All language subtitles for Kotee (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,040 --> 00:00:49,040 [A WOMAN EXPERIENCING HICCUPS] 2 00:00:54,290 --> 00:00:56,660 Drink some water. The hiccups will stop. 3 00:00:58,540 --> 00:00:59,790 It doesn't help me. 4 00:01:01,410 --> 00:01:03,160 Your hiccups will stop if you drink water. 5 00:01:04,910 --> 00:01:06,790 Didn't I tell you that it doesn't work for me? 6 00:01:11,540 --> 00:01:13,660 [RAILWAY ANNOUNCEMENT] 'Welcome to Janatha City' 7 00:01:13,910 --> 00:01:16,410 'Please pay attention to your belongings' 8 00:01:17,160 --> 00:01:19,290 'Beware of pickpocketers' 9 00:01:34,540 --> 00:01:44,040 [AMMA NAANU DEVARAANE by H.S. Venkatesh Murthy plays on Radio] 10 00:01:45,040 --> 00:01:49,410 [TRAIN SPEEDS PAST THE NEIGHBOURHOOD] 11 00:01:49,660 --> 00:01:53,290 This damned train interrupts every day right when a good song is about to play... 12 00:01:53,290 --> 00:01:56,660 ...doesn't even let me enjoy the song. 13 00:01:58,660 --> 00:02:00,160 Did you get a lamp again? 14 00:02:00,290 --> 00:02:02,790 There's no power socket for it nor is there any space for it. 15 00:02:02,790 --> 00:02:04,540 You go out to move homes. 16 00:02:04,540 --> 00:02:06,660 You hoard everything they don't want and dump it here. 17 00:02:06,790 --> 00:02:08,160 Look around, Kotee. 18 00:02:08,160 --> 00:02:09,540 None of them match at all. 19 00:02:09,790 --> 00:02:11,040 Cut him some slack. 20 00:02:11,040 --> 00:02:14,910 Why? He keeps bringing so many things every day after moving a house! 21 00:02:15,040 --> 00:02:16,540 How many more things can fit in this house? 22 00:02:16,660 --> 00:02:19,410 There's always a box in front of the house. 23 00:02:25,040 --> 00:02:26,040 Here's your lunch box. 24 00:02:27,040 --> 00:02:29,660 What makes you think these things are useful, Kotee? 25 00:02:29,660 --> 00:02:31,790 Well, the headphones are useful. - That doesn't count. 26 00:02:31,790 --> 00:02:33,790 Hey! The bean bag is useful too. 27 00:02:33,790 --> 00:02:35,540 Do you know how nice it feels to sit on it? 28 00:02:35,540 --> 00:02:38,040 It is nice. But we've enough now. 29 00:02:38,160 --> 00:02:41,540 Don't bring back anything except the lunch box from today. 30 00:02:41,540 --> 00:02:42,540 Kotee! Don't listen to her. 31 00:02:42,540 --> 00:02:44,290 Bring anything you find nice. 32 00:02:44,540 --> 00:02:46,410 I'll be late getting home from work. 33 00:02:46,410 --> 00:02:47,540 Fine. Be careful. 34 00:03:26,410 --> 00:03:28,040 Do you want to move houses? 35 00:03:28,040 --> 00:03:29,160 Just give me a call. 36 00:03:29,410 --> 00:03:31,040 The distance doesn't matter. 37 00:03:31,040 --> 00:03:32,540 Whatever you want to move. 38 00:03:32,790 --> 00:03:36,040 The time and the quantity doesn't matter. 39 00:03:36,160 --> 00:03:39,040 Whether it's packing a fan, fridge, sofa, water bottle or a shoe stand... 40 00:03:39,160 --> 00:03:40,540 ...even coffee cups won't be left behind. 41 00:03:40,660 --> 00:03:43,160 We'll pack everything neatly and move it for you. 42 00:03:43,660 --> 00:03:48,410 ♪ If this city spots a good man ♪ 43 00:03:48,410 --> 00:03:53,040 ♪ It wishes to trouble him to the hilt ♪ 44 00:03:53,040 --> 00:03:57,540 ♪ There’s a pinch of jealousy ♪ 45 00:03:57,540 --> 00:04:01,540 ♪ So good roads are a hearsay out here ♪ 46 00:04:01,540 --> 00:04:03,290 ♪ This city breathes life into you ♪ 47 00:04:03,410 --> 00:04:05,790 ♪ But why does it leave us breathless? ♪ 48 00:04:06,160 --> 00:04:08,040 ♪ After watering your dreams with your sweat ♪ 49 00:04:08,040 --> 00:04:10,040 ♪ Why spend your time shedding tears? ♪ 50 00:04:10,160 --> 00:04:12,410 In case, there are no moving jobs, I drive a cab. 51 00:04:12,410 --> 00:04:15,540 That's just like moving people from one place to another. 52 00:04:17,160 --> 00:04:19,540 There are Kotee (one crore) people in Janatha city. 53 00:04:19,660 --> 00:04:21,790 Every minute, someone wants to reach somewhere. 54 00:04:21,790 --> 00:04:23,540 Someone wants to move out of their home. 55 00:04:23,540 --> 00:04:26,290 I'm not sure if we'll make it on time today. 56 00:04:26,540 --> 00:04:30,160 The irony is that right when one is in a hurry, the stoplight turns red. 57 00:04:33,040 --> 00:04:41,910 ♪ Janatha city ♪ 58 00:04:42,040 --> 00:04:46,410 ♪ Through careful calculations, somehow... ♪ 59 00:04:46,410 --> 00:04:50,540 ♪ Month by month, I manage to live on ♪ 60 00:04:50,660 --> 00:04:53,160 I don't know what Janatha City has against me. 61 00:04:53,160 --> 00:04:56,410 If I say that I'll work hard and sincerely earn a crore, 62 00:04:57,040 --> 00:04:58,160 this city laughs at me. 63 00:04:58,160 --> 00:04:59,040 One crore? 64 00:04:59,040 --> 00:05:01,410 Get back to work. This is Janatha City. 65 00:05:01,540 --> 00:05:03,660 ♪ The rich continue to count the interest money ♪ 66 00:05:03,660 --> 00:05:06,290 ♪ Yet the dreamers and their dream linger on ♪ 67 00:05:06,660 --> 00:05:09,040 The truck I use for moving homes doesn't belong to me... 68 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 It's Saavkaar's. 69 00:05:10,290 --> 00:05:12,160 I have to pay him 2,000 rupees in rent every day. 70 00:05:12,290 --> 00:05:14,790 Even if I say I'll sincerely drive the truck and pay him rent every day, 71 00:05:14,790 --> 00:05:17,290 this city still laughs at me. 72 00:05:17,660 --> 00:05:20,290 How much are you left with after paying 2,000 to Saavkaar every day? 73 00:05:20,410 --> 00:05:21,540 There's a limit to everything! 74 00:05:29,040 --> 00:05:32,040 Isn’t it possible to earn a crore in this city... 75 00:05:32,160 --> 00:05:34,540 ...Without cheating, without stealing, without killing anyone? 76 00:05:35,040 --> 00:05:37,040 It's possible, right? 77 00:05:37,160 --> 00:05:38,790 It should be possible, right? 78 00:05:39,410 --> 00:05:44,040 ♪ If this city spots a good man ♪ 79 00:05:44,040 --> 00:05:48,410 ♪ It wishes to trouble him to the hilt ♪ 80 00:05:48,410 --> 00:05:52,290 ♪ Through every hardship we endure... ♪ 81 00:05:52,660 --> 00:05:56,790 ♪ Happiness remains our guiding light. ♪ 82 00:05:57,160 --> 00:05:58,910 ♪ This city took in a lot of people ♪ 83 00:05:58,910 --> 00:06:01,290 ♪ Yet they’re out doing somersaults in life ♪ 84 00:06:01,410 --> 00:06:05,790 ♪ In this city of tigers, shouldn’t there be one Punyakoti (Innocent Cow)? ♪ 85 00:06:06,040 --> 00:06:08,040 ♪ This vehicle is now out in search of life ♪ 86 00:06:08,290 --> 00:06:10,410 ♪ Heave ho! Keep moving! ♪ 87 00:06:10,410 --> 00:06:15,040 ♪ Money! Money! Money is everything! ♪ 88 00:06:15,040 --> 00:06:20,040 ♪ Money is your ticket to the top ♪ 89 00:06:20,040 --> 00:06:27,160 ♪ Janatha City ♪ 90 00:06:27,790 --> 00:06:28,790 Here's your coffee. 91 00:06:29,040 --> 00:06:30,660 I'm late for the store. 92 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 Aayi? 93 00:06:34,040 --> 00:06:34,660 Yeah? 94 00:06:34,660 --> 00:06:35,790 I asked for less milk. 95 00:06:36,040 --> 00:06:37,660 This is just a decoction. 96 00:06:38,040 --> 00:06:39,040 The milk curdled. 97 00:06:39,290 --> 00:06:41,660 The milk in the fridge has been curdling for some days now. 98 00:06:41,910 --> 00:06:44,660 The fridge needs to be repaired, Appi. 99 00:06:44,910 --> 00:06:46,040 That's beyond repair now. 100 00:06:46,160 --> 00:06:47,410 We need to buy a new one. 101 00:06:47,410 --> 00:06:48,040 A new fridge? 102 00:06:48,040 --> 00:06:48,540 Yes. 103 00:06:48,540 --> 00:06:49,410 No chance. 104 00:06:49,410 --> 00:06:50,660 Money's tight right now. 105 00:06:50,660 --> 00:06:51,540 Let's take a loan. 106 00:06:52,410 --> 00:06:53,160 No. 107 00:06:53,540 --> 00:06:56,290 If you're scared of loans, how will you settle down in life? 108 00:06:57,040 --> 00:06:58,540 It's risky to take a loan at this point. 109 00:06:58,790 --> 00:07:00,540 I'm the President of the 'Anti-Loan Committee'. 110 00:07:00,660 --> 00:07:04,790 Mr. President, how are you planning to start a cab company without risking in life? 111 00:07:04,910 --> 00:07:09,040 Forget that, you keep talking about one crore... how do you plan to earn that? 112 00:07:09,040 --> 00:07:11,410 Exactly. The oldest son should answer this. 113 00:07:11,410 --> 00:07:12,290 Sure 114 00:07:14,040 --> 00:07:14,660 Tell me, Ramanna? 115 00:07:14,790 --> 00:07:17,660 Kotee, we need to move the rice sacks. Can you come to the warehouse? 116 00:07:17,660 --> 00:07:18,410 I'll be there. 117 00:07:18,410 --> 00:07:19,290 Hurry up. 118 00:07:24,040 --> 00:07:25,540 Nachchi? Mahathi? 119 00:07:26,040 --> 00:07:27,160 Don't worry. 120 00:07:27,290 --> 00:07:29,040 We're getting the first car for our cab company. 121 00:07:29,040 --> 00:07:30,410 I've spoken to Saavkaar. 122 00:07:30,410 --> 00:07:32,040 The delivery is scheduled for the day after. 123 00:07:32,040 --> 00:07:33,540 Our time will change from then. 124 00:07:33,660 --> 00:07:34,790 What about the fridge? 125 00:07:34,790 --> 00:07:36,160 It'll come the day after that. 126 00:07:41,160 --> 00:07:43,290 Ramanna, aren't government offices closed on Sundays? 127 00:07:43,910 --> 00:07:44,540 How is the warehouse open? 128 00:07:44,790 --> 00:07:47,410 Why would you care about government and society, Kotee? 129 00:07:47,660 --> 00:07:49,790 Stack them! Throw them in. 130 00:07:50,290 --> 00:07:51,910 Ugh, you guys are very slow. 131 00:07:52,040 --> 00:07:53,160 Ugh! Ay! 132 00:07:53,290 --> 00:07:54,660 Quit screaming, Ramanna! 133 00:07:55,160 --> 00:07:57,040 Speed thrills but kills! 134 00:07:57,290 --> 00:07:58,040 Kotee! 135 00:07:58,790 --> 00:08:00,790 You've learnt to talk like your father. 136 00:08:01,290 --> 00:08:03,790 He's just like like this father, after all. 137 00:08:03,790 --> 00:08:08,660 His father and I would come here to learn cycling. 138 00:08:08,660 --> 00:08:10,540 None of you were born back then. 139 00:08:11,660 --> 00:08:15,040 Load it faster! You guys are very slow. 140 00:08:15,410 --> 00:08:17,160 Kotee, come here. 141 00:08:17,290 --> 00:08:18,040 Come here now. 142 00:08:20,540 --> 00:08:22,040 No, Ramanna. 143 00:08:23,160 --> 00:08:24,410 You are your father's son. 144 00:08:24,540 --> 00:08:26,160 A wastrel indeed. 145 00:08:28,040 --> 00:08:30,540 Are you guys done? Pull the shutter down! 146 00:08:31,410 --> 00:08:34,540 You have to prove that you're a grown-up today. 147 00:08:35,160 --> 00:08:37,790 Hit 100 km/hr now! 148 00:08:37,790 --> 00:08:40,790 Be it the traffic... Be it the cops. 149 00:08:41,160 --> 00:08:43,410 You can't stop the vehicle no matter who tried to stop you. 150 00:08:43,540 --> 00:08:45,660 Why? - I don't have the permit. 151 00:08:45,790 --> 00:08:51,040 When I got the Government's rice warehouse opened on a Sunday, wasn't it obvious? 152 00:08:51,040 --> 00:08:51,660 Dimwit! 153 00:08:51,660 --> 00:08:53,410 So it's your heist, and I'm the getaway driver? 154 00:08:53,410 --> 00:08:56,040 Ah! You've gotten smarter. 155 00:08:56,660 --> 00:08:58,160 Keep driving now. 156 00:08:58,160 --> 00:09:00,040 Hurry up! 157 00:09:00,660 --> 00:09:02,660 Loafer! Where are you going? 158 00:09:04,040 --> 00:09:04,660 Kotee! 159 00:09:05,040 --> 00:09:06,660 Why did you turn the truck? 160 00:09:07,660 --> 00:09:08,540 What happened? 161 00:09:12,160 --> 00:09:14,290 Wait up, you self-righteous prick! 162 00:09:14,660 --> 00:09:19,290 I'll throw in another 10,000! Start the vehicle now. 163 00:09:20,160 --> 00:09:22,290 Come on now, Kotee! 164 00:09:22,660 --> 00:09:25,040 Kotee! Dammit! 165 00:09:25,040 --> 00:09:27,540 Fine! I'll throw in another 20,000! 166 00:09:27,660 --> 00:09:33,410 These government food grains get infested with worms, so I'm putting them to use. 167 00:09:33,410 --> 00:09:35,160 I have a family too, right? Shouldn't I survive? 168 00:09:35,160 --> 00:09:37,660 Are 250 quintals sufficient to run your family, Ramanna? 169 00:09:39,910 --> 00:09:44,040 Kotee quit acting like a saint! 170 00:09:44,040 --> 00:09:45,040 You're not a model of excellence! 171 00:09:45,160 --> 00:09:47,290 Have you never driven your truck without deceiving Saavkaar? 172 00:09:47,540 --> 00:09:48,910 Isn't that a form of theft? 173 00:09:49,040 --> 00:09:52,160 I don't do any of that. Move aside! 174 00:09:52,660 --> 00:09:58,040 Dinoo Saavkaar is Janatha City's biggest fraud! 175 00:09:58,040 --> 00:10:00,040 I have to give him a share of this too 176 00:10:01,290 --> 00:10:04,790 You guys continue with your games. I'm not a part of this! 177 00:10:05,290 --> 00:10:08,660 When everyone else is naked, the person who is clothed should feel ashamed. 178 00:10:09,040 --> 00:10:11,040 Enough now! Come here! 179 00:10:11,040 --> 00:10:12,410 Kotee! Come with me, dammit! 180 00:10:12,540 --> 00:10:15,040 Hey! Empty this. - Get down and come here! 181 00:10:15,410 --> 00:10:16,540 Come on now! 182 00:10:18,790 --> 00:10:20,040 What's wrong with you? 183 00:10:20,160 --> 00:10:21,290 Come with me. 184 00:10:23,410 --> 00:10:28,410 Can you tell me why they tie a pen with a thread in banks and hospitals? 185 00:10:29,040 --> 00:10:30,790 Even if there's no thread, I wouldn't steal it. 186 00:10:31,040 --> 00:10:35,790 Have you never taken toiletries when vacating a hotel room? 187 00:10:37,160 --> 00:10:41,040 Haven't you ever stolen someone's stationery from your school? 188 00:10:43,790 --> 00:10:48,290 When picking groceries, haven't you nibbled on a few items? 189 00:10:48,290 --> 00:10:50,790 You would've, right? Isn't that stealing? 190 00:10:51,290 --> 00:10:52,660 I swear I've never done that. 191 00:10:53,160 --> 00:10:54,040 Kotee... 192 00:10:54,040 --> 00:10:54,790 Ramanna! 193 00:10:54,910 --> 00:10:56,790 Stealing isn't for me. 194 00:10:59,540 --> 00:11:01,790 How will you survive in Janatha City without becoming a thief? 195 00:11:01,910 --> 00:11:04,540 How much can you earn by being sincere? 196 00:11:04,660 --> 00:11:09,160 I'll earn one crore to fund my sister's wedding, my brother's cab, & repair my broken home. 197 00:11:09,160 --> 00:11:10,910 A crore to achieve these three things. 198 00:11:11,160 --> 00:11:14,040 I challenge this dishonest Janatha city and a rice smuggler like you. 199 00:11:14,410 --> 00:11:17,660 I, Kotee, will earn one crore honestly and lead a sincere life. 200 00:11:17,660 --> 00:11:23,040 You talk about sincerity, but one day you'll end up like your father, living a life of emptiness. 201 00:11:23,410 --> 00:11:25,540 You were born to be a lone corpse. 202 00:11:25,790 --> 00:11:27,410 Walk in my path. 203 00:11:27,540 --> 00:11:29,160 Learn to live. 204 00:11:29,290 --> 00:11:31,040 Now load these sacks into the truck. 205 00:11:32,910 --> 00:11:33,790 Here's 50,000 rupees. 206 00:11:34,160 --> 00:11:36,660 It's okay to taint your dead father's honest blood. 207 00:11:36,790 --> 00:11:38,160 Take it, man! 208 00:11:38,410 --> 00:11:40,410 Take it! You b*stard! 209 00:11:43,160 --> 00:11:45,660 Kotee! Listen! Every man... 210 00:11:45,660 --> 00:11:46,540 Stop! Ramanna! 211 00:11:47,040 --> 00:11:48,910 Bloody hell! Listen to me! Every man... 212 00:11:48,910 --> 00:11:50,040 Stop talking! 213 00:11:50,040 --> 00:11:52,040 You're not listening. Every man... 214 00:11:52,040 --> 00:11:53,040 Am I not making it clear? 215 00:11:53,160 --> 00:11:54,660 Kotee! - Come here! 216 00:11:54,790 --> 00:11:57,410 Kotee! Stop it! You're making a big mistake! 217 00:11:58,040 --> 00:11:59,160 Kotee! 218 00:12:01,040 --> 00:12:04,040 You guys are making a... 219 00:12:07,910 --> 00:12:08,790 Ay! 220 00:12:09,660 --> 00:12:10,540 Ay! 221 00:12:11,040 --> 00:12:12,410 I'll teach you a lesson! 222 00:12:12,790 --> 00:12:15,790 You won't have your truck and your job tomorrow! 223 00:12:16,040 --> 00:12:17,160 I challenge you! 224 00:12:17,290 --> 00:12:18,410 You'll bite the dust! 225 00:12:18,660 --> 00:12:21,040 I'll make sure I tell Saavkaar about this! 226 00:12:21,540 --> 00:12:23,290 Loafer! 227 00:12:25,660 --> 00:12:27,040 Come back! 228 00:12:48,790 --> 00:12:50,160 Hey! Close the gate! 229 00:13:05,410 --> 00:13:09,410 If someone in Janatha City needs a loan with compound interest, this is the man to see. 230 00:13:09,660 --> 00:13:11,160 Dinoo Saavkaar. 231 00:13:11,660 --> 00:13:14,660 Janatha talkies would screen big movies in the past. 232 00:13:15,040 --> 00:13:17,910 Saavkaar would sell tickets in black here. 233 00:13:18,040 --> 00:13:21,410 As the property went under litigation, he took over the theatre and turned it into his home. 234 00:13:21,910 --> 00:13:23,660 The projection room is his office. 235 00:13:23,910 --> 00:13:25,540 The balcony is his dining room. 236 00:13:26,040 --> 00:13:27,790 The cinema screen is his TV. 237 00:13:28,040 --> 00:13:32,910 Movies no longer play at this theatre, but it has become a hub for underworld activities. 238 00:13:35,410 --> 00:13:38,410 When you throw peanuts, you can expect monkeys to come for it. 239 00:13:39,290 --> 00:13:43,410 If you want a tiger, then peanuts... You hear me? Peanuts won't do. 240 00:13:43,660 --> 00:13:48,040 They wouldn't have sent me with mere peanuts, from Mumbai to Janatha City. 241 00:13:52,790 --> 00:13:54,540 Put forth your proposal then. 242 00:13:55,290 --> 00:13:57,160 The theatre's litigation will be handled. 243 00:13:58,290 --> 00:13:59,540 And a crore over that. 244 00:14:00,160 --> 00:14:01,040 What say? 245 00:14:01,410 --> 00:14:03,290 Bravo! 246 00:14:04,290 --> 00:14:07,160 You've done the right by coming to Dinoo Saavkaar. 247 00:14:10,790 --> 00:14:12,540 Do you want the sniper or the shooter? 248 00:14:18,790 --> 00:14:21,290 I'd asked for a loan of 9 lakhs for the cab. 249 00:14:21,410 --> 00:14:22,660 Come back in the morning. 250 00:14:24,040 --> 00:14:25,040 Okay. 251 00:14:27,040 --> 00:14:28,410 Let's discuss the deal. 252 00:14:28,790 --> 00:14:30,160 We need a man from the South. 253 00:14:30,290 --> 00:14:31,290 He shouldn't be on any radar. 254 00:14:31,540 --> 00:14:34,540 But his aim should hit the bulls-eye. 255 00:14:35,160 --> 00:14:36,410 Why from the South? 256 00:14:36,910 --> 00:14:39,660 He shouldn't know Hindi or Gujarathi. 257 00:14:39,910 --> 00:14:42,040 They were clear he should be a nobody in Mumbai. 258 00:14:43,790 --> 00:14:45,040 When do you need him? 259 00:14:48,540 --> 00:14:50,290 He should be in Ahmedabad for Mahanavami (Dasara) 260 00:14:50,660 --> 00:14:52,410 The job should be done before Deepavali. 261 00:14:53,290 --> 00:14:54,660 If this can be done... 262 00:14:55,410 --> 00:14:58,410 He'll handle the theatre's litigation hassle for you. 263 00:15:05,540 --> 00:15:08,290 If Dinoo Saavkaar is happy with the deal... 264 00:15:10,290 --> 00:15:13,040 Consider the job done. 265 00:15:15,160 --> 00:15:16,790 Did you have someone in mind? 266 00:15:17,540 --> 00:15:18,790 He'll end it with a headshot. 267 00:15:19,160 --> 00:15:20,660 Shiva. He's my man. 268 00:15:22,410 --> 00:15:23,410 It's a big deal. 269 00:15:25,040 --> 00:15:26,410 He won't miss. 270 00:15:27,040 --> 00:15:28,540 Consider the job done. 271 00:15:40,040 --> 00:15:40,660 Kotee? 272 00:15:51,410 --> 00:15:52,540 How many were here? 273 00:15:53,790 --> 00:15:54,540 Just one man. 274 00:15:54,660 --> 00:15:56,040 Was it a bulky man? Ramanna? 275 00:15:56,290 --> 00:15:59,040 I don't know that. But he was an absolute maniac! 276 00:15:59,160 --> 00:16:01,410 He wanted to tell you something and you never let him finish. 277 00:16:01,540 --> 00:16:03,040 So he kept blabbering about it! 278 00:16:08,290 --> 00:16:10,040 What did he want to tell me? 279 00:16:26,660 --> 00:16:28,790 There lives a thief inside everyone. 280 00:16:35,540 --> 00:16:36,290 Aayi? 281 00:16:36,540 --> 00:16:37,410 Yeah? 282 00:16:45,040 --> 00:16:45,910 Did he hit you? 283 00:16:47,910 --> 00:16:50,660 Did he hit you? - Now listen to me, Kotee. 284 00:16:50,660 --> 00:16:52,040 I'm completely fine. 285 00:16:52,040 --> 00:16:54,290 Did he hit you? - Well... 286 00:16:54,410 --> 00:16:57,410 He was swinging his hand and I fell. 287 00:16:57,540 --> 00:16:59,790 If he was never here, this wouldn't have happened 288 00:17:05,790 --> 00:17:07,040 Kotee! 289 00:17:07,540 --> 00:17:08,410 Appi! 290 00:17:08,790 --> 00:17:09,410 Ramanna! 291 00:17:09,660 --> 00:17:11,290 Ramanna! 292 00:17:12,160 --> 00:17:13,660 Ramanna! 293 00:17:15,040 --> 00:17:15,790 Ramanna! 294 00:17:17,040 --> 00:17:17,790 Ramanna! 295 00:18:32,910 --> 00:18:35,040 There lives a thief inside everyone, huh? 296 00:18:35,290 --> 00:18:36,290 A thief! 297 00:18:36,660 --> 00:18:38,290 I am my mother's son, Ramanna! 298 00:18:39,040 --> 00:18:42,040 If you try to touch my mother, I will become your worst nightmare. 299 00:18:42,160 --> 00:18:43,790 Your goddamn nightmare! 300 00:18:58,790 --> 00:19:02,410 Kotee! Please don't! Let me go! 301 00:19:04,160 --> 00:19:05,790 Although I'm younger than you... 302 00:19:06,410 --> 00:19:08,290 ...let me tell you one thing, Ramanna! 303 00:19:09,410 --> 00:19:14,040 Thieves believe everyone is a thief. 304 00:19:27,040 --> 00:19:28,410 It's not easy to remove. 305 00:19:53,160 --> 00:19:55,410 There lives a... - child in everyone! 306 00:19:59,540 --> 00:20:03,290 In a shocking incident early this morning, Burglurs looted 'Janatha Finance' in the city. 307 00:20:03,660 --> 00:20:07,040 There were three perpetrators involved in the incident, two males and one female... 308 00:20:07,410 --> 00:20:09,160 ...all dressed in Tiger costumes. 309 00:20:10,040 --> 00:20:17,660 They utilized pliers, a gun, and sedatives, causing the security personnel to lose consciousness. 310 00:20:18,040 --> 00:20:19,410 Sir, how much was stolen? 311 00:20:19,540 --> 00:20:22,160 The exact amount that was stolen is 1 crore. 312 00:20:22,410 --> 00:20:23,790 They really stole 1 crore? 313 00:20:24,040 --> 00:20:25,160 (Cross-talking) 314 00:20:25,410 --> 00:20:28,540 Yes, they counted and stole precisely 1 crore. 315 00:20:28,660 --> 00:20:31,160 However, they've also left some money behind 316 00:20:31,290 --> 00:20:32,790 You mean, they didn't take everything? 317 00:20:33,040 --> 00:20:38,540 Yes, they've left a total of 28 lakhs. 318 00:20:38,540 --> 00:20:44,040 It's puzzling why they have left behind some money. 319 00:20:45,040 --> 00:20:46,660 As of now, this is hard to explain 320 00:20:59,830 --> 00:21:00,450 (Gunshot) 321 00:21:03,830 --> 00:21:04,700 How old are you? 322 00:21:06,200 --> 00:21:07,200 Tell me! 323 00:21:07,950 --> 00:21:08,830 28-years-old. 324 00:21:11,330 --> 00:21:12,580 And, how old is Dinoo Saavkaar? 325 00:21:12,700 --> 00:21:13,700 56-years-old. 326 00:21:17,700 --> 00:21:18,830 Watch and learn... 327 00:21:20,080 --> 00:21:21,830 ...What 28 years old looks like. 328 00:21:22,450 --> 00:21:23,700 It has to hit the bulls-eye! 329 00:21:24,450 --> 00:21:26,580 Did you hear me? Bulls-eye! 330 00:21:30,580 --> 00:21:31,580 (Gunshot) 331 00:21:32,450 --> 00:21:34,200 (Henchman Smirks) 332 00:21:52,830 --> 00:21:53,700 (Gunshot) 333 00:22:05,450 --> 00:22:08,450 I'd asked you for a loan of 9 lakhs, and you asked me to come in the morning. 334 00:22:08,580 --> 00:22:09,700 Is it urgent? 335 00:22:10,450 --> 00:22:13,080 I gave the showroom a heads-up that I'm picking up the new car. 336 00:22:16,700 --> 00:22:17,950 How old are you? 337 00:22:18,080 --> 00:22:18,950 28-years-old. 338 00:22:18,950 --> 00:22:20,830 Weren't you smirking when I missed the target? 339 00:22:23,700 --> 00:22:25,450 Now prove to me you're 28-years-old. 340 00:22:25,830 --> 00:22:27,330 You have 5 attempts. 341 00:22:27,830 --> 00:22:29,080 You've gotta hit the bulls-eye. 342 00:22:29,450 --> 00:22:32,950 If you don't hit a single bulls-eye, you're not getting any money today. 343 00:22:33,200 --> 00:22:33,830 Saavkaar? 344 00:22:33,830 --> 00:22:35,950 - If you hit more than 1 bulls-eye... 345 00:22:38,950 --> 00:22:39,950 SAAVKAAR... 346 00:22:41,330 --> 00:22:42,330 ...will shave off his moustache. 347 00:22:42,580 --> 00:22:43,200 Do you hear me? 348 00:22:44,830 --> 00:22:45,830 I'll shave it off. 349 00:22:46,580 --> 00:22:47,830 Now shoot. 350 00:22:48,700 --> 00:22:50,450 Do you want the money or not? 351 00:22:51,950 --> 00:22:52,450 Shoot. 352 00:23:00,950 --> 00:23:01,580 (Gunshot) 353 00:23:01,830 --> 00:23:06,700 (Collective Laughter) 354 00:23:13,330 --> 00:23:13,950 (Gunshot) 355 00:23:14,080 --> 00:23:18,080 (Laughter continues) 356 00:23:20,580 --> 00:23:21,580 (Gunshot) 357 00:23:29,950 --> 00:23:30,700 (Gunshot) 358 00:23:43,450 --> 00:23:44,950 (Gunshot) 359 00:23:47,700 --> 00:23:52,450 Didn't Saavkaar know Kotee worked at Mallikarjun's shooting range for 3 years? 360 00:23:54,080 --> 00:23:56,200 You won't look good without your moustache, Saavkaar. 361 00:23:56,700 --> 00:23:58,450 It is the moustache that gives you stature. 362 00:24:00,830 --> 00:24:01,830 Hey, fetch me that bag. 363 00:24:06,580 --> 00:24:07,700 House Papers or the car... 364 00:24:07,830 --> 00:24:08,950 ...which one are you mortgaging? 365 00:24:09,080 --> 00:24:09,950 - The car. 366 00:24:11,330 --> 00:24:14,830 1... 2... 3... 4... 367 00:24:15,450 --> 00:24:19,950 5... 6... 7... 8... 368 00:24:20,080 --> 00:24:22,700 Count it. It has the amount we discussed. 369 00:24:22,950 --> 00:24:24,200 But we agreed on 9 lakhs. 370 00:24:24,330 --> 00:24:25,450 - Of course. 371 00:24:25,580 --> 00:24:27,950 But I've deducted the interest amount for the first month from it. 372 00:24:28,330 --> 00:24:31,080 Do I need to teach you how the compound lending business works? 373 00:24:31,580 --> 00:24:34,450 I can't buy the cab without 9 lakhs. 374 00:24:40,080 --> 00:24:41,830 You have a way of asking for a loan, Kotee. 375 00:24:42,580 --> 00:24:43,950 You have a great aim, don't you? 376 00:24:44,450 --> 00:24:47,450 Having an aim in life isn't enough, you also need guts. 377 00:24:49,580 --> 00:24:50,580 Do you have it? 378 00:24:51,080 --> 00:24:52,200 Do you have guts? 379 00:24:52,450 --> 00:24:52,950 Saavkaar? 380 00:24:53,330 --> 00:24:56,200 Prove to me that you have guts and I'll give the extra 1 Lakh. 381 00:24:56,830 --> 00:24:57,700 I don't follow. 382 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 I'll make sure you do. 383 00:24:59,700 --> 00:25:01,330 This girl will stand by the target. 384 00:25:01,580 --> 00:25:03,580 Neha! Go there. 385 00:25:15,580 --> 00:25:17,330 Do you see the girl? 386 00:25:18,200 --> 00:25:19,580 Did you notice her waist? 387 00:25:19,830 --> 00:25:22,330 Most people here noticed that first. 388 00:25:23,200 --> 00:25:26,700 There's a black thread with a white pearl around her waist. 389 00:25:27,330 --> 00:25:30,700 What's the fun in firing at four corners of a paper? 390 00:25:34,080 --> 00:25:35,700 You're gonna shoot the pearl now. 391 00:25:36,450 --> 00:25:38,450 If you do, I'll waive the 1 lakh interest. 392 00:25:38,700 --> 00:25:40,950 If you can't, 8 lakhs are all you're getting today. 393 00:25:41,080 --> 00:25:42,450 Please don't do this, Saavkaar. 394 00:25:44,200 --> 00:25:46,830 Hands start trembling now, don't they? 395 00:25:48,080 --> 00:25:49,330 So you've got no guts. 396 00:25:57,450 --> 00:25:58,700 Remember... 397 00:25:59,200 --> 00:26:02,450 ...She owns a tiny piece of my heart. 398 00:26:19,080 --> 00:26:20,450 (Gunshot) 399 00:26:35,580 --> 00:26:38,330 Your accuracy has made me very happy, Kotee. 400 00:26:41,830 --> 00:26:43,330 I'll arrange for a feast. 401 00:26:43,950 --> 00:26:47,080 Come home for dinner. We'll chat there. 402 00:26:54,080 --> 00:26:57,080 As we spoke yesterday, the shooter has been confirmed... 403 00:26:57,330 --> 00:26:58,830 but now has a different name. 404 00:26:59,200 --> 00:27:00,830 How long have you been doing this, bhai? 405 00:27:01,580 --> 00:27:02,330 This is an important contract. 406 00:27:02,830 --> 00:27:04,950 The shooter won't care if the contract is big or small. 407 00:27:05,200 --> 00:27:06,830 The shooter might not care. 408 00:27:06,950 --> 00:27:08,450 But I will, if he misses. 409 00:27:08,450 --> 00:27:10,580 To make sure that he doesn't miss, we need a good marksman. 410 00:27:10,580 --> 00:27:12,200 You've changed his name overnight. 411 00:27:12,950 --> 00:27:14,200 This isn't a good sign. 412 00:27:14,330 --> 00:27:16,330 The name didn't change on its own, Rajan Bhai. 413 00:27:16,450 --> 00:27:18,580 It was Dinoo Saavkaar's decision. 414 00:27:18,700 --> 00:27:20,700 His name's Kotee. He's new. 415 00:27:20,700 --> 00:27:21,700 Forget the South. 416 00:27:21,700 --> 00:27:25,330 No one in Mumbai can match his aim or guts. 417 00:27:25,330 --> 00:27:26,700 Don't stress yourself. 418 00:27:26,700 --> 00:27:29,700 I'll send him your way the day after Mahanavami. 419 00:27:30,580 --> 00:27:33,830 (Ringtone) 420 00:27:36,830 --> 00:27:37,580 Hello? 421 00:27:37,950 --> 00:27:39,580 Can you come to the Krishna Ashtami fair? 422 00:27:39,700 --> 00:27:40,580 Sure. I'll be there. 423 00:27:46,830 --> 00:27:49,950 Is she thinking of you every time she needs a ride, 424 00:27:49,950 --> 00:27:52,580 Or is she booking your cab every time she wants to see you? 425 00:27:56,330 --> 00:27:58,330 Hello? I asked you a question. 426 00:27:59,330 --> 00:28:00,450 There's nothing like that. 427 00:28:01,830 --> 00:28:03,950 She calls for a cab, and I go. 428 00:28:04,330 --> 00:28:06,080 Fine. Leave that aside. 429 00:28:06,450 --> 00:28:07,830 What about you? 430 00:28:07,950 --> 00:28:09,450 What are you talking about, Mahathi? 431 00:28:09,950 --> 00:28:11,950 Don't play dumb with me. 432 00:28:12,450 --> 00:28:14,580 Kotee, wait a minute. 433 00:28:16,580 --> 00:28:17,830 Give this to her. 434 00:28:17,950 --> 00:28:21,330 Let's get it clarified today if Navami likes you or not. 435 00:28:27,080 --> 00:28:29,830 I don't think I can call her my girl yet. 436 00:28:30,200 --> 00:28:32,830 Her name is Navami. She's from Hasirupete. 437 00:28:32,830 --> 00:28:34,450 She works as a Chartered Accountant. 438 00:28:34,580 --> 00:28:36,580 She lives in the city with her friends. 439 00:28:36,700 --> 00:28:38,830 No matter where she wants to go in a cab... 440 00:28:38,950 --> 00:28:40,200 ...she calls me 441 00:28:40,450 --> 00:28:45,080 I don't think it's wrong for a future cab company owner to fall for a CA. 442 00:28:45,200 --> 00:28:46,200 Although, that's not the issue. 443 00:28:46,200 --> 00:28:50,580 I've tried and failed 21 times to tell Navami that I like her. 444 00:28:50,700 --> 00:28:52,200 Why are you stressed? 445 00:28:52,330 --> 00:28:53,330 Stressed? 446 00:28:53,330 --> 00:28:54,330 I'm not. 447 00:28:55,830 --> 00:28:57,080 Yes, you are. 448 00:28:57,700 --> 00:28:58,580 Not at all 449 00:29:01,830 --> 00:29:06,200 You want to say something, but you're holding back, right? 450 00:29:07,450 --> 00:29:11,080 You can sense that, huh? 451 00:29:12,580 --> 00:29:15,700 If you have something important to discuss... 452 00:29:15,830 --> 00:29:19,950 do you prefer face-to-face or over the phone? 453 00:29:20,330 --> 00:29:21,580 Neither. 454 00:29:21,580 --> 00:29:22,830 What then? 455 00:29:25,200 --> 00:29:28,450 I prefer walking on Bazaar Street, munching on corncob and chatting. 456 00:29:30,200 --> 00:29:31,450 Excuse me. 457 00:29:33,200 --> 00:29:34,830 Bazaar road, corncob! 458 00:29:37,330 --> 00:29:38,830 Hello? 459 00:29:39,330 --> 00:29:45,330 I'm done with shopping and there are a lot of people here. 460 00:29:45,330 --> 00:29:46,450 But it doesn't matter. 461 00:29:46,830 --> 00:29:49,700 It's fun to see people in costume. 462 00:29:51,330 --> 00:29:54,450 Since I was a child, I always had a desire to try on the tiger costume. 463 00:29:54,950 --> 00:29:56,830 I'm gonna wear it this Mahanavami. 464 00:30:02,830 --> 00:30:05,830 Are you still wondering how a girl could wear that? 465 00:30:07,450 --> 00:30:08,450 Fine. 466 00:30:08,450 --> 00:30:09,580 I'll talk to you later. 467 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 I'll be late. 468 00:30:14,450 --> 00:30:16,700 So I'll pay the waiting charges. You'll have to wait. 469 00:30:19,200 --> 00:30:21,830 I've been waiting for you, even when you don't pay for it. 470 00:30:40,450 --> 00:30:42,700 ♪ Words refuse to come out ♪ 471 00:30:42,700 --> 00:30:44,950 ♪ The tip of the tongue has been defeated ♪ 472 00:30:45,080 --> 00:30:46,950 ♪ O’ yeah ♪ 473 00:30:49,700 --> 00:30:51,950 ♪ O’.. Words refuse to come out ♪ 474 00:30:51,950 --> 00:30:54,330 ♪ The tip of the tongue has been defeated ♪ 475 00:30:54,330 --> 00:30:55,330 ♪ O’ yeah ♪ 476 00:30:59,580 --> 00:31:04,080 ♪ The mischievous heart has secretly learnt to dance ♪ 477 00:31:04,080 --> 00:31:08,830 ♪ The math of memories is quietly underway ♪ 478 00:31:08,830 --> 00:31:14,450 ♪ You are my heart and soul ♪ ♪ I lack the courage to express myself ♪ 479 00:31:15,830 --> 00:31:20,580 ♪ O’ my friend ♪ ♪ Teach me how to speak up ♪ 480 00:31:20,580 --> 00:31:25,830 ♪ O’ my friend ♪ ♪ Read what my eyes are trying to tell you ♪ 481 00:31:25,830 --> 00:31:30,080 ♪ O’.. Words refuse to come out ♪ ♪ The tip of the tongue has been defeated ♪ 482 00:31:30,200 --> 00:31:35,580 ♪ O’.. Words refuse to come out ♪ ♪ The tip of the tongue has been defeated ♪ 483 00:32:03,200 --> 00:32:08,080 ♪ I shall call out your name in the middle of the street ♪ 484 00:32:08,200 --> 00:32:12,950 ♪ But I shall disappear before you turn around to heed ♪ 485 00:32:13,080 --> 00:32:15,580 ♪ As I graze your shadow ♪ 486 00:32:15,580 --> 00:32:17,950 ♪ I shall play with my finger ♪ 487 00:32:17,950 --> 00:32:22,200 ♪ A million dreams... Pester me ♪ 488 00:32:22,330 --> 00:32:26,950 ♪ This silence is unbearably heavy ♪ 489 00:32:26,950 --> 00:32:31,830 ♪ What is the solution to lighten it? ♪ 490 00:32:31,830 --> 00:32:34,080 ♪ The song I sing is of a loner ♪ 491 00:32:34,080 --> 00:32:37,200 ♪ This musical journey will take me nowhere ♪ 492 00:32:37,580 --> 00:32:38,950 How do I start this conversation? 493 00:32:40,330 --> 00:32:42,200 Are corncobs your favourite? 494 00:32:42,580 --> 00:32:44,200 I love coffee more than corncobs. 495 00:32:44,200 --> 00:32:44,950 [Starts to Hiccup] 496 00:32:45,450 --> 00:32:46,450 Let me get you water. 497 00:32:46,580 --> 00:32:47,450 No need. 498 00:32:47,580 --> 00:32:49,080 That won't help the hiccups. 499 00:32:49,330 --> 00:32:49,830 Come on now. 500 00:32:49,950 --> 00:32:50,450 Let's go. 501 00:32:50,830 --> 00:33:00,080 ♪ In the end… I’m speechless and defeated ♪ 502 00:33:00,200 --> 00:33:05,200 ♪ I’m defeated ♪ 503 00:33:05,330 --> 00:33:09,950 ♪ The sweat trickling down my forehead has revealed my feelings ♪ 504 00:33:10,080 --> 00:33:15,700 ♪ Tell me… What’s happening to me? ♪ 505 00:33:22,950 --> 00:33:23,950 [Hiccup Stops] 506 00:33:28,080 --> 00:33:28,830 Vibha... 507 00:33:40,330 --> 00:33:41,330 What about me? 508 00:33:48,950 --> 00:33:50,580 Stop! 509 00:34:00,200 --> 00:34:02,330 Kotee! Let's leave! Right now! 510 00:34:02,830 --> 00:34:04,330 Vibha! Hurry up! 511 00:34:07,950 --> 00:34:08,870 Kotee! 512 00:34:10,080 --> 00:34:11,200 Hurry up! 513 00:34:13,950 --> 00:34:16,830 I'm sorry for damaging the mirror. 514 00:34:17,580 --> 00:34:18,830 It's okay. 515 00:34:19,830 --> 00:34:20,830 Really? 516 00:34:20,950 --> 00:34:22,450 I've already sold this cab. 517 00:34:22,580 --> 00:34:23,700 So it's fine. 518 00:34:24,580 --> 00:34:25,700 You sold it? 519 00:34:26,950 --> 00:34:29,950 I must be in Hasirupete for the wedding on the 26th! 520 00:34:30,080 --> 00:34:31,950 So, should I book another cab? 521 00:34:32,080 --> 00:34:32,950 No need! 522 00:34:32,950 --> 00:34:35,450 My new cab would have been registered by then. 523 00:34:36,080 --> 00:34:36,950 Don't worry. 524 00:34:37,080 --> 00:34:38,450 What time do you have to leave? 525 00:34:38,700 --> 00:34:42,450 Vibha and I will be leaving at 5 AM. 526 00:34:43,700 --> 00:34:45,950 This story is over 8 or 9 centuries old. 527 00:34:46,200 --> 00:34:48,580 In the Kingdom of Mahima, there was a king named Bhima. 528 00:34:48,830 --> 00:34:49,450 Do you hear me? 529 00:34:49,700 --> 00:34:51,700 In the Kingdom of Mahima, which is present-day Mumbai, 530 00:34:51,700 --> 00:34:53,200 ...there was a king named Bhima 531 00:34:53,950 --> 00:34:58,200 He'd summon expert warriors to his feast whenever he pleased, just as he liked. 532 00:34:58,450 --> 00:35:01,330 Ah, by warriors, I mean the brave and capable ones, the real deal. 533 00:35:01,580 --> 00:35:03,830 He'd serve them up quite a spread... -Do you hear me? 534 00:35:04,080 --> 00:35:07,450 They'd get served up a whole variety of dishes. Just like this. 535 00:35:08,450 --> 00:35:11,950 Kempa, you've got food all over your beard, man. 536 00:35:13,450 --> 00:35:17,450 After the feast, they'd bring out a plate of betel leaves. 537 00:35:17,830 --> 00:35:19,330 Anybody could eat it. 538 00:35:20,330 --> 00:35:24,330 But whoever picked it first, there was some special significance to it. 539 00:35:24,580 --> 00:35:25,830 Who'll tell me what it was? 540 00:35:31,200 --> 00:35:34,200 What's up, Kotee? Don't like the food? 541 00:35:36,580 --> 00:35:39,080 It's very good. 542 00:35:39,330 --> 00:35:42,450 Hey, you there! Serve some more bajji (fritter) to Kotee. 543 00:35:42,580 --> 00:35:43,830 Oh no. I don't want... 544 00:35:43,830 --> 00:35:46,330 Saavkaar doesn't like it when someone says no to him. 545 00:35:49,830 --> 00:35:53,080 Why'd you only give him one? Give him some more. 546 00:35:58,080 --> 00:36:01,580 I mentioned earlier that those betel leaves held some significant meaning... 547 00:36:02,080 --> 00:36:03,450 Who'll tell me what it was? 548 00:36:03,450 --> 00:36:04,450 Kotee? 549 00:36:06,080 --> 00:36:07,700 Eat some more, Kotee. 550 00:36:09,330 --> 00:36:09,950 Eat. 551 00:36:23,830 --> 00:36:26,700 This is the advance. 25 lakhs. 552 00:36:28,080 --> 00:36:30,830 This isn't a loan; it's just an advance. 553 00:36:31,200 --> 00:36:32,450 It's all yours. 554 00:36:33,330 --> 00:36:35,080 The catch is... 555 00:36:35,830 --> 00:36:39,830 ...before you take this, you must accept the paan (betel nut). 556 00:36:42,080 --> 00:36:43,580 Do you really not understand? 557 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 I don't. 558 00:36:45,580 --> 00:36:47,080 Do you still not get it? 559 00:36:47,200 --> 00:36:48,080 - No. 560 00:36:49,830 --> 00:36:52,330 What's betel nut called in Hindi? 561 00:36:53,700 --> 00:36:54,830 Supari (Contract killing). 562 00:36:59,580 --> 00:37:02,950 Only someone with your accuracy and guts can pull this off. 563 00:37:03,200 --> 00:37:05,700 Think about it. You'll get a lot of money. 564 00:37:06,080 --> 00:37:07,450 A cab company. 565 00:37:08,080 --> 00:37:10,080 Your home, your sister's marriage. 566 00:37:10,450 --> 00:37:12,830 Everything can be taken care of. 567 00:37:14,950 --> 00:37:16,330 Here's the deal. 568 00:37:16,330 --> 00:37:17,950 The day after Mahanavami. 569 00:37:18,700 --> 00:37:21,080 You've got to head over to Ahmedabad. 570 00:37:21,330 --> 00:37:24,700 You've gotta get the job done and be back by Diwali. 571 00:37:35,580 --> 00:37:37,700 9 lakhs is enough for me. 572 00:37:38,330 --> 00:37:40,450 Let the interest rates be as per your rules. 573 00:37:41,830 --> 00:37:43,830 One has to be sincere in life. 574 00:37:44,200 --> 00:37:46,700 Money can buy you sincerity, Kotee. 575 00:37:46,950 --> 00:37:47,830 No thanks, Saavkaar. 576 00:37:48,200 --> 00:37:50,080 I'm happy the way I am. 577 00:37:55,450 --> 00:37:56,330 Kotee! 578 00:37:56,700 --> 00:37:57,330 Kotee! 579 00:37:57,950 --> 00:37:59,330 Kotee, stop right there! 580 00:37:59,580 --> 00:38:01,080 Do you realise what you're doing? 581 00:38:01,200 --> 00:38:03,700 I'm aware of what I'm doing. 582 00:38:04,330 --> 00:38:06,580 A deal worth a crore will ensure your future is secure. 583 00:38:06,580 --> 00:38:08,080 But it'll ruin my life. 584 00:38:09,450 --> 00:38:12,080 If you don't do what he says, Saavkaar will be enraged. 585 00:38:12,700 --> 00:38:15,700 I'm not a genius, so I don't think that I can fix everyone. 586 00:38:15,830 --> 00:38:19,450 I am also not naive enough to resort to just anything to settle down. 587 00:38:19,830 --> 00:38:22,450 I have taken out a loan and I will repay it with sincerity. 588 00:38:33,080 --> 00:38:34,080 (Gunshot) 589 00:38:35,450 --> 00:38:37,330 I'm not worried about Kotee. 590 00:38:38,080 --> 00:38:39,830 I'm mostly worried about you. 591 00:38:40,700 --> 00:38:44,200 When faced with difficulties, you shouldn't choose the wrong path. 592 00:38:44,950 --> 00:38:48,330 Life should be like the songs I listen to. 593 00:38:48,330 --> 00:38:50,950 Why are you shouting about singing? I can hear you. 594 00:38:50,950 --> 00:38:51,450 Huh? 595 00:38:51,950 --> 00:38:53,830 I said, why are you shouting about it? 596 00:38:54,080 --> 00:38:55,830 Oh! Kotee's back. 597 00:39:02,330 --> 00:39:03,700 Kotee, show me your wallet. 598 00:39:04,080 --> 00:39:04,580 I won't. 599 00:39:04,580 --> 00:39:04,950 Ouch! 600 00:39:04,950 --> 00:39:06,700 Give it to me. I need to check something. 601 00:39:07,080 --> 00:39:07,700 Ouch! 602 00:39:08,700 --> 00:39:11,200 I need to check something. Should I tell Aayi? -Tell her. 603 00:39:12,580 --> 00:39:14,700 Appi, these are our house papers. 604 00:39:14,830 --> 00:39:17,580 If you mortgage it, you might get a good amount of loan. 605 00:39:17,700 --> 00:39:20,200 You stick to your moving business. 606 00:39:20,450 --> 00:39:23,080 Let's buy Nachchi a new cab... 607 00:39:23,200 --> 00:39:24,700 ...so he can contribute around here. 608 00:39:46,330 --> 00:39:48,080 We won't mortgage your house. 609 00:39:48,580 --> 00:39:50,450 The three of us will work hard... 610 00:39:50,580 --> 00:39:52,330 ... and take good care of you. 611 00:39:53,580 --> 00:39:55,830 What about the money for the new cab? 612 00:39:56,700 --> 00:39:58,200 Come here. 613 00:40:07,450 --> 00:40:09,580 I've managed to arrange the 9 lakhs to buy the cab 614 00:40:09,580 --> 00:40:12,830 A new car for the company we're setting up. 615 00:40:15,330 --> 00:40:16,580 I need your blessings. 616 00:40:48,450 --> 00:40:49,950 So, isn't this a debt? 617 00:40:50,080 --> 00:40:51,700 When I asked for a new refrigerator, you were against taking out a loan. 618 00:40:51,830 --> 00:40:53,200 This loan got me a cab, Mahathi. 619 00:40:53,330 --> 00:40:54,830 The other loan could have gotten us a fridge. 620 00:40:54,950 --> 00:40:56,200 A fridge wouldn't earn us anything. 621 00:40:56,200 --> 00:40:58,950 But with a cab, I can earn Rs. 2000 every day. 622 00:40:59,200 --> 00:41:01,950 Also, once we have the cab, we're going to watch a movie. 623 00:41:02,080 --> 00:41:02,580 When's that? 624 00:41:03,330 --> 00:41:04,080 Tomorrow evening. 625 00:41:19,580 --> 00:41:20,950 Aayi! 626 00:41:23,080 --> 00:41:24,830 Aayi, come here! 627 00:41:25,830 --> 00:41:27,950 Who'll take care of the store? 628 00:41:27,950 --> 00:41:29,330 Nachchi will do that. Let's go 629 00:41:29,700 --> 00:41:30,200 Okay 630 00:41:34,580 --> 00:41:35,950 Take care of the store. 631 00:41:38,700 --> 00:41:40,080 It's a new car! 632 00:41:48,830 --> 00:41:51,830 This is the first new car for the cab company being set up by your children. 633 00:41:53,700 --> 00:41:55,700 And, you're our first customer, Sujatha Madam. 634 00:41:59,700 --> 00:42:02,080 Pay 100 rupees now. 635 00:42:02,580 --> 00:42:04,580 I'm asking you to be our first paying customer. 636 00:42:09,450 --> 00:42:12,450 I hope you've bestowed your blessings with that cash to help our company grow big time. 637 00:42:12,950 --> 00:42:14,200 Ask God for that. 638 00:42:14,830 --> 00:42:16,330 That's why I'm asking you. 639 00:42:19,700 --> 00:42:21,950 Kotee, this car is awesome. 640 00:42:25,330 --> 00:42:26,830 Today we have one cab. 641 00:42:27,450 --> 00:42:28,830 In a year, we'll have two. 642 00:42:29,080 --> 00:42:31,330 In two years, we'll have ten more cabs, and this will turn into a booming business. 643 00:42:31,330 --> 00:42:33,700 ...pulling in a crore. 644 00:42:34,700 --> 00:42:37,080 Do you know what we'll name our company? 645 00:42:40,700 --> 00:42:43,450 Sujatha Cabs. What do you think of the name? 646 00:42:53,080 --> 00:42:55,450 I kept telling myself not to steal. 647 00:42:56,450 --> 00:42:58,080 I tried hard to control myself. 648 00:42:59,580 --> 00:43:01,330 I tried to talk myself out of it. And then... 649 00:43:02,200 --> 00:43:03,450 ...ended up stealing a whistle. 650 00:43:04,450 --> 00:43:06,700 The hiccups stopped only after that. 651 00:43:08,580 --> 00:43:12,200 Why do I feel like stealing whenever I get hiccups? 652 00:43:13,200 --> 00:43:16,330 And why do my hiccups stop after I steal something? 653 00:43:17,080 --> 00:43:18,950 You experience a strong urge to steal. 654 00:43:19,200 --> 00:43:23,450 When the urge peaks and your anxiety kicks in, you start getting hiccups. 655 00:43:23,830 --> 00:43:26,580 The thrill of stealing brings you joy, Navami. 656 00:43:26,700 --> 00:43:31,830 So, when you're happy, the anxiety and hiccups go away. 657 00:43:31,830 --> 00:43:32,700 It's simple! 658 00:43:32,950 --> 00:43:34,450 You need to put me on meds! 659 00:43:34,580 --> 00:43:37,200 Or give me a shot or treatment or even surgery! 660 00:43:37,330 --> 00:43:38,450 I'm okay with anything. 661 00:43:38,580 --> 00:43:40,830 But, I want to be cured of this. 662 00:43:41,330 --> 00:43:43,450 I almost got caught Yesterday, you see. 663 00:43:43,830 --> 00:43:46,080 You're going to get caught someday. 664 00:43:47,080 --> 00:43:49,080 The hiccups you experience are like sirens. 665 00:43:49,450 --> 00:43:51,330 It'll grab everybody's attention towards you. 666 00:43:54,330 --> 00:43:56,580 What's wrong with my brain? 667 00:43:56,830 --> 00:43:58,330 There's nothing wrong. 668 00:43:59,080 --> 00:44:00,200 Don't worry. 669 00:44:00,200 --> 00:44:03,080 Everybody has the urge to steal within them. 670 00:44:03,330 --> 00:44:04,450 In everybody? 671 00:44:04,580 --> 00:44:05,450 - Yes. 672 00:44:06,450 --> 00:44:07,700 In everybody? 673 00:44:08,080 --> 00:44:08,830 What I meant is... 674 00:44:08,950 --> 00:44:11,580 - So, the urge to steal is within everyone. 675 00:44:11,830 --> 00:44:14,700 It's common for everyone to feel tempted to steal at some point.. 676 00:44:14,830 --> 00:44:15,450 Right? 677 00:44:15,450 --> 00:44:16,080 Erm... 678 00:44:16,080 --> 00:44:17,950 Okay. Thank you so much, Doctor. 679 00:44:18,080 --> 00:44:18,700 I'll see you. 680 00:44:28,700 --> 00:44:30,700 I ask him to watch the store, and he eats all the Chakkulis. 681 00:44:30,830 --> 00:44:32,450 This is why I hesitated to go. 682 00:44:32,700 --> 00:44:33,450 Woah! 683 00:44:33,830 --> 00:44:35,450 Give it back! - I only took 2. 684 00:44:41,450 --> 00:44:43,450 We're getting late for the movie. Hurry up! 685 00:44:47,200 --> 00:44:50,830 Pavani, suppose I ask someone to do a job for me... 686 00:44:51,330 --> 00:44:54,450 If they refuse to do it, it only means they don't respect me, right? 687 00:44:55,950 --> 00:44:58,200 Maybe they aren't capable of doing it. 688 00:44:58,950 --> 00:45:00,330 They are capable. 689 00:45:00,700 --> 00:45:02,450 But he's refusing to do it. 690 00:45:02,580 --> 00:45:04,580 Doesn't that mean he has no respect for me? 691 00:45:04,700 --> 00:45:06,950 Who can say no to Dinoo Saavkaar? 692 00:45:09,080 --> 00:45:10,200 He did. 693 00:45:11,700 --> 00:45:12,700 Who? 694 00:45:13,580 --> 00:45:17,080 Kotee, you locked the car, right? 695 00:45:21,330 --> 00:45:23,200 You're asking me this now? 696 00:45:26,200 --> 00:45:27,950 I should've locked the car. 697 00:45:29,080 --> 00:45:30,830 But I can't remember locking it now. 698 00:45:31,580 --> 00:45:32,830 I'm going to go take a look. 699 00:45:41,830 --> 00:45:42,580 Hey! 700 00:45:43,700 --> 00:45:44,450 Hey! 701 00:45:45,580 --> 00:45:46,330 Hey! 702 00:45:49,200 --> 00:45:52,580 (Continues yelling) 703 00:46:09,330 --> 00:46:15,200 (Visibly yelling) 704 00:46:16,330 --> 00:46:18,580 Get out of the car! 705 00:46:36,580 --> 00:46:38,080 But it was a 'No-Parking' zone. 706 00:46:38,080 --> 00:46:39,580 A lot of cars were parked there... 707 00:46:39,950 --> 00:46:40,950 I couldn't see the sign. 708 00:46:41,450 --> 00:46:44,080 Just because cars were parked there, doesn't make it a parking zone. 709 00:46:44,450 --> 00:46:45,080 Sorry, Sir. 710 00:46:45,450 --> 00:46:46,450 - Your license? 711 00:46:53,450 --> 00:46:54,200 RC book? 712 00:46:57,700 --> 00:47:00,950 This is a TC registration. So you don't have it insured? 713 00:47:01,080 --> 00:47:02,450 It was supposed to happen tomorrow. 714 00:47:02,580 --> 00:47:05,950 So, the vehicle wasn't insured when it got stolen. 715 00:47:06,450 --> 00:47:07,200 No. 716 00:47:10,450 --> 00:47:13,080 If we measure failures, you are the biggest loser. 717 00:47:13,580 --> 00:47:14,580 Congratulations. 718 00:47:15,700 --> 00:47:16,950 What do we do now sir? 719 00:47:19,200 --> 00:47:21,580 We'll intimate all the other stations. 720 00:47:24,830 --> 00:47:25,580 But Sir... 721 00:47:25,830 --> 00:47:27,080 Leave now! 722 00:47:34,200 --> 00:47:37,080 Listen! Come back. 723 00:47:41,450 --> 00:47:43,580 You parked in a 'no-parking zone', didn't you? 724 00:47:44,080 --> 00:47:44,830 Yes, Sir. 725 00:47:45,330 --> 00:47:46,450 You need to pay 500 rupees for that. 726 00:47:54,200 --> 00:47:56,330 Sir, what about the receipt? 727 00:47:57,950 --> 00:47:58,950 Leave. 728 00:47:59,950 --> 00:48:00,950 Get going. 729 00:48:05,950 --> 00:48:08,580 I'm fine. Don't worry about me. Let's go 730 00:48:25,080 --> 00:48:26,580 What do we do now, Kotee? 731 00:48:36,950 --> 00:48:39,580 Let's not tell Aayi about the car being stolen. 732 00:48:40,200 --> 00:48:44,080 Let's work day and night. We'll work hard and repay the loan. 733 00:48:45,580 --> 00:48:49,700 Let's try and find our cab or buy a new one. 734 00:48:49,950 --> 00:48:51,830 We'll focus on clearing the tab, Nachchi. 735 00:49:08,450 --> 00:49:12,450 If you went to watch a movie, how did you get drenched in the rain? 736 00:49:13,080 --> 00:49:16,200 We parked the cab far away from the theatre. 737 00:49:23,830 --> 00:49:27,450 Did you arrange parking for the new car? 738 00:49:27,830 --> 00:49:32,330 Parking the car on the street, like you used to, could be a problem if it gets stolen. 739 00:49:32,580 --> 00:49:34,580 Be careful. Give it some thought. 740 00:49:34,950 --> 00:49:36,450 For now, we need to park it on the street. 741 00:49:36,830 --> 00:49:40,330 What arrangements have you made for parking the new car? 742 00:49:40,450 --> 00:49:41,830 Are you not able to hear me? 743 00:49:42,580 --> 00:49:45,080 I just said, Aayi, we'll have to park it on the streets for now. 744 00:49:46,700 --> 00:49:47,700 Fine. 745 00:49:52,330 --> 00:49:57,330 [SONG PLAYING ON RADIO] 746 00:49:58,080 --> 00:49:59,200 Appi? 747 00:49:59,580 --> 00:50:04,330 Since I took a nap and woke up in the evening, the radio has stopped working. 748 00:50:04,700 --> 00:50:06,450 All I can hear is a distorted sound. 749 00:50:21,580 --> 00:50:23,330 The song is audible, Aayi. 750 00:50:24,450 --> 00:50:26,200 Huh? 751 00:50:26,200 --> 00:50:27,700 What did you say? 752 00:50:27,700 --> 00:50:29,830 Speak a little loudly. 753 00:50:35,580 --> 00:50:38,330 Can you hear the thunder? 754 00:50:38,950 --> 00:50:40,200 What? 755 00:50:41,200 --> 00:50:45,200 Aayi? Do you hear the thunders? (distorted) 756 00:50:45,700 --> 00:50:47,700 Aayi? Do you hear the thunders? (distorted) 757 00:50:47,950 --> 00:50:51,700 I asked you to speak loudly, Appi. (distorted) 758 00:51:02,870 --> 00:51:04,370 She can barely hear anything right now. 759 00:51:04,620 --> 00:51:07,450 In just a few days, she will lose her hearing completely. 760 00:51:07,750 --> 00:51:11,450 Once she loses her hearing, she'll eventually lose her ability to speak as well. 761 00:51:16,120 --> 00:51:19,080 Did this happen from the blow she suffered a week ago? 762 00:51:19,200 --> 00:51:20,950 That's one possibility, yes. 763 00:51:21,000 --> 00:51:23,370 But her ears were probably a little sensitive before that. 764 00:51:23,750 --> 00:51:25,200 Will medicines help? 765 00:51:25,370 --> 00:51:27,500 No. Surgery is required. 766 00:51:28,370 --> 00:51:29,620 Surgery? 767 00:51:29,620 --> 00:51:30,330 Yes. 768 00:51:30,700 --> 00:51:32,120 That's the only option left. 769 00:51:35,500 --> 00:51:37,120 Can we get a second opinion? 770 00:51:37,370 --> 00:51:40,000 Of course. But I’m sure, you’ll hear the same opinion. 771 00:51:40,120 --> 00:51:41,500 Think and get back to me. 772 00:51:43,830 --> 00:51:46,080 Will I not be able to hear anything? 773 00:51:48,580 --> 00:51:55,200 (Fireworks and celebrations) 774 00:52:07,950 --> 00:52:09,500 That's a lot of people outside, right? 775 00:52:10,700 --> 00:52:12,580 The police couldn't... (laughs). 776 00:52:13,250 --> 00:52:15,620 The crowd's bigger than last year. 777 00:52:16,620 --> 00:52:17,620 Crowd! 778 00:52:24,620 --> 00:52:26,370 Kotee, it's my 'Happy Birthday'. 779 00:52:28,000 --> 00:52:31,000 Thousands are waiting outside with gifts for Dinoo Saavkaar. 780 00:52:31,120 --> 00:52:33,450 Do you hear me? Thousands of people. 781 00:52:34,000 --> 00:52:36,080 But Saavkaar... 782 00:52:36,620 --> 00:52:38,450 Wants your gift. 783 00:52:40,120 --> 00:52:41,950 It's not even a gift. 784 00:52:43,120 --> 00:52:44,620 What do they call it? 785 00:52:45,700 --> 00:52:46,870 'Take and give'. 786 00:52:49,500 --> 00:52:52,200 You've given me a truck, you've lent me money. 787 00:52:52,250 --> 00:52:54,120 You have my loyalty for that. 788 00:52:54,120 --> 00:52:56,000 Happy Birthday, Saavkaar. 789 00:53:47,830 --> 00:53:49,450 I need the report by evening. 790 00:53:49,450 --> 00:53:52,950 Sir, I don't earn much now and I have a loan to repay as well... 791 00:53:52,950 --> 00:53:54,450 Can you find my cab sooner? 792 00:53:54,870 --> 00:53:58,500 Don't we have anything better to do than look for your stolen cab? 793 00:54:00,750 --> 00:54:03,370 You've been to the station six times in the past two days. 794 00:54:03,620 --> 00:54:06,330 If we find anything, we'll let you know. 795 00:54:07,000 --> 00:54:08,950 You've shared your number with us, right? 796 00:54:09,200 --> 00:54:11,200 Haven't you? 797 00:54:11,250 --> 00:54:12,000 Yes, Sir. 798 00:54:12,080 --> 00:54:13,830 Then we'll inform you! 799 00:54:14,000 --> 00:54:17,000 What can we do if you were careless and lost your car? 800 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Stop hounding me like you're a debt collector. 801 00:54:19,830 --> 00:54:20,870 Get the wireless... 802 00:54:22,830 --> 00:54:24,870 What are you looking at? 803 00:54:26,080 --> 00:54:26,870 Now leave! 804 00:54:27,500 --> 00:54:28,950 Leave the place! 805 00:54:29,620 --> 00:54:31,000 Send him out! 806 00:54:32,330 --> 00:54:34,500 He's got nothing better to do. 807 00:54:37,450 --> 00:54:38,750 Hello? This is 'Kotee Shifting'. 808 00:54:38,750 --> 00:54:41,080 Hey Sampath here! I was looking to move. Can we meet and discuss this? 809 00:54:41,120 --> 00:54:42,250 Yes sir, where do we meet? 810 00:54:46,620 --> 00:54:47,620 Would you like some coffee? 811 00:54:47,620 --> 00:54:48,500 Yeah, Coffee.. 812 00:54:48,500 --> 00:54:50,580 How many men do you have in your crew? 813 00:54:51,000 --> 00:54:52,000 We're a four-member crew. 814 00:54:52,450 --> 00:54:53,120 That's it? 815 00:54:53,580 --> 00:54:54,870 You can include a few more, right? 816 00:54:55,000 --> 00:54:56,870 I'll be there too. Four people are good enough. 817 00:54:57,120 --> 00:54:58,950 The reason I'm asking is because... 818 00:54:59,370 --> 00:55:02,000 ...my apartment's association is a bit of a nuisance. 819 00:55:02,500 --> 00:55:04,950 They shouldn't be disturbed during the move. 820 00:55:05,370 --> 00:55:07,620 The neighbours shouldn't feel disrupted at all. 821 00:55:08,120 --> 00:55:11,080 Our job is to be smooth, and quiet without any noise. 822 00:55:11,200 --> 00:55:12,200 It'll be done. 823 00:55:12,370 --> 00:55:14,500 Also... what are your charges? 824 00:55:14,620 --> 00:55:15,750 How many bedrooms are there? 825 00:55:16,000 --> 00:55:16,870 3 bedrooms. 826 00:55:16,870 --> 00:55:18,580 I'll do it for 13,000 rupees 827 00:55:18,620 --> 00:55:20,950 That's too much! How about 8,000 rupees? 828 00:55:21,870 --> 00:55:23,830 Sir, you've got to be fair. 829 00:55:24,120 --> 00:55:26,080 Fine. Let's settle on a middle ground. 830 00:55:26,870 --> 00:55:28,750 Let's settle on 10,000 rupees. 831 00:55:28,830 --> 00:55:30,370 Yeah? A round figure. 832 00:55:31,370 --> 00:55:33,250 Here's an advance of 5,000 rupees. 833 00:55:41,250 --> 00:55:43,950 Make sure all these boxes are taken down together. 834 00:55:45,500 --> 00:55:47,330 Sir, this is a new refrigerator. 835 00:55:47,500 --> 00:55:50,250 You could have had it delivered straight to your new house, right? 836 00:55:50,330 --> 00:55:51,500 Fine. Now let it go. 837 00:55:51,750 --> 00:55:53,620 Mistakes happen. 838 00:55:54,330 --> 00:55:55,950 It's already packed, right? 839 00:55:56,000 --> 00:55:58,120 Aren't you supposed to move everything inside a house? 840 00:55:58,250 --> 00:56:00,000 Don't worry, Sir. We'll move everything. 841 00:56:00,120 --> 00:56:02,500 Pack the boxes and start loading them into the truck. 842 00:56:02,620 --> 00:56:04,450 Sure, Anna. [IN UNISON] 843 00:56:05,370 --> 00:56:08,000 I've been clear about working quietly from the very beginning. 844 00:56:14,330 --> 00:56:15,870 [THE VASE BREAKS] 845 00:56:24,830 --> 00:56:25,500 Sorry, Sir. 846 00:56:28,000 --> 00:56:29,700 You can deduct the money for it... 847 00:56:29,700 --> 00:56:31,250 ...but, Why would you hit me like that? 848 00:56:31,370 --> 00:56:33,200 How much does this vase cost? - Shush! 849 00:56:33,830 --> 00:56:35,080 Money isn't the issue. 850 00:56:35,500 --> 00:56:36,700 I don't want a ruckus. 851 00:56:37,000 --> 00:56:39,250 This might cost a measly 1,000 rupees. I wouldn't worry about that. 852 00:56:39,450 --> 00:56:41,370 Pack faster and load the articles. 853 00:56:41,580 --> 00:56:43,830 We need to be gone from here in half an hour. 854 00:56:45,200 --> 00:56:45,750 Move! 855 00:56:50,120 --> 00:56:51,080 Anna? 856 00:56:51,870 --> 00:56:53,120 I broke the vase... 857 00:56:53,500 --> 00:56:55,120 ...but you got slapped for it. 858 00:56:56,330 --> 00:56:57,830 I'm sorry. 859 00:56:58,080 --> 00:57:01,000 It's okay. Make sure you don't do it again. 860 00:57:18,250 --> 00:57:19,500 Hurry up! 861 00:57:19,500 --> 00:57:20,000 What floor? 862 00:57:20,000 --> 00:57:20,750 9th floor. 863 00:57:33,580 --> 00:57:34,750 Kotee. 864 00:57:37,700 --> 00:57:40,080 The remaining 5,000 rupees. Count it. 865 00:57:42,000 --> 00:57:42,870 What's this for? 866 00:57:42,870 --> 00:57:45,870 You told me the vase cost 1,000 rupees. 867 00:57:58,000 --> 00:57:59,120 Sir? 868 00:58:01,580 --> 00:58:02,700 Sir? 869 00:58:05,500 --> 00:58:10,620 (Out of network area) 870 00:58:18,870 --> 00:58:21,370 Don't worry. We'll take it with us. 871 00:58:23,620 --> 00:58:25,500 What do we do now? 872 00:58:25,750 --> 00:58:28,250 We can't do much until he calls back. 873 00:58:29,250 --> 00:58:31,370 Hey, stop here. 874 00:58:31,370 --> 00:58:32,370 Okay. 875 00:58:34,500 --> 00:58:36,330 We've got to move a couple of houses tomorrow as well. 876 00:58:36,370 --> 00:58:38,330 Make sure you're here early in the morning. - Okay, Anna. 877 00:58:38,870 --> 00:58:42,000 I need to see Saavkaar and pay the daily rental. 878 00:58:50,950 --> 00:58:53,200 My wedding is on the 30th in Hasirupete. 879 00:58:53,200 --> 00:58:54,200 You must come! 880 00:58:54,250 --> 00:58:55,500 It's a two-day event... 881 00:58:55,500 --> 00:58:56,750 ... in a grand Malnad tradition! 882 00:58:57,120 --> 00:58:58,870 I'm heading back to my hometown this Friday... 883 00:58:58,870 --> 00:59:00,500 ... and I still have so many others to invite. 884 00:59:00,580 --> 00:59:02,830 Okay. I'll see you. - Navami? 885 00:59:03,120 --> 00:59:06,120 Have you told Gagan everything? Sit down. 886 00:59:06,330 --> 00:59:07,500 Doctor? 887 00:59:08,450 --> 00:59:12,120 Have you told him, what these hiccups mean to you? 888 00:59:12,330 --> 00:59:14,830 I'm going to tell him, Doctor. - Navami! 889 00:59:15,250 --> 00:59:18,000 I told you, I'll inform him. - Don't be silly. 890 00:59:18,250 --> 00:59:20,950 This conversation should've happened before the wedding was fixed. 891 00:59:20,950 --> 00:59:22,750 It also involves both your future. 892 00:59:22,750 --> 00:59:24,870 You must explain this to him. 893 00:59:25,500 --> 00:59:28,500 If you're feeling awkward to discuss it, bring him here. 894 00:59:28,700 --> 00:59:33,620 I'll sit him down and explain that kleptomania is a mental health condition. 895 00:59:33,620 --> 00:59:36,330 I know! I've already told him that we have to discuss something... 896 00:59:36,370 --> 00:59:37,370 ...and he's meeting me tomorrow. 897 00:59:37,450 --> 00:59:38,500 You must come to our wedding. 898 00:59:38,500 --> 00:59:40,950 It's on the 30th in Hasirupete. Don't miss it. 899 00:59:52,870 --> 00:59:56,000 Anna, please don't talk about taking away my house. 900 00:59:58,830 --> 01:00:00,750 Do you think money grows on trees? 901 01:00:00,870 --> 01:00:03,620 We're not forcing you to sign the 'House Papers' over to us. 902 01:00:03,750 --> 01:00:06,620 It's been 3 months. Forget the damn principal amount! 903 01:00:06,750 --> 01:00:08,250 You haven't even paid the interest amount. 904 01:00:08,250 --> 01:00:10,500 But the house is worth 60 lakhs. 905 01:00:10,580 --> 01:00:12,080 That is when you're here to sell it. 906 01:00:12,120 --> 01:00:14,000 This isn't a sale. It's a foreclosure. 907 01:00:14,120 --> 01:00:16,750 Sign the documents and take the money. Make him sign it! 908 01:00:18,870 --> 01:00:19,750 Do it! 909 01:00:22,370 --> 01:00:24,200 Everyone should learn from this boy. 910 01:00:24,250 --> 01:00:27,700 He's never missed paying the 2,000 rupees he owes me every day. 911 01:00:40,250 --> 01:00:42,500 A new fridge! 912 01:01:04,620 --> 01:01:05,750 Be careful with it. 913 01:01:05,750 --> 01:01:06,450 Move it over here 914 01:01:07,000 --> 01:01:08,450 Plug it in! 915 01:01:08,580 --> 01:01:11,000 There should have been a free vacuum cleaner along with it. 916 01:01:11,000 --> 01:01:12,750 He must have forgotten about it for sure. 917 01:01:12,830 --> 01:01:16,000 He always does the right thing but ends up fumbling a little. 918 01:01:16,500 --> 01:01:18,500 I can't even find the bill. 919 01:01:18,500 --> 01:01:20,080 He must have it with him. 920 01:01:23,120 --> 01:01:25,120 If he knows we want something... 921 01:01:26,250 --> 01:01:28,000 Kotee will make sure he gets it for us. 922 01:01:29,370 --> 01:01:33,750 He even got the right measurements and all, didn't he? 923 01:01:35,620 --> 01:01:38,250 I heard you got into a tiff with the Caterer Ramamurthy. 924 01:01:38,500 --> 01:01:40,580 If he breaks into my home, how would I let it slide? 925 01:01:41,250 --> 01:01:43,500 Ramamurthy feels humiliated by you. 926 01:01:44,000 --> 01:01:45,750 He's also lost close to a lakh. 927 01:01:46,830 --> 01:01:49,330 My own men are cheated by our truck driver. 928 01:01:49,620 --> 01:01:53,700 To compensate for that, you'll have to take this. 929 01:01:58,830 --> 01:02:01,330 I've never asked you to stop doing bad things. 930 01:02:02,000 --> 01:02:04,200 So, please don't ask me to commit one. 931 01:02:04,500 --> 01:02:06,620 Let me not lose the respect I have for you. 932 01:02:06,620 --> 01:02:08,370 So, you don't have to lose the trust you have in me. 933 01:02:08,870 --> 01:02:10,620 Then compensate the loss of 1 lakh. 934 01:02:10,700 --> 01:02:12,250 No chance of that happening. 935 01:02:12,330 --> 01:02:16,200 Did you ever tell me that rice sacks were being illegally moved by your men? 936 01:02:16,450 --> 01:02:18,620 I wouldn't have gone, if you told me. 937 01:02:19,450 --> 01:02:23,200 When there's no mistake on my part, I'm not paying a single rupee. 938 01:02:23,330 --> 01:02:25,000 This is between you and Ramanna. 939 01:02:25,250 --> 01:02:27,330 I've got no business with him. 940 01:02:32,870 --> 01:02:35,500 Aayi, did you guys set up the fridge? 941 01:02:37,500 --> 01:02:40,750 Appi! You've no idea how happy I am. 942 01:02:40,950 --> 01:02:43,370 I didn't want to mention the fridge again... 943 01:02:43,450 --> 01:02:45,950 ...realising that you might not be able to arrange the money. 944 01:02:47,330 --> 01:02:48,080 But Aayi… 945 01:02:49,000 --> 01:02:50,450 This fridge isn't ours. 946 01:02:51,250 --> 01:02:53,870 Of course. I know that. 947 01:02:54,370 --> 01:02:57,950 We didn't need such a huge fridge for the four of us. 948 01:02:59,250 --> 01:03:01,250 This is Mahathi and Nachchi's doing. 949 01:03:01,500 --> 01:03:03,120 They should've asked me, right? 950 01:03:03,500 --> 01:03:04,450 Mahathi? 951 01:03:05,200 --> 01:03:06,000 Nachchi! 952 01:03:06,200 --> 01:03:07,750 Come here. 953 01:03:07,830 --> 01:03:11,450 Don't think that I'm upset just because it's too big. 954 01:03:11,580 --> 01:03:13,200 I'm extremely happy. 955 01:03:13,370 --> 01:03:16,870 The colour, the space inside... 956 01:03:16,870 --> 01:03:19,620 Look how nice it is. 957 01:03:21,000 --> 01:03:23,450 Where are Nachchi and Mahathi? 958 01:03:23,450 --> 01:03:24,370 Huh? 959 01:03:25,000 --> 01:03:26,870 Where are Nachchi and Mahathi? 960 01:03:27,500 --> 01:03:28,700 Yeah. 961 01:03:28,750 --> 01:03:31,370 The two of them pushed it all the way here and set it up. 962 01:03:31,620 --> 01:03:33,580 You should've seen how joyful they were. 963 01:03:33,870 --> 01:03:36,500 Mahathi is just very happy! 964 01:03:36,580 --> 01:03:38,700 She's right about me being very happy, Kotee. 965 01:03:38,750 --> 01:03:41,700 We went out right away and brought groceries to make popsicles tonight. 966 01:03:41,750 --> 01:03:43,330 Nachchi, open it up, please. 967 01:03:47,250 --> 01:03:51,750 By the way, what happened to the free vacuum cleaner? 968 01:03:56,330 --> 01:03:58,370 What's wrong? 969 01:04:03,250 --> 01:04:06,700 I know you get emotional each time you make something happen for us. 970 01:04:07,250 --> 01:04:10,000 I'm grateful to have a brother like you, Kotee. 971 01:04:11,330 --> 01:04:14,370 The car is missing. Aayi needs her surgery. 972 01:04:14,370 --> 01:04:17,950 Despite all that, you've been doing everything for us. 973 01:04:19,000 --> 01:04:20,500 You're a winner! 974 01:04:28,120 --> 01:04:34,250 (Out of coverage area) 975 01:04:43,250 --> 01:04:44,750 Dammit! 976 01:04:45,500 --> 01:04:46,870 I'll have to buy him a new one. 977 01:04:47,370 --> 01:04:48,750 What's wrong, Kotee? 978 01:04:50,500 --> 01:04:51,500 Don't worry about it. 979 01:04:53,250 --> 01:04:56,750 The bank robbery case, which has been keeping the City Police awake 980 01:04:56,750 --> 01:04:59,450 has prompted the department to offer a cash reward for any information provided. 981 01:04:59,870 --> 01:05:02,750 During an exclusive interview with Janatha TV... 982 01:05:02,750 --> 01:05:05,000 The Director General of Police disclosed details about the case. 983 01:05:05,120 --> 01:05:09,370 Anyone who shares information about the gang responsible for this theft... 984 01:05:09,370 --> 01:05:12,620 leading to the arrest of the 'Huli Gang' (Tiger Gang)... 985 01:05:12,620 --> 01:05:17,200 ...will receive a reward of 5 lakhs, as promised by the Director General of Police. 986 01:05:17,200 --> 01:05:19,450 Navami? Why do you look like that? - Look like what? 987 01:05:20,000 --> 01:05:22,870 It looks as if you removed paint from your face. 988 01:05:23,000 --> 01:05:23,830 What? No way. 989 01:05:24,620 --> 01:05:25,870 Why would I say it otherwise? 990 01:05:26,250 --> 01:05:28,500 Don't tell me you put on the Tiger costume for Ashtami. 991 01:05:28,870 --> 01:05:32,080 Not for Ashtami. But I'll wear it for Mahanavami. 992 01:05:34,250 --> 01:05:37,330 What's wrong? Do you not like it if I wear the Tiger costume? 993 01:05:38,830 --> 01:05:39,870 Moving on. 994 01:05:40,750 --> 01:05:43,200 Didn't you call me over to discuss something? 995 01:05:43,750 --> 01:05:44,700 It's Nothing. 996 01:05:44,870 --> 01:05:45,750 What? 997 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 Yep. It's nothing. 998 01:05:48,370 --> 01:05:49,750 What do you mean? 999 01:05:53,750 --> 01:05:55,000 What's the matter? 1000 01:05:55,830 --> 01:05:56,950 Erm... 1001 01:05:57,370 --> 01:06:01,450 Do you... Do you get hiccups? 1002 01:06:01,450 --> 01:06:02,120 Huh? 1003 01:06:02,450 --> 01:06:04,500 Do you get hiccups? 1004 01:06:05,330 --> 01:06:08,120 Sometimes I do. What about it? 1005 01:06:08,120 --> 01:06:10,370 I get it very often. 1006 01:06:10,450 --> 01:06:14,830 Since you're marrying me, my doctor advised me that you should know about it. 1007 01:06:14,870 --> 01:06:17,120 Well... okay. It's not a big deal. 1008 01:06:17,200 --> 01:06:20,000 So, you're okay if I get hiccups often, right? 1009 01:06:20,250 --> 01:06:21,370 I'm okay with it. 1010 01:06:21,500 --> 01:06:22,250 Really? 1011 01:06:22,370 --> 01:06:23,120 Yes! 1012 01:06:23,500 --> 01:06:24,000 Fine then. 1013 01:06:24,000 --> 01:06:24,870 What do you mean? 1014 01:06:24,870 --> 01:06:26,000 I'll meet you in Hasirupete. 1015 01:06:26,000 --> 01:06:26,500 Navami! 1016 01:06:26,500 --> 01:06:27,500 See you. Bye. 1017 01:06:27,500 --> 01:06:28,080 Oy! 1018 01:06:42,620 --> 01:06:45,120 He would always be here 15 minutes before schedule. 1019 01:06:46,580 --> 01:06:48,370 I've called him. He'll be here. 1020 01:06:57,120 --> 01:06:58,370 What happened, Kotee? 1021 01:06:59,000 --> 01:07:00,000 Where's the cab? 1022 01:07:03,580 --> 01:07:04,700 Kotee! 1023 01:07:09,580 --> 01:07:11,250 What's up with him? (murmurs) 1024 01:07:13,330 --> 01:07:15,200 Why are you loading the bags in this truck? 1025 01:07:15,450 --> 01:07:17,370 What time will the cab arrive? 1026 01:07:22,330 --> 01:07:23,370 Kotee! 1027 01:07:24,000 --> 01:07:25,120 Kotee! 1028 01:07:28,370 --> 01:07:30,580 Hello! We're not moving out of here. 1029 01:07:30,870 --> 01:07:32,870 I know! We're going to Hasirupete. 1030 01:07:33,500 --> 01:07:34,330 Oh! 1031 01:07:35,250 --> 01:07:38,250 So, you want us going to Hasirupete, in this truck? 1032 01:07:38,500 --> 01:07:39,370 Why not? 1033 01:07:39,500 --> 01:07:41,700 All of this luggage would've never fit in the cab. 1034 01:07:41,870 --> 01:07:42,700 Kotee! 1035 01:07:48,330 --> 01:07:49,950 Are you kidding? 1036 01:07:50,250 --> 01:07:52,000 How can we go in this truck? 1037 01:07:52,250 --> 01:07:54,700 I only booked you because you said you're getting a new cab, right? 1038 01:07:54,950 --> 01:07:56,080 Where's the cab? 1039 01:07:56,870 --> 01:07:57,870 Somebody stole it. 1040 01:08:06,580 --> 01:08:10,000 ♪ Beyond boundaries and borders ♪ 1041 01:08:12,750 --> 01:08:16,500 ♪ Let this trip go on and on ♪ 1042 01:08:19,580 --> 01:08:22,950 ♪ A fuzzy dream is now blossoming ♪ 1043 01:08:22,950 --> 01:08:26,000 ♪ Turning the sky bright, thanks to you ♪ 1044 01:08:26,000 --> 01:08:31,580 ♪ Every happy moment has come together to play a complete song ♪ 1045 01:08:31,620 --> 01:08:38,620 ♪ This path connects every town in its way ♪ 1046 01:08:38,620 --> 01:08:44,620 ♪ This path makes one forget all their worries ♪ 1047 01:08:52,870 --> 01:08:55,870 Could you turn left here so we can shop in the market nearby? 1048 01:08:56,000 --> 01:08:56,830 Sure. 1049 01:09:05,330 --> 01:09:07,080 Do you love popsicles that much? 1050 01:09:09,370 --> 01:09:12,450 Sometimes I have 4-5 popsicles just for lunch. 1051 01:09:13,000 --> 01:09:14,620 A lot more when I'm stressed. 1052 01:09:16,830 --> 01:09:18,370 What do you do when you're stressed? 1053 01:09:18,620 --> 01:09:20,700 She gets hiccups. 1054 01:09:21,700 --> 01:09:24,080 Let it be. When do you get hiccups? 1055 01:09:24,330 --> 01:09:25,700 Hiccups? - Yes. 1056 01:09:28,830 --> 01:09:30,450 I've never gotten hiccups. 1057 01:09:31,370 --> 01:09:33,750 What? You don't get hiccups? 1058 01:09:34,250 --> 01:09:34,750 No. 1059 01:09:35,250 --> 01:09:36,750 Have you never experienced it? 1060 01:09:37,120 --> 01:09:38,000 Nope. 1061 01:09:38,500 --> 01:09:42,080 You're the first person I've ever met, who's never gotten hiccups. 1062 01:09:45,500 --> 01:09:50,000 Kotee, what happened to the free vacuum cleaner? 1063 01:09:50,250 --> 01:09:51,620 It'll come, Mahathi. 1064 01:09:51,870 --> 01:09:53,500 When would that be? 1065 01:09:53,580 --> 01:09:54,950 Shall we talk about this once I'm back? 1066 01:09:55,000 --> 01:09:55,700 Hmm. 1067 01:10:03,870 --> 01:10:07,200 If you let petty matters stress you out, it'll ruin your health. 1068 01:10:07,950 --> 01:10:09,830 I'm walking regularly, aren't I? 1069 01:10:12,250 --> 01:10:14,950 Anyway, what job did you offer him? 1070 01:10:15,000 --> 01:10:16,250 Why is he refusing to do it? 1071 01:10:16,330 --> 01:10:19,200 I've lent him all the money he's asked for. Yet, he's very arrogant! 1072 01:10:19,750 --> 01:10:23,580 Maybe he thinks that repaying the interest on time for the loan is enough. 1073 01:10:24,250 --> 01:10:26,250 Am I not renting the truck out to him? 1074 01:10:26,870 --> 01:10:29,250 Am I not paying 2,000 rupees for it every day? 1075 01:10:31,250 --> 01:10:33,000 That's not me saying that. 1076 01:10:33,080 --> 01:10:35,950 I'm just telling you that's how he must be thinking. 1077 01:10:38,330 --> 01:10:39,580 Don't be stubborn. 1078 01:10:40,000 --> 01:10:42,120 There are so many others who'll do the job for you. 1079 01:10:42,580 --> 01:10:46,700 I don't think I'll find someone better than him for this job. 1080 01:10:49,120 --> 01:10:51,120 He didn't listen to reason. 1081 01:10:51,120 --> 01:10:52,950 Offering money working either. 1082 01:10:53,330 --> 01:10:55,580 Now I have to resort to the third option. 1083 01:10:55,870 --> 01:10:57,450 What's the third option? 1084 01:10:57,750 --> 01:10:59,700 I've tried conversations and money. 1085 01:11:00,580 --> 01:11:02,120 Now it's time to trick him. 1086 01:11:03,200 --> 01:11:04,500 I have an idea. 1087 01:11:07,080 --> 01:11:08,330 A vacuum cleaner. 1088 01:11:08,750 --> 01:11:10,620 Toast maker. A fridge. 1089 01:11:10,620 --> 01:11:12,580 An expensive sound system. 1090 01:11:12,870 --> 01:11:15,080 A Macbook. A tablet. 1091 01:11:15,120 --> 01:11:18,200 Chairs. Lights. They've robbed everything they could find. 1092 01:11:18,450 --> 01:11:20,330 So this wasn't just a moving job? 1093 01:11:20,450 --> 01:11:21,500 No, Sir! 1094 01:11:21,950 --> 01:11:23,080 A robbery. 1095 01:11:23,370 --> 01:11:25,370 Robbery in broad daylight. 1096 01:11:25,830 --> 01:11:27,000 Imagine this, Sir. 1097 01:11:27,500 --> 01:11:30,750 They've got the moving truck to the apartment early in the morning. 1098 01:11:31,580 --> 01:11:35,370 They've fearlessly loaded the house articles into the truck. 1099 01:11:36,000 --> 01:11:40,830 So the security and homeowners' association assumed that I was moving out. 1100 01:11:41,580 --> 01:11:46,080 After moving everything out, they've left the door's key below the same pot. 1101 01:11:46,750 --> 01:11:49,750 What could be the approximate value of the stolen articles? 1102 01:11:50,000 --> 01:11:52,950 Between 22-25 lakhs, Sir. 1103 01:11:53,620 --> 01:11:55,370 I think there's a problem here. 1104 01:11:55,500 --> 01:11:56,250 A problem? 1105 01:11:56,370 --> 01:11:57,000 Yes 1106 01:11:57,120 --> 01:11:57,870 Why's that? 1107 01:11:58,370 --> 01:12:00,200 Do you brush every day? 1108 01:12:00,370 --> 01:12:01,830 I do. Why do you ask? 1109 01:12:02,120 --> 01:12:03,120 How about showering? 1110 01:12:03,120 --> 01:12:04,620 Without skipping a day. 1111 01:12:05,120 --> 01:12:06,370 Do you fall sick? 1112 01:12:06,500 --> 01:12:07,330 I do. 1113 01:12:08,580 --> 01:12:09,500 Do you cry? 1114 01:12:09,620 --> 01:12:10,370 I do. 1115 01:12:10,830 --> 01:12:13,200 Then, as a human being, shouldn't you get hiccups? 1116 01:12:13,370 --> 01:12:14,750 Isn't that abnormal? 1117 01:12:15,120 --> 01:12:16,580 Give me this one. 1118 01:12:16,620 --> 01:12:18,500 Abnormal? 1119 01:12:21,250 --> 01:12:24,750 [MUTIPLE PEOPLE HICCUPING] 1120 01:12:30,950 --> 01:12:32,500 Hello, Mr. Abnormal? Shall we leave? 1121 01:12:35,620 --> 01:12:38,330 Why do you think that's abnormal? Think of it as a special trait. 1122 01:12:38,580 --> 01:12:39,500 I'm special. 1123 01:12:40,870 --> 01:12:43,500 This was a clear act of robbery. 1124 01:12:43,750 --> 01:12:47,750 What a fraud! We must find whoever did this! 1125 01:12:47,830 --> 01:12:51,500 Forget hoping, I'll find this crook and make sure he's caught! 1126 01:12:58,750 --> 01:13:00,120 Go in. I'll be there soon. 1127 01:13:01,750 --> 01:13:03,620 The total amount is 12,600 Rupees... 1128 01:13:03,750 --> 01:13:05,750 I can leave if you pay. I have to drive back overnight. 1129 01:13:05,870 --> 01:13:08,250 Can you leave after the wedding? It's just for three days. 1130 01:13:08,750 --> 01:13:10,000 Three days? 1131 01:13:10,750 --> 01:13:12,370 I thought this was only a drop booking. 1132 01:13:12,870 --> 01:13:14,620 The wedding is further from this location. 1133 01:13:14,870 --> 01:13:16,500 There's a lot of packing and moving too. 1134 01:13:17,000 --> 01:13:20,120 Apart from the actual tariff, I'll pay an additional 2,000 rupees every day. 1135 01:13:20,370 --> 01:13:23,870 Please stay back, there's a lot of work. It'll be very helpful if you're here. 1136 01:13:25,000 --> 01:13:26,500 Please come. 1137 01:13:28,250 --> 01:13:31,000 I'm starting to realise that it's a good thing you brought the truck. 1138 01:13:31,500 --> 01:13:35,000 Look at how many things need to be packed and moved. 1139 01:13:37,000 --> 01:13:37,870 By the way, 1140 01:13:38,000 --> 01:13:39,000 Whose wedding is it? 1141 01:13:40,500 --> 01:13:42,500 What do you mean? It's my wedding. 1142 01:13:44,500 --> 01:13:46,250 I haven't invited you, right? 1143 01:13:47,250 --> 01:13:48,500 Wait. (distorted) 1144 01:14:08,000 --> 01:14:09,120 Kotee! 1145 01:14:09,620 --> 01:14:11,750 I'm getting married to Gagan, this Sunday. 1146 01:14:12,000 --> 01:14:13,500 He's a Software engineer. 1147 01:14:13,750 --> 01:14:15,000 You must attend. 1148 01:14:17,120 --> 01:14:18,870 If you clear the fare, I can leave. 1149 01:14:19,370 --> 01:14:21,120 It's not okay for me to stay here. 1150 01:14:21,620 --> 01:14:23,250 Why won't it be okay? 1151 01:14:23,500 --> 01:14:24,750 Didn't I tell you? 1152 01:14:24,750 --> 01:14:26,370 There's a lot of work to be done, Kotee. 1153 01:14:27,250 --> 01:14:28,500 No. 1154 01:14:28,870 --> 01:14:30,870 What will your family and friends think? 1155 01:14:31,000 --> 01:14:32,870 There's nothing to think about. 1156 01:14:33,370 --> 01:14:36,500 I've hired you to work in the house. You're working for me. 1157 01:14:36,750 --> 01:14:39,000 Why would anyone care about that? 1158 01:14:39,120 --> 01:14:41,000 Navami, you need to get ready. Let's go. 1159 01:14:44,120 --> 01:14:48,370 ♪ The longing ♪ 1160 01:14:50,000 --> 01:14:56,750 ♪ O' my beloved ♪ 1161 01:14:56,750 --> 01:14:58,120 ♪ Stop right there ♪ 1162 01:14:58,370 --> 01:15:01,500 ♪ Don’t you go anywhere ♪ 1163 01:15:01,500 --> 01:15:10,870 ♪ In the end, what am I to you? ♪ 1164 01:15:12,120 --> 01:15:17,250 ♪ Tell me ♪ 1165 01:15:18,000 --> 01:15:22,750 ♪ Am I not your only love? ♪ 1166 01:15:23,120 --> 01:15:28,120 ♪ Isn’t my life all about you? ♪ 1167 01:15:39,500 --> 01:15:44,620 ♪ May all the married women bless this turmeric-laden damsel ♪ 1168 01:15:44,750 --> 01:15:49,620 ♪ May they all sing the nuptial song together ♪ 1169 01:15:50,120 --> 01:15:55,120 ♪ O’ Prince, you stole the woman who awaited your arrival ♪ 1170 01:15:55,250 --> 01:16:00,120 ♪ The prince is here, let's sing the nuptial song together ♪ 1171 01:16:00,750 --> 01:16:05,750 ♪ The nuptial song ♪ 1172 01:16:06,120 --> 01:16:16,750 ♪ The nuptial song ♪ 1173 01:16:29,750 --> 01:16:34,750 ♪ The words have made way for a glimmering teardrop ♪ 1174 01:16:35,120 --> 01:16:39,870 ♪ The invisible mist seems to have covered us all ♪ 1175 01:16:40,500 --> 01:16:44,120 ♪ O’ my heart ♪ 1176 01:16:45,500 --> 01:16:48,250 ♪ Why are you still beating with me? ♪ 1177 01:16:51,120 --> 01:16:54,370 ♪ O’ my dear ♪ 1178 01:16:56,000 --> 01:16:59,750 ♪ All I can think is of our memories together ♪ 1179 01:17:01,500 --> 01:17:13,000 ♪ I’m now a mere listener of this song of love ♪ 1180 01:17:15,750 --> 01:17:21,000 ♪ A mere listener ♪ 1181 01:17:21,120 --> 01:17:26,250 ♪ A mere listener ♪ 1182 01:17:28,000 --> 01:17:33,620 ♪ I’m a lone witness ♪ 1183 01:17:34,120 --> 01:17:39,120 ♪ The nuptial song ♪ 1184 01:17:39,500 --> 01:17:41,870 ♪ The melodious song ♪ 1185 01:17:42,120 --> 01:17:44,620 ♪ The soothing song ♪ 1186 01:17:44,620 --> 01:17:46,500 I'm so happy! 1187 01:17:52,620 --> 01:17:53,870 Aren't you happy? 1188 01:17:54,500 --> 01:17:56,000 I am. Why do you ask? 1189 01:17:56,120 --> 01:17:57,500 I told you that I'm very happy. 1190 01:17:57,870 --> 01:17:59,870 ...But you didn't respond, that's why I'm asking. 1191 01:18:00,000 --> 01:18:01,750 Hey! It's nothing like that. 1192 01:18:01,750 --> 01:18:03,250 I'm happy too. - Right? 1193 01:18:03,750 --> 01:18:05,750 Tomorrow evening, you'll become Mrs. Gagan. 1194 01:18:06,370 --> 01:18:08,250 Nope. Mrs. Navami. 1195 01:18:09,120 --> 01:18:11,370 Yeah. It's the same thing. Mrs. Gagan. 1196 01:18:27,000 --> 01:18:28,120 Listen... 1197 01:18:28,370 --> 01:18:31,750 Let's not continue our fight in this town as well, it's not gonna look good. 1198 01:18:32,370 --> 01:18:34,750 This place is being prepped for a wedding. 1199 01:18:34,870 --> 01:18:36,500 It's a wedding venue. 1200 01:18:36,870 --> 01:18:38,000 Fine. Agreed. 1201 01:18:38,000 --> 01:18:39,500 Just don't appear before me anymore. 1202 01:18:39,750 --> 01:18:41,250 My anger's already at its peak. 1203 01:18:41,500 --> 01:18:43,750 Oh! As if! 1204 01:18:44,370 --> 01:18:47,120 The groom here is my distant relative. 1205 01:18:47,500 --> 01:18:49,250 I'm handling the catering for the wedding. 1206 01:18:49,500 --> 01:18:51,120 The boy who's getting married is one of my own 1207 01:18:51,120 --> 01:18:53,500 The food you'll eat here is cooked and served by my catering team. 1208 01:18:53,870 --> 01:18:55,120 By the way... 1209 01:18:55,870 --> 01:18:57,250 What are you doing here? 1210 01:18:57,370 --> 01:18:58,750 I'm here with my truck. 1211 01:18:59,750 --> 01:19:01,250 So, you're here to work. 1212 01:19:01,370 --> 01:19:03,250 Which means, you're a driver... 1213 01:19:03,620 --> 01:19:04,750 and not a guest here. 1214 01:19:08,250 --> 01:19:10,620 I have a question for you Ramanna. Will you answer me? 1215 01:19:10,870 --> 01:19:12,120 Go on. Ask away. 1216 01:19:12,750 --> 01:19:14,250 You mentioned you're in charge of the catering for this wedding? 1217 01:19:14,250 --> 01:19:14,750 - Yes. 1218 01:19:15,750 --> 01:19:17,120 Did you purchase the rice... 1219 01:19:17,120 --> 01:19:18,500 or is it stolen? 1220 01:19:24,250 --> 01:19:25,500 Gagan? - Yeah? 1221 01:19:25,750 --> 01:19:27,250 I asked you a question before. 1222 01:19:27,500 --> 01:19:28,500 What was it? 1223 01:19:28,750 --> 01:19:31,750 I told you about donning the Tiger costume for this Mahanavami festival. 1224 01:19:33,620 --> 01:19:35,620 You shouldn't say no to it after we're married, okay? 1225 01:19:35,870 --> 01:19:37,370 I won't have to say no to you. 1226 01:19:37,870 --> 01:19:39,120 As in? 1227 01:19:39,870 --> 01:19:41,250 You won't be donning the costume. 1228 01:19:42,750 --> 01:19:44,500 I'm not forcing you not to either. 1229 01:19:45,120 --> 01:19:46,500 You're marrying me, Gagan. 1230 01:19:47,000 --> 01:19:49,000 You won't be doing anything he doesn't like. 1231 01:19:49,500 --> 01:19:51,500 You won't even consider such things. 1232 01:19:52,620 --> 01:19:55,750 If it upsets Gagan, shouldn't Mrs Gagan oblige? 1233 01:20:12,370 --> 01:20:13,500 Hi. 1234 01:20:14,620 --> 01:20:16,370 Please sit. It's okay. 1235 01:20:20,750 --> 01:20:21,870 What's wrong? 1236 01:20:22,370 --> 01:20:23,500 Nothing. 1237 01:20:29,500 --> 01:20:33,250 I can't bring Bazaar Street to you... But, I can bring you some corncob. 1238 01:20:39,370 --> 01:20:41,000 Didn't you come here to drop me off? 1239 01:20:41,750 --> 01:20:43,120 Then, why did you stay back? 1240 01:20:43,500 --> 01:20:44,750 Because you asked me to stay back. 1241 01:20:45,000 --> 01:20:46,500 Yeah, I did. 1242 01:20:47,000 --> 01:20:48,370 But why did you agree? 1243 01:20:49,000 --> 01:20:51,120 You told me it would help you if I stayed, so I agreed. 1244 01:20:54,000 --> 01:20:55,370 Why? Did something happen? 1245 01:20:55,870 --> 01:20:57,500 I need to tell you something. 1246 01:20:58,750 --> 01:21:00,500 This is... my town. 1247 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 This is my home. These people are my family. 1248 01:21:03,370 --> 01:21:04,870 This is my wedding, with the guy I chose. 1249 01:21:05,750 --> 01:21:10,000 And I can't help but notice that you're the only one who truly cares about what I want. 1250 01:21:11,370 --> 01:21:14,500 Thank you so much for understanding me. 1251 01:21:16,000 --> 01:21:19,120 You're not just a great help here. It's also made me very happy. 1252 01:21:29,870 --> 01:21:31,250 [Hiccups] 1253 01:21:43,620 --> 01:21:45,500 Madam, wait. Where are you taking the bag? 1254 01:21:45,500 --> 01:21:46,250 Wait a minute. 1255 01:21:46,250 --> 01:21:48,250 What's wrong? Where are they going? 1256 01:21:48,370 --> 01:21:50,870 The necklace is missing. - I've already told you it's not here. 1257 01:21:50,870 --> 01:21:54,620 Let's go there. - Not here, Let's go there and ask. 1258 01:21:54,750 --> 01:21:56,620 Please wait a minute. Can you tell us what's happening? 1259 01:21:56,620 --> 01:21:59,620 All of the bride's jewellery was in this bag. 1260 01:22:00,620 --> 01:22:02,370 Look, the bangles are still here. 1261 01:22:03,000 --> 01:22:04,750 But a necklace is missing. 1262 01:22:05,250 --> 01:22:07,120 It isn't missing 1263 01:22:07,370 --> 01:22:08,750 It was stolen. 1264 01:22:09,370 --> 01:22:13,750 I witnessed the bride entering your room and taking it with her. 1265 01:22:14,120 --> 01:22:15,370 Who? 1266 01:22:16,500 --> 01:22:18,370 Our Navami? - Yes! 1267 01:22:18,750 --> 01:22:22,120 I grabbed a water bottle and wondered who was having such persistent hiccups? 1268 01:22:22,750 --> 01:22:24,620 She was stealing the necklace from the bag. 1269 01:22:24,750 --> 01:22:27,620 Please don't make such allegations against my daughter. 1270 01:22:28,750 --> 01:22:30,250 I am begging you with folded hands. 1271 01:22:30,620 --> 01:22:33,120 Listen, I'm not doing this out of any ulterior motives. 1272 01:22:33,500 --> 01:22:35,500 I'm telling you what I witnessed. 1273 01:22:36,870 --> 01:22:39,120 We're dignified people, Sir. 1274 01:22:40,250 --> 01:22:42,500 As if we're not dignified? 1275 01:22:42,620 --> 01:22:44,370 Madam, there's no need to discuss this. 1276 01:22:44,620 --> 01:22:47,250 If we search the bride's room, we are sure to find the necklace! 1277 01:22:47,500 --> 01:22:49,500 Navami? Everybody's saying these things about you. 1278 01:22:49,620 --> 01:22:51,500 Why are you silent? Say something! 1279 01:22:51,870 --> 01:22:53,620 What will she say? Am I not being clear? 1280 01:22:54,250 --> 01:22:57,500 If you search the room, you'll find the necklace for sure. 1281 01:22:57,500 --> 01:23:00,370 Come on everyone. - Wait up, Ramanna. 1282 01:23:00,750 --> 01:23:01,870 Think before you speak. 1283 01:23:02,000 --> 01:23:03,500 Who is the necklace meant for? 1284 01:23:03,500 --> 01:23:04,750 The bride. 1285 01:23:05,000 --> 01:23:06,120 Who is the bride? 1286 01:23:06,500 --> 01:23:07,500 Navami. 1287 01:23:08,370 --> 01:23:10,750 Who stole it according to you? - Navami! 1288 01:23:11,120 --> 01:23:14,250 Why would she steal the necklace now if she's supposed to wear it in the morning? 1289 01:23:16,000 --> 01:23:18,620 Are you saying I'm lying? 1290 01:23:19,120 --> 01:23:21,000 I'm not saying that, Ramanna. 1291 01:23:21,370 --> 01:23:23,000 I'm asking you not to call her a thief. 1292 01:23:24,000 --> 01:23:25,750 She's a thief. - Don't, Ramanna! 1293 01:23:26,000 --> 01:23:27,120 She's a thief! 1294 01:23:27,750 --> 01:23:29,370 Ramanna, don't! - She's a thief! 1295 01:23:29,370 --> 01:23:30,370 Ramanna! 1296 01:23:30,370 --> 01:23:32,500 She stole it. So she's the damn thief! 1297 01:23:34,250 --> 01:23:36,000 We both know who has a habit of stealing here. 1298 01:23:36,620 --> 01:23:37,870 Stop it! 1299 01:23:38,370 --> 01:23:41,250 She's stolen it! That makes her the thief! 1300 01:23:51,870 --> 01:23:54,370 Kotee, with my own eyes... 1301 01:23:54,870 --> 01:23:57,250 When I'm telling you that I've seen it with my own eyes... 1302 01:23:57,750 --> 01:23:59,500 ...are you still going to defend her? 1303 01:24:00,000 --> 01:24:02,120 This has to be decided today! 1304 01:24:02,750 --> 01:24:05,250 Either she's a thief or I'm a liar! 1305 01:24:05,870 --> 01:24:08,250 Navami, her parents. Rameshanna and Pavithramma. 1306 01:24:08,250 --> 01:24:09,750 All of you! All of you come with me! 1307 01:24:09,870 --> 01:24:11,120 Kotee, you're coming too. 1308 01:24:11,120 --> 01:24:13,620 You'll be with me throughout and this is an order! 1309 01:24:13,750 --> 01:24:16,750 Because once the necklace is found, what if you pin the theft on me? 1310 01:24:17,000 --> 01:24:20,000 Come on now! Everybody come! Let's go! 1311 01:24:20,870 --> 01:24:22,250 Come on. 1312 01:24:23,000 --> 01:24:24,750 Come on now. 1313 01:25:19,120 --> 01:25:20,500 Well well well! 1314 01:25:21,750 --> 01:25:24,500 Here it is! The necklace! 1315 01:25:25,500 --> 01:25:28,000 The girl's an epitome of purity, right? Pure gold! 1316 01:25:28,620 --> 01:25:33,370 If she didn't steal the necklace, did it go for a walk by itself to the toilet? 1317 01:25:35,120 --> 01:25:36,870 Speak up! Speak up dammit! 1318 01:25:37,000 --> 01:25:38,620 Shouldn't she be called a thief? 1319 01:25:38,750 --> 01:25:40,870 You went all out and slapped me in front of everyone, didn't you? 1320 01:25:40,870 --> 01:25:43,000 Now you've got to speak. Speak up! 1321 01:25:45,000 --> 01:25:46,500 Please wait for a minute. 1322 01:25:46,870 --> 01:25:49,750 Please don't hit him. - Lady, wait! I'm sorting this out. 1323 01:25:51,120 --> 01:25:52,250 Please don't beat him. 1324 01:25:52,750 --> 01:25:54,120 Listen to me, please. 1325 01:25:54,120 --> 01:25:56,870 I heard him go on till now. Should I listen to you now? 1326 01:25:58,500 --> 01:26:01,750 I'm assuming Navami has informed Gagan about this. 1327 01:26:02,370 --> 01:26:03,750 About what? 1328 01:26:04,000 --> 01:26:05,620 She struggles with a condition. 1329 01:26:06,000 --> 01:26:09,250 When she's stressed, she gets hiccups. 1330 01:26:09,750 --> 01:26:13,750 To help relieve that stress, she has to steal something. 1331 01:26:16,500 --> 01:26:19,250 She needs to steal? - Yes! 1332 01:26:20,000 --> 01:26:21,120 But... 1333 01:26:22,120 --> 01:26:23,500 She isn't doing this on purpose... 1334 01:26:23,500 --> 01:26:25,120 nor does she have any use for it. 1335 01:26:25,750 --> 01:26:28,620 She has no intention of stealing or hurting anyone. 1336 01:26:28,620 --> 01:26:29,870 But she steals. 1337 01:26:30,250 --> 01:26:32,370 There's no point in scolding her. 1338 01:26:32,750 --> 01:26:35,000 Because this is a mental condition. 1339 01:26:35,120 --> 01:26:36,750 It's a disorder called Kleptomania. 1340 01:26:37,250 --> 01:26:38,750 What are you trying to say? 1341 01:26:39,250 --> 01:26:40,870 She is a very good girl. 1342 01:26:41,500 --> 01:26:42,870 But she steals. 1343 01:26:43,370 --> 01:26:45,120 Not exactly to gain anything. 1344 01:26:46,120 --> 01:26:47,500 But she steals? - Let me explain... 1345 01:26:47,500 --> 01:26:48,620 Listen, woman! 1346 01:26:48,750 --> 01:26:50,250 You don't have to say anything further. 1347 01:26:50,750 --> 01:26:52,750 We don't need such a good-hearted thief in our family. 1348 01:26:53,120 --> 01:26:55,120 Leave us alone and feel free to deal with her. 1349 01:26:55,750 --> 01:26:57,370 Let's go now. 1350 01:27:01,500 --> 01:27:02,500 Let's go. 1351 01:27:02,750 --> 01:27:04,120 Please listen to me. 1352 01:27:04,120 --> 01:27:05,370 Wait a minute, please. 1353 01:27:06,120 --> 01:27:07,500 Please listen to me. 1354 01:27:14,120 --> 01:27:16,500 There are only four weeks left for Mahanavami. 1355 01:27:16,620 --> 01:27:17,870 I know. 1356 01:27:18,870 --> 01:27:20,370 You have to pay me a crore. 1357 01:27:21,000 --> 01:27:22,750 Saavkaar owes you a shooter. 1358 01:27:23,120 --> 01:27:24,250 That's our deal, right? 1359 01:27:24,370 --> 01:27:26,120 Money's not a problem. 1360 01:27:26,120 --> 01:27:28,750 If there were no issues, you wouldn't have come all the way here. 1361 01:27:30,750 --> 01:27:32,370 The first name you suggested was Shiva. 1362 01:27:33,000 --> 01:27:34,370 Then it was changed to Kotee. 1363 01:27:34,620 --> 01:27:36,000 We need to get the job done right, don't we? 1364 01:27:36,370 --> 01:27:38,120 He'll finish the job before Diwali. 1365 01:27:39,120 --> 01:27:40,370 I've received some information. 1366 01:27:40,620 --> 01:27:42,250 Kotee hasn't accepted this deal. 1367 01:27:47,620 --> 01:27:48,870 Bravo! 1368 01:27:55,370 --> 01:27:56,750 If he hasn't accepted it yet... 1369 01:27:58,000 --> 01:27:59,120 He will, tomorrow. 1370 01:28:00,500 --> 01:28:02,500 Saavkaar gives you his word. 1371 01:28:03,620 --> 01:28:04,870 I guarantee it! 1372 01:28:05,370 --> 01:28:07,750 The day after the festival, Kotee will finish the job. 1373 01:28:07,750 --> 01:28:09,000 Don't worry. 1374 01:28:09,120 --> 01:28:12,500 If things go wrong, you know what'll happen. 1375 01:28:12,500 --> 01:28:14,250 Then let's talk when things go wrong! 1376 01:28:15,250 --> 01:28:18,000 But once the job's done, you have to do something for me. 1377 01:28:19,370 --> 01:28:22,000 That moron who gave you the information! 1378 01:28:22,620 --> 01:28:24,120 Ensure you send him to my theatre. 1379 01:28:25,620 --> 01:28:27,750 Been a while since I screened an action film. 1380 01:28:27,870 --> 01:28:29,120 A late-night show. 1381 01:28:41,000 --> 01:28:42,250 I'm sorry. 1382 01:28:43,500 --> 01:28:46,000 Oh no. Why are you sorry? 1383 01:28:47,870 --> 01:28:50,000 I am sorry that your wedding has been called off. 1384 01:28:51,120 --> 01:28:53,750 It's fine. I'll find a better guy. 1385 01:28:55,370 --> 01:28:56,750 I'm sorry again. 1386 01:28:58,370 --> 01:28:59,500 Why again? 1387 01:29:01,250 --> 01:29:02,750 I was upset with you. 1388 01:29:03,870 --> 01:29:06,750 I had no idea stealing could be a disorder too. 1389 01:29:09,120 --> 01:29:10,870 But why are you sorry about that? 1390 01:29:12,250 --> 01:29:13,620 To be honest... 1391 01:29:15,250 --> 01:29:18,000 I'm supposed to be apologising to you. 1392 01:29:19,120 --> 01:29:21,870 Because of me, you had to endure all those slaps. 1393 01:29:23,370 --> 01:29:26,120 It was okay that you didn't fight back when he was hitting you, 1394 01:29:26,750 --> 01:29:28,500 but you could have tried to stop him, right? 1395 01:29:29,870 --> 01:29:31,120 No. 1396 01:29:33,250 --> 01:29:34,250 No? 1397 01:29:35,000 --> 01:29:36,120 But why? 1398 01:29:41,620 --> 01:29:43,250 I was maybe 7-years-old... 1399 01:29:44,250 --> 01:29:47,120 One evening, we were walking home listening to music on the radio. 1400 01:29:48,620 --> 01:29:52,250 Appa had bought a new radio for Aayi on that day. 1401 01:29:56,500 --> 01:29:58,120 Appa was very happy... 1402 01:29:59,250 --> 01:30:00,750 ...while I was feeling very hungry. 1403 01:30:01,370 --> 01:30:03,370 Appa? - What is it, son? 1404 01:30:03,870 --> 01:30:05,250 I'm very hungry, Appa. 1405 01:30:07,120 --> 01:30:10,370 Aayi must have prepared a delicious meal at home. 1406 01:30:12,870 --> 01:30:14,370 Let's eat and go to sleep. 1407 01:30:19,870 --> 01:30:21,250 Appa? - Yes? 1408 01:30:21,250 --> 01:30:22,750 I am feeling very hungry. 1409 01:30:22,750 --> 01:30:25,500 Just come along now! We're almost home. 1410 01:30:27,250 --> 01:30:28,620 I won't walk any more! 1411 01:30:34,750 --> 01:30:36,120 Kotee, my dear? 1412 01:30:36,500 --> 01:30:38,500 Why are you being so stubborn? 1413 01:30:38,620 --> 01:30:40,870 I'm very hungry, Appa! 1414 01:30:43,370 --> 01:30:46,000 Sometimes we have to... 1415 01:30:47,000 --> 01:30:49,250 Son, we're almost home. Let me pick you up and take you there. 1416 01:30:49,250 --> 01:30:51,750 No way! I'm very hungry! 1417 01:30:54,750 --> 01:30:57,750 What can I even get you here? - Over there! 1418 01:31:04,120 --> 01:31:05,750 Kotee, the thing is... 1419 01:31:06,870 --> 01:31:09,500 How do I make him understand? 1420 01:31:14,120 --> 01:31:16,250 Listen! Kotee! 1421 01:31:16,620 --> 01:31:19,120 Listen to me! Kotee! 1422 01:31:19,370 --> 01:31:20,750 Kotee! 1423 01:31:32,250 --> 01:31:33,620 It's okay to pick and eat... 1424 01:31:35,870 --> 01:31:37,250 ...if you're really hungry. 1425 01:31:38,500 --> 01:31:39,750 Eat. 1426 01:31:46,250 --> 01:31:48,370 [Hiccups start] 1427 01:32:20,620 --> 01:32:21,620 Hey! 1428 01:32:25,750 --> 01:32:27,500 1.. 2.. 3.. 4. 1429 01:32:28,120 --> 01:32:29,500 The total is 120 rupees. 1430 01:32:31,500 --> 01:32:33,250 Shouldn't you eat after getting it billed? 1431 01:32:33,750 --> 01:32:36,750 Kotee was very hungry. 1432 01:32:38,120 --> 01:32:40,500 Does that mean you'll just pick what you find and eat it? 1433 01:32:41,750 --> 01:32:44,120 Where is it? The money? 1434 01:32:49,370 --> 01:32:50,750 You have no money, do you? 1435 01:32:52,500 --> 01:32:53,750 This covers one. 1436 01:32:54,750 --> 01:32:56,000 Two. 1437 01:32:57,750 --> 01:32:58,750 Three. 1438 01:32:59,500 --> 01:33:00,870 Four. 1439 01:33:01,250 --> 01:33:03,750 Disgusting! Why do you come here and ruin everything? 1440 01:33:03,870 --> 01:33:05,870 Get out! Get the hell out of here! 1441 01:33:06,250 --> 01:33:07,500 Get out! 1442 01:33:08,120 --> 01:33:11,000 Leave! Out! 1443 01:33:11,000 --> 01:33:16,620 ♪ One should pay for their own sins ♪ 1444 01:33:16,750 --> 01:33:21,250 ♪ Why would one feel anger towards God?♪ 1445 01:33:21,250 --> 01:33:23,750 Appa, why didn't you hit him back? 1446 01:33:28,620 --> 01:33:34,750 ♪ Grief has filled the air around ♪ 1447 01:33:36,870 --> 01:33:38,120 When you're in the wrong, 1448 01:33:38,250 --> 01:33:41,870 There is a price to be paid for it. 1449 01:33:43,750 --> 01:33:45,500 There's value in everything. 1450 01:33:46,000 --> 01:33:50,500 but it needn't always be through money 1451 01:34:04,620 --> 01:34:10,370 ♪ When has everyone got their share of joy? ♪ 1452 01:34:10,750 --> 01:34:17,120 ♪ Grief has filled the air around ♪ 1453 01:34:17,120 --> 01:34:18,500 Appa? 1454 01:34:21,500 --> 01:34:22,750 What's wrong, Appa? 1455 01:34:24,120 --> 01:34:25,370 It's nothing. 1456 01:34:26,000 --> 01:34:28,120 What does Kotee mean, tell me. 1457 01:34:28,370 --> 01:34:29,870 A rich man? - Well... 1458 01:34:30,000 --> 01:34:31,370 How many zeroes does a crore have? 1459 01:34:31,370 --> 01:34:32,500 Seven. 1460 01:34:32,620 --> 01:34:35,000 The zeroes following the one, doesn't make it a crore. 1461 01:34:35,370 --> 01:34:39,000 The one ahead of all the zeroes, that, makes it a crore. 1462 01:34:41,120 --> 01:34:46,750 ♪ One should pay for their own sins ♪ 1463 01:34:47,000 --> 01:34:52,870 ♪ Why would one feel anger towards God?♪ 1464 01:34:53,120 --> 01:34:59,000 ♪ Grief has filled the air around ♪ 1465 01:35:09,750 --> 01:35:10,870 Appa? - Kotee... 1466 01:35:11,000 --> 01:35:15,750 Please don't ever starve yourself until you're very hungry. 1467 01:35:15,750 --> 01:35:16,870 What's wrong? 1468 01:35:17,000 --> 01:35:19,120 Appa! 1469 01:35:19,250 --> 01:35:21,250 What's wrong, Appa? 1470 01:35:21,250 --> 01:35:23,120 Wake up! Please! 1471 01:35:23,120 --> 01:35:24,370 Appa! 1472 01:35:40,750 --> 01:35:42,750 8,000 rupees. For four days. 1473 01:35:53,500 --> 01:35:56,000 Won't you ask me why I'm charging you 2,000 rupees more? 1474 01:35:56,750 --> 01:35:58,000 I don't understand. 1475 01:35:58,250 --> 01:36:00,750 Since you disappeared for four days without informing me, 1476 01:36:01,120 --> 01:36:02,370 This is the penalty. 1477 01:36:08,620 --> 01:36:09,870 Kotee? 1478 01:36:33,000 --> 01:36:34,500 This wasn't about the deal. 1479 01:36:35,620 --> 01:36:37,500 However, I still slapped you. Ask me why. 1480 01:36:40,000 --> 01:36:41,870 Ask me. - Why? 1481 01:36:43,870 --> 01:36:47,250 So, you remember that you have to come every day to pay me 2,000 rupees. 1482 01:36:48,370 --> 01:36:51,750 Even if you can't make it, I expect to receive a phone call, at the very least. 1483 01:36:55,120 --> 01:36:59,370 Both your truck and the stolen car, still belong to me. 1484 01:37:00,500 --> 01:37:01,750 Got it? 1485 01:37:05,250 --> 01:37:06,870 This is when I felt I'd had enough. 1486 01:37:06,870 --> 01:37:09,750 It was time to ask Aayi for the 'House Papers' and then pledge it... 1487 01:37:10,000 --> 01:37:12,750 ...and throw that money on Saavkaar's face 1488 01:37:12,750 --> 01:37:14,000 I decided to do all this and went home. 1489 01:37:14,000 --> 01:37:15,750 Oh. You're back. 1490 01:37:15,870 --> 01:37:17,000 How did it go? 1491 01:37:17,120 --> 01:37:19,500 I'll ask you for something. Will you give me? 1492 01:37:22,120 --> 01:37:23,620 Why do you seem dull? 1493 01:37:26,120 --> 01:37:28,120 Give me a cup of coffee, I'll feel better. 1494 01:37:29,000 --> 01:37:30,120 Coffee? 1495 01:37:41,870 --> 01:37:44,870 If you arrange the money, the surgery can be done in the first week of October. 1496 01:37:45,370 --> 01:37:46,750 How much will it cost? 1497 01:37:47,500 --> 01:37:50,250 8-9 lakhs. An additional lakh maybe. 1498 01:37:53,370 --> 01:37:55,370 Can Aayi listen to everything after the surgery? 1499 01:37:55,870 --> 01:37:57,000 What do you mean everything? 1500 01:37:57,250 --> 01:37:59,500 Aayi loves to listen to music on Radio. 1501 01:37:59,870 --> 01:38:01,250 She misses it a lot. 1502 01:38:01,870 --> 01:38:03,000 You get the money ready. 1503 01:38:12,750 --> 01:38:13,750 What happened? 1504 01:38:13,750 --> 01:38:15,120 Have you seen my wallet? 1505 01:38:16,250 --> 01:38:17,620 Why would I? 1506 01:38:17,750 --> 01:38:19,750 Looks like you're losing a lot these days. 1507 01:38:22,370 --> 01:38:25,000 Saavkar, your share will be 30%. 1508 01:38:25,370 --> 01:38:26,870 And, 70% for this family man. 1509 01:38:27,000 --> 01:38:29,370 I still have to distribute my share with others involved. 1510 01:38:34,250 --> 01:38:36,120 I still have to get my daughter married. 1511 01:38:36,500 --> 01:38:37,500 Please don't forget. 1512 01:38:38,870 --> 01:38:41,620 Sir, please ask Ramanna to come back. 1513 01:38:41,750 --> 01:38:43,120 You have to help settle an issue. 1514 01:38:43,370 --> 01:38:44,500 Sit down, Kotee. 1515 01:38:45,120 --> 01:38:46,750 Sit down. 1516 01:38:49,750 --> 01:38:52,250 Will you explain what this is all about? 1517 01:38:52,370 --> 01:38:54,120 Aayi lost her hearing because of Ramanna. 1518 01:38:54,500 --> 01:38:56,500 She needs to be operated now. It'll cost 9 lakhs. 1519 01:38:59,120 --> 01:39:01,500 I'm telling you only because you asked me to help with a settlement. 1520 01:39:02,370 --> 01:39:04,750 Ramanna has hit a lot of people. 1521 01:39:05,000 --> 01:39:07,250 But there's no proof of anyone losing their hearing. 1522 01:39:07,620 --> 01:39:10,620 How did only your Aayi lose her hearing? 1523 01:39:18,870 --> 01:39:21,500 If I’m settling an issue, I have to be fair to both, right? 1524 01:39:21,750 --> 01:39:23,370 How can any of Ramanna's actions be considered fair? 1525 01:39:23,370 --> 01:39:25,620 Don't lose your cool. Sit down, Kotee. 1526 01:39:27,750 --> 01:39:29,250 Even if I am the mediator... 1527 01:39:30,120 --> 01:39:33,120 Ramanna might pay up with a load of rice sacks. 1528 01:39:34,370 --> 01:39:36,750 But if it's 9 lakhs that you need. 1529 01:39:37,500 --> 01:39:38,620 I can pay you that money in advance. 1530 01:39:40,000 --> 01:39:41,870 I've told you not to consider me for this deal. 1531 01:39:43,250 --> 01:39:44,870 Forget the advance amount. 1532 01:39:45,000 --> 01:39:46,870 If you need a loan, I'm here. 1533 01:39:47,250 --> 01:39:48,620 I'm not borrowing from you. 1534 01:39:52,750 --> 01:39:56,120 Your decision not to take a loan for this matter is... 1535 01:39:56,750 --> 01:39:58,000 Right! 1536 01:39:58,750 --> 01:40:00,250 Think it through, Kotee. 1537 01:40:00,750 --> 01:40:02,000 When someone comes to a store... 1538 01:40:03,000 --> 01:40:04,870 She has to serve a cup of tea and collect ten rupees. 1539 01:40:05,370 --> 01:40:07,000 She has to serve a cup of coffee and collect ten rupees. 1540 01:40:07,370 --> 01:40:09,120 She has to serve a Chakkuli and collect five rupees. 1541 01:40:09,870 --> 01:40:14,120 Just because Aayi can hear properly will someone pay double? 1542 01:40:19,120 --> 01:40:22,500 Think about how you'll repay the loan you borrowed for the car. 1543 01:40:22,870 --> 01:40:24,620 Don't get cocky with me. Leave. 1544 01:40:31,370 --> 01:40:33,500 You can do business with anyone. 1545 01:40:34,250 --> 01:40:36,500 But never with two-faced people. 1546 01:40:37,120 --> 01:40:41,000 When they cheat you, you'll waste time wondering which face to slap! 1547 01:40:53,500 --> 01:40:54,370 Hello? 1548 01:40:54,370 --> 01:40:56,120 I have something to tell you. 1549 01:40:56,620 --> 01:40:58,120 I need to return something to you. 1550 01:40:58,120 --> 01:40:59,870 Your wallet is with me. 1551 01:41:07,500 --> 01:41:08,750 Oh! So you have it? 1552 01:41:09,620 --> 01:41:11,370 Will you come to the coffee shop by Bazaar Street? 1553 01:41:11,620 --> 01:41:12,620 Okay. 1554 01:41:36,870 --> 01:41:39,370 Kotee? Really? 1555 01:41:40,870 --> 01:41:41,500 Thank you! 1556 01:41:42,370 --> 01:41:47,120 A cup of coffee and a thank you would be nice. 1557 01:41:47,250 --> 01:41:48,370 I have no money. 1558 01:41:48,500 --> 01:41:50,370 Didn't I return your wallet? 1559 01:41:51,500 --> 01:41:52,870 Not for the coffee. 1560 01:41:54,870 --> 01:41:58,000 ♪ For the first time ever ♪ 1561 01:41:58,000 --> 01:42:04,500 ♪ The heart has been stolen, O' my! ♪ 1562 01:42:04,620 --> 01:42:11,750 ♪ The heartbeats have met and the attraction is now imminent ♪ 1563 01:42:11,750 --> 01:42:12,500 Hello? 1564 01:42:12,500 --> 01:42:14,620 I wanted to go to Bazaar Road. 1565 01:42:14,750 --> 01:42:17,370 Can you come? - I lost my cab. Remember? 1566 01:42:18,250 --> 01:42:20,120 Of course. I do. 1567 01:42:21,370 --> 01:42:25,000 The thing is... I only needed a driver. 1568 01:42:25,120 --> 01:42:27,500 A driver? Did you buy a new car? 1569 01:42:27,500 --> 01:42:29,000 Not for a car. 1570 01:42:29,000 --> 01:42:29,870 For a scooter. 1571 01:42:30,120 --> 01:42:32,500 What? A driver for a scooter? 1572 01:42:32,500 --> 01:42:34,370 I was just checking if you could make it 1573 01:42:34,620 --> 01:42:36,120 If you're busy, it's fine. 1574 01:42:36,370 --> 01:42:38,370 Wait! No! I'll be there in 45 minutes. 1575 01:42:40,750 --> 01:42:45,120 ♪ The hearts seem to have united ♪ 1576 01:42:45,120 --> 01:42:50,000 ♪ There seems to be a song going on ♪ 1577 01:42:50,000 --> 01:42:55,000 ♪ The hearts seem to have united ♪ 1578 01:42:55,000 --> 01:43:00,000 ♪ There seems to be a song going on ♪ 1579 01:43:20,120 --> 01:43:22,500 You won't ask Saavkaar. You won't pledge your home. 1580 01:43:22,750 --> 01:43:24,370 None of us have the required amount. 1581 01:43:24,370 --> 01:43:25,750 How will you do this, Kotee? 1582 01:43:26,120 --> 01:43:28,870 Yeah. I need to do something. 1583 01:43:29,000 --> 01:43:30,620 What will you do? 1584 01:43:32,750 --> 01:43:36,370 Shouldn't the chartered accountant come up with a plan to arrange the money? 1585 01:43:38,370 --> 01:43:43,250 ♪ What’s going on between us? ♪ 1586 01:43:43,370 --> 01:43:48,120 ♪ There might be a name for it ♪ 1587 01:43:48,120 --> 01:43:57,370 ♪ I shall keep seeking it within me, forever ♪ 1588 01:43:58,250 --> 01:44:02,370 ♪ Give this bonding a name ♪ 1589 01:44:02,750 --> 01:44:08,500 ♪ Let me tell you, this is indeed love ♪ 1590 01:44:10,250 --> 01:44:19,620 ♪ Is the song of my heart now yours? ♪ 1591 01:44:22,000 --> 01:44:24,000 Will you be donning the tiger costume for sure? 1592 01:44:24,250 --> 01:44:25,500 Don't Address me so formally. 1593 01:44:25,870 --> 01:44:26,620 Huh? 1594 01:44:27,120 --> 01:44:28,750 Call me by name instead. 1595 01:44:30,120 --> 01:44:32,370 Well, you're addressing me formally as well. 1596 01:44:32,870 --> 01:44:35,500 Once you change that, I'll do it too. 1597 01:44:37,870 --> 01:44:38,750 Well... 1598 01:44:39,000 --> 01:44:40,000 Try again! 1599 01:44:40,750 --> 01:44:41,750 I can't do that. 1600 01:44:42,000 --> 01:44:43,000 You can. 1601 01:44:45,750 --> 01:44:46,370 Well... 1602 01:44:46,500 --> 01:44:47,500 Again! 1603 01:44:47,750 --> 01:44:48,750 Say it. 1604 01:44:49,000 --> 01:44:50,500 Fine. Navami... 1605 01:45:07,870 --> 01:45:10,000 'If anyone slaps you on one cheek, offer him the other.' 1606 01:45:10,500 --> 01:45:12,750 ' That is how good people live.' 1607 01:45:13,000 --> 01:45:13,870 A quote by Mahathi. 1608 01:45:14,870 --> 01:45:17,750 You're making your status sound like you're the one who wrote this? 1609 01:45:17,870 --> 01:45:19,250 This was Mahatma Gandhi's quote. 1610 01:45:19,500 --> 01:45:20,620 Maybe. 1611 01:45:20,750 --> 01:45:22,620 But I was the one who translated it into Kannada. 1612 01:45:22,750 --> 01:45:26,750 Didn't I add the line - 'That is how good people live'? 1613 01:45:27,370 --> 01:45:32,000 You mean, I can steal someone’s quotes and put up a status, saying it’s mine? 1614 01:45:32,750 --> 01:45:34,870 Kotee, you overthink a lot. 1615 01:45:35,000 --> 01:45:37,250 One shouldn't take life so seriously. 1616 01:45:42,750 --> 01:45:45,750 The quote about slaps and cheeks was not Gandhi's. 1617 01:45:45,750 --> 01:45:46,870 It was Jesus. 1618 01:45:48,500 --> 01:45:50,000 What do you mean? 1619 01:45:50,120 --> 01:45:52,750 Are you telling me that Gandhi stole what originally was Jesus' quote? 1620 01:45:52,870 --> 01:45:54,870 No. Somebody must've misquoted Gandhi. 1621 01:45:55,620 --> 01:45:58,120 Not bad. Where did you learn this? 1622 01:45:58,870 --> 01:46:01,620 Kotee, since you mentioned about stealing. 1623 01:46:01,750 --> 01:46:03,620 When Gandhi was young, he stole from his father. 1624 01:46:03,620 --> 01:46:05,330 Later, he wrote a letter to apologize. 1625 01:46:37,200 --> 01:46:38,580 I've left a bag in the office. 1626 01:46:39,580 --> 01:46:42,580 It has one crore and two tickets to Ahmedabad. 1627 01:46:43,330 --> 01:46:45,080 But only one man's going for the job. 1628 01:46:45,450 --> 01:46:47,580 Only after I know for sure that he boarded the train 1629 01:46:47,700 --> 01:46:49,580 Will I leave the Janatha City. 1630 01:46:49,700 --> 01:46:51,950 I got that. But why are there two tickets? 1631 01:46:53,200 --> 01:46:56,200 Even if Kotee isn't on board with this. A shooter has to get on the train. 1632 01:46:56,700 --> 01:46:58,330 There's another ticket in his name. 1633 01:46:59,080 --> 01:47:00,450 Who? Shiva? 1634 01:47:00,700 --> 01:47:02,830 Didn't you tell me that Shiva's aim isn't good? 1635 01:47:06,830 --> 01:47:08,080 The job shouldn't go amiss. 1636 01:47:08,580 --> 01:47:10,330 So, I've booked a ticket in your name. 1637 01:47:28,330 --> 01:47:29,580 Don't worry. 1638 01:47:29,700 --> 01:47:31,830 If it comes to that, Saavkaar can go. 1639 01:47:31,950 --> 01:47:33,450 What are you saying? 1640 01:47:33,950 --> 01:47:35,700 Going to Ahmedabad is a given. 1641 01:47:36,330 --> 01:47:39,200 But there is no guarantee of the Shooter's return. 1642 01:47:39,700 --> 01:47:40,700 Do you hear me? 1643 01:47:41,080 --> 01:47:42,200 No guarantee of return. 1644 01:47:45,700 --> 01:47:46,700 I've told you. 1645 01:47:46,830 --> 01:47:48,330 The target is a Mammoth. 1646 01:47:54,700 --> 01:47:56,200 This is Inspector Prabhakar. 1647 01:47:56,200 --> 01:47:57,830 From the Bazaar Road police station. 1648 01:47:58,700 --> 01:48:00,700 Sir, of course, I remember you. 1649 01:48:01,580 --> 01:48:03,950 You informed me you'd call once you found my car. 1650 01:48:04,450 --> 01:48:05,700 I was in deep trouble. 1651 01:48:06,200 --> 01:48:08,330 Okay. When will you come to the station? 1652 01:48:08,330 --> 01:48:11,830 Won't take long. I'll be there in half an hour. 1653 01:48:15,830 --> 01:48:16,950 Aayi! 1654 01:48:21,080 --> 01:48:23,330 We'll see the doctor and get your surgery done soon. 1655 01:48:23,580 --> 01:48:25,580 All your son needs are your blessings. 1656 01:48:26,080 --> 01:48:27,950 What happened? 1657 01:48:30,080 --> 01:48:31,580 Hope there's no trouble with the car. 1658 01:48:31,700 --> 01:48:32,830 There was some trouble. 1659 01:48:32,830 --> 01:48:34,080 It's all fine now. 1660 01:48:34,830 --> 01:48:36,950 There's some good news. Make some dessert. 1661 01:48:36,950 --> 01:48:38,580 I'll tell you all about it later. 1662 01:48:40,450 --> 01:48:41,580 The car has been found! 1663 01:48:41,580 --> 01:48:42,700 Really? - Yes! 1664 01:48:56,700 --> 01:48:57,830 Sir! 1665 01:48:58,580 --> 01:49:00,830 I trusted you to find my car. 1666 01:49:07,700 --> 01:49:09,950 You move homes too, right? - Yes, Sir. 1667 01:49:11,450 --> 01:49:12,950 On Saturday, the 22nd. 1668 01:49:12,950 --> 01:49:14,830 Can you tell me about your schedule that day? 1669 01:49:15,450 --> 01:49:17,700 The first move was from South end to the Industrial area. 1670 01:49:17,700 --> 01:49:19,700 The other was from the 9th block to Janatha Bazaar. 1671 01:49:21,830 --> 01:49:22,950 You should drink your juice. 1672 01:49:33,830 --> 01:49:35,830 Juice is best when served cold, right? 1673 01:49:35,830 --> 01:49:37,080 Yes, Sir. 1674 01:49:38,330 --> 01:49:39,830 What fridge do you have at home? 1675 01:49:39,830 --> 01:49:41,200 SG Super cooler, Sir. 1676 01:49:47,200 --> 01:49:48,330 Why did you slap me? 1677 01:49:48,450 --> 01:49:50,830 You robbed a home and are asking why? 1678 01:49:51,330 --> 01:49:52,450 Get the hell up! 1679 01:49:55,200 --> 01:49:57,700 under the guise of moving a house. 1680 01:49:57,700 --> 01:50:01,830 ...you stole valuables worth 22 lakhs from the home of someone named Prasad. 1681 01:50:01,830 --> 01:50:03,950 A complaint has been lodged for it. 1682 01:50:04,700 --> 01:50:06,200 Your gang is the main accused. 1683 01:50:11,830 --> 01:50:13,080 Let's go to your house. 1684 01:50:13,580 --> 01:50:14,700 No, Sir. 1685 01:50:14,830 --> 01:50:17,200 Let's see how many of the stolen items are in your home. 1686 01:50:17,830 --> 01:50:20,080 Let's go. Move it! 1687 01:50:20,080 --> 01:50:21,200 Move! 1688 01:50:23,580 --> 01:50:24,830 Take the jeep out. 1689 01:50:27,580 --> 01:50:30,580 I took the police to the apartment we moved the things to. 1690 01:50:30,950 --> 01:50:32,200 It was locked. 1691 01:50:32,580 --> 01:50:35,580 There was no proof that we'd moved the stuff there. 1692 01:50:36,580 --> 01:50:38,330 We definitely have to go to your house now. 1693 01:50:38,450 --> 01:50:39,580 Please don't do this, Sir. 1694 01:50:40,700 --> 01:50:44,330 If the Police come home accusing me of theft, Aayi will be heartbroken. 1695 01:50:44,580 --> 01:50:45,830 Please don't do this, Sir. 1696 01:50:47,830 --> 01:50:49,080 Then accept it. 1697 01:50:49,830 --> 01:50:51,080 I didn't rob the house. 1698 01:50:51,580 --> 01:50:52,950 Every thief makes the same claims. 1699 01:50:53,700 --> 01:50:55,580 I swear I didn't steal these things. 1700 01:50:56,080 --> 01:50:57,580 Then why are you stressed? 1701 01:50:57,950 --> 01:50:59,200 I'm telling you. 1702 01:50:59,950 --> 01:51:04,450 We shouldn't find a single missing item from Prasad's house at your place. 1703 01:51:04,450 --> 01:51:05,580 That's it. 1704 01:51:08,450 --> 01:51:11,830 One of the missing items is an SG Super cooler fridge. 1705 01:51:12,450 --> 01:51:14,200 The same fridge is in your home. 1706 01:51:15,700 --> 01:51:17,330 Not like you shouldn't have one. 1707 01:51:17,950 --> 01:51:22,330 But you must have proof of that purchase... 1708 01:51:25,950 --> 01:51:27,080 Excuse me? 1709 01:51:28,450 --> 01:51:29,580 Do you have the receipt? 1710 01:51:36,450 --> 01:51:37,700 If we exit this compound... 1711 01:51:38,200 --> 01:51:40,200 The left turn leads to our Police Station. 1712 01:51:40,950 --> 01:51:42,580 The right turn leads us to your home. 1713 01:51:43,200 --> 01:51:45,080 Pay up 22 lakhs to the owner. 1714 01:51:45,330 --> 01:51:46,580 An out-of-court settlement. 1715 01:51:47,200 --> 01:51:48,330 If not... 1716 01:51:48,700 --> 01:51:51,580 The vehicle will turn right, and head straight to your home. 1717 01:51:51,580 --> 01:51:53,450 We'll seize whatever we find and your mother... 1718 01:51:53,450 --> 01:51:54,700 No Sir, let's turn left. 1719 01:51:57,080 --> 01:51:58,330 The inspector is calling you. 1720 01:52:01,580 --> 01:52:02,830 Prasad! 1721 01:52:03,080 --> 01:52:04,830 He's the one who robbed your home. 1722 01:52:04,830 --> 01:52:06,580 Look how we've apprehended him. 1723 01:52:08,950 --> 01:52:10,200 What the hell! 1724 01:52:10,200 --> 01:52:11,450 Let go of him! 1725 01:52:11,580 --> 01:52:13,330 Let him go now! 1726 01:52:15,580 --> 01:52:16,950 What do you think you're doing? 1727 01:52:17,950 --> 01:52:19,330 We're here to handle everything. 1728 01:52:21,080 --> 01:52:22,080 Idiots! 1729 01:52:27,450 --> 01:52:28,580 Sit down! 1730 01:52:30,080 --> 01:52:32,830 He's agreed to settle 22 lakhs right away. 1731 01:52:34,830 --> 01:52:36,330 Kindly control yourself until then! 1732 01:52:38,950 --> 01:52:40,830 You there! How much longer? 1733 01:53:23,700 --> 01:53:26,330 5.. 10.. 1734 01:53:27,450 --> 01:53:28,700 15.. 1735 01:53:29,830 --> 01:53:32,450 20.. and another 2 lakhs. 1736 01:53:33,080 --> 01:53:34,450 A total of 22. 1737 01:53:52,830 --> 01:53:57,450 Also, the senior inspector wanted four tickets to Pattaya. 1738 01:53:57,450 --> 01:54:01,200 Economy? - Oh no. It has to be business class! 1739 01:54:13,080 --> 01:54:14,330 So, Saavkaar? 1740 01:54:14,700 --> 01:54:17,450 I've almost settled the theatre litigation. - Really? 1741 01:54:17,830 --> 01:54:19,330 Did Rangeela finally agree? 1742 01:54:19,580 --> 01:54:24,450 [MUFFLED CONVERSATION] 1743 01:54:55,080 --> 01:55:00,080 [Background Conversation] 1744 01:55:35,200 --> 01:55:37,330 Kotee, you owe me a total of 31 lakhs in debt. 1745 01:55:38,080 --> 01:55:40,080 I'm starting to find this game boring now 1746 01:55:40,700 --> 01:55:42,580 Mahanavami is just four days away. 1747 01:55:43,830 --> 01:55:45,700 Don't show me your face until then. 1748 01:55:46,330 --> 01:55:50,330 You must come the day after Mahanavami. 1749 01:55:51,330 --> 01:55:55,080 You either repay the 31 lakhs debt... 1750 01:55:56,330 --> 01:55:58,080 Or board the train to Ahmedabad. 1751 01:55:59,950 --> 01:56:03,950 Remember that your brother, sister and mother are home. 1752 01:56:04,330 --> 01:56:05,450 Your home is right here. 1753 01:56:05,700 --> 01:56:08,080 You'll have to continue living in Janatha city. 1754 01:56:14,200 --> 01:56:15,950 41.. 42. 1755 01:56:16,080 --> 01:56:17,950 I've counted them today. 1756 01:56:18,330 --> 01:56:20,700 If you eat the Chakkulis, you'll get it from me. 1757 01:56:24,700 --> 01:56:26,950 Be careful. I'll be back in 45 minutes. 1758 01:56:27,450 --> 01:56:29,700 Don't worry, Aayi. Your Chakkulis will be safe. 1759 01:56:46,450 --> 01:56:47,830 What are you doing, Nachchi? 1760 01:57:23,950 --> 01:57:27,450 My mind tells me that Kotee isn’t the one for me. 1761 01:57:28,830 --> 01:57:31,830 But my heart tells me that Kotee is the one. 1762 01:57:33,700 --> 01:57:36,330 Sometimes, I find him abnormal and tell myself no. 1763 01:57:37,450 --> 01:57:40,580 Then, I feel he's special and I want him. 1764 01:57:40,950 --> 01:57:42,080 Whatever happens. 1765 01:57:42,580 --> 01:57:45,200 I'll ask Kotee to come by the coffee shop at 6 today. 1766 01:57:46,080 --> 01:57:49,830 If he reaches there before 6, I'll confess that I like him. 1767 01:57:50,700 --> 01:57:51,950 Else, I won't. 1768 01:57:59,700 --> 01:58:00,830 Kotee! 1769 01:58:01,080 --> 01:58:02,580 Maybe because you're here... 1770 01:58:02,700 --> 01:58:05,450 For the first time, our boy hasn't eaten any Chakkuli. 1771 01:58:06,700 --> 01:58:08,700 Here's a Chakkuli as a token of my appreciation. 1772 01:58:19,450 --> 01:58:20,580 This is cheating. 1773 01:58:20,830 --> 01:58:23,950 If everything she's counted is still there, how is that considered cheating? 1774 01:58:24,080 --> 01:58:26,200 You may have returned the same number she counted... 1775 01:58:26,330 --> 01:58:29,330 But the size of the Chakkulis are not the same. Isn't that cheating? 1776 01:58:29,580 --> 01:58:30,830 Who's getting cheated here? 1777 01:58:30,950 --> 01:58:31,950 The customer. 1778 01:58:31,950 --> 01:58:33,200 How? 1779 01:58:33,200 --> 01:58:36,580 The customer would have seen the Chakkulis in the glass jar before buying, right? 1780 01:58:36,700 --> 01:58:37,700 Yeah. So? 1781 01:58:37,700 --> 01:58:40,330 So, it is his decision to pay 5 rupees for that size. 1782 01:58:40,330 --> 01:58:41,700 How's it cheating? 1783 01:58:42,450 --> 01:58:44,080 Something is missing. 1784 01:58:45,200 --> 01:58:46,580 This doesn't seem right, Nachchi. 1785 01:58:49,200 --> 01:58:49,700 Hello? 1786 01:58:49,950 --> 01:58:52,580 Kotee? Can you meet me at 6 pm today? 1787 01:59:06,200 --> 01:59:07,330 Sampath! 1788 01:59:16,580 --> 01:59:17,950 Sampath! 1789 01:59:19,700 --> 01:59:20,830 Hey! Sampath! 1790 01:59:39,950 --> 01:59:41,200 Stop Sampath! 1791 01:59:48,950 --> 01:59:50,330 Move! 1792 01:59:52,580 --> 01:59:55,830 Let go! 1793 02:00:03,330 --> 02:00:05,080 Move! 1794 02:00:16,080 --> 02:00:18,200 He'll fall in line if we take his 'House Papers'. 1795 02:00:18,830 --> 02:00:19,950 I know. 1796 02:00:20,580 --> 02:00:21,580 What are you waiting for? 1797 02:00:21,950 --> 02:00:24,950 You strike the iron when it's hot. Until then, you patiently wait. 1798 02:00:30,080 --> 02:00:32,330 One shot is all it takes. It'll be over! 1799 02:00:33,200 --> 02:00:34,450 When? 1800 02:00:36,080 --> 02:00:37,330 Tomorrow's Mahanavami. 1801 02:00:38,580 --> 02:00:40,450 He has to come here the day after. 1802 02:00:41,200 --> 02:00:43,950 We need a trailer before the movie. 1803 02:00:45,080 --> 02:00:46,830 Show him the trailer, Shiva. 1804 02:01:04,580 --> 02:01:05,700 He troubled you. 1805 02:01:06,080 --> 02:01:08,330 He implicated you, making you out to be a thief. 1806 02:01:08,950 --> 02:01:10,330 He escaped. 1807 02:01:10,450 --> 02:01:12,830 And yet, you're sitting here, unwilling to open the bag. 1808 02:01:13,200 --> 02:01:14,830 What purpose will the laptop serve? 1809 02:01:17,330 --> 02:01:19,080 You're pure as gold, Kotee. 1810 02:01:19,700 --> 02:01:23,580 But you're unfit for Janatha City. 1811 02:01:24,200 --> 02:01:25,950 You're of no use. - What do you mean? 1812 02:01:27,450 --> 02:01:28,580 Kotee. 1813 02:01:29,330 --> 02:01:31,950 24-carat gold might have the highest value. 1814 02:01:32,700 --> 02:01:34,950 But, it's too soft. 1815 02:01:35,450 --> 02:01:36,580 It bends. 1816 02:01:36,580 --> 02:01:37,830 It's of no use. 1817 02:01:38,080 --> 02:01:41,330 Gold needs to be mixed with a bit of silver or copper. 1818 02:01:41,580 --> 02:01:42,700 Around 9%. 1819 02:01:43,200 --> 02:01:45,200 It only becomes strong and useful then, Kotee. 1820 02:01:45,580 --> 02:01:46,580 It becomes useful. 1821 02:01:46,700 --> 02:01:48,950 Only then can jewellery be made. 1822 02:01:49,200 --> 02:01:51,450 I'm telling you that Gold is useful when it's 22 carat. 1823 02:01:51,450 --> 02:01:52,580 Did you get it? 1824 02:01:55,830 --> 02:01:56,950 Shall I open it then? 1825 02:02:29,830 --> 02:02:31,080 What's wrong? 1826 02:02:34,580 --> 02:02:36,080 This is Saavkaar's handwriting. 1827 02:02:38,080 --> 02:02:39,330 Saavkaar's? 1828 02:02:46,580 --> 02:02:47,830 Kotee! 1829 02:02:49,700 --> 02:02:50,830 Hello? 1830 02:02:51,450 --> 02:02:52,580 Mahathi? 1831 02:02:57,950 --> 02:02:59,450 Why won't you answer our calls, Kotee? 1832 02:02:59,580 --> 02:03:02,080 We've been waiting. - Slippers need to be left outside, Shiva. 1833 02:03:08,700 --> 02:03:11,330 Today's the eve of Mahanavami, and I have three requests. 1834 02:03:11,700 --> 02:03:13,830 In Saavkaar's words, they're orders. 1835 02:03:16,200 --> 02:03:17,450 Shiva, just leave! 1836 02:03:17,700 --> 02:03:19,450 It's the day after, I'll be there. 1837 02:03:20,580 --> 02:03:21,950 Just your word won't do. 1838 02:03:22,200 --> 02:03:24,580 We need a guarantee. 1839 02:03:25,200 --> 02:03:26,700 That's why I mentioned three demands. 1840 02:03:27,450 --> 02:03:28,700 First, your 'House Papers'. 1841 02:03:29,450 --> 02:03:32,700 Second, Aayi's thumbprint on the agreement. 1842 02:03:33,700 --> 02:03:36,830 Once we're done with these two, I'll take the third one myself. 1843 02:03:40,330 --> 02:03:42,830 Poor Aayi must be asleep! Go and wake her up. 1844 02:03:45,200 --> 02:03:46,330 Go and wake her up, Kotee. 1845 02:03:49,200 --> 02:03:50,450 Fine. 1846 02:03:50,950 --> 02:03:52,450 I'll wake her up myself. 1847 02:03:54,080 --> 02:03:55,700 Didn't I ask you to leave? 1848 02:04:00,700 --> 02:04:01,950 Kotee! 1849 02:04:03,950 --> 02:04:06,080 Hey! - Don't mess with me, Kotee! 1850 02:04:06,700 --> 02:04:08,450 This isn't a dummy pistol. I'll shoot. 1851 02:04:08,450 --> 02:04:10,830 Shiva, don't! Let Mahathi go. 1852 02:04:10,830 --> 02:04:12,950 If I shoot, Mahathi will die right here. 1853 02:04:12,950 --> 02:04:14,080 You don't trust me? 1854 02:04:14,700 --> 02:04:16,080 What's wrong with you? 1855 02:04:18,450 --> 02:04:19,950 Don't waste more time. 1856 02:04:20,450 --> 02:04:22,200 You've no other choice, Kotee. 1857 02:04:22,580 --> 02:04:25,450 You don't want a dead body lying here on the eve of Mahanavami. 1858 02:04:46,580 --> 02:04:47,580 Aayi? 1859 02:04:53,700 --> 02:04:54,830 Oh! 1860 02:04:55,200 --> 02:04:57,830 We need to shop for tomorrow's festival, don't we? 1861 02:04:58,080 --> 02:04:59,330 You guys go ahead. 1862 02:04:59,830 --> 02:05:01,330 I have a headache. 1863 02:05:01,700 --> 02:05:03,330 I'll sleep for a while. 1864 02:05:12,080 --> 02:05:13,200 Aayi? 1865 02:05:15,830 --> 02:05:18,330 Aayi, I needed your signature for the document. 1866 02:05:24,200 --> 02:05:25,580 My thumbprints? 1867 02:05:51,080 --> 02:05:52,080 What's wrong? 1868 02:05:53,200 --> 02:05:54,700 I need the 'House Papers', Aayi. 1869 02:05:55,330 --> 02:05:56,830 I can't hear you, Appi. 1870 02:05:58,080 --> 02:05:59,830 I'm telling you that I need the documents. 1871 02:05:59,950 --> 02:06:01,080 What? 1872 02:06:01,950 --> 02:06:04,830 I need the documents for the house. 1873 02:06:06,450 --> 02:06:07,830 I can't hear a thing, Appi. 1874 02:06:08,700 --> 02:06:10,080 But I got it. 1875 02:06:10,830 --> 02:06:12,950 Is that why you look so dull? 1876 02:06:13,450 --> 02:06:15,080 Why are you hesitating to ask? 1877 02:06:15,700 --> 02:06:17,950 Didn't I recommend mortgaging the house? 1878 02:06:44,830 --> 02:06:46,450 It is for the car, after all. 1879 02:06:46,580 --> 02:06:50,080 You're behaving like we're selling the house outright. 1880 02:06:50,830 --> 02:06:52,830 You shouldn't cry for this. 1881 02:06:53,330 --> 02:06:55,080 Good things will happen to you. Now go. 1882 02:07:09,950 --> 02:07:11,700 Check if the thumbprints are all there! 1883 02:07:15,200 --> 02:07:16,580 It's fine. 1884 02:07:16,580 --> 02:07:18,080 Kotee! Appi? 1885 02:07:18,080 --> 02:07:19,950 I had a third demand, didn't I? 1886 02:07:22,080 --> 02:07:23,200 Kotee! 1887 02:07:23,450 --> 02:07:25,450 Hey! - Kotee! 1888 02:10:52,950 --> 02:10:55,450 Hope the rains clear all the confusion. 1889 02:10:55,580 --> 02:10:57,450 The ticket has been booked for the day after. 1890 02:10:58,200 --> 02:10:59,450 You know it. 1891 02:10:59,450 --> 02:11:01,330 Saavkaar won't like it if you miss the train. 1892 02:11:26,700 --> 02:11:27,700 Nachchi 1893 02:11:27,700 --> 02:11:29,200 Call Appi once again. 1894 02:11:43,200 --> 02:11:44,450 He's not picking up 1895 02:12:21,580 --> 02:12:22,830 Aayi! 1896 02:12:22,950 --> 02:12:24,080 Aayi! 1897 02:12:24,450 --> 02:12:25,580 Aayi! 1898 02:12:33,330 --> 02:12:33,830 Aayi! 1899 02:12:36,330 --> 02:12:36,950 Aayi! 1900 02:12:39,580 --> 02:12:40,200 Aayi, I'm over here 1901 02:12:41,200 --> 02:12:41,830 Aayi! 1902 02:12:42,200 --> 02:12:42,830 Aayi! 1903 02:12:43,200 --> 02:12:44,330 I'm over here Aayi 1904 02:12:45,080 --> 02:12:45,700 Aayi! 1905 02:13:04,950 --> 02:13:05,830 Aayi! 1906 02:13:37,200 --> 02:13:38,450 Aayi! 1907 02:13:38,700 --> 02:13:39,950 Aayi! 1908 02:13:43,330 --> 02:13:44,450 Appi! 1909 02:13:46,830 --> 02:13:48,080 Aayi! 1910 02:13:49,580 --> 02:13:50,700 Appi! 1911 02:13:50,700 --> 02:13:51,830 Appi! 1912 02:13:51,830 --> 02:13:52,950 Appi! 1913 02:13:53,750 --> 02:13:54,870 Nachchi! 1914 02:13:54,950 --> 02:13:56,080 Mahathi! 1915 02:13:56,450 --> 02:13:57,950 Aayi! 1916 02:14:00,830 --> 02:14:01,950 Appi! 1917 02:14:02,700 --> 02:14:03,830 Appi! 1918 02:14:03,950 --> 02:14:05,080 Nachchi! 1919 02:14:05,200 --> 02:14:06,330 Mahathi! 1920 02:14:06,830 --> 02:14:07,950 Nachchi! 1921 02:14:08,080 --> 02:14:09,200 Mahathi! 1922 02:14:10,700 --> 02:14:11,830 Aayi! 1923 02:14:13,950 --> 02:14:15,950 Appi! 1924 02:14:50,870 --> 02:14:54,500 Janatha City is all decked up for Mahanavami. 1925 02:14:54,620 --> 02:14:57,620 The city hums with excitement as vibrant crowds in colorful costumes are seen all over the city. 1926 02:14:57,620 --> 02:15:00,250 Tiger costume dominates the streets this time. 1927 02:15:54,750 --> 02:15:56,870 Saavkaar, here's 8 lakhs. 1928 02:15:57,120 --> 02:15:59,620 The entire city's dressed up, won't you guys be joining? 1929 02:15:59,620 --> 02:16:00,750 We'll do it in the evening. 1930 02:16:11,620 --> 02:16:12,870 Will you slap me once? 1931 02:16:13,000 --> 02:16:13,620 Huh? 1932 02:16:14,370 --> 02:16:15,870 Can you slap me once? 1933 02:16:16,250 --> 02:16:18,120 A slap? But why? 1934 02:16:18,500 --> 02:16:19,870 Please do it. 1935 02:16:26,370 --> 02:16:29,120 Considering what I'm about to do, I deserve a much harder slap. 1936 02:16:29,500 --> 02:16:30,750 Please do it. 1937 02:16:31,750 --> 02:16:32,750 I'm telling you. 1938 02:16:32,870 --> 02:16:35,000 Slap me harder; the sound should be loud and clear. 1939 02:16:35,250 --> 02:16:37,750 Not every price has to be paid with money. 1940 02:19:21,250 --> 02:19:25,120 During Mahanavami, deities and demons take on identical forms for the celebration. 1941 02:19:25,500 --> 02:19:27,500 In this city, filled with colors... 1942 02:19:27,500 --> 02:19:30,370 How do you distinguish between Goddess Chamundi and Demon Maheesha? 1943 02:19:30,870 --> 02:19:33,370 Who's the Tiger? Who's the hunter? 1944 02:19:34,120 --> 02:19:37,250 The resonance of drums and trumpets, accompanied by the joyful laughter of the people. 1945 02:19:38,250 --> 02:19:39,750 The city is celebrating. 1946 02:19:42,120 --> 02:19:45,000 Can performing penance cleanse us of our sins? 1947 02:19:45,750 --> 02:19:47,750 Shouldn't one atone for their sins? 1948 02:19:48,750 --> 02:19:50,500 Shouldn't one pay for their misdeeds? 1949 02:19:51,620 --> 02:19:53,620 Although Ravana was a great devotee of Lord Shiva... 1950 02:19:55,000 --> 02:19:56,750 his demise was deemed necessary, right? 1951 02:20:01,870 --> 02:20:03,250 Is Saavkaar coming later? 1952 02:20:12,500 --> 02:20:14,370 He's on the way. He'll be here soon. 1953 02:20:26,370 --> 02:20:27,500 Seena? 1954 02:20:32,120 --> 02:20:33,500 Has the procession started? 1955 02:20:36,250 --> 02:20:37,870 Oh! They're here. 1956 02:20:41,370 --> 02:20:44,500 15.. 16.. 17.. 18. 1957 02:20:45,120 --> 02:20:48,370 If 15 left, how did 18 of them return? 1958 02:20:48,870 --> 02:20:49,500 Right? 1959 02:20:49,500 --> 02:20:50,870 What did you say? 1960 02:20:56,620 --> 02:20:57,620 Say it again. 1961 02:20:57,620 --> 02:21:00,000 15 tigers left from here, but 18 returned. 1962 02:21:00,000 --> 02:21:01,750 Can't you count for God's sake? 1963 02:21:03,870 --> 02:21:07,870 1.. 2.. 3.. 4.. 5.. 6.. 7.. - Three of them are already inside. 1964 02:21:09,250 --> 02:21:11,000 Inside? -about 10 minutes ago. 1965 02:21:11,120 --> 02:21:13,870 I thought they were our men and opened the gate. -To hell with you! 1966 02:21:17,500 --> 02:21:18,870 Close all the doors! 1967 02:21:20,000 --> 02:21:21,750 Watch the damn gate! 1968 02:21:26,620 --> 02:21:29,500 Hello? Police station? The Tiger gang is here. 1969 02:21:35,250 --> 02:21:37,750 Look everywhere! Search for those 3 tigers! 1970 02:21:37,750 --> 02:21:40,000 Make sure you find all 3 of them! 1971 02:21:42,620 --> 02:21:43,250 Seena! Let's go. 1972 02:21:43,370 --> 02:21:44,620 Yes, Saavkaar. 1973 02:22:10,750 --> 02:22:12,620 Did anyone come in here? - Yes. 1974 02:22:14,500 --> 02:22:15,370 Who was it? 1975 02:22:15,500 --> 02:22:16,370 Seena. 1976 02:22:16,500 --> 02:22:18,000 The heck! Who's this then? 1977 02:22:20,000 --> 02:22:22,370 I can't tell who is who! 1978 02:22:23,370 --> 02:22:25,120 The Tiger gang will feel my wrath! ! 1979 02:22:25,120 --> 02:22:27,120 They had to pick my theatre to mess with? 1980 02:23:00,500 --> 02:23:03,120 Who the hell are you guys? 1981 02:23:03,750 --> 02:23:05,870 Who are you? Speak up! 1982 02:23:05,870 --> 02:23:09,620 Saavkaar, he's one of us. He's Siddha! 1983 02:23:13,000 --> 02:23:16,500 Everyone to the balcony, now! 1984 02:23:43,500 --> 02:23:44,750 Look for the main switch... 1985 02:23:54,370 --> 02:23:58,750 If this plan goes awry, we'll be blamed for the Tiger gang's bank robbery. 1986 02:23:58,870 --> 02:24:04,250 But if all goes well, the police will blame the Tiger gang for this too. 1987 02:24:21,500 --> 02:24:22,870 Who are you? 1988 02:25:10,500 --> 02:25:12,870 Hey! Let's go. Saavkaar wants to see us all 1989 02:25:27,620 --> 02:25:29,120 12 and 13 in total. 1990 02:25:29,750 --> 02:25:32,000 Where are the other two? - They’re on their way. 1991 02:25:38,750 --> 02:25:40,620 How much longer will they take? 1992 02:25:47,500 --> 02:25:48,750 14 and 15. 1993 02:25:49,000 --> 02:25:52,370 Now we have everyone present! Did you hear me? everyone's present. 1994 02:25:52,750 --> 02:25:54,620 Now I need to ensure you are all my men. 1995 02:25:55,120 --> 02:25:58,000 Take it off! Take off the headgear now! 1996 02:25:58,620 --> 02:25:59,250 Kempa. 1997 02:25:59,370 --> 02:26:00,500 Seena. 1998 02:26:00,620 --> 02:26:01,370 Mahadeva. 1999 02:26:01,370 --> 02:26:02,500 Siddha. 2000 02:26:02,620 --> 02:26:03,500 Manja. 2001 02:26:03,500 --> 02:26:04,370 Abhi. 2002 02:26:04,750 --> 02:26:05,750 Lobo. 2003 02:26:05,870 --> 02:26:06,750 Prashu 2004 02:26:06,870 --> 02:26:07,750 Sathisha 2005 02:26:07,750 --> 02:26:08,500 KK. 2006 02:26:10,500 --> 02:26:11,250 Take it off 2007 02:26:50,870 --> 02:26:52,250 [Inaudible commotion] 2008 02:26:54,500 --> 02:26:59,750 [HICCUPS] 2009 02:27:29,370 --> 02:27:31,120 Where the hell are you? -Shush! 2010 02:31:19,000 --> 02:31:20,620 Sir, the information is reliable. 2011 02:31:20,620 --> 02:31:23,000 There are three individuals: two men and one woman. 2012 02:31:23,000 --> 02:31:24,750 They have entered wearing tiger costumes. 2013 02:32:22,750 --> 02:32:24,500 (Indistinct) Open the damn door! 2014 02:32:33,120 --> 02:32:34,870 Kotee, it's your 'House Papers'. 2015 02:34:42,250 --> 02:34:43,870 Saavkaar won't spare you. 2016 02:34:45,120 --> 02:34:46,370 I will... 2017 02:34:47,120 --> 02:34:49,370 I'll have my payback. 2018 02:34:50,370 --> 02:34:52,500 If not... SAAVKAAR will shave off his moustache. 2019 02:34:53,500 --> 02:34:54,370 Did you hear me? 2020 02:34:56,370 --> 02:34:57,500 The moustache 2021 02:38:00,500 --> 02:38:04,370 They've taken all the money, leaving 8 Lakhs behind. 2022 02:38:06,750 --> 02:38:09,250 How much money is stolen? 2023 02:38:11,120 --> 02:38:12,750 Exactly 1 crore. 2024 02:38:13,620 --> 02:38:14,870 Exactly, huh? 2025 02:38:18,870 --> 02:38:20,370 I'm not kidding. 2026 02:38:22,250 --> 02:38:24,870 They've tallied and absconded with a precise amount of 1 crore. 2027 02:38:27,120 --> 02:38:28,370 Then it's the same gang! 2028 02:38:31,370 --> 02:38:33,120 The same Tiger Gang that robbed the bank. 2029 02:38:34,250 --> 02:38:35,250 Precisely! 2030 02:38:38,000 --> 02:38:39,500 I still don't understand one thing 2031 02:38:40,370 --> 02:38:43,000 They entered this place. They fought. 2032 02:38:43,620 --> 02:38:45,500 Even a gun didn't faze them. 2033 02:38:47,250 --> 02:38:48,870 They shaved your moustache off. 2034 02:38:49,870 --> 02:38:52,750 This must be the most expensive shave I've ever seen. 2035 02:39:29,000 --> 02:39:31,120 (60 lakhs - the value of your home) 2036 02:39:37,620 --> 02:39:39,370 ' They escaped through the window' 2037 02:39:39,500 --> 02:39:41,000 It's the same Tiger gang. 2038 02:39:41,250 --> 02:39:44,250 There were 3 people and they were in Tiger costumes. 2039 02:39:44,370 --> 02:39:47,250 Had we arrived five minutes earlier, their chapter would've ended. 2040 02:39:47,370 --> 02:39:51,000 However, we have substantial clues to track down this gang. 2041 02:39:51,870 --> 02:39:53,870 The tiger is on the verge of being captured. 2042 02:39:54,750 --> 02:39:57,370 These fake Tigers will be hunted and captured 2043 02:39:57,750 --> 02:39:59,120 I assure you. 2044 02:40:05,870 --> 02:40:07,870 Did you shave before applying makeup? 2045 02:40:08,000 --> 02:40:09,370 You shouldn't have. 2046 02:40:09,500 --> 02:40:11,870 It is the moustache that gives you stature. 2047 02:40:11,870 --> 02:40:14,000 I only see injuries on your face. 2048 02:40:14,120 --> 02:40:16,120 This shouldn't have happened. 2049 02:40:22,000 --> 02:40:23,370 Rajan Bhai. 2050 02:40:24,750 --> 02:40:26,000 Train tickets for you. 2051 02:40:27,250 --> 02:40:29,120 It's the other choice, Saavkaar. 2052 02:40:30,370 --> 02:40:32,370 The remaining loan of 31 lakhs. 2053 02:40:32,500 --> 02:40:34,370 I'm paying it back with interest. 2054 02:40:37,120 --> 02:40:38,250 The truck key. 2055 02:40:38,870 --> 02:40:40,870 I got it repainted and parked it outside. 2056 02:40:41,370 --> 02:40:44,500 Once you return the 'House papers' and my license, I'll leave. 2057 02:40:52,750 --> 02:40:55,000 You're supposed to leave for the job, Kotee. 2058 02:40:56,370 --> 02:40:58,750 I've worked very hard to gather this money. 2059 02:40:59,250 --> 02:41:00,500 The debt became a burden. 2060 02:41:00,870 --> 02:41:03,500 That's why I'm here to pay back every single penny I owe you. 2061 02:41:04,250 --> 02:41:06,000 I've upheld my promise. 2062 02:41:08,120 --> 02:41:09,750 Kindly honor yours. 2063 02:41:28,620 --> 02:41:31,120 With this, all outstanding debts have been settled. 2064 02:41:31,870 --> 02:41:33,750 Please take care. 2065 02:41:39,120 --> 02:41:41,750 When I mentioned everything was resolved, it occurred to me, Saavkaar... 2066 02:41:41,750 --> 02:41:43,620 There's a little more left... 2067 02:41:46,750 --> 02:41:47,870 What is it? 2068 02:41:48,370 --> 02:41:50,620 Kotee! -This was from you! 2069 02:41:51,000 --> 02:41:53,370 This was from you too. 2070 02:41:53,620 --> 02:41:55,750 This was from Ramanna. 2071 02:41:55,870 --> 02:41:58,000 This was from Shiva. 2072 02:41:58,120 --> 02:42:00,370 Kotee! - This was from your men. 2073 02:42:00,620 --> 02:42:02,250 This was from Sampath. 2074 02:42:03,870 --> 02:42:05,120 Now, we're even. 2075 02:42:06,500 --> 02:42:07,250 Hey! 2076 02:42:07,750 --> 02:42:08,620 Hey! 2077 02:42:11,120 --> 02:42:13,750 I've got to repay as per your interest rates, right Saavkaar? 2078 02:42:14,000 --> 02:42:15,620 Did you hear me? As per your rates. 2079 02:42:17,250 --> 02:42:18,620 This is for the interest. 2080 02:42:20,750 --> 02:42:22,870 This is for the reckless compound interest. 2081 02:42:23,620 --> 02:42:25,620 Now, we're even. 2082 02:42:31,500 --> 02:42:33,370 There's no time to spend in jail. 2083 02:42:35,870 --> 02:42:38,000 We have to leave for Ahmedabad. 2084 02:42:59,620 --> 02:43:03,120 Does it qualify as stealing if we take back the money that was stolen from us? 2085 02:43:03,500 --> 02:43:04,250 Nope 2086 02:43:04,500 --> 02:43:07,620 In Chartered Accountancy terms, it's known as Account Settlement. 2087 02:43:07,620 --> 02:43:08,620 Right? 2088 02:43:12,370 --> 02:43:13,250 Kotee! 2089 02:43:14,120 --> 02:43:15,870 Our accounts haven't been settled. 2090 02:43:15,870 --> 02:43:16,870 What account? 2091 02:43:17,250 --> 02:43:18,620 You've paid for it. 2092 02:43:18,750 --> 02:43:20,750 But you haven't received what belongs to you. 2093 02:43:20,750 --> 02:43:21,620 What? 2094 02:43:22,120 --> 02:43:23,870 I slapped you for nothing. 2095 02:43:24,370 --> 02:43:26,000 Come on. That's fine. 2096 02:43:26,370 --> 02:43:28,120 No way. Not okay. 2097 02:43:28,500 --> 02:43:29,750 Settle the debt now! 2098 02:43:30,370 --> 02:43:31,620 What are you saying, Navami? 2099 02:43:31,750 --> 02:43:33,000 The right thing. 2100 02:43:33,370 --> 02:43:34,870 Return what you took from me. 2101 02:43:35,120 --> 02:43:36,000 Please slap me. 2102 02:43:42,000 --> 02:43:44,000 My slap was harder, Kotee. 2103 02:43:44,370 --> 02:43:45,370 Slap me now. 2104 02:43:50,000 --> 02:43:50,870 Come on now. 2105 02:43:51,370 --> 02:43:52,120 Let's go. 2106 02:43:57,870 --> 02:44:07,750 ♪ [AMMA NAANU DEVARAANE by H.S. Venkatesh Murthy plays on Radio]♪ 2107 02:44:12,370 --> 02:44:13,120 Here you go. 2108 02:44:13,750 --> 02:44:15,000 Thanks 2109 02:44:16,370 --> 02:44:17,500 Here! 2110 02:44:22,500 --> 02:44:24,620 You're refusing a popsicle? -I don't want it 2111 02:44:26,750 --> 02:44:30,370 The police claimed they would have caught us if they had arrived five minutes earlier. 2112 02:44:30,500 --> 02:44:31,500 Good for them. 2113 02:44:32,000 --> 02:44:36,250 Next week, we plan to target the deceitful Chief Engineer of the Municipal Corporation, 2114 02:44:36,250 --> 02:44:38,370 who has duped everyone and accumulated substantial illegal wealth 2115 02:44:38,500 --> 02:44:44,000 Forget about being 5 minutes early; they can wait to capture us five days in advance... 2116 02:44:44,120 --> 02:44:45,620 Listen carefully... [hiccups] 2117 02:44:46,500 --> 02:44:50,250 Beneath this tiger guise, I'm the Punyakoti 2118 02:44:50,370 --> 02:44:51,120 [Hiccups Continue] 2119 02:45:11,000 --> 02:45:18,370 ♪ AMMA NAANU DEVARAANE continues playing...♪ 154498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.