All language subtitles for La Verita Sta In Cielo.1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,810 --> 00:03:07,104 Okay, thanks anyway. 2 00:03:07,229 --> 00:03:10,733 It's a good idea. It's a bit late, but I'll try the music school. 3 00:03:10,858 --> 00:03:13,235 Hey! What happened? 4 00:03:17,615 --> 00:03:19,575 - Hello? - Oh, Sister Dolores. 5 00:03:19,617 --> 00:03:22,203 I'm sorry to disturb you so late, but it's ten o'clock 6 00:03:22,244 --> 00:03:24,705 and we have no news of Emanuela, she was supposed to be here for dinner. 7 00:03:24,747 --> 00:03:28,876 That's odd, at the end of the lesson I saw her going towards the bus. 8 00:03:28,959 --> 00:03:31,003 I'm really disconcerted. 9 00:03:31,086 --> 00:03:34,131 Call me, as soon as she comes back, even if it's late. 10 00:03:34,256 --> 00:03:37,885 Okay, thank you. Yes, I'll let you know. 11 00:03:46,518 --> 00:03:48,729 Monsignor Marcinkus! 12 00:03:51,982 --> 00:03:53,859 Monsignor Marcinkus! 13 00:03:53,901 --> 00:03:55,361 Monsignor! 14 00:03:56,153 --> 00:03:57,655 Monsignor! 15 00:03:58,781 --> 00:04:01,242 Something troubling happened. 16 00:04:01,283 --> 00:04:03,410 A girl, the Vatican Clerk's daughter, 17 00:04:03,494 --> 00:04:06,997 Emanuela Orlandi, hasn't come back. 18 00:04:07,039 --> 00:04:09,500 She disappeared. 19 00:04:14,421 --> 00:04:18,050 She's probably eating an ice-cream, doesn't she have a boyfriend? 20 00:04:18,133 --> 00:04:19,802 What's this talking about boyfriends! 21 00:04:19,885 --> 00:04:24,306 So, would you please write a report about my daughter disappearance? 22 00:04:24,390 --> 00:04:26,267 - She's just 15. - I'd love to. 23 00:04:26,308 --> 00:04:29,061 - What do you mean? - I'd love to do it, 24 00:04:29,186 --> 00:04:33,649 but the girl is a Vatican citizen, she's not Italian and neither are you! 25 00:04:33,691 --> 00:04:35,526 But she disappeared here, not in the Vatican! 26 00:04:35,567 --> 00:04:37,444 You have to do your duty! 27 00:04:37,695 --> 00:04:38,946 Calm down! 28 00:04:39,071 --> 00:04:42,658 You have to report to the competent police station, not here. 29 00:04:42,700 --> 00:04:45,536 - We are in Rome, not in the Vatican! - Very good... 30 00:04:45,577 --> 00:04:48,455 - What a good policeman. - Come on, let's go. 31 00:04:55,671 --> 00:04:59,591 I would like to express my deepest sympathy 32 00:04:59,717 --> 00:05:03,345 for the Orlandi's family, 33 00:05:03,429 --> 00:05:09,476 afflicted about their fifteen years old daughter Emanuela, 34 00:05:09,560 --> 00:05:15,983 who, since Wednesday, June 22nd hasn't come back home. 35 00:05:22,573 --> 00:05:24,241 Hello, Ansa speaking? 36 00:05:24,366 --> 00:05:25,951 - I'm listening. - Listen carefully. 37 00:05:26,118 --> 00:05:31,248 We've got Emanuela Orlandi, we will set her free only when Ali Agca, 38 00:05:33,334 --> 00:05:34,877 the Pope's attacker, will be released. 39 00:05:34,960 --> 00:05:37,755 What proof do we have that you've really got her? 40 00:05:37,880 --> 00:05:39,882 Go to Piazza del Parlamento, 41 00:05:40,007 --> 00:05:42,509 you'll find the proof in a waste basket. 42 00:05:43,385 --> 00:05:46,013 - What's happening? - It sounded like an American. 43 00:05:46,096 --> 00:05:48,891 One of Orlandi's kidnappers, I have to go. 44 00:05:52,394 --> 00:05:54,730 It's her music school registration. 45 00:05:54,772 --> 00:05:57,608 The payment receipt. 46 00:05:58,734 --> 00:06:01,153 It's Emanuela's picture. 47 00:06:03,155 --> 00:06:06,158 "With love from your Emanuela." 48 00:06:06,283 --> 00:06:10,621 It's her handwriting. There are no doubts. 49 00:06:18,045 --> 00:06:21,256 I want to talk to the State Secretary, Cardinal Casaroli. 50 00:06:21,298 --> 00:06:24,301 They are calling the Vatican private line from a coffee shop. 51 00:06:24,385 --> 00:06:28,430 - Sorry, I cannot hear you, can you repeat? - Call a patrol. 52 00:06:28,514 --> 00:06:30,432 Call Cardinal Casaroli, right away. 53 00:06:30,557 --> 00:06:33,519 I will immediately look for Cardinal Casaroli, who is... 54 00:06:42,277 --> 00:06:45,072 - What happened? - Did someone call from here? 55 00:06:45,197 --> 00:06:47,408 No one has used it in a long time! 56 00:06:48,909 --> 00:06:51,036 Hello? Yes. 57 00:06:52,329 --> 00:06:53,956 I'm Cardinal Casaroli. 58 00:06:54,039 --> 00:06:57,042 You should realise that the situation is coming to a head. 59 00:06:57,167 --> 00:06:59,795 I'm a dove in this organization, 60 00:06:59,837 --> 00:07:05,092 but there are also very bad people. People who are ready to kill the girl. 61 00:07:05,175 --> 00:07:07,094 I don't get it. 62 00:07:07,177 --> 00:07:10,472 It looks as if they were still calling from the coffee shop, 63 00:07:10,597 --> 00:07:12,724 but the line there it's not busy. 64 00:07:19,606 --> 00:07:21,483 They are speaking Latin... 65 00:07:24,987 --> 00:07:27,239 It could be a coded message. 66 00:07:31,326 --> 00:07:37,458 As for me, I can assure you that we are trying to do 67 00:07:37,499 --> 00:07:42,754 everything humanly possible, to contribute to the happy resolution 68 00:07:42,838 --> 00:07:45,466 of this agonizing situation. 69 00:07:46,633 --> 00:07:49,470 May God allow, 70 00:07:49,511 --> 00:07:52,222 these days of trepidation 71 00:07:52,264 --> 00:07:55,893 to be followed by the joy of the embrace 72 00:07:55,976 --> 00:07:59,271 between the girl and her family. 73 00:10:24,124 --> 00:10:26,168 Listen here, 74 00:10:26,251 --> 00:10:28,879 it's the telephone call that reopened the case. 75 00:10:28,920 --> 00:10:32,633 To solve Emanuela Orlandi's case, 76 00:10:32,674 --> 00:10:36,303 go and see who's buried in the Basilica of Sant'Apollinare 77 00:10:36,428 --> 00:10:39,681 and investigate the favour Renatino did to Cardinal Poletti. 78 00:10:39,806 --> 00:10:44,061 "Renatino" was Enrico De Pedis' nickname as a child. 79 00:10:44,186 --> 00:10:48,649 His friends called him "The dandy" because of his elegance. 80 00:10:48,690 --> 00:10:51,818 De Pedis started his career at a very young age, 81 00:10:51,902 --> 00:10:54,196 going in and out of prison. 82 00:11:02,329 --> 00:11:05,332 Hey, take back those things! You sleep on top. 83 00:11:05,457 --> 00:11:07,959 - What's this mess? Take it all away! - Oi, you! 84 00:11:08,043 --> 00:11:12,673 - What you want? How dare you? - I dare, 'cause I'm the boss here. 85 00:11:12,714 --> 00:11:15,342 - And who are you? - I'll explain it to you. 86 00:11:15,425 --> 00:11:16,843 I'll tear your head away. 87 00:11:16,968 --> 00:11:20,972 - Are you crazy? Let me go. - I'll make myself a key ring. 88 00:11:21,098 --> 00:11:24,601 - I'm a friend of "Three fingers" Frank. - Shit! 89 00:11:26,853 --> 00:11:29,189 You should have said it before. 90 00:11:29,731 --> 00:11:32,484 I'm sorry. If you want to sleep down. 91 00:11:32,609 --> 00:11:35,320 No, take those things away, I'll sleep there. 92 00:11:35,362 --> 00:11:37,114 It wasn't true. 93 00:11:37,239 --> 00:11:39,616 Renatino had just heard about "Three Fingers" Frank, 94 00:11:39,700 --> 00:11:41,702 but it worked. 95 00:11:41,743 --> 00:11:44,246 Frank is Ciccio Coppola's nickname. 96 00:11:44,371 --> 00:11:46,456 He had lost two fingers during a robbery. 97 00:11:46,498 --> 00:11:48,750 They got stuck in a safe 98 00:11:48,834 --> 00:11:51,628 and he cut them away with a knife without so much as a cry, 99 00:11:51,753 --> 00:11:53,588 being able to flee. 100 00:11:53,630 --> 00:11:57,718 In prison, Renatino learned how to get drugs in Thailand, 101 00:11:57,759 --> 00:12:03,140 but above all, he met some people from Cosa Nostra who taught him much more. 102 00:12:03,265 --> 00:12:05,225 - Did you understand? - I know. 103 00:12:05,350 --> 00:12:09,521 Didn't he met in prison the priest who buried him in Sant'Ap0llinare? 104 00:12:09,604 --> 00:12:12,899 Yes, Don Pietro Vergari, who will become the rector of the basilica. 105 00:12:12,983 --> 00:12:15,777 "This doesn't see that Jahvรฉ's hand did these things..." 106 00:12:15,861 --> 00:12:19,614 - Who's this Jahve? - You really are a terrible ass! 107 00:12:19,656 --> 00:12:22,367 Jahvรฉ means God in Hebrew. 108 00:12:22,868 --> 00:12:24,286 Don Pietro Vergari. 109 00:12:24,411 --> 00:12:28,248 If you want, I have the wiretapping of a telephone call 110 00:12:28,290 --> 00:12:30,417 to a young seminarian. 111 00:12:30,542 --> 00:12:33,420 It's so pornographic, you feel ashamed only by listening to it. 112 00:12:33,545 --> 00:12:36,298 I think I'll pass, thanks. 113 00:12:36,381 --> 00:12:40,510 I think you've already heard about the scandal of "Mafia Capitale" 114 00:12:40,552 --> 00:12:42,387 and Massimo Carminati, AKA "The Blind", no? 115 00:12:42,429 --> 00:12:45,182 The Blind is the real successor of De Pedis. 116 00:12:45,265 --> 00:12:48,185 He worked for him, dealing with gambling. 117 00:12:48,310 --> 00:12:50,937 And back in those days, he started is criminal career, 118 00:12:51,021 --> 00:12:54,441 supplying weapons and assistance to Rome's mob. 119 00:12:58,445 --> 00:13:02,407 This is Raffaella Notariale's number, she discovered an interesting trail. 120 00:13:02,449 --> 00:13:05,577 - I already told her you'd call. - Thanks. 121 00:13:12,459 --> 00:13:14,461 - Maria? - Raffaella. 122 00:13:14,586 --> 00:13:16,213 Nice to meet you. 123 00:13:16,296 --> 00:13:18,548 - Let's go upstairs. - Yes, okay. 124 00:13:19,090 --> 00:13:21,092 Thank you. 125 00:13:23,470 --> 00:13:25,597 Tell me about De Pedis' lover. 126 00:13:25,722 --> 00:13:30,352 How come all these stories start with a woman spilling the bean? 127 00:13:30,435 --> 00:13:33,730 I mean, it happened the same with "Mani Pulite" 128 00:13:33,814 --> 00:13:37,108 and with that former minister, betrayed by his lover. 129 00:13:37,192 --> 00:13:40,445 I think it's because Italian women are good at taking their revenge. 130 00:13:42,239 --> 00:13:46,576 How come no one looked for Mrs Minardi for twenty years? 131 00:13:46,868 --> 00:13:50,956 They didn't want to look for her. There's a difference. 132 00:13:50,997 --> 00:13:52,958 And how did you do it? 133 00:13:52,999 --> 00:13:55,502 Thanks to a friend's tip-off. 134 00:13:55,585 --> 00:13:58,630 About ten years ago, I tried to meet her. 135 00:14:11,977 --> 00:14:16,273 - Who are you looking for? - Hi, I'm looking for Sabrina Minardi. 136 00:14:16,398 --> 00:14:19,025 I'm a RAI journalist. 137 00:14:37,419 --> 00:14:39,170 Hello! 138 00:14:42,674 --> 00:14:45,260 Are you Mrs Sabrina Minardi? 139 00:14:46,928 --> 00:14:48,930 Close the door. 140 00:14:51,933 --> 00:14:53,768 Come up. 141 00:14:58,440 --> 00:15:01,943 - Have you got a microphone on you? - No microphone, just my phone. 142 00:15:02,027 --> 00:15:04,696 That has a microphone too, switch it off. 143 00:15:05,822 --> 00:15:07,449 It's off. 144 00:15:09,326 --> 00:15:11,578 - What do you want from me? - I'd like an interview with you. 145 00:15:11,703 --> 00:15:15,165 - De Pedis was arrested following you... - And so what? 146 00:15:15,206 --> 00:15:18,460 - I'd like to ask what do you know... - There's nothing to know. 147 00:15:21,421 --> 00:15:23,840 You can go now. 148 00:15:26,217 --> 00:15:27,969 And she stopped talking. 149 00:15:28,053 --> 00:15:30,847 That's a pity, it looked like a good trail. 150 00:15:30,972 --> 00:15:35,435 It was, but after a lot of time, when she decided to contact me. 151 00:15:36,937 --> 00:15:38,229 - Hello. - Hello. 152 00:15:38,313 --> 00:15:41,232 I'm looking for Sabrina Minardi, is she here? 153 00:15:41,316 --> 00:15:43,068 Yes, follow me. 154 00:15:43,109 --> 00:15:45,362 - Are you a relative? - Yes. 155 00:15:46,363 --> 00:15:50,492 - Why is she here ? - She tried to commit suicide... 156 00:15:50,575 --> 00:15:53,745 I thought the relatives had been informed. 157 00:15:53,870 --> 00:15:56,247 - First door on the right. - Thank you. 158 00:16:02,087 --> 00:16:04,130 Hello. 159 00:16:04,214 --> 00:16:06,132 Sit down. 160 00:16:09,010 --> 00:16:12,222 - How are you? - As you see me. 161 00:16:13,640 --> 00:16:16,476 They've already told you what I did. 162 00:16:16,518 --> 00:16:18,770 No one minds his own business. 163 00:16:18,895 --> 00:16:23,108 It was just a moment of depression. Now I'm fine. 164 00:16:25,026 --> 00:16:27,153 Come here. Come closer. 165 00:16:32,534 --> 00:16:35,912 I've thought a lot about the time you came to my place. 166 00:16:36,037 --> 00:16:38,623 I might have something to say. 167 00:16:38,665 --> 00:16:43,545 The psychologist here told me I have to draw out what I've got inside. 168 00:16:44,546 --> 00:16:47,424 - I'm listening. - Tomorrow I'll be dismissed. 169 00:16:47,549 --> 00:16:51,386 If it's alright with you, we can meet on Tuesday at my place. 170 00:16:51,428 --> 00:16:53,888 You bring a recorder... 171 00:16:53,930 --> 00:16:57,183 Okay, so we will meet on Tuesday, madam. 172 00:16:57,267 --> 00:17:01,938 - Please don't call me madam, no one ever did it. - Okay. 173 00:17:02,188 --> 00:17:05,775 - So, bye, Sabrina. - Bye. - See you on Tuesday. 174 00:17:07,569 --> 00:17:12,282 That first encounter hadn't been so bad if she contacted you again. 175 00:17:12,323 --> 00:17:13,950 Yes. 176 00:17:14,034 --> 00:17:17,579 Or maybe she understood that I'm stubborn and I wasn't going to give up. 177 00:17:18,038 --> 00:17:20,165 I think is this one. 178 00:17:20,707 --> 00:17:22,709 I want less light. 179 00:17:22,792 --> 00:17:27,047 I don't want you to see me with this arm, 180 00:17:27,088 --> 00:17:31,718 which it's not working any more... and with my disfigured face. 181 00:17:31,843 --> 00:17:35,221 Are you afraid of that? Don't be, it's very nice. It won't hurt you. 182 00:17:35,346 --> 00:17:36,973 I hope so. 183 00:17:38,933 --> 00:17:40,602 So... 184 00:17:40,727 --> 00:17:42,479 First of all... 185 00:17:42,562 --> 00:17:47,192 it's a lie that I married Bruno Giordano because he was a famous footballer. 186 00:17:48,109 --> 00:17:49,944 We've known each other since childhood 187 00:17:49,986 --> 00:17:52,072 because we were both from Trastevere. 188 00:17:52,113 --> 00:17:56,993 Then the year after we married, the "Football Bet" scandal happened. 189 00:17:57,202 --> 00:18:01,081 Bruno was arrested and detained for twenty days. 190 00:18:01,122 --> 00:18:05,502 Then when we broke up, I didn't have much money. 191 00:18:05,627 --> 00:18:08,880 And... I started going around a bit. 192 00:18:09,130 --> 00:18:11,633 What do you mean with going around a bit? 193 00:18:11,883 --> 00:18:14,636 I met the PR woman of a club. 194 00:18:14,719 --> 00:18:17,138 She told me: "Sabrina, you're young, you're beautiful, 195 00:18:17,263 --> 00:18:20,892 you've got a mighty fine ass. Why don't you play the field?" 196 00:18:26,898 --> 00:18:30,151 One night they introduced me to a former mayor of Palermo. 197 00:18:30,235 --> 00:18:33,905 He invited me to the Hotel de la Ville and he gave me 500.000 lire. 198 00:18:34,030 --> 00:18:37,158 - 500.000 lire? - I was beautiful! 199 00:18:39,369 --> 00:18:42,539 But with De Pedis things went differently, I imagine. 200 00:18:43,414 --> 00:18:45,125 Yeah. 201 00:18:47,794 --> 00:18:52,048 One night I was in a club with a friend of mine. 202 00:18:52,173 --> 00:18:55,009 I saw a man who was staring at me, 203 00:18:55,552 --> 00:18:58,179 he couldn't take his eyes off of me. 204 00:18:58,930 --> 00:19:01,015 He was very elegant. 205 00:19:48,188 --> 00:19:51,482 And in the morning, Renatino surprised me in a way... 206 00:19:51,566 --> 00:19:54,235 That, I swear, I thought I was dreaming. 207 00:19:55,236 --> 00:19:57,071 Look here. 208 00:19:57,739 --> 00:20:00,074 I'd never seen all that money in my life. 209 00:20:00,116 --> 00:20:03,119 Here there are 120, 130 millions. 210 00:20:03,203 --> 00:20:05,371 I want you to spend them all. 211 00:20:06,372 --> 00:20:11,377 - Are you joking? - No, I'm not joking. 212 00:20:11,502 --> 00:20:13,630 They belong to you. 213 00:20:14,339 --> 00:20:16,341 - So, I'm going... - Go. 214 00:20:25,892 --> 00:20:27,477 - Renato! - Hey! 215 00:20:27,518 --> 00:20:29,395 What have you bought? 216 00:20:29,729 --> 00:20:31,606 I bought half of Rome. 217 00:20:33,274 --> 00:20:37,237 This is a present for you. But just that. 218 00:20:38,529 --> 00:20:40,531 Fantastic! 219 00:20:41,532 --> 00:20:44,244 - Do you like it? - And this? What a big cat! 220 00:20:44,285 --> 00:20:46,246 This is mine. 221 00:20:47,038 --> 00:20:48,915 Beautiful, I want to try it on. 222 00:20:48,998 --> 00:20:51,501 - Do I look fine? - Yes, wonderful. 223 00:20:52,252 --> 00:20:54,170 No! Come on! 224 00:20:54,295 --> 00:20:57,423 - You're so beautiful, what a dress! - Do you like it? 225 00:20:58,675 --> 00:21:02,178 And then? 226 00:21:03,554 --> 00:21:06,391 - Earrings... - Come here a minute. 227 00:21:14,190 --> 00:21:15,942 What the fuck... 228 00:21:16,067 --> 00:21:17,694 Did you know who De Pedis really was? 229 00:21:17,777 --> 00:21:21,447 He had told me he ran a supermarkets chain. 230 00:21:21,531 --> 00:21:25,201 Sabrina, you really didn't know De Pedis was a fugitive? 231 00:21:25,326 --> 00:21:28,079 No, I didn't know. I discovered it one morning, 232 00:21:28,162 --> 00:21:31,833 when my mother brought me the newspaper with his picture 233 00:21:31,958 --> 00:21:36,587 and told me: "Bibi, who are you going out with?" 234 00:21:37,463 --> 00:21:39,465 Come on, dive! 235 00:21:41,926 --> 00:21:43,970 Show me. 236 00:21:44,053 --> 00:21:47,849 When I was twenty, I didn't even know what morality was. 237 00:21:52,103 --> 00:21:55,064 It's no use pretending I'm someone else. 238 00:21:55,106 --> 00:21:57,734 I have to tell the truth, no? 239 00:21:57,859 --> 00:21:59,986 What a dive! 240 00:22:00,069 --> 00:22:03,740 Being with Renato, was like living in a dream world. 241 00:22:03,823 --> 00:22:06,200 We dined with ministers, 242 00:22:06,242 --> 00:22:09,579 or we could decide to go to the Grand Hotel 243 00:22:09,620 --> 00:22:12,749 and they would keep their spa opened just for us. 244 00:22:12,832 --> 00:22:17,754 And if we wanted, we could spend the night there in a million lire suite. 245 00:22:19,255 --> 00:22:21,466 I felt like a queen. 246 00:22:22,592 --> 00:22:27,764 And to me he looked like... He looked like a prince 247 00:22:27,889 --> 00:22:30,016 with his behaviour, not like a criminal. 248 00:22:32,143 --> 00:22:36,147 Weren't you afraid? I mean he was a fugitive and roamed around freely? 249 00:22:36,773 --> 00:22:39,400 He was a fugitive Italian style. 250 00:22:39,525 --> 00:22:41,736 Very easy to find. 251 00:22:41,778 --> 00:22:43,905 He wandered freely around Rome, 252 00:22:44,030 --> 00:22:48,910 passing in front of police patrol cars without a care in the world. 253 00:22:50,661 --> 00:22:54,874 - Look who's here. - You're here by chance, I presume. 254 00:22:54,916 --> 00:22:58,044 - De Pedis, so you're out. - In, out, it depends. 255 00:22:58,169 --> 00:23:01,047 You know how it is with the judges, they're odd... 256 00:23:02,131 --> 00:23:04,175 Are you mad? 257 00:23:06,552 --> 00:23:09,305 - I'm clean, no weapons. - Obviously. 258 00:23:09,430 --> 00:23:13,142 - You let your friends use them. - Really? Who told you that? 259 00:23:13,184 --> 00:23:15,520 - A little bird. - Look what I've found! 260 00:23:15,561 --> 00:23:18,689 - Bingo! - Count the jackpot. 261 00:23:18,773 --> 00:23:22,527 - It's a little gift from my mum. - A millionaire gift? 262 00:23:23,403 --> 00:23:25,321 These are two millions. 263 00:23:25,446 --> 00:23:29,700 - Where did you get all this money? - You know how anxious moms are. 264 00:23:29,784 --> 00:23:33,162 - Are you taking the piss, De Pedis? - My mom is generous. 265 00:23:33,704 --> 00:23:36,332 Here. Sign this report. 266 00:23:36,457 --> 00:23:39,043 I'd sign, if you don't let me go... 267 00:23:39,919 --> 00:23:42,296 Thanks. 268 00:23:44,465 --> 00:23:48,594 - What's this report? - Unjustified possession of valuables. 269 00:23:48,678 --> 00:23:51,347 - We keep the money. - I'm happy. 270 00:23:51,431 --> 00:23:54,308 Because if you keep them. They're safe. 271 00:23:54,350 --> 00:23:56,477 I'm a spendthrift. 272 00:23:57,437 --> 00:23:59,480 Here you are. 273 00:23:59,564 --> 00:24:03,860 Don't worry. Tomorrow I'll call my lawyer, 274 00:24:03,943 --> 00:24:05,695 Senator Vitalone's brother, 275 00:24:05,736 --> 00:24:09,866 and you will have to give me all the money back, with interests. 276 00:24:13,369 --> 00:24:17,498 You magistrates, didn't find a lot on the money laundering traffic 277 00:24:17,582 --> 00:24:20,751 managed by De Pedis, am I wrong? - It is true. 278 00:24:20,877 --> 00:24:23,337 But do you want to know why I asked you to come here? 279 00:24:23,379 --> 00:24:25,882 I want to tell you a curious fact. 280 00:24:29,093 --> 00:24:31,137 Thirty-nine! 281 00:24:33,389 --> 00:24:36,642 - Thirty-nine! - Who are you looking for? 282 00:24:36,726 --> 00:24:39,645 - Renatino! - I'll call him! 283 00:24:39,729 --> 00:24:41,772 Thanks. 284 00:24:41,856 --> 00:24:47,278 - Sabrina, what's new? - Hi, Renato! Look who's here! 285 00:24:47,403 --> 00:24:49,530 That was their way of communicating. 286 00:24:49,655 --> 00:24:52,408 The little girl was the football player Bruno Giordano's daughter. 287 00:24:52,533 --> 00:24:54,535 De Pedis was fond of her. 288 00:24:54,911 --> 00:24:58,539 Consider that De Pedis spent almost more time in prison than out. 289 00:24:58,664 --> 00:25:00,666 Now, it turns out he died without a criminal record. 290 00:25:00,750 --> 00:25:02,793 I was asking you about the Magliana gang. 291 00:25:02,919 --> 00:25:05,671 They're exploits have been greatly exaggerated 292 00:25:05,755 --> 00:25:07,882 by novels and TV shows. 293 00:25:08,007 --> 00:25:12,053 Their myth obfuscated the real puppeteer of the situation. 294 00:25:12,178 --> 00:25:14,430 - Who do you mean? - The gang from Testaccio, 295 00:25:14,555 --> 00:25:17,892 led by De Pedis, who was born in Testaccio. 296 00:25:17,934 --> 00:25:19,435 That was the real gang. 297 00:25:20,561 --> 00:25:23,064 The Magliana gang wasted their time with small things 298 00:25:23,189 --> 00:25:26,442 such as killing unruly pushers. 299 00:25:26,526 --> 00:25:29,695 Like one of them, nicknamed The Monkey, 300 00:25:29,820 --> 00:25:35,284 who in 1982, on Fat Tuesday, was in for a big surprise. 301 00:25:41,457 --> 00:25:43,292 I'm sticking. 302 00:25:45,336 --> 00:25:47,171 Full house on Queens. 303 00:26:01,811 --> 00:26:05,231 De Pedis, on the contrary, aimed high. 304 00:26:05,314 --> 00:26:08,234 Usury, with 25% rates. 305 00:26:08,359 --> 00:26:11,362 Real estate investments, such as a villa here on the Gianicolo, 306 00:26:11,487 --> 00:26:14,699 with tunnels leading directly to the Vatican. 307 00:26:14,865 --> 00:26:19,120 He earned up to 180 million lire every day, 308 00:26:19,203 --> 00:26:21,497 just with the video pokers. 309 00:26:21,581 --> 00:26:23,207 Look at this list. 310 00:26:24,000 --> 00:26:27,587 Many people tried to profit from Emanuela Orlandi's disappearance. 311 00:26:27,628 --> 00:26:32,383 Politicians, the intelligence, businessmen without a criminal record. 312 00:26:32,758 --> 00:26:35,761 Priests closer to Hell, than Heaven. 313 00:26:35,845 --> 00:26:38,639 All ready to get some benefit from it. 314 00:26:44,020 --> 00:26:48,649 Renatino used to say his friends in the Vatican 315 00:26:48,733 --> 00:26:50,901 were more than the Saints in Heaven. 316 00:26:50,985 --> 00:26:56,657 When he had to communicate a secret to the higher echelons, 317 00:26:56,741 --> 00:27:00,536 he went for a confession in Sant'Apollinare, 318 00:27:00,620 --> 00:27:05,041 where he married and wanted to be buried. 319 00:27:07,543 --> 00:27:12,173 Tell His Eminence that I will send that person 320 00:27:12,256 --> 00:27:15,635 whenever is convenient for him. - I will pass it on. 321 00:27:17,053 --> 00:27:22,433 As for that bank deposit... it will be done on Monday. 322 00:27:22,516 --> 00:27:24,685 All right. 323 00:27:25,686 --> 00:27:28,064 Thank you. 324 00:27:31,442 --> 00:27:35,780 Do you see that building over there, between the Basilica and the bell towers? 325 00:27:35,821 --> 00:27:39,950 That's were the protagonists of this unsavoury story met. 326 00:27:40,034 --> 00:27:41,827 I worked for the police then, 327 00:27:41,911 --> 00:27:44,955 thousands of hours of wiretapping a horrible world. 328 00:27:45,039 --> 00:27:47,708 You were telling me about that 22nd of June. 329 00:27:47,792 --> 00:27:50,544 Emanuela disappeared right the day before 330 00:27:50,586 --> 00:27:52,963 the return of the Pope from his Poland. 331 00:27:56,801 --> 00:28:02,056 Obviously the disappearance of a Vatican citizen couldn't go unnoticed. 332 00:28:02,098 --> 00:28:04,934 In fact the Pope was notified right away. 333 00:28:04,975 --> 00:28:07,353 Let alone Monsignor Marcinkus, 334 00:28:07,478 --> 00:28:10,564 the president of the IOR, the Vatican's bank. 335 00:28:10,606 --> 00:28:13,734 He realized that the disappearance 336 00:28:13,818 --> 00:28:17,196 could have been a blackmail to the Vatican, 337 00:28:17,238 --> 00:28:20,574 which a year before went almost bankrupt. 338 00:28:26,747 --> 00:28:28,749 Thank you, Luca. 339 00:28:28,833 --> 00:28:31,711 - Dear Calvi, how are you? - What do you think? 340 00:28:31,752 --> 00:28:35,506 The press keeps on attacking my bank and myself. 341 00:28:35,589 --> 00:28:37,258 We have to wait. 342 00:28:37,383 --> 00:28:42,638 They needed money to help Poland get rid of Communism, 343 00:28:42,722 --> 00:28:45,599 a lot of money, around a thousands billion lire. 344 00:28:45,641 --> 00:28:49,145 Marcinkus asked them to Calvi who supplied them, 345 00:28:49,228 --> 00:28:52,022 but that left a huge hole in his bank. 346 00:28:52,148 --> 00:28:55,151 If Poland shakes, it will be an earthquake 347 00:28:55,234 --> 00:28:58,028 for all Eastern Countries. 348 00:28:59,113 --> 00:29:03,784 Unfortunately the majority of the money came from the Mafia and the mob, 349 00:29:03,909 --> 00:29:09,165 laundering their money in the lending institutions of Calvi and Marcinkus. 350 00:29:09,248 --> 00:29:13,878 De Pedis himself had invested the bulk of his capital in those banks. 351 00:29:13,919 --> 00:29:16,672 And now he wanted it back. 352 00:29:16,756 --> 00:29:21,051 During Emanuela's kidnapping, in the Vatican a terrible conflict 353 00:29:21,177 --> 00:29:25,431 between rival factions was taking place, like today. 354 00:29:26,390 --> 00:29:28,934 The State Secretary, Cardinal Casaroli, 355 00:29:29,018 --> 00:29:32,146 was trying to do what Papa Luciani hadn't been able to do: 356 00:29:32,188 --> 00:29:35,191 remove Marcinkus from the Vatican bank. 357 00:29:35,316 --> 00:29:40,321 Do you think he'd make it, if they didn't kill... I mean, 358 00:29:40,404 --> 00:29:43,449 if he didn't die only 33 days after being elected? 359 00:29:43,532 --> 00:29:46,577 Don't tell me you too believe he has been poisoned? 360 00:29:46,702 --> 00:29:51,207 - A lot of people believe it in England. - Because they are Protestants. 361 00:29:51,332 --> 00:29:53,959 Marcinkus was appreciated by Wojtyla, 362 00:29:54,043 --> 00:29:57,338 but the State Secretary wanted to get rid of him. 363 00:29:57,421 --> 00:30:01,842 Cardinal Casaroli confessed he suffered so much 364 00:30:01,926 --> 00:30:04,094 that he became depressed, he who, 365 00:30:04,220 --> 00:30:08,432 his words, was accustomed to the martyrdom of patience. 366 00:30:20,361 --> 00:30:25,199 How did Marcinkus, son of a window cleaner, become so important? 367 00:30:25,241 --> 00:30:29,453 In 1970, while Paolo VI was visiting the Philippines, 368 00:30:29,495 --> 00:30:32,748 Marcinkus saved him from a lunatic who tried to stab him. 369 00:30:35,251 --> 00:30:36,752 Do you know his nickname? 370 00:30:36,877 --> 00:30:38,879 - God's gorilla. - Yes. 371 00:30:38,963 --> 00:30:42,633 He grew up in Cicero, near Chicago, where Al Capone ruled... 372 00:30:44,510 --> 00:30:47,388 As a boy, he saw plenty of gunfights and, incredible coincidence, 373 00:30:47,513 --> 00:30:52,017 the same year the gangster died of syphilis, he took his vows. 374 00:30:53,394 --> 00:30:58,524 It's no surprise that as an adult our bishop was familiar with evil... 375 00:31:03,529 --> 00:31:06,657 The Monsignor and the mob were so tightly intertwined 376 00:31:06,740 --> 00:31:10,744 that the bosses made him hire one of their men as chauffeur, 377 00:31:10,786 --> 00:31:13,038 to keep him under control. 378 00:31:13,998 --> 00:31:18,919 Marcinkus was the best insurance policy for their investments. 379 00:31:21,672 --> 00:31:23,674 When you complained to Sabrina 380 00:31:23,757 --> 00:31:26,051 because she didn't want to talk about Emanuela Orlandi, 381 00:31:26,176 --> 00:31:27,887 what did she say? 382 00:31:31,640 --> 00:31:35,019 Sabrina, I'm going. You don't want to answer. 383 00:31:43,444 --> 00:31:47,948 Wait a minute! Switch that thing on. 384 00:32:01,295 --> 00:32:05,966 Renatino was forced into this situation with Emanuela Orlandi. 385 00:32:06,050 --> 00:32:09,678 He didn't want to do it. 386 00:32:09,720 --> 00:32:13,557 Are you telling me that De Pedis kidnapped Emanuela Orlandi? 387 00:32:13,599 --> 00:32:18,228 - I'm telling you that he was ordered to do it and he did it. - By whom? 388 00:32:19,855 --> 00:32:24,735 He told me it was to pressure the Vatican 389 00:32:24,818 --> 00:32:28,948 into giving them back what was due. 390 00:32:35,704 --> 00:32:38,499 Rome was already big in the seventeenth century. 391 00:32:38,582 --> 00:32:41,460 We are going to eat it all. 392 00:32:41,502 --> 00:32:44,380 And if someone doesn't give us what they owe us... 393 00:32:45,255 --> 00:32:48,008 we will take care of them. 394 00:32:49,218 --> 00:32:51,720 No one will believe you, you know that. 395 00:32:51,762 --> 00:32:54,598 Is there someone of the gang who can confirm it? 396 00:32:54,640 --> 00:32:57,893 Certainly, but I'm not Sherlock Holmes. 397 00:32:57,977 --> 00:33:00,896 That's what you journalists are for, isn't it? 398 00:33:10,280 --> 00:33:12,366 Thank you. 399 00:33:12,408 --> 00:33:15,536 You can come and pick me up in an hour. 400 00:33:22,167 --> 00:33:25,379 I am about to meet a former friend of De Pedis 401 00:33:25,421 --> 00:33:28,257 who has convicted to 28 years imprisonment 402 00:33:28,298 --> 00:33:31,385 for murder and armed robbery. 403 00:33:32,302 --> 00:33:35,139 He is now cooperating with the judges 404 00:33:35,180 --> 00:33:37,433 and has been granted community service for disabled children. 405 00:33:38,392 --> 00:33:40,060 Just a second... 406 00:33:40,185 --> 00:33:42,021 Here we are. 407 00:33:42,062 --> 00:33:45,149 I was wondering, why were you called "Accatt0ne"? 408 00:33:45,190 --> 00:33:49,194 Because I had watched many times Pasolini's film with that title 409 00:33:49,319 --> 00:33:51,447 and I knew it by heart. 410 00:33:51,530 --> 00:33:53,824 Were you one of De Pedis friends? 411 00:33:53,949 --> 00:33:56,577 Till when he became a bourgeois. 412 00:33:56,660 --> 00:33:59,538 - Today he'd be in parliament. - In parliament? 413 00:33:59,580 --> 00:34:02,458 Don't you see that the members of the parliament are all like him? 414 00:34:02,583 --> 00:34:05,294 They're not far from shooting at each other. 415 00:34:08,088 --> 00:34:11,842 What was De Pedis' role in Emanuela Orlandi's kidnapping? 416 00:34:11,925 --> 00:34:16,305 He had invested some money in the Vatican and saw no return. 417 00:34:16,346 --> 00:34:21,477 The choice was between leaving a Cardinal at the side of the road, 418 00:34:21,602 --> 00:34:24,730 or hurt someone who was close to the Pope. 419 00:34:24,855 --> 00:34:26,982 To send a message. 420 00:34:27,066 --> 00:34:31,737 Orlandi's kidnapping was just one of many signs. 421 00:34:31,862 --> 00:34:33,739 There had been others? 422 00:34:33,822 --> 00:34:37,743 There had been the disappearance of Mirella Gregori, the other girl 423 00:34:37,826 --> 00:34:41,497 anished from downtown Rome, just a few weeks before Emanuela Orlandi. 424 00:34:41,580 --> 00:34:45,959 Then the blackmail with the pictures of the Pope naked, or half-naked, 425 00:34:46,001 --> 00:34:49,880 while he was taking a bath in Castel Gandolfo swimming pool. 426 00:34:50,005 --> 00:34:52,591 How much money did they owe? 427 00:34:53,133 --> 00:34:55,260 In the region of... 428 00:34:57,638 --> 00:35:00,099 more than two hundred million dollars, 429 00:35:00,140 --> 00:35:04,269 which Renatin0's gang had laundered and never got back, 430 00:35:04,394 --> 00:35:08,273 after the crash of Calvi and Marcinkus' banks. 431 00:35:08,398 --> 00:35:10,734 Who protected De Pedis? 432 00:35:12,778 --> 00:35:16,865 Sometimes in Rome, he slept in Villa Borghese 433 00:35:17,407 --> 00:35:20,285 in a flat owned by the secret service. 434 00:35:22,371 --> 00:35:27,668 We were banding together right with those who should have arrested us. 435 00:35:27,793 --> 00:35:30,921 Renatino was extremely good at this. 436 00:35:31,046 --> 00:35:35,050 He was perfectly at ease both in a gambling house and at fancy party. 437 00:35:44,059 --> 00:35:47,146 - Roberto! - Hi. 438 00:35:56,029 --> 00:35:59,908 - Where's Flavio? - Flavio! 439 00:36:00,784 --> 00:36:03,203 - Over there. - Hey, Flavio. 440 00:36:03,954 --> 00:36:06,206 - Hey, Flavio! - Renato! 441 00:36:06,331 --> 00:36:09,084 You are such a vision! 442 00:36:25,809 --> 00:36:31,106 Renatino hung out with very important people for his business. 443 00:36:31,231 --> 00:36:34,610 So he often wanted me to bring beautiful girls, 444 00:36:34,693 --> 00:36:37,613 to dress up. 445 00:36:38,322 --> 00:36:42,492 We often were at Flavio Carboni's, 446 00:36:42,618 --> 00:36:47,456 the man who has been involved for thirty years in every Italian mystery. 447 00:36:49,249 --> 00:36:52,628 Yes, you know that I love you, but I'm tired. My feet hurt. 448 00:36:52,753 --> 00:36:55,631 - Will you promise to come back? - Sure. 449 00:37:00,636 --> 00:37:04,473 This story between you and Calvi is totally new. Go on, tell me. 450 00:37:04,514 --> 00:37:08,101 I met him through Flavio Carboni. 451 00:37:08,143 --> 00:37:11,480 He and Calvi were very good friends. 452 00:37:11,521 --> 00:37:15,651 Even if they say Flavio was among those who ordered his death. 453 00:37:16,401 --> 00:37:20,364 The day after, Flavio called me and told me: 454 00:37:20,405 --> 00:37:23,533 "Bibi, yesterday you broke a lot of hearts." 455 00:37:23,617 --> 00:37:28,872 Five minutes after I hung up, I received a call from Calvi, in person. 456 00:37:38,298 --> 00:37:41,051 I'd never seen such a beautiful car. 457 00:37:41,176 --> 00:37:43,303 Just in the American movies. 458 00:37:47,057 --> 00:37:50,560 Roberto was a very polite man. Maybe a little neurotic. 459 00:37:55,399 --> 00:37:58,902 When Calvi is grilled due to the collapse of his own bank 460 00:37:58,944 --> 00:38:00,445 he feels completely lost. 461 00:38:00,570 --> 00:38:03,907 He goes for the most extreme measure, he turns to Wojtyla 462 00:38:03,949 --> 00:38:08,704 in the hope that the pope would be able to help... 463 00:38:12,332 --> 00:38:16,336 "Your Holiness is my last hope. 464 00:38:17,421 --> 00:38:20,924 Many people offered to help me, 465 00:38:20,966 --> 00:38:25,929 if I told them about the activities I carried on for the Church. 466 00:38:25,971 --> 00:38:28,974 But I didn't accept this blackmail. 467 00:38:29,057 --> 00:38:33,979 I was the one who carried the heavy weight of the mistakes of the Vatican bank. 468 00:38:34,104 --> 00:38:38,567 I was the one who, under precise orders from your eminent representatives, 469 00:38:38,608 --> 00:38:41,737 heavily financed 470 00:38:41,820 --> 00:38:46,825 many political-religious organizations both in eastern and western countries. 471 00:38:46,867 --> 00:38:50,370 And today, I'm also the one who is betrayed and deserted in the end." 472 00:38:51,747 --> 00:38:55,500 After that letter Marcinkus fears going under with Calvi, 473 00:38:55,584 --> 00:38:58,128 so he conceives a fiendish idea. 474 00:38:58,253 --> 00:39:01,965 Calvi would have relieved the Church from any responsibility 475 00:39:02,007 --> 00:39:03,759 in the collapse involving the Vatican Bank 476 00:39:03,842 --> 00:39:08,388 in return the Vatican would have paid back part of the loans received 477 00:39:08,472 --> 00:39:11,892 not because this money was actually owed Marcinkus clarifies 478 00:39:12,017 --> 00:39:15,604 but as a mere voluntary contributions. 479 00:39:16,396 --> 00:39:19,232 He writes it and gets it countersigned. 480 00:39:19,274 --> 00:39:21,985 A motivation we may find in a play my Moliรฉre. 481 00:39:22,027 --> 00:39:23,904 And a good deal for Marcinkus 482 00:39:24,029 --> 00:39:27,491 because the Vatican bank will then have to settle 483 00:39:27,532 --> 00:39:32,037 only 450 million dollars of the 1.5 billion dollars 484 00:39:32,120 --> 00:39:33,747 claimed by the creditors. 485 00:40:11,326 --> 00:40:14,579 Yes, there were very important reasons to get rid of him, 486 00:40:14,663 --> 00:40:16,581 because he knew too many secrets. 487 00:40:52,242 --> 00:40:55,370 Calvi, Carboni, Marcinkus, De Pedis... 488 00:40:55,495 --> 00:40:57,456 May I ask you what you think 489 00:40:57,497 --> 00:41:00,876 about men of the cloth hanging out with these people? 490 00:41:01,001 --> 00:41:05,505 In the world of lies, to get to the truth... 491 00:41:05,589 --> 00:41:08,884 you have to meet many, many liars. 492 00:41:08,967 --> 00:41:13,847 Do you think we don't suffer for the scandals that blemished the Church? 493 00:41:15,765 --> 00:41:19,394 When John called me, I told him: 494 00:41:19,478 --> 00:41:24,858 "My dear friend, be careful not to get yourself in trouble with this inquiry." 495 00:41:24,900 --> 00:41:28,487 He loves troubles. They're his favourite sport. 496 00:41:28,862 --> 00:41:33,992 Do you know what Pope Francis told us once during the Christmas speech? 497 00:41:34,743 --> 00:41:37,787 He urged us to examine our conscience. 498 00:41:37,913 --> 00:41:43,168 In the Church, his exact words, there is a spiritual Alzheimer. 499 00:41:43,251 --> 00:41:46,796 And the schizophrenia of those living a double life. 500 00:41:46,922 --> 00:41:51,384 And he added that the worst danger is the friendly fire of the comrades, 501 00:41:51,426 --> 00:41:56,640 because in the Roman Curia, cold blooded murders are committed. 502 00:41:57,432 --> 00:42:02,062 Now I get why Bergoglio doesn't want to live in the papal quarters. 503 00:42:02,187 --> 00:42:06,566 I haven't quoted the Pope to say that we're not guilty, 504 00:42:06,650 --> 00:42:08,693 but to remind you that if we are, 505 00:42:08,818 --> 00:42:11,696 it is only fair we suffer the consequences. 506 00:42:14,074 --> 00:42:18,954 I want you to know that your inquiry, if it will be truthful, 507 00:42:19,079 --> 00:42:21,540 will be nothing but helpful to us. 508 00:42:21,581 --> 00:42:24,209 Better the clamour than the silence. 509 00:44:35,840 --> 00:44:37,676 It hurts. 510 00:44:37,842 --> 00:44:40,970 There's blood. What is this? 511 00:45:18,133 --> 00:45:21,386 Senator, hello, I'm Mr Fava. 512 00:45:21,511 --> 00:45:23,471 Good morning. 513 00:45:23,513 --> 00:45:28,518 Can we meet tomorrow at five at the usual place? 514 00:45:30,603 --> 00:45:32,897 Yes, perfect. 515 00:45:32,981 --> 00:45:35,900 Perfect, see you tomorrow. Thank you. 516 00:45:52,167 --> 00:45:54,627 - Good afternoon, senator. - Good afternoon. 517 00:45:54,669 --> 00:45:57,505 Do you realise what you're asking me'? 518 00:45:57,547 --> 00:46:00,258 Yes, but you're the one who told me 519 00:46:00,300 --> 00:46:02,927 trials are fixed out of the courts and not in them. 520 00:46:03,052 --> 00:46:07,682 This is more complicated, the prosecutor asked a life sentence for your friend. 521 00:46:08,183 --> 00:46:10,894 That's exactly why we need your help. 522 00:46:10,935 --> 00:46:14,564 I'd never dare disturb you for less, believe me. 523 00:46:14,647 --> 00:46:18,318 I'll see what I can do, but it's the last time. 524 00:46:18,401 --> 00:46:20,904 - I swear. - I'm swearing it. 525 00:46:20,945 --> 00:46:22,947 Last time. 526 00:46:24,908 --> 00:46:26,826 For your charities. 527 00:46:27,660 --> 00:46:29,579 Thank you, senator. 528 00:46:48,097 --> 00:46:51,476 The court is adjourned. Everybody stand up, please. 529 00:47:04,239 --> 00:47:08,243 At the end of the hearing my handcuffs were not closed. 530 00:47:08,368 --> 00:47:10,745 So I was able to take them away. 531 00:47:11,579 --> 00:47:17,752 I got down with the others and stayed behind without the policemen noticing it. 532 00:47:18,753 --> 00:47:20,880 They were clearly in cahoots. 533 00:47:26,636 --> 00:47:29,639 Everything had been organized to perfection, 534 00:47:30,014 --> 00:47:32,892 there was also a car waiting for us. 535 00:47:43,486 --> 00:47:48,283 Yes, I'm Mr Fava, can I talk to the editor? Thank you. 536 00:47:50,285 --> 00:47:52,871 Yes. Good morning. 537 00:47:53,997 --> 00:47:58,167 I think you already know that a criminal fled from courthouse today. 538 00:47:59,043 --> 00:48:01,546 Yes. Do you think he escaped? 539 00:48:01,629 --> 00:48:04,299 No! That's a strong word. 540 00:48:04,424 --> 00:48:06,551 He's probably visiting his family, he'll be back. 541 00:48:06,634 --> 00:48:12,056 I mean, if you can... avoid giving to much prominence to the news. 542 00:48:23,026 --> 00:48:26,571 Do you know anything about the bugs hidden in the Vatican? 543 00:48:26,696 --> 00:48:31,075 Precisely in the room of the State Secretary, Cardinal Casaroli. 544 00:48:31,534 --> 00:48:33,912 No, but I'm not surprised. 545 00:48:34,203 --> 00:48:37,707 In the statue of the Virgin Mary on the cardinal's table there was a bug 546 00:48:37,832 --> 00:48:41,085 recording every word spoken in the room. 547 00:48:42,462 --> 00:48:44,464 And who put it there? 548 00:48:44,547 --> 00:48:47,800 None other than the wife of Casar0li's nephew himself. 549 00:48:48,927 --> 00:48:53,348 The couple visited him regularly, maybe carrying some pastries. 550 00:48:53,431 --> 00:48:55,558 And meanwhile, she planted bugs in his room. 551 00:48:55,600 --> 00:48:57,560 What a story! 552 00:49:03,483 --> 00:49:08,488 Irina Trollerova, was a Czechoslovakian spy. 553 00:49:08,571 --> 00:49:13,117 But then they discovered she was a double-crosser working for CIA. 554 00:49:13,201 --> 00:49:15,870 - Like in James Bond movies. - Exactly. 555 00:49:17,246 --> 00:49:19,958 I was a spy too. 556 00:49:20,750 --> 00:49:22,877 You? 557 00:49:23,002 --> 00:49:25,129 What do you mean? 558 00:49:25,213 --> 00:49:27,382 I organized 559 00:49:27,507 --> 00:49:31,636 and also took part in sexual encounters 560 00:49:31,761 --> 00:49:37,016 with influential men who didn't know they were filmed. 561 00:49:37,225 --> 00:49:38,893 Where? 562 00:49:39,018 --> 00:49:44,023 A flat in the EUR neighbourhood that Renatino had prepared especially for this. 563 00:49:44,273 --> 00:49:46,359 - Are you disgusted? - No. 564 00:49:47,986 --> 00:49:50,905 - Do you remember who did you film? - Various people. 565 00:49:50,989 --> 00:49:54,283 Politicians, businessmen, notaries. 566 00:49:54,367 --> 00:49:58,287 Very respectable people, but not in bed. 567 00:49:58,371 --> 00:50:02,166 - Who did you work with? - Some girls. 568 00:50:03,001 --> 00:50:08,548 I remember one, in particular, who made an undersecretary fall in love. 569 00:50:09,298 --> 00:50:13,678 He sent his driver for her every Monday. 570 00:50:14,053 --> 00:50:15,638 Blimey! 571 00:50:15,680 --> 00:50:20,435 We are always picking on prostitutes and criminals, 572 00:50:20,560 --> 00:50:24,564 but the people above suspicion are even worst, believe me. 573 00:50:25,023 --> 00:50:27,191 I mean, I did some things... 574 00:50:27,316 --> 00:50:31,070 I'm so disgusted by the things I did, 575 00:50:31,154 --> 00:50:34,782 that thinking about them makes me sick. 576 00:50:35,825 --> 00:50:39,287 But then, I think I met some people 577 00:50:39,328 --> 00:50:42,040 who were way more disgusting than me. Like... 578 00:50:42,081 --> 00:50:43,958 A pervert who... 579 00:50:45,710 --> 00:50:48,588 I can't even tell you what he wanted. 580 00:50:48,671 --> 00:50:52,091 And then I look in the mirror and say to myself: 581 00:50:53,718 --> 00:50:57,597 "Was it really you, who did all those things?" 582 00:50:59,932 --> 00:51:03,978 Yes, it was me, who did those things. 583 00:51:05,855 --> 00:51:08,566 I was dominated by Renato. 584 00:51:08,983 --> 00:51:15,698 I mean, whatever Renatino asked me to do, I did! 585 00:51:15,948 --> 00:51:19,202 Above all when there was money involved. 586 00:51:19,243 --> 00:51:21,245 Do you understand? 587 00:51:26,751 --> 00:51:30,129 - Are you still naked? - I'm ready. 588 00:51:30,213 --> 00:51:32,465 - What? - I am ready. 589 00:51:33,633 --> 00:51:35,510 - Have you sniffed? - No. 590 00:51:38,888 --> 00:51:41,099 - You haven't sniffed. - No. 591 00:51:42,391 --> 00:51:44,143 Come on! 592 00:51:44,644 --> 00:51:46,646 You snorted with that fucking prince. 593 00:51:46,729 --> 00:51:49,232 Do I ask you what you do with your sluts... 594 00:51:49,273 --> 00:51:52,485 What did you say? Don't even dare. 595 00:51:54,529 --> 00:51:56,489 Fucking bitch! 596 00:52:01,369 --> 00:52:04,122 Via Vittorini, on the corner of Via Pavese, thanks. 597 00:52:10,044 --> 00:52:11,921 Where are you going? 598 00:52:13,172 --> 00:52:15,424 Where are you going? 599 00:52:18,427 --> 00:52:22,765 Where are you going without me! 600 00:52:22,807 --> 00:52:25,184 - Go home! You're naked. - I do what I want. 601 00:52:25,309 --> 00:52:27,687 You're completely wasted. Go home! 602 00:52:27,812 --> 00:52:30,189 - Maybe you haven't understood... - What a junkie. 603 00:52:30,314 --> 00:52:34,068 - I'm not going home without you. - Go home. 604 00:52:34,152 --> 00:52:38,322 - What came over you? - What the fuck are looking at? 605 00:52:39,323 --> 00:52:43,161 Stop making a scene in the middle of the street. 606 00:52:43,828 --> 00:52:46,831 - You haven't seen a thing, okay? - The change... 607 00:52:46,956 --> 00:52:48,541 I don't care. 608 00:52:48,583 --> 00:52:52,211 Let's go home! Come on! 609 00:52:52,295 --> 00:52:54,964 - You are hurting me! - Come on! 610 00:52:55,298 --> 00:52:56,591 That's enough! 611 00:52:56,674 --> 00:52:59,844 I'm not here for your biography. ls it clear? 612 00:52:59,969 --> 00:53:04,849 I'm here to know why De Pedis managed Emanuela's kidnapping. 613 00:53:04,932 --> 00:53:07,852 Renatino was just following orders. 614 00:53:07,935 --> 00:53:10,855 - Who gave the orders? - I don't know. 615 00:53:10,938 --> 00:53:15,109 Renatino never told me a thing. Don't you get it? 616 00:53:15,193 --> 00:53:18,487 He used to say: "The less you know, the longer you live." 617 00:53:18,613 --> 00:53:22,074 - Or I wouldn't be here talking to you! - Do you know something? 618 00:53:22,116 --> 00:53:24,744 Otherwise I go and we stop here! 619 00:53:28,581 --> 00:53:30,875 Switch the camera on. 620 00:53:35,880 --> 00:53:40,968 So, after the girl's kidnapping, Renatino asked me a favour. 621 00:53:47,016 --> 00:53:48,601 So let me understand... 622 00:53:48,643 --> 00:53:53,773 Sabrina came here with her car with De Pedis and then? 623 00:53:54,482 --> 00:53:56,734 And then they made the exchange here. 624 00:54:00,780 --> 00:54:04,659 - What is it? Are you afraid? - No... 625 00:54:05,743 --> 00:54:08,663 Relax. It's all planned. 626 00:54:10,122 --> 00:54:11,916 Go. 627 00:54:12,416 --> 00:54:14,126 Go. 628 00:54:57,670 --> 00:54:59,839 What's your name, dear? 629 00:55:00,965 --> 00:55:02,717 Mom... 630 00:55:02,842 --> 00:55:06,679 - No, darling, I'm not your mom. - Mom... 631 00:55:06,721 --> 00:55:08,723 Where are you taking me? 632 00:55:10,599 --> 00:55:13,227 We are going to your mom. We're going home, alright? 633 00:55:52,475 --> 00:55:55,227 - Hi, Sergio. - Hi, Sabrina. 634 00:55:55,269 --> 00:55:57,480 What the fuck, Renato! 635 00:55:59,273 --> 00:56:02,985 Isn't that the girl on the posters scattered around Rome? 636 00:56:03,027 --> 00:56:05,905 What's her name... Emanuela Orlandi. 637 00:56:05,988 --> 00:56:08,908 You didn't see what you've seen. Am I clear? 638 00:56:09,033 --> 00:56:12,286 - Are you getting me into trouble? - No troubles. 639 00:56:12,370 --> 00:56:14,538 Just shut your mouth. 640 00:56:18,000 --> 00:56:21,045 Who was the man who took the girl? 641 00:56:21,170 --> 00:56:24,799 Sabrina has always told she had never seen him before. 642 00:56:26,050 --> 00:56:28,135 Excuse me. 643 00:56:28,260 --> 00:56:29,762 Look at this. 644 00:56:29,804 --> 00:56:34,141 This is the priest who buried De Pedis in Sant'Apollinare. 645 00:56:34,433 --> 00:56:36,394 What about him? 646 00:56:37,144 --> 00:56:40,648 Even if it's him, I doubt he'd confess. Don't you? 647 00:56:42,942 --> 00:56:46,779 I tell you, the watchword here is silence. 648 00:56:48,697 --> 00:56:51,951 Mr Raoul, when Emanuela Orlandi disappeared 649 00:56:52,034 --> 00:56:55,454 you were deputy chief of the Vatican Gendarmes. 650 00:56:55,579 --> 00:56:58,207 - Why did they ask you to lie? - Leave me alone. 651 00:56:58,290 --> 00:57:00,709 Is this wiretapping a fake? 652 00:57:01,085 --> 00:57:05,089 Hello? Raoul? It's the chief. Listen carefully. 653 00:57:05,214 --> 00:57:08,217 - At your orders, sir. - What do you know about Orlandi? 654 00:57:08,300 --> 00:57:11,804 Nothing. At the Vatican we know nothing. 655 00:57:11,846 --> 00:57:13,597 Is that what I have to say? 656 00:57:13,722 --> 00:57:17,560 We investigated inside, but don't say we reported to the State Secretary. 657 00:57:17,601 --> 00:57:19,937 - You know nothing. - I say nothing. 658 00:57:19,979 --> 00:57:23,607 - Do you want to hear it again? - Tomorrow, I'm testifying this. 659 00:57:23,732 --> 00:57:25,484 Don't touch me! 660 00:57:25,568 --> 00:57:29,113 Listen to me! Are you saying this isn't your voice? 661 00:57:29,238 --> 00:57:32,116 And that it wasn't your chief who told you to lie? 662 00:57:32,199 --> 00:57:34,201 Mr Raoul! 663 00:57:39,623 --> 00:57:42,251 The Vatican clearly has a dossier on the case. 664 00:57:43,252 --> 00:57:48,007 One of its citizen vanishes they need an inquiry but why deny it? 665 00:57:48,132 --> 00:57:53,137 After all the recent scandals what is so terrible about Emanuela's case 666 00:57:53,262 --> 00:57:55,598 to hush down the Vatican? 667 00:58:03,772 --> 00:58:05,900 Hi, sweetie. 668 00:58:25,252 --> 00:58:27,796 - Who's there? - You're a whore. 669 00:58:27,880 --> 00:58:31,175 - Go on, keep on talking. - Who are you? 670 00:58:31,300 --> 00:58:35,304 If you don't stop talking, we'll bring flowers on your grave. 671 00:58:35,387 --> 00:58:37,681 Fucking bastard! 672 00:58:43,187 --> 00:58:45,189 Fuck you! 673 00:58:45,689 --> 00:58:47,816 Asshole! 674 00:59:16,595 --> 00:59:20,683 - What had happened? - She vanished after some threats. 675 00:59:20,724 --> 00:59:22,601 Did you know from whom? 676 00:59:22,685 --> 00:59:25,604 Someone who feared her revelations. 677 00:59:25,688 --> 00:59:28,857 - And you've never seen her? - After many weeks. 678 00:59:33,070 --> 00:59:35,114 Hello, good morning. 679 00:59:35,239 --> 00:59:37,825 I'm meeting with Sabrina Minardi. 680 00:59:39,493 --> 00:59:41,745 - You can go. - Thanks. Hello. 681 00:59:50,129 --> 00:59:52,506 REHAB COMMUNITY 682 00:59:53,382 --> 00:59:57,970 I'm fine here. I'm not coming back to Rome. 683 00:59:59,763 --> 01:00:02,516 - Do you know what I want to do'? - What? 684 01:00:02,600 --> 01:00:04,518 But please don't laugh. 685 01:00:04,602 --> 01:00:06,854 I want to help people like me. 686 01:00:07,855 --> 01:00:09,982 - Hi, Sabrina. - Hi, Sergio. 687 01:00:10,482 --> 01:00:14,278 Junkies, misfits, wretches. 688 01:00:15,029 --> 01:00:17,281 It's a nice thing. 689 01:00:17,364 --> 01:00:20,284 - Ifl can help. - Thank you. 690 01:00:22,911 --> 01:00:26,040 - Did you bring your gizmo? - Sure. 691 01:00:28,042 --> 01:00:31,795 - Where were we? - You on the Gianicolo. 692 01:00:33,922 --> 01:00:36,050 Me on the Gianicolo... 693 01:00:39,553 --> 01:00:45,184 I was happy to see that car taking Emanuela away. 694 01:00:47,186 --> 01:00:50,064 Because I envisaged an happy ending. 695 01:00:50,147 --> 01:00:55,027 I thought they were taking her home to the Vatican, to her mum. 696 01:00:55,069 --> 01:00:59,323 And I felt reassured. I mean, I'm a mum too. 697 01:00:59,406 --> 01:01:02,326 - But... - A short time after... 698 01:01:03,535 --> 01:01:06,914 Renatino told me: "Let's go to the seaside eating some fish." 699 01:01:06,955 --> 01:01:09,958 - Please, come back soon. - Yes. 700 01:01:10,959 --> 01:01:15,673 - Why don't we go to the cinema? Do you fancy it? - No. 701 01:01:16,340 --> 01:01:17,966 - Why? - I've got something to do. 702 01:01:18,050 --> 01:01:20,219 You've to take me somewhere. 703 01:01:21,095 --> 01:01:22,096 Stop there. 704 01:01:32,940 --> 01:01:36,318 - I think we've been followed. - Really? 705 01:01:36,944 --> 01:01:41,448 If you're realizing it just now, it's a bit late. 706 01:01:42,991 --> 01:01:45,744 Don't worry, they're not cops. 707 01:01:47,871 --> 01:01:50,582 - Wait for me here. - Okay. 708 01:02:44,636 --> 01:02:48,390 What are you looking at? Why are you poking in? 709 01:02:49,391 --> 01:02:51,310 - What are you doing? - Get in the car. 710 01:02:51,435 --> 01:02:56,565 - I want to know what you're doing. - Don't worry. You're always smoking. 711 01:03:06,825 --> 01:03:09,203 And you never asked again? 712 01:03:09,286 --> 01:03:12,581 I asked him when we came back home. 713 01:03:12,706 --> 01:03:14,666 What are you watching? 714 01:03:18,337 --> 01:03:20,214 Do you keep me company? 715 01:03:22,674 --> 01:03:26,845 - Get this thing off me! - Come on, loosen up! 716 01:03:27,805 --> 01:03:30,349 Renatino didn't snort. 717 01:03:31,475 --> 01:03:35,437 When you're a businessman, you need to be sober. 718 01:03:35,479 --> 01:03:37,731 That's what he said. 719 01:03:37,815 --> 01:03:40,108 Sol... 720 01:03:40,234 --> 01:03:43,862 Let's say I tried to seduce him to make him talk. 721 01:03:44,238 --> 01:03:46,198 Move away! 722 01:04:29,241 --> 01:04:32,661 Who did you get rid of today? At the building site? 723 01:04:33,537 --> 01:04:37,916 - Who did you get rid of at the site? - What do you care? 724 01:04:44,631 --> 01:04:46,550 Who? 725 01:04:46,675 --> 01:04:48,802 So, what did he say'? 726 01:04:48,927 --> 01:04:51,638 That it was Emanuela Orlandi. 727 01:04:52,806 --> 01:04:54,933 And so I... 728 01:04:55,058 --> 01:04:59,688 I couldn't refrain myself. I told him: "But why?" 729 01:05:01,064 --> 01:05:04,568 And he got mad and turned away. 730 01:05:05,277 --> 01:05:07,779 Are you sure? 731 01:05:14,953 --> 01:05:17,205 - Mrs Watts? - Good evening. 732 01:05:17,331 --> 01:05:19,166 An envelope for you. 733 01:05:19,416 --> 01:05:21,793 - Thank you. - You're welcome. 734 01:05:25,964 --> 01:05:30,344 - Who brought this envelope? - A courier, in the afternoon. 735 01:05:45,317 --> 01:05:47,611 Who's this? 736 01:05:50,948 --> 01:05:52,741 - Reception? - Yes? 737 01:05:52,824 --> 01:05:56,495 - A waiter tried to open my computer. - How is that possible? 738 01:05:56,578 --> 01:05:58,622 - I'm sure! - But... 739 01:05:58,747 --> 01:06:02,751 My computer takes a picture, if you try to access my files. 740 01:06:02,834 --> 01:06:06,463 - I'm speechless. - I'm coming down. 741 01:06:47,254 --> 01:06:50,173 Sabrina, something is bugging me. 742 01:06:51,925 --> 01:06:53,802 What? 743 01:06:53,885 --> 01:06:59,141 You told the judges you saw them throwing two sacks in the mixer. 744 01:06:59,182 --> 01:07:00,934 Right? 745 01:07:01,059 --> 01:07:03,645 The second was Domenico Nicitra. 746 01:07:04,688 --> 01:07:07,816 But this happened ten years after. 747 01:07:07,941 --> 01:07:10,652 It's a big memory lapse, isn't it? 748 01:07:15,157 --> 01:07:17,576 You lied to me, didn't you? 749 01:07:18,452 --> 01:07:21,955 - You lied to me. - I got it wrong. 750 01:07:22,456 --> 01:07:26,209 Do you want to burn me alive 'cause I got it wrong? 751 01:07:26,293 --> 01:07:30,088 I'd like to see you trying to remember about thirty years ago. 752 01:07:30,172 --> 01:07:35,844 Renatino told me that they dumped Emanuela in the building site. 753 01:07:35,969 --> 01:07:39,222 And I got wrong about the second sack. Full stop. 754 01:07:39,306 --> 01:07:41,933 Now... you have to explain to me 755 01:07:41,975 --> 01:07:45,604 why you people don't go and investigate 756 01:07:45,729 --> 01:07:48,356 about those building sites, who owned them... 757 01:07:48,440 --> 01:07:52,986 - Why killing her? - I don't know! Maybe an accident. 758 01:07:54,988 --> 01:07:57,866 Maybe... they gave her too much sedative. 759 01:07:57,991 --> 01:08:00,744 Maybe the girl saw someone's face. 760 01:08:00,869 --> 01:08:03,080 I'm not excusing them! May they... 761 01:08:03,121 --> 01:08:06,500 May they rot in hell! 762 01:08:06,583 --> 01:08:11,630 I'm fed up! Go out! Go out, please. 763 01:08:11,713 --> 01:08:14,382 Marco, out, please. 764 01:08:15,217 --> 01:08:17,385 I'm going to withdraw everything! 765 01:08:17,469 --> 01:08:20,388 I'm going to say I made everything up! 766 01:08:20,472 --> 01:08:25,352 - You could have destroyed our recordings! - What's the use of them? 767 01:08:25,393 --> 01:08:28,355 I will always be just a junkie! 768 01:08:28,396 --> 01:08:33,652 While the real culprits will always be well-respected! 769 01:08:33,735 --> 01:08:37,781 Don't look for me! Please, leave me alone! 770 01:08:39,616 --> 01:08:41,785 Just forget about me. 771 01:08:47,290 --> 01:08:50,752 That was the last time I saw her. 772 01:08:50,794 --> 01:08:53,922 She realized talking could only get her in troubles. 773 01:08:54,005 --> 01:08:56,800 I told the truth... 774 01:08:57,425 --> 01:09:00,804 Do you believe her testimony? 775 01:09:00,929 --> 01:09:04,933 I do, but the judges don't believe everything she said. 776 01:09:15,152 --> 01:09:19,698 If Sabrina remembers correctly, it could be one of these buildings. 777 01:09:22,659 --> 01:09:26,830 Thinking Emanuela could lay down there is horrible. 778 01:09:26,913 --> 01:09:29,166 Mixed with concrete. 779 01:09:30,542 --> 01:09:32,961 I just hope it isn't true. 780 01:09:50,103 --> 01:09:52,355 Mr Sarnataro... 781 01:09:52,439 --> 01:09:54,566 - Good morning. - Maria. 782 01:10:02,365 --> 01:10:06,870 May I ask why you wanted us to meet in a church? 783 01:10:06,953 --> 01:10:10,373 - To get away from prying eyes. - Sure. 784 01:10:14,836 --> 01:10:20,008 How old was your son Marco when Emanuela Orlandi disappeared? 785 01:10:20,258 --> 01:10:21,968 He was twenty-two. 786 01:10:23,011 --> 01:10:25,513 And when did he make this confession? 787 01:10:27,390 --> 01:10:29,392 Just before he died. 788 01:10:30,018 --> 01:10:32,729 He couldn't bear this burden anymore. 789 01:10:35,398 --> 01:10:37,734 He told me that in 1983, 790 01:10:37,776 --> 01:10:42,739 with two men of De Pedis' gang, nicknamed Gigetto e Ciletto, 791 01:10:42,781 --> 01:10:45,659 he had been ordered to tail the girl. 792 01:10:46,743 --> 01:10:49,621 But they didn't just tail her. 793 01:10:51,665 --> 01:10:54,251 They forced her to get on a BMW, 794 01:10:54,876 --> 01:10:57,170 took her to the outskirts of Rome, 795 01:10:57,295 --> 01:11:02,509 and handed her in to De Pedis' driver, a certain Sergio. 796 01:11:02,550 --> 01:11:08,181 And for this, so called, service De Pedis gave Marco a motorbike. 797 01:11:11,017 --> 01:11:14,813 I still remember it was a Suzuki 1100. 798 01:11:16,398 --> 01:11:19,317 Are you sure of what you're saying? 799 01:11:20,443 --> 01:11:23,571 Do you think you could forget a thing like this? 800 01:11:23,655 --> 01:11:25,824 No, surely... 801 01:11:27,325 --> 01:11:31,579 Are you afraid that after this revelation someone might threaten you? 802 01:11:32,706 --> 01:11:36,418 They can kill me and maybe they will... 803 01:11:36,459 --> 01:11:39,838 But I will never betray my son's memory. 804 01:12:03,570 --> 01:12:05,989 You can go. 805 01:12:08,450 --> 01:12:11,244 In 1989... 806 01:12:11,703 --> 01:12:16,374 De Pedis' gang decided to kill Edoardo Toscano, Magliana's gang boss. 807 01:12:16,499 --> 01:12:20,378 De Pedis couldn't imagine what would ensue. 808 01:12:20,503 --> 01:12:22,088 After Toscan0's death, 809 01:12:22,130 --> 01:12:25,258 the Magliana's gang decided to do Renatino in. 810 01:12:25,342 --> 01:12:28,261 - But they didn't know how to get him. - And so? 811 01:12:28,386 --> 01:12:32,474 So that's when Toscands brother in law, Vittorio Carnovale, came in. 812 01:12:32,515 --> 01:12:35,477 The very same man De Pedis helped escaping. 813 01:12:35,518 --> 01:12:39,731 He worked with Marcello Colafigli, another gang member. 814 01:12:39,773 --> 01:12:41,524 Fiendishly sly. 815 01:12:41,649 --> 01:12:45,403 The certified "lunatic", who faked catatonia. 816 01:12:45,528 --> 01:12:48,490 I read the gang's members faked being insane 817 01:12:48,531 --> 01:12:54,120 to get certified and be paid by the State while they committed crimes. 818 01:12:54,162 --> 01:12:56,539 Yes, they faked being mad. 819 01:12:56,623 --> 01:13:01,002 They paid up to 150 million lire for an expert medical report. 820 01:13:01,044 --> 01:13:04,756 They went in and out of hospitals with their certificate. 821 01:13:04,798 --> 01:13:10,553 De Pedis was diagnosed with a fake tumour, with advanced metastasis too. 822 01:13:14,265 --> 01:13:17,143 Who did sign these reports? 823 01:13:17,185 --> 01:13:20,188 Professor Semerari was the most popular one. 824 01:13:20,271 --> 01:13:23,066 He was a far-right supporter. 825 01:13:23,149 --> 01:13:28,029 He was gruesomely killed just before Emanuela Orlandi's disappearance. 826 01:13:57,350 --> 01:13:59,727 Semerari's head was placed 827 01:13:59,811 --> 01:14:04,065 in front of Raffaele Cut0l0's right-hand man's house. 828 01:14:04,107 --> 01:14:07,569 - Why? - He signed two psychiatric reports. 829 01:14:07,610 --> 01:14:11,614 One for Cut0l0's rival and one for Cutolo himself. 830 01:14:11,698 --> 01:14:14,742 So the rival decided to seek revenge. 831 01:14:14,868 --> 01:14:18,121 You have yet to tell me how did they get to De Pedis. 832 01:14:18,246 --> 01:14:21,875 Thanks to Colafigli, the fake lunatic. 833 01:14:21,958 --> 01:14:26,463 Colafigli went to Enrico Nicoletti, a former carabiniere, 834 01:14:26,504 --> 01:14:31,259 now the most powerful usurer in Rome and close to De Pedis. 835 01:14:31,342 --> 01:14:36,389 Nicoletti declared to the Inland Revenue a taxable income of 13 million lire 836 01:14:36,514 --> 01:14:41,019 when he had a turnover of 213 billions. 837 01:14:42,270 --> 01:14:46,900 Nicoletti, you know where that bastard is, you have to tell me. 838 01:14:47,901 --> 01:14:51,279 I don't want to get in the middle of this. 839 01:14:51,362 --> 01:14:54,532 A little bird told me that your son, Tony, 840 01:14:54,616 --> 01:14:57,911 lost about 800 millions in one of Renatin0's gambling houses 841 01:14:57,994 --> 01:15:00,038 and hasn't paid yet. 842 01:15:00,121 --> 01:15:04,250 We do him in and Tony saves a ton of millions. 843 01:15:06,127 --> 01:15:08,922 Nicoletti was very cunning, 844 01:15:09,047 --> 01:15:12,675 he said he didn't want to meddle, but then gave them a precious tip-off. 845 01:15:12,800 --> 01:15:14,385 What tip-off? 846 01:15:14,427 --> 01:15:17,430 The former carabiniere knew De Pedis had to buy some jewels 847 01:15:17,514 --> 01:15:20,767 and would meet someone here, in via del Pellegrino. 848 01:15:20,808 --> 01:15:22,769 See you later. 849 01:15:22,810 --> 01:15:25,522 Yes, I have to buy some fabrics. 850 01:15:26,272 --> 01:15:28,691 1:30 pm. 851 01:15:43,706 --> 01:15:46,960 On the morning of February the second, 1990, 852 01:15:47,085 --> 01:15:51,548 the hit squad organized by Colafigli and Carnovale was ready to go. 853 01:16:06,604 --> 01:16:08,815 - Hi! - He's out. 854 01:16:49,022 --> 01:16:52,734 You know what's the most baffling thing of this story? 855 01:16:52,775 --> 01:16:55,028 - The perfect organization? - No. 856 01:16:55,111 --> 01:16:59,782 The fact that the Secret Service knew about the ambush and didn't stop it. 857 01:17:01,284 --> 01:17:06,289 De Pedis' death suited everyone. He knew too much. 858 01:17:07,665 --> 01:17:12,795 The problem is De Pedis was just a puppet, not one of the puppeteers, 859 01:17:12,879 --> 01:17:17,133 they are still in place and keep on reigning over Rome. 860 01:17:17,383 --> 01:17:23,181 - What about Marcinkus? - They came from the US to arrest him. 861 01:17:24,432 --> 01:17:27,310 William Lynch from the Justice Department, 862 01:17:27,435 --> 01:17:30,688 William Aronwald the Organized Crime Strike Force 863 01:17:30,772 --> 01:17:34,150 and detective Richard Tammaro from FBI. 864 01:17:43,201 --> 01:17:46,037 According to our investigation you're involved 865 01:17:46,079 --> 01:17:47,914 in a money laundering operation. 866 01:17:47,955 --> 01:17:49,916 - One billion and a half dollars - I would be me? 867 01:17:49,957 --> 01:17:53,711 Of uncertain provenience flooded the market. 868 01:17:53,836 --> 01:17:58,341 We've proved the Mafia was behind some of these operations. 869 01:17:58,424 --> 01:18:04,347 At least 14 millions of fake dollars ended up in the lOR's safes. 870 01:18:18,194 --> 01:18:23,700 Monsignor Marcinkus enjoys diplomatic immunity 871 01:18:23,741 --> 01:18:26,119 granted by the Vatican State. 872 01:18:27,495 --> 01:18:33,876 Therefore, we will not allow neither his interview, nor his extradition. 873 01:18:49,767 --> 01:18:53,020 In spite of all Marcinkus' wrongdoings, 874 01:18:53,104 --> 01:18:56,023 the Vatican waited for his 75th birthday 875 01:18:56,107 --> 01:18:58,860 before pensioning him off back to Chicago. 876 01:19:22,884 --> 01:19:26,554 - Sorry to bother you. - Yes? 877 01:19:26,679 --> 01:19:31,267 Allow me to introduce myself: father Albert, Apostolic Penitentiary. 878 01:19:31,309 --> 01:19:34,020 I know you're investigating the Orlandi's case. 879 01:19:34,187 --> 01:19:38,316 - How do you know it? - News travel fast in Rome. 880 01:19:38,441 --> 01:19:43,571 After Rome public prosecutor's office closed the investigation, 881 01:19:43,696 --> 01:19:46,783 the Church was the target of harsh criticism. 882 01:19:46,824 --> 01:19:49,911 As if we wanted to hush the inquiry. 883 01:19:50,036 --> 01:19:54,457 On the contrary, we were the ones who discovered something new. 884 01:19:54,540 --> 01:19:56,959 - What? - We received a confession, 885 01:19:57,043 --> 01:20:00,713 a promising trail you might be interested in. 886 01:20:01,339 --> 01:20:04,425 - What trail? - That's what I'd like to talk about. 887 01:20:04,467 --> 01:20:07,470 This is my number. 888 01:20:08,846 --> 01:20:12,600 If you'd be so kind as to come and see me at my office, 889 01:20:12,683 --> 01:20:14,977 we could talk about it. 890 01:20:15,061 --> 01:20:19,816 I'd ask you just to... keep this meeting quiet. 891 01:20:19,857 --> 01:20:24,237 Don't you worry, I'm hereto help you. 892 01:21:21,002 --> 01:21:23,671 - I was waiting for you. - Hello. 893 01:21:23,754 --> 01:21:25,172 Please, follow me. 894 01:21:25,298 --> 01:21:29,802 Let's go to my office, as you will see, we are doing some refurbishing. 895 01:21:29,927 --> 01:21:32,430 This way, please. 896 01:21:43,941 --> 01:21:46,152 The trail I was talking about 897 01:21:46,193 --> 01:21:52,450 comes from a repentant's confession who might be useful for your inquiry. 898 01:21:54,577 --> 01:21:56,704 Please have a sit. 899 01:21:57,079 --> 01:22:00,333 May I ask you to be clearer? 900 01:22:01,834 --> 01:22:06,088 I'd rather show you... something. 901 01:22:22,730 --> 01:22:28,486 We have good reasons to believe Emanuela Orlandi is still alive. 902 01:23:14,782 --> 01:23:18,911 - Good morning is Father Albert there? - Have you got an appointment? 903 01:23:19,036 --> 01:23:22,540 - No, but I need to talk to him. - Follow me. - Thank you. 904 01:23:26,752 --> 01:23:31,048 - Father, this lady is looking for you. - Please. 905 01:23:31,173 --> 01:23:33,884 Good morning, what can I do for you? 906 01:23:37,179 --> 01:23:40,933 - But I was looking for Father Albert... - Please, do tell me. 907 01:23:41,559 --> 01:23:45,646 - I'm sorry, who are you? - Who am I? I'm Father Albert. 908 01:23:46,439 --> 01:23:50,693 There must be another Father Albert then, the Penitentiary. 909 01:23:50,818 --> 01:23:54,196 - I met him here yesterday. - But yesterday was Monday. 910 01:23:54,321 --> 01:23:56,824 On Monday I'm at another church. 911 01:23:56,907 --> 01:24:01,454 There isn't another Father Albert and there's no Penitentiary here. 912 01:24:06,208 --> 01:24:10,046 - I'm sorry. Can I sit down a minute? - Please... 913 01:24:12,214 --> 01:24:14,592 Are you alright? 914 01:24:14,675 --> 01:24:17,344 Bring her some water. 915 01:25:20,616 --> 01:25:21,992 Welcome. 916 01:25:22,034 --> 01:25:25,412 - I was waiting for you. - I'm here to say goodbye. 917 01:25:26,413 --> 01:25:28,791 This is my office. 918 01:25:28,916 --> 01:25:33,129 They gave me a terrace where I can touch the sky, 919 01:25:33,170 --> 01:25:35,422 to be closer to God. 920 01:25:38,551 --> 01:25:40,928 I want to be sincere, 921 01:25:41,011 --> 01:25:44,557 all this evil is infecting me. 922 01:25:45,516 --> 01:25:47,935 I understand your bewilderment. 923 01:25:49,019 --> 01:25:51,438 Evil has a sort of allure. 924 01:25:51,522 --> 01:25:54,567 Everyone is imperfectly human. 925 01:25:54,692 --> 01:25:56,694 The Popes too, 926 01:25:56,777 --> 01:25:59,822 some of them were among the worst sinners. 927 01:25:59,947 --> 01:26:05,828 I saw first-hand too... many evil things. 928 01:26:05,911 --> 01:26:10,791 In the Church, Christ's voice and the devil's soul seem to coexist. 929 01:26:10,833 --> 01:26:15,045 And yet, now that I'm approaching the end of my path, 930 01:26:15,087 --> 01:26:18,048 I know I can still have faith. 931 01:26:20,676 --> 01:26:24,930 The unworthiness of many people make us think there's no justice in this world, 932 01:26:24,972 --> 01:26:27,183 quite the contrary. 933 01:26:27,600 --> 01:26:34,231 Our unworthiness itself is proof of the existence of justice. 934 01:26:40,738 --> 01:26:43,115 As I was getting ready to make my way back to London 935 01:26:43,240 --> 01:26:45,743 I went through the various assumptions 936 01:26:45,868 --> 01:26:50,372 that I have been made on Emanuela's disappearance over the past 3O years. 937 01:26:51,957 --> 01:26:56,086 They include political intrigue, blackmailing 938 01:26:56,128 --> 01:26:59,465 not to mention the sudden arrival of a disconcerting figure 939 01:26:59,506 --> 01:27:01,258 who accused himself of the kidnapping 940 01:27:01,342 --> 01:27:05,763 and to support his claim he handed in Emanuela's presumed flute 941 01:27:05,888 --> 01:27:09,141 but Emanuela had vanished without a trace. 942 01:27:12,144 --> 01:27:16,357 When Emanuela's mother and brother attended Pope Francis heaflng 943 01:27:16,398 --> 01:27:20,653 he whispered these words to them "she is in heaven" 944 01:27:21,779 --> 01:27:24,406 no other Pope had said this before. 945 01:27:27,159 --> 01:27:31,288 Poor Emanuela, I saw pictures of her as a child, 946 01:27:31,372 --> 01:27:35,918 she was so sweet and had such a cheerful smile 947 01:27:36,043 --> 01:27:40,756 as her mother says she brought joy to the world. 948 01:27:41,507 --> 01:27:47,179 When I was about to leave Pietro, Emanuela's brother, 949 01:27:47,930 --> 01:27:49,807 called me to disclose a new secret. 950 01:27:49,932 --> 01:27:54,270 Pietro, you worked at the IOR for many years 951 01:27:54,311 --> 01:27:58,065 and never stopped looking for the truth about your sister's disappearance. 952 01:27:58,190 --> 01:28:01,443 You think the Vatican knows, but remains silent. 953 01:28:01,568 --> 01:28:04,280 For the Vatican, Emanuela's disappearance 954 01:28:04,321 --> 01:28:08,575 is a far greater scandal than those they're facing nowadays. 955 01:28:08,701 --> 01:28:11,704 One thing is corruption, news leaks, 956 01:28:11,787 --> 01:28:14,164 priests fighting each other. 957 01:28:14,206 --> 01:28:17,334 But an innocent girl's disappearance, 958 01:28:17,418 --> 01:28:20,587 for the Vatican, is a much more infamous blemish. 959 01:28:20,963 --> 01:28:23,841 Have you got proof of this? 960 01:28:23,924 --> 01:28:29,805 I'm giving you astounding news I've had a few days ago. 961 01:28:29,847 --> 01:28:33,225 There is a dossier about Emanuela's disappearance 962 01:28:33,309 --> 01:28:35,352 kept secret in the Vatican. 963 01:28:35,477 --> 01:28:40,607 Inside this dossier there's the truth we've been waiting for years. 964 01:28:40,691 --> 01:28:44,945 And he was about to be handed over to italian justice, but... 965 01:28:44,987 --> 01:28:46,613 But what? 966 01:28:47,489 --> 01:28:49,491 But we're still waiting. 967 01:28:51,118 --> 01:28:54,371 Why the dossier never came up? 968 01:28:56,206 --> 01:28:58,709 I am in front of the Basilica of Sant'Apollinare. 969 01:29:00,753 --> 01:29:04,757 It is incredible that a mobster has been buried among Saints 970 01:29:04,882 --> 01:29:06,633 in such a holy place. 971 01:29:08,886 --> 01:29:12,222 What if Emanuela's brother claims would find an answer 972 01:29:12,264 --> 01:29:16,894 in this mystery and things got that way... 973 01:29:25,736 --> 01:29:28,739 - Prosecutor... - Good morning, Eminence. 974 01:29:28,781 --> 01:29:32,242 First of all I'd like to thank you for being here. 975 01:29:33,118 --> 01:29:37,623 Nothing better than meeting in such a beautiful place on a closing day. 976 01:29:37,664 --> 01:29:42,878 I think it was chosen because statues don't talk. 977 01:29:42,920 --> 01:29:47,049 - And above all don't listen. - I appreciate the irony. 978 01:29:47,174 --> 01:29:51,261 Allow me to go straight to the point. 979 01:29:51,303 --> 01:29:57,142 We know you are a rigorous magistrate 980 01:29:57,184 --> 01:29:59,770 and a sincere catholic too. 981 01:29:59,812 --> 01:30:02,439 That's why we came to you 982 01:30:02,564 --> 01:30:06,693 to put an end to a scandal so harmful for the Church. 983 01:30:06,777 --> 01:30:11,782 Are you talking about the boss' corpse in Sant'Ap0llinare? 984 01:30:11,824 --> 01:30:14,910 Cardinal Poletti, may he rest in peace, 985 01:30:14,952 --> 01:30:19,039 had been rather imprudent in giving the authorization, 986 01:30:19,081 --> 01:30:22,084 but we should let bygones be bygones. 987 01:30:22,584 --> 01:30:25,546 Let's come to the point. 988 01:30:25,587 --> 01:30:31,343 You know very well that if we removed the corpse, 989 01:30:31,427 --> 01:30:34,721 we'd be accused of every possible horror. 990 01:30:34,847 --> 01:30:38,976 - If instead of us... - We did it... 991 01:30:41,353 --> 01:30:46,233 Yes. If the action is ordered by the Italian magistrates... 992 01:30:46,358 --> 01:30:50,487 everything will seem clear, no doubts. 993 01:30:51,864 --> 01:30:55,617 And this wound will stop bleeding. 994 01:30:56,201 --> 01:31:01,373 Your Eminence, more than rigorous, I'm a practical man. 995 01:31:02,624 --> 01:31:05,836 What would the quid pro quo forjustice be? 996 01:31:08,088 --> 01:31:11,383 If the scandal is hushed-up, 997 01:31:11,508 --> 01:31:16,597 we will hand you in the dossier 998 01:31:17,598 --> 01:31:20,517 on the poor girl's disappearance. 999 01:31:20,767 --> 01:31:24,646 Are you talking about the documents 1000 01:31:24,730 --> 01:31:28,275 you have always denied despite our requests? 1001 01:31:31,153 --> 01:31:36,742 May I have an idea of the content of these documents? 1002 01:31:36,783 --> 01:31:42,289 Let's say there are all the stages of this painful story, 1003 01:31:42,372 --> 01:31:47,544 which explain the reasons of our silence in all these years. 1004 01:31:47,669 --> 01:31:51,798 Are you telling me that we'd finally get 1005 01:31:51,882 --> 01:31:55,302 to the bottom of what happened to Emanuela Orlandi? 1006 01:31:55,427 --> 01:32:01,183 I'm telling you that you'll finally get to the bottom of what we know. 1007 01:32:02,392 --> 01:32:07,439 But believe me, you'll be fully satisfied. 1008 01:32:07,523 --> 01:32:09,816 I think it's a good solution. 1009 01:32:10,192 --> 01:32:13,695 Finally... is the right word. 1010 01:32:13,779 --> 01:32:16,573 Yes... Finally. 1011 01:32:36,343 --> 01:32:39,555 In 2012 the Rome Public Prosecutor ordered the removal 1012 01:32:39,596 --> 01:32:42,975 of Enrico De Pedis's body from the Basilica of Santa Apollinare. 1013 01:32:43,058 --> 01:32:50,315 As of today the documentation requested to the Vatican has not yet been provided. 1014 01:32:51,441 --> 01:32:53,944 In 2015 the Rome Public Prosecutor's Office 1015 01:32:53,986 --> 01:32:56,113 decided the dismissal of the case, 1016 01:32:56,238 --> 01:32:58,865 which led to the resignation of the Chief Investigator. 1017 01:32:58,991 --> 01:33:02,244 As a consequence, nobody will have to answer before the Court 1018 01:33:02,327 --> 01:33:04,246 and the Italian people. 1019 01:33:04,329 --> 01:33:08,375 Potential witnesses will be then discouraged from bearing their testimonies. 1020 01:33:09,501 --> 01:33:16,717 The Orlandi family will keep fighting for the truth to be unraveled. 83093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.