Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,810 --> 00:03:07,104
Okay, thanks anyway.
2
00:03:07,229 --> 00:03:10,733
It's a good idea. It's a bit late,
but I'll try the music school.
3
00:03:10,858 --> 00:03:13,235
Hey! What happened?
4
00:03:17,615 --> 00:03:19,575
- Hello?
- Oh, Sister Dolores.
5
00:03:19,617 --> 00:03:22,203
I'm sorry to disturb you so late,
but it's ten o'clock
6
00:03:22,244 --> 00:03:24,705
and we have no news of Emanuela,
she was supposed to be here for dinner.
7
00:03:24,747 --> 00:03:28,876
That's odd, at the end of the lesson
I saw her going towards the bus.
8
00:03:28,959 --> 00:03:31,003
I'm really disconcerted.
9
00:03:31,086 --> 00:03:34,131
Call me, as soon as she comes back,
even if it's late.
10
00:03:34,256 --> 00:03:37,885
Okay, thank you.
Yes, I'll let you know.
11
00:03:46,518 --> 00:03:48,729
Monsignor Marcinkus!
12
00:03:51,982 --> 00:03:53,859
Monsignor Marcinkus!
13
00:03:53,901 --> 00:03:55,361
Monsignor!
14
00:03:56,153 --> 00:03:57,655
Monsignor!
15
00:03:58,781 --> 00:04:01,242
Something troubling happened.
16
00:04:01,283 --> 00:04:03,410
A girl, the Vatican Clerk's daughter,
17
00:04:03,494 --> 00:04:06,997
Emanuela Orlandi,
hasn't come back.
18
00:04:07,039 --> 00:04:09,500
She disappeared.
19
00:04:14,421 --> 00:04:18,050
She's probably eating an ice-cream,
doesn't she have a boyfriend?
20
00:04:18,133 --> 00:04:19,802
What's this talking about boyfriends!
21
00:04:19,885 --> 00:04:24,306
So, would you please write a report
about my daughter disappearance?
22
00:04:24,390 --> 00:04:26,267
- She's just 15.
- I'd love to.
23
00:04:26,308 --> 00:04:29,061
- What do you mean?
- I'd love to do it,
24
00:04:29,186 --> 00:04:33,649
but the girl is a Vatican citizen,
she's not Italian and neither are you!
25
00:04:33,691 --> 00:04:35,526
But she disappeared here,
not in the Vatican!
26
00:04:35,567 --> 00:04:37,444
You have to do your duty!
27
00:04:37,695 --> 00:04:38,946
Calm down!
28
00:04:39,071 --> 00:04:42,658
You have to report to the competent police station, not here.
29
00:04:42,700 --> 00:04:45,536
- We are in Rome, not in the Vatican!
- Very good...
30
00:04:45,577 --> 00:04:48,455
- What a good policeman.
- Come on, let's go.
31
00:04:55,671 --> 00:04:59,591
I would like to express
my deepest sympathy
32
00:04:59,717 --> 00:05:03,345
for the Orlandi's family,
33
00:05:03,429 --> 00:05:09,476
afflicted about their fifteen years
old daughter Emanuela,
34
00:05:09,560 --> 00:05:15,983
who, since Wednesday, June 22nd
hasn't come back home.
35
00:05:22,573 --> 00:05:24,241
Hello, Ansa speaking?
36
00:05:24,366 --> 00:05:25,951
- I'm listening.
- Listen carefully.
37
00:05:26,118 --> 00:05:31,248
We've got Emanuela Orlandi,
we will set her free only when Ali Agca,
38
00:05:33,334 --> 00:05:34,877
the Pope's attacker,
will be released.
39
00:05:34,960 --> 00:05:37,755
What proof do we have
that you've really got her?
40
00:05:37,880 --> 00:05:39,882
Go to Piazza del Parlamento,
41
00:05:40,007 --> 00:05:42,509
you'll find the proof
in a waste basket.
42
00:05:43,385 --> 00:05:46,013
- What's happening?
- It sounded like an American.
43
00:05:46,096 --> 00:05:48,891
One of Orlandi's kidnappers,
I have to go.
44
00:05:52,394 --> 00:05:54,730
It's her music school registration.
45
00:05:54,772 --> 00:05:57,608
The payment receipt.
46
00:05:58,734 --> 00:06:01,153
It's Emanuela's picture.
47
00:06:03,155 --> 00:06:06,158
"With love from your Emanuela."
48
00:06:06,283 --> 00:06:10,621
It's her handwriting.
There are no doubts.
49
00:06:18,045 --> 00:06:21,256
I want to talk to the State Secretary,
Cardinal Casaroli.
50
00:06:21,298 --> 00:06:24,301
They are calling the Vatican
private line from a coffee shop.
51
00:06:24,385 --> 00:06:28,430
- Sorry, I cannot hear you,
can you repeat? - Call a patrol.
52
00:06:28,514 --> 00:06:30,432
Call Cardinal Casaroli, right away.
53
00:06:30,557 --> 00:06:33,519
I will immediately look
for Cardinal Casaroli, who is...
54
00:06:42,277 --> 00:06:45,072
- What happened?
- Did someone call from here?
55
00:06:45,197 --> 00:06:47,408
No one has used it in a long time!
56
00:06:48,909 --> 00:06:51,036
Hello? Yes.
57
00:06:52,329 --> 00:06:53,956
I'm Cardinal Casaroli.
58
00:06:54,039 --> 00:06:57,042
You should realise that the situation
is coming to a head.
59
00:06:57,167 --> 00:06:59,795
I'm a dove in this organization,
60
00:06:59,837 --> 00:07:05,092
but there are also very bad people.
People who are ready to kill the girl.
61
00:07:05,175 --> 00:07:07,094
I don't get it.
62
00:07:07,177 --> 00:07:10,472
It looks as if they were still calling
from the coffee shop,
63
00:07:10,597 --> 00:07:12,724
but the line there it's not busy.
64
00:07:19,606 --> 00:07:21,483
They are speaking Latin...
65
00:07:24,987 --> 00:07:27,239
It could be a coded message.
66
00:07:31,326 --> 00:07:37,458
As for me, I can assure you
that we are trying to do
67
00:07:37,499 --> 00:07:42,754
everything humanly possible,
to contribute to the happy resolution
68
00:07:42,838 --> 00:07:45,466
of this agonizing situation.
69
00:07:46,633 --> 00:07:49,470
May God allow,
70
00:07:49,511 --> 00:07:52,222
these days of trepidation
71
00:07:52,264 --> 00:07:55,893
to be followed
by the joy of the embrace
72
00:07:55,976 --> 00:07:59,271
between the girl and her family.
73
00:10:24,124 --> 00:10:26,168
Listen here,
74
00:10:26,251 --> 00:10:28,879
it's the telephone call
that reopened the case.
75
00:10:28,920 --> 00:10:32,633
To solve Emanuela Orlandi's case,
76
00:10:32,674 --> 00:10:36,303
go and see who's buried
in the Basilica of Sant'Apollinare
77
00:10:36,428 --> 00:10:39,681
and investigate the favour Renatino
did to Cardinal Poletti.
78
00:10:39,806 --> 00:10:44,061
"Renatino" was Enrico
De Pedis' nickname as a child.
79
00:10:44,186 --> 00:10:48,649
His friends called him "The dandy"
because of his elegance.
80
00:10:48,690 --> 00:10:51,818
De Pedis started his career
at a very young age,
81
00:10:51,902 --> 00:10:54,196
going in and out of prison.
82
00:11:02,329 --> 00:11:05,332
Hey, take back those things!
You sleep on top.
83
00:11:05,457 --> 00:11:07,959
- What's this mess? Take it all away!
- Oi, you!
84
00:11:08,043 --> 00:11:12,673
- What you want? How dare you?
- I dare, 'cause I'm the boss here.
85
00:11:12,714 --> 00:11:15,342
- And who are you?
- I'll explain it to you.
86
00:11:15,425 --> 00:11:16,843
I'll tear your head away.
87
00:11:16,968 --> 00:11:20,972
- Are you crazy? Let me go.
- I'll make myself a key ring.
88
00:11:21,098 --> 00:11:24,601
- I'm a friend of "Three fingers" Frank.
- Shit!
89
00:11:26,853 --> 00:11:29,189
You should have said it before.
90
00:11:29,731 --> 00:11:32,484
I'm sorry.
If you want to sleep down.
91
00:11:32,609 --> 00:11:35,320
No, take those things away,
I'll sleep there.
92
00:11:35,362 --> 00:11:37,114
It wasn't true.
93
00:11:37,239 --> 00:11:39,616
Renatino had just
heard about "Three Fingers" Frank,
94
00:11:39,700 --> 00:11:41,702
but it worked.
95
00:11:41,743 --> 00:11:44,246
Frank is Ciccio Coppola's nickname.
96
00:11:44,371 --> 00:11:46,456
He had lost two fingers
during a robbery.
97
00:11:46,498 --> 00:11:48,750
They got stuck in a safe
98
00:11:48,834 --> 00:11:51,628
and he cut them away with a knife
without so much as a cry,
99
00:11:51,753 --> 00:11:53,588
being able to flee.
100
00:11:53,630 --> 00:11:57,718
In prison, Renatino learned
how to get drugs in Thailand,
101
00:11:57,759 --> 00:12:03,140
but above all, he met some people from
Cosa Nostra who taught him much more.
102
00:12:03,265 --> 00:12:05,225
- Did you understand?
- I know.
103
00:12:05,350 --> 00:12:09,521
Didn't he met in prison the priest
who buried him in Sant'Ap0llinare?
104
00:12:09,604 --> 00:12:12,899
Yes, Don Pietro Vergari, who
will become the rector of the basilica.
105
00:12:12,983 --> 00:12:15,777
"This doesn't see that Jahvรฉ's hand
did these things..."
106
00:12:15,861 --> 00:12:19,614
- Who's this Jahve?
- You really are a terrible ass!
107
00:12:19,656 --> 00:12:22,367
Jahvรฉ means God in Hebrew.
108
00:12:22,868 --> 00:12:24,286
Don Pietro Vergari.
109
00:12:24,411 --> 00:12:28,248
If you want, I have the wiretapping
of a telephone call
110
00:12:28,290 --> 00:12:30,417
to a young seminarian.
111
00:12:30,542 --> 00:12:33,420
It's so pornographic, you feel ashamed
only by listening to it.
112
00:12:33,545 --> 00:12:36,298
I think I'll pass, thanks.
113
00:12:36,381 --> 00:12:40,510
I think you've already heard
about the scandal of "Mafia Capitale"
114
00:12:40,552 --> 00:12:42,387
and Massimo Carminati,
AKA "The Blind", no?
115
00:12:42,429 --> 00:12:45,182
The Blind
is the real successor of De Pedis.
116
00:12:45,265 --> 00:12:48,185
He worked for him,
dealing with gambling.
117
00:12:48,310 --> 00:12:50,937
And back in those days,
he started is criminal career,
118
00:12:51,021 --> 00:12:54,441
supplying weapons
and assistance to Rome's mob.
119
00:12:58,445 --> 00:13:02,407
This is Raffaella Notariale's number,
she discovered an interesting trail.
120
00:13:02,449 --> 00:13:05,577
- I already told her you'd call.
- Thanks.
121
00:13:12,459 --> 00:13:14,461
- Maria?
- Raffaella.
122
00:13:14,586 --> 00:13:16,213
Nice to meet you.
123
00:13:16,296 --> 00:13:18,548
- Let's go upstairs.
- Yes, okay.
124
00:13:19,090 --> 00:13:21,092
Thank you.
125
00:13:23,470 --> 00:13:25,597
Tell me about De Pedis' lover.
126
00:13:25,722 --> 00:13:30,352
How come all these stories
start with a woman spilling the bean?
127
00:13:30,435 --> 00:13:33,730
I mean, it happened the same
with "Mani Pulite"
128
00:13:33,814 --> 00:13:37,108
and with that former minister,
betrayed by his lover.
129
00:13:37,192 --> 00:13:40,445
I think it's because Italian women
are good at taking their revenge.
130
00:13:42,239 --> 00:13:46,576
How come no one looked for
Mrs Minardi for twenty years?
131
00:13:46,868 --> 00:13:50,956
They didn't want to look for her.
There's a difference.
132
00:13:50,997 --> 00:13:52,958
And how did you do it?
133
00:13:52,999 --> 00:13:55,502
Thanks to a friend's tip-off.
134
00:13:55,585 --> 00:13:58,630
About ten years ago,
I tried to meet her.
135
00:14:11,977 --> 00:14:16,273
- Who are you looking for?
- Hi, I'm looking for Sabrina Minardi.
136
00:14:16,398 --> 00:14:19,025
I'm a RAI journalist.
137
00:14:37,419 --> 00:14:39,170
Hello!
138
00:14:42,674 --> 00:14:45,260
Are you Mrs Sabrina Minardi?
139
00:14:46,928 --> 00:14:48,930
Close the door.
140
00:14:51,933 --> 00:14:53,768
Come up.
141
00:14:58,440 --> 00:15:01,943
- Have you got a microphone on you?
- No microphone, just my phone.
142
00:15:02,027 --> 00:15:04,696
That has a microphone too,
switch it off.
143
00:15:05,822 --> 00:15:07,449
It's off.
144
00:15:09,326 --> 00:15:11,578
- What do you want from me?
- I'd like an interview with you.
145
00:15:11,703 --> 00:15:15,165
- De Pedis was arrested following you...
- And so what?
146
00:15:15,206 --> 00:15:18,460
- I'd like to ask what do you know...
- There's nothing to know.
147
00:15:21,421 --> 00:15:23,840
You can go now.
148
00:15:26,217 --> 00:15:27,969
And she stopped talking.
149
00:15:28,053 --> 00:15:30,847
That's a pity,
it looked like a good trail.
150
00:15:30,972 --> 00:15:35,435
It was, but after a lot of time,
when she decided to contact me.
151
00:15:36,937 --> 00:15:38,229
- Hello.
- Hello.
152
00:15:38,313 --> 00:15:41,232
I'm looking for Sabrina Minardi,
is she here?
153
00:15:41,316 --> 00:15:43,068
Yes, follow me.
154
00:15:43,109 --> 00:15:45,362
- Are you a relative?
- Yes.
155
00:15:46,363 --> 00:15:50,492
- Why is she here ?
- She tried to commit suicide...
156
00:15:50,575 --> 00:15:53,745
I thought the relatives
had been informed.
157
00:15:53,870 --> 00:15:56,247
- First door on the right.
- Thank you.
158
00:16:02,087 --> 00:16:04,130
Hello.
159
00:16:04,214 --> 00:16:06,132
Sit down.
160
00:16:09,010 --> 00:16:12,222
- How are you?
- As you see me.
161
00:16:13,640 --> 00:16:16,476
They've already told you what I did.
162
00:16:16,518 --> 00:16:18,770
No one minds his own business.
163
00:16:18,895 --> 00:16:23,108
It was just a moment of depression.
Now I'm fine.
164
00:16:25,026 --> 00:16:27,153
Come here. Come closer.
165
00:16:32,534 --> 00:16:35,912
I've thought a lot about the time
you came to my place.
166
00:16:36,037 --> 00:16:38,623
I might have something to say.
167
00:16:38,665 --> 00:16:43,545
The psychologist here told me
I have to draw out what I've got inside.
168
00:16:44,546 --> 00:16:47,424
- I'm listening.
- Tomorrow I'll be dismissed.
169
00:16:47,549 --> 00:16:51,386
If it's alright with you,
we can meet on Tuesday at my place.
170
00:16:51,428 --> 00:16:53,888
You bring a recorder...
171
00:16:53,930 --> 00:16:57,183
Okay, so we will meet
on Tuesday, madam.
172
00:16:57,267 --> 00:17:01,938
- Please don't call me madam,
no one ever did it. - Okay.
173
00:17:02,188 --> 00:17:05,775
- So, bye, Sabrina. - Bye.
- See you on Tuesday.
174
00:17:07,569 --> 00:17:12,282
That first encounter hadn't been
so bad if she contacted you again.
175
00:17:12,323 --> 00:17:13,950
Yes.
176
00:17:14,034 --> 00:17:17,579
Or maybe she understood that I'm stubborn and I wasn't going
to give up.
177
00:17:18,038 --> 00:17:20,165
I think is this one.
178
00:17:20,707 --> 00:17:22,709
I want less light.
179
00:17:22,792 --> 00:17:27,047
I don't want you to see me
with this arm,
180
00:17:27,088 --> 00:17:31,718
which it's not working any more...
and with my disfigured face.
181
00:17:31,843 --> 00:17:35,221
Are you afraid of that? Don't be,
it's very nice. It won't hurt you.
182
00:17:35,346 --> 00:17:36,973
I hope so.
183
00:17:38,933 --> 00:17:40,602
So...
184
00:17:40,727 --> 00:17:42,479
First of all...
185
00:17:42,562 --> 00:17:47,192
it's a lie that I married Bruno Giordano
because he was a famous footballer.
186
00:17:48,109 --> 00:17:49,944
We've known each other
since childhood
187
00:17:49,986 --> 00:17:52,072
because we were both
from Trastevere.
188
00:17:52,113 --> 00:17:56,993
Then the year after we married,
the "Football Bet" scandal happened.
189
00:17:57,202 --> 00:18:01,081
Bruno was arrested
and detained for twenty days.
190
00:18:01,122 --> 00:18:05,502
Then when we broke up,
I didn't have much money.
191
00:18:05,627 --> 00:18:08,880
And... I started going around a bit.
192
00:18:09,130 --> 00:18:11,633
What do you mean
with going around a bit?
193
00:18:11,883 --> 00:18:14,636
I met the PR woman of a club.
194
00:18:14,719 --> 00:18:17,138
She told me: "Sabrina,
you're young, you're beautiful,
195
00:18:17,263 --> 00:18:20,892
you've got a mighty fine ass.
Why don't you play the field?"
196
00:18:26,898 --> 00:18:30,151
One night they introduced me
to a former mayor of Palermo.
197
00:18:30,235 --> 00:18:33,905
He invited me to the Hotel de la Ville
and he gave me 500.000 lire.
198
00:18:34,030 --> 00:18:37,158
- 500.000 lire?
- I was beautiful!
199
00:18:39,369 --> 00:18:42,539
But with De Pedis
things went differently, I imagine.
200
00:18:43,414 --> 00:18:45,125
Yeah.
201
00:18:47,794 --> 00:18:52,048
One night I was in a club
with a friend of mine.
202
00:18:52,173 --> 00:18:55,009
I saw a man who was staring at me,
203
00:18:55,552 --> 00:18:58,179
he couldn't take his eyes off of me.
204
00:18:58,930 --> 00:19:01,015
He was very elegant.
205
00:19:48,188 --> 00:19:51,482
And in the morning,
Renatino surprised me in a way...
206
00:19:51,566 --> 00:19:54,235
That, I swear, I thought
I was dreaming.
207
00:19:55,236 --> 00:19:57,071
Look here.
208
00:19:57,739 --> 00:20:00,074
I'd never seen all that money
in my life.
209
00:20:00,116 --> 00:20:03,119
Here there are 120, 130 millions.
210
00:20:03,203 --> 00:20:05,371
I want you to spend them all.
211
00:20:06,372 --> 00:20:11,377
- Are you joking?
- No, I'm not joking.
212
00:20:11,502 --> 00:20:13,630
They belong to you.
213
00:20:14,339 --> 00:20:16,341
- So, I'm going...
- Go.
214
00:20:25,892 --> 00:20:27,477
- Renato!
- Hey!
215
00:20:27,518 --> 00:20:29,395
What have you bought?
216
00:20:29,729 --> 00:20:31,606
I bought half of Rome.
217
00:20:33,274 --> 00:20:37,237
This is a present for you.
But just that.
218
00:20:38,529 --> 00:20:40,531
Fantastic!
219
00:20:41,532 --> 00:20:44,244
- Do you like it?
- And this? What a big cat!
220
00:20:44,285 --> 00:20:46,246
This is mine.
221
00:20:47,038 --> 00:20:48,915
Beautiful, I want to try it on.
222
00:20:48,998 --> 00:20:51,501
- Do I look fine?
- Yes, wonderful.
223
00:20:52,252 --> 00:20:54,170
No! Come on!
224
00:20:54,295 --> 00:20:57,423
- You're so beautiful, what a dress!
- Do you like it?
225
00:20:58,675 --> 00:21:02,178
And then?
226
00:21:03,554 --> 00:21:06,391
- Earrings...
- Come here a minute.
227
00:21:14,190 --> 00:21:15,942
What the fuck...
228
00:21:16,067 --> 00:21:17,694
Did you know who
De Pedis really was?
229
00:21:17,777 --> 00:21:21,447
He had told me he ran
a supermarkets chain.
230
00:21:21,531 --> 00:21:25,201
Sabrina, you really didn't know
De Pedis was a fugitive?
231
00:21:25,326 --> 00:21:28,079
No, I didn't know.
I discovered it one morning,
232
00:21:28,162 --> 00:21:31,833
when my mother brought me
the newspaper with his picture
233
00:21:31,958 --> 00:21:36,587
and told me:
"Bibi, who are you going out with?"
234
00:21:37,463 --> 00:21:39,465
Come on, dive!
235
00:21:41,926 --> 00:21:43,970
Show me.
236
00:21:44,053 --> 00:21:47,849
When I was twenty,
I didn't even know what morality was.
237
00:21:52,103 --> 00:21:55,064
It's no use pretending
I'm someone else.
238
00:21:55,106 --> 00:21:57,734
I have to tell the truth, no?
239
00:21:57,859 --> 00:21:59,986
What a dive!
240
00:22:00,069 --> 00:22:03,740
Being with Renato,
was like living in a dream world.
241
00:22:03,823 --> 00:22:06,200
We dined with ministers,
242
00:22:06,242 --> 00:22:09,579
or we could decide
to go to the Grand Hotel
243
00:22:09,620 --> 00:22:12,749
and they would keep their spa
opened just for us.
244
00:22:12,832 --> 00:22:17,754
And if we wanted, we could spend
the night there in a million lire suite.
245
00:22:19,255 --> 00:22:21,466
I felt like a queen.
246
00:22:22,592 --> 00:22:27,764
And to me he looked like...
He looked like a prince
247
00:22:27,889 --> 00:22:30,016
with his behaviour,
not like a criminal.
248
00:22:32,143 --> 00:22:36,147
Weren't you afraid? I mean he was
a fugitive and roamed around freely?
249
00:22:36,773 --> 00:22:39,400
He was a fugitive Italian style.
250
00:22:39,525 --> 00:22:41,736
Very easy to find.
251
00:22:41,778 --> 00:22:43,905
He wandered freely around Rome,
252
00:22:44,030 --> 00:22:48,910
passing in front of police patrol cars
without a care in the world.
253
00:22:50,661 --> 00:22:54,874
- Look who's here.
- You're here by chance, I presume.
254
00:22:54,916 --> 00:22:58,044
- De Pedis, so you're out.
- In, out, it depends.
255
00:22:58,169 --> 00:23:01,047
You know how it is with the judges,
they're odd...
256
00:23:02,131 --> 00:23:04,175
Are you mad?
257
00:23:06,552 --> 00:23:09,305
- I'm clean, no weapons.
- Obviously.
258
00:23:09,430 --> 00:23:13,142
- You let your friends use them.
- Really? Who told you that?
259
00:23:13,184 --> 00:23:15,520
- A little bird.
- Look what I've found!
260
00:23:15,561 --> 00:23:18,689
- Bingo!
- Count the jackpot.
261
00:23:18,773 --> 00:23:22,527
- It's a little gift from my mum.
- A millionaire gift?
262
00:23:23,403 --> 00:23:25,321
These are two millions.
263
00:23:25,446 --> 00:23:29,700
- Where did you get all this money?
- You know how anxious moms are.
264
00:23:29,784 --> 00:23:33,162
- Are you taking the piss, De Pedis?
- My mom is generous.
265
00:23:33,704 --> 00:23:36,332
Here. Sign this report.
266
00:23:36,457 --> 00:23:39,043
I'd sign, if you don't let me go...
267
00:23:39,919 --> 00:23:42,296
Thanks.
268
00:23:44,465 --> 00:23:48,594
- What's this report?
- Unjustified possession of valuables.
269
00:23:48,678 --> 00:23:51,347
- We keep the money.
- I'm happy.
270
00:23:51,431 --> 00:23:54,308
Because if you keep them.
They're safe.
271
00:23:54,350 --> 00:23:56,477
I'm a spendthrift.
272
00:23:57,437 --> 00:23:59,480
Here you are.
273
00:23:59,564 --> 00:24:03,860
Don't worry. Tomorrow I'll call
my lawyer,
274
00:24:03,943 --> 00:24:05,695
Senator Vitalone's brother,
275
00:24:05,736 --> 00:24:09,866
and you will have to give me
all the money back, with interests.
276
00:24:13,369 --> 00:24:17,498
You magistrates, didn't find
a lot on the money laundering traffic
277
00:24:17,582 --> 00:24:20,751
managed by De Pedis, am I wrong?
- It is true.
278
00:24:20,877 --> 00:24:23,337
But do you want to know
why I asked you to come here?
279
00:24:23,379 --> 00:24:25,882
I want to tell you a curious fact.
280
00:24:29,093 --> 00:24:31,137
Thirty-nine!
281
00:24:33,389 --> 00:24:36,642
- Thirty-nine!
- Who are you looking for?
282
00:24:36,726 --> 00:24:39,645
- Renatino!
- I'll call him!
283
00:24:39,729 --> 00:24:41,772
Thanks.
284
00:24:41,856 --> 00:24:47,278
- Sabrina, what's new?
- Hi, Renato! Look who's here!
285
00:24:47,403 --> 00:24:49,530
That was their way of communicating.
286
00:24:49,655 --> 00:24:52,408
The little girl was the football player
Bruno Giordano's daughter.
287
00:24:52,533 --> 00:24:54,535
De Pedis was fond of her.
288
00:24:54,911 --> 00:24:58,539
Consider that De Pedis spent
almost more time in prison than out.
289
00:24:58,664 --> 00:25:00,666
Now, it turns out he died
without a criminal record.
290
00:25:00,750 --> 00:25:02,793
I was asking you
about the Magliana gang.
291
00:25:02,919 --> 00:25:05,671
They're exploits have been
greatly exaggerated
292
00:25:05,755 --> 00:25:07,882
by novels and TV shows.
293
00:25:08,007 --> 00:25:12,053
Their myth obfuscated
the real puppeteer of the situation.
294
00:25:12,178 --> 00:25:14,430
- Who do you mean?
- The gang from Testaccio,
295
00:25:14,555 --> 00:25:17,892
led by De Pedis,
who was born in Testaccio.
296
00:25:17,934 --> 00:25:19,435
That was the real gang.
297
00:25:20,561 --> 00:25:23,064
The Magliana gang wasted their time
with small things
298
00:25:23,189 --> 00:25:26,442
such as killing unruly pushers.
299
00:25:26,526 --> 00:25:29,695
Like one of them,
nicknamed The Monkey,
300
00:25:29,820 --> 00:25:35,284
who in 1982, on Fat Tuesday,
was in for a big surprise.
301
00:25:41,457 --> 00:25:43,292
I'm sticking.
302
00:25:45,336 --> 00:25:47,171
Full house on Queens.
303
00:26:01,811 --> 00:26:05,231
De Pedis, on the contrary,
aimed high.
304
00:26:05,314 --> 00:26:08,234
Usury, with 25% rates.
305
00:26:08,359 --> 00:26:11,362
Real estate investments,
such as a villa here on the Gianicolo,
306
00:26:11,487 --> 00:26:14,699
with tunnels leading
directly to the Vatican.
307
00:26:14,865 --> 00:26:19,120
He earned up to 180 million lire
every day,
308
00:26:19,203 --> 00:26:21,497
just with the video pokers.
309
00:26:21,581 --> 00:26:23,207
Look at this list.
310
00:26:24,000 --> 00:26:27,587
Many people tried to profit from
Emanuela Orlandi's disappearance.
311
00:26:27,628 --> 00:26:32,383
Politicians, the intelligence,
businessmen without a criminal record.
312
00:26:32,758 --> 00:26:35,761
Priests closer to Hell,
than Heaven.
313
00:26:35,845 --> 00:26:38,639
All ready to get some benefit from it.
314
00:26:44,020 --> 00:26:48,649
Renatino used to say
his friends in the Vatican
315
00:26:48,733 --> 00:26:50,901
were more than the Saints
in Heaven.
316
00:26:50,985 --> 00:26:56,657
When he had to communicate
a secret to the higher echelons,
317
00:26:56,741 --> 00:27:00,536
he went for a confession
in Sant'Apollinare,
318
00:27:00,620 --> 00:27:05,041
where he married
and wanted to be buried.
319
00:27:07,543 --> 00:27:12,173
Tell His Eminence
that I will send that person
320
00:27:12,256 --> 00:27:15,635
whenever is convenient for him.
- I will pass it on.
321
00:27:17,053 --> 00:27:22,433
As for that bank deposit...
it will be done on Monday.
322
00:27:22,516 --> 00:27:24,685
All right.
323
00:27:25,686 --> 00:27:28,064
Thank you.
324
00:27:31,442 --> 00:27:35,780
Do you see that building over there,
between the Basilica and the bell towers?
325
00:27:35,821 --> 00:27:39,950
That's were the protagonists
of this unsavoury story met.
326
00:27:40,034 --> 00:27:41,827
I worked for the police then,
327
00:27:41,911 --> 00:27:44,955
thousands of hours of wiretapping
a horrible world.
328
00:27:45,039 --> 00:27:47,708
You were telling me about
that 22nd of June.
329
00:27:47,792 --> 00:27:50,544
Emanuela disappeared
right the day before
330
00:27:50,586 --> 00:27:52,963
the return of the Pope
from his Poland.
331
00:27:56,801 --> 00:28:02,056
Obviously the disappearance of a Vatican citizen couldn't go
unnoticed.
332
00:28:02,098 --> 00:28:04,934
In fact the Pope
was notified right away.
333
00:28:04,975 --> 00:28:07,353
Let alone Monsignor Marcinkus,
334
00:28:07,478 --> 00:28:10,564
the president of the IOR,
the Vatican's bank.
335
00:28:10,606 --> 00:28:13,734
He realized that the disappearance
336
00:28:13,818 --> 00:28:17,196
could have been a blackmail
to the Vatican,
337
00:28:17,238 --> 00:28:20,574
which a year before
went almost bankrupt.
338
00:28:26,747 --> 00:28:28,749
Thank you, Luca.
339
00:28:28,833 --> 00:28:31,711
- Dear Calvi, how are you?
- What do you think?
340
00:28:31,752 --> 00:28:35,506
The press keeps on attacking
my bank and myself.
341
00:28:35,589 --> 00:28:37,258
We have to wait.
342
00:28:37,383 --> 00:28:42,638
They needed money to help Poland
get rid of Communism,
343
00:28:42,722 --> 00:28:45,599
a lot of money,
around a thousands billion lire.
344
00:28:45,641 --> 00:28:49,145
Marcinkus asked them to Calvi
who supplied them,
345
00:28:49,228 --> 00:28:52,022
but that left a huge hole
in his bank.
346
00:28:52,148 --> 00:28:55,151
If Poland shakes,
it will be an earthquake
347
00:28:55,234 --> 00:28:58,028
for all Eastern Countries.
348
00:28:59,113 --> 00:29:03,784
Unfortunately the majority of the money
came from the Mafia and the mob,
349
00:29:03,909 --> 00:29:09,165
laundering their money in the lending
institutions of Calvi and Marcinkus.
350
00:29:09,248 --> 00:29:13,878
De Pedis himself had invested
the bulk of his capital in those banks.
351
00:29:13,919 --> 00:29:16,672
And now he wanted it back.
352
00:29:16,756 --> 00:29:21,051
During Emanuela's kidnapping,
in the Vatican a terrible conflict
353
00:29:21,177 --> 00:29:25,431
between rival factions
was taking place, like today.
354
00:29:26,390 --> 00:29:28,934
The State Secretary,
Cardinal Casaroli,
355
00:29:29,018 --> 00:29:32,146
was trying to do what Papa Luciani
hadn't been able to do:
356
00:29:32,188 --> 00:29:35,191
remove Marcinkus
from the Vatican bank.
357
00:29:35,316 --> 00:29:40,321
Do you think he'd make it,
if they didn't kill... I mean,
358
00:29:40,404 --> 00:29:43,449
if he didn't die only 33 days
after being elected?
359
00:29:43,532 --> 00:29:46,577
Don't tell me you too believe
he has been poisoned?
360
00:29:46,702 --> 00:29:51,207
- A lot of people believe it in England.
- Because they are Protestants.
361
00:29:51,332 --> 00:29:53,959
Marcinkus was appreciated
by Wojtyla,
362
00:29:54,043 --> 00:29:57,338
but the State Secretary
wanted to get rid of him.
363
00:29:57,421 --> 00:30:01,842
Cardinal Casaroli confessed
he suffered so much
364
00:30:01,926 --> 00:30:04,094
that he became depressed,
he who,
365
00:30:04,220 --> 00:30:08,432
his words, was accustomed
to the martyrdom of patience.
366
00:30:20,361 --> 00:30:25,199
How did Marcinkus, son of a window
cleaner, become so important?
367
00:30:25,241 --> 00:30:29,453
In 1970, while Paolo VI
was visiting the Philippines,
368
00:30:29,495 --> 00:30:32,748
Marcinkus saved him from a lunatic
who tried to stab him.
369
00:30:35,251 --> 00:30:36,752
Do you know his nickname?
370
00:30:36,877 --> 00:30:38,879
- God's gorilla.
- Yes.
371
00:30:38,963 --> 00:30:42,633
He grew up in Cicero, near Chicago,
where Al Capone ruled...
372
00:30:44,510 --> 00:30:47,388
As a boy, he saw plenty of gunfights
and, incredible coincidence,
373
00:30:47,513 --> 00:30:52,017
the same year the gangster
died of syphilis, he took his vows.
374
00:30:53,394 --> 00:30:58,524
It's no surprise that as an adult
our bishop was familiar with evil...
375
00:31:03,529 --> 00:31:06,657
The Monsignor and the mob
were so tightly intertwined
376
00:31:06,740 --> 00:31:10,744
that the bosses made him hire
one of their men as chauffeur,
377
00:31:10,786 --> 00:31:13,038
to keep him under control.
378
00:31:13,998 --> 00:31:18,919
Marcinkus was the best insurance policy
for their investments.
379
00:31:21,672 --> 00:31:23,674
When you complained to Sabrina
380
00:31:23,757 --> 00:31:26,051
because she didn't want to talk about
Emanuela Orlandi,
381
00:31:26,176 --> 00:31:27,887
what did she say?
382
00:31:31,640 --> 00:31:35,019
Sabrina, I'm going.
You don't want to answer.
383
00:31:43,444 --> 00:31:47,948
Wait a minute!
Switch that thing on.
384
00:32:01,295 --> 00:32:05,966
Renatino was forced into this situation
with Emanuela Orlandi.
385
00:32:06,050 --> 00:32:09,678
He didn't want to do it.
386
00:32:09,720 --> 00:32:13,557
Are you telling me that De Pedis
kidnapped Emanuela Orlandi?
387
00:32:13,599 --> 00:32:18,228
- I'm telling you that he was ordered
to do it and he did it. - By whom?
388
00:32:19,855 --> 00:32:24,735
He told me it was
to pressure the Vatican
389
00:32:24,818 --> 00:32:28,948
into giving them back
what was due.
390
00:32:35,704 --> 00:32:38,499
Rome was already big
in the seventeenth century.
391
00:32:38,582 --> 00:32:41,460
We are going to eat it all.
392
00:32:41,502 --> 00:32:44,380
And if someone doesn't give us
what they owe us...
393
00:32:45,255 --> 00:32:48,008
we will take care of them.
394
00:32:49,218 --> 00:32:51,720
No one will believe you,
you know that.
395
00:32:51,762 --> 00:32:54,598
Is there someone of the gang
who can confirm it?
396
00:32:54,640 --> 00:32:57,893
Certainly, but I'm not
Sherlock Holmes.
397
00:32:57,977 --> 00:33:00,896
That's what you journalists are for,
isn't it?
398
00:33:10,280 --> 00:33:12,366
Thank you.
399
00:33:12,408 --> 00:33:15,536
You can come
and pick me up in an hour.
400
00:33:22,167 --> 00:33:25,379
I am about to meet
a former friend of De Pedis
401
00:33:25,421 --> 00:33:28,257
who has convicted to 28 years
imprisonment
402
00:33:28,298 --> 00:33:31,385
for murder and armed robbery.
403
00:33:32,302 --> 00:33:35,139
He is now cooperating
with the judges
404
00:33:35,180 --> 00:33:37,433
and has been granted community
service for disabled children.
405
00:33:38,392 --> 00:33:40,060
Just a second...
406
00:33:40,185 --> 00:33:42,021
Here we are.
407
00:33:42,062 --> 00:33:45,149
I was wondering,
why were you called "Accatt0ne"?
408
00:33:45,190 --> 00:33:49,194
Because I had watched many times
Pasolini's film with that title
409
00:33:49,319 --> 00:33:51,447
and I knew it by heart.
410
00:33:51,530 --> 00:33:53,824
Were you one of De Pedis friends?
411
00:33:53,949 --> 00:33:56,577
Till when he became a bourgeois.
412
00:33:56,660 --> 00:33:59,538
- Today he'd be in parliament.
- In parliament?
413
00:33:59,580 --> 00:34:02,458
Don't you see that the members
of the parliament are all like him?
414
00:34:02,583 --> 00:34:05,294
They're not far from shooting
at each other.
415
00:34:08,088 --> 00:34:11,842
What was De Pedis' role
in Emanuela Orlandi's kidnapping?
416
00:34:11,925 --> 00:34:16,305
He had invested some money
in the Vatican and saw no return.
417
00:34:16,346 --> 00:34:21,477
The choice was between leaving
a Cardinal at the side of the road,
418
00:34:21,602 --> 00:34:24,730
or hurt someone
who was close to the Pope.
419
00:34:24,855 --> 00:34:26,982
To send a message.
420
00:34:27,066 --> 00:34:31,737
Orlandi's kidnapping
was just one of many signs.
421
00:34:31,862 --> 00:34:33,739
There had been others?
422
00:34:33,822 --> 00:34:37,743
There had been the disappearance
of Mirella Gregori, the other girl
423
00:34:37,826 --> 00:34:41,497
anished from downtown Rome, just a few weeks before
Emanuela Orlandi.
424
00:34:41,580 --> 00:34:45,959
Then the blackmail with the pictures
of the Pope naked, or half-naked,
425
00:34:46,001 --> 00:34:49,880
while he was taking a bath
in Castel Gandolfo swimming pool.
426
00:34:50,005 --> 00:34:52,591
How much money did they owe?
427
00:34:53,133 --> 00:34:55,260
In the region of...
428
00:34:57,638 --> 00:35:00,099
more than two hundred
million dollars,
429
00:35:00,140 --> 00:35:04,269
which Renatin0's gang had laundered
and never got back,
430
00:35:04,394 --> 00:35:08,273
after the crash
of Calvi and Marcinkus' banks.
431
00:35:08,398 --> 00:35:10,734
Who protected De Pedis?
432
00:35:12,778 --> 00:35:16,865
Sometimes in Rome,
he slept in Villa Borghese
433
00:35:17,407 --> 00:35:20,285
in a flat owned by the secret service.
434
00:35:22,371 --> 00:35:27,668
We were banding together right
with those who should have arrested us.
435
00:35:27,793 --> 00:35:30,921
Renatino was extremely
good at this.
436
00:35:31,046 --> 00:35:35,050
He was perfectly at ease both
in a gambling house and at fancy party.
437
00:35:44,059 --> 00:35:47,146
- Roberto!
- Hi.
438
00:35:56,029 --> 00:35:59,908
- Where's Flavio?
- Flavio!
439
00:36:00,784 --> 00:36:03,203
- Over there.
- Hey, Flavio.
440
00:36:03,954 --> 00:36:06,206
- Hey, Flavio!
- Renato!
441
00:36:06,331 --> 00:36:09,084
You are such a vision!
442
00:36:25,809 --> 00:36:31,106
Renatino hung out with
very important people for his business.
443
00:36:31,231 --> 00:36:34,610
So he often wanted me
to bring beautiful girls,
444
00:36:34,693 --> 00:36:37,613
to dress up.
445
00:36:38,322 --> 00:36:42,492
We often were at Flavio Carboni's,
446
00:36:42,618 --> 00:36:47,456
the man who has been involved for thirty
years in every Italian mystery.
447
00:36:49,249 --> 00:36:52,628
Yes, you know that I love you,
but I'm tired. My feet hurt.
448
00:36:52,753 --> 00:36:55,631
- Will you promise to come back?
- Sure.
449
00:37:00,636 --> 00:37:04,473
This story between you and Calvi
is totally new. Go on, tell me.
450
00:37:04,514 --> 00:37:08,101
I met him through Flavio Carboni.
451
00:37:08,143 --> 00:37:11,480
He and Calvi were very good friends.
452
00:37:11,521 --> 00:37:15,651
Even if they say Flavio was among
those who ordered his death.
453
00:37:16,401 --> 00:37:20,364
The day after,
Flavio called me and told me:
454
00:37:20,405 --> 00:37:23,533
"Bibi, yesterday
you broke a lot of hearts."
455
00:37:23,617 --> 00:37:28,872
Five minutes after I hung up,
I received a call from Calvi, in person.
456
00:37:38,298 --> 00:37:41,051
I'd never seen such a beautiful car.
457
00:37:41,176 --> 00:37:43,303
Just in the American movies.
458
00:37:47,057 --> 00:37:50,560
Roberto was a very polite man.
Maybe a little neurotic.
459
00:37:55,399 --> 00:37:58,902
When Calvi is grilled
due to the collapse of his own bank
460
00:37:58,944 --> 00:38:00,445
he feels completely lost.
461
00:38:00,570 --> 00:38:03,907
He goes for the most extreme measure,
he turns to Wojtyla
462
00:38:03,949 --> 00:38:08,704
in the hope that the pope
would be able to help...
463
00:38:12,332 --> 00:38:16,336
"Your Holiness is my last hope.
464
00:38:17,421 --> 00:38:20,924
Many people offered to help me,
465
00:38:20,966 --> 00:38:25,929
if I told them about the activities
I carried on for the Church.
466
00:38:25,971 --> 00:38:28,974
But I didn't accept this blackmail.
467
00:38:29,057 --> 00:38:33,979
I was the one who carried the heavy weight
of the mistakes of the Vatican bank.
468
00:38:34,104 --> 00:38:38,567
I was the one who, under precise orders
from your eminent representatives,
469
00:38:38,608 --> 00:38:41,737
heavily financed
470
00:38:41,820 --> 00:38:46,825
many political-religious organizations
both in eastern and western countries.
471
00:38:46,867 --> 00:38:50,370
And today, I'm also the one who
is betrayed and deserted in the end."
472
00:38:51,747 --> 00:38:55,500
After that letter Marcinkus
fears going under with Calvi,
473
00:38:55,584 --> 00:38:58,128
so he conceives a fiendish idea.
474
00:38:58,253 --> 00:39:01,965
Calvi would have relieved the Church
from any responsibility
475
00:39:02,007 --> 00:39:03,759
in the collapse involving
the Vatican Bank
476
00:39:03,842 --> 00:39:08,388
in return the Vatican would have paid
back part of the loans received
477
00:39:08,472 --> 00:39:11,892
not because this money was
actually owed Marcinkus clarifies
478
00:39:12,017 --> 00:39:15,604
but as a mere voluntary contributions.
479
00:39:16,396 --> 00:39:19,232
He writes it and
gets it countersigned.
480
00:39:19,274 --> 00:39:21,985
A motivation we may find
in a play my Moliรฉre.
481
00:39:22,027 --> 00:39:23,904
And a good deal for Marcinkus
482
00:39:24,029 --> 00:39:27,491
because the Vatican bank
will then have to settle
483
00:39:27,532 --> 00:39:32,037
only 450 million dollars
of the 1.5 billion dollars
484
00:39:32,120 --> 00:39:33,747
claimed by the creditors.
485
00:40:11,326 --> 00:40:14,579
Yes, there were very important reasons
to get rid of him,
486
00:40:14,663 --> 00:40:16,581
because he knew too many secrets.
487
00:40:52,242 --> 00:40:55,370
Calvi, Carboni, Marcinkus,
De Pedis...
488
00:40:55,495 --> 00:40:57,456
May I ask you what you think
489
00:40:57,497 --> 00:41:00,876
about men of the cloth
hanging out with these people?
490
00:41:01,001 --> 00:41:05,505
In the world of lies,
to get to the truth...
491
00:41:05,589 --> 00:41:08,884
you have to meet many, many liars.
492
00:41:08,967 --> 00:41:13,847
Do you think we don't suffer for
the scandals that blemished the Church?
493
00:41:15,765 --> 00:41:19,394
When John called me, I told him:
494
00:41:19,478 --> 00:41:24,858
"My dear friend, be careful not to get
yourself in trouble with this inquiry."
495
00:41:24,900 --> 00:41:28,487
He loves troubles.
They're his favourite sport.
496
00:41:28,862 --> 00:41:33,992
Do you know what Pope Francis told us
once during the Christmas speech?
497
00:41:34,743 --> 00:41:37,787
He urged us to examine
our conscience.
498
00:41:37,913 --> 00:41:43,168
In the Church, his exact words,
there is a spiritual Alzheimer.
499
00:41:43,251 --> 00:41:46,796
And the schizophrenia
of those living a double life.
500
00:41:46,922 --> 00:41:51,384
And he added that the worst danger
is the friendly fire of the comrades,
501
00:41:51,426 --> 00:41:56,640
because in the Roman Curia,
cold blooded murders are committed.
502
00:41:57,432 --> 00:42:02,062
Now I get why Bergoglio doesn't want
to live in the papal quarters.
503
00:42:02,187 --> 00:42:06,566
I haven't quoted the Pope
to say that we're not guilty,
504
00:42:06,650 --> 00:42:08,693
but to remind you that if we are,
505
00:42:08,818 --> 00:42:11,696
it is only fair we suffer
the consequences.
506
00:42:14,074 --> 00:42:18,954
I want you to know that your inquiry,
if it will be truthful,
507
00:42:19,079 --> 00:42:21,540
will be nothing but helpful to us.
508
00:42:21,581 --> 00:42:24,209
Better the clamour
than the silence.
509
00:44:35,840 --> 00:44:37,676
It hurts.
510
00:44:37,842 --> 00:44:40,970
There's blood. What is this?
511
00:45:18,133 --> 00:45:21,386
Senator, hello, I'm Mr Fava.
512
00:45:21,511 --> 00:45:23,471
Good morning.
513
00:45:23,513 --> 00:45:28,518
Can we meet tomorrow at five
at the usual place?
514
00:45:30,603 --> 00:45:32,897
Yes, perfect.
515
00:45:32,981 --> 00:45:35,900
Perfect, see you tomorrow.
Thank you.
516
00:45:52,167 --> 00:45:54,627
- Good afternoon, senator.
- Good afternoon.
517
00:45:54,669 --> 00:45:57,505
Do you realise
what you're asking me'?
518
00:45:57,547 --> 00:46:00,258
Yes, but you're the one
who told me
519
00:46:00,300 --> 00:46:02,927
trials are fixed out of the courts
and not in them.
520
00:46:03,052 --> 00:46:07,682
This is more complicated, the prosecutor
asked a life sentence for your friend.
521
00:46:08,183 --> 00:46:10,894
That's exactly
why we need your help.
522
00:46:10,935 --> 00:46:14,564
I'd never dare disturb you for less,
believe me.
523
00:46:14,647 --> 00:46:18,318
I'll see what I can do,
but it's the last time.
524
00:46:18,401 --> 00:46:20,904
- I swear.
- I'm swearing it.
525
00:46:20,945 --> 00:46:22,947
Last time.
526
00:46:24,908 --> 00:46:26,826
For your charities.
527
00:46:27,660 --> 00:46:29,579
Thank you, senator.
528
00:46:48,097 --> 00:46:51,476
The court is adjourned.
Everybody stand up, please.
529
00:47:04,239 --> 00:47:08,243
At the end of the hearing
my handcuffs were not closed.
530
00:47:08,368 --> 00:47:10,745
So I was able to take them away.
531
00:47:11,579 --> 00:47:17,752
I got down with the others and stayed
behind without the policemen noticing it.
532
00:47:18,753 --> 00:47:20,880
They were clearly in cahoots.
533
00:47:26,636 --> 00:47:29,639
Everything had been organized
to perfection,
534
00:47:30,014 --> 00:47:32,892
there was also a car waiting for us.
535
00:47:43,486 --> 00:47:48,283
Yes, I'm Mr Fava,
can I talk to the editor? Thank you.
536
00:47:50,285 --> 00:47:52,871
Yes. Good morning.
537
00:47:53,997 --> 00:47:58,167
I think you already know that
a criminal fled from courthouse today.
538
00:47:59,043 --> 00:48:01,546
Yes. Do you think he escaped?
539
00:48:01,629 --> 00:48:04,299
No! That's a strong word.
540
00:48:04,424 --> 00:48:06,551
He's probably visiting his family,
he'll be back.
541
00:48:06,634 --> 00:48:12,056
I mean, if you can... avoid giving
to much prominence to the news.
542
00:48:23,026 --> 00:48:26,571
Do you know anything about
the bugs hidden in the Vatican?
543
00:48:26,696 --> 00:48:31,075
Precisely in the room
of the State Secretary, Cardinal Casaroli.
544
00:48:31,534 --> 00:48:33,912
No, but I'm not surprised.
545
00:48:34,203 --> 00:48:37,707
In the statue of the Virgin Mary
on the cardinal's table there was a bug
546
00:48:37,832 --> 00:48:41,085
recording every word
spoken in the room.
547
00:48:42,462 --> 00:48:44,464
And who put it there?
548
00:48:44,547 --> 00:48:47,800
None other than the wife
of Casar0li's nephew himself.
549
00:48:48,927 --> 00:48:53,348
The couple visited him regularly,
maybe carrying some pastries.
550
00:48:53,431 --> 00:48:55,558
And meanwhile,
she planted bugs in his room.
551
00:48:55,600 --> 00:48:57,560
What a story!
552
00:49:03,483 --> 00:49:08,488
Irina Trollerova,
was a Czechoslovakian spy.
553
00:49:08,571 --> 00:49:13,117
But then they discovered she was
a double-crosser working for CIA.
554
00:49:13,201 --> 00:49:15,870
- Like in James Bond movies.
- Exactly.
555
00:49:17,246 --> 00:49:19,958
I was a spy too.
556
00:49:20,750 --> 00:49:22,877
You?
557
00:49:23,002 --> 00:49:25,129
What do you mean?
558
00:49:25,213 --> 00:49:27,382
I organized
559
00:49:27,507 --> 00:49:31,636
and also took part
in sexual encounters
560
00:49:31,761 --> 00:49:37,016
with influential men
who didn't know they were filmed.
561
00:49:37,225 --> 00:49:38,893
Where?
562
00:49:39,018 --> 00:49:44,023
A flat in the EUR neighbourhood that
Renatino had prepared especially for this.
563
00:49:44,273 --> 00:49:46,359
- Are you disgusted?
- No.
564
00:49:47,986 --> 00:49:50,905
- Do you remember who did you film?
- Various people.
565
00:49:50,989 --> 00:49:54,283
Politicians, businessmen, notaries.
566
00:49:54,367 --> 00:49:58,287
Very respectable people,
but not in bed.
567
00:49:58,371 --> 00:50:02,166
- Who did you work with?
- Some girls.
568
00:50:03,001 --> 00:50:08,548
I remember one, in particular,
who made an undersecretary fall in love.
569
00:50:09,298 --> 00:50:13,678
He sent his driver
for her every Monday.
570
00:50:14,053 --> 00:50:15,638
Blimey!
571
00:50:15,680 --> 00:50:20,435
We are always picking
on prostitutes and criminals,
572
00:50:20,560 --> 00:50:24,564
but the people above suspicion
are even worst, believe me.
573
00:50:25,023 --> 00:50:27,191
I mean, I did some things...
574
00:50:27,316 --> 00:50:31,070
I'm so disgusted
by the things I did,
575
00:50:31,154 --> 00:50:34,782
that thinking about them
makes me sick.
576
00:50:35,825 --> 00:50:39,287
But then, I think I met some people
577
00:50:39,328 --> 00:50:42,040
who were way more disgusting
than me. Like...
578
00:50:42,081 --> 00:50:43,958
A pervert who...
579
00:50:45,710 --> 00:50:48,588
I can't even tell you what he wanted.
580
00:50:48,671 --> 00:50:52,091
And then I look in the mirror
and say to myself:
581
00:50:53,718 --> 00:50:57,597
"Was it really you,
who did all those things?"
582
00:50:59,932 --> 00:51:03,978
Yes, it was me, who did those things.
583
00:51:05,855 --> 00:51:08,566
I was dominated by Renato.
584
00:51:08,983 --> 00:51:15,698
I mean, whatever Renatino
asked me to do, I did!
585
00:51:15,948 --> 00:51:19,202
Above all when
there was money involved.
586
00:51:19,243 --> 00:51:21,245
Do you understand?
587
00:51:26,751 --> 00:51:30,129
- Are you still naked?
- I'm ready.
588
00:51:30,213 --> 00:51:32,465
- What?
- I am ready.
589
00:51:33,633 --> 00:51:35,510
- Have you sniffed?
- No.
590
00:51:38,888 --> 00:51:41,099
- You haven't sniffed.
- No.
591
00:51:42,391 --> 00:51:44,143
Come on!
592
00:51:44,644 --> 00:51:46,646
You snorted
with that fucking prince.
593
00:51:46,729 --> 00:51:49,232
Do I ask you what you do
with your sluts...
594
00:51:49,273 --> 00:51:52,485
What did you say?
Don't even dare.
595
00:51:54,529 --> 00:51:56,489
Fucking bitch!
596
00:52:01,369 --> 00:52:04,122
Via Vittorini, on the corner
of Via Pavese, thanks.
597
00:52:10,044 --> 00:52:11,921
Where are you going?
598
00:52:13,172 --> 00:52:15,424
Where are you going?
599
00:52:18,427 --> 00:52:22,765
Where are you going without me!
600
00:52:22,807 --> 00:52:25,184
- Go home! You're naked.
- I do what I want.
601
00:52:25,309 --> 00:52:27,687
You're completely wasted.
Go home!
602
00:52:27,812 --> 00:52:30,189
- Maybe you haven't understood...
- What a junkie.
603
00:52:30,314 --> 00:52:34,068
- I'm not going home without you.
- Go home.
604
00:52:34,152 --> 00:52:38,322
- What came over you?
- What the fuck are looking at?
605
00:52:39,323 --> 00:52:43,161
Stop making a scene
in the middle of the street.
606
00:52:43,828 --> 00:52:46,831
- You haven't seen a thing, okay?
- The change...
607
00:52:46,956 --> 00:52:48,541
I don't care.
608
00:52:48,583 --> 00:52:52,211
Let's go home!
Come on!
609
00:52:52,295 --> 00:52:54,964
- You are hurting me!
- Come on!
610
00:52:55,298 --> 00:52:56,591
That's enough!
611
00:52:56,674 --> 00:52:59,844
I'm not here for your biography.
ls it clear?
612
00:52:59,969 --> 00:53:04,849
I'm here to know why De Pedis
managed Emanuela's kidnapping.
613
00:53:04,932 --> 00:53:07,852
Renatino was just following orders.
614
00:53:07,935 --> 00:53:10,855
- Who gave the orders?
- I don't know.
615
00:53:10,938 --> 00:53:15,109
Renatino never told me a thing.
Don't you get it?
616
00:53:15,193 --> 00:53:18,487
He used to say: "The less you know,
the longer you live."
617
00:53:18,613 --> 00:53:22,074
- Or I wouldn't be here talking to you!
- Do you know something?
618
00:53:22,116 --> 00:53:24,744
Otherwise I go and we stop here!
619
00:53:28,581 --> 00:53:30,875
Switch the camera on.
620
00:53:35,880 --> 00:53:40,968
So, after the girl's kidnapping,
Renatino asked me a favour.
621
00:53:47,016 --> 00:53:48,601
So let me understand...
622
00:53:48,643 --> 00:53:53,773
Sabrina came here with her car
with De Pedis and then?
623
00:53:54,482 --> 00:53:56,734
And then they made
the exchange here.
624
00:54:00,780 --> 00:54:04,659
- What is it? Are you afraid?
- No...
625
00:54:05,743 --> 00:54:08,663
Relax. It's all planned.
626
00:54:10,122 --> 00:54:11,916
Go.
627
00:54:12,416 --> 00:54:14,126
Go.
628
00:54:57,670 --> 00:54:59,839
What's your name, dear?
629
00:55:00,965 --> 00:55:02,717
Mom...
630
00:55:02,842 --> 00:55:06,679
- No, darling, I'm not your mom.
- Mom...
631
00:55:06,721 --> 00:55:08,723
Where are you taking me?
632
00:55:10,599 --> 00:55:13,227
We are going to your mom.
We're going home, alright?
633
00:55:52,475 --> 00:55:55,227
- Hi, Sergio.
- Hi, Sabrina.
634
00:55:55,269 --> 00:55:57,480
What the fuck, Renato!
635
00:55:59,273 --> 00:56:02,985
Isn't that the girl on the posters
scattered around Rome?
636
00:56:03,027 --> 00:56:05,905
What's her name...
Emanuela Orlandi.
637
00:56:05,988 --> 00:56:08,908
You didn't see what you've seen.
Am I clear?
638
00:56:09,033 --> 00:56:12,286
- Are you getting me into trouble?
- No troubles.
639
00:56:12,370 --> 00:56:14,538
Just shut your mouth.
640
00:56:18,000 --> 00:56:21,045
Who was the man who took the girl?
641
00:56:21,170 --> 00:56:24,799
Sabrina has always told
she had never seen him before.
642
00:56:26,050 --> 00:56:28,135
Excuse me.
643
00:56:28,260 --> 00:56:29,762
Look at this.
644
00:56:29,804 --> 00:56:34,141
This is the priest who buried
De Pedis in Sant'Apollinare.
645
00:56:34,433 --> 00:56:36,394
What about him?
646
00:56:37,144 --> 00:56:40,648
Even if it's him, I doubt he'd confess.
Don't you?
647
00:56:42,942 --> 00:56:46,779
I tell you,
the watchword here is silence.
648
00:56:48,697 --> 00:56:51,951
Mr Raoul, when Emanuela Orlandi
disappeared
649
00:56:52,034 --> 00:56:55,454
you were deputy chief
of the Vatican Gendarmes.
650
00:56:55,579 --> 00:56:58,207
- Why did they ask you to lie?
- Leave me alone.
651
00:56:58,290 --> 00:57:00,709
Is this wiretapping a fake?
652
00:57:01,085 --> 00:57:05,089
Hello? Raoul? It's the chief.
Listen carefully.
653
00:57:05,214 --> 00:57:08,217
- At your orders, sir.
- What do you know about Orlandi?
654
00:57:08,300 --> 00:57:11,804
Nothing. At the Vatican
we know nothing.
655
00:57:11,846 --> 00:57:13,597
Is that what I have to say?
656
00:57:13,722 --> 00:57:17,560
We investigated inside, but don't say
we reported to the State Secretary.
657
00:57:17,601 --> 00:57:19,937
- You know nothing.
- I say nothing.
658
00:57:19,979 --> 00:57:23,607
- Do you want to hear it again?
- Tomorrow, I'm testifying this.
659
00:57:23,732 --> 00:57:25,484
Don't touch me!
660
00:57:25,568 --> 00:57:29,113
Listen to me!
Are you saying this isn't your voice?
661
00:57:29,238 --> 00:57:32,116
And that it wasn't your chief
who told you to lie?
662
00:57:32,199 --> 00:57:34,201
Mr Raoul!
663
00:57:39,623 --> 00:57:42,251
The Vatican clearly
has a dossier on the case.
664
00:57:43,252 --> 00:57:48,007
One of its citizen vanishes they need
an inquiry but why deny it?
665
00:57:48,132 --> 00:57:53,137
After all the recent scandals what is
so terrible about Emanuela's case
666
00:57:53,262 --> 00:57:55,598
to hush down the Vatican?
667
00:58:03,772 --> 00:58:05,900
Hi, sweetie.
668
00:58:25,252 --> 00:58:27,796
- Who's there?
- You're a whore.
669
00:58:27,880 --> 00:58:31,175
- Go on, keep on talking.
- Who are you?
670
00:58:31,300 --> 00:58:35,304
If you don't stop talking,
we'll bring flowers on your grave.
671
00:58:35,387 --> 00:58:37,681
Fucking bastard!
672
00:58:43,187 --> 00:58:45,189
Fuck you!
673
00:58:45,689 --> 00:58:47,816
Asshole!
674
00:59:16,595 --> 00:59:20,683
- What had happened?
- She vanished after some threats.
675
00:59:20,724 --> 00:59:22,601
Did you know from whom?
676
00:59:22,685 --> 00:59:25,604
Someone who feared her revelations.
677
00:59:25,688 --> 00:59:28,857
- And you've never seen her?
- After many weeks.
678
00:59:33,070 --> 00:59:35,114
Hello, good morning.
679
00:59:35,239 --> 00:59:37,825
I'm meeting with Sabrina Minardi.
680
00:59:39,493 --> 00:59:41,745
- You can go.
- Thanks. Hello.
681
00:59:50,129 --> 00:59:52,506
REHAB COMMUNITY
682
00:59:53,382 --> 00:59:57,970
I'm fine here.
I'm not coming back to Rome.
683
00:59:59,763 --> 01:00:02,516
- Do you know what I want to do'?
- What?
684
01:00:02,600 --> 01:00:04,518
But please don't laugh.
685
01:00:04,602 --> 01:00:06,854
I want to help people like me.
686
01:00:07,855 --> 01:00:09,982
- Hi, Sabrina.
- Hi, Sergio.
687
01:00:10,482 --> 01:00:14,278
Junkies, misfits, wretches.
688
01:00:15,029 --> 01:00:17,281
It's a nice thing.
689
01:00:17,364 --> 01:00:20,284
- Ifl can help.
- Thank you.
690
01:00:22,911 --> 01:00:26,040
- Did you bring your gizmo?
- Sure.
691
01:00:28,042 --> 01:00:31,795
- Where were we?
- You on the Gianicolo.
692
01:00:33,922 --> 01:00:36,050
Me on the Gianicolo...
693
01:00:39,553 --> 01:00:45,184
I was happy to see
that car taking Emanuela away.
694
01:00:47,186 --> 01:00:50,064
Because I envisaged
an happy ending.
695
01:00:50,147 --> 01:00:55,027
I thought they were taking her home
to the Vatican, to her mum.
696
01:00:55,069 --> 01:00:59,323
And I felt reassured.
I mean, I'm a mum too.
697
01:00:59,406 --> 01:01:02,326
- But...
- A short time after...
698
01:01:03,535 --> 01:01:06,914
Renatino told me: "Let's go to
the seaside eating some fish."
699
01:01:06,955 --> 01:01:09,958
- Please, come back soon.
- Yes.
700
01:01:10,959 --> 01:01:15,673
- Why don't we go to the cinema?
Do you fancy it? - No.
701
01:01:16,340 --> 01:01:17,966
- Why?
- I've got something to do.
702
01:01:18,050 --> 01:01:20,219
You've to take me somewhere.
703
01:01:21,095 --> 01:01:22,096
Stop there.
704
01:01:32,940 --> 01:01:36,318
- I think we've been followed.
- Really?
705
01:01:36,944 --> 01:01:41,448
If you're realizing it just now,
it's a bit late.
706
01:01:42,991 --> 01:01:45,744
Don't worry, they're not cops.
707
01:01:47,871 --> 01:01:50,582
- Wait for me here.
- Okay.
708
01:02:44,636 --> 01:02:48,390
What are you looking at?
Why are you poking in?
709
01:02:49,391 --> 01:02:51,310
- What are you doing?
- Get in the car.
710
01:02:51,435 --> 01:02:56,565
- I want to know what you're doing.
- Don't worry. You're always smoking.
711
01:03:06,825 --> 01:03:09,203
And you never asked again?
712
01:03:09,286 --> 01:03:12,581
I asked him
when we came back home.
713
01:03:12,706 --> 01:03:14,666
What are you watching?
714
01:03:18,337 --> 01:03:20,214
Do you keep me company?
715
01:03:22,674 --> 01:03:26,845
- Get this thing off me!
- Come on, loosen up!
716
01:03:27,805 --> 01:03:30,349
Renatino didn't snort.
717
01:03:31,475 --> 01:03:35,437
When you're a businessman,
you need to be sober.
718
01:03:35,479 --> 01:03:37,731
That's what he said.
719
01:03:37,815 --> 01:03:40,108
Sol...
720
01:03:40,234 --> 01:03:43,862
Let's say I tried to seduce him
to make him talk.
721
01:03:44,238 --> 01:03:46,198
Move away!
722
01:04:29,241 --> 01:04:32,661
Who did you get rid of today?
At the building site?
723
01:04:33,537 --> 01:04:37,916
- Who did you get rid of at the site?
- What do you care?
724
01:04:44,631 --> 01:04:46,550
Who?
725
01:04:46,675 --> 01:04:48,802
So, what did he say'?
726
01:04:48,927 --> 01:04:51,638
That it was Emanuela Orlandi.
727
01:04:52,806 --> 01:04:54,933
And so I...
728
01:04:55,058 --> 01:04:59,688
I couldn't refrain myself.
I told him: "But why?"
729
01:05:01,064 --> 01:05:04,568
And he got mad and turned away.
730
01:05:05,277 --> 01:05:07,779
Are you sure?
731
01:05:14,953 --> 01:05:17,205
- Mrs Watts?
- Good evening.
732
01:05:17,331 --> 01:05:19,166
An envelope for you.
733
01:05:19,416 --> 01:05:21,793
- Thank you.
- You're welcome.
734
01:05:25,964 --> 01:05:30,344
- Who brought this envelope?
- A courier, in the afternoon.
735
01:05:45,317 --> 01:05:47,611
Who's this?
736
01:05:50,948 --> 01:05:52,741
- Reception?
- Yes?
737
01:05:52,824 --> 01:05:56,495
- A waiter tried to open my computer.
- How is that possible?
738
01:05:56,578 --> 01:05:58,622
- I'm sure!
- But...
739
01:05:58,747 --> 01:06:02,751
My computer takes a picture,
if you try to access my files.
740
01:06:02,834 --> 01:06:06,463
- I'm speechless.
- I'm coming down.
741
01:06:47,254 --> 01:06:50,173
Sabrina, something is bugging me.
742
01:06:51,925 --> 01:06:53,802
What?
743
01:06:53,885 --> 01:06:59,141
You told the judges you saw them
throwing two sacks in the mixer.
744
01:06:59,182 --> 01:07:00,934
Right?
745
01:07:01,059 --> 01:07:03,645
The second was Domenico Nicitra.
746
01:07:04,688 --> 01:07:07,816
But this happened ten years after.
747
01:07:07,941 --> 01:07:10,652
It's a big memory lapse, isn't it?
748
01:07:15,157 --> 01:07:17,576
You lied to me, didn't you?
749
01:07:18,452 --> 01:07:21,955
- You lied to me.
- I got it wrong.
750
01:07:22,456 --> 01:07:26,209
Do you want to burn me alive
'cause I got it wrong?
751
01:07:26,293 --> 01:07:30,088
I'd like to see you trying to remember
about thirty years ago.
752
01:07:30,172 --> 01:07:35,844
Renatino told me that they dumped
Emanuela in the building site.
753
01:07:35,969 --> 01:07:39,222
And I got wrong about
the second sack. Full stop.
754
01:07:39,306 --> 01:07:41,933
Now... you have to explain to me
755
01:07:41,975 --> 01:07:45,604
why you people
don't go and investigate
756
01:07:45,729 --> 01:07:48,356
about those building sites,
who owned them...
757
01:07:48,440 --> 01:07:52,986
- Why killing her?
- I don't know! Maybe an accident.
758
01:07:54,988 --> 01:07:57,866
Maybe...
they gave her too much sedative.
759
01:07:57,991 --> 01:08:00,744
Maybe the girl
saw someone's face.
760
01:08:00,869 --> 01:08:03,080
I'm not excusing them!
May they...
761
01:08:03,121 --> 01:08:06,500
May they rot in hell!
762
01:08:06,583 --> 01:08:11,630
I'm fed up!
Go out! Go out, please.
763
01:08:11,713 --> 01:08:14,382
Marco, out, please.
764
01:08:15,217 --> 01:08:17,385
I'm going to withdraw everything!
765
01:08:17,469 --> 01:08:20,388
I'm going to say
I made everything up!
766
01:08:20,472 --> 01:08:25,352
- You could have destroyed our recordings!
- What's the use of them?
767
01:08:25,393 --> 01:08:28,355
I will always be just a junkie!
768
01:08:28,396 --> 01:08:33,652
While the real culprits
will always be well-respected!
769
01:08:33,735 --> 01:08:37,781
Don't look for me!
Please, leave me alone!
770
01:08:39,616 --> 01:08:41,785
Just forget about me.
771
01:08:47,290 --> 01:08:50,752
That was the last time I saw her.
772
01:08:50,794 --> 01:08:53,922
She realized talking
could only get her in troubles.
773
01:08:54,005 --> 01:08:56,800
I told the truth...
774
01:08:57,425 --> 01:09:00,804
Do you believe her testimony?
775
01:09:00,929 --> 01:09:04,933
I do, but the judges don't believe
everything she said.
776
01:09:15,152 --> 01:09:19,698
If Sabrina remembers correctly,
it could be one of these buildings.
777
01:09:22,659 --> 01:09:26,830
Thinking Emanuela could lay
down there is horrible.
778
01:09:26,913 --> 01:09:29,166
Mixed with concrete.
779
01:09:30,542 --> 01:09:32,961
I just hope it isn't true.
780
01:09:50,103 --> 01:09:52,355
Mr Sarnataro...
781
01:09:52,439 --> 01:09:54,566
- Good morning.
- Maria.
782
01:10:02,365 --> 01:10:06,870
May I ask why you wanted us
to meet in a church?
783
01:10:06,953 --> 01:10:10,373
- To get away from prying eyes.
- Sure.
784
01:10:14,836 --> 01:10:20,008
How old was your son Marco
when Emanuela Orlandi disappeared?
785
01:10:20,258 --> 01:10:21,968
He was twenty-two.
786
01:10:23,011 --> 01:10:25,513
And when did he make
this confession?
787
01:10:27,390 --> 01:10:29,392
Just before he died.
788
01:10:30,018 --> 01:10:32,729
He couldn't bear
this burden anymore.
789
01:10:35,398 --> 01:10:37,734
He told me that in 1983,
790
01:10:37,776 --> 01:10:42,739
with two men of De Pedis' gang,
nicknamed Gigetto e Ciletto,
791
01:10:42,781 --> 01:10:45,659
he had been ordered to tail the girl.
792
01:10:46,743 --> 01:10:49,621
But they didn't just tail her.
793
01:10:51,665 --> 01:10:54,251
They forced her to get on a BMW,
794
01:10:54,876 --> 01:10:57,170
took her to the outskirts of Rome,
795
01:10:57,295 --> 01:11:02,509
and handed her in to De Pedis' driver,
a certain Sergio.
796
01:11:02,550 --> 01:11:08,181
And for this, so called, service
De Pedis gave Marco a motorbike.
797
01:11:11,017 --> 01:11:14,813
I still remember it was a Suzuki 1100.
798
01:11:16,398 --> 01:11:19,317
Are you sure of what you're saying?
799
01:11:20,443 --> 01:11:23,571
Do you think you could forget
a thing like this?
800
01:11:23,655 --> 01:11:25,824
No, surely...
801
01:11:27,325 --> 01:11:31,579
Are you afraid that after this revelation someone might
threaten you?
802
01:11:32,706 --> 01:11:36,418
They can kill me
and maybe they will...
803
01:11:36,459 --> 01:11:39,838
But I will never betray
my son's memory.
804
01:12:03,570 --> 01:12:05,989
You can go.
805
01:12:08,450 --> 01:12:11,244
In 1989...
806
01:12:11,703 --> 01:12:16,374
De Pedis' gang decided to kill
Edoardo Toscano, Magliana's gang boss.
807
01:12:16,499 --> 01:12:20,378
De Pedis couldn't imagine
what would ensue.
808
01:12:20,503 --> 01:12:22,088
After Toscan0's death,
809
01:12:22,130 --> 01:12:25,258
the Magliana's gang decided
to do Renatino in.
810
01:12:25,342 --> 01:12:28,261
- But they didn't know how to get him.
- And so?
811
01:12:28,386 --> 01:12:32,474
So that's when Toscands brother in law,
Vittorio Carnovale, came in.
812
01:12:32,515 --> 01:12:35,477
The very same man
De Pedis helped escaping.
813
01:12:35,518 --> 01:12:39,731
He worked with Marcello Colafigli,
another gang member.
814
01:12:39,773 --> 01:12:41,524
Fiendishly sly.
815
01:12:41,649 --> 01:12:45,403
The certified "lunatic",
who faked catatonia.
816
01:12:45,528 --> 01:12:48,490
I read the gang's members
faked being insane
817
01:12:48,531 --> 01:12:54,120
to get certified and be paid by the State
while they committed crimes.
818
01:12:54,162 --> 01:12:56,539
Yes, they faked being mad.
819
01:12:56,623 --> 01:13:01,002
They paid up to 150 million lire
for an expert medical report.
820
01:13:01,044 --> 01:13:04,756
They went in and out of hospitals
with their certificate.
821
01:13:04,798 --> 01:13:10,553
De Pedis was diagnosed with a fake tumour, with advanced
metastasis too.
822
01:13:14,265 --> 01:13:17,143
Who did sign these reports?
823
01:13:17,185 --> 01:13:20,188
Professor Semerari
was the most popular one.
824
01:13:20,271 --> 01:13:23,066
He was a far-right supporter.
825
01:13:23,149 --> 01:13:28,029
He was gruesomely killed just before
Emanuela Orlandi's disappearance.
826
01:13:57,350 --> 01:13:59,727
Semerari's head was placed
827
01:13:59,811 --> 01:14:04,065
in front of Raffaele Cut0l0's
right-hand man's house.
828
01:14:04,107 --> 01:14:07,569
- Why?
- He signed two psychiatric reports.
829
01:14:07,610 --> 01:14:11,614
One for Cut0l0's rival
and one for Cutolo himself.
830
01:14:11,698 --> 01:14:14,742
So the rival decided to seek revenge.
831
01:14:14,868 --> 01:14:18,121
You have yet to tell me
how did they get to De Pedis.
832
01:14:18,246 --> 01:14:21,875
Thanks to Colafigli,
the fake lunatic.
833
01:14:21,958 --> 01:14:26,463
Colafigli went to Enrico Nicoletti,
a former carabiniere,
834
01:14:26,504 --> 01:14:31,259
now the most powerful usurer in Rome
and close to De Pedis.
835
01:14:31,342 --> 01:14:36,389
Nicoletti declared to the Inland Revenue
a taxable income of 13 million lire
836
01:14:36,514 --> 01:14:41,019
when he had a turnover
of 213 billions.
837
01:14:42,270 --> 01:14:46,900
Nicoletti, you know where that bastard is,
you have to tell me.
838
01:14:47,901 --> 01:14:51,279
I don't want to get
in the middle of this.
839
01:14:51,362 --> 01:14:54,532
A little bird told me
that your son, Tony,
840
01:14:54,616 --> 01:14:57,911
lost about 800 millions
in one of Renatin0's gambling houses
841
01:14:57,994 --> 01:15:00,038
and hasn't paid yet.
842
01:15:00,121 --> 01:15:04,250
We do him in
and Tony saves a ton of millions.
843
01:15:06,127 --> 01:15:08,922
Nicoletti was very cunning,
844
01:15:09,047 --> 01:15:12,675
he said he didn't want to meddle,
but then gave them a precious tip-off.
845
01:15:12,800 --> 01:15:14,385
What tip-off?
846
01:15:14,427 --> 01:15:17,430
The former carabiniere knew
De Pedis had to buy some jewels
847
01:15:17,514 --> 01:15:20,767
and would meet someone here,
in via del Pellegrino.
848
01:15:20,808 --> 01:15:22,769
See you later.
849
01:15:22,810 --> 01:15:25,522
Yes, I have to buy some fabrics.
850
01:15:26,272 --> 01:15:28,691
1:30 pm.
851
01:15:43,706 --> 01:15:46,960
On the morning
of February the second, 1990,
852
01:15:47,085 --> 01:15:51,548
the hit squad organized by Colafigli
and Carnovale was ready to go.
853
01:16:06,604 --> 01:16:08,815
- Hi!
- He's out.
854
01:16:49,022 --> 01:16:52,734
You know what's the most baffling
thing of this story?
855
01:16:52,775 --> 01:16:55,028
- The perfect organization?
- No.
856
01:16:55,111 --> 01:16:59,782
The fact that the Secret Service knew
about the ambush and didn't stop it.
857
01:17:01,284 --> 01:17:06,289
De Pedis' death suited everyone.
He knew too much.
858
01:17:07,665 --> 01:17:12,795
The problem is De Pedis was just
a puppet, not one of the puppeteers,
859
01:17:12,879 --> 01:17:17,133
they are still in place
and keep on reigning over Rome.
860
01:17:17,383 --> 01:17:23,181
- What about Marcinkus?
- They came from the US to arrest him.
861
01:17:24,432 --> 01:17:27,310
William Lynch
from the Justice Department,
862
01:17:27,435 --> 01:17:30,688
William Aronwald
the Organized Crime Strike Force
863
01:17:30,772 --> 01:17:34,150
and detective Richard Tammaro
from FBI.
864
01:17:43,201 --> 01:17:46,037
According to our investigation
you're involved
865
01:17:46,079 --> 01:17:47,914
in a money laundering operation.
866
01:17:47,955 --> 01:17:49,916
- One billion and a half dollars
- I would be me?
867
01:17:49,957 --> 01:17:53,711
Of uncertain provenience
flooded the market.
868
01:17:53,836 --> 01:17:58,341
We've proved the Mafia
was behind some of these operations.
869
01:17:58,424 --> 01:18:04,347
At least 14 millions of fake dollars
ended up in the lOR's safes.
870
01:18:18,194 --> 01:18:23,700
Monsignor Marcinkus
enjoys diplomatic immunity
871
01:18:23,741 --> 01:18:26,119
granted by the Vatican State.
872
01:18:27,495 --> 01:18:33,876
Therefore, we will not allow
neither his interview, nor his extradition.
873
01:18:49,767 --> 01:18:53,020
In spite of all
Marcinkus' wrongdoings,
874
01:18:53,104 --> 01:18:56,023
the Vatican waited
for his 75th birthday
875
01:18:56,107 --> 01:18:58,860
before pensioning him off
back to Chicago.
876
01:19:22,884 --> 01:19:26,554
- Sorry to bother you.
- Yes?
877
01:19:26,679 --> 01:19:31,267
Allow me to introduce myself:
father Albert, Apostolic Penitentiary.
878
01:19:31,309 --> 01:19:34,020
I know you're investigating
the Orlandi's case.
879
01:19:34,187 --> 01:19:38,316
- How do you know it?
- News travel fast in Rome.
880
01:19:38,441 --> 01:19:43,571
After Rome public prosecutor's office
closed the investigation,
881
01:19:43,696 --> 01:19:46,783
the Church was the target
of harsh criticism.
882
01:19:46,824 --> 01:19:49,911
As if we wanted to hush the inquiry.
883
01:19:50,036 --> 01:19:54,457
On the contrary, we were the ones
who discovered something new.
884
01:19:54,540 --> 01:19:56,959
- What?
- We received a confession,
885
01:19:57,043 --> 01:20:00,713
a promising trail
you might be interested in.
886
01:20:01,339 --> 01:20:04,425
- What trail?
- That's what I'd like to talk about.
887
01:20:04,467 --> 01:20:07,470
This is my number.
888
01:20:08,846 --> 01:20:12,600
If you'd be so kind as to come
and see me at my office,
889
01:20:12,683 --> 01:20:14,977
we could talk about it.
890
01:20:15,061 --> 01:20:19,816
I'd ask you just to...
keep this meeting quiet.
891
01:20:19,857 --> 01:20:24,237
Don't you worry,
I'm hereto help you.
892
01:21:21,002 --> 01:21:23,671
- I was waiting for you.
- Hello.
893
01:21:23,754 --> 01:21:25,172
Please, follow me.
894
01:21:25,298 --> 01:21:29,802
Let's go to my office, as you will see,
we are doing some refurbishing.
895
01:21:29,927 --> 01:21:32,430
This way, please.
896
01:21:43,941 --> 01:21:46,152
The trail I was talking about
897
01:21:46,193 --> 01:21:52,450
comes from a repentant's confession
who might be useful for your inquiry.
898
01:21:54,577 --> 01:21:56,704
Please have a sit.
899
01:21:57,079 --> 01:22:00,333
May I ask you to be clearer?
900
01:22:01,834 --> 01:22:06,088
I'd rather show you... something.
901
01:22:22,730 --> 01:22:28,486
We have good reasons to believe
Emanuela Orlandi is still alive.
902
01:23:14,782 --> 01:23:18,911
- Good morning is Father Albert there?
- Have you got an appointment?
903
01:23:19,036 --> 01:23:22,540
- No, but I need to talk to him.
- Follow me. - Thank you.
904
01:23:26,752 --> 01:23:31,048
- Father, this lady is looking for you.
- Please.
905
01:23:31,173 --> 01:23:33,884
Good morning,
what can I do for you?
906
01:23:37,179 --> 01:23:40,933
- But I was looking for Father Albert...
- Please, do tell me.
907
01:23:41,559 --> 01:23:45,646
- I'm sorry, who are you?
- Who am I? I'm Father Albert.
908
01:23:46,439 --> 01:23:50,693
There must be another Father Albert
then, the Penitentiary.
909
01:23:50,818 --> 01:23:54,196
- I met him here yesterday.
- But yesterday was Monday.
910
01:23:54,321 --> 01:23:56,824
On Monday I'm at another church.
911
01:23:56,907 --> 01:24:01,454
There isn't another Father Albert
and there's no Penitentiary here.
912
01:24:06,208 --> 01:24:10,046
- I'm sorry. Can I sit down a minute?
- Please...
913
01:24:12,214 --> 01:24:14,592
Are you alright?
914
01:24:14,675 --> 01:24:17,344
Bring her some water.
915
01:25:20,616 --> 01:25:21,992
Welcome.
916
01:25:22,034 --> 01:25:25,412
- I was waiting for you.
- I'm here to say goodbye.
917
01:25:26,413 --> 01:25:28,791
This is my office.
918
01:25:28,916 --> 01:25:33,129
They gave me a terrace
where I can touch the sky,
919
01:25:33,170 --> 01:25:35,422
to be closer to God.
920
01:25:38,551 --> 01:25:40,928
I want to be sincere,
921
01:25:41,011 --> 01:25:44,557
all this evil is infecting me.
922
01:25:45,516 --> 01:25:47,935
I understand your bewilderment.
923
01:25:49,019 --> 01:25:51,438
Evil has a sort of allure.
924
01:25:51,522 --> 01:25:54,567
Everyone is imperfectly human.
925
01:25:54,692 --> 01:25:56,694
The Popes too,
926
01:25:56,777 --> 01:25:59,822
some of them
were among the worst sinners.
927
01:25:59,947 --> 01:26:05,828
I saw first-hand too...
many evil things.
928
01:26:05,911 --> 01:26:10,791
In the Church, Christ's voice
and the devil's soul seem to coexist.
929
01:26:10,833 --> 01:26:15,045
And yet, now that I'm approaching
the end of my path,
930
01:26:15,087 --> 01:26:18,048
I know I can still have faith.
931
01:26:20,676 --> 01:26:24,930
The unworthiness of many people make us
think there's no justice in this world,
932
01:26:24,972 --> 01:26:27,183
quite the contrary.
933
01:26:27,600 --> 01:26:34,231
Our unworthiness itself is proof
of the existence of justice.
934
01:26:40,738 --> 01:26:43,115
As I was getting ready to make
my way back to London
935
01:26:43,240 --> 01:26:45,743
I went through
the various assumptions
936
01:26:45,868 --> 01:26:50,372
that I have been made on Emanuela's disappearance over the
past 3O years.
937
01:26:51,957 --> 01:26:56,086
They include political intrigue,
blackmailing
938
01:26:56,128 --> 01:26:59,465
not to mention the sudden arrival
of a disconcerting figure
939
01:26:59,506 --> 01:27:01,258
who accused himself
of the kidnapping
940
01:27:01,342 --> 01:27:05,763
and to support his claim he handed
in Emanuela's presumed flute
941
01:27:05,888 --> 01:27:09,141
but Emanuela had vanished
without a trace.
942
01:27:12,144 --> 01:27:16,357
When Emanuela's mother and brother attended Pope Francis
heaflng
943
01:27:16,398 --> 01:27:20,653
he whispered these words
to them "she is in heaven"
944
01:27:21,779 --> 01:27:24,406
no other Pope had said this before.
945
01:27:27,159 --> 01:27:31,288
Poor Emanuela, I saw pictures
of her as a child,
946
01:27:31,372 --> 01:27:35,918
she was so sweet
and had such a cheerful smile
947
01:27:36,043 --> 01:27:40,756
as her mother says
she brought joy to the world.
948
01:27:41,507 --> 01:27:47,179
When I was about to leave
Pietro, Emanuela's brother,
949
01:27:47,930 --> 01:27:49,807
called me to disclose a new secret.
950
01:27:49,932 --> 01:27:54,270
Pietro, you worked at the IOR
for many years
951
01:27:54,311 --> 01:27:58,065
and never stopped looking for the truth
about your sister's disappearance.
952
01:27:58,190 --> 01:28:01,443
You think the Vatican knows,
but remains silent.
953
01:28:01,568 --> 01:28:04,280
For the Vatican,
Emanuela's disappearance
954
01:28:04,321 --> 01:28:08,575
is a far greater scandal
than those they're facing nowadays.
955
01:28:08,701 --> 01:28:11,704
One thing is corruption,
news leaks,
956
01:28:11,787 --> 01:28:14,164
priests fighting each other.
957
01:28:14,206 --> 01:28:17,334
But an innocent girl's disappearance,
958
01:28:17,418 --> 01:28:20,587
for the Vatican,
is a much more infamous blemish.
959
01:28:20,963 --> 01:28:23,841
Have you got proof of this?
960
01:28:23,924 --> 01:28:29,805
I'm giving you astounding news
I've had a few days ago.
961
01:28:29,847 --> 01:28:33,225
There is a dossier about
Emanuela's disappearance
962
01:28:33,309 --> 01:28:35,352
kept secret in the Vatican.
963
01:28:35,477 --> 01:28:40,607
Inside this dossier there's the truth
we've been waiting for years.
964
01:28:40,691 --> 01:28:44,945
And he was about to be handed
over to italian justice, but...
965
01:28:44,987 --> 01:28:46,613
But what?
966
01:28:47,489 --> 01:28:49,491
But we're still waiting.
967
01:28:51,118 --> 01:28:54,371
Why the dossier never came up?
968
01:28:56,206 --> 01:28:58,709
I am in front of the Basilica
of Sant'Apollinare.
969
01:29:00,753 --> 01:29:04,757
It is incredible that a mobster
has been buried among Saints
970
01:29:04,882 --> 01:29:06,633
in such a holy place.
971
01:29:08,886 --> 01:29:12,222
What if Emanuela's brother claims
would find an answer
972
01:29:12,264 --> 01:29:16,894
in this mystery
and things got that way...
973
01:29:25,736 --> 01:29:28,739
- Prosecutor...
- Good morning, Eminence.
974
01:29:28,781 --> 01:29:32,242
First of all I'd like to thank you
for being here.
975
01:29:33,118 --> 01:29:37,623
Nothing better than meeting in such
a beautiful place on a closing day.
976
01:29:37,664 --> 01:29:42,878
I think it was chosen
because statues don't talk.
977
01:29:42,920 --> 01:29:47,049
- And above all don't listen.
- I appreciate the irony.
978
01:29:47,174 --> 01:29:51,261
Allow me to go straight
to the point.
979
01:29:51,303 --> 01:29:57,142
We know you are
a rigorous magistrate
980
01:29:57,184 --> 01:29:59,770
and a sincere catholic too.
981
01:29:59,812 --> 01:30:02,439
That's why we came to you
982
01:30:02,564 --> 01:30:06,693
to put an end to a scandal
so harmful for the Church.
983
01:30:06,777 --> 01:30:11,782
Are you talking about
the boss' corpse in Sant'Ap0llinare?
984
01:30:11,824 --> 01:30:14,910
Cardinal Poletti,
may he rest in peace,
985
01:30:14,952 --> 01:30:19,039
had been rather imprudent
in giving the authorization,
986
01:30:19,081 --> 01:30:22,084
but we should let
bygones be bygones.
987
01:30:22,584 --> 01:30:25,546
Let's come to the point.
988
01:30:25,587 --> 01:30:31,343
You know very well
that if we removed the corpse,
989
01:30:31,427 --> 01:30:34,721
we'd be accused
of every possible horror.
990
01:30:34,847 --> 01:30:38,976
- If instead of us...
- We did it...
991
01:30:41,353 --> 01:30:46,233
Yes. If the action is ordered
by the Italian magistrates...
992
01:30:46,358 --> 01:30:50,487
everything will seem clear,
no doubts.
993
01:30:51,864 --> 01:30:55,617
And this wound will stop bleeding.
994
01:30:56,201 --> 01:31:01,373
Your Eminence, more than rigorous,
I'm a practical man.
995
01:31:02,624 --> 01:31:05,836
What would the quid pro quo
forjustice be?
996
01:31:08,088 --> 01:31:11,383
If the scandal is hushed-up,
997
01:31:11,508 --> 01:31:16,597
we will hand you in the dossier
998
01:31:17,598 --> 01:31:20,517
on the poor girl's disappearance.
999
01:31:20,767 --> 01:31:24,646
Are you talking
about the documents
1000
01:31:24,730 --> 01:31:28,275
you have always denied
despite our requests?
1001
01:31:31,153 --> 01:31:36,742
May I have an idea of the content
of these documents?
1002
01:31:36,783 --> 01:31:42,289
Let's say there are all the stages
of this painful story,
1003
01:31:42,372 --> 01:31:47,544
which explain the reasons
of our silence in all these years.
1004
01:31:47,669 --> 01:31:51,798
Are you telling me
that we'd finally get
1005
01:31:51,882 --> 01:31:55,302
to the bottom of what happened
to Emanuela Orlandi?
1006
01:31:55,427 --> 01:32:01,183
I'm telling you that you'll finally
get to the bottom of what we know.
1007
01:32:02,392 --> 01:32:07,439
But believe me,
you'll be fully satisfied.
1008
01:32:07,523 --> 01:32:09,816
I think it's a good solution.
1009
01:32:10,192 --> 01:32:13,695
Finally... is the right word.
1010
01:32:13,779 --> 01:32:16,573
Yes... Finally.
1011
01:32:36,343 --> 01:32:39,555
In 2012 the Rome Public Prosecutor
ordered the removal
1012
01:32:39,596 --> 01:32:42,975
of Enrico De Pedis's body
from the Basilica of Santa Apollinare.
1013
01:32:43,058 --> 01:32:50,315
As of today the documentation requested
to the Vatican has not yet been provided.
1014
01:32:51,441 --> 01:32:53,944
In 2015 the Rome Public
Prosecutor's Office
1015
01:32:53,986 --> 01:32:56,113
decided the dismissal of the case,
1016
01:32:56,238 --> 01:32:58,865
which led to the resignation
of the Chief Investigator.
1017
01:32:58,991 --> 01:33:02,244
As a consequence, nobody will have
to answer before the Court
1018
01:33:02,327 --> 01:33:04,246
and the Italian people.
1019
01:33:04,329 --> 01:33:08,375
Potential witnesses will be then discouraged
from bearing their testimonies.
1020
01:33:09,501 --> 01:33:16,717
The Orlandi family will keep fighting
for the truth to be unraveled.
83093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.