Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,061 --> 00:01:39,894
Subtitle Improved by cinemaflix (siddhant)
2
00:01:40,254 --> 00:01:42,985
CENTRAL PRISON
3
00:01:53,600 --> 00:01:54,600
Got a light?
4
00:01:54,654 --> 00:01:56,225
- Yeah, I do.
- Can I have it?
5
00:02:11,174 --> 00:02:12,585
What are you guys staring at?
6
00:02:13,194 --> 00:02:14,162
That's me.
7
00:02:14,174 --> 00:02:15,705
I'm the guy you root for.
8
00:02:15,934 --> 00:02:17,105
I mean, the hero!
9
00:02:17,694 --> 00:02:20,905
My life is like a spicy
Bollywood movie.
10
00:02:21,734 --> 00:02:26,145
It'll eventually end
right where it begins.
11
00:02:26,374 --> 00:02:28,985
There are two things
I love about my life.
12
00:02:29,294 --> 00:02:30,905
First, is action.
13
00:02:31,014 --> 00:02:33,225
And the second,
is emotion.
14
00:02:38,254 --> 00:02:40,265
- Hey, what are you doing?
- Get in! Let's move!
15
00:02:40,334 --> 00:02:42,825
And that's my squeeze.
16
00:02:42,934 --> 00:02:44,345
I mean, the heroine.
17
00:02:45,014 --> 00:02:46,425
Every time she shows up...
18
00:02:46,494 --> 00:02:49,185
the emotion goes
right out the window.
19
00:02:51,374 --> 00:02:55,545
Do you know what started
this emotional wildfire?
20
00:02:56,614 --> 00:02:59,825
The bloody spark plug from
my father's Bajaj scooter.
21
00:03:17,294 --> 00:03:18,305
What's wrong, brother?
22
00:03:18,334 --> 00:03:19,385
Can I help you?
23
00:03:21,174 --> 00:03:22,705
Please hold this, son.
24
00:03:22,774 --> 00:03:24,025
Be careful.
25
00:03:24,094 --> 00:03:26,385
Good boy. Hold it.
Very good.
26
00:03:29,654 --> 00:03:31,625
The spark plug is jammed.
27
00:04:06,254 --> 00:04:08,905
Dubey, this world is going to the dogs.
28
00:04:08,974 --> 00:04:10,785
This kid should be doing his homework.
29
00:04:10,854 --> 00:04:13,025
But his father is making him steal.
30
00:04:13,094 --> 00:04:14,665
And as soon as we got there...
31
00:04:15,414 --> 00:04:16,945
he left his kid high and dry.
32
00:04:17,014 --> 00:04:19,945
The old man isn't the mastermind...
33
00:04:20,254 --> 00:04:21,585
his son is!
34
00:04:21,853 --> 00:04:24,025
What the hell is wrong with this?
35
00:04:24,174 --> 00:04:25,962
I can't leave my shop
unprotected for two days!
36
00:04:25,974 --> 00:04:28,282
It won't be unprotected, boss.
The height is just two feet!
37
00:04:28,294 --> 00:04:29,825
No one will be able to get through.
38
00:04:29,894 --> 00:04:32,465
And Badal Singh's here for you anyway.
There's no problem.
39
00:04:32,534 --> 00:04:34,905
Don't worry, boss!
I'll be here.
40
00:04:35,094 --> 00:04:37,305
Alright, so,
it was your plan.
41
00:04:37,374 --> 00:04:40,345
You're an idiot but your father should
have been more responsible, right?
42
00:04:40,414 --> 00:04:41,322
No way!
43
00:04:41,334 --> 00:04:43,385
We could be in jail for seven
years if we're caught.
44
00:04:43,414 --> 00:04:44,825
"If we are caught!"
45
00:04:44,894 --> 00:04:48,305
I'll slip in there like a dab of
butter on a hot pan!
46
00:04:48,494 --> 00:04:51,745
I'll get the moolah in two minutes
and we'll scram!
47
00:04:51,934 --> 00:04:53,562
But where are we
gonna sell all that gold?
48
00:04:53,574 --> 00:04:54,705
In Mumbai!
49
00:04:55,134 --> 00:04:56,625
You know Yusuf Bhai, right?
50
00:04:56,814 --> 00:04:57,945
He'll handle it.
51
00:04:58,174 --> 00:05:00,265
How did you deal with Badal Singh?
52
00:05:00,454 --> 00:05:03,065
He had a bloody rifle with him, right?
53
00:05:03,174 --> 00:05:05,385
What did you do to him?
54
00:05:05,614 --> 00:05:08,785
Badal Singh wasn't born
with a rifle in his hand!
55
00:05:09,774 --> 00:05:11,625
He was born with a spanner.
56
00:05:11,774 --> 00:05:12,642
What?
57
00:05:12,654 --> 00:05:14,545
He was a mechanic
when he was a child.
58
00:05:14,614 --> 00:05:15,482
So?
59
00:05:15,494 --> 00:05:16,505
So, what?
60
00:05:16,534 --> 00:05:18,625
The rifle is Badal Singh's wife.
61
00:05:18,694 --> 00:05:19,865
But the spark plug...
62
00:05:20,014 --> 00:05:21,425
is his first love.
63
00:05:22,534 --> 00:05:24,225
And if he meets his first love,
64
00:05:24,294 --> 00:05:26,585
right in the midst of his
boring marriage...
65
00:05:27,094 --> 00:05:28,665
sparks are bound to fly, right?
66
00:05:28,734 --> 00:05:31,105
What did you say to your
father after the robbery?
67
00:05:31,174 --> 00:05:32,945
Then, I said...
68
00:05:33,214 --> 00:05:34,865
Stop the car, moron!
69
00:05:38,174 --> 00:05:39,985
- Hey!
- Stay back!
70
00:05:40,574 --> 00:05:42,145
- Go!
- Get him!
71
00:07:12,054 --> 00:07:13,625
What the hell!
72
00:07:13,894 --> 00:07:14,905
Bloody goons!
73
00:07:15,334 --> 00:07:16,345
They're gone.
74
00:07:16,854 --> 00:07:18,905
People have a really
short fuse these days.
75
00:07:19,934 --> 00:07:20,945
Give me a light.
76
00:07:24,014 --> 00:07:25,745
I need to leave this city.
77
00:07:26,094 --> 00:07:27,985
- Long Live!
- Taxi Union!
78
00:07:28,294 --> 00:07:30,745
As you can see, Taxi Drivers' Union
has organized a strike.
79
00:07:30,814 --> 00:07:32,745
They've been protesting
for the past two days.
80
00:07:32,814 --> 00:07:35,065
The government hasn't
taken cognizance of this strike.
81
00:07:35,134 --> 00:07:38,865
They've vowed to continue this
strike until their demands are met.
82
00:07:38,934 --> 00:07:41,105
The citizens of Mumbai
have been suffereing
83
00:07:41,174 --> 00:07:43,345
for the past two days
because of this strike.
84
00:07:43,414 --> 00:07:47,025
The citizens are are not being able to
commute to their schools and offices.
85
00:07:47,094 --> 00:07:50,505
But the taxi drivers are
standing their ground.
86
00:07:50,574 --> 00:07:52,865
They'll continue to protest
until their demands are met.
87
00:07:52,934 --> 00:07:55,465
I'm Nagesh Tiwari,
with my cameraman, Deepak.
88
00:07:57,774 --> 00:08:00,105
Hey! Taxi!
Stop! Please, stop!
89
00:08:00,534 --> 00:08:01,985
Jaslok!
We need to get to Jaslok!
90
00:08:02,054 --> 00:08:03,425
Of course.
Five thousand.
91
00:08:03,494 --> 00:08:05,385
Five thousand?
It's just five minutes away!
92
00:08:05,454 --> 00:08:06,905
Why don't you take the bus?
93
00:08:06,974 --> 00:08:08,825
Hey!
Can't you see it's an emergency?
94
00:08:08,894 --> 00:08:10,465
Hey!
Can't you see we're on strike?
95
00:08:10,534 --> 00:08:11,865
Please, just let it be.
96
00:08:12,014 --> 00:08:13,945
Call for an ambulance.
97
00:08:14,014 --> 00:08:15,305
He won't, auntie!
98
00:08:15,374 --> 00:08:18,745
You're suffering out here.
And he's thinking about saving money?
99
00:08:18,894 --> 00:08:19,905
Miser!
100
00:08:23,174 --> 00:08:25,705
Alright! Let's go!
I'll pay you. Come on.
101
00:08:28,214 --> 00:08:30,265
Hey! Turn the music off!
102
00:08:30,334 --> 00:08:31,505
Come on, uncle!
103
00:08:31,933 --> 00:08:33,504
Your child is about
to enter this world.
104
00:08:33,534 --> 00:08:36,345
It needs some badass
background music for its entry, right?
105
00:08:41,254 --> 00:08:42,801
Why is he driving?
We're supposed to be on strike!
106
00:08:42,813 --> 00:08:44,145
Let's check out who this hero is!
107
00:08:44,214 --> 00:08:45,945
Come on!
Let's go!
108
00:08:50,174 --> 00:08:51,585
Hey! Stop!
109
00:08:55,534 --> 00:08:56,545
Hey!
110
00:09:34,894 --> 00:09:36,225
Nurse! Nurse!
111
00:09:36,574 --> 00:09:37,585
Be careful.
112
00:09:37,614 --> 00:09:38,945
Come on, man!
Help her!
113
00:09:39,014 --> 00:09:40,345
Here's your five thousand.
114
00:09:40,814 --> 00:09:41,945
I'm coming.
115
00:09:57,534 --> 00:09:58,625
Hey, hero!
116
00:09:59,014 --> 00:10:01,705
I need to go to the taxi union office.
Can you drop me off?
117
00:10:01,774 --> 00:10:04,505
We organize protests for you imbeciles!
118
00:10:04,574 --> 00:10:06,945
We get thrashed by the cops!
We go to jail!
119
00:10:07,014 --> 00:10:07,922
And you?
120
00:10:07,934 --> 00:10:09,985
People like you
ruin my reputation
121
00:10:10,054 --> 00:10:11,785
by ferrying people on
the night of a strike!
122
00:10:11,814 --> 00:10:13,185
We can't let that happen.
123
00:10:13,654 --> 00:10:14,785
Can we?
124
00:10:14,854 --> 00:10:16,745
Come on! Speak up!
125
00:10:17,134 --> 00:10:19,905
Well, the thing
is... I have a rule.
126
00:10:19,974 --> 00:10:22,185
When your left palm itches for money...
127
00:10:23,174 --> 00:10:24,585
never wash it off.
128
00:10:28,134 --> 00:10:29,185
Scratch it.
129
00:10:30,734 --> 00:10:31,825
Relish it.
130
00:10:33,734 --> 00:10:35,145
You're a funny man!
131
00:10:36,334 --> 00:10:38,105
Your left hand's really itchy, right?
132
00:10:38,494 --> 00:10:40,025
Let me help you.
133
00:10:40,094 --> 00:10:41,305
I'll get rid of it.
134
00:10:41,374 --> 00:10:43,465
And once I get rid of it,
135
00:10:43,534 --> 00:10:46,065
you can use your right
hand to wipe your behind.
136
00:10:46,134 --> 00:10:47,225
Hey!
137
00:11:20,894 --> 00:11:22,465
Get him!
138
00:11:31,854 --> 00:11:33,905
The cops are impounding a taxi!
Whose taxi is it?
139
00:11:33,974 --> 00:11:35,145
It's that scumbag's taxi.
140
00:11:35,214 --> 00:11:36,585
That's nice.
141
00:11:38,854 --> 00:11:39,985
Hey, stop!
142
00:11:40,494 --> 00:11:41,945
- Here's 500.
- No, it's okay.
143
00:11:42,014 --> 00:11:43,945
Go on! Keep it!
You'll need it.
144
00:11:44,014 --> 00:11:45,882
- Get an air-conditioner in here.
- Thanks, bro.
145
00:11:45,894 --> 00:11:46,945
Thanks, homie!
146
00:12:11,734 --> 00:12:13,145
Hey!
Are you crazy?
147
00:12:13,254 --> 00:12:14,242
Come on!
Let's go!
148
00:12:14,254 --> 00:12:15,265
What are you waiting for?
149
00:12:15,294 --> 00:12:17,025
They're forcing me to get married.
150
00:12:17,454 --> 00:12:19,185
Yeah, and I am your flower girl.
151
00:12:19,454 --> 00:12:20,545
Five thousand.
152
00:12:21,614 --> 00:12:22,602
What?
153
00:12:22,614 --> 00:12:23,945
Pay up or you're free to leave.
154
00:12:24,014 --> 00:12:25,425
Yeah, I'll pay you.
Move!
155
00:12:25,494 --> 00:12:26,665
Greedy scum!
156
00:12:27,574 --> 00:12:28,625
Look at that!
157
00:12:28,694 --> 00:12:30,122
There are two grooms looking for you!
158
00:12:30,134 --> 00:12:31,002
Ten thousand.
159
00:12:31,014 --> 00:12:32,105
Yeah, you can have it!
160
00:12:32,294 --> 00:12:34,145
Shut your filthy trap and move!
161
00:12:34,214 --> 00:12:37,225
- Hey! Where is she?
- Holy mother of hell!
162
00:12:37,454 --> 00:12:39,042
The whole wedding party's looking for you!
163
00:12:39,054 --> 00:12:39,922
15 thousand!
164
00:12:39,934 --> 00:12:41,905
Hey!
Stop irritating me!
165
00:12:42,134 --> 00:12:43,665
If you don't get going,
I'll be married
166
00:12:43,734 --> 00:12:45,962
and they'll be having their
honeymoon with you and your taxi!
167
00:12:45,974 --> 00:12:47,345
Impossible!
168
00:12:47,414 --> 00:12:49,025
- Hey! There she is!
- Get her!
169
00:12:49,134 --> 00:12:51,585
No one touches my baby but me!
170
00:12:51,654 --> 00:12:53,785
- Get the car! Let's go!
- Get in! Get in!
171
00:12:55,654 --> 00:12:56,945
Fasten your seatbelt.
172
00:14:21,214 --> 00:14:23,145
Learn to drive,
you bloody chump!
173
00:14:29,454 --> 00:14:30,745
Who the hell are you?
174
00:14:31,694 --> 00:14:33,025
Who were those guys?
175
00:14:33,334 --> 00:14:36,905
I can tell that you're not a bride.
Brides aren't dress like tarts.
176
00:14:37,294 --> 00:14:38,585
What the hell have you done?
177
00:14:50,374 --> 00:14:53,425
Someone's getting hitched
for the first time in this neighborhood.
178
00:14:53,574 --> 00:14:56,345
Usually, girls from this
neighborhood get used and ditched.
179
00:14:56,734 --> 00:14:59,305
You're a really lucky girl!
180
00:14:59,654 --> 00:15:02,025
You're getting such a loving husband.
181
00:15:02,334 --> 00:15:05,185
You mother would've been
really happy had she been alive.
182
00:15:07,174 --> 00:15:08,225
Hey! Come on!
183
00:15:09,374 --> 00:15:10,425
Come on, auntie!
184
00:15:10,534 --> 00:15:12,185
My mother is right here with me.
185
00:15:13,734 --> 00:15:15,745
Don't you dare forget your auntie!
186
00:15:15,894 --> 00:15:16,905
There you go!
187
00:15:16,974 --> 00:15:18,705
- Look at them dancing, boss!
- Yeah!
188
00:15:18,774 --> 00:15:20,665
Why don't you go dance with your girl?
189
00:15:50,014 --> 00:15:51,905
- There you go!
- Boss!
190
00:15:51,974 --> 00:15:55,105
- It looks like you've lost the queen.
- Yes, boss.
191
00:15:55,534 --> 00:15:57,025
Come on, boss!
192
00:16:27,894 --> 00:16:29,265
There you go!
193
00:16:29,374 --> 00:16:32,145
- Damn it! Get me a cigarette, man!
- We're out of cigarettes, boss.
194
00:16:32,214 --> 00:16:34,145
I'll get cigarettes for you, boss!
195
00:16:34,214 --> 00:16:36,865
- Shut up, man! Hey, handle him.
- I'll get it for you!
196
00:16:54,214 --> 00:16:55,265
Bag?
197
00:16:56,334 --> 00:16:57,322
Pooja!
198
00:16:57,334 --> 00:17:00,225
Hey! Pooja's running away!
Go get her!
199
00:17:00,894 --> 00:17:01,905
Oh, God!
200
00:17:52,094 --> 00:17:53,505
Where are we going?
201
00:17:54,494 --> 00:17:55,562
What?
202
00:17:55,574 --> 00:17:56,985
Where do I drop you off?
203
00:17:57,374 --> 00:17:58,385
VT Station.
204
00:17:58,454 --> 00:18:00,105
Hey! Dimwit!
205
00:18:01,414 --> 00:18:02,745
What do you think...
206
00:18:03,174 --> 00:18:07,585
these goons that you've cheated
will be waiting for you at the altar?
207
00:18:07,894 --> 00:18:10,225
They'll looking for
you all over Mumbai!
208
00:18:10,294 --> 00:18:14,025
Your posters must be all over VT,
Mumbai Central and Dadar station.
209
00:18:14,214 --> 00:18:16,985
- Have you seen her?
- Hey! Have you seen this girl?
210
00:18:17,054 --> 00:18:18,042
- Have you seen her?
- Where is she?
211
00:18:18,054 --> 00:18:20,225
- Pretty posters plastered all over!
- Hey!
212
00:18:20,294 --> 00:18:21,425
What do you mean by, "Hey"?
213
00:18:21,494 --> 00:18:23,065
What's the plan?
214
00:18:33,614 --> 00:18:34,625
Sehwag!
215
00:18:34,774 --> 00:18:35,785
What?
216
00:18:37,454 --> 00:18:39,065
There are just two kinds of plans!
217
00:18:39,134 --> 00:18:40,545
First is the Sachin plan.
218
00:18:41,494 --> 00:18:43,705
Shock the bowler by
hitting an incredible four.
219
00:18:43,774 --> 00:18:45,705
Understand the bowling.
220
00:18:45,774 --> 00:18:48,665
Select your target and plan your moves.
221
00:18:48,734 --> 00:18:50,145
And when the time comes...
222
00:18:50,774 --> 00:18:51,785
And the second?
223
00:18:51,934 --> 00:18:53,065
The second is Sehwag!
224
00:18:54,174 --> 00:18:55,825
Grab everything you get!
225
00:18:55,974 --> 00:18:58,665
You don't give a damn!
Go all guns blazing from ball one.
226
00:18:59,654 --> 00:19:01,105
Just go for it!
227
00:19:01,414 --> 00:19:03,145
Do you have a third plan?
228
00:19:03,694 --> 00:19:05,145
Like a Rahul Dravid plan?
229
00:19:05,214 --> 00:19:06,082
Safe?
230
00:19:06,094 --> 00:19:07,105
Of course.
231
00:19:08,054 --> 00:19:10,265
I'm leaving Bombay anyway.
232
00:19:11,174 --> 00:19:13,465
I could get you outside the city.
233
00:19:18,094 --> 00:19:19,225
Listen...
234
00:19:19,974 --> 00:19:21,865
I'll drop you off at a
station outside the city.
235
00:19:21,934 --> 00:19:25,305
Just do the same thing
you were gonna do at VT.
236
00:19:25,934 --> 00:19:27,465
Get on a train and disappear.
237
00:19:28,054 --> 00:19:29,065
Alright?
238
00:19:29,874 --> 00:19:30,882
Yeah!
239
00:19:30,894 --> 00:19:31,762
Great!
240
00:19:31,774 --> 00:19:32,865
No, it isn't!
241
00:19:32,974 --> 00:19:34,425
You'll have to pay me!
242
00:19:34,934 --> 00:19:35,985
Ten thousand!
243
00:19:36,254 --> 00:19:37,825
That makes it 25!
244
00:19:37,894 --> 00:19:40,185
Grab everything you can get, darling!
245
00:19:40,254 --> 00:19:42,625
I've been living the
Sehwag plan all my life!
246
00:19:44,934 --> 00:19:46,185
We're looking.
247
00:19:46,894 --> 00:19:48,305
The boys are looking for her.
248
00:19:48,454 --> 00:19:49,625
We'll find the...
249
00:19:55,254 --> 00:19:56,545
Look, Yusuf...
250
00:19:58,334 --> 00:19:59,665
I have made a mistake.
251
00:19:59,734 --> 00:20:00,985
I just had one job.
252
00:20:01,174 --> 00:20:02,665
And I couldn't do it either.
253
00:20:03,454 --> 00:20:05,665
What are we gonna say to Mr. Chowksi?
254
00:20:06,014 --> 00:20:08,065
How are we gonna tell
him that Pooja ran away?
255
00:20:08,134 --> 00:20:11,145
The Pooja he's been waiting for,
for the past ten years!
256
00:20:27,894 --> 00:20:29,025
You're right.
257
00:20:29,574 --> 00:20:31,585
I deserve to be punished.
258
00:20:33,854 --> 00:20:34,865
But...
259
00:20:35,094 --> 00:20:36,545
I know...
260
00:20:36,654 --> 00:20:38,025
you won't be able to do it.
261
00:20:38,294 --> 00:20:40,025
I might not be your real aunt...
262
00:20:41,134 --> 00:20:43,265
but you do love me, right?
263
00:20:46,054 --> 00:20:47,625
Hey, Yusuf!
264
00:21:09,334 --> 00:21:11,305
Forgive me, Yusuf!
265
00:21:12,574 --> 00:21:14,305
I won't be able to do it either.
266
00:21:22,614 --> 00:21:24,785
I would've killed you
even if you were my aunt.
267
00:21:36,414 --> 00:21:37,745
What's your name?
268
00:21:40,454 --> 00:21:41,465
Ten thousand.
269
00:21:43,694 --> 00:21:45,865
The total was 25 thousand, right?
270
00:21:45,934 --> 00:21:47,305
I'll pay you 30!
271
00:21:47,374 --> 00:21:48,505
Why are you paying me more?
272
00:21:48,574 --> 00:21:50,305
To shut your filthy trap!
273
00:21:50,574 --> 00:21:51,625
Idiot.
274
00:21:51,734 --> 00:21:53,905
What are you staring at?
Keep your eyes on the road!
275
00:21:53,974 --> 00:21:56,665
You're driving in a no-entry zone.
Idiot!
276
00:21:57,214 --> 00:21:58,482
Is this your first time in Mumbai?
277
00:21:58,494 --> 00:21:59,585
Hey!
278
00:22:00,574 --> 00:22:03,105
The streets of Mumbai are in my veins.
279
00:22:06,374 --> 00:22:09,305
I've been slogging in these
streets for the past ten years.
280
00:22:19,154 --> 00:22:20,202
Dad!
281
00:22:20,214 --> 00:22:21,225
Who is he?
282
00:22:21,414 --> 00:22:23,025
Vijay Chauhan.
283
00:22:23,294 --> 00:22:24,545
The goon?
284
00:22:24,814 --> 00:22:26,145
You're right, boss.
285
00:22:26,214 --> 00:22:27,945
But not just Kamathipura,
286
00:22:28,094 --> 00:22:31,585
I want Dedh Gali, Benaras Chawl,
Mr. Bacchu's area and the...
287
00:22:32,334 --> 00:22:34,105
Congress house.
I want it all.
288
00:22:34,174 --> 00:22:37,425
You're not an easy man to please.
Am I right, Yusuf?
289
00:22:37,494 --> 00:22:39,305
Men like us can never be satisfied.
290
00:22:39,534 --> 00:22:41,305
Look at yourself!
291
00:22:42,414 --> 00:22:43,705
You live in a palace.
292
00:22:44,094 --> 00:22:46,345
But you come to these streets for solace.
293
00:22:46,454 --> 00:22:49,425
Men like us don't stop at
food, clothing and shelter, right?
294
00:22:50,734 --> 00:22:51,865
We're addicted.
295
00:22:53,374 --> 00:22:54,665
That's true!
296
00:22:55,254 --> 00:22:56,665
You are definitely addicted!
297
00:22:56,734 --> 00:22:59,825
You live out here in the streets
but you dream about my palace.
298
00:23:02,374 --> 00:23:03,825
No, I don't!
299
00:23:04,374 --> 00:23:06,105
We're business partners.
Equal partners.
300
00:23:06,174 --> 00:23:07,625
Come on, Yusuf!
301
00:23:07,814 --> 00:23:09,425
Don't underestimate the power of money!
302
00:23:09,494 --> 00:23:12,545
Had we been equals,
you wouldn't be cooking for me down there!
303
00:23:12,614 --> 00:23:14,785
You would be up here,
eating with me.
304
00:23:30,174 --> 00:23:31,905
I'm kidding, buddy!
305
00:23:32,014 --> 00:23:34,105
I'm kidding!
Auntie, I'm kidding!
306
00:23:39,974 --> 00:23:42,985
There's no shortage of men with
deep pockets out here in Mumbai.
307
00:23:44,254 --> 00:23:47,385
The heart wants what it wants.
308
00:23:47,734 --> 00:23:49,345
Of course!
309
00:23:49,494 --> 00:23:52,345
I mean, that's the reason
I'm investing my money in you!
310
00:23:52,366 --> 00:23:53,355
I'm a businessman!
311
00:23:53,367 --> 00:23:55,905
I recognize talent when I see it!
312
00:24:00,634 --> 00:24:01,722
Hey!
313
00:24:01,734 --> 00:24:03,705
Auntie! What about the girls?
314
00:24:03,774 --> 00:24:05,865
They'll be delivered tonight, boss!
315
00:24:10,694 --> 00:24:11,785
Yusuf Bhai!
316
00:24:15,094 --> 00:24:16,105
Vijay?
317
00:24:16,174 --> 00:24:17,305
What are you doing here?
318
00:24:17,534 --> 00:24:18,705
Come here!
319
00:24:19,814 --> 00:24:21,945
Father has always been a wimp.
320
00:24:22,454 --> 00:24:25,105
He's not just a wimp...
he's a scoundrel!
321
00:24:25,494 --> 00:24:27,025
How can he abandon his kid?
322
00:24:27,094 --> 00:24:28,385
That's not true, auntie.
323
00:24:29,094 --> 00:24:30,105
He's a good man.
324
00:24:30,174 --> 00:24:31,545
He had looked after me...
325
00:24:32,014 --> 00:24:34,065
for four years after
I lost my parents.
326
00:24:34,134 --> 00:24:36,825
He was like a father to me.
327
00:24:36,934 --> 00:24:37,945
Don't worry.
328
00:24:38,454 --> 00:24:39,545
I'll call him.
329
00:24:39,774 --> 00:24:41,305
Mangya, call him.
330
00:24:43,894 --> 00:24:45,065
Bhai, don't call him.
331
00:24:45,134 --> 00:24:46,922
Don't worry about it, kiddo.
I'm here for you.
332
00:24:46,934 --> 00:24:47,923
I'll talk to him.
333
00:24:47,935 --> 00:24:50,305
- 054...
- Bhai, please stop him!
334
00:24:50,374 --> 00:24:51,702
Hey! Stop worrying!
335
00:24:51,714 --> 00:24:52,762
Go on!
336
00:24:52,774 --> 00:24:54,185
Bhai, don't do it!
337
00:24:54,854 --> 00:24:56,785
Are you crazy?
Let me talk to him. Call him!
338
00:24:56,854 --> 00:24:58,025
05...
339
00:25:04,454 --> 00:25:05,505
Idiot!
340
00:25:05,974 --> 00:25:09,145
This pocket-sized dynamite
is packing some heat!
341
00:25:09,374 --> 00:25:10,705
Mangya...
342
00:25:13,534 --> 00:25:14,945
You're not like your father.
343
00:25:15,974 --> 00:25:17,505
You won't bail on us.
344
00:25:23,654 --> 00:25:25,065
Well, the mutton's ruined.
345
00:25:26,294 --> 00:25:27,305
Come on!
346
00:25:28,254 --> 00:25:29,785
Let's have dinner outside.
347
00:25:29,894 --> 00:25:31,705
- Salaam, Bhai!
- Salaam!
348
00:25:35,134 --> 00:25:36,305
Come on! Get down!
349
00:25:36,374 --> 00:25:38,025
Come on!
350
00:25:38,174 --> 00:25:39,242
Let's go!
Hurry!
351
00:25:39,254 --> 00:25:42,945
Hey, heroine! Get down!
Come on! Quickly!
352
00:25:43,814 --> 00:25:45,345
- Salaam, Yusuf.
- How are you?
353
00:25:45,414 --> 00:25:46,905
- All good?
- Yeah.
354
00:25:46,974 --> 00:25:48,025
This is the new lot.
355
00:25:54,334 --> 00:25:57,305
♪ It's always been crazy and wild ♪
356
00:25:59,134 --> 00:26:01,985
♪ Ever since I was a child ♪
357
00:26:04,054 --> 00:26:09,145
♪ I hope it doesn't rip
my life apart ♪
358
00:26:09,334 --> 00:26:11,225
♪ My crazy heart ♪
359
00:26:14,414 --> 00:26:17,585
Well, you're here.
What are you planning to do next?
360
00:26:19,294 --> 00:26:22,105
Bhai... I have decided.
361
00:26:22,934 --> 00:26:24,745
I want to be the next Yusuf Chikna.
362
00:26:34,094 --> 00:26:35,785
Always remember one thing, kiddo.
363
00:26:36,294 --> 00:26:38,305
Never bite the hand that feeds you.
364
00:26:45,814 --> 00:26:47,625
If you want to be Yusuf Chikna...
365
00:26:49,174 --> 00:26:51,305
you'll have to start
where I started out.
366
00:26:51,374 --> 00:26:53,865
Two tickets for fifty!
367
00:26:54,014 --> 00:26:57,105
- Hey, Blackie!
- Two tickets for fifty!
368
00:26:57,174 --> 00:26:58,465
Move, dimwit!
369
00:26:58,534 --> 00:27:00,865
Uncle Yash has shot it in Switzerland!
370
00:27:00,934 --> 00:27:02,682
Do you know how
expensive flight tickets are?
371
00:27:02,694 --> 00:27:04,505
We're buying four tickets.
Give us a discount.
372
00:27:04,534 --> 00:27:06,105
Two tickets for fifty!
The rate's fixed!
373
00:27:06,134 --> 00:27:07,945
Hey! Stop!
I'll give you two tickets for free.
374
00:27:07,974 --> 00:27:09,305
Four tickets for fifty.
Pay up!
375
00:27:09,374 --> 00:27:11,065
Hey, Lilliput!
These are really expensive!
376
00:27:11,134 --> 00:27:14,145
The people will end up throwing
more money on the screen!
377
00:27:16,694 --> 00:27:17,945
Hey! I'll smack you!
378
00:27:18,014 --> 00:27:20,305
I'm giving you a foreign
tour in 100 rupees!
379
00:27:20,374 --> 00:27:21,402
Pay up or you're free to leave!
380
00:27:21,414 --> 00:27:22,642
- Two tickets for ten!
- Hey, stop!
381
00:27:22,654 --> 00:27:23,842
It's a really gripping thriller!
382
00:27:23,854 --> 00:27:25,985
I was really shocked to learn that...
383
00:27:26,854 --> 00:27:29,225
- was the real killer!
- Are you crazy? Have you lost it?
384
00:27:29,294 --> 00:27:31,905
- Go on! Watch the movie! Scram!
- You've ruined the movie!
385
00:27:31,974 --> 00:27:33,505
Two tickets for fifty!
386
00:27:38,134 --> 00:27:39,585
Why the hell are you laughing?
387
00:27:41,454 --> 00:27:43,025
You wanna watch the movie?
388
00:27:43,814 --> 00:27:45,065
I don't have the money.
389
00:27:45,134 --> 00:27:46,385
Hey, dimwit!
390
00:27:46,454 --> 00:27:48,545
You don't need money
to watch a movie.
391
00:27:48,814 --> 00:27:49,985
You need tickets.
392
00:27:50,134 --> 00:27:51,384
I have many.
393
00:27:51,396 --> 00:27:52,362
Name?
394
00:27:52,374 --> 00:27:53,385
Gupt!
395
00:27:53,974 --> 00:27:55,545
Not the movie.
What's your name?
396
00:27:55,614 --> 00:27:57,385
- Blackie.
- Blackie?
397
00:27:57,574 --> 00:27:59,282
Why have your parents
given you a weird name?
398
00:27:59,294 --> 00:28:01,105
They didn't.
I don't have parents.
399
00:28:01,174 --> 00:28:02,985
The public has
christened me Blackie.
400
00:28:03,294 --> 00:28:05,265
Why are you interrogating me?
401
00:28:05,374 --> 00:28:06,585
What's your name?
402
00:28:07,054 --> 00:28:08,305
Red Riding Hood!
403
00:28:08,974 --> 00:28:11,585
Red ride?
Was that supposed to be a joke?
404
00:28:11,654 --> 00:28:13,745
Why?
If your name can be Black,
405
00:28:13,854 --> 00:28:14,945
why can't mine be Red?
406
00:28:15,054 --> 00:28:16,625
My name's not Black.
It's Blackie!
407
00:28:16,694 --> 00:28:19,002
I sell tickets in the black market.
Hence the name, Blackie.
408
00:28:19,014 --> 00:28:20,105
What do you sell?
409
00:28:21,174 --> 00:28:22,545
Tomatoes?
410
00:28:23,854 --> 00:28:25,465
Do you want to watch the movie?
411
00:28:27,414 --> 00:28:28,425
Come on!
412
00:28:28,494 --> 00:28:29,745
Have you watched Gupt?
413
00:28:30,054 --> 00:28:31,585
It's a great movie!
414
00:28:31,854 --> 00:28:33,185
It's full of suspense.
415
00:28:33,254 --> 00:28:34,865
You're giving me the same vibe.
416
00:28:36,374 --> 00:28:37,905
You won't stab me in the back, right?
417
00:28:37,974 --> 00:28:40,002
Hey! I'll definitely stab you
if you don't stop yapping!
418
00:28:40,014 --> 00:28:42,425
You must be the saint who fasts
every Thursday, right?
419
00:28:42,494 --> 00:28:43,785
You're running as well, right?
420
00:28:43,854 --> 00:28:44,945
We have the same story.
421
00:28:45,174 --> 00:28:46,665
What do you say?
Same Story?
422
00:28:46,734 --> 00:28:47,745
Yeah.
423
00:28:48,294 --> 00:28:49,825
The guys who are looking for me,
424
00:28:49,894 --> 00:28:52,042
they'll bust their behinds for a
few days and forget about me.
425
00:28:52,054 --> 00:28:55,425
The guys looking for you won't.
426
00:28:55,854 --> 00:28:56,945
They'll find you.
427
00:28:57,534 --> 00:28:59,465
That's the reason...
What the hell!
428
00:29:01,814 --> 00:29:02,905
What's wrong?
429
00:29:04,694 --> 00:29:05,785
- Cockroach!
- What?
430
00:29:06,614 --> 00:29:07,745
Cockroa...
431
00:29:07,894 --> 00:29:10,025
Are you deaf?
There's a cockroach in there!
432
00:29:10,094 --> 00:29:11,705
Kill it!
I won't get in!
433
00:29:12,774 --> 00:29:14,025
You're scared of cockroaches?
434
00:29:14,094 --> 00:29:16,505
I'm not scared of a lion either!
Come on!
435
00:29:16,574 --> 00:29:17,585
Kill it!
436
00:29:17,614 --> 00:29:18,865
Please, kill it.
437
00:29:19,574 --> 00:29:20,785
Five thousand.
438
00:29:24,654 --> 00:29:27,145
Fine. I'll pay you.
Go on! Kill it!
439
00:29:32,014 --> 00:29:34,345
Hey!
That's a double XL cockroach!
440
00:29:34,734 --> 00:29:36,665
You'll have to pay
me twice the amount!
441
00:29:36,854 --> 00:29:38,025
Ten!
442
00:29:39,734 --> 00:29:41,385
Grab everything you can get, darling!
443
00:29:41,454 --> 00:29:43,002
Yeah, alright!
Stop your bloody sermons!
444
00:29:43,014 --> 00:29:44,505
Kill it already!
Smash it!
445
00:29:46,334 --> 00:29:48,385
- Hey! It's a helicopter!
- What happened?
446
00:29:48,654 --> 00:29:49,905
Fifteen!
447
00:29:51,614 --> 00:29:54,225
Yeah, alright! Fine!
I'll pay you! Go on!
448
00:29:54,294 --> 00:29:55,305
Weirdo!
449
00:30:02,654 --> 00:30:03,665
Done!
450
00:30:09,214 --> 00:30:10,385
I need the proof.
451
00:30:14,814 --> 00:30:15,825
Hey!
452
00:30:15,854 --> 00:30:17,425
Hey!
Have you lost it?
453
00:30:17,734 --> 00:30:18,945
Get in, wimp!
454
00:30:23,094 --> 00:30:24,545
Please don't scold me.
455
00:30:24,614 --> 00:30:26,825
That's my friend, Blackie.
456
00:30:26,894 --> 00:30:30,145
I told him that I'll buy a huge
car like this when I grow up!
457
00:30:30,214 --> 00:30:31,385
Do you know what he said?
458
00:30:31,534 --> 00:30:34,865
"Forget about buying it!
Try getting in the car once if you dare!"
459
00:30:34,934 --> 00:30:36,825
I said,
"That's easy! I'll do it right away!"
460
00:30:36,894 --> 00:30:37,945
And I snuck in.
461
00:30:38,334 --> 00:30:40,425
You won't scold me for it, right?
462
00:30:42,094 --> 00:30:43,705
Then why are you staring at me?
463
00:30:43,774 --> 00:30:45,705
Get in!
Let's go for a drive!
464
00:30:53,734 --> 00:30:54,945
Blackie!
465
00:31:13,454 --> 00:31:16,105
Do you really own this car?
466
00:31:16,174 --> 00:31:17,865
- You like it?
- Obviously!
467
00:31:17,934 --> 00:31:19,545
I'm gonna start
saving up for it today!
468
00:31:19,614 --> 00:31:21,065
You don't need to.
469
00:31:21,534 --> 00:31:24,865
Go to school, study,
do your homework.
470
00:31:24,934 --> 00:31:27,905
I'll gift you this car
when you turn 18.
471
00:31:28,094 --> 00:31:29,145
Really?
472
00:31:29,894 --> 00:31:32,705
I hope you're not fooling me,
so that I do my homework.
473
00:31:34,174 --> 00:31:36,105
You won't forget my face, right?
474
00:31:37,374 --> 00:31:39,185
Not for a lifetime.
475
00:31:39,774 --> 00:31:40,785
Please, stop.
476
00:31:42,094 --> 00:31:43,385
Thank you.
477
00:31:44,174 --> 00:31:45,705
Bye!
Don't forget!
478
00:31:47,574 --> 00:31:49,145
Who's the lucky girl, boss?
479
00:31:58,414 --> 00:32:00,265
I don't think she's from our facility.
480
00:32:00,494 --> 00:32:03,025
You have a weak eyesight, Yusuf.
481
00:32:05,254 --> 00:32:06,265
See.
482
00:32:10,814 --> 00:32:11,985
She's a child, boss.
483
00:32:12,054 --> 00:32:13,505
She'll grow up someday, right?
484
00:32:19,774 --> 00:32:21,025
Nobody has the time for that.
485
00:32:21,094 --> 00:32:23,625
Auntie, the new girl, what's her name?
Shobha?
486
00:32:23,814 --> 00:32:25,105
- Sheela!
- Sheela.
487
00:32:25,254 --> 00:32:26,385
You'll have fun, boss.
488
00:32:26,400 --> 00:32:27,322
Go, get her.
489
00:32:27,334 --> 00:32:28,282
Hey, auntie!
Stop!
490
00:32:28,294 --> 00:32:30,865
Yusuf, I don't want to have fun!
I'm not joking.
491
00:32:30,934 --> 00:32:33,585
I'm in... love with her.
492
00:32:36,414 --> 00:32:38,402
I've had my fair share of
fun in this neighborhood.
493
00:32:38,414 --> 00:32:41,265
But her innocence,
it makes me feel like...
494
00:32:41,414 --> 00:32:45,105
I'm the worst man in the word!
I'm really ashamed of myself!
495
00:32:45,214 --> 00:32:46,762
That's it!
I'm not having any more "fun".
496
00:32:46,774 --> 00:32:48,985
I'm now a... virgin!
497
00:32:50,294 --> 00:32:51,305
What gin?
498
00:32:51,374 --> 00:32:52,505
Not gin!
499
00:32:52,574 --> 00:32:54,545
Virgin! Celibate!
500
00:32:54,614 --> 00:32:57,345
All I will do now,
is wait for her to grow up!
501
00:32:57,414 --> 00:32:59,065
I'll pay for all her needs!
502
00:32:59,134 --> 00:33:01,945
And Yusuf you will look after her!
That's your responsibility!
503
00:33:03,094 --> 00:33:05,122
Boss, we have the best girls in town.
Why are you...
504
00:33:05,134 --> 00:33:06,145
Yusuf!
505
00:33:06,334 --> 00:33:08,825
The heart wants what it wants.
506
00:33:17,654 --> 00:33:19,585
- What's wrong?
- Need to fill-up.
507
00:33:21,654 --> 00:33:23,025
I'm hungry!
508
00:33:23,094 --> 00:33:26,465
You can join me and shove some
food down your throat if you want to.
509
00:33:36,214 --> 00:33:37,225
Stop it.
510
00:33:39,054 --> 00:33:41,825
The way you're holding
on to your bag,
511
00:33:42,014 --> 00:33:45,145
every single person here knows
that you're carrying money.
512
00:33:49,334 --> 00:33:50,425
Listen to me...
513
00:33:50,494 --> 00:33:53,505
are you really gonna parade
it all over the town by yourself?
514
00:33:54,414 --> 00:33:56,305
Come on!
Let's split it fifty-fifty.
515
00:33:57,734 --> 00:33:59,145
I've seen it!
516
00:33:59,774 --> 00:34:01,745
Your phone was ringing in
the car, right?
517
00:34:02,014 --> 00:34:03,905
I stole a peek.
518
00:34:05,094 --> 00:34:06,185
Listen to me...
519
00:34:07,134 --> 00:34:09,465
I have already started
planning about my future!
520
00:34:09,533 --> 00:34:12,025
I'll buy five new taxis with this money!
521
00:34:12,494 --> 00:34:13,905
Top-notch! Classy!
522
00:34:13,974 --> 00:34:15,665
Checkpost number four reporting in!
523
00:34:15,734 --> 00:34:17,465
A girl is on the run
524
00:34:17,533 --> 00:34:20,104
after looting a jewelry
store in Zaveri Bazar.
525
00:34:20,174 --> 00:34:21,305
- How does that sound?
- Hey!
526
00:34:21,374 --> 00:34:22,385
Stop this nonsense!
527
00:34:22,414 --> 00:34:24,624
- I'll stab you if you don't stop...
- Hey!
528
00:34:26,613 --> 00:34:28,025
Calm down and think about it.
529
00:34:28,093 --> 00:34:30,825
I'm the only guy who can get
you out of the city in one piece.
530
00:34:30,894 --> 00:34:31,945
Hey, dumb-ass!
531
00:34:32,454 --> 00:34:34,865
I can get fifty taxi drivers
like you right away!
532
00:34:38,174 --> 00:34:39,345
What the hell!
533
00:34:40,574 --> 00:34:41,642
What's wrong?
534
00:34:41,654 --> 00:34:44,905
I'm losing all my taxis one by one.
535
00:34:46,174 --> 00:34:47,865
There's a cop behind you.
536
00:34:47,934 --> 00:34:49,985
Don't turn around.
He's staring right at us.
537
00:34:50,334 --> 00:34:53,465
Hey!
Why the hell would you do that?
538
00:34:54,014 --> 00:34:55,945
You do exactly what you're told not to!
539
00:34:56,214 --> 00:34:58,122
Have you been an idiot like this
since childhood?
540
00:34:58,134 --> 00:34:59,585
Come on. Let's scram.
541
00:34:59,934 --> 00:35:02,025
- Fried rice?
- You hungry devil!
542
00:35:02,174 --> 00:35:04,785
Let's get going or we'll be
having our next meal in jail!
543
00:35:04,854 --> 00:35:05,905
Glutton!
544
00:35:17,174 --> 00:35:18,225
Hello, hero!
545
00:35:18,654 --> 00:35:20,385
Aren't you guys supposed
to be on strike?
546
00:35:20,454 --> 00:35:21,785
She's not a passenger, sir.
547
00:35:21,934 --> 00:35:24,065
- Really?
- It's an emergency.
548
00:35:24,614 --> 00:35:25,705
What's the emergency?
549
00:35:25,774 --> 00:35:27,865
Sir, my wife...
she's pregnant.
550
00:35:28,614 --> 00:35:30,665
And her mother is on her deathbed.
551
00:35:30,974 --> 00:35:33,825
So, she wanted to give her
the good news before she dies.
552
00:35:34,334 --> 00:35:36,185
I'm dropping her off at the station.
553
00:35:36,414 --> 00:35:37,425
Which station?
554
00:35:37,734 --> 00:35:38,785
- Dadar.
- Kurla.
555
00:35:41,214 --> 00:35:42,905
It's Kurla, sir.
556
00:35:43,654 --> 00:35:45,305
She just missed her train at Dadar.
557
00:35:45,374 --> 00:35:47,305
I need to take her to Kurla.
558
00:35:47,374 --> 00:35:49,025
She's really stressed-out, sir.
559
00:35:50,054 --> 00:35:51,185
She's stressed?
560
00:35:56,534 --> 00:35:59,145
Alright, drop me off at the
police station on your way.
561
00:36:07,854 --> 00:36:11,305
I love your taxi, man.
I love the fans and the decor.
562
00:36:14,094 --> 00:36:20,105
♪ Stop turning around
and watching me ♪
563
00:36:21,254 --> 00:36:23,265
"Stop turning around."
Have you watched it?
564
00:36:23,894 --> 00:36:24,945
What, sir?
565
00:36:25,214 --> 00:36:26,785
Shree 420.
566
00:36:27,654 --> 00:36:28,905
No, I haven't, sir.
567
00:36:29,174 --> 00:36:30,825
It's a movie about con artists.
568
00:36:30,894 --> 00:36:33,385
I've seen many of these in the
past 20 years of my career.
569
00:36:33,454 --> 00:36:35,345
A few hours back...
570
00:36:35,974 --> 00:36:40,585
a twenty-year-old girl raided
a jewelry store in Zaveri Bazar.
571
00:36:40,654 --> 00:36:47,665
She put a gun to the owner's head,
took all the jewelry and scrammed!
572
00:36:47,874 --> 00:36:48,888
What are you saying, sir?
573
00:36:48,900 --> 00:36:49,800
Yeah!
574
00:36:49,814 --> 00:36:52,865
She's going to jail for seven years,
at least, once we get her.
575
00:36:53,294 --> 00:36:54,905
What about you?
576
00:36:55,634 --> 00:36:56,642
Sorry?
577
00:36:56,654 --> 00:36:59,585
I mean how long will you be
staying at your mother's place?
578
00:37:00,214 --> 00:37:01,905
Three months, sir.
579
00:37:03,054 --> 00:37:05,865
That's a tiny bag for three months.
580
00:37:06,214 --> 00:37:08,305
I have some clothes
at my mother's place.
581
00:37:08,374 --> 00:37:09,425
Really?
582
00:37:12,134 --> 00:37:14,065
How long have you guys been married?
583
00:37:14,414 --> 00:37:15,425
One year, sir.
584
00:37:15,454 --> 00:37:17,345
And you're bored of
each other in a year?
585
00:37:17,894 --> 00:37:18,945
Why, sir?
586
00:37:19,014 --> 00:37:21,505
You're sitting here.
She's back there.
587
00:37:21,734 --> 00:37:24,105
Come on, sir. She's back there
because you're sitting here.
588
00:37:24,174 --> 00:37:25,545
I'm not taking about right now.
589
00:37:25,614 --> 00:37:29,185
I saw you guys when you came to the
food joint. She was sitting back there.
590
00:37:29,494 --> 00:37:30,505
You were, right?
591
00:37:36,854 --> 00:37:38,385
You don't look pregnant.
592
00:37:39,694 --> 00:37:41,545
It's just the second month, sir.
593
00:37:41,614 --> 00:37:42,905
Second?
Okay.
594
00:37:42,974 --> 00:37:44,105
Yeah?
595
00:37:44,814 --> 00:37:46,162
Sir, we're looking for a taxi driver.
596
00:37:46,174 --> 00:37:48,625
He tried to kill the union leader.
597
00:37:48,694 --> 00:37:51,345
The taxi number is 6969.
It's a black and yellow taxi.
598
00:37:51,534 --> 00:37:53,305
We just got the message.
599
00:37:53,374 --> 00:37:54,905
I hope that's not your number.
600
00:37:55,214 --> 00:37:56,305
Come on, sir.
601
00:37:58,014 --> 00:37:59,465
No, sir, that's not my number.
602
00:37:59,734 --> 00:38:01,665
Obviously, it can't be your number.
603
00:38:02,014 --> 00:38:04,945
You aren't the one who's running
away after attempting a murder.
604
00:38:05,014 --> 00:38:06,025
Bloody hell!
605
00:38:06,374 --> 00:38:08,665
- What are you doing?
- Sorry, sir. Sorry.
606
00:38:08,894 --> 00:38:10,465
We have reached the police station.
607
00:38:10,654 --> 00:38:11,705
Really?
608
00:38:11,774 --> 00:38:12,785
Yes, sir.
609
00:38:17,854 --> 00:38:19,145
Open your bag.
610
00:38:22,200 --> 00:38:23,200
Open it.
611
00:38:23,214 --> 00:38:24,425
Sir, please let us go.
612
00:38:24,654 --> 00:38:26,065
She'll miss her train.
613
00:38:26,134 --> 00:38:28,545
No, she won't!
You are fast and furious!
614
00:38:28,634 --> 00:38:29,642
Open it! Come on!
615
00:38:29,654 --> 00:38:32,505
Sir, it has some private
ladies' stuff in there.
616
00:38:33,054 --> 00:38:34,745
I'm a married man, son.
617
00:38:34,934 --> 00:38:37,505
I have seen enough
of private ladies' stuff.
618
00:38:37,522 --> 00:38:38,522
Open your bag!
619
00:38:38,574 --> 00:38:39,945
- I'll do it for you!
- No, please.
620
00:38:39,974 --> 00:38:41,025
I'll open it, sir.
621
00:38:41,094 --> 00:38:42,225
Alright, open it!
622
00:38:42,574 --> 00:38:43,585
Quick!
623
00:38:54,694 --> 00:38:55,905
What the hell!
624
00:38:55,974 --> 00:38:57,945
Wanna see more ladies' stuff?
625
00:38:58,014 --> 00:38:59,225
I don't know her, sir!
626
00:38:59,294 --> 00:39:00,825
- I just met her an hour ago!
- Hey!
627
00:39:00,894 --> 00:39:02,465
- She's not my wife!
- Shut up! Shut up!
628
00:39:02,494 --> 00:39:04,945
That was a quick divorce!
629
00:39:05,014 --> 00:39:06,785
Step out of the car!
Move! Get out!
630
00:39:06,854 --> 00:39:08,945
- She's crazy! Her hands are shivering!
- Hey!
631
00:39:09,014 --> 00:39:10,543
- She's gonna kill us both, sir!
- Hey!
632
00:39:10,555 --> 00:39:11,488
I asked you to shut up!
633
00:39:11,500 --> 00:39:13,785
I knew it the first time I saw her!
634
00:39:13,854 --> 00:39:14,865
- You're doomed!
- What?
635
00:39:14,934 --> 00:39:16,705
Hey! Hey!
636
00:39:16,774 --> 00:39:18,625
- Hey! Take his gun!
- No way! I won't!
637
00:39:18,694 --> 00:39:20,625
Take his gun or I'll shoot him!
638
00:39:20,694 --> 00:39:21,785
I don't want to do it, sir!
639
00:39:21,854 --> 00:39:22,865
Don't you get it?
640
00:39:22,934 --> 00:39:26,185
- Sir, let this be on record...
- Shut up!
641
00:39:26,254 --> 00:39:27,745
- She's forcing me, sir.
- Take it!
642
00:39:27,814 --> 00:39:28,825
Take it!
643
00:39:29,614 --> 00:39:31,305
Hey! Give me that radio!
644
00:39:31,374 --> 00:39:32,705
Get out! Move!
645
00:39:32,774 --> 00:39:34,962
"I don't look pregnant."
You're the one who looks pregnant!
646
00:39:34,974 --> 00:39:36,985
- I'll come with you, sir.
- Where are you going?
647
00:39:37,054 --> 00:39:39,425
Stay there!
You! Move!
648
00:39:39,534 --> 00:39:40,905
Buzz off! Scram!
649
00:39:43,894 --> 00:39:46,105
Hey! What the hell!
Stop! It's 6969!
650
00:39:48,014 --> 00:39:49,025
Hey!
651
00:39:51,814 --> 00:39:53,185
Taxi number 6969...
652
00:39:53,294 --> 00:39:55,705
- Hey! Hey!
- Yes, sir?
653
00:39:55,774 --> 00:40:00,225
A black and yellow taxi. Number 6969.
A guy and a girl. Inform everyone!
654
00:40:00,374 --> 00:40:01,825
Taxi number 6969!
655
00:40:01,894 --> 00:40:04,025
Yes, it's a black and yellow taxi.
656
00:40:04,414 --> 00:40:05,505
Yes, sir.
657
00:40:12,134 --> 00:40:14,065
Have you lost it?
658
00:40:14,374 --> 00:40:16,385
He's a bloody police officer!
Move it!
659
00:40:16,454 --> 00:40:18,225
He's not a puny jeweler
from Zaveri Bazar!
660
00:40:18,294 --> 00:40:19,762
- You can't point a gun at him!
- Hey!
661
00:40:19,774 --> 00:40:21,145
I told you I'm not the thief!
662
00:40:21,214 --> 00:40:23,105
- Do I look like a thief?
- Yes!
663
00:40:23,174 --> 00:40:24,185
Who the hell are you?
664
00:40:24,214 --> 00:40:26,082
A guy who's on the run
after almost killing a man!
665
00:40:26,094 --> 00:40:28,825
And now you've nicked a cop's gun as well!
Bloody bandit!
666
00:40:28,894 --> 00:40:31,065
- I nicked it?
- Yes!
667
00:40:31,134 --> 00:40:33,785
- I've had enough!
- Stop! Stop!
668
00:40:34,854 --> 00:40:36,145
Get out of my taxi.
669
00:40:36,394 --> 00:40:37,442
Get down!
670
00:40:37,454 --> 00:40:38,465
Get out!
671
00:40:38,854 --> 00:40:39,865
Hey!
672
00:40:44,494 --> 00:40:46,985
I told you... we have the same story.
673
00:40:47,374 --> 00:40:49,465
Get another taxi
and get out of my life.
674
00:40:49,534 --> 00:40:51,025
You have a lot of money, right?
675
00:40:51,134 --> 00:40:52,705
Go on!
Get on a plane!
676
00:40:52,774 --> 00:40:54,345
Hey! We had a deal!
677
00:40:54,414 --> 00:40:55,882
You were supposed to
take me outside the city.
678
00:40:55,894 --> 00:40:57,362
You think I'm letting
you off this easy?
679
00:40:57,374 --> 00:40:59,785
- I don't want to be a part of this mess!
- Me neither!
680
00:40:59,854 --> 00:41:02,665
Get in the taxi. Drop me off.
Take your money and scram!
681
00:41:02,734 --> 00:41:05,065
- We can go our separate ways.
- Hey, dimwit!
682
00:41:05,134 --> 00:41:06,465
The cops are looking for us!
683
00:41:06,534 --> 00:41:07,602
Because of you!
684
00:41:07,614 --> 00:41:09,882
This taxi moves only if
you agree to split it fifty-fifty.
685
00:41:09,894 --> 00:41:10,783
Hey, slug!
686
00:41:10,795 --> 00:41:12,865
The cops are looking
for us because of you!
687
00:41:12,934 --> 00:41:14,162
You wanted to stuff your face not me!
688
00:41:14,174 --> 00:41:16,425
You threatened to shoot a cop not me!
689
00:41:16,654 --> 00:41:19,065
Split your dough fifty-fifty
or it's game over!
690
00:41:28,494 --> 00:41:29,745
Alright, drop your gun.
691
00:41:31,814 --> 00:41:32,825
Drop it!
692
00:41:38,774 --> 00:41:41,305
Hey, let's go!
They're crazy! Move!
693
00:41:46,894 --> 00:41:47,985
Mr. Stoneman!
694
00:41:49,574 --> 00:41:50,865
What are we gonna do?
695
00:41:51,214 --> 00:41:52,545
We'll go to a bloody garage!
696
00:41:52,934 --> 00:41:54,265
"What are we gonna do?"
697
00:42:00,294 --> 00:42:01,305
Bhai...
698
00:42:01,894 --> 00:42:03,545
you won't believe it.
699
00:42:03,614 --> 00:42:05,145
The taxi driver...
700
00:42:05,854 --> 00:42:06,865
is Blackie.
701
00:42:06,974 --> 00:42:08,185
What?
702
00:42:08,734 --> 00:42:10,225
Our Blackie.
703
00:42:14,294 --> 00:42:16,185
And Pooja is with him.
704
00:42:28,574 --> 00:42:30,905
We were destined to meet again.
705
00:42:32,974 --> 00:42:34,065
Call him.
706
00:42:34,974 --> 00:42:36,265
He's a bloody sellout.
707
00:42:36,414 --> 00:42:38,225
Bhai, what if he doesn't cooperate?
708
00:42:38,414 --> 00:42:39,665
No, I mean...
709
00:42:39,734 --> 00:42:41,745
you know how difficult Blackie can be.
710
00:42:45,854 --> 00:42:48,105
A man's destiny might change, Mangya.
711
00:42:49,654 --> 00:42:50,865
His character doesn't.
712
00:42:54,014 --> 00:42:56,385
Call him.
And don't take my name.
713
00:42:56,774 --> 00:42:57,905
He's mad at me.
714
00:42:58,534 --> 00:43:00,345
And don't reveal who you are either.
715
00:43:06,134 --> 00:43:09,265
I am forced to paint my beautiful
black and yellow baby black!
716
00:43:09,694 --> 00:43:10,705
Listen...
717
00:43:10,854 --> 00:43:14,305
since I'm already paying the price,
let me have a whiff of the dough.
718
00:43:23,734 --> 00:43:27,545
♪ Come on!
Come on! ♪
719
00:43:27,614 --> 00:43:30,945
♪ Have a look at our swag! ♪
720
00:43:44,974 --> 00:43:46,745
♪ Look at our swag! ♪
721
00:43:57,534 --> 00:43:58,705
What are you reading?
722
00:43:58,854 --> 00:44:01,225
Bhai, have you read this?
It's a great story!
723
00:44:01,294 --> 00:44:03,385
It's just like a Bollywood flick!
724
00:44:03,614 --> 00:44:05,705
Bhai, this is a story about a girl.
725
00:44:05,774 --> 00:44:07,665
What was her name?
726
00:44:08,094 --> 00:44:10,185
Yeah!
Red-red Hood-hood!
727
00:44:13,734 --> 00:44:15,865
You'll never read this book again.
728
00:44:15,974 --> 00:44:16,985
Why, Bhai?
729
00:44:20,214 --> 00:44:23,705
A big man's tiny little heart
is pining for this book.
730
00:44:24,654 --> 00:44:26,665
And I've given him my word.
731
00:44:28,254 --> 00:44:31,945
And in our business, a man's
word is more important than his life.
732
00:44:35,694 --> 00:44:37,785
There are many
books in this neighborhood.
733
00:44:38,134 --> 00:44:39,585
Go for any book you like...
734
00:44:40,654 --> 00:44:41,945
except this one.
735
00:44:43,814 --> 00:44:44,825
Stay away.
736
00:44:47,414 --> 00:44:49,825
The rate's fixed.
Two tickets for fifty!
737
00:44:50,094 --> 00:44:51,105
Come on!
Pay up!
738
00:44:51,174 --> 00:44:53,105
No! Two tickets for fifty!
Fifty!
739
00:44:53,174 --> 00:44:55,705
What's wrong?
You haven't met me for the past two days.
740
00:44:56,334 --> 00:44:58,545
Yusuf Bhai has asked me to stay away.
741
00:44:58,614 --> 00:45:00,865
You won't meet me just because
he asked you to stay away?
742
00:45:00,894 --> 00:45:01,905
Says who?
743
00:45:01,974 --> 00:45:03,305
We'll meet.
744
00:45:03,574 --> 00:45:05,705
- But we can't meet here.
- Where do we meet?
745
00:45:05,722 --> 00:45:06,722
Come on.
746
00:45:06,734 --> 00:45:09,265
♪ It's always been
crazy and wild ♪
747
00:45:11,574 --> 00:45:14,665
♪ Ever since I was a child ♪
748
00:45:16,494 --> 00:45:21,625
♪ I hope it doesn't rip
my life apart ♪
749
00:45:21,774 --> 00:45:23,185
♪ My crazy heart ♪
750
00:45:23,254 --> 00:45:24,905
Rowdy rascal
751
00:45:26,774 --> 00:45:29,105
♪ It shoots! It shoots! ♪
752
00:45:29,254 --> 00:45:34,024
♪ It shoots straight like a dart ♪
753
00:45:34,036 --> 00:45:35,036
♪ My crazy heart ♪
754
00:45:35,054 --> 00:45:39,745
♪ My crazy heart's taking
me for a ride ♪
755
00:45:39,814 --> 00:45:44,785
♪ But I don't mind
As long as I have you by my side ♪
756
00:45:47,974 --> 00:45:50,905
♪ My heart's living in a bubble ♪
757
00:45:53,014 --> 00:45:56,065
♪ I'm sure I'll end up in trouble ♪
758
00:45:58,014 --> 00:46:03,265
♪ And yet, it dares to rip
my life apart ♪
759
00:46:03,334 --> 00:46:05,745
♪ My crazy heart ♪
760
00:46:06,094 --> 00:46:08,145
Unruly rascal
761
00:46:08,854 --> 00:46:11,225
♪ It lies! ♪♪ It thinks it's wise! ♪
762
00:46:11,294 --> 00:46:13,345
♪ Ends up making
a mess in disguise ♪
763
00:46:13,414 --> 00:46:18,265
♪ I think I'm gonna pay the price ♪
764
00:46:18,334 --> 00:46:20,705
♪ It shoots! ♪
♪ It shoots! ♪
765
00:46:20,774 --> 00:46:25,462
♪ It shoots straight like a dart ♪
766
00:46:25,474 --> 00:46:26,522
♪ My crazy heart ♪
767
00:46:26,534 --> 00:46:31,225
♪ My crazy heart's taking
me for a ride ♪
768
00:46:31,294 --> 00:46:36,065
♪ But I don't mind
As long as I have you by my side ♪
769
00:46:36,134 --> 00:46:40,905
♪ My crazy heart's taking
me for a ride ♪
770
00:46:41,054 --> 00:46:45,825
♪ But I don't mind
As long as I have you by my side ♪
771
00:46:45,974 --> 00:46:50,665
♪ My crazy heart's taking
me for a ride ♪
772
00:46:50,814 --> 00:46:55,785
♪ But I don't mind
As long as I have you by my side ♪
773
00:46:58,974 --> 00:47:01,305
- You know what happens next?
- I'll tell you.
774
00:47:11,254 --> 00:47:12,905
Go get us some popcorns.
775
00:47:23,014 --> 00:47:24,665
I told you to stay away, right?
776
00:47:28,694 --> 00:47:30,505
You'll never see her again.
777
00:47:31,414 --> 00:47:32,425
Am I clear?
778
00:47:42,254 --> 00:47:43,825
Yusuf Bhai really thrashed me!
779
00:47:44,374 --> 00:47:45,625
What's going on?
780
00:47:45,814 --> 00:47:48,025
Auntie says I won't
be living here anymore.
781
00:47:48,494 --> 00:47:50,945
They're sending me to a
boarding school in Panchghani.
782
00:47:52,774 --> 00:47:54,785
They're sending you
to a boarding school.
783
00:47:55,494 --> 00:47:57,705
And they've asked me
to never see you again.
784
00:47:57,774 --> 00:47:59,345
We should just run away!
785
00:47:59,494 --> 00:48:02,145
We could just go to a
mountain and live peacefully!
786
00:48:03,894 --> 00:48:05,265
Like Qayamat Se Qayamat Tak?
787
00:48:05,334 --> 00:48:07,505
Yeah! Just like Aamir and Juhi!
788
00:48:07,974 --> 00:48:09,665
But don't they die at
the end of the movie?
789
00:48:09,734 --> 00:48:12,305
That's a movie.
That doesn't happen in real life.
790
00:48:12,374 --> 00:48:13,705
What happens in real life?
791
00:48:13,854 --> 00:48:15,865
I'll show up in
the morning tomorrow.
792
00:48:16,014 --> 00:48:17,162
Everyone will be fast asleep.
793
00:48:17,174 --> 00:48:18,345
And we'll disappear.
794
00:48:18,494 --> 00:48:20,505
But won't these wolves come after us?
795
00:48:20,614 --> 00:48:22,185
When Blackie runs...
796
00:48:22,574 --> 00:48:24,282
the wind isn't able to
get hold of him either!
797
00:48:24,294 --> 00:48:25,282
Don't worry!
798
00:48:25,294 --> 00:48:26,305
And what about him?
799
00:48:26,321 --> 00:48:27,243
Who?
800
00:48:27,255 --> 00:48:29,665
Him!
He won't stop following us, right?
801
00:48:29,734 --> 00:48:31,145
Him? Really?
802
00:48:31,214 --> 00:48:32,785
Man has reached the moon.
803
00:48:32,854 --> 00:48:34,705
The moon will never
be able to get to a man!
804
00:48:34,774 --> 00:48:35,985
I'll drive faster!
805
00:48:36,054 --> 00:48:37,425
Blackie, faster!
806
00:48:37,494 --> 00:48:39,065
Blackie, faster!
807
00:48:39,134 --> 00:48:40,985
Blackie, faster!
808
00:48:41,054 --> 00:48:47,705
Blackie, faster!
809
00:48:54,974 --> 00:48:56,785
- Yes, sir?
- Fill it up!
810
00:49:00,134 --> 00:49:01,145
Hey, heroine!
811
00:49:01,334 --> 00:49:02,425
Where are you going?
812
00:49:03,734 --> 00:49:04,785
Bathroom.
813
00:49:07,374 --> 00:49:08,465
I own half of it.
814
00:49:08,534 --> 00:49:09,545
Really?
815
00:49:10,414 --> 00:49:11,865
What if you run away with it?
816
00:49:11,934 --> 00:49:13,562
And what if you scurry out
of the bathroom window?
817
00:49:13,574 --> 00:49:15,225
Really?
Don't you trust me?
818
00:49:15,294 --> 00:49:17,625
Never trust anyone one hundred percent.
819
00:49:17,694 --> 00:49:19,905
Save five percent, always.
820
00:49:20,054 --> 00:49:21,065
It's a collateral.
821
00:49:23,094 --> 00:49:24,345
Thank you.
822
00:49:39,774 --> 00:49:40,785
Hey!
823
00:49:41,054 --> 00:49:43,585
What was that?
Return it, you dimwit!
824
00:49:44,294 --> 00:49:45,305
Five percent.
825
00:49:45,374 --> 00:49:46,385
Really?
826
00:49:46,694 --> 00:49:47,825
Don't you trust me?
827
00:49:50,934 --> 00:49:53,825
The thing is... I trust you.
828
00:49:55,294 --> 00:49:56,745
But this money...
829
00:49:57,374 --> 00:49:58,585
I don't trust it.
830
00:50:17,134 --> 00:50:18,145
Hello?
831
00:50:18,174 --> 00:50:19,985
Where did you drop the girl off?
832
00:50:21,094 --> 00:50:22,105
Who is it?
833
00:50:22,174 --> 00:50:23,185
It's money.
834
00:50:23,214 --> 00:50:24,305
Really?
835
00:50:24,494 --> 00:50:25,665
How much?
836
00:50:26,014 --> 00:50:27,345
- Ten thousand.
- Hello?
837
00:50:28,014 --> 00:50:30,385
Hello?
The money sounds really lame.
838
00:50:30,574 --> 00:50:31,905
I can't hear you.
839
00:50:31,974 --> 00:50:33,785
- Hello?
- Fifteen thousand.
840
00:50:34,174 --> 00:50:37,025
Come on, man!
Higher! I can't hear you!
841
00:50:37,094 --> 00:50:38,745
Twenty-five!
Twenty-five!
842
00:50:38,814 --> 00:50:39,865
Hey!
843
00:50:40,094 --> 00:50:42,985
I said higher,
not louder, dimwit!
844
00:50:43,054 --> 00:50:44,905
Alright, fifty.
845
00:50:45,014 --> 00:50:46,265
Fifty for the egg?
846
00:50:46,654 --> 00:50:48,025
What about the hen?
847
00:50:48,094 --> 00:50:50,385
The girl has a bag.
You can keep it.
848
00:50:50,494 --> 00:50:51,705
Hey, numbskull!
849
00:50:51,774 --> 00:50:53,545
I already have the bag with me.
850
00:50:53,614 --> 00:50:54,825
What more do I get?
851
00:50:55,134 --> 00:50:58,345
Double the bounty you have in the bag.
852
00:51:01,174 --> 00:51:03,145
- Do you have a charger?
- What?
853
00:51:03,334 --> 00:51:05,785
Make sure your phone's charged.
I'll text you.
854
00:51:05,894 --> 00:51:06,905
Bye.
855
00:52:03,694 --> 00:52:05,585
It wasn't a black
and yellow taxi, sir.
856
00:52:05,654 --> 00:52:07,345
It was just black.
857
00:52:09,114 --> 00:52:10,202
Just black?
858
00:52:10,214 --> 00:52:12,825
I'm telling you the truth, sir.
It was just black.
859
00:52:12,894 --> 00:52:13,985
The guy and the girl?
860
00:52:14,054 --> 00:52:15,745
Yes, they were in there.
861
00:52:15,814 --> 00:52:16,865
How long has it been?
862
00:52:16,934 --> 00:52:19,825
They must have left an hour ago.
863
00:52:22,334 --> 00:52:25,105
Sir, that's the only way out of here.
864
00:52:25,454 --> 00:52:27,145
They must have taken this route.
865
00:52:32,414 --> 00:52:33,465
Listen...
866
00:52:35,054 --> 00:52:36,385
let's check out the fair.
867
00:52:37,974 --> 00:52:40,145
It's better than sitting
here in the traffic.
868
00:52:43,374 --> 00:52:47,185
Yes, ladies and gentlemen!
Bollywood Night!
869
00:52:47,494 --> 00:52:50,585
Our performers are
here from Mumbai
870
00:52:50,654 --> 00:52:53,505
to put on a glorious show!
871
00:52:53,574 --> 00:52:56,585
Our grand show is
about to begin!
872
00:52:56,654 --> 00:53:01,985
And please beware of pickpockets.
You snooze, you loose!
873
00:53:03,974 --> 00:53:06,785
Go ahead and check every single car.
874
00:53:06,854 --> 00:53:08,985
We'll get him if he's
stuck in this traffic.
875
00:53:09,934 --> 00:53:11,145
I'm gonna...
876
00:53:12,214 --> 00:53:13,905
have some fun at the fair.
877
00:53:17,534 --> 00:53:19,145
Stop wasting the bullets.
878
00:53:19,254 --> 00:53:21,345
Really?
Why don't you give it a shot?
879
00:53:22,454 --> 00:53:24,305
You can have the whole bag if you hit it.
880
00:53:24,574 --> 00:53:25,585
Move.
881
00:53:26,174 --> 00:53:28,825
Our program's about to start!
Come on!
882
00:53:32,934 --> 00:53:34,185
It's empty!
883
00:53:37,294 --> 00:53:38,305
What the hell!
884
00:53:38,454 --> 00:53:39,985
- What's wrong?
- Hey!
885
00:53:40,054 --> 00:53:41,625
We should've iced him!
886
00:53:41,694 --> 00:53:43,145
Now he's here to ice us!
887
00:53:43,214 --> 00:53:44,745
Come on! Let's go!
888
00:53:44,894 --> 00:53:46,105
But, teddy bear?
889
00:53:46,174 --> 00:53:48,345
A grizzly bear's here to murder us!
890
00:53:48,414 --> 00:53:50,425
You're worried about a teddy bear?
Let's go!
891
00:53:53,094 --> 00:53:56,305
Come on, girls! Hurry up!
892
00:53:56,454 --> 00:53:58,705
Quick! Quick!
893
00:54:26,214 --> 00:54:32,585
♪ My heart's been
pounding in my chest ♪
894
00:54:33,574 --> 00:54:39,745
♪ Since the day you've
flown into my nest ♪
895
00:54:40,654 --> 00:54:47,265
♪ Cut your poor heart some slack ♪♪ Give it some rest ♪
896
00:54:47,854 --> 00:54:54,385
♪ Since the day we first met, ♪♪ I've had it under arrest ♪
897
00:54:54,974 --> 00:54:58,745
♪ Move it! Shake it! Groove it! ♪♪ Make it rain! ♪
898
00:54:58,814 --> 00:55:01,545
♪ Because when you
step on the floor ♪
899
00:55:01,614 --> 00:55:06,065
♪ Your moves, my love... ♪
900
00:55:06,174 --> 00:55:09,265
♪ Will make the world blush ♪
901
00:55:15,534 --> 00:55:20,025
♪ Your moves, my love... ♪
902
00:55:20,094 --> 00:55:23,705
♪ Will make the world blush ♪
903
00:55:37,214 --> 00:55:38,225
♪ Come on! ♪
904
00:55:40,174 --> 00:55:41,505
♪ Girl! Girl! ♪
905
00:55:41,574 --> 00:55:44,785
♪ Your eyes are like chocolate ♪♪ Your face like the moon ♪
906
00:55:44,854 --> 00:55:45,865
♪ Boy! Boy! ♪
907
00:55:45,894 --> 00:55:49,745
♪ Hold your horses ♪♪ Your story's gonna end soon ♪
908
00:55:49,814 --> 00:55:53,185
♪ I love every word ♪♪ That comes out of your mouth ♪
909
00:55:53,254 --> 00:55:56,745
♪ It fills the air with mint ♪
910
00:55:56,814 --> 00:56:00,385
♪ This is never gonna happen, boy ♪
911
00:56:00,494 --> 00:56:04,225
♪ Why can't you just take a hint? ♪
912
00:56:04,294 --> 00:56:07,745
♪ My dress is gonna sway ♪♪ My moves are gonna slay ♪
913
00:56:07,814 --> 00:56:10,585
♪ There's gonna be an uproar ♪
914
00:56:10,654 --> 00:56:13,625
♪ When I take the stage,
my love ♪
915
00:56:15,294 --> 00:56:18,265
♪ I'm gonna make the world blush ♪
916
00:56:24,614 --> 00:56:29,145
♪ Your moves, my love... ♪
917
00:56:29,214 --> 00:56:32,745
♪ Will make the world blush ♪
918
00:56:38,774 --> 00:56:43,345
♪ Your moves, my love... ♪
919
00:56:43,414 --> 00:56:46,625
♪ Will make the world blush ♪
920
00:57:05,214 --> 00:57:06,745
Where the hell is she?
921
00:57:19,374 --> 00:57:20,385
Please pack this.
922
00:57:20,414 --> 00:57:25,385
The girl who was to meet her boyfriend
behind the temple, he's waiting for you!
923
00:57:25,400 --> 00:57:26,400
This is not fair!
924
00:57:26,414 --> 00:57:28,625
Bro! I'm looking for someone.
Can you find her?
925
00:57:28,694 --> 00:57:30,185
- Name?
- Blackie.
926
00:57:30,254 --> 00:57:34,305
Blackie wherever you are, please
meet us at the announcement counter!
927
00:57:34,414 --> 00:57:38,825
Blackie wherever you are, please
meet us at the announcement counter!
928
00:57:39,694 --> 00:57:44,025
Blackie wherever you are, please
meet us at the announcement counter!
929
00:57:45,854 --> 00:57:50,545
Blackie wherever you are, please
meet us at the announcement counter!
930
00:57:53,054 --> 00:57:55,305
- Blackie! Blackie! Wherever...
- Hey, idiot!
931
00:57:55,494 --> 00:57:56,625
My name's Blackie.
932
00:57:56,974 --> 00:57:58,505
What's her name?
933
00:58:01,494 --> 00:58:03,065
- Name?
- I have no clue.
934
00:58:03,614 --> 00:58:05,105
Can you tell me how she looks?
935
00:58:05,254 --> 00:58:08,305
- Yeah, I can tell you.
- Great. Tell me and I will try.
936
00:58:08,534 --> 00:58:09,625
She's tall.
937
00:58:14,014 --> 00:58:16,625
She has black hair and...
brown eyes.
938
00:58:16,694 --> 00:58:18,545
- Really?
- Yeah, just like chocolate.
939
00:58:18,614 --> 00:58:20,505
Chocolaty eyes! Very good!
940
00:58:23,454 --> 00:58:26,065
She's wearing something pink
and it's a green salwar kameez.
941
00:58:26,134 --> 00:58:27,825
That's enough! Your job's done!
Watch me!
942
00:58:27,894 --> 00:58:33,745
A girl in a pink and green salwar kameez
with long hair and chocolaty eyes!
943
00:58:33,814 --> 00:58:37,585
- Blackie!
- Her smile as warm as the sun and her...
944
00:58:37,654 --> 00:58:39,625
Have you lost it?
Where did you go?
945
00:58:39,694 --> 00:58:41,265
This place isn't safe.
Let's go.
946
00:58:43,294 --> 00:58:44,825
Your name's Blackie?
947
00:58:45,174 --> 00:58:47,225
No, it's Anil Kapoor!
Come on!
948
00:58:49,014 --> 00:58:51,145
Yes, my name is Blackie.
Come on!
949
00:59:14,494 --> 00:59:15,545
Come here.
950
00:59:20,974 --> 00:59:22,945
Why do you have such a weird name?
951
00:59:23,854 --> 00:59:24,945
Blackie?
952
00:59:26,734 --> 00:59:29,705
I used to sell movie tickets in the
black market when I was a kid.
953
00:59:30,054 --> 00:59:31,665
Everyone called me Blackie.
954
00:59:36,894 --> 00:59:37,905
What?
955
00:59:38,454 --> 00:59:40,665
You wanted ten thousand
to give me your name.
956
00:59:42,414 --> 00:59:43,745
I got it for free...
957
00:59:46,454 --> 00:59:47,905
on a loudspeaker.
958
00:59:48,534 --> 00:59:50,665
- Move! Move!
- Come on! Move!
959
00:59:50,734 --> 00:59:52,225
- Come on.
- Be careful.
960
00:59:53,254 --> 00:59:54,665
- Come on.
- Grab your seats.
961
00:59:55,414 --> 00:59:56,425
Easy!
962
01:00:00,814 --> 01:00:02,265
THE RIDE
963
01:00:03,974 --> 01:00:06,505
I have really screwed your life, right?
964
01:00:07,414 --> 01:00:09,145
You had to leave the city.
965
01:00:09,614 --> 01:00:11,065
You must be mad at me.
966
01:00:11,614 --> 01:00:12,625
No way!
967
01:00:12,854 --> 01:00:15,145
I was planning on leaving the city anyway.
968
01:00:15,974 --> 01:00:17,425
Aren't you scared?
969
01:00:18,574 --> 01:00:20,105
What if they catch us?
970
01:00:20,774 --> 01:00:22,385
You don't know me!
971
01:00:22,934 --> 01:00:26,145
When Blackie runs, the wind
isn't able to get hold of him either!
972
01:00:26,574 --> 01:00:28,145
Don't worry!
973
01:00:30,774 --> 01:00:32,305
And what about him?
974
01:00:34,414 --> 01:00:35,425
Who?
975
01:00:39,014 --> 01:00:40,225
What about him?
976
01:00:40,274 --> 01:00:41,322
Who?
977
01:00:41,334 --> 01:00:42,242
Him!
978
01:00:42,254 --> 01:00:43,402
He won't stop following us, right?
979
01:00:43,414 --> 01:00:44,785
Man has reached the moon.
980
01:00:44,854 --> 01:00:46,745
The moon will never
be able to get to a man!
981
01:00:46,814 --> 01:00:47,905
I had told you...
982
01:00:50,094 --> 01:00:51,505
he won't stop following us.
983
01:00:51,574 --> 01:00:52,785
Blackie, faster!
984
01:00:52,854 --> 01:00:55,385
Blackie, faster!
985
01:00:55,454 --> 01:00:57,785
Blackie, faster!
986
01:01:00,534 --> 01:01:01,545
Pooja?
987
01:01:03,734 --> 01:01:04,985
Red Riding Hood.
988
01:01:07,734 --> 01:01:09,465
Red Riding Hood!
989
01:01:34,014 --> 01:01:35,345
They're here!
990
01:01:35,614 --> 01:01:37,145
We need to leave!
991
01:02:35,414 --> 01:02:38,105
What are you doing, Blackie?
992
01:02:38,214 --> 01:02:40,745
They'll sell me, Blackie!
993
01:02:40,814 --> 01:02:43,825
What are you doing?
I'm Pooja!
994
01:02:43,894 --> 01:02:45,785
What the hell are you doing?
995
01:02:46,174 --> 01:02:47,705
Let me go!
996
01:02:49,734 --> 01:02:51,025
Let me go!
997
01:02:51,974 --> 01:02:55,025
Blackie, what are you doing?
998
01:02:55,134 --> 01:02:57,225
What the hell are you doing?
999
01:03:07,574 --> 01:03:09,385
You're a really stubborn kid.
1000
01:03:10,654 --> 01:03:12,425
That's what I love about you.
1001
01:03:13,574 --> 01:03:16,985
Because Yusuf Chikna was
stubborn since the day he was born.
1002
01:03:22,734 --> 01:03:23,745
Mangya...
1003
01:03:27,574 --> 01:03:29,145
You wanna be Yusuf Chikna, right?
1004
01:03:29,294 --> 01:03:30,362
Here.
1005
01:03:30,374 --> 01:03:33,465
Here's a button... that'll
make you Yusuf Chikna.
1006
01:03:33,534 --> 01:03:35,505
You use it once...
1007
01:03:36,174 --> 01:03:38,865
and it will use you for a lifetime.
1008
01:03:39,854 --> 01:03:40,865
Get it?
1009
01:03:41,014 --> 01:03:42,025
Hold this.
1010
01:03:50,014 --> 01:03:52,145
Press the button and become Yusuf Chikna.
1011
01:03:53,574 --> 01:03:54,585
Go on.
1012
01:03:57,814 --> 01:03:58,865
Good boy.
1013
01:04:15,414 --> 01:04:17,425
Bhai, he won't be able to do it!
1014
01:04:19,174 --> 01:04:21,105
Listen to me!
You're a wimp!
1015
01:04:21,174 --> 01:04:22,722
You were showing off
with a knife, right?
1016
01:04:22,734 --> 01:04:24,425
What happened?
Why are you whimpering?
1017
01:04:24,534 --> 01:04:26,905
You are a wimp just like your father!
1018
01:04:26,974 --> 01:04:29,705
One! Two! Three!
Shoot! Go on!
1019
01:04:29,774 --> 01:04:31,345
Go on, wimp!
1020
01:04:31,414 --> 01:04:32,425
Are you scared?
1021
01:04:32,494 --> 01:04:34,625
Go on! Shoot!
Are you scared?
1022
01:04:34,694 --> 01:04:37,225
He's a wimp, Bhai!
A bloody wimp!
1023
01:04:42,474 --> 01:04:43,482
Bhai! Bhai!
1024
01:04:43,494 --> 01:04:44,505
Scram!
1025
01:04:44,974 --> 01:04:46,505
Hey! Buzz off!
Go!
1026
01:05:02,534 --> 01:05:04,265
You've got the money, right?
1027
01:05:07,574 --> 01:05:08,585
Come on!
1028
01:05:08,814 --> 01:05:10,465
You should be happy.
1029
01:05:11,454 --> 01:05:13,425
You wanted five taxis, right?
1030
01:05:13,614 --> 01:05:15,585
You can easily buy ten taxis now!
1031
01:05:15,894 --> 01:05:16,945
Go on!
1032
01:05:17,094 --> 01:05:18,465
She's right.
1033
01:05:18,894 --> 01:05:21,545
You've wanted money all your life, right?
1034
01:05:22,454 --> 01:05:25,265
You've finally hit the jackpot.
1035
01:05:27,854 --> 01:05:29,065
What are you waiting for?
1036
01:05:29,174 --> 01:05:30,185
Step on it!
1037
01:05:30,254 --> 01:05:31,505
And leave!
1038
01:05:32,294 --> 01:05:34,145
Who are you waiting for?
1039
01:05:34,854 --> 01:05:36,905
Eyes on the road! Drive!
Go on!
1040
01:05:37,354 --> 01:05:38,402
Come on!
1041
01:05:38,414 --> 01:05:40,345
Who are you waiting for?
Go!
1042
01:05:40,414 --> 01:05:41,425
Go!
1043
01:05:41,834 --> 01:05:42,882
Go on!
1044
01:05:42,894 --> 01:05:44,905
Are you waiting for someone?
1045
01:05:45,094 --> 01:05:46,185
Come on!
1046
01:05:46,294 --> 01:05:47,362
Hey!
1047
01:05:47,374 --> 01:05:48,745
What the hell are you doing?
1048
01:05:48,814 --> 01:05:51,305
Why the hell are you dozing off
in the middle of the road?
1049
01:05:51,374 --> 01:05:52,865
Go on! Move!
1050
01:05:52,934 --> 01:05:53,802
Hey!
1051
01:05:53,814 --> 01:05:54,825
Move!
1052
01:06:06,974 --> 01:06:09,825
Alright, girls!
See you tomorrow.
1053
01:06:09,894 --> 01:06:10,985
I had a girl with me.
1054
01:06:11,054 --> 01:06:12,625
We were dancing right here!
1055
01:06:12,814 --> 01:06:14,505
Her name was Pooja.
Have you seen her?
1056
01:06:14,574 --> 01:06:16,465
She was not a girl!
She was chaos!
1057
01:06:17,574 --> 01:06:18,585
Let me go!
1058
01:06:18,654 --> 01:06:19,602
- Hey!
- Let me go!
1059
01:06:19,614 --> 01:06:20,522
- Shut up!
- Let me go!
1060
01:06:20,534 --> 01:06:21,522
Let me go!
1061
01:06:21,534 --> 01:06:22,905
- Hey! Shut up!
- Let me go!
1062
01:06:23,294 --> 01:06:24,705
Let her go, man.
1063
01:06:27,354 --> 01:06:28,402
Done?
1064
01:06:28,414 --> 01:06:29,545
Are you done?
1065
01:06:29,814 --> 01:06:31,905
Your driver has deserted you.
1066
01:06:33,334 --> 01:06:34,345
Come on.
1067
01:06:34,814 --> 01:06:36,585
I'll drop you off.
Come on.
1068
01:06:40,174 --> 01:06:41,785
- Hey, stop!
- Stop!
1069
01:06:42,414 --> 01:06:44,265
- Stop her!
- Come on!
1070
01:06:46,094 --> 01:06:47,425
Stop!
1071
01:06:55,734 --> 01:06:58,042
- Hey! What the hell are you doing in here?
- Where's the girl?
1072
01:06:58,054 --> 01:06:59,745
This is a ladies' changing room!
Get out!
1073
01:06:59,814 --> 01:07:01,945
Get out or I'll bash your brains out!
1074
01:07:03,614 --> 01:07:04,625
Hey!
1075
01:07:04,694 --> 01:07:06,185
Come here.
They're gone.
1076
01:07:07,694 --> 01:07:08,985
No, don't go there.
1077
01:07:09,174 --> 01:07:10,665
- Take the back door.
- Thank you.
1078
01:07:10,814 --> 01:07:12,545
She had raised a ruckus in here.
1079
01:07:12,614 --> 01:07:14,625
Those goons were looking
for her as well.
1080
01:07:14,734 --> 01:07:16,705
They just left...
after I bashed them.
1081
01:07:18,134 --> 01:07:19,185
Thank you.
1082
01:07:20,734 --> 01:07:22,185
Ticket! Ticket!
1083
01:07:22,374 --> 01:07:23,545
Ticket!
1084
01:07:24,014 --> 01:07:25,025
Ticket!
1085
01:07:25,814 --> 01:07:27,025
Ticket!
1086
01:07:27,294 --> 01:07:28,385
Ticket!
1087
01:07:28,774 --> 01:07:30,065
Ma'am, ticket!
1088
01:07:31,077 --> 01:07:32,077
Ticket.
1089
01:07:32,094 --> 01:07:33,345
Where do you want to go?
1090
01:07:33,454 --> 01:07:35,545
Auntie, he wants to see your ticket.
1091
01:07:35,614 --> 01:07:36,865
Hey!
1092
01:07:37,054 --> 01:07:38,145
Hey, ma'am!
1093
01:07:38,494 --> 01:07:40,625
I've seen her ticket.
I need to check your ticket.
1094
01:07:40,694 --> 01:07:41,705
Mine?
1095
01:07:41,854 --> 01:07:42,905
One minute.
1096
01:07:45,254 --> 01:07:47,145
Come on! Be quick!
1097
01:07:48,694 --> 01:07:49,705
Ticket!
1098
01:07:51,374 --> 01:07:52,505
Stop the bus!
1099
01:07:53,014 --> 01:07:54,745
Get off the bus, bloody freeloader!
1100
01:07:54,934 --> 01:07:56,305
What's wrong with you guys?
1101
01:07:56,614 --> 01:07:57,905
How can you leave me here?
1102
01:07:57,974 --> 01:08:00,225
I am going to teach you a lesson.
1103
01:08:00,294 --> 01:08:02,625
Every single one of you
is gonna die in an accident!
1104
01:08:02,694 --> 01:08:04,745
Stop the bus!
1105
01:08:04,814 --> 01:08:06,065
Have you seen this girl?
1106
01:08:06,654 --> 01:08:08,145
Sorry, sir.
I haven't.
1107
01:08:08,188 --> 01:08:09,188
Come on.
Think about it.
1108
01:08:09,214 --> 01:08:11,345
She was wearing
a green salwar kameez.
1109
01:08:11,414 --> 01:08:12,945
No, man!
I haven't seen her!
1110
01:08:13,014 --> 01:08:14,825
Do you want me to sign an affidavit?
1111
01:08:58,173 --> 01:08:59,344
Do you have a photo?
1112
01:09:00,854 --> 01:09:01,865
No.
1113
01:09:04,134 --> 01:09:05,745
Think about it.
1114
01:09:05,854 --> 01:09:07,281
She was wearing a
white kurta and a dupatta.
1115
01:09:07,293 --> 01:09:10,042
She was wearing something on her nose.
You know, the thing that women wear?
1116
01:09:10,054 --> 01:09:11,145
No, I haven't seen her.
1117
01:09:19,614 --> 01:09:20,665
I...
1118
01:09:21,014 --> 01:09:22,745
Was I wrong, Yusuf?
1119
01:09:22,934 --> 01:09:25,184
All I wanted was to wear this!
1120
01:09:25,253 --> 01:09:28,545
I wanted to wear this and
stand in front of Pooja like this!
1121
01:09:29,134 --> 01:09:31,344
And I've done every
possible thing I could!
1122
01:09:32,373 --> 01:09:34,505
I was a virgin for ten years!
1123
01:09:34,574 --> 01:09:36,745
I controlled myself!
It was difficult for me!
1124
01:09:36,759 --> 01:09:37,759
But I did it.
1125
01:09:37,814 --> 01:09:40,705
Because just like you said,
"The heart wants what it wants."
1126
01:09:42,134 --> 01:09:43,825
Look at me!
I'm a joke, Yusuf!
1127
01:09:46,854 --> 01:09:48,264
And this is how I'll be!
1128
01:09:48,694 --> 01:09:51,705
Till the moment you
get Pooja back to me,
1129
01:09:51,774 --> 01:09:53,264
this is how I'll be!
1130
01:09:53,454 --> 01:09:54,745
The rest is up to you!
1131
01:10:01,054 --> 01:10:02,505
I'll get Pooja back.
1132
01:10:10,094 --> 01:10:11,865
And if I don't get her back...
1133
01:10:13,054 --> 01:10:14,265
shoot me...
1134
01:10:16,934 --> 01:10:17,945
here.
1135
01:10:32,934 --> 01:10:34,425
So, my soldiers...
1136
01:10:35,094 --> 01:10:36,145
tell me.
1137
01:10:36,814 --> 01:10:38,745
Why did Sholay flop?
1138
01:10:40,534 --> 01:10:44,105
Because the movie
portrayed us cops as fools!
1139
01:10:44,374 --> 01:10:46,585
Look at Mr. Asrani!
1140
01:10:46,814 --> 01:10:49,065
He was a jailer from the British era!
1141
01:10:49,494 --> 01:10:52,305
Even a fly couldn't snoop in and
out of his prison on his watch.
1142
01:10:52,374 --> 01:10:54,425
But Amit and Dharam...
1143
01:10:54,814 --> 01:10:58,385
they snuck up on Mr. Asrani and they put
a piece of wood to the back of his head.
1144
01:10:58,454 --> 01:11:00,065
Mr. Asrani was an innocent soul.
1145
01:11:00,134 --> 01:11:02,385
He mistook that piece of wood for a gun.
1146
01:11:02,614 --> 01:11:03,625
He was scared.
1147
01:11:03,774 --> 01:11:08,145
And that's how Amit and
Dharam broke out of the prison!
1148
01:11:08,214 --> 01:11:09,985
These cops look like dolts.
1149
01:11:11,414 --> 01:11:13,265
Time for Plan B, Blackie.
1150
01:11:16,394 --> 01:11:17,482
- Hey!
- Hey!
1151
01:11:17,494 --> 01:11:20,345
- Hey! Hey! Stop!
- Amitabh Bachchan said...
1152
01:11:25,134 --> 01:11:26,145
Sir, I...
1153
01:11:26,574 --> 01:11:28,145
You're waiting for a taxi, right?
1154
01:11:28,774 --> 01:11:30,145
I am the driver.
1155
01:11:41,374 --> 01:11:42,625
Sir, he's our guy!
1156
01:11:42,854 --> 01:11:43,865
Hey!
1157
01:11:43,934 --> 01:11:45,185
Lower your weapons.
1158
01:11:45,654 --> 01:11:46,785
Lower it!
1159
01:11:49,094 --> 01:11:50,185
He's not our guy.
1160
01:11:51,334 --> 01:11:53,145
According to the
information we've received,
1161
01:11:53,214 --> 01:11:56,705
the taxi number should be 6969.
1162
01:11:57,774 --> 01:12:01,625
But the number on this
license plate is 9696.
1163
01:12:03,414 --> 01:12:04,665
Sir, I switched the plates.
1164
01:12:04,734 --> 01:12:06,105
Sir, he's our guy!
1165
01:12:06,214 --> 01:12:07,905
He is not our guy!
1166
01:12:08,214 --> 01:12:10,425
As per the information,
there should be a girl...
1167
01:12:10,494 --> 01:12:11,985
and a guy.
1168
01:12:12,534 --> 01:12:13,865
The guy's here.
1169
01:12:13,934 --> 01:12:15,585
But where's the girl?
1170
01:12:15,854 --> 01:12:16,945
She took off.
1171
01:12:17,174 --> 01:12:18,985
Sir, I'm telling you he's our guy!
1172
01:12:19,054 --> 01:12:20,945
He is not our guy!
1173
01:12:21,094 --> 01:12:22,882
What are you going to tell me next?
That your name is...
1174
01:12:22,894 --> 01:12:23,985
What was the name?
1175
01:12:24,254 --> 01:12:25,385
Vijay Chauhan.
1176
01:12:27,614 --> 01:12:29,625
Hey! Get in position!
1177
01:12:29,734 --> 01:12:30,945
Arrest him!
1178
01:12:33,574 --> 01:12:35,065
I knew it!
1179
01:12:35,214 --> 01:12:36,785
He's our guy!
1180
01:12:36,854 --> 01:12:38,025
You idiot!
1181
01:12:38,094 --> 01:12:40,905
You kept repeating,
"He isn't our guy!"
1182
01:12:43,734 --> 01:12:45,625
- Come on! Arrest him!
- Yes, sir!
1183
01:12:50,694 --> 01:12:51,985
Yes, Bhai, we...
1184
01:12:52,294 --> 01:12:54,065
We had found Pooja.
1185
01:12:55,454 --> 01:12:56,905
But we lost her in the fair.
1186
01:12:59,254 --> 01:13:00,265
Have you lost it?
1187
01:13:00,334 --> 01:13:01,425
If I tell Bhai about this,
1188
01:13:01,494 --> 01:13:03,785
he's gonna strangle my
neck through the phone!
1189
01:13:03,800 --> 01:13:04,720
What did I do?
1190
01:13:04,734 --> 01:13:06,642
How can we lose her in a bloody fair!
Is she a kid?
1191
01:13:06,654 --> 01:13:07,705
Have some soda, boss.
1192
01:13:08,134 --> 01:13:10,025
Do you know why Dhoom flopped?
1193
01:13:11,334 --> 01:13:12,385
In that movie...
1194
01:13:12,814 --> 01:13:14,425
the lead cop...
1195
01:13:14,694 --> 01:13:15,865
he wasn't a badass!
1196
01:13:16,214 --> 01:13:18,345
The famous criminal...
Who was he?
1197
01:13:18,454 --> 01:13:19,465
John.
1198
01:13:20,454 --> 01:13:21,465
John!
1199
01:13:22,174 --> 01:13:23,905
John was running away.
1200
01:13:23,974 --> 01:13:26,905
And the cop, Abhishek,
just couldn't get him!
1201
01:13:27,254 --> 01:13:28,585
That's not true.
1202
01:13:28,734 --> 01:13:30,465
These things just happen in movies.
1203
01:13:30,614 --> 01:13:33,985
In reality, criminals like you,
just walk into our den.
1204
01:13:34,054 --> 01:13:36,745
Do you really think we
won't be able to get her?
1205
01:13:37,757 --> 01:13:38,646
Why?
1206
01:13:38,658 --> 01:13:40,505
Because she has changed her look!
1207
01:13:40,574 --> 01:13:41,585
Just like my taxi.
1208
01:13:41,654 --> 01:13:43,225
She's a really cunning girl!
1209
01:13:43,294 --> 01:13:45,105
She's roaming around in public!
1210
01:13:58,174 --> 01:13:59,185
Get me a Pepsi.
1211
01:13:59,374 --> 01:14:03,105
Get me a dal makhni, butter chicken,
bheja ghotala, kheema fry, egg curry,
1212
01:14:03,174 --> 01:14:05,145
chicken biryani, mutton pulao,
paneer makkhanwala
1213
01:14:05,214 --> 01:14:06,865
and three parathas with some ghee.
1214
01:14:07,374 --> 01:14:08,385
With some ghee?
1215
01:14:09,134 --> 01:14:10,145
No.
1216
01:14:10,494 --> 01:14:11,705
No ghee for me.
1217
01:14:12,134 --> 01:14:13,385
Cancel it.
1218
01:14:14,214 --> 01:14:15,305
And listen...
1219
01:14:16,014 --> 01:14:18,185
please wash your hands.
1220
01:14:19,034 --> 01:14:20,042
Sir, please!
1221
01:14:20,054 --> 01:14:22,202
He doesn't want us to nab the girl.
He's trying to save her.
1222
01:14:22,214 --> 01:14:23,082
Yes, sir!
1223
01:14:23,094 --> 01:14:25,145
He could've just run
away with the money.
1224
01:14:25,214 --> 01:14:26,265
But he has surrendered.
1225
01:14:26,334 --> 01:14:30,385
Because you want the
cops to find her for you.
1226
01:14:33,094 --> 01:14:35,545
Do you really think we are fools?
1227
01:14:35,974 --> 01:14:38,985
Hey! Call Tavde and tell
him we've nabbed the driver.
1228
01:14:39,054 --> 01:14:40,465
Sir, please listen to me!
1229
01:14:40,534 --> 01:14:41,665
- Take him away!
- Come on!
1230
01:14:41,734 --> 01:14:43,425
- Sir, I'm telling you...
- Lock him up!
1231
01:14:43,494 --> 01:14:44,505
Yeah, tell me.
1232
01:14:44,534 --> 01:14:46,922
A message for Mumbai Crime
Branch from police station number 17.
1233
01:14:46,934 --> 01:14:50,865
They have Vijay Chauhan,
the driver of taxi number 6969 in custody.
1234
01:14:50,934 --> 01:14:53,545
They have positively
confirmed this message.
1235
01:14:54,014 --> 01:14:55,345
Yeah, alright.
1236
01:14:55,934 --> 01:14:58,625
Hey, take a right.
Let's meet our taxi driver.
1237
01:15:12,814 --> 01:15:13,825
Hey!
1238
01:15:23,094 --> 01:15:25,025
Hey! Where's the girl
who was sitting here?
1239
01:15:25,094 --> 01:15:27,025
She ran away!
She hasn't paid for the food!
1240
01:15:28,014 --> 01:15:29,025
Hey!
1241
01:15:29,134 --> 01:15:30,185
Is this the girl?
1242
01:15:30,274 --> 01:15:31,362
Yes, that's the girl!
1243
01:15:31,374 --> 01:15:32,865
- Where did she go?
- Hey!
1244
01:15:32,974 --> 01:15:34,345
You bloody...
1245
01:15:34,414 --> 01:15:35,905
- Move! Move!
- Hey, auntie! Move!
1246
01:15:35,974 --> 01:15:38,065
- Move! Move!
- Get in there!
1247
01:15:38,254 --> 01:15:40,305
- Move! Move!
- Hey, shut up!
1248
01:15:40,374 --> 01:15:42,345
- Come on! Come on!
- Get in there!
1249
01:15:42,734 --> 01:15:43,745
Get up!
1250
01:15:44,014 --> 01:15:45,025
Hello, Mr. Bhim Singh?
1251
01:15:45,094 --> 01:15:46,225
I'm the owner of Alif Dhaba.
1252
01:15:46,294 --> 01:15:47,665
Yeah, we're on our way.
1253
01:15:49,134 --> 01:15:50,145
Congratulations!
1254
01:15:50,174 --> 01:15:52,665
Bunty... we have
found your Babli.
1255
01:15:52,734 --> 01:15:53,865
Are you serious?
1256
01:15:53,877 --> 01:15:54,877
Where is she?
1257
01:15:54,894 --> 01:15:55,945
At the Alif Dhaba!
1258
01:15:56,054 --> 01:15:58,585
Come on! Let's go!
Get the car.
1259
01:15:58,734 --> 01:16:00,705
Sir! Sir!
Please listen to me.
1260
01:16:00,854 --> 01:16:02,665
I have a great plan!
1261
01:16:03,574 --> 01:16:04,905
Plan? What plan?
1262
01:16:04,974 --> 01:16:08,105
The bag's full of money.
1263
01:16:09,254 --> 01:16:10,305
You can have it.
1264
01:16:14,311 --> 01:16:15,268
Hey, hero!
1265
01:16:15,280 --> 01:16:18,025
We've informed the Mumbai Crime Branch.
Mr. Tavde is on his way.
1266
01:16:18,094 --> 01:16:19,962
You can tell him about your grand schemes!
Right, sir?
1267
01:16:19,974 --> 01:16:21,345
Sir, let's go, please!
1268
01:16:21,377 --> 01:16:22,377
We'll lose the girl.
1269
01:16:22,414 --> 01:16:25,025
No! No! One minute.
Hold up. Hold up.
1270
01:16:26,334 --> 01:16:29,425
If... I take these bags...
1271
01:16:29,774 --> 01:16:30,785
what...
1272
01:16:31,734 --> 01:16:33,545
What am I going to say to Mr. Tavde?
1273
01:16:33,614 --> 01:16:35,385
Sir, I have a plan for that as well!
1274
01:16:35,454 --> 01:16:36,465
A brilliant plan!
1275
01:16:36,494 --> 01:16:38,985
Sir, he's trying to con us!
1276
01:16:39,054 --> 01:16:41,745
- Please listen to me.
- But we are not letting him con us, right?
1277
01:16:41,814 --> 01:16:44,065
Sir... Tell me.
1278
01:16:44,654 --> 01:16:45,905
You can tell Mr. Tavde...
1279
01:16:46,974 --> 01:16:48,265
Please come closer.
1280
01:16:50,414 --> 01:16:54,425
Tell Mr. Tavde...
1281
01:16:54,494 --> 01:16:56,665
- that I put a gun to your head!
- Hey!
1282
01:16:56,734 --> 01:16:58,585
- Hey!
- Hey!
1283
01:16:58,654 --> 01:17:00,145
Hey! One minute!
Shut up.
1284
01:17:00,454 --> 01:17:01,522
Shut up.
1285
01:17:01,534 --> 01:17:02,545
Alright.
1286
01:17:02,694 --> 01:17:06,225
Alright, so you put a gun to my head.
1287
01:17:07,054 --> 01:17:08,065
What next?
1288
01:17:08,814 --> 01:17:12,305
Then... you said,
"Mannu, open the door!"
1289
01:17:12,814 --> 01:17:14,545
Mannu, open the door!
1290
01:17:14,614 --> 01:17:15,905
Sir, he's conning us!
1291
01:17:15,974 --> 01:17:17,145
But Mannu didn't agree.
1292
01:17:17,334 --> 01:17:20,345
Then you reminded Mannu
that you are his boss!
1293
01:17:20,694 --> 01:17:22,305
- And he's just a...
- Havildar.
1294
01:17:23,174 --> 01:17:24,905
Havildar Mannu, open the door!
1295
01:17:25,014 --> 01:17:26,425
Sir, he'll run away!
1296
01:17:26,614 --> 01:17:28,945
Open the door!
1297
01:17:56,934 --> 01:17:58,745
Mangya, I've found her!
1298
01:18:01,774 --> 01:18:03,945
Hey! Stop!
1299
01:18:04,014 --> 01:18:06,185
- Stop!
- Hey!
1300
01:18:26,894 --> 01:18:29,225
- She went that way!
- Did you see her?
1301
01:18:29,454 --> 01:18:32,465
- Hey! Where is she?
- That way! Check there!
1302
01:18:49,734 --> 01:18:52,105
Hey! I've had enough of this nonsense!
Come on!
1303
01:18:52,174 --> 01:18:54,385
- Let me go!
- Come on!
1304
01:18:56,254 --> 01:18:57,385
Come on!
1305
01:19:00,654 --> 01:19:03,225
I left the gun,
got my keys.
1306
01:19:04,534 --> 01:19:06,145
Then, I got the bags...
1307
01:19:06,654 --> 01:19:07,705
and I came here.
1308
01:19:09,254 --> 01:19:10,665
That's a good plan.
1309
01:19:11,054 --> 01:19:12,945
But it sounds like
a Bollywood movie.
1310
01:19:13,494 --> 01:19:14,865
That's the problem, sir.
1311
01:19:15,934 --> 01:19:19,625
I've spent my childhood outside
a theater selling two tickets for fifty.
1312
01:19:21,014 --> 01:19:22,585
My life is a Bollywood movie.
1313
01:19:23,494 --> 01:19:24,585
Mr. Bhim Singh come in.
1314
01:19:24,654 --> 01:19:26,682
- I'll take your leave, sir.
- Some goons fired a gun at Alif Dhaba.
1315
01:19:26,694 --> 01:19:28,145
They have kidnapped a girl.
1316
01:19:28,214 --> 01:19:31,665
They are in a Black Scorpio and
are going towards the Shivali Bridge.
1317
01:20:19,934 --> 01:20:20,945
Hey!
1318
01:20:21,214 --> 01:20:22,545
- Hey!
- Hey!
1319
01:20:24,614 --> 01:20:25,665
Blackie!
1320
01:20:28,174 --> 01:20:29,625
Why are you like this?
1321
01:20:31,374 --> 01:20:33,945
You are just like you were...
1322
01:20:34,414 --> 01:20:35,665
ten years ago.
1323
01:20:35,734 --> 01:20:36,745
Go on! Shoot!
1324
01:20:36,774 --> 01:20:38,265
One! Two! Three!
1325
01:20:38,334 --> 01:20:40,145
Shoot, you wimp!
1326
01:20:40,774 --> 01:20:43,385
You are a bloody wimp!
1327
01:20:43,454 --> 01:20:46,785
You are a wimp just like your father!
1328
01:20:46,854 --> 01:20:50,185
I told you, Bhai!
He's a wimp!
1329
01:20:51,094 --> 01:20:53,145
You are just like your father!
1330
01:20:54,174 --> 01:20:55,265
A wimp!
1331
01:20:58,814 --> 01:21:00,025
You bloody...
1332
01:21:00,574 --> 01:21:01,585
Blackie!
1333
01:21:01,694 --> 01:21:02,705
Hey!
1334
01:21:03,014 --> 01:21:04,025
Move!
1335
01:21:04,534 --> 01:21:05,545
Come on!
1336
01:21:13,394 --> 01:21:14,482
Blackie!
1337
01:21:14,494 --> 01:21:16,545
Let him go, Blackie!
1338
01:21:17,294 --> 01:21:18,945
Blackie, let him go!
1339
01:21:20,134 --> 01:21:21,265
What are you doing?
1340
01:21:21,334 --> 01:21:23,585
Blackie, stop this!
1341
01:21:34,494 --> 01:21:36,225
You are a bloody wimp!
1342
01:21:36,294 --> 01:21:39,625
You are a wimp just like your father!
1343
01:22:16,574 --> 01:22:17,785
Where are you, Mangya?
1344
01:22:19,734 --> 01:22:21,785
Heaven, if he has good karma.
1345
01:22:23,534 --> 01:22:25,225
The hospital, if he doesn't.
1346
01:22:26,494 --> 01:22:27,785
Pooja was mine.
1347
01:22:28,054 --> 01:22:29,505
And she'll always be mine.
1348
01:22:31,134 --> 01:22:32,625
Come at me with all you got.
1349
01:22:47,134 --> 01:22:48,545
He tried to bribe me.
1350
01:22:49,694 --> 01:22:50,705
I didn't accept it.
1351
01:22:52,974 --> 01:22:54,225
You should have.
1352
01:22:55,334 --> 01:22:57,705
I could've helped you
after I suspend you.
1353
01:22:58,814 --> 01:23:00,225
Sir! Sir!
1354
01:23:00,414 --> 01:23:02,785
Should I let them out?
1355
01:23:02,934 --> 01:23:04,105
Let them go!
1356
01:23:04,174 --> 01:23:06,865
Leaving them in there,
stains the police force's reputation.
1357
01:23:10,054 --> 01:23:11,665
Are you alright?
1358
01:23:11,700 --> 01:23:12,700
Pull over.
1359
01:23:12,734 --> 01:23:14,425
- What?
- Pull over!
1360
01:23:15,154 --> 01:23:16,202
Why?
1361
01:23:16,214 --> 01:23:17,745
Pull over or I'll jump off!
1362
01:23:17,814 --> 01:23:19,545
Hey! Are you crazy?
1363
01:23:20,694 --> 01:23:21,705
Pooja!
1364
01:23:22,614 --> 01:23:23,625
Hey!
1365
01:23:23,654 --> 01:23:25,225
- Have you lost it?
- Don't touch me!
1366
01:23:25,294 --> 01:23:26,505
Don't touch me!
1367
01:23:28,574 --> 01:23:30,922
I fought those goons for you.
And all I get is, "Don't touch me"?
1368
01:23:30,934 --> 01:23:31,802
So what?
1369
01:23:31,814 --> 01:23:33,745
You were the one who
sold me to those goons!
1370
01:23:34,934 --> 01:23:36,825
I thought I knew you.
1371
01:23:38,374 --> 01:23:39,745
But I don't.
1372
01:23:39,814 --> 01:23:41,545
I saw what you did
to Mangya back there.
1373
01:23:41,614 --> 01:23:42,865
Bloody animal!
1374
01:23:42,934 --> 01:23:44,665
Hey, one minute!
What was I supposed to do?
1375
01:23:44,734 --> 01:23:47,465
Give him a peck on his cheek
and request him to let you go?
1376
01:23:47,534 --> 01:23:49,585
No! You could just ask for more money!
1377
01:23:49,654 --> 01:23:51,065
You could've sold me again!
1378
01:23:51,134 --> 01:23:52,625
I'm a product, right?
1379
01:23:52,694 --> 01:23:53,825
What did you say?
1380
01:23:53,894 --> 01:23:55,042
What did you say on that phone call?
1381
01:23:55,054 --> 01:23:56,785
"Pooja was mine.
And she'll always be mine!"
1382
01:23:56,814 --> 01:23:58,145
What am I?
Your property?
1383
01:23:58,254 --> 01:23:59,962
You'll come save me and
abandon me whenever it suits you?
1384
01:23:59,974 --> 01:24:01,865
What the hell is wrong
with you, Pooja?
1385
01:24:02,974 --> 01:24:04,265
I came back, right?
1386
01:24:04,414 --> 01:24:06,505
I came back because
I realized my mistake!
1387
01:24:08,174 --> 01:24:09,505
Those two bags in the car,
1388
01:24:09,574 --> 01:24:12,905
they're worth an amount that has
more zeros than I can count!
1389
01:24:13,774 --> 01:24:15,425
But all I know is...
1390
01:24:15,614 --> 01:24:17,505
it'll amount to zero
if I don't have you.
1391
01:24:17,694 --> 01:24:21,105
Go on! Get it out of your system.
Call me a rascal, a scoundrel, a dog!
1392
01:24:21,414 --> 01:24:23,185
But I'm the same Blackie, Pooja.
1393
01:24:23,814 --> 01:24:25,665
Your Blackie.
The one from your childhood.
1394
01:24:25,689 --> 01:24:26,682
You're right!
1395
01:24:26,694 --> 01:24:27,945
You're the same Blackie!
1396
01:24:28,054 --> 01:24:29,945
You abandoned me back then!
1397
01:24:30,014 --> 01:24:31,825
And you're doing the same thing now!
1398
01:24:32,134 --> 01:24:33,785
I had to run away, Pooja.
1399
01:24:33,854 --> 01:24:35,362
- Talking to you is useless!
- Hold up!
1400
01:24:35,374 --> 01:24:36,802
It's useless because
you've got nothing to say!
1401
01:24:36,814 --> 01:24:38,441
I'm telling you
I was forced to run away!
1402
01:24:38,454 --> 01:24:40,625
- Would you have died?
- You would've died!
1403
01:24:42,334 --> 01:24:45,305
Yusuf wanted me to shoot you!
1404
01:24:46,494 --> 01:24:49,225
One! Two! Three!
Go on! Shoot!
1405
01:24:49,294 --> 01:24:51,745
Go on! Shoot!
Why are you whimpering?
1406
01:24:51,814 --> 01:24:53,745
Shoot! Come on!
Are you scared?
1407
01:24:53,814 --> 01:24:55,745
He's a wimp, Bhai!
He's a wimp!
1408
01:24:57,294 --> 01:24:58,545
Bhai! Bhai!
1409
01:24:58,614 --> 01:25:00,225
Bhai, please don't kill Pooja!
Bhai!
1410
01:25:00,294 --> 01:25:01,705
Please don't kill her, Bhai!
1411
01:25:01,774 --> 01:25:03,345
Please, Bhai, let her go!
1412
01:25:04,834 --> 01:25:06,002
You want her to live, right?
1413
01:25:06,014 --> 01:25:08,105
- Yes, Bhai.
- You want her to live, right?
1414
01:25:08,394 --> 01:25:09,442
Right?
1415
01:25:09,454 --> 01:25:11,625
- Then stay away from this neighborhood.
- Yes, Bhai.
1416
01:25:11,694 --> 01:25:13,625
I'll blow her brains out
if I see you here!
1417
01:25:13,934 --> 01:25:14,945
Go.
1418
01:25:16,414 --> 01:25:17,425
Run!
1419
01:25:23,894 --> 01:25:25,705
I did not abandon you, Pooja!
1420
01:25:25,774 --> 01:25:27,665
I ran away because
I wanted to save you!
1421
01:25:31,334 --> 01:25:34,345
Every... Every time you
have walked into my life,
1422
01:25:34,414 --> 01:25:36,185
that's the only time
I've had some fun.
1423
01:25:36,254 --> 01:25:38,665
The rest of my life has
been one huge traffic jam.
1424
01:25:38,814 --> 01:25:40,105
I keep honking.
1425
01:25:41,134 --> 01:25:43,585
But a lane opens up
every time you show up.
1426
01:25:44,054 --> 01:25:47,945
Cruising at 120 isn't as fun as
sneaking into a no-entry zone with you!
1427
01:25:48,094 --> 01:25:49,785
And you are accusing me of...
1428
01:25:50,854 --> 01:25:52,265
Make a decision, Pooja!
1429
01:25:52,334 --> 01:25:54,505
Come with me if you
want a partner for life!
1430
01:25:54,574 --> 01:25:56,185
Or we can go our separate ways.
1431
01:25:56,254 --> 01:25:57,265
Blackie!
1432
01:26:44,734 --> 01:26:46,865
♪ Why do you always
make a mess? ♪
1433
01:26:47,054 --> 01:26:49,145
♪ There's less love
and a lot of stress ♪
1434
01:26:49,214 --> 01:26:51,025
♪ Why do you make me pine? ♪
1435
01:26:51,694 --> 01:26:53,785
♪ Drop your ego ♪♪ Come just be mine ♪
1436
01:26:53,854 --> 01:26:56,225
♪ You think you're a big fish ♪
1437
01:26:56,294 --> 01:26:58,505
♪ But you're just a basic dish ♪
1438
01:26:58,574 --> 01:27:00,705
♪ Why don't you get it? ♪
1439
01:27:00,854 --> 01:27:03,025
♪ Why don't you just quit it? ♪
1440
01:27:03,094 --> 01:27:06,345
♪ My heart ♪♪ Yes, my heart ♪
1441
01:27:06,414 --> 01:27:08,945
♪ You've ripped it apart! ♪
1442
01:27:09,974 --> 01:27:11,105
♪ Yes, my heart! ♪
1443
01:27:12,374 --> 01:27:15,505
♪ My heart ♪♪ Yes, my heart ♪
1444
01:27:15,574 --> 01:27:18,265
♪ You've ripped it apart! ♪
1445
01:27:19,214 --> 01:27:20,465
♪ Yes, my heart! ♪
1446
01:27:21,374 --> 01:27:23,402
♪ Why do you make a scene? ♪♪ You're not the bloody queen ♪
1447
01:27:23,414 --> 01:27:25,825
♪ I'm perfect for you ♪♪ Come on, baby, don't be mean! ♪
1448
01:27:25,894 --> 01:27:27,825
♪ Tell me! Tell me! ♪
1449
01:27:27,974 --> 01:27:30,505
♪ Tell me ♪♪ Why do your sweet lips always spit fire? ♪
1450
01:27:30,574 --> 01:27:32,842
♪ Why's the air on fire? ♪♪ Why am I overcome by desire? ♪
1451
01:27:32,854 --> 01:27:35,162
♪ Your eyes have locked onto my heart ♪♪ It's gonna die in the crossfire ♪
1452
01:27:35,174 --> 01:27:36,945
♪ Tell me! Tell me! ♪
1453
01:27:37,214 --> 01:27:39,705
♪ Tell me ♪♪ Why do your sweet lips always spit fire? ♪
1454
01:27:39,774 --> 01:27:42,185
♪ Why do you always
make a mess? ♪
1455
01:27:42,254 --> 01:27:44,345
♪ There's less love
and a lot of stress ♪
1456
01:27:44,414 --> 01:27:46,625
♪ Why do you make me pine? ♪
1457
01:27:46,694 --> 01:27:49,305
♪ Drop your ego ♪♪ Come just be mine ♪
1458
01:27:49,374 --> 01:27:51,265
♪ You are a slippery slope ♪
1459
01:27:51,334 --> 01:27:53,545
♪ My poor heart has no hope ♪
1460
01:27:53,614 --> 01:27:55,745
♪ Every time you blush ♪
1461
01:27:55,814 --> 01:27:58,345
♪ My poor heart is crushed ♪
1462
01:27:58,414 --> 01:28:01,385
♪ My heart ♪♪ Yes, my heart ♪
1463
01:28:01,454 --> 01:28:04,425
♪ You've ripped it apart! ♪
1464
01:28:05,054 --> 01:28:06,065
♪ Yes, my heart ♪
1465
01:28:07,454 --> 01:28:10,465
♪ My heart ♪♪ Yes, my heart ♪
1466
01:28:10,534 --> 01:28:13,545
♪ You've ripped it apart! ♪
1467
01:28:14,614 --> 01:28:15,625
♪ Yes, my heart ♪
1468
01:28:34,814 --> 01:28:38,545
♪ Don't worry, babe ♪♪ It's not your fault ♪
1469
01:28:38,614 --> 01:28:43,425
♪ My moves are more intoxicating ♪♪ Than a bottle of single malt ♪
1470
01:28:44,174 --> 01:28:47,825
♪ Kissed me ♪♪ Once you have kissed me ♪
1471
01:28:47,894 --> 01:28:52,945
♪ Try as hard as you can, baby ♪♪ You won't be able to resist me ♪
1472
01:28:53,534 --> 01:28:55,745
♪ Your ego's gonna go down ♪
1473
01:28:55,814 --> 01:28:58,065
♪ You're gonna drop your crown ♪
1474
01:28:58,134 --> 01:29:00,385
♪ You're gonna accept this clown ♪
1475
01:29:00,454 --> 01:29:03,025
♪ I'm gonna set you straight ♪
1476
01:29:03,094 --> 01:29:05,145
♪ Why do you always
make a mess? ♪
1477
01:29:05,214 --> 01:29:07,425
♪ There's less love
and a lot of stress ♪
1478
01:29:07,494 --> 01:29:09,425
♪ Why do you make me pine? ♪
1479
01:29:09,694 --> 01:29:11,825
♪ Drop your ego ♪♪ Come just be mine ♪
1480
01:29:11,974 --> 01:29:14,185
♪ You think you're a big fish ♪
1481
01:29:14,254 --> 01:29:16,505
♪ But you're just a basic dish ♪
1482
01:29:16,574 --> 01:29:18,705
♪ Why don't you get it? ♪
1483
01:29:18,814 --> 01:29:21,305
♪ Why don't you just quit it? ♪
1484
01:29:21,374 --> 01:29:24,345
♪ My heart ♪♪ Yes, my heart ♪
1485
01:29:24,414 --> 01:29:27,305
♪ You've ripped it apart! ♪
1486
01:29:28,174 --> 01:29:29,185
♪ Yes, my heart ♪
1487
01:29:30,334 --> 01:29:33,345
♪ My heart ♪♪ Yes, my heart ♪
1488
01:29:33,534 --> 01:29:37,065
♪ You've ripped it apart! ♪
1489
01:29:37,614 --> 01:29:38,945
♪ Yes, my heart ♪
1490
01:30:23,974 --> 01:30:24,985
Viju...
1491
01:30:27,374 --> 01:30:28,385
Father?
1492
01:30:28,454 --> 01:30:29,505
Yes, son.
1493
01:30:29,894 --> 01:30:31,665
Father, how did you get my number...
1494
01:30:32,574 --> 01:30:33,585
Is Yusuf there?
1495
01:30:39,814 --> 01:30:40,825
Yes, son.
1496
01:30:41,654 --> 01:30:42,985
You should come back as well.
1497
01:30:50,174 --> 01:30:51,185
Father?
1498
01:30:53,814 --> 01:30:57,025
You told me that your old man's dead?
1499
01:31:00,694 --> 01:31:02,385
I had told myself the same thing...
1500
01:31:06,894 --> 01:31:09,065
back when I abandoned him.
1501
01:31:12,574 --> 01:31:15,545
- Father, let's go! The cops are coming!
- Viju! Viju! Listen to me!
1502
01:31:15,614 --> 01:31:16,785
We've made a mistake.
1503
01:31:16,854 --> 01:31:18,505
We should just surrender ourselves.
1504
01:31:18,574 --> 01:31:20,145
- What?
- Yes, son. It's my fault!
1505
01:31:20,214 --> 01:31:21,682
A wrong path never leads
to the right destination.
1506
01:31:21,694 --> 01:31:23,545
- Father, we'll miss the train!
- Listen to me!
1507
01:31:23,614 --> 01:31:24,705
We have time.
1508
01:31:24,774 --> 01:31:26,145
We could live here and work hard.
1509
01:31:26,214 --> 01:31:27,505
We can live an honest life!
1510
01:31:27,574 --> 01:31:29,505
We don't want to live like Yusuf!
1511
01:31:29,574 --> 01:31:31,225
Father, you can stay
here if you want to!
1512
01:31:31,294 --> 01:31:32,305
I'm leaving!
1513
01:31:32,334 --> 01:31:33,945
And people were right about you!
1514
01:31:34,014 --> 01:31:35,625
You'll always be a failure!
1515
01:31:35,694 --> 01:31:37,465
You're a bloody wimp!
1516
01:31:37,500 --> 01:31:38,500
I'm leaving!
1517
01:31:38,534 --> 01:31:39,985
- Vijay, listen to me!
- Let me go!
1518
01:31:40,054 --> 01:31:41,265
- Hey! Get him!
- Viju, run!
1519
01:31:41,334 --> 01:31:44,145
- Get them! Hey! Stop!
- Viju, run! Viju!
1520
01:31:44,214 --> 01:31:45,225
- Viju, run!
- Hey, stop!
1521
01:31:45,254 --> 01:31:46,345
- Let him go!
- Get him!
1522
01:31:50,454 --> 01:31:51,465
He hung up.
1523
01:31:52,934 --> 01:31:54,545
I don't think Vijay's coming back.
1524
01:31:58,254 --> 01:31:59,345
You're right, Father.
1525
01:32:00,814 --> 01:32:01,985
Vijay won't come back.
1526
01:32:04,134 --> 01:32:05,385
Blackie will.
1527
01:32:08,854 --> 01:32:12,345
Vijay had anyway abandoned
you when he was a kid.
1528
01:32:14,134 --> 01:32:17,785
People say that love
either derails one's life...
1529
01:32:20,054 --> 01:32:21,825
or gets it back on the track.
1530
01:32:25,534 --> 01:32:28,865
Since the day your
son has met this girl...
1531
01:32:31,014 --> 01:32:32,625
he has been doing the right thing.
1532
01:32:36,574 --> 01:32:39,185
What can be more "right"
than saving his own father?
1533
01:32:48,574 --> 01:32:49,665
Blackie will be here.
1534
01:32:58,854 --> 01:33:01,585
You have always spoiled the
end of every movie we have seen.
1535
01:33:02,334 --> 01:33:04,585
Can you tell me how
our story ends, Blackie?
1536
01:33:05,094 --> 01:33:06,145
There's just one way.
1537
01:33:06,574 --> 01:33:08,985
I'll drop you off at Gorakhpur
and go see my father.
1538
01:33:33,854 --> 01:33:34,865
Pooja?
1539
01:33:35,374 --> 01:33:36,385
Gone.
1540
01:33:43,574 --> 01:33:44,705
You can go as well.
1541
01:33:47,374 --> 01:33:48,785
Have you lost it?
1542
01:33:49,094 --> 01:33:50,785
I'm not letting you go alone.
1543
01:33:50,854 --> 01:33:51,905
I'll come.
1544
01:34:10,854 --> 01:34:13,185
Well done, my baby brother!
1545
01:34:23,894 --> 01:34:25,265
It's useless.
1546
01:34:25,574 --> 01:34:27,505
We'll both lose if
we go there together.
1547
01:34:27,654 --> 01:34:29,345
Don't you have
a third plan, Blackie?
1548
01:34:30,254 --> 01:34:31,985
One that has a happy ending?
1549
01:35:22,414 --> 01:35:24,025
You were right, Father.
1550
01:35:26,374 --> 01:35:29,065
The wrong path never
leads to the right destination.
1551
01:35:31,614 --> 01:35:33,265
I wish I hadn't ran away.
1552
01:35:35,014 --> 01:35:37,185
Things eventually work out, son.
1553
01:35:38,614 --> 01:35:40,345
If you hadn't ran away back then...
1554
01:35:43,014 --> 01:35:44,665
you would've never met her.
1555
01:35:52,574 --> 01:35:54,025
He's here to kill you.
1556
01:35:56,494 --> 01:35:57,505
Come on.
1557
01:35:57,714 --> 01:35:58,802
That's enough.
1558
01:35:58,814 --> 01:36:01,545
Take him in and make
love for as long as you want.
1559
01:36:32,534 --> 01:36:33,545
Go on. Have some.
1560
01:36:34,654 --> 01:36:35,705
What's wrong?
1561
01:36:39,934 --> 01:36:41,745
Have some.
We have a long drive ahead of us.
1562
01:36:41,814 --> 01:36:43,505
We won't be making any pit stops.
1563
01:36:45,414 --> 01:36:46,425
Alright.
1564
01:36:48,614 --> 01:36:49,625
Come on.
1565
01:36:53,294 --> 01:36:54,305
She's not going.
1566
01:36:55,894 --> 01:36:56,945
Who's gonna stop me?
1567
01:36:58,054 --> 01:36:59,065
You?
1568
01:36:59,094 --> 01:37:00,425
His father!
1569
01:37:08,254 --> 01:37:09,745
He's here to kill you.
1570
01:37:10,614 --> 01:37:11,945
I'm here to kill him.
1571
01:37:12,334 --> 01:37:13,825
He has a gun.
1572
01:37:14,454 --> 01:37:15,545
So do I.
1573
01:37:42,494 --> 01:37:44,585
This is what they call
a stand-off, Father.
1574
01:37:45,174 --> 01:37:46,865
We have two options.
1575
01:37:47,254 --> 01:37:48,385
Bullets will fly.
1576
01:37:48,694 --> 01:37:50,105
People will die.
1577
01:37:50,734 --> 01:37:52,145
That's what Father wants.
1578
01:37:53,054 --> 01:37:54,185
Option two.
1579
01:37:54,734 --> 01:37:56,385
Not a single shot is fired.
1580
01:37:57,414 --> 01:37:58,505
No one dies.
1581
01:38:00,374 --> 01:38:01,785
That is what I want.
1582
01:38:04,734 --> 01:38:06,625
Which father do you agree with?
1583
01:38:34,854 --> 01:38:36,425
Look at him, Father!
1584
01:38:41,294 --> 01:38:44,225
You've made the right decision
for the second time in your life.
1585
01:38:44,454 --> 01:38:47,265
The first one was to abandon
her when you were a kid.
1586
01:38:47,814 --> 01:38:49,105
And today's the second!
1587
01:38:51,494 --> 01:38:52,545
Jimmy!
1588
01:38:53,414 --> 01:38:54,545
Get the car.
1589
01:38:55,854 --> 01:38:56,865
Jimmy!
1590
01:38:57,614 --> 01:38:58,625
Jimmy.
1591
01:39:03,734 --> 01:39:04,905
- Jimmy?
- Let's go!
1592
01:39:04,974 --> 01:39:06,065
Hey!
1593
01:39:10,934 --> 01:39:12,225
Give me your gun.
1594
01:39:21,574 --> 01:39:23,505
Hey, stop. Stop!
1595
01:39:23,574 --> 01:39:25,065
Let me handle them.
Don't say a word.
1596
01:39:25,134 --> 01:39:26,145
What's up?
1597
01:39:27,194 --> 01:39:28,242
Were you waiting for us?
1598
01:39:28,254 --> 01:39:29,785
Sir, here's your property.
1599
01:39:30,454 --> 01:39:31,465
Sir.
1600
01:39:33,974 --> 01:39:35,105
Here you go.
1601
01:39:36,414 --> 01:39:38,465
I had sent you an invitation, sir.
1602
01:39:48,634 --> 01:39:49,722
Where's this tollbooth?
1603
01:39:49,734 --> 01:39:51,345
It's 30 kilometers away from Rampur.
1604
01:39:51,574 --> 01:39:54,825
You've invited us to a party that's
happening at your father's place?
1605
01:39:54,894 --> 01:39:56,305
Who's the guest of honor?
1606
01:39:56,374 --> 01:39:57,785
Mr. Yusuf Chikna.
1607
01:39:59,294 --> 01:40:00,585
The one from Kamatipura?
1608
01:40:02,374 --> 01:40:04,625
You ran away from Yusuf Chikna's home?
1609
01:40:07,654 --> 01:40:09,185
I'll handle Yusuf.
1610
01:40:09,294 --> 01:40:12,985
But the two of you will
have to be my witnesses...
1611
01:40:13,254 --> 01:40:14,625
and testify in court.
1612
01:40:15,094 --> 01:40:16,185
We'll do it, sir.
1613
01:40:16,974 --> 01:40:17,985
Sure?
1614
01:40:18,334 --> 01:40:19,345
Sure.
1615
01:40:20,854 --> 01:40:21,865
And you?
1616
01:40:22,054 --> 01:40:23,065
Me too, sir.
1617
01:40:25,194 --> 01:40:26,242
Keep it.
1618
01:40:26,254 --> 01:40:27,545
- No, sir.
- Keep it.
1619
01:40:27,974 --> 01:40:31,225
Make sure your hands don't shiver
the next time you see Yusuf.
1620
01:40:37,254 --> 01:40:38,265
Hey!
1621
01:40:39,054 --> 01:40:40,065
Come on!
1622
01:40:41,254 --> 01:40:42,265
Come on!
1623
01:40:42,934 --> 01:40:44,705
Mumbai Crime Branch!
1624
01:40:45,054 --> 01:40:46,305
Which unit are you from?
1625
01:40:46,614 --> 01:40:48,825
Mr. Shaikh from Unit number three...
1626
01:40:48,894 --> 01:40:50,505
is a very good friend of mine.
1627
01:40:51,534 --> 01:40:53,122
You've come a long way
from Mumbai, Mr. Tavde.
1628
01:40:53,134 --> 01:40:55,345
I hope the department's
compensating you well.
1629
01:40:55,534 --> 01:40:57,225
I can do it if they haven't.
1630
01:40:58,374 --> 01:41:00,305
And with my compensation, Mr. Tavde...
1631
01:41:01,334 --> 01:41:03,522
you've come here in a car
but you'll go back in a chopper.
1632
01:41:03,534 --> 01:41:04,545
Hey, Yusuf!
1633
01:41:04,654 --> 01:41:07,065
I'm not a girl from your brothel!
Am I clear?
1634
01:41:07,134 --> 01:41:08,145
Get in!
1635
01:41:09,054 --> 01:41:11,785
Tread carefully, Mr. Tavde.
I'm giving you a fair shot.
1636
01:41:19,734 --> 01:41:21,105
I told you, Tavde.
1637
01:41:21,414 --> 01:41:22,665
Tread carefully.
1638
01:41:39,374 --> 01:41:41,345
This door is shorter than I am!
1639
01:41:41,366 --> 01:41:42,355
Don't worry.
1640
01:41:42,367 --> 01:41:43,505
Bhim Singh is here!
1641
01:41:43,574 --> 01:41:44,825
Lock the door and the windows.
1642
01:41:44,894 --> 01:41:46,465
Sir, we are cops!
Why are we hiding?
1643
01:41:46,534 --> 01:41:47,585
No!
We aren't hiding!
1644
01:41:47,854 --> 01:41:49,065
We're getting in position!
1645
01:41:49,134 --> 01:41:50,145
Sir!
1646
01:42:10,254 --> 01:42:12,225
Mr. Tavde's working really hard!
1647
01:42:12,494 --> 01:42:13,945
I just don't get it.
1648
01:42:14,014 --> 01:42:15,665
He's a cop!
Why is he working so hard?
1649
01:42:15,734 --> 01:42:16,825
Mr. Tavde!
1650
01:42:16,934 --> 01:42:17,985
Jai Hind, sir!
1651
01:42:18,054 --> 01:42:19,905
We're looking out for you!
1652
01:42:53,054 --> 01:42:54,145
- Mannu...
- Yes, sir?
1653
01:42:54,214 --> 01:42:56,185
This must be happening
for the first time!
1654
01:42:56,254 --> 01:43:00,505
The cops are on both sides of the bars!
1655
01:43:00,854 --> 01:43:01,865
Great!
1656
01:43:14,334 --> 01:43:15,745
Hey!
1657
01:43:21,374 --> 01:43:22,385
Father!
1658
01:43:22,654 --> 01:43:23,705
Father!
1659
01:43:24,214 --> 01:43:25,225
Father!
1660
01:43:25,854 --> 01:43:26,865
Father?
1661
01:43:27,094 --> 01:43:29,105
Vijay, lie down!
Pretend that you're dead!
1662
01:43:29,254 --> 01:43:30,745
What the hell's wrong with you?
1663
01:43:30,814 --> 01:43:32,225
Stop these idiotic theatrics!
1664
01:43:32,334 --> 01:43:34,745
There are bullets
flying all over the place!
1665
01:43:35,614 --> 01:43:36,665
Yusuf's taking Pooja away!
1666
01:43:36,734 --> 01:43:38,825
Go after him, Viju!
I'll be fine!
1667
01:43:41,854 --> 01:43:43,665
The goon has taken the girl!
1668
01:43:43,734 --> 01:43:45,385
- Sir, let's go!
- Hey!
1669
01:43:45,534 --> 01:43:47,065
Don't try to be the hero.
1670
01:43:47,134 --> 01:43:49,105
Let the hero do his job.
1671
01:43:49,174 --> 01:43:51,025
Check him out.
Here he goes!
1672
01:45:17,854 --> 01:45:18,945
You've made a mistake.
1673
01:45:20,014 --> 01:45:21,265
You should've walked away.
1674
01:45:21,534 --> 01:45:23,642
I'm doing the right thing
for the first time in my life.
1675
01:45:23,654 --> 01:45:26,465
Now's not the time to run.
It's time to stand my ground.
1676
01:45:28,014 --> 01:45:30,585
And what are you gonna do
by "standing your ground"?
1677
01:45:31,854 --> 01:45:33,785
You're never going to be Yusuf Chikna.
1678
01:46:03,734 --> 01:46:05,465
You'll never read this book again.
1679
01:46:05,574 --> 01:46:06,585
Why, Bhai?
1680
01:46:07,654 --> 01:46:10,785
A big man's tiny little heart
is pining for this book.
1681
01:46:11,134 --> 01:46:12,945
And I've given him my word.
1682
01:46:32,454 --> 01:46:34,065
I told you to stay away, right?
1683
01:46:36,174 --> 01:46:38,025
You'll never see her again.
1684
01:46:39,014 --> 01:46:40,425
Am I clear?
1685
01:47:16,934 --> 01:47:17,945
Get up!
1686
01:47:20,294 --> 01:47:22,265
Bhai, please don't kill Pooja!
Bhai!
1687
01:47:22,614 --> 01:47:24,425
- You want her to live, right?
- Yes, Bhai.
1688
01:47:24,494 --> 01:47:25,505
Right?
1689
01:47:25,534 --> 01:47:27,785
- Then stay away from this neighborhood.
- Yes, Bhai.
1690
01:47:27,854 --> 01:47:29,865
I'll blow her brains out
if I see you here!
1691
01:47:29,974 --> 01:47:30,985
Go.
1692
01:47:31,014 --> 01:47:32,025
Scram!
1693
01:47:32,654 --> 01:47:33,985
Because of you my life...
1694
01:47:36,654 --> 01:47:37,705
What's your name?
1695
01:47:37,774 --> 01:47:38,785
Red Riding Hood!
1696
01:47:38,854 --> 01:47:40,985
- Was that supposed to be a joke?
- Why?
1697
01:47:41,054 --> 01:47:43,905
If your name can be Black,
why can't mine be Red?
1698
01:47:43,974 --> 01:47:44,985
Blackie?
1699
01:47:45,014 --> 01:47:48,345
- That's a weird name!
- You haven't met me for the past two days.
1700
01:47:48,414 --> 01:47:50,425
Yusuf Bhai has
asked me to stay away.
1701
01:47:50,734 --> 01:47:53,425
You won't meet me just because
he asked you to stay away?
1702
01:47:53,494 --> 01:47:54,505
No!
1703
01:47:55,174 --> 01:47:58,065
Pooja is the one who has
suffered the most because of you!
1704
01:47:58,414 --> 01:48:00,625
She's the one who
deserves to finish you off.
1705
01:48:01,374 --> 01:48:02,385
Here, Pooja.
1706
01:48:02,694 --> 01:48:03,705
Finish him.
1707
01:48:07,534 --> 01:48:09,385
What are you thinking about?
Ice him!
1708
01:48:20,014 --> 01:48:22,305
Pull the trigger, Pooja!
Don't think about it!
1709
01:48:24,694 --> 01:48:25,745
Pull the trigger, Pooja.
1710
01:48:25,814 --> 01:48:27,065
She won't be able to do it.
1711
01:48:27,134 --> 01:48:28,705
- Pooja finish him off!
- Hey!
1712
01:48:30,054 --> 01:48:31,985
If you want to kill Yusuf,
1713
01:48:32,934 --> 01:48:34,025
shoot here!
1714
01:48:34,454 --> 01:48:35,454
Pooja, shoot him!
1715
01:48:35,534 --> 01:48:37,625
I told you.
She won't be able to do it!
1716
01:48:40,214 --> 01:48:42,105
I told you.
She won't be able to do it!
1717
01:48:44,974 --> 01:48:47,425
And no one can "become" Yusuf.
1718
01:48:47,694 --> 01:48:49,785
Because Yusufs are born!
1719
01:49:18,334 --> 01:49:20,145
We asked him to surrender.
1720
01:49:20,934 --> 01:49:22,465
But the suspect started firing.
1721
01:49:23,054 --> 01:49:24,785
It was an act of self-defense, sir.
1722
01:49:25,974 --> 01:49:27,745
And an act worthy
of a Gallantry medal.
1723
01:49:27,814 --> 01:49:30,145
We were the ones
who got rid of Yusuf.
1724
01:49:30,654 --> 01:49:33,025
But the final nail in his coffin
came from the government.
1725
01:49:33,094 --> 01:49:34,585
Everyone made a profit that day.
1726
01:49:34,654 --> 01:49:37,065
Pooja... me...
1727
01:49:38,134 --> 01:49:40,865
Mr. Tavde nabbed
a medal as well.
1728
01:49:42,494 --> 01:49:45,185
And the government
welcomed Chowksi in prison.
1729
01:49:45,974 --> 01:49:46,985
Pooja was right.
1730
01:49:47,054 --> 01:49:50,185
She wanted a happy
ending for our story.
1731
01:49:51,134 --> 01:49:52,145
Here it is.
1732
01:49:52,294 --> 01:49:53,785
Here's your happy ending.
1733
01:49:56,374 --> 01:49:58,465
We aren't done yet.
1734
01:49:59,254 --> 01:50:00,585
There's more.
1735
01:50:12,774 --> 01:50:14,665
- Hey, what are you doing?
- Get in! Let's move!
1736
01:50:14,734 --> 01:50:16,225
- What do you mean?
- Let's go!
1737
01:50:16,294 --> 01:50:17,282
Hey! What the hell!
1738
01:50:17,294 --> 01:50:19,625
- The whole wedding party's here!
- They're goons! Come on!
1739
01:50:19,694 --> 01:50:21,505
What the hell did you do this time?
1740
01:50:21,574 --> 01:50:23,705
- Bloody hell! Who the hell are they?
- Let's go!
1741
01:50:29,062 --> 01:50:32,518
Subtitle Improved by cinemaflix (siddhant)
124213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.