ 75 00:03:12,734 --> 00:03:16,195 ♪ Да ћу схватити ствари у реду ♪ 76 00:03:16,278 --> 00:03:19,908 [♪♪♪] 77 00:03:19,991 --> 00:03:20,867 ♪ Нема потребе за стресом ♪ 78 00:03:20,950 --> 00:03:24,536 ♪ Шта је још 365? ♪ 79 00:03:24,621 --> 00:03:28,290 [♪♪♪] 80 00:03:28,415 --> 00:03:32,128 ♪ Али сада се осећа као ствари су кренуле својим током ♪ 81 00:03:32,253 --> 00:03:33,713 ♪ Окрените се скептику ♪ 82 00:03:33,754 --> 00:03:37,050 ♪ Кад лежим будан у мраку ♪ 83 00:03:37,133 --> 00:03:39,760 [♪♪♪] 84 00:03:39,844 --> 00:03:41,887 ♪ У мраку ♪ 85 00:03:41,970 --> 00:03:44,891 [♪♪♪] 86 00:03:44,974 --> 00:03:46,433 ♪ Претпостављам да ћу рећи себи ♪ 87 00:03:46,516 --> 00:03:49,729 ♪ Смислићу ствари у реду ♪ 88 00:03:49,771 --> 00:03:50,605 [♪♪♪] 89 00:03:50,688 --> 00:03:52,231 ♪ У реду... ♪ 90 00:03:52,314 --> 00:03:55,068 ♪ У реду ♪ 91 00:03:55,109 --> 00:03:59,571 [♪♪♪] 92 00:04:06,286 --> 00:04:08,080 Човече! 93 00:04:08,121 --> 00:04:10,750 Беатс седење у саобраћају на 405, зар не? 94 00:04:10,791 --> 00:04:12,168 Сигурно је тако. 95 00:04:12,293 --> 00:04:14,294 Мислим да ћемо видети има ли сунца ове године? 96 00:04:14,378 --> 00:04:16,755 [тата] Ох, видимо пуно сунца код куће. 97 00:04:16,798 --> 00:04:17,757 [возило се приближава] 98 00:04:34,315 --> 00:04:35,483 [тата] Могу ли ти помоћи? 99 00:04:35,565 --> 00:04:37,359 [човек] сви имате роштиљ, а? 100 00:04:39,988 --> 00:04:42,114 Да, јесмо. 101 00:04:42,197 --> 00:04:44,784 Тражимо Мелиора. Јеси ли га видео унаоколо? 102 00:04:44,825 --> 00:04:46,368 Дођи поново? 103 00:04:46,493 --> 00:04:47,954 Мелиор је мој трећи рођак, шефе. 104 00:04:48,871 --> 00:04:51,291 Он је такође Вернов зет. 105 00:04:51,373 --> 00:04:55,128 Па, ми смо само пролазећи овуда, заиста. 106 00:04:55,210 --> 00:04:57,046 Не бисмо били упознати са било ким. 107 00:04:57,171 --> 00:05:01,133 Видиш, ух, Мелиор се није појавио за скидање коже јутрос. 108 00:05:01,174 --> 00:05:02,885 Нашао сам његов камион око 30 миља назад у јарку. 109 00:05:03,010 --> 00:05:05,346 -Мм-хмм. - Нема трага од Мелиора. 110 00:05:05,430 --> 00:05:06,471 Он би био око, ух... 111 00:05:06,556 --> 00:05:07,849 шта кажеш, Били? 112 00:05:07,931 --> 00:05:09,183 Заустави ме кад будем спреман... 113 00:05:09,267 --> 00:05:10,517 -Ох, он је нормалне висине. -Нормална висина? 114 00:05:10,601 --> 00:05:12,310 Да, он је скоро висок. 115 00:05:12,395 --> 00:05:13,313 Много пега. 116 00:05:13,395 --> 00:05:14,397 Толико пега, заиста. 117 00:05:14,522 --> 00:05:16,481 Човек је практично једна велика пега. 118 00:05:16,524 --> 00:05:17,399 [Били се смеје] 119 00:05:18,775 --> 00:05:20,986 Нисмо га видели. 120 00:05:21,070 --> 00:05:22,238 Јесмо ли, душо? 121 00:05:22,363 --> 00:05:24,823 да, не, запамтили бисмо... хм...? 122 00:05:24,866 --> 00:05:25,825 Мелиор. 123 00:05:27,368 --> 00:05:28,661 Ужасно добро мирише. 124 00:05:28,702 --> 00:05:30,037 Да. 125 00:05:30,121 --> 00:05:32,080 Да, ми смо, ух, само завршавамо овде, нажалост. 126 00:05:32,205 --> 00:05:34,416 Ми бисмо вам понудили нешто кад бисмо могли. 127 00:05:34,541 --> 00:05:35,668 Сигуран сам да би. 128 00:05:37,878 --> 00:05:39,880 -Ум... -Хоћеш чоколаду? 129 00:05:39,964 --> 00:05:41,089 Јеффреи, врати се овамо. 130 00:05:41,214 --> 00:05:43,508 у реду је, Верн воли слаткише. 131 00:05:43,551 --> 00:05:45,594 [Верн] Шта кажеш на ово, млади? 132 00:05:46,928 --> 00:05:48,263 Праведна трговина? 133 00:05:51,308 --> 00:05:52,517 Хмм? 134 00:05:52,560 --> 00:05:53,603 Свежи су. 135 00:05:54,895 --> 00:05:56,022 [Јеффреи] Добро сам, хвала. 136 00:05:57,272 --> 00:05:58,524 [Верн] Шта је било, дечко? Изгледаш мучно. 137 00:06:00,609 --> 00:06:01,568 Ух-ух? У реду. 138 00:06:04,113 --> 00:06:05,197 Слатко дете. 139 00:06:05,238 --> 00:06:08,284 Стварно би требали добити идемо даље, 140 00:06:08,409 --> 00:06:09,702 мало каснимо. 141 00:06:09,786 --> 00:06:11,746 Реци ми, одакле сте? 142 00:06:13,455 --> 00:06:15,375 Живимо у Калабасасу. 143 00:06:15,416 --> 00:06:16,750 Радим у Л.А. 144 00:06:16,834 --> 00:06:18,085 [Верн] Вау. 145 00:06:18,169 --> 00:06:20,712 -Л.А. То би било, ух-- -Л.А.? 146 00:06:20,796 --> 00:06:22,214 Лос Анђелес, Били. 147 00:06:23,466 --> 00:06:24,758 Насилан град, чујем. 148 00:06:24,842 --> 00:06:26,385 Право насилно. 149 00:06:32,433 --> 00:06:33,726 ко је ово сада? 150 00:06:33,810 --> 00:06:34,726 Хеј, мала дамо. 151 00:06:36,604 --> 00:06:38,231 реци ми нешто, јеси ли видео Мелиора? 152 00:06:39,356 --> 00:06:40,983 Како је могла? 153 00:06:41,109 --> 00:06:43,111 Била је са нама цело време. 154 00:06:43,193 --> 00:06:45,613 Не све време, зар не? 155 00:06:45,695 --> 00:06:46,906 Мислим, био сам овде баш сада 156 00:06:46,988 --> 00:06:48,991 а она се појавила ниоткуда 157 00:06:49,116 --> 00:06:51,243 као поклон од Господа Исуса Христа. 158 00:06:52,954 --> 00:06:54,287 Ами, улази у приколицу. 159 00:07:00,210 --> 00:07:01,421 [Верн] Уђи у приколицу. 160 00:07:02,880 --> 00:07:04,507 Да ти кажем нешто, "Наочаре." 161 00:07:05,799 --> 00:07:09,137 Да ли вам смета ако ускочимо и та приколица? 162 00:07:09,219 --> 00:07:10,430 Не би нас одвео али пет минута 163 00:07:10,471 --> 00:07:11,596 да проверим ствари, 164 00:07:11,638 --> 00:07:12,974 добри људи може бити на путу. 165 00:07:16,726 --> 00:07:18,979 господо... 166 00:07:19,063 --> 00:07:20,272 јесмо ли, ух, завршили овде? 167 00:07:22,149 --> 00:07:24,609 Рећи ћу ти шта, Били... 168 00:07:24,652 --> 00:07:27,863 Имам јасан утисак нисмо тражени овде. 169 00:07:29,364 --> 00:07:31,450 Ако видите Мелиора, Ви нас вичете, да? 170 00:07:43,546 --> 00:07:46,048 Хајде, пакујмо се. 171 00:07:46,173 --> 00:07:47,549 [камион се вози] 172 00:08:03,231 --> 00:08:04,317 именица. 173 00:08:05,943 --> 00:08:07,486 "Хиллбилли." 174 00:08:07,570 --> 00:08:09,863 Ејми, не буди расиста. 175 00:08:09,947 --> 00:08:11,991 Хоћете ли скакавце? 176 00:08:13,200 --> 00:08:14,911 Видите? Немојте имати лош утицај. 177 00:08:17,205 --> 00:08:18,413 придев. 178 00:08:18,538 --> 00:08:20,166 хм... 179 00:08:20,208 --> 00:08:21,416 "љигав". 180 00:08:22,627 --> 00:08:24,211 Лепо. придев. 181 00:08:25,378 --> 00:08:27,172 знаш, постоји апликација за то. 182 00:08:27,214 --> 00:08:30,051 [тата] Неки од нас још увек верују у традицијама, Ејми. 183 00:08:30,133 --> 00:08:31,676 Као оловка и папир. 184 00:08:33,970 --> 00:08:35,431 Рекао сам, придев. 185 00:08:38,975 --> 00:08:40,185 "Заробљени." 186 00:08:41,394 --> 00:08:42,271 именица. 187 00:08:42,396 --> 00:08:43,689 "Инграте"! 188 00:08:45,065 --> 00:08:46,691 Хоћемо ли остати у граду? 189 00:08:46,776 --> 00:08:48,569 Па, нисам одлучио сам још. 190 00:08:48,652 --> 00:08:49,695 Имате ли преференције? 191 00:08:50,905 --> 00:08:51,948 ја... 192 00:08:52,073 --> 00:08:52,907 Мислим да би требали настави даље. 193 00:09:05,503 --> 00:09:06,378 [возило се приближава] 194 00:09:12,259 --> 00:09:13,719 Ови момци не одустају лако. 195 00:09:14,844 --> 00:09:15,720 Иди около. 196 00:09:16,847 --> 00:09:18,807 [тата] Ово није 4Кс4. 197 00:09:18,932 --> 00:09:20,434 [мама] Ох, чекај, чекај, чекај. 198 00:09:20,517 --> 00:09:21,810 [тата] Ох, он има сачмарицу. 199 00:09:21,935 --> 00:09:22,979 У реду. 200 00:09:23,104 --> 00:09:24,980 Направи резервну копију. Кеитх, врати се сада. 201 00:09:25,105 --> 00:09:26,565 Ок, ок! Само се опусти. 202 00:09:26,607 --> 00:09:28,401 Опусти се, ја ћу то средити. 203 00:09:29,985 --> 00:09:30,820 Само будите кул, сви! 204 00:09:46,377 --> 00:09:47,585 Проблеми са аутом? 205 00:09:47,670 --> 00:09:48,963 Само престао да се креће. 206 00:09:49,046 --> 00:09:50,964 -Хмм. -Најчуднија ствар. 207 00:09:51,047 --> 00:09:54,301 Да ли бисте веровали да-- да вас двоје поново видимо. 208 00:09:55,802 --> 00:09:57,597 То је као нешто од чуда. 209 00:09:57,680 --> 00:10:00,974 Па, постоји само један пут. 210 00:10:01,057 --> 00:10:03,268 -Хеј, морамо да идемо даље. -У реду. 211 00:10:03,352 --> 00:10:05,354 у то сам сигуран наићи ће неко други. 212 00:10:06,980 --> 00:10:09,275 -Хоће ли? -Хоћеш да позовем шлеп? 213 00:10:09,316 --> 00:10:12,194 Наши телефони раде добро, ауто је покварен. 214 00:10:12,320 --> 00:10:14,696 Осим тога, нема ионако нема вучу овде. 215 00:10:14,821 --> 00:10:15,948 Само Мурраи'с Фамили Статион. 216 00:10:16,032 --> 00:10:17,825 Недељом затворено. 217 00:10:17,907 --> 00:10:19,951 Не зајебавај се са Мурраием недељом. 218 00:10:20,036 --> 00:10:21,286 Господњи дан, и све то. 219 00:10:21,329 --> 00:10:22,287 -Мм-хмм. -Да. 220 00:10:24,165 --> 00:10:25,666 не претпостављам било који од вас господо 221 00:10:25,749 --> 00:10:27,459 случајно бити члан од Трипле-А. 222 00:10:27,501 --> 00:10:28,793 То су алкохоличари? 223 00:10:28,878 --> 00:10:31,504 Ох, срање. не, глупо, то је фенси ауто сервис. 224 00:10:31,589 --> 00:10:32,714 Хух. 225 00:10:32,839 --> 00:10:34,300 Кладите се на "Наочаре" овде је члан, зар не? 226 00:10:34,383 --> 00:10:35,468 па... 227 00:10:36,676 --> 00:10:37,511 ...побеђује Мурраиа. 228 00:10:38,929 --> 00:10:40,388 [Верн] Имам бољу идеју. 229 00:10:40,513 --> 00:10:41,641 Изгледа да имате пуно простора 230 00:10:41,724 --> 00:10:44,810 у овоме овде, ух, пресељење куће у твоју. 231 00:10:44,852 --> 00:10:46,519 Зашто не даш једног од нас вожња до града, 232 00:10:46,604 --> 00:10:47,812 тако да не морамо да трошимо 233 00:10:47,854 --> 00:10:48,814 остатак ноћи на хладноћи 234 00:10:48,855 --> 00:10:50,483 као гомила животиња. Паметан? 235 00:10:50,565 --> 00:10:52,817 Постаје јако хладно овде ноћу. 236 00:10:52,859 --> 00:10:54,362 Наравно. 237 00:10:54,445 --> 00:10:56,030 Нема чега да се плашите. Ми смо добри стари момци. 238 00:10:56,113 --> 00:10:57,198 Одгајани смо исправно. 239 00:10:57,281 --> 00:11:00,868 Ово је само за нашу личну заштиту. 240 00:11:00,950 --> 00:11:02,078 планински лавови, и срање, знаш? 241 00:11:02,203 --> 00:11:03,745 -Имамо којоте. -Да. 242 00:11:03,870 --> 00:11:05,330 Кеитх... 243 00:11:05,413 --> 00:11:06,581 морамо да одемо. 244 00:11:07,541 --> 00:11:08,416 Ух, да. 245 00:11:09,709 --> 00:11:11,003 Жао ми је, ја-- Волео бих да помогнем, али... 246 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 Само узми Биллија. 247 00:11:12,796 --> 00:11:14,047 Само Билли, то је то. 248 00:11:14,131 --> 00:11:16,175 Живи на југу. 249 00:11:16,216 --> 00:11:17,218 Одбаците га кући. 250 00:11:17,301 --> 00:11:19,762 Његов тата има комад говна. 251 00:11:19,887 --> 00:11:21,555 Може покупити ауто, дођи по мене-- 252 00:11:21,638 --> 00:11:22,764 сви побеђују, а? 253 00:11:22,889 --> 00:11:24,266 [Не ради се о томе. 254 00:11:24,392 --> 00:11:25,350 [Верн] Па, идеш онако онако. 255 00:11:28,396 --> 00:11:30,272 Шта кажеш, а? Будите добри Самарићани? 256 00:11:32,273 --> 00:11:34,859 Због тога се осећаш боље, сачмарица остаје овде са мном. 257 00:11:34,902 --> 00:11:36,903 Не могу стварно напустити свеједно наша зарада. 258 00:11:40,115 --> 00:11:41,783 [Кеитх] Хеј, шта имаш тамо у сваком случају? 259 00:11:43,411 --> 00:11:44,744 Па то је наш посао, нико од твојих. 260 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 Били је безопасан. 261 00:11:49,166 --> 00:11:50,291 Зар не, Билли? 262 00:11:50,417 --> 00:11:51,377 Да, не уједам. 263 00:11:51,418 --> 00:11:52,253 Он ти обећава. 264 00:11:55,089 --> 00:11:56,047 Једну секунду. 265 00:11:57,758 --> 00:11:58,551 Па? 266 00:11:59,844 --> 00:12:01,554 Извини, "Па"? 267 00:12:03,138 --> 00:12:04,389 Мислим да је ово најбољи сценарио. 268 00:12:04,431 --> 00:12:05,432 Хајде. 269 00:12:05,516 --> 00:12:08,060 Ово је невероватно наивно, Кеитх. 270 00:12:08,102 --> 00:12:08,935 То је само један од њих. 271 00:12:14,816 --> 00:12:16,402 Да, хајде да одвеземо Билија. 272 00:12:16,444 --> 00:12:17,777 Хот дог! 273 00:12:17,862 --> 00:12:20,488 Они ће дати име улици после тебе овде. 274 00:12:20,613 --> 00:12:21,949 Фантастично. Какви добри људи. 275 00:12:23,868 --> 00:12:25,661 Немам сад превише забаве, Били! 276 00:12:33,460 --> 00:12:35,838 Вхоо! Осећам се као краљ овде. 277 00:12:37,131 --> 00:12:38,424 [Јеффреи] Хоћеш да се играмо? 278 00:12:38,465 --> 00:12:40,468 [мама] Кратка је вожња, Јеффреи. 279 00:12:40,551 --> 00:12:41,509 Нема времена за игре. 280 00:12:41,634 --> 00:12:42,927 Ох, добро, ја-- Волим игре! 281 00:12:43,012 --> 00:12:43,970 Хајде да се играмо. 282 00:12:44,054 --> 00:12:45,306 Добро. Мораш ми дати 283 00:12:45,388 --> 00:12:46,474 врста речи које тражим. 284 00:12:46,556 --> 00:12:48,099 Као придев. 285 00:12:48,142 --> 00:12:51,686 [Билли] Придев? придев... 286 00:12:51,811 --> 00:12:53,522 [Јеффреи] Знате, као "зелено". 287 00:12:53,647 --> 00:12:54,857 Да, знам. Схватам. 288 00:12:57,151 --> 00:12:58,109 "Црвено". 289 00:12:59,862 --> 00:13:02,614 Али није само треба да буде боја. 290 00:13:02,698 --> 00:13:05,283 Мислим, било коју реч који описује именицу. 291 00:13:05,325 --> 00:13:06,368 [Билли] Имам те... 292 00:13:07,494 --> 00:13:08,369 Као "плаво". 293 00:13:10,080 --> 00:13:11,665 Само се играм са тобом, шефе. 294 00:13:15,753 --> 00:13:17,296 како би било... 295 00:13:17,378 --> 00:13:19,464 "Деееее-лициоус"? 296 00:13:19,547 --> 00:13:21,466 Ух, хеј! Ми, ух-- 297 00:13:21,508 --> 00:13:22,884 Не желимо да пропустимо то скретање. 298 00:13:23,009 --> 00:13:24,177 Само напред, шефе. 299 00:13:24,261 --> 00:13:25,470 Не могу то пропустити. 300 00:13:25,512 --> 00:13:27,223 То је једино скретање испред града. 301 00:13:27,348 --> 00:13:28,306 Ми смо једина кућа на путу. 302 00:13:29,767 --> 00:13:31,643 Клиријеви никада нису узели превише за живот у граду. 303 00:13:31,727 --> 00:13:33,854 Превише закона. 304 00:13:33,937 --> 00:13:36,065 Нема довољно приватности. 305 00:13:36,190 --> 00:13:39,819 Био сам у тој кући скоро 80 ​​година. 306 00:13:39,859 --> 00:13:41,737 Има много историје. 307 00:13:41,862 --> 00:13:44,489 Па зар живите сами са твојим оцем? 308 00:13:44,532 --> 00:13:45,699 [Били се смеје] 309 00:13:45,782 --> 00:13:47,535 Тата није мој отац! 310 00:13:47,618 --> 00:13:48,661 Он је заправо мој велики ујак. 311 00:13:50,119 --> 00:13:51,872 Моји људи-- умрли су пре много година. 312 00:13:51,955 --> 00:13:56,001 То сам само ја, тата, и моје две бебе рођаке. 313 00:13:58,586 --> 00:14:01,507 колико сте стари-- да ли су твоје, ух, бебе рођаци? 314 00:14:01,589 --> 00:14:03,425 Ох, 18... 315 00:14:03,551 --> 00:14:05,051 22. 316 00:14:05,134 --> 00:14:06,929 Негде тамо. 317 00:14:07,054 --> 00:14:09,098 Али они су добри људи, да, госпођо. 318 00:14:09,223 --> 00:14:10,516 'Посебно Саваннах. 319 00:14:10,599 --> 00:14:12,852 Она је водила то место пошто је била беба. 320 00:14:14,228 --> 00:14:16,354 Мислим, ако успемо назад на време за вечеру... 321 00:14:17,940 --> 00:14:19,859 ...сигуран сам да ће позвати сви да останете. 322 00:14:21,109 --> 00:14:22,610 Јер породица... 323 00:14:22,735 --> 00:14:26,699 увек једу заједно. 324 00:14:26,739 --> 00:14:30,035 Па, то-- то звучи заиста лепо. 325 00:14:31,119 --> 00:14:32,287 Адверб. 326 00:14:32,412 --> 00:14:33,788 Сада не играш фер! 327 00:14:33,913 --> 00:14:34,790 Хеј! 328 00:14:35,916 --> 00:14:37,209 Мој ред. 329 00:14:37,292 --> 00:14:40,045 не разумеш, још нисмо завршили. 330 00:14:40,128 --> 00:14:41,881 Све ове странице већ попуњено. 331 00:14:41,964 --> 00:14:43,214 Није празна страница у гомили. 332 00:14:44,758 --> 00:14:45,593 Сачекај сада. 333 00:14:47,594 --> 00:14:49,137 Ово овде изгледа Мелиоров рукопис. 334 00:14:49,262 --> 00:14:51,806 Добили сте ову књигу од Мелиора? 335 00:14:52,766 --> 00:14:54,602 Сад си смешан. 336 00:14:55,978 --> 00:14:57,897 Шта те чини тако сигурним то је његов рукопис, Били? 337 00:14:57,979 --> 00:15:01,775 Па, ово "Р" је уназад. 338 00:15:01,859 --> 00:15:04,235 И-- И неке од ова "Л" такође. 339 00:15:06,530 --> 00:15:08,740 Да ли је Мелиор овде играо речи-- 340 00:15:10,658 --> 00:15:11,576 Јеффреи! 341 00:15:13,369 --> 00:15:15,080 Шта смо рекли о чекању сигнала? 342 00:15:15,122 --> 00:15:16,623 Немој-- Не вади сечива, 343 00:15:16,706 --> 00:15:17,583 направиће неред. 344 00:15:17,666 --> 00:15:19,501 Ох, мој боже. 345 00:15:19,627 --> 00:15:20,585 Ами, помози свом брату. 346 00:15:20,668 --> 00:15:22,754 Изгледа да је то покрио. 347 00:15:22,796 --> 00:15:24,131 Знате, постоји време и место 348 00:15:24,214 --> 00:15:25,507 за све, младићу. 349 00:15:25,633 --> 00:15:27,508 Ја то не чистим, успут. 350 00:15:27,634 --> 00:15:28,594 Ви момци. 351 00:15:28,676 --> 00:15:30,470 Мислим, не могу кривити клинца 352 00:15:30,554 --> 00:15:31,680 за узимање иницијатива, зар не? 353 00:15:31,805 --> 00:15:33,974 Он ово добија од тебе, знаш 354 00:15:34,057 --> 00:15:34,849 Па, то је комплимент. 355 00:15:59,374 --> 00:16:00,709 [зове птице] 356 00:16:12,345 --> 00:16:13,722 Пет минута до вечере, сви! 357 00:16:23,773 --> 00:16:26,151 Знате, не можемо проћи на овако нешто. 358 00:16:26,234 --> 00:16:27,319 Савршено је. 359 00:16:27,402 --> 00:16:29,488 Никад није савршено, Кеитх. 360 00:16:29,570 --> 00:16:30,823 Ви то знате. 361 00:16:30,863 --> 00:16:33,867 Ох, мој Боже, молим те престани бити тако негативан. 362 00:16:33,950 --> 00:16:35,326 Ами! 363 00:16:35,368 --> 00:16:36,829 Ејми, помози својој мајци, ионако смо по распореду. 364 00:16:36,911 --> 00:16:39,038 [Ејми] Чекај. Само тренутак. 365 00:16:39,123 --> 00:16:40,498 -Хало? -[Ејми] Долазим! 366 00:16:40,581 --> 00:16:41,374 Где су сви? 367 00:16:42,959 --> 00:16:44,878 Ами! 368 00:16:44,961 --> 00:16:46,671 [Ејми] Знаш, помислио би бићемо боље организовани у овоме 369 00:16:46,754 --> 00:16:48,339 што више то радимо. 370 00:16:48,424 --> 00:16:50,341 [Кеитх] У реду, само направи мало простора у замрзивачу. 371 00:16:50,384 --> 00:16:52,176 Надам се да није превише да тражим. 372 00:16:52,218 --> 00:16:53,678 Не знам зашто све мора бити твој начин, 373 00:16:53,762 --> 00:16:55,012 никад не слушаш. 374 00:16:55,097 --> 00:16:57,558 [Кеитх] Јер на мој начин је испробано, тестирано и истинито. 375 00:17:01,645 --> 00:17:02,771 [мама] Јеффреи! 376 00:17:02,896 --> 00:17:04,522 Нема сировог меса. 377 00:17:04,606 --> 00:17:06,399 Ви то радите стално! 378 00:17:06,483 --> 00:17:07,775 Да, јер смо одрасли. 379 00:17:07,900 --> 00:17:10,862 Наш имуни систем су развијенији. 380 00:17:10,904 --> 00:17:14,574 Хеј, знаш, зависи од како ствари иду вечерас, ми... 381 00:17:14,657 --> 00:17:17,243 можда нећемо морати да идемо све до Мајеровог потока. 382 00:17:19,996 --> 00:17:21,706 Мислиш... 383 00:17:21,749 --> 00:17:23,375 можемо ли отићи раније? 384 00:17:23,416 --> 00:17:25,042 Можда. 385 00:17:25,085 --> 00:17:26,712 Као што сам рекао, зависи о томе како ствари функционишу вечерас. 386 00:17:26,794 --> 00:17:28,213 Али у међувремену, знаш, 387 00:17:28,297 --> 00:17:30,256 можда бисте желели да поново процените тај твој став. 388 00:17:31,925 --> 00:17:33,385 Хоћу. 389 00:17:37,097 --> 00:17:38,599 Пробај да се развеселиш, душо. 390 00:17:39,766 --> 00:17:41,225 ево... 391 00:17:41,268 --> 00:17:42,226 твој омиљени. 392 00:17:43,270 --> 00:17:44,396 Хмм? 393 00:17:44,480 --> 00:17:45,563 Хеј, зашто она добија све очи? 394 00:17:45,606 --> 00:17:48,067 Јер она може да контролише њени импулси. 395 00:17:48,108 --> 00:17:49,443 Да, наравно, има. 396 00:17:49,525 --> 00:17:50,735 [Ејми] Јеботе то требало да значи? 397 00:17:50,819 --> 00:17:51,986 [Кеитх] Хеј! Хеј! 398 00:17:52,111 --> 00:17:53,280 Не ударај брата. 399 00:18:01,621 --> 00:18:03,456 Извини, мама. 400 00:18:03,540 --> 00:18:05,000 то је само... 401 00:18:05,125 --> 00:18:07,503 ми смо овде усред ничега... 402 00:18:07,628 --> 00:18:08,587 опет. 403 00:18:08,628 --> 00:18:09,588 [телефон звони] 404 00:18:09,629 --> 00:18:12,965 Знам, душо. 405 00:18:13,050 --> 00:18:15,260 Не мораш да кажеш било шта друго. 406 00:18:15,343 --> 00:18:16,595 Схватам. 407 00:18:16,637 --> 00:18:18,805 [Кеитх] Ти лукави ђаволе. 408 00:18:18,888 --> 00:18:21,349 [телефон звони] 409 00:18:21,474 --> 00:18:23,601 [бруси телефон, спусти га на под] 410 00:18:23,685 --> 00:18:25,478 У реду, хајде да завршимо ово. 411 00:18:26,980 --> 00:18:28,523 Не желимо да задржимо наши домаћини чекају. 412 00:18:34,154 --> 00:18:37,616 ...и за наше добро здравље, 413 00:18:37,657 --> 00:18:42,037 и за безбедност и светост овог, нашег дома, 414 00:18:42,162 --> 00:18:43,996 ми ти захваљујемо, Господе. 415 00:18:44,080 --> 00:18:44,956 -Амин. -Амин. 416 00:18:44,997 --> 00:18:45,999 Амин. 417 00:18:47,416 --> 00:18:49,461 Мм. тестенина... 418 00:18:49,503 --> 00:18:50,545 опет. 419 00:18:50,670 --> 00:18:53,005 ако још увек желиш гриз и унутрашњост, 420 00:18:53,089 --> 00:18:55,341 можете их сами скувати. 421 00:18:55,425 --> 00:18:57,136 Неки од нас воле да једу мало фенси с времена на време. 422 00:18:57,218 --> 00:18:58,720 Не буди незахвална, Јули Анн. 423 00:18:58,846 --> 00:19:00,137 Твоја сестра је напорно радила на овом оброку. 424 00:19:00,222 --> 00:19:01,348 не гледај, 425 00:19:01,430 --> 00:19:02,808 али ћуфте потрајати сатима. 426 00:19:02,890 --> 00:19:04,309 Мораш да их схватиш како треба, са мрвицама хлеба, 427 00:19:04,350 --> 00:19:05,644 и лук. 428 00:19:05,685 --> 00:19:07,562 Мм-хмм. Немате да ми одгризе главу. 429 00:19:07,687 --> 00:19:10,523 Хтео сам да кажем да ми се свиђа. 430 00:19:10,607 --> 00:19:11,524 Боже, баш си осетљив! 431 00:19:11,608 --> 00:19:13,234 То није истина. 432 00:19:13,359 --> 00:19:14,153 [гласно куцање на врата] 433 00:19:18,197 --> 00:19:20,032 ко је то? 434 00:19:20,117 --> 00:19:22,077 Врата су отворена. Овде нико не куца. 435 00:19:23,537 --> 00:19:25,580 Ох, то је само Билли изигравати трик или тако нешто. 436 00:19:25,705 --> 00:19:26,999 Имам осећај да то није Билли. 437 00:19:27,040 --> 00:19:28,332 Можда је шериф. 438 00:19:28,416 --> 00:19:29,667 Мислим да је нешто догодило Мелиору. 439 00:19:29,751 --> 00:19:31,043 Тачно. 440 00:19:31,128 --> 00:19:32,169 та девојка... 441 00:19:32,212 --> 00:19:34,423 увек активна машта. 442 00:19:37,592 --> 00:19:41,096 Проклетство, Били! Одрасти, смежурани дингус! 443 00:19:42,222 --> 00:19:43,223 Здраво. 444 00:19:43,307 --> 00:19:45,850 Исус Х. Христ. 445 00:19:45,934 --> 00:19:48,227 Хм, ниси уопште шта сам очекивао. 446 00:19:49,646 --> 00:19:50,606 Како си изашао овде? 447 00:19:50,731 --> 00:19:52,357 Па, нажалост, 448 00:19:52,441 --> 00:19:55,026 покварила нам се приколица назад на пут. 449 00:19:55,068 --> 00:19:56,278 ми... 450 00:19:56,403 --> 00:19:58,237 Па, сви смо ходали 10 миља до овде. 451 00:19:58,321 --> 00:19:59,447 Јадне ствари. 452 00:19:59,572 --> 00:20:01,198 Био си на хладном? 453 00:20:01,282 --> 00:20:02,909 Град је онуда. Не можете га пропустити са пута. 454 00:20:02,993 --> 00:20:04,410 Савана, не буди непристојна. 455 00:20:04,493 --> 00:20:06,705 У ствари, налетели смо на твој рођак-- 456 00:20:06,746 --> 00:20:07,915 Били? 457 00:20:07,997 --> 00:20:09,707 Били? Знаш Билија? 458 00:20:11,083 --> 00:20:12,586 Били је изашао тражим Мелиора. 459 00:20:12,668 --> 00:20:13,712 Тачно. Тачно. 460 00:20:13,753 --> 00:20:15,254 И, ух, очигледно, 461 00:20:15,339 --> 00:20:16,548 још увек траже, 462 00:20:16,631 --> 00:20:19,134 и Били је рекао требало би да свратимо код тебе. 463 00:20:19,259 --> 00:20:20,718 Рекао је да је то била краћа шетња него у град. 464 00:20:21,802 --> 00:20:24,138 Мислим да јесте. 465 00:20:24,263 --> 00:20:26,724 Боже, где су моји манири? 466 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Уђите-- сви ви. 467 00:20:27,975 --> 00:20:28,810 Хвала вам пуно. 468 00:20:28,935 --> 00:20:29,936 момци... 469 00:20:30,020 --> 00:20:32,897 Добро, добро, добро. 470 00:20:32,939 --> 00:20:36,568 Нисмо имали праве посетиоце овде у годинама. 471 00:20:36,609 --> 00:20:37,985 А, не шалите се? 472 00:20:38,110 --> 00:20:39,570 Ипак, ваш тајминг је одличан. 473 00:20:39,612 --> 00:20:40,906 Припремили смо доста топле хране. 474 00:20:40,947 --> 00:20:42,782 Ух, само се будите код куће. 475 00:20:42,866 --> 00:20:43,951 Хвала вам пуно. 476 00:20:44,033 --> 00:20:45,243 Ух, име је Невилле, 477 00:20:45,327 --> 00:20:46,578 а ови су моје дивне унуке, 478 00:20:46,619 --> 00:20:48,245 Јули Анн и Саваннах. 479 00:20:48,288 --> 00:20:49,080 Здраво. Кеитх Маннинг. 480 00:20:49,121 --> 00:20:51,124 Моја жена, Катхлеен. 481 00:20:51,207 --> 00:20:52,626 -Здраво. -Моја ћерка, Ејми. 482 00:20:52,708 --> 00:20:54,168 И мој син, Јеффреи. 483 00:20:54,293 --> 00:20:56,504 [Јули Анн] Драго ми је што сам вас све упознао. 484 00:20:56,629 --> 00:20:57,755 Шта ти доноси све до овде? 485 00:20:57,839 --> 00:20:59,675 Кажу да их је Билли послао. 486 00:20:59,800 --> 00:21:02,093 Па, нема разлике ко их је послао, 487 00:21:02,176 --> 00:21:03,803 ух, они су сада наши гости. 488 00:21:03,887 --> 00:21:06,764 И тачно добро чисти људи су. 489 00:21:06,807 --> 00:21:08,599 Па, уђи, седи. 490 00:21:08,641 --> 00:21:11,102 Ох, не, не. Ми, ух-- Нисмо могли да прекинемо. 491 00:21:11,144 --> 00:21:12,937 Ух, можда бисмо могли користите свој телефон? 492 00:21:13,021 --> 00:21:14,522 Телефон? 493 00:21:14,647 --> 00:21:16,441 ти-- ти-- Мислите да они-- 494 00:21:16,524 --> 00:21:17,609 ставили би телефонску линију све до овде 495 00:21:17,650 --> 00:21:18,944 само нас фер? 496 00:21:19,026 --> 00:21:20,361 Имамо мобилни телефон, 497 00:21:20,486 --> 00:21:22,864 али, ух, Билли га има код себе. 498 00:21:22,990 --> 00:21:25,117 Ох, значи, сви делите један мобилни телефон? 499 00:21:25,157 --> 00:21:26,534 Мм-хмм. 500 00:21:26,659 --> 00:21:28,453 Заиста немамо потребу за двоје овде, па... 501 00:21:28,494 --> 00:21:30,621 Плус, ух, не схватамо ионако много сигнала. 502 00:21:30,664 --> 00:21:32,666 Били бисте изненађени колико новца уштедимо. 503 00:21:32,749 --> 00:21:35,961 Дакле, у суштини, ви сте сви тада на породичном плану. 504 00:21:36,003 --> 00:21:38,170 [смех] 505 00:21:39,839 --> 00:21:41,465 Тачно. 506 00:21:41,507 --> 00:21:43,635 Па, ух, хајде, ти-- 507 00:21:43,718 --> 00:21:44,802 ходао си дуго времена. 508 00:21:44,886 --> 00:21:45,803 Ох, да, био је то прави пут. 509 00:21:46,929 --> 00:21:48,724 [Јули Анн] Трек? 510 00:21:48,849 --> 00:21:50,183 Сви сте из свемира? 511 00:21:50,266 --> 00:21:51,059 [смех] 512 00:21:53,352 --> 00:21:55,312 Па, твоја невоља је завршена. 513 00:21:55,355 --> 00:21:56,481 Ух, сутра ујутру, 514 00:21:56,564 --> 00:21:58,483 Билли ће вас све возити до бензинске пумпе. 515 00:21:58,567 --> 00:21:59,900 Ум, па-- Ух, шта-- шта чекаш? 516 00:22:00,026 --> 00:22:01,485 Уђите, седите. 517 00:22:01,570 --> 00:22:02,820 Хвала. 518 00:22:02,904 --> 00:22:04,656 Девојке, идите по столице из дневне собе. 519 00:22:07,367 --> 00:22:09,035 Мм. Мм-хмм. 520 00:22:09,118 --> 00:22:10,995 Ово овде зовемо 521 00:22:11,038 --> 00:22:13,497 шпагете и ћуфте а ла Саваннах. 522 00:22:13,540 --> 00:22:17,043 Па, изгледа апсолутно укусно. 523 00:22:17,127 --> 00:22:18,337 Је ли тако, децо? 524 00:22:18,419 --> 00:22:19,588 Заиста укусно. 525 00:22:21,214 --> 00:22:23,215 Па, не можемо вам захвалити довољно за ово. 526 00:22:23,300 --> 00:22:24,592 Савана је готова то скувала. 527 00:22:24,717 --> 00:22:26,345 Па, Саваннах'с баш кувар. 528 00:22:26,427 --> 00:22:27,346 Мм-хмм! 529 00:22:27,387 --> 00:22:29,097 Мм... 530 00:22:29,222 --> 00:22:30,514 тако добро. 531 00:22:30,599 --> 00:22:31,849 Трага за својом мамом. 532 00:22:31,891 --> 00:22:33,769 Само зато што морам. 533 00:22:34,935 --> 00:22:37,397 Ако налетиш на Билија, 534 00:22:37,481 --> 00:22:39,191 како то није те довезао овамо? 535 00:22:39,232 --> 00:22:40,359 [кашља] 536 00:22:40,399 --> 00:22:42,569 Савана, престани са испитивањем гости. 537 00:22:42,651 --> 00:22:43,861 [Катхлеен] Ох, не, у реду је. 538 00:22:43,945 --> 00:22:45,405 Он, хм... 539 00:22:45,489 --> 00:22:47,698 Били је био пешке. 540 00:22:47,741 --> 00:22:48,867 И он и Верн, 541 00:22:48,949 --> 00:22:51,703 били су се раздвојили тражећи Мелиора. 542 00:22:51,744 --> 00:22:54,039 [Кит] Осим тога, били смо скоро овде до тада. 543 00:22:54,080 --> 00:22:55,247 Само горе рачвање на путу. 544 00:22:56,457 --> 00:22:57,708 [Јули Анн] Не обазирите се на Саваннах. 545 00:22:57,792 --> 00:22:59,711 Она је природно сумњичава и не воле људе. 546 00:22:59,753 --> 00:23:00,544 То није истина. 547 00:23:02,297 --> 00:23:03,589 Да ли ови људи изгледа опасно за тебе? 548 00:23:15,185 --> 00:23:17,896 хајде, прихвати програм, девојко! 549 00:23:26,279 --> 00:23:28,907 [Савана] Жао ми је, Одакле сте рекли да сте? 550 00:23:30,826 --> 00:23:33,078 [тупање] 551 00:23:33,160 --> 00:23:35,496 [Катхлеен] Шта је то? 552 00:23:35,621 --> 00:23:36,997 Време је да се направи место за Биг Мац. 553 00:23:38,041 --> 00:23:40,460 -Биг Мек? -Имамо госте, душо! 554 00:23:40,543 --> 00:23:42,670 Биг Мац је мој човек. 555 00:23:42,795 --> 00:23:43,922 Обично ради по непарним сатима у млину, 556 00:23:43,964 --> 00:23:45,089 али он је увек на време за вечеру. 557 00:23:46,465 --> 00:23:48,592 Његово име је Мек, али ми га зовемо "Биг Мек" 558 00:23:48,676 --> 00:23:50,011 јер је тако велики. 559 00:23:58,227 --> 00:23:59,937 Ох, здраво. 560 00:24:00,021 --> 00:24:02,441 Драго ми је што смо се упознали, Биг Мац. 561 00:24:04,525 --> 00:24:06,278 [Биг Мек] Да. 562 00:24:06,360 --> 00:24:08,280 [Јули Анн] Он не прича много, али једе као коњ. 563 00:24:10,322 --> 00:24:11,448 Ево... зашто не седи овде, душо? 564 00:24:16,245 --> 00:24:17,496 [Кеитх] Па, онда... 565 00:24:17,580 --> 00:24:20,207 да ли људи очекујете има ли још гостију на вечери? 566 00:24:20,332 --> 00:24:21,667 [Били, на говорној пошти] Ако сви желите да одете 567 00:24:21,751 --> 00:24:23,128 кратка порука, 568 00:24:23,169 --> 00:24:24,463 викнућу ти, чујеш ли? 569 00:24:24,545 --> 00:24:25,504 [бип] 570 00:24:25,589 --> 00:24:27,131 Билли, где си, дечко? 571 00:24:27,214 --> 00:24:28,300 [стење] 572 00:24:30,926 --> 00:24:31,970 Не осећам се добро, човече. 573 00:24:32,012 --> 00:24:34,305 ја... 574 00:24:34,347 --> 00:24:36,474 Мислим да ми треба тоалет. 575 00:24:36,558 --> 00:24:38,143 [возило се приближава] 576 00:24:39,602 --> 00:24:41,480 Сачекај, мислим да се видимо. 577 00:24:59,622 --> 00:25:01,166 Добро вече, Верн. 578 00:25:01,207 --> 00:25:03,667 Остајеш преко ноћи, или шта? 579 00:25:06,963 --> 00:25:09,506 Зашто, то је тачно шта ја радим, заменице сероњо. 580 00:25:09,549 --> 00:25:11,342 Треба ти превоз? 581 00:25:11,384 --> 00:25:13,345 Никад за милион година са тобом. 582 00:25:15,096 --> 00:25:17,349 Да ли сте још увек кисели цела та ствар са оградом? 583 00:25:17,432 --> 00:25:19,850 Знате да је то било праведно неспоразум, зар не? 584 00:25:19,935 --> 00:25:22,270 Да, срање. 585 00:25:22,395 --> 00:25:24,105 Никад нам ниси дао корист од сумње, 586 00:25:24,231 --> 00:25:27,024 и, поред тога, касниш око сат времена. 587 00:25:27,067 --> 00:25:28,568 Неки стварно фини људи провозао из Лос Анђелеса, 588 00:25:28,651 --> 00:25:29,778 одвезао Билија. 589 00:25:29,903 --> 00:25:31,445 Вратиће се сваког тренутка. 590 00:25:31,570 --> 00:25:32,947 Лос Анђелес? 591 00:25:33,072 --> 00:25:34,032 [звижди] 592 00:25:34,115 --> 00:25:35,367 Возио се на дуге путеве. 593 00:25:35,449 --> 00:25:37,368 То су урадили. 594 00:25:40,996 --> 00:25:42,206 Онда нема знака Мелиора? 595 00:25:44,083 --> 00:25:45,126 Претпоставимо да то значи 596 00:25:45,252 --> 00:25:46,293 ниси ни њега нашао онда, ха? 597 00:25:47,587 --> 00:25:48,713 Ако се не појави ујутру, 598 00:25:48,797 --> 00:25:51,590 Позваћу округ, види да ли могу да поштеде ауто. 599 00:25:51,675 --> 00:25:52,759 „Ниједан скуп очију или два. 600 00:25:52,841 --> 00:25:54,386 Да, сигуран сам да хоћеш. 601 00:25:54,468 --> 00:25:55,427 [Вернов стомак кружи] 602 00:25:57,763 --> 00:25:58,723 Чекај, о чему се ради? 603 00:26:01,600 --> 00:26:03,310 Превише скакаваца. 604 00:26:04,478 --> 00:26:06,397 Превише скакаваца? 605 00:26:06,481 --> 00:26:07,607 Да, ок? 606 00:26:10,526 --> 00:26:12,111 Јеси ли сигуран за тај лифт? 607 00:26:14,446 --> 00:26:18,076 Знате шта се заиста дешава за мене је то сада... 608 00:26:18,118 --> 00:26:19,618 Могао бих само разнеси главу одмах. 609 00:26:21,120 --> 00:26:22,414 Нико не би знао било шта о томе. 610 00:26:24,291 --> 00:26:25,332 Одговарај себи, Верн. 611 00:26:27,293 --> 00:26:28,587 Добро ми одговара. 612 00:26:38,512 --> 00:26:39,763 [камион се вози] 613 00:26:42,975 --> 00:26:43,810 Прицк. 614 00:26:52,484 --> 00:26:53,485 [повраћање] 615 00:26:55,487 --> 00:26:56,447 [Јеффреи] Хоћеш мало чоколаде? 616 00:26:56,531 --> 00:26:58,366 Ох, извини, мали момче. 617 00:26:58,491 --> 00:27:00,327 Ух, ми-- ми не једемо слаткиши у овој кући. 618 00:27:00,409 --> 00:27:01,828 Иструли ти зубе. 619 00:27:01,910 --> 00:27:03,955 Говори у своје име, тата. 620 00:27:03,996 --> 00:27:05,372 Узећу два, молим. 621 00:27:06,582 --> 00:27:07,666 Хм, где ти је тоалет? 622 00:27:07,751 --> 00:27:09,836 Ох, то је, ум, низ ходник, 623 00:27:09,918 --> 00:27:10,962 баш око-- 624 00:27:11,045 --> 00:27:13,548 Савана, покажи нашем госту наш „тоалет”. 625 00:27:14,840 --> 00:27:16,216 Ух, ако сероња не испере, не брини. 626 00:27:16,342 --> 00:27:17,135 Савана ће се побринути за то. 627 00:27:17,217 --> 00:27:18,345 Хвала. 628 00:27:21,889 --> 00:27:23,224 Ја-- Мислим да сте људи 629 00:27:23,349 --> 00:27:24,975 вероватно ће желети да оде прва ствар ујутру? 630 00:27:28,897 --> 00:27:30,231 Највероватније, да. 631 00:27:30,357 --> 00:27:32,233 Ух, није да ово није... 632 00:27:32,359 --> 00:27:33,193 љупки. 633 00:27:33,275 --> 00:27:35,403 Ох, пре него што кренеш, 634 00:27:35,528 --> 00:27:36,695 нема на чему на бесплатно шишање. 635 00:27:38,031 --> 00:27:38,822 Извините? 636 00:27:38,907 --> 00:27:40,657 Тата, немој ме срамотити. 637 00:27:41,784 --> 00:27:43,744 Добила је посао у граду. 638 00:27:43,869 --> 00:27:45,080 Фризер. 639 00:27:45,205 --> 00:27:46,372 Коначно сам је добио из проклете куће. 640 00:27:47,456 --> 00:27:48,500 Ја сам само приправник, 641 00:27:48,582 --> 00:27:49,666 али... 642 00:27:49,751 --> 00:27:52,169 Мислим, био бих срећан да ти дам рез, 643 00:27:52,253 --> 00:27:53,170 ако желите. 644 00:27:56,215 --> 00:27:57,175 Да, можда ја... 645 00:27:57,257 --> 00:27:58,342 Ја... Добро би ми дошао рез. 646 00:27:58,385 --> 00:28:00,345 знаш, само мало од врха. 647 00:28:02,472 --> 00:28:03,555 [„Стварно тако“ од Вхо Схот Сцотт игра] 648 00:28:03,639 --> 00:28:05,015 ♪ Дечак је добио сок као лимунада ♪ 649 00:28:05,058 --> 00:28:05,684 ♪ Возите се само са посадом морам да исправим... ♪ 650 00:28:05,724 --> 00:28:06,685 [куцање на врата] 651 00:28:06,725 --> 00:28:08,227 Јеси ли добро унутра? 652 00:28:08,310 --> 00:28:09,896 Ја-- Излазим за минут. 653 00:28:09,978 --> 00:28:11,106 [песма се наставља] 654 00:28:11,231 --> 00:28:12,732 ♪ ...Ти ниси прави пас ♪ 655 00:28:12,816 --> 00:28:14,192 ♪ Знаш да имам ♪ 656 00:28:14,234 --> 00:28:15,526 ♪ Појављујем се са осећањима, пас ♪ 657 00:28:15,609 --> 00:28:16,569 ♪ Моји тактови су бољи него свачији ♪ 658 00:28:16,653 --> 00:28:17,611 ♪ Заиста, пас ♪ 659 00:28:17,736 --> 00:28:18,862 ♪ Ох, да, ја сам самоуверен ♪ 660 00:28:18,946 --> 00:28:20,115 ♪ Ја сам бољи од тебе стварно, пас ♪ 661 00:28:20,240 --> 00:28:21,907 -[испирање тоалета] ♪ Фунта за фунту ♪ 662 00:28:21,991 --> 00:28:24,368 ♪ Знаш да морам да се истоварим ♪ 663 00:28:24,410 --> 00:28:26,745 ♪ Покушали су да ми узму сјај ♪ 664 00:28:26,830 --> 00:28:28,956 ♪ Они чак и не знају ♪ 665 00:28:29,081 --> 00:28:31,458 ♪ Зато што је мој џеп тако мастан ♪ 666 00:28:31,583 --> 00:28:33,794 ♪ Да, знаш да је десетоструко ♪ 667 00:28:33,919 --> 00:28:36,464 ♪ Ако желиш да ми будеш непријатељ ♪ 668 00:28:36,589 --> 00:28:37,965 ♪ Има нешто то треба да знаш ♪ 669 00:28:39,591 --> 00:28:40,885 Је ли у реду? 670 00:28:40,968 --> 00:28:42,971 Ох. Да. 671 00:28:43,096 --> 00:28:44,097 Ниси морао да ме чекаш. 672 00:28:44,179 --> 00:28:45,724 Не смета. 673 00:28:46,974 --> 00:28:48,059 Заиста ти дају најбољи посао овде, 674 00:28:48,143 --> 00:28:49,394 зар не? 675 00:28:49,476 --> 00:28:51,311 Да, неко то мора да уради. 676 00:28:53,982 --> 00:28:55,233 Прорадили су те до кости. 677 00:28:55,274 --> 00:28:56,400 Шта у...? 678 00:28:56,484 --> 00:28:58,778 Тако су жуљеви. 679 00:28:58,861 --> 00:29:01,740 Па, твоје руке, они су, ух... 680 00:29:01,781 --> 00:29:03,282 тако глатко. 681 00:29:03,366 --> 00:29:04,908 Јесу ли све градске руке такве? 682 00:29:06,703 --> 00:29:07,995 Не, не сви. 683 00:29:10,372 --> 00:29:11,957 -Ух-- -Савана! 684 00:29:13,126 --> 00:29:16,420 хм... 685 00:29:16,463 --> 00:29:17,629 Колеџ, а? 686 00:29:17,714 --> 00:29:19,674 Кладим се да је неко отмено место. 687 00:29:19,799 --> 00:29:21,341 Ух, да... 688 00:29:21,467 --> 00:29:22,801 не баш. 689 00:29:22,886 --> 00:29:25,096 Савана је управо примљена 690 00:29:25,137 --> 00:29:27,599 до Еаст Хеигхтс Цоммунити Цоллеге. 691 00:29:27,639 --> 00:29:28,599 Први у породици. 692 00:29:29,725 --> 00:29:31,310 Честитам. 693 00:29:31,394 --> 00:29:32,270 Ах, то је... 694 00:29:32,352 --> 00:29:34,105 није велика ствар. 695 00:29:34,147 --> 00:29:36,608 То место прихвата свакога ко може да приушти школарину. 696 00:29:36,648 --> 00:29:39,109 Није као она ће ипак отићи. 697 00:29:39,151 --> 00:29:41,154 Мислим да је то због она се плаши да напусти кућу. 698 00:29:41,236 --> 00:29:42,989 Ох, умукни, Јули Анн! 699 00:29:43,071 --> 00:29:44,448 Уф! 700 00:29:44,532 --> 00:29:47,202 У реду, пре него што стигнемо превише занесен, 701 00:29:47,327 --> 00:29:48,953 Тата нас жели у дневној соби. 702 00:29:48,994 --> 00:29:51,622 Време је за посао твоји магични прсти. 703 00:29:58,170 --> 00:30:01,465 време је за вечерашњу забаву. 704 00:30:02,841 --> 00:30:04,968 Уморни су, тата. Можемо ли их пустити у кревет? 705 00:30:05,052 --> 00:30:07,222 У своје време. Али прво... 706 00:30:07,347 --> 00:30:09,640 Савана, молим те? 707 00:30:11,184 --> 00:30:15,146 Не брините сви, ово ће бити брзо и безболно. 708 00:30:18,358 --> 00:30:21,820 [игра лепо класична песма] 709 00:30:31,620 --> 00:30:36,041 [♪♪♪] 710 00:30:43,550 --> 00:30:47,887 [♪♪♪] 711 00:30:54,269 --> 00:30:58,522 [♪♪♪] 712 00:31:10,993 --> 00:31:12,078 [песма се завршава, аплауз] 713 00:31:12,160 --> 00:31:14,205 [Невилле] То је моја Савана! 714 00:31:17,000 --> 00:31:18,292 [Савана] хвала вам пуно, 715 00:31:18,417 --> 00:31:19,711 Ја сам овде сваки дан. 716 00:31:19,752 --> 00:31:22,589 Ејми је држала часове клавира када је била мала. 717 00:31:25,340 --> 00:31:26,717 Али она је одустала. 718 00:31:29,846 --> 00:31:30,887 Идемо. 719 00:31:32,432 --> 00:31:33,640 Сада, ум, то-- 720 00:31:33,765 --> 00:31:35,100 није спавало у годинама. 721 00:31:37,352 --> 00:31:39,606 -Хух? -Па, ово је савршено. 722 00:31:39,688 --> 00:31:40,897 Није много. 723 00:31:40,939 --> 00:31:42,899 Ох, можемо се снаћи, веома смо прилагодљиви. 724 00:31:42,984 --> 00:31:43,943 Ух-хух. 725 00:31:45,778 --> 00:31:47,237 Квак-квак. 726 00:31:47,280 --> 00:31:48,907 Ово је супер. 727 00:31:48,947 --> 00:31:50,907 у реду, ух, Оставићу те онда. 728 00:31:57,540 --> 00:31:58,582 [врата се затварају] 729 00:31:59,958 --> 00:32:01,127 Хајде, Катхлеен. 730 00:32:01,210 --> 00:32:02,337 Знам, ја само... 731 00:32:02,462 --> 00:32:04,755 -Хајде. -У реду. Мм-хмм. Да. 732 00:32:04,797 --> 00:32:06,632 Само један. Јао. 733 00:32:08,051 --> 00:32:09,260 Можеш имати Биллијеву собу. 734 00:32:09,301 --> 00:32:10,845 Ако већ није код куће, он је доле за шанком. 735 00:32:12,054 --> 00:32:13,805 Пријатно је, како се Билију свиђа. 736 00:32:13,889 --> 00:32:15,099 Може стати само једном од вас. 737 00:32:16,725 --> 00:32:18,269 -[Ејми] Удобно је. -Мм-хмм, да. 738 00:32:18,352 --> 00:32:20,937 ух... 739 00:32:20,980 --> 00:32:22,439 Јеффреи? 740 00:32:24,650 --> 00:32:25,944 свиђа ми се. 741 00:32:26,026 --> 00:32:26,945 -Ох... -Да. 742 00:32:26,985 --> 00:32:28,279 ...невероватно. 743 00:32:28,320 --> 00:32:30,657 Па, слатки снови. Не дозволите да стенице уједу. 744 00:32:30,740 --> 00:32:32,199 Покушаћу да не. 745 00:32:32,324 --> 00:32:33,493 Мм-хмм. 746 00:32:34,827 --> 00:32:35,954 јеби се. 747 00:32:41,166 --> 00:32:46,214 [♪♪♪] 748 00:33:00,060 --> 00:33:04,357 [♪♪♪] 749 00:33:08,444 --> 00:33:09,986 Где ћемо је ставити? 750 00:33:10,029 --> 00:33:12,240 Ох, могу да урадим то на каучу. 751 00:33:12,365 --> 00:33:13,992 Ох, не буди блесав. 752 00:33:14,074 --> 00:33:15,076 Твоја соба. 753 00:33:15,201 --> 00:33:17,829 ста? где сам ја требало да спавам? 754 00:33:17,912 --> 00:33:20,164 Кревет је довољно велик за вас двоје, зар не? 755 00:33:20,205 --> 00:33:21,832 Зашто онда не спава у твојој соби? 756 00:33:21,916 --> 00:33:26,087 Ох, не мислим да је Биг Мац би то веома волео. 757 00:33:26,212 --> 00:33:27,045 Шта је било? 758 00:33:27,129 --> 00:33:28,923 Обе девојке. 759 00:33:29,048 --> 00:33:30,425 [Саваннах] Није фер. 760 00:33:30,550 --> 00:33:31,884 Шта ако је мој дечко био овде? 761 00:33:31,967 --> 00:33:33,176 Шта онда? 762 00:33:35,554 --> 00:33:36,848 Где ти је дечко? 763 00:33:36,888 --> 00:33:38,724 Ох, ух... 764 00:33:38,808 --> 00:33:39,934 Савана не воли мушкарце. 765 00:33:40,059 --> 00:33:41,519 Управо сам га добио 766 00:33:41,601 --> 00:33:44,355 са „Савана не воли ово а Савана то не воли“. 767 00:33:44,438 --> 00:33:46,398 ја ћу ти рећи шта Савана не воли-- 768 00:33:46,482 --> 00:33:47,608 се вређа 769 00:33:47,734 --> 00:33:48,943 као да не стоји управо овде. 770 00:33:51,111 --> 00:33:53,531 Сламаш ми срце. 771 00:33:53,572 --> 00:33:55,366 Осветлите се! Лаку ноћ, девојке. 772 00:33:55,407 --> 00:33:56,868 Лаку ноц. 773 00:34:02,081 --> 00:34:06,418 Знаш, можда сам само мало заузет другим стварима. 774 00:34:09,087 --> 00:34:11,049 Заузето. 775 00:34:11,090 --> 00:34:12,424 Тачно. 776 00:34:14,092 --> 00:34:15,219 Да. 777 00:34:18,139 --> 00:34:20,433 Ви имате домаћинство да трчим, ипак. 778 00:34:26,105 --> 00:34:27,065 Да, то. 779 00:34:27,148 --> 00:34:28,815 Можете само да уђете. 780 00:34:28,940 --> 00:34:32,737 и... Морам да идем, ух, да ушушкам тату унутра. 781 00:34:41,286 --> 00:34:43,081 Ох, две девојке и болестан старац. 782 00:34:43,121 --> 00:34:44,790 Да, да не спомињем 783 00:34:44,873 --> 00:34:47,250 једно од највећих људских бића у држави. 784 00:34:47,335 --> 00:34:50,295 Само ударац на путу, Кат. Ударац на путу. 785 00:34:50,378 --> 00:34:52,632 -Он је дупло већи од тебе. -Да? 786 00:34:52,715 --> 00:34:55,259 А кад тај отров пробија му пут у стомак, 787 00:34:55,301 --> 00:34:57,469 то велико старо тело његове воље бити удвостручен. 788 00:34:57,552 --> 00:34:58,929 Да ли сте га уопште видели јести чоколаду? 789 00:35:00,139 --> 00:35:01,431 Нисам видео да то није јео. 790 00:35:02,974 --> 00:35:05,143 Нешто једноставно не иде осећам се добро, Кеитх. 791 00:35:06,478 --> 00:35:07,980 Само сте узнемирени јер један од њих свира клавир. 792 00:35:08,063 --> 00:35:09,273 бр. 793 00:35:10,525 --> 00:35:11,609 Душо, превише размишљаш. 794 00:35:13,152 --> 00:35:15,529 Ови људи су ниски људи. 795 00:35:15,654 --> 00:35:17,531 Олош. 796 00:35:17,656 --> 00:35:18,532 Погледај ово место. 797 00:35:18,657 --> 00:35:19,991 Погледајте како живе. 798 00:35:21,159 --> 00:35:21,994 убио бих се. 799 00:35:23,161 --> 00:35:24,831 Да ли стварно мислите 800 00:35:24,913 --> 00:35:27,290 разбијаш нечије снови о Карнеги холу? 801 00:35:27,375 --> 00:35:30,460 Ови људи немају снове. Немају разлога да буду живи. 802 00:35:30,502 --> 00:35:32,630 Ако ништа... 803 00:35:32,672 --> 00:35:33,880 свима им чинимо услугу. 804 00:35:34,005 --> 00:35:36,384 Да, али постоје разлози 805 00:35:36,509 --> 00:35:38,052 да долазимо све до овде да урадим ово, 806 00:35:38,177 --> 00:35:39,971 далеко од цивилизације. 807 00:35:40,011 --> 00:35:41,514 Тачно. 808 00:35:41,596 --> 00:35:45,893 А ми смо веома, веома далеко из цивилизације, Кетлин. 809 00:35:56,862 --> 00:35:58,364 Јеси ли донео пиштољ? 810 00:36:00,949 --> 00:36:03,161 Кетлин... 811 00:36:03,201 --> 00:36:04,911 разговарали смо о овоме. 812 00:36:06,538 --> 00:36:08,331 Да ли заиста желите да учиш своју децу 813 00:36:08,373 --> 00:36:09,666 лак излаз? 814 00:36:11,543 --> 00:36:13,920 не мислим лако је убити. 815 00:36:14,045 --> 00:36:15,672 Без обзира како то урадите. 816 00:36:15,715 --> 00:36:17,592 Јеботе, да ли си чак чујеш себе како причаш? 817 00:36:17,717 --> 00:36:18,551 икада? 818 00:36:19,719 --> 00:36:20,677 када стигнемо кући, 819 00:36:20,761 --> 00:36:22,679 Избацујем све те таблете. 820 00:36:24,056 --> 00:36:25,558 Ох, и не размишљај да све ово друго погађање 821 00:36:25,641 --> 00:36:27,268 није погодио ни Ејми. 822 00:36:29,561 --> 00:36:31,105 Некада је волела ово. 823 00:36:34,232 --> 00:36:36,067 У реду. 824 00:36:36,152 --> 00:36:38,194 Ти увек знаш најбоље, зар не? 825 00:36:38,237 --> 00:36:39,404 Тачно. 826 00:36:39,487 --> 00:36:40,906 Сада, ако ме извините, 827 00:36:40,989 --> 00:36:42,449 Морам да проверим Џефрија 828 00:36:42,574 --> 00:36:45,369 пре него што добије било какве фантастичне идеје. 829 00:36:45,411 --> 00:36:46,621 Да. 830 00:36:49,956 --> 00:36:50,875 Волим те. 831 00:36:56,422 --> 00:36:59,090 То је само једна ноћ, Катх. То је само једна ноћ. 832 00:37:04,429 --> 00:37:07,724 Мора да те више боли уз сав тај додатни метеж. 833 00:37:11,853 --> 00:37:13,563 Шта је, тата? 834 00:37:14,648 --> 00:37:17,735 Та градска девојка... 835 00:37:17,817 --> 00:37:19,819 знаш ти си једнако добар као и она. 836 00:37:19,945 --> 00:37:20,779 Мм-хмм. 837 00:37:22,281 --> 00:37:23,616 Можете се предомислити, знаш 838 00:37:23,699 --> 00:37:24,824 Иди у ту школу. 839 00:37:24,951 --> 00:37:27,161 Јули Анн може очистити моје срање. 840 00:37:27,286 --> 00:37:29,163 Да, ко ће онда очистити њено срање? 841 00:37:31,831 --> 00:37:33,416 Добро сам, тата. 842 00:37:35,460 --> 00:37:36,587 знам где припадам, 843 00:37:36,670 --> 00:37:39,924 а то, ух, није у нема комуналног колеџа. 844 00:37:41,842 --> 00:37:43,261 Ако ти тако кажеш. 845 00:37:47,056 --> 00:37:49,766 Ти, ух, људи, тата. 846 00:37:49,849 --> 00:37:52,270 Изгледају мало ван, зар не мислиш? 847 00:37:52,353 --> 00:37:55,690 Офф? 848 00:37:55,815 --> 00:37:57,107 Делују ми страшно фини. 849 00:37:57,190 --> 00:37:58,150 Да? 850 00:37:58,234 --> 00:37:59,442 Скоро превише лепо, мислим. 851 00:38:00,819 --> 00:38:02,612 Мислиш да ће убијајте нас једног по једног 852 00:38:02,654 --> 00:38:03,947 и запалити кућу? 853 00:38:05,532 --> 00:38:07,118 [Невил се смеје] 854 00:38:08,411 --> 00:38:10,121 Да, ваљда не. 855 00:38:10,161 --> 00:38:12,956 Мислим да су више уплашени од вас него што сте од њих. 856 00:38:13,040 --> 00:38:15,125 Засигурно. 857 00:38:17,335 --> 00:38:18,795 У реду. 858 00:38:20,505 --> 00:38:21,465 Лепо спавај. 859 00:38:21,549 --> 00:38:23,134 Лаку ноћ. 860 00:38:25,927 --> 00:38:27,721 Пристојан си? 861 00:38:29,181 --> 00:38:32,560 Па, ово је... 862 00:38:32,685 --> 00:38:33,561 лепо. 863 00:38:33,686 --> 00:38:34,978 Јеси ли убио неког? 864 00:38:37,940 --> 00:38:39,232 Не, Јеффреи. 865 00:38:42,235 --> 00:38:43,820 Види, управо смо добили у соби пре пет минута. 866 00:38:43,862 --> 00:38:45,322 ОК? 867 00:38:47,907 --> 00:38:49,659 Сад, слушај... 868 00:38:49,701 --> 00:38:50,911 очигледно, ситуација 869 00:38:51,036 --> 00:38:53,080 је позвао за мала промена плана. 870 00:38:53,205 --> 00:38:54,665 Дакле, користићемо стратегија 871 00:38:54,706 --> 00:38:57,168 твој тата воли да зове "Завади па владај", 872 00:38:57,208 --> 00:38:58,668 а затим их све исећи на мале комадиће. 873 00:38:58,710 --> 00:39:00,253 Кога да добијем? 874 00:39:00,378 --> 00:39:01,922 Па, нисам још одлучио. 875 00:39:02,047 --> 00:39:03,215 Могу ли да убијем кувара? 876 00:39:03,299 --> 00:39:05,509 Па, твоја сестра спава са њом. 877 00:39:06,761 --> 00:39:08,346 наравно. 878 00:39:08,429 --> 00:39:10,096 Можда ће покушати да је пољуби уместо да је убијем. 879 00:39:10,221 --> 00:39:12,516 Ев, не. 880 00:39:12,599 --> 00:39:13,893 То није смешно. 881 00:39:13,976 --> 00:39:15,101 Ко ти је рекао да тако причам? 882 00:39:16,728 --> 00:39:18,105 Нико. 883 00:39:21,442 --> 00:39:23,860 Твоја сестра је веома поуздан, Џефри, 884 00:39:23,944 --> 00:39:25,737 а то није нешто Још могу рећи за тебе. 885 00:39:27,114 --> 00:39:28,281 Ох, да? 886 00:39:28,406 --> 00:39:29,366 Па, онај глупи јео чоколаду, 887 00:39:29,449 --> 00:39:30,868 а тако и њен дебели дечко. 888 00:39:30,909 --> 00:39:32,911 Сада, ти се држи даље од њега, чујеш ли ме? 889 00:39:32,994 --> 00:39:34,371 Ја ћу се бавити Биг Меком, 890 00:39:34,413 --> 00:39:36,040 а то је коначно. 891 00:39:36,123 --> 00:39:37,208 Чујеш ли ме? 892 00:39:37,290 --> 00:39:38,708 Да. 893 00:39:40,418 --> 00:39:42,797 Знам да си им дао чоколаду. 894 00:39:42,922 --> 00:39:45,549 То је било паметно размишљање. 895 00:39:45,590 --> 00:39:46,884 Дакле, ако-- ако-- 896 00:39:46,967 --> 00:39:49,552 ствари раде... 897 00:39:49,636 --> 00:39:51,554 можда... 898 00:39:51,639 --> 00:39:53,056 можеш да убијеш Јули Анн. 899 00:39:53,139 --> 00:39:54,058 Али, за сада, 900 00:39:54,141 --> 00:39:55,141 ти остани овде, 901 00:39:55,266 --> 00:39:56,476 а ти чекаш за татин сигнал, ок? 902 00:39:58,436 --> 00:40:00,147 Хоћеш ли бити спреман за полазак? 903 00:40:03,650 --> 00:40:04,902 Ти си дефинитивно мој син. 904 00:40:20,793 --> 00:40:22,085 Па, Били, 905 00:40:22,127 --> 00:40:23,170 Мислим или ти је телефон мртав 906 00:40:23,295 --> 00:40:24,255 или си, 907 00:40:24,337 --> 00:40:26,257 па ћу узети своју срећу на путу. 908 00:40:28,509 --> 00:40:29,677 Буди опрезан, Били. 909 00:40:31,469 --> 00:40:33,264 Ах, срање. 910 00:40:35,641 --> 00:40:37,935 [Ејми] Мм-хмм. 911 00:40:38,018 --> 00:40:39,770 [врата се отварају] 912 00:40:39,811 --> 00:40:41,438 Да. 913 00:40:45,067 --> 00:40:46,610 Морам да идем. 914 00:40:48,820 --> 00:40:49,654 Волим те, душо. 915 00:40:51,197 --> 00:40:53,199 Мислио сам народе није имао телефон. 916 00:40:54,659 --> 00:40:56,161 Ух, има није остало много батерије. 917 00:41:00,206 --> 00:41:02,460 па... 918 00:41:02,500 --> 00:41:04,002 ти си прилично добар стрелац, а? 919 00:41:08,340 --> 00:41:09,799 Нема пуно времена за то ових дана. 920 00:41:16,348 --> 00:41:19,893 Ух, било је то твој дечко? 921 00:41:23,772 --> 00:41:24,898 То је био Блаир. 922 00:41:27,692 --> 00:41:29,487 Ја-- Нисам мислио прекинути или ништа. 923 00:41:30,404 --> 00:41:32,156 Не буди блесав. 924 00:41:32,239 --> 00:41:33,574 Ово је твоја соба. 925 00:41:33,699 --> 00:41:35,993 Тачно. хм... 926 00:41:36,076 --> 00:41:37,244 Да, био сам... Размишљао сам, ја сам-- 927 00:41:37,369 --> 00:41:38,661 ја ћу да спавам напољу у дневној соби. 928 00:41:38,746 --> 00:41:42,165 Хајде, нећу те шутнути из свог кревета. 929 00:41:42,248 --> 00:41:43,208 Могу спавати на каучу. 930 00:41:43,291 --> 00:41:44,502 Није велика ствар. 931 00:41:44,543 --> 00:41:46,878 Спавам у том кревету сваке ноћи. 932 00:41:46,962 --> 00:41:48,172 Некако сам уморан од тога. 933 00:41:52,717 --> 00:41:54,677 Можда је то јер си обично сам. 934 00:41:57,931 --> 00:41:59,016 хајде... 935 00:42:00,308 --> 00:42:01,518 ...биће забавно. 936 00:42:03,061 --> 00:42:04,688 Можемо се претварати ми смо цимери са факултета. 937 00:42:11,654 --> 00:42:13,239 цимери са факултета спавати у истом кревету? 938 00:42:15,114 --> 00:42:16,116 Понекад. 939 00:42:26,752 --> 00:42:28,045 У реду. 940 00:42:30,005 --> 00:42:34,467 [♪♪♪] 941 00:42:41,016 --> 00:42:42,433 [повраћање] 942 00:42:48,648 --> 00:42:49,567 [Јули Анн] Жао ми је. 943 00:42:49,650 --> 00:42:51,317 Дај ми минут. 944 00:42:51,442 --> 00:42:53,237 -Ја, ух-- - Џули Ен... 945 00:42:53,319 --> 00:42:55,072 Осећа се као нешто гори ми у стомаку. 946 00:42:56,281 --> 00:42:58,909 Јули Анн, треба ми тоалет. 947 00:42:59,951 --> 00:43:01,078 Хајде. 948 00:43:01,119 --> 00:43:03,163 Мац, овај тоалет је заузето! 949 00:43:05,623 --> 00:43:06,750 [Биг Меку крули стомак] 950 00:43:09,043 --> 00:43:10,087 [повраћање] 951 00:43:16,634 --> 00:43:20,931 [♪♪♪] 952 00:43:27,145 --> 00:43:28,522 [повраћање] 953 00:43:31,650 --> 00:43:33,777 Савана? 954 00:43:33,860 --> 00:43:35,612 Имаш ли снове? 955 00:43:40,159 --> 00:43:41,368 Наравно. 956 00:43:44,038 --> 00:43:45,496 хм... 957 00:43:45,581 --> 00:43:47,790 Синоћ сам сањао 958 00:43:47,875 --> 00:43:50,793 Спремао сам вечеру за тату и Јули Анн, 959 00:43:50,877 --> 00:43:53,297 а испоставило се да немамо ништа у фрижидеру. 960 00:43:56,424 --> 00:43:59,469 Не, мислим на амбиције. 961 00:44:01,346 --> 00:44:02,889 Зар не желиш да добијеш ван овог места? 962 00:44:06,435 --> 00:44:07,978 Нисам много размишљао о томе. 963 00:44:10,230 --> 00:44:11,857 Шта је са тобом? 964 00:44:14,192 --> 00:44:16,235 ја понекад имам снове о мом животу. 965 00:44:18,739 --> 00:44:20,031 И то су досадни снови. 966 00:44:22,368 --> 00:44:26,038 ићи у шетњу, или сређивање куће. 967 00:44:28,290 --> 00:44:30,000 Тако досадно срање. 968 00:44:32,752 --> 00:44:34,672 Али, у њима, 969 00:44:34,755 --> 00:44:37,507 ја сам далеко и нико од моје породице није тамо. 970 00:44:39,051 --> 00:44:40,844 Као, нико Требало би да волим 971 00:44:40,927 --> 00:44:42,261 је увек у близини. 972 00:44:43,721 --> 00:44:45,516 И најсрећнији сам Ја сам икада био. 973 00:44:47,768 --> 00:44:49,061 кад се пробудим, 974 00:44:49,143 --> 00:44:51,270 Не желим ништа више него да ми то буде живот. 975 00:44:51,397 --> 00:44:56,360 Где могу само да будем добра, нормална особа. 976 00:44:56,442 --> 00:44:57,944 Као ти. 977 00:45:04,451 --> 00:45:07,413 па... 978 00:45:07,496 --> 00:45:09,123 за оно што вреди, 979 00:45:09,248 --> 00:45:11,791 Мислим да јеси прилично добро. 980 00:45:13,085 --> 00:45:14,377 Не познајеш ме. 981 00:45:15,837 --> 00:45:17,755 Све што знам је оно што осећам. 982 00:45:48,203 --> 00:45:49,913 Да ли ми дираш леђа? 983 00:45:51,038 --> 00:45:52,583 Не, то је паук. 984 00:46:06,512 --> 00:46:09,098 Ја нисам фан језивих пузава у мом кревету. 985 00:46:16,898 --> 00:46:18,192 не брини, Ја не уједам. 986 00:46:19,485 --> 00:46:20,944 Али шта... 987 00:46:21,027 --> 00:46:23,697 шта је са Блером? 988 00:46:23,822 --> 00:46:25,156 Она није љубоморни тип. 989 00:46:32,706 --> 00:46:35,458 Дакле, у реду је са својим људима, онда? 990 00:46:37,085 --> 00:46:38,170 У реду је са мојом мамом. 991 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 Мој тата не зна. 992 00:46:41,047 --> 00:46:42,840 Стварно? 993 00:46:42,924 --> 00:46:45,219 Он може бити некако старински. 994 00:46:46,552 --> 00:46:48,971 Ако можете назвати мрачним добом старомодан. 995 00:46:52,183 --> 00:46:53,976 Па, кад си ти хоћеш ли му рећи? 996 00:46:56,188 --> 00:46:57,480 не знам. 997 00:46:57,523 --> 00:46:59,023 Никада? 998 00:46:59,107 --> 00:47:01,652 Када је прави тренутак? Како год. 999 00:47:05,239 --> 00:47:07,324 Говорећи о правом тренутку... 1000 00:47:13,580 --> 00:47:15,331 Сеоска девојка је дрска. 1001 00:47:31,556 --> 00:47:33,349 [стење] 1002 00:47:37,770 --> 00:47:42,525 [♪♪♪] 1003 00:47:42,609 --> 00:47:45,237 Боље пази на корак, мали фелер. 1004 00:47:45,319 --> 00:47:46,697 Направио паклени неред. 1005 00:47:48,322 --> 00:47:49,532 -Показаћу ти неред. -Шта? 1006 00:47:55,121 --> 00:47:56,873 Бићеш мртво месо! 1007 00:48:03,337 --> 00:48:04,422 Шта је то рекет? 1008 00:48:04,505 --> 00:48:05,924 Не брини о томе. 1009 00:48:08,009 --> 00:48:10,886 Мм-мм. Али ја-- чуо сам, као, а... 1010 00:48:10,929 --> 00:48:12,054 Знам. 1011 00:48:12,096 --> 00:48:13,556 Ево, имам идеју. 1012 00:48:13,639 --> 00:48:14,641 Свидеће ти се ово. 1013 00:48:21,105 --> 00:48:23,275 Ако тата осети дашак тога, звониће ми за вратом. 1014 00:48:24,442 --> 00:48:25,777 Ти си диван. 1015 00:48:28,362 --> 00:48:29,156 Не, не, не. Хеј-- 1016 00:48:56,808 --> 00:48:58,768 Ох, ти си лош. 1017 00:49:06,692 --> 00:49:07,819 [Биг Мек стење] 1018 00:49:23,335 --> 00:49:25,127 [грунтање] 1019 00:49:32,009 --> 00:49:33,636 [Биг Меков стомак интензивно тутњи] 1020 00:49:35,931 --> 00:49:37,556 [интензивно повраћање] 1021 00:49:52,029 --> 00:49:56,994 [♪♪♪] 1022 00:50:01,915 --> 00:50:03,541 [Биг Мек стење] 1023 00:50:08,045 --> 00:50:09,089 [Кеитх] Ох, мој боже. 1024 00:50:13,051 --> 00:50:14,511 Кеитх? 1025 00:50:16,429 --> 00:50:17,431 [вриштање] 1026 00:50:17,556 --> 00:50:18,598 [ударац] 1027 00:50:22,060 --> 00:50:23,395 Ти јебени идиоте. 1028 00:50:29,275 --> 00:50:30,277 Јеффреи. 1029 00:50:30,402 --> 00:50:32,194 Јеффреи! 1030 00:50:33,279 --> 00:50:35,197 Улази овамо! 1031 00:50:39,161 --> 00:50:40,369 Шта си урадио? 1032 00:50:40,453 --> 00:50:41,371 Пст, шш, шш, шш. 1033 00:50:41,455 --> 00:50:42,538 Смири се, душо. 1034 00:50:43,790 --> 00:50:45,375 Јеффреи, иди у своју собу. 1035 00:50:45,458 --> 00:50:47,210 када стигнемо кући, 1036 00:50:47,293 --> 00:50:48,545 ти ћеш бити у за 1037 00:50:48,587 --> 00:50:50,380 најгора казна свог живота. 1038 00:50:50,422 --> 00:50:52,049 Али нисам урадио ништа лоше. 1039 00:50:52,132 --> 00:50:53,549 Ниси ме послушао! 1040 00:50:53,592 --> 00:50:55,259 И твоја мајка. 1041 00:50:55,342 --> 00:50:57,054 Иди. 1042 00:50:57,136 --> 00:50:58,721 Доћи ћу да проверим на теби за један минут, 1043 00:50:58,804 --> 00:51:00,056 па је боље да си тамо. 1044 00:51:04,770 --> 00:51:06,228 Хеј, хеј. 1045 00:51:08,482 --> 00:51:09,732 Заслузио си ово. 1046 00:51:15,614 --> 00:51:16,489 Придев? 1047 00:51:18,657 --> 00:51:19,743 "Поносан." 1048 00:51:21,953 --> 00:51:23,080 -Губи се одавде. -Да. 1049 00:51:23,121 --> 00:51:24,581 Хвала, тата. 1050 00:51:38,804 --> 00:51:40,639 Кривим те за ово, Кеитх. 1051 00:51:40,721 --> 00:51:42,264 О, мој боже, он... 1052 00:51:42,306 --> 00:51:43,766 могао је бити убијен. 1053 00:51:43,808 --> 00:51:45,101 Али није био. 1054 00:51:45,143 --> 00:51:47,436 Па драго ти је да је он то урадио, зар не? 1055 00:51:47,478 --> 00:51:49,022 Наравно да не. 1056 00:51:50,315 --> 00:51:51,817 Он је дете, Кеитх. 1057 00:51:51,900 --> 00:51:53,610 Има то у глави... 1058 00:51:53,692 --> 00:51:55,112 -О, мој боже. -...да је непобедив! 1059 00:51:55,152 --> 00:51:57,279 Катхлеен, мрзим да задржим помињући ово, 1060 00:51:57,364 --> 00:52:00,699 али можда да ниси стално показује слабост, 1061 00:52:00,826 --> 00:52:01,868 не би осетио потребу 1062 00:52:01,993 --> 00:52:03,453 да преузме ствари у своје руке. 1063 00:52:03,494 --> 00:52:05,121 Како се усуђујеш. 1064 00:52:05,163 --> 00:52:07,331 Како се усуђујеш! 1065 00:52:07,415 --> 00:52:08,625 Ово нема никакве везе са мном. 1066 00:52:08,666 --> 00:52:10,000 Ти си тај који га квари! 1067 00:52:10,085 --> 00:52:11,670 Стишај глас. 1068 00:52:12,878 --> 00:52:13,880 Катхлеен, не можеш га задржати 1069 00:52:14,005 --> 00:52:15,047 везана за своје кецеље заувек, 1070 00:52:15,172 --> 00:52:16,132 мора да одрасте у неком тренутку. 1071 00:52:16,174 --> 00:52:17,342 Он има 16 година! 1072 00:52:17,424 --> 00:52:18,634 Хеј, дај моје. 1073 00:52:18,717 --> 00:52:19,969 -Ов. -Дај ми то! 1074 00:52:20,011 --> 00:52:21,346 Не! Кеитх-- Ау! 1075 00:52:21,429 --> 00:52:22,556 Кетлин... 1076 00:52:26,893 --> 00:52:28,686 Ово те излуђује. 1077 00:52:32,273 --> 00:52:33,984 Можда их однесем, 1078 00:52:34,067 --> 00:52:35,235 и вратићу своју жену. 1079 00:52:38,362 --> 00:52:39,656 Хмм? 1080 00:52:44,411 --> 00:52:45,828 ја-- ја... 1081 00:52:45,871 --> 00:52:47,163 не знам шта ми је. 1082 00:52:49,290 --> 00:52:53,545 Кетлин, све ће бити у реду. 1083 00:52:53,627 --> 00:52:54,712 Све. 1084 00:52:57,382 --> 00:52:58,507 Реци то. 1085 00:53:00,886 --> 00:53:02,554 Све ће бити у реду. 1086 00:53:04,556 --> 00:53:06,183 Добро. 1087 00:53:10,811 --> 00:53:12,355 сада, знаш, има једна ствар... 1088 00:53:12,438 --> 00:53:13,773 Мм-хмм? 1089 00:53:13,898 --> 00:53:16,275 ...да Јеффреи још увек није схватио како да уради. 1090 00:53:16,400 --> 00:53:19,362 И то је како да почисти за собом. 1091 00:53:19,445 --> 00:53:20,779 -Да. -Да. 1092 00:53:20,906 --> 00:53:22,699 ја-- ја ћу... 1093 00:53:22,781 --> 00:53:24,034 Идем да почнем. 1094 00:53:24,116 --> 00:53:25,284 То је добро. 1095 00:53:30,748 --> 00:53:32,541 [врата се затварају] 1096 00:53:45,262 --> 00:53:46,973 [смех] 1097 00:53:49,433 --> 00:53:52,061 Ами, осећам се лудо. 1098 00:53:52,103 --> 00:53:53,063 Да? 1099 00:53:54,147 --> 00:53:55,607 Да. 1100 00:53:55,690 --> 00:53:57,734 [Ејми] Шта да кажем... 1101 00:53:57,775 --> 00:53:59,069 то је стварно добро срање. 1102 00:53:59,110 --> 00:54:00,444 Да. 1103 00:54:00,527 --> 00:54:02,614 кунем се... 1104 00:54:02,697 --> 00:54:04,491 Никад нисам био овако високо. 1105 00:54:08,453 --> 00:54:10,746 Можда постоји пар додатни састојци тамо. 1106 00:54:16,710 --> 00:54:18,087 Време је за праву забаву. 1107 00:54:32,686 --> 00:54:35,438 ја... 1108 00:54:35,522 --> 00:54:37,148 Не могу ово да урадим. 1109 00:54:37,232 --> 00:54:38,607 -Извини, само ми треба... -Јеби га! 1110 00:54:38,692 --> 00:54:40,277 ...као, а-- неколико минута. 1111 00:54:43,154 --> 00:54:44,447 јеси ли добро? 1112 00:54:45,824 --> 00:54:47,199 Ох, мој Боже, шта се догодило? 1113 00:54:48,326 --> 00:54:49,661 [Ејми] Гурнула си ме са кревета. 1114 00:54:49,744 --> 00:54:50,869 [Савана] Одакле је то дошло? 1115 00:54:52,163 --> 00:54:54,206 То је за заштиту. 1116 00:54:58,085 --> 00:54:59,003 [Ејми плаче од бола] 1117 00:54:59,087 --> 00:55:00,337 [Саваннах] Смири се. 1118 00:55:02,840 --> 00:55:04,174 Држи ово овде за мене? 1119 00:55:05,509 --> 00:55:06,886 -Мм-хмм. -У реду. 1120 00:55:08,054 --> 00:55:09,471 Морам да идем да се обучем. 1121 00:55:09,556 --> 00:55:11,141 Облачење? 1122 00:55:11,181 --> 00:55:12,976 Да. Рачунајте да ће вам требати неке шавове, такође. 1123 00:55:13,058 --> 00:55:17,313 Не брини, провео сам два лета помаже доктору Метхерсу, 1124 00:55:17,355 --> 00:55:19,732 па ћу те лепо средити. 1125 00:55:23,777 --> 00:55:24,862 Шта је било? 1126 00:55:26,406 --> 00:55:27,991 Постоји ли нешто што не можете учинити? 1127 00:55:30,368 --> 00:55:31,369 [Савана] Исусе. 1128 00:55:33,705 --> 00:55:35,206 Одмах се враћам. 1129 00:56:01,982 --> 00:56:03,192 [врата се затварају] 1130 00:56:27,132 --> 00:56:28,717 [уздахне] 1131 00:56:28,759 --> 00:56:29,886 [дубоко уздахне] 1132 00:56:32,471 --> 00:56:34,139 [Катхлеен] Ох, чекај. Сачекај. 1133 00:56:34,264 --> 00:56:35,724 ста? 1134 00:56:35,766 --> 00:56:37,101 Има крви на рукаву. 1135 00:56:37,185 --> 00:56:38,603 Ох. 1136 00:56:40,605 --> 00:56:42,065 нисам приметио. 1137 00:56:46,444 --> 00:56:48,070 Хвала ти, душо. 1138 00:56:51,116 --> 00:56:52,826 знаш... 1139 00:56:52,951 --> 00:56:54,576 Више се заљубљујем са тобом сваки дан. 1140 00:57:00,458 --> 00:57:02,085 Сада долази лакши део. 1141 00:57:21,311 --> 00:57:25,650 [♪♪♪] 1142 00:57:28,319 --> 00:57:29,695 [повраћање] 1143 00:57:32,866 --> 00:57:34,451 дођавола. 1144 00:57:38,413 --> 00:57:41,123 Мац! 1145 00:57:41,165 --> 00:57:42,500 Треба ми помоћ. 1146 00:57:46,378 --> 00:57:47,672 [повраћање] 1147 00:57:51,176 --> 00:57:55,346 [♪♪♪] 1148 00:58:00,935 --> 00:58:02,645 [повраћање] 1149 00:58:10,944 --> 00:58:15,324 [♪♪♪] 1150 00:58:21,413 --> 00:58:26,377 [♪♪♪] 1151 00:58:37,054 --> 00:58:41,351 [♪♪♪] 1152 00:58:43,061 --> 00:58:43,936 Шта... 1153 00:58:44,061 --> 00:58:45,020 Јеби га! 1154 00:59:00,744 --> 00:59:02,371 [дахће] 1155 00:59:07,502 --> 00:59:12,130 [♪♪♪] 1156 00:59:15,009 --> 00:59:16,134 [вриштање] 1157 00:59:22,433 --> 00:59:24,226 -[Кеитх] Катхлеен! -[Јули Анн] Упомоћ! 1158 00:59:25,436 --> 00:59:26,895 Молим вас помозите! Помозите ми! 1159 00:59:26,980 --> 00:59:28,063 Хеј, душо, овај је твој. 1160 00:59:28,105 --> 00:59:29,398 Не! Не, не, не! 1161 00:59:29,440 --> 00:59:31,067 Помозите, молим! 1162 00:59:31,109 --> 00:59:32,819 Помозите ми! 1163 00:59:32,944 --> 00:59:34,487 Катхлеен! 1164 00:59:34,612 --> 00:59:36,739 Она стално скаче около. 1165 00:59:36,781 --> 00:59:38,241 -У реду? -Ох. 1166 00:59:41,619 --> 00:59:42,744 тамо. 1167 00:59:44,121 --> 00:59:45,248 Сада нема више изговора. 1168 00:59:46,958 --> 00:59:48,500 О, мој боже, Кетлин, обећавам ти, 1169 00:59:48,625 --> 00:59:50,252 нећеш морати да убијеш оног ко свира клавир, ок? 1170 00:59:51,628 --> 00:59:52,589 [Јеффреи] Уради то, мама! 1171 00:59:52,630 --> 00:59:53,590 Сада је твој ред. 1172 00:59:53,630 --> 00:59:54,757 [Катхлеен] Чекај, шта смо рекли? 1173 00:59:54,799 --> 00:59:56,342 Врати се у ту собу одмах, 1174 00:59:56,467 --> 00:59:57,927 и остани тамо док не прођемо! 1175 00:59:58,011 --> 00:59:59,429 Не. Јеффреи. 1176 01:00:00,846 --> 01:00:01,973 Желим да види ово. 1177 01:00:05,643 --> 01:00:06,936 [уздахне] 1178 01:00:10,148 --> 01:00:12,775 У реду. Онда, хм... 1179 01:00:12,859 --> 01:00:14,192 Ваљда је време да престанем да се зајебаваш. 1180 01:00:15,652 --> 01:00:16,487 Боже мој. 1181 01:00:19,489 --> 01:00:21,034 заборавио сам како си лепа... 1182 01:00:22,744 --> 01:00:24,621 ...када сте у вези убити некога. 1183 01:00:54,859 --> 01:00:56,152 Хајде да завршимо... 1184 01:00:57,737 --> 01:00:58,654 [Кетлин се гуши] 1185 01:01:00,531 --> 01:01:01,491 Душо? 1186 01:01:05,911 --> 01:01:06,871 Мама! 1187 01:01:08,915 --> 01:01:09,831 [дахће] 1188 01:01:09,873 --> 01:01:11,166 Кеитх... 1189 01:01:14,378 --> 01:01:15,253 Клони се прозора! 1190 01:01:26,766 --> 01:01:30,186 [♪♪♪] 1191 01:01:35,065 --> 01:01:36,359 Мама, молим те, пробуди се! 1192 01:01:37,819 --> 01:01:39,694 Мама, пробуди се, молим те. 1193 01:01:39,737 --> 01:01:40,697 [Ејми] Шта се дођавола дешава? 1194 01:01:44,826 --> 01:01:46,076 мама? 1195 01:01:46,159 --> 01:01:47,536 Убили су је. 1196 01:01:53,000 --> 01:01:54,293 Мама! 1197 01:01:58,172 --> 01:01:59,715 Ко је јеботе ово урадио? 1198 01:02:01,174 --> 01:02:02,884 Ко је ово урадио? 1199 01:02:02,969 --> 01:02:04,721 Ко је ово урадио? Мама! 1200 01:02:06,931 --> 01:02:07,889 Реци ми! 1201 01:02:09,766 --> 01:02:10,893 Ами, отишла је. 1202 01:02:16,190 --> 01:02:17,775 Рекао сам, отишла је! 1203 01:02:19,777 --> 01:02:21,112 То је доста. 1204 01:02:26,366 --> 01:02:27,826 Да ли сте сада срећни? 1205 01:02:30,288 --> 01:02:32,623 Ти и твоја глупача јебени хоби. 1206 01:02:34,291 --> 01:02:35,918 "Хоби"? 1207 01:02:35,960 --> 01:02:38,587 То је оно што ми радимо. 1208 01:02:38,670 --> 01:02:39,922 Ово смо ми! 1209 01:02:40,005 --> 01:02:42,340 Не, ово је другачије! 1210 01:02:44,552 --> 01:02:47,262 Ови људи нису луталице, 1211 01:02:47,304 --> 01:02:48,681 или улично смеће, у реду? 1212 01:02:48,806 --> 01:02:50,933 Они су породица, баш као и ми! 1213 01:02:51,016 --> 01:02:51,976 [смех] 1214 01:02:53,226 --> 01:02:56,272 Ови људи нису ништа... 1215 01:02:56,313 --> 01:02:57,648 као и ми. 1216 01:02:59,734 --> 01:03:00,650 [Јеффреи] Ово је твоја грешка. 1217 01:03:00,735 --> 01:03:01,985 Требао си да убије кувара, 1218 01:03:02,069 --> 01:03:03,862 и шта се десило? 1219 01:03:03,987 --> 01:03:05,197 да ли си се надувао, или је било нешто друго? 1220 01:03:05,322 --> 01:03:06,781 Умукни! 1221 01:03:06,824 --> 01:03:08,034 Момци, престаните! 1222 01:03:08,159 --> 01:03:09,201 Одмах! 1223 01:03:17,335 --> 01:03:20,128 Свима само треба да дубоко удахне. 1224 01:03:22,172 --> 01:03:23,132 Не можемо сада да паничимо. 1225 01:03:29,931 --> 01:03:32,224 Видео сам је обилазећи фронт. 1226 01:03:34,018 --> 01:03:35,478 Могла је добити назад у кућу. 1227 01:03:36,938 --> 01:03:38,022 [Јеффреи] Шта ако оде по помоћ? 1228 01:03:38,105 --> 01:03:40,023 бр. 1229 01:03:40,107 --> 01:03:41,692 Не, она не иде било где без своје сестре. 1230 01:03:44,945 --> 01:03:46,322 Требало би да запалимо место сада. 1231 01:03:48,031 --> 01:03:50,659 [Кеитх] Не идемо да издаш мајчину успомену 1232 01:03:50,743 --> 01:03:53,078 пуштајући те свиње да преживе! 1233 01:03:55,206 --> 01:03:56,581 ја... 1234 01:03:57,791 --> 01:03:59,502 [Кеитх] Та свиња не живи. 1235 01:04:12,598 --> 01:04:13,766 -[удар] -[стење] 1236 01:04:19,647 --> 01:04:21,523 Ами, узми свог брата и одведи своју мајку одавде. 1237 01:04:24,652 --> 01:04:25,862 [Џули Ен дахће] 1238 01:04:39,165 --> 01:04:40,877 [Јули Анн јеца] 1239 01:04:42,587 --> 01:04:43,545 Лепо и чврсто! 1240 01:04:45,922 --> 01:04:47,257 [Јули Анн] Зашто ово радиш? 1241 01:04:48,426 --> 01:04:50,052 Ох, Јули Анн. 1242 01:04:52,096 --> 01:04:52,971 Позови своју сестру. 1243 01:04:54,098 --> 01:04:55,056 бр. 1244 01:04:55,098 --> 01:04:57,310 [Кеитх] "Не." 1245 01:05:02,940 --> 01:05:04,609 Реци њено име. 1246 01:05:04,692 --> 01:05:06,277 Не! 1247 01:05:13,618 --> 01:05:15,076 [вришти] 1248 01:05:22,000 --> 01:05:23,920 Сада играмо игру чекања. 1249 01:05:26,964 --> 01:05:28,757 [Џули Ен вришти] 1250 01:05:31,969 --> 01:05:35,096 почињем да изгубим стрпљење. 1251 01:05:36,681 --> 01:05:38,768 Да ли те твоја сестра уопште воли? 1252 01:05:38,851 --> 01:05:41,145 можда... 1253 01:05:41,228 --> 01:05:43,813 не вриштиш... 1254 01:05:43,898 --> 01:05:45,357 довољно гласно. 1255 01:05:48,527 --> 01:05:50,362 Никада нећете наћи Савану. 1256 01:05:51,906 --> 01:05:53,616 Превише је паметна. 1257 01:05:53,657 --> 01:05:54,951 [Кеитх] Ох? 1258 01:05:56,159 --> 01:05:58,328 Па, имам лоше вести за тебе. 1259 01:06:00,498 --> 01:06:02,375 [Јули Анн] Не, немој, немој. 1260 01:06:02,500 --> 01:06:04,293 паметно... 1261 01:06:04,335 --> 01:06:05,460 нема ништа... 1262 01:06:05,502 --> 01:06:07,128 да уради са тим. 1263 01:06:08,505 --> 01:06:10,507 -[пуцкетају кости] -[вриштање] 1264 01:06:14,052 --> 01:06:15,887 [уздахне] 1265 01:06:16,012 --> 01:06:17,139 Да видимо да ли то ради. 1266 01:06:20,851 --> 01:06:22,186 [Џули Ен плаче] 1267 01:06:27,607 --> 01:06:30,902 [♪♪♪] 1268 01:06:49,045 --> 01:06:52,549 [♪♪♪] 1269 01:06:57,096 --> 01:06:58,848 [Савана, тихо] хало? чујеш ли ме? 1270 01:07:00,724 --> 01:07:02,435 Они су у кући. Тата је већ мртав. 1271 01:07:05,395 --> 01:07:06,855 Постоји јебена луда породица. 1272 01:07:08,065 --> 01:07:09,525 хало? 1273 01:07:21,244 --> 01:07:24,873 [♪♪♪] 1274 01:07:39,429 --> 01:07:40,889 [врата шкрипа отворена] 1275 01:07:43,141 --> 01:07:44,810 [грунта] 1276 01:07:44,935 --> 01:07:47,228 [Чесни] Чесни, после 10:30 је, 1277 01:07:47,270 --> 01:07:49,773 па боље да је ово проклета хитна ситуација. 1278 01:07:49,857 --> 01:07:51,400 Ух, да, господине. 1279 01:07:52,942 --> 01:07:55,320 Отпрема је управо стигла сумњив позив 1280 01:07:55,445 --> 01:07:57,572 и дошло је са позивног броја 213. 1281 01:07:57,656 --> 01:07:59,074 То је Лос Анђелес. 1282 01:07:59,116 --> 01:08:01,118 И? 1283 01:08:01,201 --> 01:08:03,411 Па, мислио сам... 1284 01:08:03,454 --> 01:08:04,579 поменуо је Верн 1285 01:08:04,621 --> 01:08:06,915 да је Билл стопирао назад на своје место 1286 01:08:06,999 --> 01:08:09,502 са неким људима из Лос Анђелеса раније вечерас. 1287 01:08:09,627 --> 01:08:11,754 Пређи на ствар, мали. 1288 01:08:11,837 --> 01:08:13,505 Па, мислио сам 1289 01:08:13,630 --> 01:08:16,674 можда би требало да прођемо тхе Цлеари плаце. 1290 01:08:16,801 --> 01:08:19,762 Уверите се све је, знате, кошер. 1291 01:08:20,971 --> 01:08:23,766 Колико си далеко? 1292 01:08:23,848 --> 01:08:25,433 ух... 1293 01:08:25,517 --> 01:08:27,143 45 минута, 1294 01:08:27,227 --> 01:08:28,521 буљим у свој прилаз, 1295 01:08:28,646 --> 01:08:29,771 топло купатило, 1296 01:08:29,855 --> 01:08:31,147 и ноћна чаша. 1297 01:08:31,231 --> 01:08:33,484 И не мислите може да сачека до јутра? 1298 01:08:35,151 --> 01:08:36,277 Тачно. 1299 01:08:39,322 --> 01:08:42,284 Али, али, али, само сам мислио, 1300 01:08:42,368 --> 01:08:44,620 када је Мелиор нестао, 1301 01:08:44,661 --> 01:08:46,038 и са свим овим-- 1302 01:08:46,163 --> 01:08:47,373 Ја нећу бити тај 1303 01:08:47,498 --> 01:08:49,666 да те спречи да одеш својим утробом, заменице. 1304 01:08:53,670 --> 01:08:55,129 -Да, господине. -Да. 1305 01:08:59,008 --> 01:09:00,009 [издише] 1306 01:09:04,056 --> 01:09:06,349 у реду, ти си заменик. 1307 01:09:07,685 --> 01:09:09,061 Ти си проклети заменик. 1308 01:09:09,186 --> 01:09:10,478 у реду... 1309 01:09:12,063 --> 01:09:13,731 [мотор камиона се преврће] 1310 01:09:13,857 --> 01:09:16,526 [Јули Анн] Савана је успела до града до сада. 1311 01:09:16,610 --> 01:09:18,361 Полиција ће доћи. 1312 01:09:18,445 --> 01:09:19,989 Свиђа ми се твој нагласак. 1313 01:09:20,030 --> 01:09:21,030 Искрено, имам. 1314 01:09:21,115 --> 01:09:22,700 Али мислим да грешите. 1315 01:09:22,782 --> 01:09:25,494 Мислим да је још увек овде. 1316 01:09:25,578 --> 01:09:27,329 Она је дефинитивно овде. 1317 01:09:31,416 --> 01:09:33,169 Назовите то... 1318 01:09:33,209 --> 01:09:34,335 инстинкт. 1319 01:09:41,134 --> 01:09:42,343 Чуј ово, кучко! 1320 01:09:44,304 --> 01:09:45,513 Имате 30 секунди 1321 01:09:45,597 --> 01:09:48,517 пре него што почнем да сечем мала сестра овде! 1322 01:09:48,558 --> 01:09:50,102 Тридесет секунди! 1323 01:09:50,227 --> 01:09:51,853 рекао сам ти, она је одавно отишла. 1324 01:09:51,937 --> 01:09:53,230 [Кеитх] Петнаест! 1325 01:09:54,647 --> 01:09:56,107 [Јули Анн] Савана? 1326 01:09:57,735 --> 01:09:59,111 Ух-ох. 1327 01:09:59,236 --> 01:10:01,530 [Јули Анн] Савана, не! 1328 01:10:01,614 --> 01:10:03,031 Рекао сам им да си паметан! 1329 01:10:03,115 --> 01:10:04,365 Шта мислиш ти ћеш га повредити? 1330 01:10:04,407 --> 01:10:05,534 Убио сам ти жену 1331 01:10:05,575 --> 01:10:07,369 и немам проблема убијајући и њега. 1332 01:10:08,579 --> 01:10:09,704 Пусти је. 1333 01:10:11,248 --> 01:10:15,044 Не. Не, не, не, не. Видите, ово нису преговори. 1334 01:10:17,420 --> 01:10:19,130 Саваннах, молим те, само иди. 1335 01:10:21,090 --> 01:10:22,218 Не дирај је. 1336 01:10:22,301 --> 01:10:23,636 тата? 1337 01:10:23,761 --> 01:10:25,053 [Кеитх] Два против једног. 1338 01:10:26,179 --> 01:10:27,889 Дакле, ти уради математику. 1339 01:10:27,932 --> 01:10:29,391 [Ејми] Савана, пусти то. 1340 01:10:29,474 --> 01:10:31,977 Савана, пусти то! ОК? 1341 01:10:32,102 --> 01:10:33,062 Он ће је стварно убити. 1342 01:10:33,145 --> 01:10:34,230 Он ће је убити. 1343 01:10:34,312 --> 01:10:36,397 Он ће то урадити. 1344 01:10:36,440 --> 01:10:37,398 Не желиш ово. 1345 01:10:45,449 --> 01:10:46,659 [Кеитх се смеје] 1346 01:10:48,785 --> 01:10:50,454 Ниси јој хтео дозволити убиј ме, зар не, тата? 1347 01:10:50,536 --> 01:10:53,249 Ох, зачепи, Јеффреи. Тако си драматичан. 1348 01:10:53,331 --> 01:10:54,583 Иди по бензин. 1349 01:10:54,666 --> 01:10:55,625 [Јеффреи] Извини. 1350 01:10:55,709 --> 01:10:57,962 Не желим ово за тебе. 1351 01:10:58,044 --> 01:10:59,588 [Кеитх] Децо, јесам ли у праву? 1352 01:10:59,629 --> 01:11:00,630 Они су некако најгори. 1353 01:11:02,715 --> 01:11:03,676 Она је сада у невољи. 1354 01:11:04,802 --> 01:11:06,928 молим те. 1355 01:11:06,971 --> 01:11:08,347 Она је моја мала сестра. 1356 01:11:11,976 --> 01:11:14,352 Управо си се јебао са погрешном породицом. 1357 01:11:18,315 --> 01:11:20,942 Молим те, пусти је. 1358 01:11:21,026 --> 01:11:22,486 Учинићу све. молим те. 1359 01:11:22,569 --> 01:11:24,196 [Кеитх] Наравно да јеси. 1360 01:11:24,321 --> 01:11:26,949 Ошишаћеш ме. 1361 01:11:27,031 --> 01:11:28,325 Само мало одозго. 1362 01:11:30,410 --> 01:11:32,454 [Јули Анн] Само пусти Савану. 1363 01:11:32,538 --> 01:11:33,871 [Кеитх] У реду, па смо је пустили. 1364 01:11:33,998 --> 01:11:34,956 Шта сад? 1365 01:11:34,999 --> 01:11:36,834 није ме брига. 1366 01:11:36,916 --> 01:11:37,959 Убиј ме, није ме брига. 1367 01:11:38,002 --> 01:11:39,794 Ох, тако стоички. 1368 01:11:39,878 --> 01:11:42,880 Само се баци на ватру за твоју сестру. 1369 01:11:43,007 --> 01:11:45,133 Ово је добра сестра које имате овде. 1370 01:11:46,552 --> 01:11:48,512 -Молим те. -Ти си један од добрих. 1371 01:11:55,352 --> 01:11:56,562 [Кит пјевуши] 1372 01:11:59,856 --> 01:12:01,816 знаш, 1373 01:12:01,900 --> 01:12:05,571 Никад га нисам видео прилично овако раније. 1374 01:12:07,364 --> 01:12:08,865 Мислим да би могао да полуди. 1375 01:12:11,576 --> 01:12:12,828 [певуши] 1376 01:12:31,388 --> 01:12:33,598 [Кеитх] У реду! 1377 01:12:33,723 --> 01:12:36,685 Надам се да сте сви јако гладни. 1378 01:12:41,397 --> 01:12:43,066 Миришете познато? 1379 01:12:43,150 --> 01:12:44,442 [Саваннах] Остави је на миру. 1380 01:12:46,402 --> 01:12:47,571 Нема нагађања? 1381 01:12:47,654 --> 01:12:48,696 Не? 1382 01:12:48,780 --> 01:12:50,865 Дозволите ми да вам дам наговештај. 1383 01:12:52,618 --> 01:12:54,078 Не иди нигде. 1384 01:12:57,080 --> 01:12:58,624 Да, лудо. 1385 01:13:03,669 --> 01:13:05,213 [Кит пјевуши] 1386 01:13:07,173 --> 01:13:09,551 Мац. 1387 01:13:09,593 --> 01:13:12,053 Да! Она зна да чита. 1388 01:13:12,096 --> 01:13:13,222 Помози јој. 1389 01:13:17,267 --> 01:13:20,103 Е сад, знам тачно шта мислиш. 1390 01:13:22,772 --> 01:13:24,066 "Да ли је употребио превише соли?" 1391 01:13:25,942 --> 01:13:27,151 Ох... 1392 01:13:27,276 --> 01:13:29,112 Мм. 1393 01:13:31,115 --> 01:13:33,909 Не, ово је савршено. 1394 01:13:33,991 --> 01:13:35,576 Ваши канибали? 1395 01:13:35,660 --> 01:13:38,121 [Кеитх] Веома проницљив. 1396 01:13:38,204 --> 01:13:40,665 А вечерас... 1397 01:13:40,790 --> 01:13:42,291 тако и ти. 1398 01:13:42,375 --> 01:13:43,584 Здраво. 1399 01:13:43,669 --> 01:13:45,838 Ох, мој Боже, не. 1400 01:13:47,297 --> 01:13:48,798 престани, није урадила ништа! 1401 01:13:50,551 --> 01:13:53,469 знаш, потпуно си у праву. 1402 01:13:56,973 --> 01:13:58,349 Отвори. 1403 01:13:58,474 --> 01:13:59,601 Ако не прогуташ цео комад, 1404 01:13:59,685 --> 01:14:01,018 Узећу њен палац. 1405 01:14:02,478 --> 01:14:03,981 Отвори. 1406 01:14:04,063 --> 01:14:04,981 [Ејми] Неће да једу. 1407 01:14:05,065 --> 01:14:06,107 Хајде да их јебено убијемо 1408 01:14:06,150 --> 01:14:07,441 па можемо да запалимо већ ово место. 1409 01:14:07,526 --> 01:14:08,819 Молим те, ућути! 1410 01:14:08,901 --> 01:14:10,279 Звучиш тачно као твоја мајка. 1411 01:14:12,822 --> 01:14:14,157 Знаш шта? 1412 01:14:14,240 --> 01:14:15,366 Само да се уверимо 1413 01:14:15,491 --> 01:14:17,285 сви смо укључени иста страница овде, а? 1414 01:14:20,873 --> 01:14:22,290 Стани! 1415 01:14:22,374 --> 01:14:26,294 Да, мислим да је време за мали прст. 1416 01:14:26,378 --> 01:14:28,172 Не, не, не, чекај. Чекај! 1417 01:14:29,338 --> 01:14:31,048 [вриштање] 1418 01:14:32,508 --> 01:14:33,509 [смех] 1419 01:14:37,054 --> 01:14:38,014 [Џули Ен вришти] 1420 01:14:42,436 --> 01:14:43,728 Или је то храна за палац? 1421 01:14:50,694 --> 01:14:53,362 Знаш, прсти нису моја ствар, 1422 01:14:53,446 --> 01:14:57,034 али има нешто о томе леп, сочан палац. 1423 01:14:57,116 --> 01:14:58,994 [Савана] Ти чудовиште! 1424 01:14:59,076 --> 01:15:02,664 Сви сте чудовишта! 1425 01:15:02,705 --> 01:15:04,665 Па, не зајебавам се, то је сигурно. 1426 01:15:07,252 --> 01:15:08,587 Једи. 1427 01:15:08,712 --> 01:15:11,214 Ја то не једем. Ионако ћеш нас обоје убити. 1428 01:15:12,924 --> 01:15:14,383 Ох, чекај. Чекај, чекај, чекај. 1429 01:15:16,053 --> 01:15:17,678 Мислим да имам ово све уназад. 1430 01:15:17,721 --> 01:15:18,679 Требало би да једе. 1431 01:15:18,763 --> 01:15:20,516 а ти... 1432 01:15:20,598 --> 01:15:23,352 мали пијаниста... 1433 01:15:23,435 --> 01:15:25,728 сада се питам, 1434 01:15:25,812 --> 01:15:28,190 који су прсти најважнији за свирање клавира? 1435 01:15:28,272 --> 01:15:30,566 Или-- Или-- прати ме-- 1436 01:15:30,651 --> 01:15:33,111 за, рецимо, радећи лук и стрелу? 1437 01:15:35,739 --> 01:15:37,199 Имам га. 1438 01:15:37,281 --> 01:15:38,407 Сви су прилично важни. 1439 01:15:39,660 --> 01:15:40,701 Сигуран сам да твоја ћерка зна 1440 01:15:40,744 --> 01:15:42,579 све о важност прстију. 1441 01:15:42,663 --> 01:15:43,621 Зар није тако? 1442 01:15:43,746 --> 01:15:44,789 [Кеитх] Покушајте да не причате 1443 01:15:44,914 --> 01:15:46,374 осим ако имаш нешто важно је рећи. 1444 01:15:46,415 --> 01:15:47,959 У реду. 1445 01:15:48,084 --> 01:15:49,294 Твоја ћерка је имала секс са мном. 1446 01:15:49,419 --> 01:15:51,045 [смех] 1447 01:15:51,129 --> 01:15:52,923 То је смешно. 1448 01:15:53,005 --> 01:15:53,923 Ти си жена. 1449 01:15:54,007 --> 01:15:55,299 [Саваннах] Знам. 1450 01:15:55,424 --> 01:15:56,718 Твој мали анђео је лезбејка. 1451 01:15:57,969 --> 01:15:58,887 [Кеитх] Шта те чини мислиш да ми је стало? 1452 01:16:00,347 --> 01:16:02,223 Не морам да размишљам. 1453 01:16:02,307 --> 01:16:03,392 Све ми је рекла. 1454 01:16:03,474 --> 01:16:04,977 Она лаже! 1455 01:16:05,102 --> 01:16:06,937 Ако лажем, како онда Знам за Блаира? 1456 01:16:09,606 --> 01:16:11,900 Блаир је твој дечко. 1457 01:16:11,941 --> 01:16:13,901 Ох, он је њен пријатељ, али он није дечак. 1458 01:16:13,986 --> 01:16:15,152 [Ејми] Не јеби се слушај је, тата. 1459 01:16:15,279 --> 01:16:16,655 Она покушава да ти уђем у главу. 1460 01:16:16,780 --> 01:16:17,905 Хајде само да останемо фокусирани 1461 01:16:17,990 --> 01:16:20,075 па можемо да јебемо завршите са овим! 1462 01:16:21,285 --> 01:16:22,619 Зато никада нисмо срели Блера. 1463 01:16:24,329 --> 01:16:26,080 мислио сам осрамотио си нас. 1464 01:16:30,168 --> 01:16:32,420 Сви ти Плејбоји нестајући испод мог кревета. 1465 01:16:35,214 --> 01:16:36,924 Они постери Тејлор Свифт и Еван Рејчел Вуд. 1466 01:16:36,967 --> 01:16:38,176 То је све нормално! 1467 01:16:38,302 --> 01:16:39,511 [Савана] И она је наркоманка. 1468 01:16:39,636 --> 01:16:41,138 Веже своје зглобове са бог зна чиме. 1469 01:16:41,221 --> 01:16:42,597 Још увек не видим право. 1470 01:16:45,976 --> 01:16:50,480 Не могу да верујем Нисам те јебено убио. 1471 01:16:50,563 --> 01:16:53,441 Ти си зависник и лезбејка? 1472 01:16:53,525 --> 01:16:55,276 Не можете бити зависни од траве! 1473 01:16:55,360 --> 01:16:56,777 [Кит] Ох, кладиш се да можеш. 1474 01:16:56,861 --> 01:16:58,446 Прво, то је спавање са женама, 1475 01:16:58,487 --> 01:16:59,780 онда је дрога. 1476 01:16:59,865 --> 01:17:01,450 пре него што знаш, ти живиш у Сан Франциску 1477 01:17:01,532 --> 01:17:03,785 и плетење џемпера за јебену фармерску пијацу! 1478 01:17:03,826 --> 01:17:05,661 Честитамо! 1479 01:17:05,745 --> 01:17:06,954 Пустите их да победе! 1480 01:17:07,039 --> 01:17:07,998 [Кеитх] Не, не, не, не. 1481 01:17:08,080 --> 01:17:09,124 Не поштујеш ме, 1482 01:17:09,165 --> 01:17:10,334 а ви непоштовани твоја мајка. 1483 01:17:11,500 --> 01:17:12,628 [Ејми] Мама је знала. 1484 01:17:14,170 --> 01:17:15,797 И подржала ме. 1485 01:17:15,838 --> 01:17:16,673 Ох, подржавао те? 1486 01:17:16,757 --> 01:17:18,049 Са чиме? 1487 01:17:18,174 --> 01:17:20,177 Бодовање забрањених дрога да вам се увезу у зглобове, 1488 01:17:20,259 --> 01:17:22,803 који су и даље незаконити на местима која се рачунају. 1489 01:17:22,888 --> 01:17:25,641 Она је подржавала моју сексуалност, ти јебени кретену. 1490 01:17:27,851 --> 01:17:29,018 Никада не би. 1491 01:17:29,102 --> 01:17:31,480 Ти прљави мали лажљивице. 1492 01:17:32,688 --> 01:17:35,359 Како си могао нешто да урадиш тако подло, и-- 1493 01:17:35,441 --> 01:17:37,486 и одвратно, и... 1494 01:17:37,569 --> 01:17:38,570 неприродно? 1495 01:17:38,695 --> 01:17:42,156 Радије бих јео пичкицу него људи! 1496 01:17:45,744 --> 01:17:46,911 [Кеитх] Проклетство! 1497 01:17:48,746 --> 01:17:50,164 Ох! Ох! 1498 01:17:50,248 --> 01:17:51,833 Ти кучко! 1499 01:17:51,916 --> 01:17:53,877 [Кеитх] Ох, мој боже. Ох... 1500 01:18:06,722 --> 01:18:08,016 Није лоше, душо. 1501 01:18:11,102 --> 01:18:11,937 Уопште није лоше. 1502 01:18:13,230 --> 01:18:14,522 Али кладим се у твоје укус још слађи. 1503 01:18:18,235 --> 01:18:19,361 [пуцањ] 1504 01:18:28,285 --> 01:18:29,370 То је мат, "Наочаре". 1505 01:18:35,669 --> 01:18:37,713 -Тата? -Упуцај га! 1506 01:18:46,263 --> 01:18:48,722 Трчи, Савана! Губи се одавде! 1507 01:18:53,602 --> 01:18:56,147 бежи од мене, ти мали кретену! 1508 01:18:56,272 --> 01:18:57,481 пссст... 1509 01:18:59,442 --> 01:19:01,277 убићу те, ти јебена кучко! 1510 01:19:03,780 --> 01:19:04,947 [Џефри вришти] 1511 01:19:22,465 --> 01:19:23,924 Где су ти нове наочаре, а? 1512 01:19:29,889 --> 01:19:31,266 Шта си урадио, а? 1513 01:19:31,307 --> 01:19:32,433 шта си урадио? 1514 01:19:51,328 --> 01:19:52,788 [вриштање] 1515 01:20:14,183 --> 01:20:15,643 [бесни] 1516 01:20:21,857 --> 01:20:23,819 Умри, кретену. 1517 01:20:31,535 --> 01:20:33,078 Мало одозго, зар не? 1518 01:20:34,204 --> 01:20:35,246 Ох, срање. 1519 01:20:53,056 --> 01:20:54,598 Је ли готово? 1520 01:20:56,433 --> 01:20:58,395 Никада не би требало да дозволиш ти људи у кући 1521 01:20:58,477 --> 01:20:59,521 за почетак. 1522 01:21:00,771 --> 01:21:04,109 Вероватно не, али... 1523 01:21:04,234 --> 01:21:05,901 то смо ми, зар не? 1524 01:21:08,571 --> 01:21:09,780 Врата остају отворена. 1525 01:21:14,995 --> 01:21:16,745 жао ми је што сам те толико задиркивао. 1526 01:21:18,123 --> 01:21:19,374 О чему? 1527 01:21:19,456 --> 01:21:21,543 [Јули Анн] Знаш... 1528 01:21:21,584 --> 01:21:22,794 о томе да волим дечаке. 1529 01:21:24,462 --> 01:21:25,754 Не волим момке. 1530 01:21:27,798 --> 01:21:29,217 Знам. 1531 01:21:29,301 --> 01:21:31,052 И није ме брига. 1532 01:21:34,431 --> 01:21:35,723 [убоде ножем, Јули Анн дахће] 1533 01:21:35,807 --> 01:21:38,810 Не! 1534 01:22:02,834 --> 01:22:05,294 Време је да се суочиш са музиком, кучко! 1535 01:22:06,504 --> 01:22:07,923 ја сам тако... 1536 01:22:08,005 --> 01:22:09,758 преко тебе! 1537 01:22:38,870 --> 01:22:41,289 Успорићу ово. 1538 01:22:47,003 --> 01:22:48,170 Трчи сада. 1539 01:22:50,923 --> 01:22:51,883 Трчи! 1540 01:22:55,762 --> 01:22:57,179 [вриштање] 1541 01:23:01,392 --> 01:23:02,477 [пуцањ] 1542 01:23:18,868 --> 01:23:20,035 Хеј, у реду је. 1543 01:23:23,623 --> 01:23:24,415 све је у реду. 1544 01:23:29,212 --> 01:23:31,004 Лако. Полако, у реду је. 1545 01:23:31,047 --> 01:23:32,507 У реду је. 1546 01:23:32,589 --> 01:23:33,590 У реду, хајде... 1547 01:23:33,717 --> 01:23:35,259 хајде да те ухватимо одавде, ок? 1548 01:23:35,384 --> 01:23:37,678 Хајде да те ухватимо одавде, у реду? 1549 01:23:37,721 --> 01:23:38,847 Хајде. 1550 01:23:39,888 --> 01:23:41,432 Хајде. 1551 01:23:42,767 --> 01:23:44,518 У реду је. У реду је. 1552 01:23:49,898 --> 01:23:52,360 Нешто је страшно у овој кући. 1553 01:23:54,987 --> 01:23:58,700 Изгледа као ови градски људи скренуо у пакао погрешно. 1554 01:23:58,782 --> 01:24:02,286 Клирис никада није био познато да је, ух, насилан. 1555 01:24:05,289 --> 01:24:07,584 самац, 1556 01:24:07,666 --> 01:24:08,584 можда чудно, 1557 01:24:08,668 --> 01:24:10,712 али не... 1558 01:24:10,794 --> 01:24:12,379 не ово. 1559 01:24:12,422 --> 01:24:16,551 Бити овде ради неке чудне ствари за тебе. 1560 01:24:20,263 --> 01:24:21,597 Девојка је јако исечена. 1561 01:24:22,766 --> 01:24:24,642 Мислим да је могла нека сломљена ребра. 1562 01:24:26,602 --> 01:24:27,645 видимо се ускоро. 1563 01:24:31,607 --> 01:24:32,984 Хеј. 1564 01:24:34,276 --> 01:24:36,404 ЕМТ има 30 минута. У реду? 1565 01:24:36,446 --> 01:24:37,905 само... 1566 01:24:37,989 --> 01:24:39,406 Само се држи. 1567 01:25:13,650 --> 01:25:18,530 [♪♪♪] 1568 01:25:27,371 --> 01:25:31,834 [♪♪♪] 1569 01:25:42,512 --> 01:25:46,974 [♪♪♪] 1570 01:25:52,688 --> 01:25:53,981 [гране пуцају] 1571 01:25:55,066 --> 01:25:56,234 [вришти] 1572 01:26:06,619 --> 01:26:08,413 [мотор се окреће] 1573 01:26:08,538 --> 01:26:10,164 [радио пушта, нејасно] 1574 01:26:10,248 --> 01:26:11,374 [човек на радију] Хвала, Џенис. 1575 01:26:11,456 --> 01:26:12,834 ста радис за викенд? 1576 01:26:12,875 --> 01:26:14,419 Највиша температура од 28 1577 01:26:14,544 --> 01:26:16,754 и сунце широм области. 1578 01:26:16,879 --> 01:26:18,673 Тренутно имамо ведро небо, 1579 01:26:18,755 --> 01:26:21,342 и топли фронт крећући се са североистока. 1580 01:26:21,383 --> 01:26:24,262 Западни ветрови су приближно 40 километара, 1581 01:26:24,387 --> 01:26:27,014 претварајући се у 20-- ох, рецимо 40-- 1582 01:26:27,097 --> 01:26:29,851 па су се вратили на 20 километара до јутра. 1583 01:26:29,892 --> 01:26:32,853 Дугорочна прогноза за следећу недељу изгледа добро-- 1584 01:26:32,937 --> 01:26:34,521 са сунчаним небом, 1585 01:26:34,563 --> 01:26:36,732 али можда имамо мешавину сунца и облака... 1586 01:26:36,816 --> 01:26:39,861 [радио свира, нејасно] 1587 01:26:39,944 --> 01:26:41,696 Није ли то нешто. 1588 01:26:46,159 --> 01:26:48,203 [радио свира, нејасно] 1589 01:26:53,290 --> 01:26:57,085 [♪♪♪] 1590 01:27:06,428 --> 01:27:10,642 [♪♪♪] 1591 01:27:14,353 --> 01:27:17,065 ♪ Као месец игра на води ♪ 1592 01:27:17,147 --> 01:27:19,901 [♪♪♪] 1593 01:27:19,984 --> 01:27:22,402 ♪ Ови духови они ће те прогањати ♪ 1594 01:27:22,445 --> 01:27:25,240 [♪♪♪] 1595 01:27:25,322 --> 01:27:28,243 ♪ Као да се пламен пушта од жара ватре ♪ 1596 01:27:28,325 --> 01:27:29,910 [♪♪♪] 1597 01:27:29,953 --> 01:27:32,413 ♪ Између дима и небо ♪ 1598 01:27:32,496 --> 01:27:33,914 ♪ Наћи ће те ♪ 1599 01:27:33,956 --> 01:27:35,415 [♪♪♪] 1600 01:27:35,458 --> 01:27:37,584 ♪ Као одјеци кањона ♪ 1601 01:27:37,627 --> 01:27:40,629 [♪♪♪] 1602 01:27:40,713 --> 01:27:42,757 ♪ Мртвог човека ♪ 1603 01:27:42,798 --> 01:27:45,301 [♪♪♪] 1604 01:27:45,384 --> 01:27:48,303 ♪ Поломљени ланци генерација ♪ 1605 01:27:48,388 --> 01:27:50,263 [♪♪♪] 1606 01:27:50,347 --> 01:27:52,432 ♪ Небеска капија је отворена ♪ 1607 01:27:52,517 --> 01:27:54,477 ♪ За болног ♪ 1608 01:27:54,560 --> 01:27:57,437 [♪♪♪] 1609 01:27:57,480 --> 01:28:00,107 ♪ И пао сам И летео сам ♪ 1610 01:28:00,148 --> 01:28:04,152 [♪♪♪] 1611 01:28:04,236 --> 01:28:07,115 ♪ И отишао сам са ветром где год дува ♪ 1612 01:28:07,155 --> 01:28:11,119 [♪♪♪] 1613 01:28:11,201 --> 01:28:14,121 ♪ Као дивља ружа израстао кроз камен ♪ 1614 01:28:14,163 --> 01:28:17,791 [♪♪♪] 1615 01:28:17,834 --> 01:28:19,459 ♪ То је све што знам ♪ 1616 01:28:19,502 --> 01:28:22,838 [♪♪♪] 1617 01:28:22,922 --> 01:28:24,673 ♪ То је све што знам ♪ 1618 01:28:24,757 --> 01:28:28,803 [♪♪♪] 1619 01:28:44,401 --> 01:28:47,321 ♪ Сунце слика хоризонт ♪ 1620 01:28:47,362 --> 01:28:50,199 [♪♪♪] 1621 01:28:50,282 --> 01:28:52,325 ♪ Тамо је И наћи ћу га ♪ 1622 01:28:52,368 --> 01:28:55,204 [♪♪♪] 1623 01:28:55,288 --> 01:28:57,039 ♪ Живи у непознатом ♪ 1624 01:28:57,123 --> 01:29:00,000 [♪♪♪] 1625 01:29:00,043 --> 01:29:04,172 ♪ Негде иза месо, крв и кост ♪ 1626 01:29:04,254 --> 01:29:07,090 [♪♪♪] 1627 01:29:07,215 --> 01:29:09,177 ♪ И пао сам И летео сам ♪ 1628 01:29:09,259 --> 01:29:13,722 [♪♪♪] 1629 01:29:13,806 --> 01:29:16,351 ♪ И отишао сам са ветром где год дува ♪ 1630 01:29:16,433 --> 01:29:20,771 [♪♪♪] 1631 01:29:20,896 --> 01:29:23,356 ♪ Као дивља ружа израстао кроз камен ♪ 1632 01:29:23,441 --> 01:29:27,236 [♪♪♪] 1633 01:29:27,320 --> 01:29:28,529 ♪ То је све што знам ♪ 1634 01:29:28,612 --> 01:29:32,365 [♪♪♪] 1635 01:29:32,407 --> 01:29:35,370 ♪ То је све што знам ♪ 131790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.