All language subtitles for Khaali Peeli (2020) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,061 --> 00:01:39,894 Subtitle Improved by cinemaflix (siddhant) 2 00:01:40,254 --> 00:01:42,985 CENTRAL PRISON 3 00:01:53,600 --> 00:01:54,600 Got a light? 4 00:01:54,654 --> 00:01:56,225 - Yeah, I do. - Can I have it? 5 00:02:11,174 --> 00:02:12,585 What are you guys staring at? 6 00:02:13,194 --> 00:02:14,162 That's me. 7 00:02:14,174 --> 00:02:15,705 I'm the guy you root for. 8 00:02:15,934 --> 00:02:17,105 I mean, the hero! 9 00:02:17,694 --> 00:02:20,905 My life is like a spicy Bollywood movie. 10 00:02:21,734 --> 00:02:26,145 It'll eventually end right where it begins. 11 00:02:26,374 --> 00:02:28,985 There are two things I love about my life. 12 00:02:29,294 --> 00:02:30,905 First, is action. 13 00:02:31,014 --> 00:02:33,225 And the second, is emotion. 14 00:02:38,254 --> 00:02:40,265 - Hey, what are you doing? - Get in! Let's move! 15 00:02:40,334 --> 00:02:42,825 And that's my squeeze. 16 00:02:42,934 --> 00:02:44,345 I mean, the heroine. 17 00:02:45,014 --> 00:02:46,425 Every time she shows up... 18 00:02:46,494 --> 00:02:49,185 the emotion goes right out the window. 19 00:02:51,374 --> 00:02:55,545 Do you know what started this emotional wildfire? 20 00:02:56,614 --> 00:02:59,825 The bloody spark plug from my father's Bajaj scooter. 21 00:03:17,294 --> 00:03:18,305 What's wrong, brother? 22 00:03:18,334 --> 00:03:19,385 Can I help you? 23 00:03:21,174 --> 00:03:22,705 Please hold this, son. 24 00:03:22,774 --> 00:03:24,025 Be careful. 25 00:03:24,094 --> 00:03:26,385 Good boy. Hold it. Very good. 26 00:03:29,654 --> 00:03:31,625 The spark plug is jammed. 27 00:04:06,254 --> 00:04:08,905 Dubey, this world is going to the dogs. 28 00:04:08,974 --> 00:04:10,785 This kid should be doing his homework. 29 00:04:10,854 --> 00:04:13,025 But his father is making him steal. 30 00:04:13,094 --> 00:04:14,665 And as soon as we got there... 31 00:04:15,414 --> 00:04:16,945 he left his kid high and dry. 32 00:04:17,014 --> 00:04:19,945 The old man isn't the mastermind... 33 00:04:20,254 --> 00:04:21,585 his son is! 34 00:04:21,853 --> 00:04:24,025 What the hell is wrong with this? 35 00:04:24,174 --> 00:04:25,962 I can't leave my shop unprotected for two days! 36 00:04:25,974 --> 00:04:28,282 It won't be unprotected, boss. The height is just two feet! 37 00:04:28,294 --> 00:04:29,825 No one will be able to get through. 38 00:04:29,894 --> 00:04:32,465 And Badal Singh's here for you anyway. There's no problem. 39 00:04:32,534 --> 00:04:34,905 Don't worry, boss! I'll be here. 40 00:04:35,094 --> 00:04:37,305 Alright, so, it was your plan. 41 00:04:37,374 --> 00:04:40,345 You're an idiot but your father should have been more responsible, right? 42 00:04:40,414 --> 00:04:41,322 No way! 43 00:04:41,334 --> 00:04:43,385 We could be in jail for seven years if we're caught. 44 00:04:43,414 --> 00:04:44,825 "If we are caught!" 45 00:04:44,894 --> 00:04:48,305 I'll slip in there like a dab of butter on a hot pan! 46 00:04:48,494 --> 00:04:51,745 I'll get the moolah in two minutes and we'll scram! 47 00:04:51,934 --> 00:04:53,562 But where are we gonna sell all that gold? 48 00:04:53,574 --> 00:04:54,705 In Mumbai! 49 00:04:55,134 --> 00:04:56,625 You know Yusuf Bhai, right? 50 00:04:56,814 --> 00:04:57,945 He'll handle it. 51 00:04:58,174 --> 00:05:00,265 How did you deal with Badal Singh? 52 00:05:00,454 --> 00:05:03,065 He had a bloody rifle with him, right? 53 00:05:03,174 --> 00:05:05,385 What did you do to him? 54 00:05:05,614 --> 00:05:08,785 Badal Singh wasn't born with a rifle in his hand! 55 00:05:09,774 --> 00:05:11,625 He was born with a spanner. 56 00:05:11,774 --> 00:05:12,642 What? 57 00:05:12,654 --> 00:05:14,545 He was a mechanic when he was a child. 58 00:05:14,614 --> 00:05:15,482 So? 59 00:05:15,494 --> 00:05:16,505 So, what? 60 00:05:16,534 --> 00:05:18,625 The rifle is Badal Singh's wife. 61 00:05:18,694 --> 00:05:19,865 But the spark plug... 62 00:05:20,014 --> 00:05:21,425 is his first love. 63 00:05:22,534 --> 00:05:24,225 And if he meets his first love, 64 00:05:24,294 --> 00:05:26,585 right in the midst of his boring marriage... 65 00:05:27,094 --> 00:05:28,665 sparks are bound to fly, right? 66 00:05:28,734 --> 00:05:31,105 What did you say to your father after the robbery? 67 00:05:31,174 --> 00:05:32,945 Then, I said... 68 00:05:33,214 --> 00:05:34,865 Stop the car, moron! 69 00:05:38,174 --> 00:05:39,985 - Hey! - Stay back! 70 00:05:40,574 --> 00:05:42,145 - Go! - Get him! 71 00:07:12,054 --> 00:07:13,625 What the hell! 72 00:07:13,894 --> 00:07:14,905 Bloody goons! 73 00:07:15,334 --> 00:07:16,345 They're gone. 74 00:07:16,854 --> 00:07:18,905 People have a really short fuse these days. 75 00:07:19,934 --> 00:07:20,945 Give me a light. 76 00:07:24,014 --> 00:07:25,745 I need to leave this city. 77 00:07:26,094 --> 00:07:27,985 - Long Live! - Taxi Union! 78 00:07:28,294 --> 00:07:30,745 As you can see, Taxi Drivers' Union has organized a strike. 79 00:07:30,814 --> 00:07:32,745 They've been protesting for the past two days. 80 00:07:32,814 --> 00:07:35,065 The government hasn't taken cognizance of this strike. 81 00:07:35,134 --> 00:07:38,865 They've vowed to continue this strike until their demands are met. 82 00:07:38,934 --> 00:07:41,105 The citizens of Mumbai have been suffereing 83 00:07:41,174 --> 00:07:43,345 for the past two days because of this strike. 84 00:07:43,414 --> 00:07:47,025 The citizens are are not being able to commute to their schools and offices. 85 00:07:47,094 --> 00:07:50,505 But the taxi drivers are standing their ground. 86 00:07:50,574 --> 00:07:52,865 They'll continue to protest until their demands are met. 87 00:07:52,934 --> 00:07:55,465 I'm Nagesh Tiwari, with my cameraman, Deepak. 88 00:07:57,774 --> 00:08:00,105 Hey! Taxi! Stop! Please, stop! 89 00:08:00,534 --> 00:08:01,985 Jaslok! We need to get to Jaslok! 90 00:08:02,054 --> 00:08:03,425 Of course. Five thousand. 91 00:08:03,494 --> 00:08:05,385 Five thousand? It's just five minutes away! 92 00:08:05,454 --> 00:08:06,905 Why don't you take the bus? 93 00:08:06,974 --> 00:08:08,825 Hey! Can't you see it's an emergency? 94 00:08:08,894 --> 00:08:10,465 Hey! Can't you see we're on strike? 95 00:08:10,534 --> 00:08:11,865 Please, just let it be. 96 00:08:12,014 --> 00:08:13,945 Call for an ambulance. 97 00:08:14,014 --> 00:08:15,305 He won't, auntie! 98 00:08:15,374 --> 00:08:18,745 You're suffering out here. And he's thinking about saving money? 99 00:08:18,894 --> 00:08:19,905 Miser! 100 00:08:23,174 --> 00:08:25,705 Alright! Let's go! I'll pay you. Come on. 101 00:08:28,214 --> 00:08:30,265 Hey! Turn the music off! 102 00:08:30,334 --> 00:08:31,505 Come on, uncle! 103 00:08:31,933 --> 00:08:33,504 Your child is about to enter this world. 104 00:08:33,534 --> 00:08:36,345 It needs some badass background music for its entry, right? 105 00:08:41,254 --> 00:08:42,801 Why is he driving? We're supposed to be on strike! 106 00:08:42,813 --> 00:08:44,145 Let's check out who this hero is! 107 00:08:44,214 --> 00:08:45,945 Come on! Let's go! 108 00:08:50,174 --> 00:08:51,585 Hey! Stop! 109 00:08:55,534 --> 00:08:56,545 Hey! 110 00:09:34,894 --> 00:09:36,225 Nurse! Nurse! 111 00:09:36,574 --> 00:09:37,585 Be careful. 112 00:09:37,614 --> 00:09:38,945 Come on, man! Help her! 113 00:09:39,014 --> 00:09:40,345 Here's your five thousand. 114 00:09:40,814 --> 00:09:41,945 I'm coming. 115 00:09:57,534 --> 00:09:58,625 Hey, hero! 116 00:09:59,014 --> 00:10:01,705 I need to go to the taxi union office. Can you drop me off? 117 00:10:01,774 --> 00:10:04,505 We organize protests for you imbeciles! 118 00:10:04,574 --> 00:10:06,945 We get thrashed by the cops! We go to jail! 119 00:10:07,014 --> 00:10:07,922 And you? 120 00:10:07,934 --> 00:10:09,985 People like you ruin my reputation 121 00:10:10,054 --> 00:10:11,785 by ferrying people on the night of a strike! 122 00:10:11,814 --> 00:10:13,185 We can't let that happen. 123 00:10:13,654 --> 00:10:14,785 Can we? 124 00:10:14,854 --> 00:10:16,745 Come on! Speak up! 125 00:10:17,134 --> 00:10:19,905 Well, the thing is... I have a rule. 126 00:10:19,974 --> 00:10:22,185 When your left palm itches for money... 127 00:10:23,174 --> 00:10:24,585 never wash it off. 128 00:10:28,134 --> 00:10:29,185 Scratch it. 129 00:10:30,734 --> 00:10:31,825 Relish it. 130 00:10:33,734 --> 00:10:35,145 You're a funny man! 131 00:10:36,334 --> 00:10:38,105 Your left hand's really itchy, right? 132 00:10:38,494 --> 00:10:40,025 Let me help you. 133 00:10:40,094 --> 00:10:41,305 I'll get rid of it. 134 00:10:41,374 --> 00:10:43,465 And once I get rid of it, 135 00:10:43,534 --> 00:10:46,065 you can use your right hand to wipe your behind. 136 00:10:46,134 --> 00:10:47,225 Hey! 137 00:11:20,894 --> 00:11:22,465 Get him! 138 00:11:31,854 --> 00:11:33,905 The cops are impounding a taxi! Whose taxi is it? 139 00:11:33,974 --> 00:11:35,145 It's that scumbag's taxi. 140 00:11:35,214 --> 00:11:36,585 That's nice. 141 00:11:38,854 --> 00:11:39,985 Hey, stop! 142 00:11:40,494 --> 00:11:41,945 - Here's 500. - No, it's okay. 143 00:11:42,014 --> 00:11:43,945 Go on! Keep it! You'll need it. 144 00:11:44,014 --> 00:11:45,882 - Get an air-conditioner in here. - Thanks, bro. 145 00:11:45,894 --> 00:11:46,945 Thanks, homie! 146 00:12:11,734 --> 00:12:13,145 Hey! Are you crazy? 147 00:12:13,254 --> 00:12:14,242 Come on! Let's go! 148 00:12:14,254 --> 00:12:15,265 What are you waiting for? 149 00:12:15,294 --> 00:12:17,025 They're forcing me to get married. 150 00:12:17,454 --> 00:12:19,185 Yeah, and I am your flower girl. 151 00:12:19,454 --> 00:12:20,545 Five thousand. 152 00:12:21,614 --> 00:12:22,602 What? 153 00:12:22,614 --> 00:12:23,945 Pay up or you're free to leave. 154 00:12:24,014 --> 00:12:25,425 Yeah, I'll pay you. Move! 155 00:12:25,494 --> 00:12:26,665 Greedy scum! 156 00:12:27,574 --> 00:12:28,625 Look at that! 157 00:12:28,694 --> 00:12:30,122 There are two grooms looking for you! 158 00:12:30,134 --> 00:12:31,002 Ten thousand. 159 00:12:31,014 --> 00:12:32,105 Yeah, you can have it! 160 00:12:32,294 --> 00:12:34,145 Shut your filthy trap and move! 161 00:12:34,214 --> 00:12:37,225 - Hey! Where is she? - Holy mother of hell! 162 00:12:37,454 --> 00:12:39,042 The whole wedding party's looking for you! 163 00:12:39,054 --> 00:12:39,922 15 thousand! 164 00:12:39,934 --> 00:12:41,905 Hey! Stop irritating me! 165 00:12:42,134 --> 00:12:43,665 If you don't get going, I'll be married 166 00:12:43,734 --> 00:12:45,962 and they'll be having their honeymoon with you and your taxi! 167 00:12:45,974 --> 00:12:47,345 Impossible! 168 00:12:47,414 --> 00:12:49,025 - Hey! There she is! - Get her! 169 00:12:49,134 --> 00:12:51,585 No one touches my baby but me! 170 00:12:51,654 --> 00:12:53,785 - Get the car! Let's go! - Get in! Get in! 171 00:12:55,654 --> 00:12:56,945 Fasten your seatbelt. 172 00:14:21,214 --> 00:14:23,145 Learn to drive, you bloody chump! 173 00:14:29,454 --> 00:14:30,745 Who the hell are you? 174 00:14:31,694 --> 00:14:33,025 Who were those guys? 175 00:14:33,334 --> 00:14:36,905 I can tell that you're not a bride. Brides aren't dress like tarts. 176 00:14:37,294 --> 00:14:38,585 What the hell have you done? 177 00:14:50,374 --> 00:14:53,425 Someone's getting hitched for the first time in this neighborhood. 178 00:14:53,574 --> 00:14:56,345 Usually, girls from this neighborhood get used and ditched. 179 00:14:56,734 --> 00:14:59,305 You're a really lucky girl! 180 00:14:59,654 --> 00:15:02,025 You're getting such a loving husband. 181 00:15:02,334 --> 00:15:05,185 You mother would've been really happy had she been alive. 182 00:15:07,174 --> 00:15:08,225 Hey! Come on! 183 00:15:09,374 --> 00:15:10,425 Come on, auntie! 184 00:15:10,534 --> 00:15:12,185 My mother is right here with me. 185 00:15:13,734 --> 00:15:15,745 Don't you dare forget your auntie! 186 00:15:15,894 --> 00:15:16,905 There you go! 187 00:15:16,974 --> 00:15:18,705 - Look at them dancing, boss! - Yeah! 188 00:15:18,774 --> 00:15:20,665 Why don't you go dance with your girl? 189 00:15:50,014 --> 00:15:51,905 - There you go! - Boss! 190 00:15:51,974 --> 00:15:55,105 - It looks like you've lost the queen. - Yes, boss. 191 00:15:55,534 --> 00:15:57,025 Come on, boss! 192 00:16:27,894 --> 00:16:29,265 There you go! 193 00:16:29,374 --> 00:16:32,145 - Damn it! Get me a cigarette, man! - We're out of cigarettes, boss. 194 00:16:32,214 --> 00:16:34,145 I'll get cigarettes for you, boss! 195 00:16:34,214 --> 00:16:36,865 - Shut up, man! Hey, handle him. - I'll get it for you! 196 00:16:54,214 --> 00:16:55,265 Bag? 197 00:16:56,334 --> 00:16:57,322 Pooja! 198 00:16:57,334 --> 00:17:00,225 Hey! Pooja's running away! Go get her! 199 00:17:00,894 --> 00:17:01,905 Oh, God! 200 00:17:52,094 --> 00:17:53,505 Where are we going? 201 00:17:54,494 --> 00:17:55,562 What? 202 00:17:55,574 --> 00:17:56,985 Where do I drop you off? 203 00:17:57,374 --> 00:17:58,385 VT Station. 204 00:17:58,454 --> 00:18:00,105 Hey! Dimwit! 205 00:18:01,414 --> 00:18:02,745 What do you think... 206 00:18:03,174 --> 00:18:07,585 these goons that you've cheated will be waiting for you at the altar? 207 00:18:07,894 --> 00:18:10,225 They'll looking for you all over Mumbai! 208 00:18:10,294 --> 00:18:14,025 Your posters must be all over VT, Mumbai Central and Dadar station. 209 00:18:14,214 --> 00:18:16,985 - Have you seen her? - Hey! Have you seen this girl? 210 00:18:17,054 --> 00:18:18,042 - Have you seen her? - Where is she? 211 00:18:18,054 --> 00:18:20,225 - Pretty posters plastered all over! - Hey! 212 00:18:20,294 --> 00:18:21,425 What do you mean by, "Hey"? 213 00:18:21,494 --> 00:18:23,065 What's the plan? 214 00:18:33,614 --> 00:18:34,625 Sehwag! 215 00:18:34,774 --> 00:18:35,785 What? 216 00:18:37,454 --> 00:18:39,065 There are just two kinds of plans! 217 00:18:39,134 --> 00:18:40,545 First is the Sachin plan. 218 00:18:41,494 --> 00:18:43,705 Shock the bowler by hitting an incredible four. 219 00:18:43,774 --> 00:18:45,705 Understand the bowling. 220 00:18:45,774 --> 00:18:48,665 Select your target and plan your moves. 221 00:18:48,734 --> 00:18:50,145 And when the time comes... 222 00:18:50,774 --> 00:18:51,785 And the second? 223 00:18:51,934 --> 00:18:53,065 The second is Sehwag! 224 00:18:54,174 --> 00:18:55,825 Grab everything you get! 225 00:18:55,974 --> 00:18:58,665 You don't give a damn! Go all guns blazing from ball one. 226 00:18:59,654 --> 00:19:01,105 Just go for it! 227 00:19:01,414 --> 00:19:03,145 Do you have a third plan? 228 00:19:03,694 --> 00:19:05,145 Like a Rahul Dravid plan? 229 00:19:05,214 --> 00:19:06,082 Safe? 230 00:19:06,094 --> 00:19:07,105 Of course. 231 00:19:08,054 --> 00:19:10,265 I'm leaving Bombay anyway. 232 00:19:11,174 --> 00:19:13,465 I could get you outside the city. 233 00:19:18,094 --> 00:19:19,225 Listen... 234 00:19:19,974 --> 00:19:21,865 I'll drop you off at a station outside the city. 235 00:19:21,934 --> 00:19:25,305 Just do the same thing you were gonna do at VT. 236 00:19:25,934 --> 00:19:27,465 Get on a train and disappear. 237 00:19:28,054 --> 00:19:29,065 Alright? 238 00:19:29,874 --> 00:19:30,882 Yeah! 239 00:19:30,894 --> 00:19:31,762 Great! 240 00:19:31,774 --> 00:19:32,865 No, it isn't! 241 00:19:32,974 --> 00:19:34,425 You'll have to pay me! 242 00:19:34,934 --> 00:19:35,985 Ten thousand! 243 00:19:36,254 --> 00:19:37,825 That makes it 25! 244 00:19:37,894 --> 00:19:40,185 Grab everything you can get, darling! 245 00:19:40,254 --> 00:19:42,625 I've been living the Sehwag plan all my life! 246 00:19:44,934 --> 00:19:46,185 We're looking. 247 00:19:46,894 --> 00:19:48,305 The boys are looking for her. 248 00:19:48,454 --> 00:19:49,625 We'll find the... 249 00:19:55,254 --> 00:19:56,545 Look, Yusuf... 250 00:19:58,334 --> 00:19:59,665 I have made a mistake. 251 00:19:59,734 --> 00:20:00,985 I just had one job. 252 00:20:01,174 --> 00:20:02,665 And I couldn't do it either. 253 00:20:03,454 --> 00:20:05,665 What are we gonna say to Mr. Chowksi? 254 00:20:06,014 --> 00:20:08,065 How are we gonna tell him that Pooja ran away? 255 00:20:08,134 --> 00:20:11,145 The Pooja he's been waiting for, for the past ten years! 256 00:20:27,894 --> 00:20:29,025 You're right. 257 00:20:29,574 --> 00:20:31,585 I deserve to be punished. 258 00:20:33,854 --> 00:20:34,865 But... 259 00:20:35,094 --> 00:20:36,545 I know... 260 00:20:36,654 --> 00:20:38,025 you won't be able to do it. 261 00:20:38,294 --> 00:20:40,025 I might not be your real aunt... 262 00:20:41,134 --> 00:20:43,265 but you do love me, right? 263 00:20:46,054 --> 00:20:47,625 Hey, Yusuf! 264 00:21:09,334 --> 00:21:11,305 Forgive me, Yusuf! 265 00:21:12,574 --> 00:21:14,305 I won't be able to do it either. 266 00:21:22,614 --> 00:21:24,785 I would've killed you even if you were my aunt. 267 00:21:36,414 --> 00:21:37,745 What's your name? 268 00:21:40,454 --> 00:21:41,465 Ten thousand. 269 00:21:43,694 --> 00:21:45,865 The total was 25 thousand, right? 270 00:21:45,934 --> 00:21:47,305 I'll pay you 30! 271 00:21:47,374 --> 00:21:48,505 Why are you paying me more? 272 00:21:48,574 --> 00:21:50,305 To shut your filthy trap! 273 00:21:50,574 --> 00:21:51,625 Idiot. 274 00:21:51,734 --> 00:21:53,905 What are you staring at? Keep your eyes on the road! 275 00:21:53,974 --> 00:21:56,665 You're driving in a no-entry zone. Idiot! 276 00:21:57,214 --> 00:21:58,482 Is this your first time in Mumbai? 277 00:21:58,494 --> 00:21:59,585 Hey! 278 00:22:00,574 --> 00:22:03,105 The streets of Mumbai are in my veins. 279 00:22:06,374 --> 00:22:09,305 I've been slogging in these streets for the past ten years. 280 00:22:19,154 --> 00:22:20,202 Dad! 281 00:22:20,214 --> 00:22:21,225 Who is he? 282 00:22:21,414 --> 00:22:23,025 Vijay Chauhan. 283 00:22:23,294 --> 00:22:24,545 The goon? 284 00:22:24,814 --> 00:22:26,145 You're right, boss. 285 00:22:26,214 --> 00:22:27,945 But not just Kamathipura, 286 00:22:28,094 --> 00:22:31,585 I want Dedh Gali, Benaras Chawl, Mr. Bacchu's area and the... 287 00:22:32,334 --> 00:22:34,105 Congress house. I want it all. 288 00:22:34,174 --> 00:22:37,425 You're not an easy man to please. Am I right, Yusuf? 289 00:22:37,494 --> 00:22:39,305 Men like us can never be satisfied. 290 00:22:39,534 --> 00:22:41,305 Look at yourself! 291 00:22:42,414 --> 00:22:43,705 You live in a palace. 292 00:22:44,094 --> 00:22:46,345 But you come to these streets for solace. 293 00:22:46,454 --> 00:22:49,425 Men like us don't stop at food, clothing and shelter, right? 294 00:22:50,734 --> 00:22:51,865 We're addicted. 295 00:22:53,374 --> 00:22:54,665 That's true! 296 00:22:55,254 --> 00:22:56,665 You are definitely addicted! 297 00:22:56,734 --> 00:22:59,825 You live out here in the streets but you dream about my palace. 298 00:23:02,374 --> 00:23:03,825 No, I don't! 299 00:23:04,374 --> 00:23:06,105 We're business partners. Equal partners. 300 00:23:06,174 --> 00:23:07,625 Come on, Yusuf! 301 00:23:07,814 --> 00:23:09,425 Don't underestimate the power of money! 302 00:23:09,494 --> 00:23:12,545 Had we been equals, you wouldn't be cooking for me down there! 303 00:23:12,614 --> 00:23:14,785 You would be up here, eating with me. 304 00:23:30,174 --> 00:23:31,905 I'm kidding, buddy! 305 00:23:32,014 --> 00:23:34,105 I'm kidding! Auntie, I'm kidding! 306 00:23:39,974 --> 00:23:42,985 There's no shortage of men with deep pockets out here in Mumbai. 307 00:23:44,254 --> 00:23:47,385 The heart wants what it wants. 308 00:23:47,734 --> 00:23:49,345 Of course! 309 00:23:49,494 --> 00:23:52,345 I mean, that's the reason I'm investing my money in you! 310 00:23:52,366 --> 00:23:53,355 I'm a businessman! 311 00:23:53,367 --> 00:23:55,905 I recognize talent when I see it! 312 00:24:00,634 --> 00:24:01,722 Hey! 313 00:24:01,734 --> 00:24:03,705 Auntie! What about the girls? 314 00:24:03,774 --> 00:24:05,865 They'll be delivered tonight, boss! 315 00:24:10,694 --> 00:24:11,785 Yusuf Bhai! 316 00:24:15,094 --> 00:24:16,105 Vijay? 317 00:24:16,174 --> 00:24:17,305 What are you doing here? 318 00:24:17,534 --> 00:24:18,705 Come here! 319 00:24:19,814 --> 00:24:21,945 Father has always been a wimp. 320 00:24:22,454 --> 00:24:25,105 He's not just a wimp... he's a scoundrel! 321 00:24:25,494 --> 00:24:27,025 How can he abandon his kid? 322 00:24:27,094 --> 00:24:28,385 That's not true, auntie. 323 00:24:29,094 --> 00:24:30,105 He's a good man. 324 00:24:30,174 --> 00:24:31,545 He had looked after me... 325 00:24:32,014 --> 00:24:34,065 for four years after I lost my parents. 326 00:24:34,134 --> 00:24:36,825 He was like a father to me. 327 00:24:36,934 --> 00:24:37,945 Don't worry. 328 00:24:38,454 --> 00:24:39,545 I'll call him. 329 00:24:39,774 --> 00:24:41,305 Mangya, call him. 330 00:24:43,894 --> 00:24:45,065 Bhai, don't call him. 331 00:24:45,134 --> 00:24:46,922 Don't worry about it, kiddo. I'm here for you. 332 00:24:46,934 --> 00:24:47,923 I'll talk to him. 333 00:24:47,935 --> 00:24:50,305 - 054... - Bhai, please stop him! 334 00:24:50,374 --> 00:24:51,702 Hey! Stop worrying! 335 00:24:51,714 --> 00:24:52,762 Go on! 336 00:24:52,774 --> 00:24:54,185 Bhai, don't do it! 337 00:24:54,854 --> 00:24:56,785 Are you crazy? Let me talk to him. Call him! 338 00:24:56,854 --> 00:24:58,025 05... 339 00:25:04,454 --> 00:25:05,505 Idiot! 340 00:25:05,974 --> 00:25:09,145 This pocket-sized dynamite is packing some heat! 341 00:25:09,374 --> 00:25:10,705 Mangya... 342 00:25:13,534 --> 00:25:14,945 You're not like your father. 343 00:25:15,974 --> 00:25:17,505 You won't bail on us. 344 00:25:23,654 --> 00:25:25,065 Well, the mutton's ruined. 345 00:25:26,294 --> 00:25:27,305 Come on! 346 00:25:28,254 --> 00:25:29,785 Let's have dinner outside. 347 00:25:29,894 --> 00:25:31,705 - Salaam, Bhai! - Salaam! 348 00:25:35,134 --> 00:25:36,305 Come on! Get down! 349 00:25:36,374 --> 00:25:38,025 Come on! 350 00:25:38,174 --> 00:25:39,242 Let's go! Hurry! 351 00:25:39,254 --> 00:25:42,945 Hey, heroine! Get down! Come on! Quickly! 352 00:25:43,814 --> 00:25:45,345 - Salaam, Yusuf. - How are you? 353 00:25:45,414 --> 00:25:46,905 - All good? - Yeah. 354 00:25:46,974 --> 00:25:48,025 This is the new lot. 355 00:25:54,334 --> 00:25:57,305 ♪ It's always been crazy and wild ♪ 356 00:25:59,134 --> 00:26:01,985 ♪ Ever since I was a child ♪ 357 00:26:04,054 --> 00:26:09,145 ♪ I hope it doesn't rip my life apart ♪ 358 00:26:09,334 --> 00:26:11,225 ♪ My crazy heart ♪ 359 00:26:14,414 --> 00:26:17,585 Well, you're here. What are you planning to do next? 360 00:26:19,294 --> 00:26:22,105 Bhai... I have decided. 361 00:26:22,934 --> 00:26:24,745 I want to be the next Yusuf Chikna. 362 00:26:34,094 --> 00:26:35,785 Always remember one thing, kiddo. 363 00:26:36,294 --> 00:26:38,305 Never bite the hand that feeds you. 364 00:26:45,814 --> 00:26:47,625 If you want to be Yusuf Chikna... 365 00:26:49,174 --> 00:26:51,305 you'll have to start where I started out. 366 00:26:51,374 --> 00:26:53,865 Two tickets for fifty! 367 00:26:54,014 --> 00:26:57,105 - Hey, Blackie! - Two tickets for fifty! 368 00:26:57,174 --> 00:26:58,465 Move, dimwit! 369 00:26:58,534 --> 00:27:00,865 Uncle Yash has shot it in Switzerland! 370 00:27:00,934 --> 00:27:02,682 Do you know how expensive flight tickets are? 371 00:27:02,694 --> 00:27:04,505 We're buying four tickets. Give us a discount. 372 00:27:04,534 --> 00:27:06,105 Two tickets for fifty! The rate's fixed! 373 00:27:06,134 --> 00:27:07,945 Hey! Stop! I'll give you two tickets for free. 374 00:27:07,974 --> 00:27:09,305 Four tickets for fifty. Pay up! 375 00:27:09,374 --> 00:27:11,065 Hey, Lilliput! These are really expensive! 376 00:27:11,134 --> 00:27:14,145 The people will end up throwing more money on the screen! 377 00:27:16,694 --> 00:27:17,945 Hey! I'll smack you! 378 00:27:18,014 --> 00:27:20,305 I'm giving you a foreign tour in 100 rupees! 379 00:27:20,374 --> 00:27:21,402 Pay up or you're free to leave! 380 00:27:21,414 --> 00:27:22,642 - Two tickets for ten! - Hey, stop! 381 00:27:22,654 --> 00:27:23,842 It's a really gripping thriller! 382 00:27:23,854 --> 00:27:25,985 I was really shocked to learn that... 383 00:27:26,854 --> 00:27:29,225 - was the real killer! - Are you crazy? Have you lost it? 384 00:27:29,294 --> 00:27:31,905 - Go on! Watch the movie! Scram! - You've ruined the movie! 385 00:27:31,974 --> 00:27:33,505 Two tickets for fifty! 386 00:27:38,134 --> 00:27:39,585 Why the hell are you laughing? 387 00:27:41,454 --> 00:27:43,025 You wanna watch the movie? 388 00:27:43,814 --> 00:27:45,065 I don't have the money. 389 00:27:45,134 --> 00:27:46,385 Hey, dimwit! 390 00:27:46,454 --> 00:27:48,545 You don't need money to watch a movie. 391 00:27:48,814 --> 00:27:49,985 You need tickets. 392 00:27:50,134 --> 00:27:51,384 I have many. 393 00:27:51,396 --> 00:27:52,362 Name? 394 00:27:52,374 --> 00:27:53,385 Gupt! 395 00:27:53,974 --> 00:27:55,545 Not the movie. What's your name? 396 00:27:55,614 --> 00:27:57,385 - Blackie. - Blackie? 397 00:27:57,574 --> 00:27:59,282 Why have your parents given you a weird name? 398 00:27:59,294 --> 00:28:01,105 They didn't. I don't have parents. 399 00:28:01,174 --> 00:28:02,985 The public has christened me Blackie. 400 00:28:03,294 --> 00:28:05,265 Why are you interrogating me? 401 00:28:05,374 --> 00:28:06,585 What's your name? 402 00:28:07,054 --> 00:28:08,305 Red Riding Hood! 403 00:28:08,974 --> 00:28:11,585 Red ride? Was that supposed to be a joke? 404 00:28:11,654 --> 00:28:13,745 Why? If your name can be Black, 405 00:28:13,854 --> 00:28:14,945 why can't mine be Red? 406 00:28:15,054 --> 00:28:16,625 My name's not Black. It's Blackie! 407 00:28:16,694 --> 00:28:19,002 I sell tickets in the black market. Hence the name, Blackie. 408 00:28:19,014 --> 00:28:20,105 What do you sell? 409 00:28:21,174 --> 00:28:22,545 Tomatoes? 410 00:28:23,854 --> 00:28:25,465 Do you want to watch the movie? 411 00:28:27,414 --> 00:28:28,425 Come on! 412 00:28:28,494 --> 00:28:29,745 Have you watched Gupt? 413 00:28:30,054 --> 00:28:31,585 It's a great movie! 414 00:28:31,854 --> 00:28:33,185 It's full of suspense. 415 00:28:33,254 --> 00:28:34,865 You're giving me the same vibe. 416 00:28:36,374 --> 00:28:37,905 You won't stab me in the back, right? 417 00:28:37,974 --> 00:28:40,002 Hey! I'll definitely stab you if you don't stop yapping! 418 00:28:40,014 --> 00:28:42,425 You must be the saint who fasts every Thursday, right? 419 00:28:42,494 --> 00:28:43,785 You're running as well, right? 420 00:28:43,854 --> 00:28:44,945 We have the same story. 421 00:28:45,174 --> 00:28:46,665 What do you say? Same Story? 422 00:28:46,734 --> 00:28:47,745 Yeah. 423 00:28:48,294 --> 00:28:49,825 The guys who are looking for me, 424 00:28:49,894 --> 00:28:52,042 they'll bust their behinds for a few days and forget about me. 425 00:28:52,054 --> 00:28:55,425 The guys looking for you won't. 426 00:28:55,854 --> 00:28:56,945 They'll find you. 427 00:28:57,534 --> 00:28:59,465 That's the reason... What the hell! 428 00:29:01,814 --> 00:29:02,905 What's wrong? 429 00:29:04,694 --> 00:29:05,785 - Cockroach! - What? 430 00:29:06,614 --> 00:29:07,745 Cockroa... 431 00:29:07,894 --> 00:29:10,025 Are you deaf? There's a cockroach in there! 432 00:29:10,094 --> 00:29:11,705 Kill it! I won't get in! 433 00:29:12,774 --> 00:29:14,025 You're scared of cockroaches? 434 00:29:14,094 --> 00:29:16,505 I'm not scared of a lion either! Come on! 435 00:29:16,574 --> 00:29:17,585 Kill it! 436 00:29:17,614 --> 00:29:18,865 Please, kill it. 437 00:29:19,574 --> 00:29:20,785 Five thousand. 438 00:29:24,654 --> 00:29:27,145 Fine. I'll pay you. Go on! Kill it! 439 00:29:32,014 --> 00:29:34,345 Hey! That's a double XL cockroach! 440 00:29:34,734 --> 00:29:36,665 You'll have to pay me twice the amount! 441 00:29:36,854 --> 00:29:38,025 Ten! 442 00:29:39,734 --> 00:29:41,385 Grab everything you can get, darling! 443 00:29:41,454 --> 00:29:43,002 Yeah, alright! Stop your bloody sermons! 444 00:29:43,014 --> 00:29:44,505 Kill it already! Smash it! 445 00:29:46,334 --> 00:29:48,385 - Hey! It's a helicopter! - What happened? 446 00:29:48,654 --> 00:29:49,905 Fifteen! 447 00:29:51,614 --> 00:29:54,225 Yeah, alright! Fine! I'll pay you! Go on! 448 00:29:54,294 --> 00:29:55,305 Weirdo! 449 00:30:02,654 --> 00:30:03,665 Done! 450 00:30:09,214 --> 00:30:10,385 I need the proof. 451 00:30:14,814 --> 00:30:15,825 Hey! 452 00:30:15,854 --> 00:30:17,425 Hey! Have you lost it? 453 00:30:17,734 --> 00:30:18,945 Get in, wimp! 454 00:30:23,094 --> 00:30:24,545 Please don't scold me. 455 00:30:24,614 --> 00:30:26,825 That's my friend, Blackie. 456 00:30:26,894 --> 00:30:30,145 I told him that I'll buy a huge car like this when I grow up! 457 00:30:30,214 --> 00:30:31,385 Do you know what he said? 458 00:30:31,534 --> 00:30:34,865 "Forget about buying it! Try getting in the car once if you dare!" 459 00:30:34,934 --> 00:30:36,825 I said, "That's easy! I'll do it right away!" 460 00:30:36,894 --> 00:30:37,945 And I snuck in. 461 00:30:38,334 --> 00:30:40,425 You won't scold me for it, right? 462 00:30:42,094 --> 00:30:43,705 Then why are you staring at me? 463 00:30:43,774 --> 00:30:45,705 Get in! Let's go for a drive! 464 00:30:53,734 --> 00:30:54,945 Blackie! 465 00:31:13,454 --> 00:31:16,105 Do you really own this car? 466 00:31:16,174 --> 00:31:17,865 - You like it? - Obviously! 467 00:31:17,934 --> 00:31:19,545 I'm gonna start saving up for it today! 468 00:31:19,614 --> 00:31:21,065 You don't need to. 469 00:31:21,534 --> 00:31:24,865 Go to school, study, do your homework. 470 00:31:24,934 --> 00:31:27,905 I'll gift you this car when you turn 18. 471 00:31:28,094 --> 00:31:29,145 Really? 472 00:31:29,894 --> 00:31:32,705 I hope you're not fooling me, so that I do my homework. 473 00:31:34,174 --> 00:31:36,105 You won't forget my face, right? 474 00:31:37,374 --> 00:31:39,185 Not for a lifetime. 475 00:31:39,774 --> 00:31:40,785 Please, stop. 476 00:31:42,094 --> 00:31:43,385 Thank you. 477 00:31:44,174 --> 00:31:45,705 Bye! Don't forget! 478 00:31:47,574 --> 00:31:49,145 Who's the lucky girl, boss? 479 00:31:58,414 --> 00:32:00,265 I don't think she's from our facility. 480 00:32:00,494 --> 00:32:03,025 You have a weak eyesight, Yusuf. 481 00:32:05,254 --> 00:32:06,265 See. 482 00:32:10,814 --> 00:32:11,985 She's a child, boss. 483 00:32:12,054 --> 00:32:13,505 She'll grow up someday, right? 484 00:32:19,774 --> 00:32:21,025 Nobody has the time for that. 485 00:32:21,094 --> 00:32:23,625 Auntie, the new girl, what's her name? Shobha? 486 00:32:23,814 --> 00:32:25,105 - Sheela! - Sheela. 487 00:32:25,254 --> 00:32:26,385 You'll have fun, boss. 488 00:32:26,400 --> 00:32:27,322 Go, get her. 489 00:32:27,334 --> 00:32:28,282 Hey, auntie! Stop! 490 00:32:28,294 --> 00:32:30,865 Yusuf, I don't want to have fun! I'm not joking. 491 00:32:30,934 --> 00:32:33,585 I'm in... love with her. 492 00:32:36,414 --> 00:32:38,402 I've had my fair share of fun in this neighborhood. 493 00:32:38,414 --> 00:32:41,265 But her innocence, it makes me feel like... 494 00:32:41,414 --> 00:32:45,105 I'm the worst man in the word! I'm really ashamed of myself! 495 00:32:45,214 --> 00:32:46,762 That's it! I'm not having any more "fun". 496 00:32:46,774 --> 00:32:48,985 I'm now a... virgin! 497 00:32:50,294 --> 00:32:51,305 What gin? 498 00:32:51,374 --> 00:32:52,505 Not gin! 499 00:32:52,574 --> 00:32:54,545 Virgin! Celibate! 500 00:32:54,614 --> 00:32:57,345 All I will do now, is wait for her to grow up! 501 00:32:57,414 --> 00:32:59,065 I'll pay for all her needs! 502 00:32:59,134 --> 00:33:01,945 And Yusuf you will look after her! That's your responsibility! 503 00:33:03,094 --> 00:33:05,122 Boss, we have the best girls in town. Why are you... 504 00:33:05,134 --> 00:33:06,145 Yusuf! 505 00:33:06,334 --> 00:33:08,825 The heart wants what it wants. 506 00:33:17,654 --> 00:33:19,585 - What's wrong? - Need to fill-up. 507 00:33:21,654 --> 00:33:23,025 I'm hungry! 508 00:33:23,094 --> 00:33:26,465 You can join me and shove some food down your throat if you want to. 509 00:33:36,214 --> 00:33:37,225 Stop it. 510 00:33:39,054 --> 00:33:41,825 The way you're holding on to your bag, 511 00:33:42,014 --> 00:33:45,145 every single person here knows that you're carrying money. 512 00:33:49,334 --> 00:33:50,425 Listen to me... 513 00:33:50,494 --> 00:33:53,505 are you really gonna parade it all over the town by yourself? 514 00:33:54,414 --> 00:33:56,305 Come on! Let's split it fifty-fifty. 515 00:33:57,734 --> 00:33:59,145 I've seen it! 516 00:33:59,774 --> 00:34:01,745 Your phone was ringing in the car, right? 517 00:34:02,014 --> 00:34:03,905 I stole a peek. 518 00:34:05,094 --> 00:34:06,185 Listen to me... 519 00:34:07,134 --> 00:34:09,465 I have already started planning about my future! 520 00:34:09,533 --> 00:34:12,025 I'll buy five new taxis with this money! 521 00:34:12,494 --> 00:34:13,905 Top-notch! Classy! 522 00:34:13,974 --> 00:34:15,665 Checkpost number four reporting in! 523 00:34:15,734 --> 00:34:17,465 A girl is on the run 524 00:34:17,533 --> 00:34:20,104 after looting a jewelry store in Zaveri Bazar. 525 00:34:20,174 --> 00:34:21,305 - How does that sound? - Hey! 526 00:34:21,374 --> 00:34:22,385 Stop this nonsense! 527 00:34:22,414 --> 00:34:24,624 - I'll stab you if you don't stop... - Hey! 528 00:34:26,613 --> 00:34:28,025 Calm down and think about it. 529 00:34:28,093 --> 00:34:30,825 I'm the only guy who can get you out of the city in one piece. 530 00:34:30,894 --> 00:34:31,945 Hey, dumb-ass! 531 00:34:32,454 --> 00:34:34,865 I can get fifty taxi drivers like you right away! 532 00:34:38,174 --> 00:34:39,345 What the hell! 533 00:34:40,574 --> 00:34:41,642 What's wrong? 534 00:34:41,654 --> 00:34:44,905 I'm losing all my taxis one by one. 535 00:34:46,174 --> 00:34:47,865 There's a cop behind you. 536 00:34:47,934 --> 00:34:49,985 Don't turn around. He's staring right at us. 537 00:34:50,334 --> 00:34:53,465 Hey! Why the hell would you do that? 538 00:34:54,014 --> 00:34:55,945 You do exactly what you're told not to! 539 00:34:56,214 --> 00:34:58,122 Have you been an idiot like this since childhood? 540 00:34:58,134 --> 00:34:59,585 Come on. Let's scram. 541 00:34:59,934 --> 00:35:02,025 - Fried rice? - You hungry devil! 542 00:35:02,174 --> 00:35:04,785 Let's get going or we'll be having our next meal in jail! 543 00:35:04,854 --> 00:35:05,905 Glutton! 544 00:35:17,174 --> 00:35:18,225 Hello, hero! 545 00:35:18,654 --> 00:35:20,385 Aren't you guys supposed to be on strike? 546 00:35:20,454 --> 00:35:21,785 She's not a passenger, sir. 547 00:35:21,934 --> 00:35:24,065 - Really? - It's an emergency. 548 00:35:24,614 --> 00:35:25,705 What's the emergency? 549 00:35:25,774 --> 00:35:27,865 Sir, my wife... she's pregnant. 550 00:35:28,614 --> 00:35:30,665 And her mother is on her deathbed. 551 00:35:30,974 --> 00:35:33,825 So, she wanted to give her the good news before she dies. 552 00:35:34,334 --> 00:35:36,185 I'm dropping her off at the station. 553 00:35:36,414 --> 00:35:37,425 Which station? 554 00:35:37,734 --> 00:35:38,785 - Dadar. - Kurla. 555 00:35:41,214 --> 00:35:42,905 It's Kurla, sir. 556 00:35:43,654 --> 00:35:45,305 She just missed her train at Dadar. 557 00:35:45,374 --> 00:35:47,305 I need to take her to Kurla. 558 00:35:47,374 --> 00:35:49,025 She's really stressed-out, sir. 559 00:35:50,054 --> 00:35:51,185 She's stressed? 560 00:35:56,534 --> 00:35:59,145 Alright, drop me off at the police station on your way. 561 00:36:07,854 --> 00:36:11,305 I love your taxi, man. I love the fans and the decor. 562 00:36:14,094 --> 00:36:20,105 ♪ Stop turning around and watching me ♪ 563 00:36:21,254 --> 00:36:23,265 "Stop turning around." Have you watched it? 564 00:36:23,894 --> 00:36:24,945 What, sir? 565 00:36:25,214 --> 00:36:26,785 Shree 420. 566 00:36:27,654 --> 00:36:28,905 No, I haven't, sir. 567 00:36:29,174 --> 00:36:30,825 It's a movie about con artists. 568 00:36:30,894 --> 00:36:33,385 I've seen many of these in the past 20 years of my career. 569 00:36:33,454 --> 00:36:35,345 A few hours back... 570 00:36:35,974 --> 00:36:40,585 a twenty-year-old girl raided a jewelry store in Zaveri Bazar. 571 00:36:40,654 --> 00:36:47,665 She put a gun to the owner's head, took all the jewelry and scrammed! 572 00:36:47,874 --> 00:36:48,888 What are you saying, sir? 573 00:36:48,900 --> 00:36:49,800 Yeah! 574 00:36:49,814 --> 00:36:52,865 She's going to jail for seven years, at least, once we get her. 575 00:36:53,294 --> 00:36:54,905 What about you? 576 00:36:55,634 --> 00:36:56,642 Sorry? 577 00:36:56,654 --> 00:36:59,585 I mean how long will you be staying at your mother's place? 578 00:37:00,214 --> 00:37:01,905 Three months, sir. 579 00:37:03,054 --> 00:37:05,865 That's a tiny bag for three months. 580 00:37:06,214 --> 00:37:08,305 I have some clothes at my mother's place. 581 00:37:08,374 --> 00:37:09,425 Really? 582 00:37:12,134 --> 00:37:14,065 How long have you guys been married? 583 00:37:14,414 --> 00:37:15,425 One year, sir. 584 00:37:15,454 --> 00:37:17,345 And you're bored of each other in a year? 585 00:37:17,894 --> 00:37:18,945 Why, sir? 586 00:37:19,014 --> 00:37:21,505 You're sitting here. She's back there. 587 00:37:21,734 --> 00:37:24,105 Come on, sir. She's back there because you're sitting here. 588 00:37:24,174 --> 00:37:25,545 I'm not taking about right now. 589 00:37:25,614 --> 00:37:29,185 I saw you guys when you came to the food joint. She was sitting back there. 590 00:37:29,494 --> 00:37:30,505 You were, right? 591 00:37:36,854 --> 00:37:38,385 You don't look pregnant. 592 00:37:39,694 --> 00:37:41,545 It's just the second month, sir. 593 00:37:41,614 --> 00:37:42,905 Second? Okay. 594 00:37:42,974 --> 00:37:44,105 Yeah? 595 00:37:44,814 --> 00:37:46,162 Sir, we're looking for a taxi driver. 596 00:37:46,174 --> 00:37:48,625 He tried to kill the union leader. 597 00:37:48,694 --> 00:37:51,345 The taxi number is 6969. It's a black and yellow taxi. 598 00:37:51,534 --> 00:37:53,305 We just got the message. 599 00:37:53,374 --> 00:37:54,905 I hope that's not your number. 600 00:37:55,214 --> 00:37:56,305 Come on, sir. 601 00:37:58,014 --> 00:37:59,465 No, sir, that's not my number. 602 00:37:59,734 --> 00:38:01,665 Obviously, it can't be your number. 603 00:38:02,014 --> 00:38:04,945 You aren't the one who's running away after attempting a murder. 604 00:38:05,014 --> 00:38:06,025 Bloody hell! 605 00:38:06,374 --> 00:38:08,665 - What are you doing? - Sorry, sir. Sorry. 606 00:38:08,894 --> 00:38:10,465 We have reached the police station. 607 00:38:10,654 --> 00:38:11,705 Really? 608 00:38:11,774 --> 00:38:12,785 Yes, sir. 609 00:38:17,854 --> 00:38:19,145 Open your bag. 610 00:38:22,200 --> 00:38:23,200 Open it. 611 00:38:23,214 --> 00:38:24,425 Sir, please let us go. 612 00:38:24,654 --> 00:38:26,065 She'll miss her train. 613 00:38:26,134 --> 00:38:28,545 No, she won't! You are fast and furious! 614 00:38:28,634 --> 00:38:29,642 Open it! Come on! 615 00:38:29,654 --> 00:38:32,505 Sir, it has some private ladies' stuff in there. 616 00:38:33,054 --> 00:38:34,745 I'm a married man, son. 617 00:38:34,934 --> 00:38:37,505 I have seen enough of private ladies' stuff. 618 00:38:37,522 --> 00:38:38,522 Open your bag! 619 00:38:38,574 --> 00:38:39,945 - I'll do it for you! - No, please. 620 00:38:39,974 --> 00:38:41,025 I'll open it, sir. 621 00:38:41,094 --> 00:38:42,225 Alright, open it! 622 00:38:42,574 --> 00:38:43,585 Quick! 623 00:38:54,694 --> 00:38:55,905 What the hell! 624 00:38:55,974 --> 00:38:57,945 Wanna see more ladies' stuff? 625 00:38:58,014 --> 00:38:59,225 I don't know her, sir! 626 00:38:59,294 --> 00:39:00,825 - I just met her an hour ago! - Hey! 627 00:39:00,894 --> 00:39:02,465 - She's not my wife! - Shut up! Shut up! 628 00:39:02,494 --> 00:39:04,945 That was a quick divorce! 629 00:39:05,014 --> 00:39:06,785 Step out of the car! Move! Get out! 630 00:39:06,854 --> 00:39:08,945 - She's crazy! Her hands are shivering! - Hey! 631 00:39:09,014 --> 00:39:10,543 - She's gonna kill us both, sir! - Hey! 632 00:39:10,555 --> 00:39:11,488 I asked you to shut up! 633 00:39:11,500 --> 00:39:13,785 I knew it the first time I saw her! 634 00:39:13,854 --> 00:39:14,865 - You're doomed! - What? 635 00:39:14,934 --> 00:39:16,705 Hey! Hey! 636 00:39:16,774 --> 00:39:18,625 - Hey! Take his gun! - No way! I won't! 637 00:39:18,694 --> 00:39:20,625 Take his gun or I'll shoot him! 638 00:39:20,694 --> 00:39:21,785 I don't want to do it, sir! 639 00:39:21,854 --> 00:39:22,865 Don't you get it? 640 00:39:22,934 --> 00:39:26,185 - Sir, let this be on record... - Shut up! 641 00:39:26,254 --> 00:39:27,745 - She's forcing me, sir. - Take it! 642 00:39:27,814 --> 00:39:28,825 Take it! 643 00:39:29,614 --> 00:39:31,305 Hey! Give me that radio! 644 00:39:31,374 --> 00:39:32,705 Get out! Move! 645 00:39:32,774 --> 00:39:34,962 "I don't look pregnant." You're the one who looks pregnant! 646 00:39:34,974 --> 00:39:36,985 - I'll come with you, sir. - Where are you going? 647 00:39:37,054 --> 00:39:39,425 Stay there! You! Move! 648 00:39:39,534 --> 00:39:40,905 Buzz off! Scram! 649 00:39:43,894 --> 00:39:46,105 Hey! What the hell! Stop! It's 6969! 650 00:39:48,014 --> 00:39:49,025 Hey! 651 00:39:51,814 --> 00:39:53,185 Taxi number 6969... 652 00:39:53,294 --> 00:39:55,705 - Hey! Hey! - Yes, sir? 653 00:39:55,774 --> 00:40:00,225 A black and yellow taxi. Number 6969. A guy and a girl. Inform everyone! 654 00:40:00,374 --> 00:40:01,825 Taxi number 6969! 655 00:40:01,894 --> 00:40:04,025 Yes, it's a black and yellow taxi. 656 00:40:04,414 --> 00:40:05,505 Yes, sir. 657 00:40:12,134 --> 00:40:14,065 Have you lost it? 658 00:40:14,374 --> 00:40:16,385 He's a bloody police officer! Move it! 659 00:40:16,454 --> 00:40:18,225 He's not a puny jeweler from Zaveri Bazar! 660 00:40:18,294 --> 00:40:19,762 - You can't point a gun at him! - Hey! 661 00:40:19,774 --> 00:40:21,145 I told you I'm not the thief! 662 00:40:21,214 --> 00:40:23,105 - Do I look like a thief? - Yes! 663 00:40:23,174 --> 00:40:24,185 Who the hell are you? 664 00:40:24,214 --> 00:40:26,082 A guy who's on the run after almost killing a man! 665 00:40:26,094 --> 00:40:28,825 And now you've nicked a cop's gun as well! Bloody bandit! 666 00:40:28,894 --> 00:40:31,065 - I nicked it? - Yes! 667 00:40:31,134 --> 00:40:33,785 - I've had enough! - Stop! Stop! 668 00:40:34,854 --> 00:40:36,145 Get out of my taxi. 669 00:40:36,394 --> 00:40:37,442 Get down! 670 00:40:37,454 --> 00:40:38,465 Get out! 671 00:40:38,854 --> 00:40:39,865 Hey! 672 00:40:44,494 --> 00:40:46,985 I told you... we have the same story. 673 00:40:47,374 --> 00:40:49,465 Get another taxi and get out of my life. 674 00:40:49,534 --> 00:40:51,025 You have a lot of money, right? 675 00:40:51,134 --> 00:40:52,705 Go on! Get on a plane! 676 00:40:52,774 --> 00:40:54,345 Hey! We had a deal! 677 00:40:54,414 --> 00:40:55,882 You were supposed to take me outside the city. 678 00:40:55,894 --> 00:40:57,362 You think I'm letting you off this easy? 679 00:40:57,374 --> 00:40:59,785 - I don't want to be a part of this mess! - Me neither! 680 00:40:59,854 --> 00:41:02,665 Get in the taxi. Drop me off. Take your money and scram! 681 00:41:02,734 --> 00:41:05,065 - We can go our separate ways. - Hey, dimwit! 682 00:41:05,134 --> 00:41:06,465 The cops are looking for us! 683 00:41:06,534 --> 00:41:07,602 Because of you! 684 00:41:07,614 --> 00:41:09,882 This taxi moves only if you agree to split it fifty-fifty. 685 00:41:09,894 --> 00:41:10,783 Hey, slug! 686 00:41:10,795 --> 00:41:12,865 The cops are looking for us because of you! 687 00:41:12,934 --> 00:41:14,162 You wanted to stuff your face not me! 688 00:41:14,174 --> 00:41:16,425 You threatened to shoot a cop not me! 689 00:41:16,654 --> 00:41:19,065 Split your dough fifty-fifty or it's game over! 690 00:41:28,494 --> 00:41:29,745 Alright, drop your gun. 691 00:41:31,814 --> 00:41:32,825 Drop it! 692 00:41:38,774 --> 00:41:41,305 Hey, let's go! They're crazy! Move! 693 00:41:46,894 --> 00:41:47,985 Mr. Stoneman! 694 00:41:49,574 --> 00:41:50,865 What are we gonna do? 695 00:41:51,214 --> 00:41:52,545 We'll go to a bloody garage! 696 00:41:52,934 --> 00:41:54,265 "What are we gonna do?" 697 00:42:00,294 --> 00:42:01,305 Bhai... 698 00:42:01,894 --> 00:42:03,545 you won't believe it. 699 00:42:03,614 --> 00:42:05,145 The taxi driver... 700 00:42:05,854 --> 00:42:06,865 is Blackie. 701 00:42:06,974 --> 00:42:08,185 What? 702 00:42:08,734 --> 00:42:10,225 Our Blackie. 703 00:42:14,294 --> 00:42:16,185 And Pooja is with him. 704 00:42:28,574 --> 00:42:30,905 We were destined to meet again. 705 00:42:32,974 --> 00:42:34,065 Call him. 706 00:42:34,974 --> 00:42:36,265 He's a bloody sellout. 707 00:42:36,414 --> 00:42:38,225 Bhai, what if he doesn't cooperate? 708 00:42:38,414 --> 00:42:39,665 No, I mean... 709 00:42:39,734 --> 00:42:41,745 you know how difficult Blackie can be. 710 00:42:45,854 --> 00:42:48,105 A man's destiny might change, Mangya. 711 00:42:49,654 --> 00:42:50,865 His character doesn't. 712 00:42:54,014 --> 00:42:56,385 Call him. And don't take my name. 713 00:42:56,774 --> 00:42:57,905 He's mad at me. 714 00:42:58,534 --> 00:43:00,345 And don't reveal who you are either. 715 00:43:06,134 --> 00:43:09,265 I am forced to paint my beautiful black and yellow baby black! 716 00:43:09,694 --> 00:43:10,705 Listen... 717 00:43:10,854 --> 00:43:14,305 since I'm already paying the price, let me have a whiff of the dough. 718 00:43:23,734 --> 00:43:27,545 ♪ Come on! Come on! ♪ 719 00:43:27,614 --> 00:43:30,945 ♪ Have a look at our swag! ♪ 720 00:43:44,974 --> 00:43:46,745 ♪ Look at our swag! ♪ 721 00:43:57,534 --> 00:43:58,705 What are you reading? 722 00:43:58,854 --> 00:44:01,225 Bhai, have you read this? It's a great story! 723 00:44:01,294 --> 00:44:03,385 It's just like a Bollywood flick! 724 00:44:03,614 --> 00:44:05,705 Bhai, this is a story about a girl. 725 00:44:05,774 --> 00:44:07,665 What was her name? 726 00:44:08,094 --> 00:44:10,185 Yeah! Red-red Hood-hood! 727 00:44:13,734 --> 00:44:15,865 You'll never read this book again. 728 00:44:15,974 --> 00:44:16,985 Why, Bhai? 729 00:44:20,214 --> 00:44:23,705 A big man's tiny little heart is pining for this book. 730 00:44:24,654 --> 00:44:26,665 And I've given him my word. 731 00:44:28,254 --> 00:44:31,945 And in our business, a man's word is more important than his life. 732 00:44:35,694 --> 00:44:37,785 There are many books in this neighborhood. 733 00:44:38,134 --> 00:44:39,585 Go for any book you like... 734 00:44:40,654 --> 00:44:41,945 except this one. 735 00:44:43,814 --> 00:44:44,825 Stay away. 736 00:44:47,414 --> 00:44:49,825 The rate's fixed. Two tickets for fifty! 737 00:44:50,094 --> 00:44:51,105 Come on! Pay up! 738 00:44:51,174 --> 00:44:53,105 No! Two tickets for fifty! Fifty! 739 00:44:53,174 --> 00:44:55,705 What's wrong? You haven't met me for the past two days. 740 00:44:56,334 --> 00:44:58,545 Yusuf Bhai has asked me to stay away. 741 00:44:58,614 --> 00:45:00,865 You won't meet me just because he asked you to stay away? 742 00:45:00,894 --> 00:45:01,905 Says who? 743 00:45:01,974 --> 00:45:03,305 We'll meet. 744 00:45:03,574 --> 00:45:05,705 - But we can't meet here. - Where do we meet? 745 00:45:05,722 --> 00:45:06,722 Come on. 746 00:45:06,734 --> 00:45:09,265 ♪ It's always been crazy and wild ♪ 747 00:45:11,574 --> 00:45:14,665 ♪ Ever since I was a child ♪ 748 00:45:16,494 --> 00:45:21,625 ♪ I hope it doesn't rip my life apart ♪ 749 00:45:21,774 --> 00:45:23,185 ♪ My crazy heart ♪ 750 00:45:23,254 --> 00:45:24,905 Rowdy rascal 751 00:45:26,774 --> 00:45:29,105 ♪ It shoots! It shoots! ♪ 752 00:45:29,254 --> 00:45:34,024 ♪ It shoots straight like a dart ♪ 753 00:45:34,036 --> 00:45:35,036 ♪ My crazy heart ♪ 754 00:45:35,054 --> 00:45:39,745 ♪ My crazy heart's taking me for a ride ♪ 755 00:45:39,814 --> 00:45:44,785 ♪ But I don't mind As long as I have you by my side ♪ 756 00:45:47,974 --> 00:45:50,905 ♪ My heart's living in a bubble ♪ 757 00:45:53,014 --> 00:45:56,065 ♪ I'm sure I'll end up in trouble ♪ 758 00:45:58,014 --> 00:46:03,265 ♪ And yet, it dares to rip my life apart ♪ 759 00:46:03,334 --> 00:46:05,745 ♪ My crazy heart ♪ 760 00:46:06,094 --> 00:46:08,145 Unruly rascal 761 00:46:08,854 --> 00:46:11,225 ♪ It lies! ♪ ♪ It thinks it's wise! ♪ 762 00:46:11,294 --> 00:46:13,345 ♪ Ends up making a mess in disguise ♪ 763 00:46:13,414 --> 00:46:18,265 ♪ I think I'm gonna pay the price ♪ 764 00:46:18,334 --> 00:46:20,705 ♪ It shoots! ♪ ♪ It shoots! ♪ 765 00:46:20,774 --> 00:46:25,462 ♪ It shoots straight like a dart ♪ 766 00:46:25,474 --> 00:46:26,522 ♪ My crazy heart ♪ 767 00:46:26,534 --> 00:46:31,225 ♪ My crazy heart's taking me for a ride ♪ 768 00:46:31,294 --> 00:46:36,065 ♪ But I don't mind As long as I have you by my side ♪ 769 00:46:36,134 --> 00:46:40,905 ♪ My crazy heart's taking me for a ride ♪ 770 00:46:41,054 --> 00:46:45,825 ♪ But I don't mind As long as I have you by my side ♪ 771 00:46:45,974 --> 00:46:50,665 ♪ My crazy heart's taking me for a ride ♪ 772 00:46:50,814 --> 00:46:55,785 ♪ But I don't mind As long as I have you by my side ♪ 773 00:46:58,974 --> 00:47:01,305 - You know what happens next? - I'll tell you. 774 00:47:11,254 --> 00:47:12,905 Go get us some popcorns. 775 00:47:23,014 --> 00:47:24,665 I told you to stay away, right? 776 00:47:28,694 --> 00:47:30,505 You'll never see her again. 777 00:47:31,414 --> 00:47:32,425 Am I clear? 778 00:47:42,254 --> 00:47:43,825 Yusuf Bhai really thrashed me! 779 00:47:44,374 --> 00:47:45,625 What's going on? 780 00:47:45,814 --> 00:47:48,025 Auntie says I won't be living here anymore. 781 00:47:48,494 --> 00:47:50,945 They're sending me to a boarding school in Panchghani. 782 00:47:52,774 --> 00:47:54,785 They're sending you to a boarding school. 783 00:47:55,494 --> 00:47:57,705 And they've asked me to never see you again. 784 00:47:57,774 --> 00:47:59,345 We should just run away! 785 00:47:59,494 --> 00:48:02,145 We could just go to a mountain and live peacefully! 786 00:48:03,894 --> 00:48:05,265 Like Qayamat Se Qayamat Tak? 787 00:48:05,334 --> 00:48:07,505 Yeah! Just like Aamir and Juhi! 788 00:48:07,974 --> 00:48:09,665 But don't they die at the end of the movie? 789 00:48:09,734 --> 00:48:12,305 That's a movie. That doesn't happen in real life. 790 00:48:12,374 --> 00:48:13,705 What happens in real life? 791 00:48:13,854 --> 00:48:15,865 I'll show up in the morning tomorrow. 792 00:48:16,014 --> 00:48:17,162 Everyone will be fast asleep. 793 00:48:17,174 --> 00:48:18,345 And we'll disappear. 794 00:48:18,494 --> 00:48:20,505 But won't these wolves come after us? 795 00:48:20,614 --> 00:48:22,185 When Blackie runs... 796 00:48:22,574 --> 00:48:24,282 the wind isn't able to get hold of him either! 797 00:48:24,294 --> 00:48:25,282 Don't worry! 798 00:48:25,294 --> 00:48:26,305 And what about him? 799 00:48:26,321 --> 00:48:27,243 Who? 800 00:48:27,255 --> 00:48:29,665 Him! He won't stop following us, right? 801 00:48:29,734 --> 00:48:31,145 Him? Really? 802 00:48:31,214 --> 00:48:32,785 Man has reached the moon. 803 00:48:32,854 --> 00:48:34,705 The moon will never be able to get to a man! 804 00:48:34,774 --> 00:48:35,985 I'll drive faster! 805 00:48:36,054 --> 00:48:37,425 Blackie, faster! 806 00:48:37,494 --> 00:48:39,065 Blackie, faster! 807 00:48:39,134 --> 00:48:40,985 Blackie, faster! 808 00:48:41,054 --> 00:48:47,705 Blackie, faster! 809 00:48:54,974 --> 00:48:56,785 - Yes, sir? - Fill it up! 810 00:49:00,134 --> 00:49:01,145 Hey, heroine! 811 00:49:01,334 --> 00:49:02,425 Where are you going? 812 00:49:03,734 --> 00:49:04,785 Bathroom. 813 00:49:07,374 --> 00:49:08,465 I own half of it. 814 00:49:08,534 --> 00:49:09,545 Really? 815 00:49:10,414 --> 00:49:11,865 What if you run away with it? 816 00:49:11,934 --> 00:49:13,562 And what if you scurry out of the bathroom window? 817 00:49:13,574 --> 00:49:15,225 Really? Don't you trust me? 818 00:49:15,294 --> 00:49:17,625 Never trust anyone one hundred percent. 819 00:49:17,694 --> 00:49:19,905 Save five percent, always. 820 00:49:20,054 --> 00:49:21,065 It's a collateral. 821 00:49:23,094 --> 00:49:24,345 Thank you. 822 00:49:39,774 --> 00:49:40,785 Hey! 823 00:49:41,054 --> 00:49:43,585 What was that? Return it, you dimwit! 824 00:49:44,294 --> 00:49:45,305 Five percent. 825 00:49:45,374 --> 00:49:46,385 Really? 826 00:49:46,694 --> 00:49:47,825 Don't you trust me? 827 00:49:50,934 --> 00:49:53,825 The thing is... I trust you. 828 00:49:55,294 --> 00:49:56,745 But this money... 829 00:49:57,374 --> 00:49:58,585 I don't trust it. 830 00:50:17,134 --> 00:50:18,145 Hello? 831 00:50:18,174 --> 00:50:19,985 Where did you drop the girl off? 832 00:50:21,094 --> 00:50:22,105 Who is it? 833 00:50:22,174 --> 00:50:23,185 It's money. 834 00:50:23,214 --> 00:50:24,305 Really? 835 00:50:24,494 --> 00:50:25,665 How much? 836 00:50:26,014 --> 00:50:27,345 - Ten thousand. - Hello? 837 00:50:28,014 --> 00:50:30,385 Hello? The money sounds really lame. 838 00:50:30,574 --> 00:50:31,905 I can't hear you. 839 00:50:31,974 --> 00:50:33,785 - Hello? - Fifteen thousand. 840 00:50:34,174 --> 00:50:37,025 Come on, man! Higher! I can't hear you! 841 00:50:37,094 --> 00:50:38,745 Twenty-five! Twenty-five! 842 00:50:38,814 --> 00:50:39,865 Hey! 843 00:50:40,094 --> 00:50:42,985 I said higher, not louder, dimwit! 844 00:50:43,054 --> 00:50:44,905 Alright, fifty. 845 00:50:45,014 --> 00:50:46,265 Fifty for the egg? 846 00:50:46,654 --> 00:50:48,025 What about the hen? 847 00:50:48,094 --> 00:50:50,385 The girl has a bag. You can keep it. 848 00:50:50,494 --> 00:50:51,705 Hey, numbskull! 849 00:50:51,774 --> 00:50:53,545 I already have the bag with me. 850 00:50:53,614 --> 00:50:54,825 What more do I get? 851 00:50:55,134 --> 00:50:58,345 Double the bounty you have in the bag. 852 00:51:01,174 --> 00:51:03,145 - Do you have a charger? - What? 853 00:51:03,334 --> 00:51:05,785 Make sure your phone's charged. I'll text you. 854 00:51:05,894 --> 00:51:06,905 Bye. 855 00:52:03,694 --> 00:52:05,585 It wasn't a black and yellow taxi, sir. 856 00:52:05,654 --> 00:52:07,345 It was just black. 857 00:52:09,114 --> 00:52:10,202 Just black? 858 00:52:10,214 --> 00:52:12,825 I'm telling you the truth, sir. It was just black. 859 00:52:12,894 --> 00:52:13,985 The guy and the girl? 860 00:52:14,054 --> 00:52:15,745 Yes, they were in there. 861 00:52:15,814 --> 00:52:16,865 How long has it been? 862 00:52:16,934 --> 00:52:19,825 They must have left an hour ago. 863 00:52:22,334 --> 00:52:25,105 Sir, that's the only way out of here. 864 00:52:25,454 --> 00:52:27,145 They must have taken this route. 865 00:52:32,414 --> 00:52:33,465 Listen... 866 00:52:35,054 --> 00:52:36,385 let's check out the fair. 867 00:52:37,974 --> 00:52:40,145 It's better than sitting here in the traffic. 868 00:52:43,374 --> 00:52:47,185 Yes, ladies and gentlemen! Bollywood Night! 869 00:52:47,494 --> 00:52:50,585 Our performers are here from Mumbai 870 00:52:50,654 --> 00:52:53,505 to put on a glorious show! 871 00:52:53,574 --> 00:52:56,585 Our grand show is about to begin! 872 00:52:56,654 --> 00:53:01,985 And please beware of pickpockets. You snooze, you loose! 873 00:53:03,974 --> 00:53:06,785 Go ahead and check every single car. 874 00:53:06,854 --> 00:53:08,985 We'll get him if he's stuck in this traffic. 875 00:53:09,934 --> 00:53:11,145 I'm gonna... 876 00:53:12,214 --> 00:53:13,905 have some fun at the fair. 877 00:53:17,534 --> 00:53:19,145 Stop wasting the bullets. 878 00:53:19,254 --> 00:53:21,345 Really? Why don't you give it a shot? 879 00:53:22,454 --> 00:53:24,305 You can have the whole bag if you hit it. 880 00:53:24,574 --> 00:53:25,585 Move. 881 00:53:26,174 --> 00:53:28,825 Our program's about to start! Come on! 882 00:53:32,934 --> 00:53:34,185 It's empty! 883 00:53:37,294 --> 00:53:38,305 What the hell! 884 00:53:38,454 --> 00:53:39,985 - What's wrong? - Hey! 885 00:53:40,054 --> 00:53:41,625 We should've iced him! 886 00:53:41,694 --> 00:53:43,145 Now he's here to ice us! 887 00:53:43,214 --> 00:53:44,745 Come on! Let's go! 888 00:53:44,894 --> 00:53:46,105 But, teddy bear? 889 00:53:46,174 --> 00:53:48,345 A grizzly bear's here to murder us! 890 00:53:48,414 --> 00:53:50,425 You're worried about a teddy bear? Let's go! 891 00:53:53,094 --> 00:53:56,305 Come on, girls! Hurry up! 892 00:53:56,454 --> 00:53:58,705 Quick! Quick! 893 00:54:26,214 --> 00:54:32,585 ♪ My heart's been pounding in my chest ♪ 894 00:54:33,574 --> 00:54:39,745 ♪ Since the day you've flown into my nest ♪ 895 00:54:40,654 --> 00:54:47,265 ♪ Cut your poor heart some slack ♪ ♪ Give it some rest ♪ 896 00:54:47,854 --> 00:54:54,385 ♪ Since the day we first met, ♪ ♪ I've had it under arrest ♪ 897 00:54:54,974 --> 00:54:58,745 ♪ Move it! Shake it! Groove it! ♪ ♪ Make it rain! ♪ 898 00:54:58,814 --> 00:55:01,545 ♪ Because when you step on the floor ♪ 899 00:55:01,614 --> 00:55:06,065 ♪ Your moves, my love... ♪ 900 00:55:06,174 --> 00:55:09,265 ♪ Will make the world blush ♪ 901 00:55:15,534 --> 00:55:20,025 ♪ Your moves, my love... ♪ 902 00:55:20,094 --> 00:55:23,705 ♪ Will make the world blush ♪ 903 00:55:37,214 --> 00:55:38,225 ♪ Come on! ♪ 904 00:55:40,174 --> 00:55:41,505 ♪ Girl! Girl! ♪ 905 00:55:41,574 --> 00:55:44,785 ♪ Your eyes are like chocolate ♪ ♪ Your face like the moon ♪ 906 00:55:44,854 --> 00:55:45,865 ♪ Boy! Boy! ♪ 907 00:55:45,894 --> 00:55:49,745 ♪ Hold your horses ♪ ♪ Your story's gonna end soon ♪ 908 00:55:49,814 --> 00:55:53,185 ♪ I love every word ♪ ♪ That comes out of your mouth ♪ 909 00:55:53,254 --> 00:55:56,745 ♪ It fills the air with mint ♪ 910 00:55:56,814 --> 00:56:00,385 ♪ This is never gonna happen, boy ♪ 911 00:56:00,494 --> 00:56:04,225 ♪ Why can't you just take a hint? ♪ 912 00:56:04,294 --> 00:56:07,745 ♪ My dress is gonna sway ♪ ♪ My moves are gonna slay ♪ 913 00:56:07,814 --> 00:56:10,585 ♪ There's gonna be an uproar ♪ 914 00:56:10,654 --> 00:56:13,625 ♪ When I take the stage, my love ♪ 915 00:56:15,294 --> 00:56:18,265 ♪ I'm gonna make the world blush ♪ 916 00:56:24,614 --> 00:56:29,145 ♪ Your moves, my love... ♪ 917 00:56:29,214 --> 00:56:32,745 ♪ Will make the world blush ♪ 918 00:56:38,774 --> 00:56:43,345 ♪ Your moves, my love... ♪ 919 00:56:43,414 --> 00:56:46,625 ♪ Will make the world blush ♪ 920 00:57:05,214 --> 00:57:06,745 Where the hell is she? 921 00:57:19,374 --> 00:57:20,385 Please pack this. 922 00:57:20,414 --> 00:57:25,385 The girl who was to meet her boyfriend behind the temple, he's waiting for you! 923 00:57:25,400 --> 00:57:26,400 This is not fair! 924 00:57:26,414 --> 00:57:28,625 Bro! I'm looking for someone. Can you find her? 925 00:57:28,694 --> 00:57:30,185 - Name? - Blackie. 926 00:57:30,254 --> 00:57:34,305 Blackie wherever you are, please meet us at the announcement counter! 927 00:57:34,414 --> 00:57:38,825 Blackie wherever you are, please meet us at the announcement counter! 928 00:57:39,694 --> 00:57:44,025 Blackie wherever you are, please meet us at the announcement counter! 929 00:57:45,854 --> 00:57:50,545 Blackie wherever you are, please meet us at the announcement counter! 930 00:57:53,054 --> 00:57:55,305 - Blackie! Blackie! Wherever... - Hey, idiot! 931 00:57:55,494 --> 00:57:56,625 My name's Blackie. 932 00:57:56,974 --> 00:57:58,505 What's her name? 933 00:58:01,494 --> 00:58:03,065 - Name? - I have no clue. 934 00:58:03,614 --> 00:58:05,105 Can you tell me how she looks? 935 00:58:05,254 --> 00:58:08,305 - Yeah, I can tell you. - Great. Tell me and I will try. 936 00:58:08,534 --> 00:58:09,625 She's tall. 937 00:58:14,014 --> 00:58:16,625 She has black hair and... brown eyes. 938 00:58:16,694 --> 00:58:18,545 - Really? - Yeah, just like chocolate. 939 00:58:18,614 --> 00:58:20,505 Chocolaty eyes! Very good! 940 00:58:23,454 --> 00:58:26,065 She's wearing something pink and it's a green salwar kameez. 941 00:58:26,134 --> 00:58:27,825 That's enough! Your job's done! Watch me! 942 00:58:27,894 --> 00:58:33,745 A girl in a pink and green salwar kameez with long hair and chocolaty eyes! 943 00:58:33,814 --> 00:58:37,585 - Blackie! - Her smile as warm as the sun and her... 944 00:58:37,654 --> 00:58:39,625 Have you lost it? Where did you go? 945 00:58:39,694 --> 00:58:41,265 This place isn't safe. Let's go. 946 00:58:43,294 --> 00:58:44,825 Your name's Blackie? 947 00:58:45,174 --> 00:58:47,225 No, it's Anil Kapoor! Come on! 948 00:58:49,014 --> 00:58:51,145 Yes, my name is Blackie. Come on! 949 00:59:14,494 --> 00:59:15,545 Come here. 950 00:59:20,974 --> 00:59:22,945 Why do you have such a weird name? 951 00:59:23,854 --> 00:59:24,945 Blackie? 952 00:59:26,734 --> 00:59:29,705 I used to sell movie tickets in the black market when I was a kid. 953 00:59:30,054 --> 00:59:31,665 Everyone called me Blackie. 954 00:59:36,894 --> 00:59:37,905 What? 955 00:59:38,454 --> 00:59:40,665 You wanted ten thousand to give me your name. 956 00:59:42,414 --> 00:59:43,745 I got it for free... 957 00:59:46,454 --> 00:59:47,905 on a loudspeaker. 958 00:59:48,534 --> 00:59:50,665 - Move! Move! - Come on! Move! 959 00:59:50,734 --> 00:59:52,225 - Come on. - Be careful. 960 00:59:53,254 --> 00:59:54,665 - Come on. - Grab your seats. 961 00:59:55,414 --> 00:59:56,425 Easy! 962 01:00:00,814 --> 01:00:02,265 THE RIDE 963 01:00:03,974 --> 01:00:06,505 I have really screwed your life, right? 964 01:00:07,414 --> 01:00:09,145 You had to leave the city. 965 01:00:09,614 --> 01:00:11,065 You must be mad at me. 966 01:00:11,614 --> 01:00:12,625 No way! 967 01:00:12,854 --> 01:00:15,145 I was planning on leaving the city anyway. 968 01:00:15,974 --> 01:00:17,425 Aren't you scared? 969 01:00:18,574 --> 01:00:20,105 What if they catch us? 970 01:00:20,774 --> 01:00:22,385 You don't know me! 971 01:00:22,934 --> 01:00:26,145 When Blackie runs, the wind isn't able to get hold of him either! 972 01:00:26,574 --> 01:00:28,145 Don't worry! 973 01:00:30,774 --> 01:00:32,305 And what about him? 974 01:00:34,414 --> 01:00:35,425 Who? 975 01:00:39,014 --> 01:00:40,225 What about him? 976 01:00:40,274 --> 01:00:41,322 Who? 977 01:00:41,334 --> 01:00:42,242 Him! 978 01:00:42,254 --> 01:00:43,402 He won't stop following us, right? 979 01:00:43,414 --> 01:00:44,785 Man has reached the moon. 980 01:00:44,854 --> 01:00:46,745 The moon will never be able to get to a man! 981 01:00:46,814 --> 01:00:47,905 I had told you... 982 01:00:50,094 --> 01:00:51,505 he won't stop following us. 983 01:00:51,574 --> 01:00:52,785 Blackie, faster! 984 01:00:52,854 --> 01:00:55,385 Blackie, faster! 985 01:00:55,454 --> 01:00:57,785 Blackie, faster! 986 01:01:00,534 --> 01:01:01,545 Pooja? 987 01:01:03,734 --> 01:01:04,985 Red Riding Hood. 988 01:01:07,734 --> 01:01:09,465 Red Riding Hood! 989 01:01:34,014 --> 01:01:35,345 They're here! 990 01:01:35,614 --> 01:01:37,145 We need to leave! 991 01:02:35,414 --> 01:02:38,105 What are you doing, Blackie? 992 01:02:38,214 --> 01:02:40,745 They'll sell me, Blackie! 993 01:02:40,814 --> 01:02:43,825 What are you doing? I'm Pooja! 994 01:02:43,894 --> 01:02:45,785 What the hell are you doing? 995 01:02:46,174 --> 01:02:47,705 Let me go! 996 01:02:49,734 --> 01:02:51,025 Let me go! 997 01:02:51,974 --> 01:02:55,025 Blackie, what are you doing? 998 01:02:55,134 --> 01:02:57,225 What the hell are you doing? 999 01:03:07,574 --> 01:03:09,385 You're a really stubborn kid. 1000 01:03:10,654 --> 01:03:12,425 That's what I love about you. 1001 01:03:13,574 --> 01:03:16,985 Because Yusuf Chikna was stubborn since the day he was born. 1002 01:03:22,734 --> 01:03:23,745 Mangya... 1003 01:03:27,574 --> 01:03:29,145 You wanna be Yusuf Chikna, right? 1004 01:03:29,294 --> 01:03:30,362 Here. 1005 01:03:30,374 --> 01:03:33,465 Here's a button... that'll make you Yusuf Chikna. 1006 01:03:33,534 --> 01:03:35,505 You use it once... 1007 01:03:36,174 --> 01:03:38,865 and it will use you for a lifetime. 1008 01:03:39,854 --> 01:03:40,865 Get it? 1009 01:03:41,014 --> 01:03:42,025 Hold this. 1010 01:03:50,014 --> 01:03:52,145 Press the button and become Yusuf Chikna. 1011 01:03:53,574 --> 01:03:54,585 Go on. 1012 01:03:57,814 --> 01:03:58,865 Good boy. 1013 01:04:15,414 --> 01:04:17,425 Bhai, he won't be able to do it! 1014 01:04:19,174 --> 01:04:21,105 Listen to me! You're a wimp! 1015 01:04:21,174 --> 01:04:22,722 You were showing off with a knife, right? 1016 01:04:22,734 --> 01:04:24,425 What happened? Why are you whimpering? 1017 01:04:24,534 --> 01:04:26,905 You are a wimp just like your father! 1018 01:04:26,974 --> 01:04:29,705 One! Two! Three! Shoot! Go on! 1019 01:04:29,774 --> 01:04:31,345 Go on, wimp! 1020 01:04:31,414 --> 01:04:32,425 Are you scared? 1021 01:04:32,494 --> 01:04:34,625 Go on! Shoot! Are you scared? 1022 01:04:34,694 --> 01:04:37,225 He's a wimp, Bhai! A bloody wimp! 1023 01:04:42,474 --> 01:04:43,482 Bhai! Bhai! 1024 01:04:43,494 --> 01:04:44,505 Scram! 1025 01:04:44,974 --> 01:04:46,505 Hey! Buzz off! Go! 1026 01:05:02,534 --> 01:05:04,265 You've got the money, right? 1027 01:05:07,574 --> 01:05:08,585 Come on! 1028 01:05:08,814 --> 01:05:10,465 You should be happy. 1029 01:05:11,454 --> 01:05:13,425 You wanted five taxis, right? 1030 01:05:13,614 --> 01:05:15,585 You can easily buy ten taxis now! 1031 01:05:15,894 --> 01:05:16,945 Go on! 1032 01:05:17,094 --> 01:05:18,465 She's right. 1033 01:05:18,894 --> 01:05:21,545 You've wanted money all your life, right? 1034 01:05:22,454 --> 01:05:25,265 You've finally hit the jackpot. 1035 01:05:27,854 --> 01:05:29,065 What are you waiting for? 1036 01:05:29,174 --> 01:05:30,185 Step on it! 1037 01:05:30,254 --> 01:05:31,505 And leave! 1038 01:05:32,294 --> 01:05:34,145 Who are you waiting for? 1039 01:05:34,854 --> 01:05:36,905 Eyes on the road! Drive! Go on! 1040 01:05:37,354 --> 01:05:38,402 Come on! 1041 01:05:38,414 --> 01:05:40,345 Who are you waiting for? Go! 1042 01:05:40,414 --> 01:05:41,425 Go! 1043 01:05:41,834 --> 01:05:42,882 Go on! 1044 01:05:42,894 --> 01:05:44,905 Are you waiting for someone? 1045 01:05:45,094 --> 01:05:46,185 Come on! 1046 01:05:46,294 --> 01:05:47,362 Hey! 1047 01:05:47,374 --> 01:05:48,745 What the hell are you doing? 1048 01:05:48,814 --> 01:05:51,305 Why the hell are you dozing off in the middle of the road? 1049 01:05:51,374 --> 01:05:52,865 Go on! Move! 1050 01:05:52,934 --> 01:05:53,802 Hey! 1051 01:05:53,814 --> 01:05:54,825 Move! 1052 01:06:06,974 --> 01:06:09,825 Alright, girls! See you tomorrow. 1053 01:06:09,894 --> 01:06:10,985 I had a girl with me. 1054 01:06:11,054 --> 01:06:12,625 We were dancing right here! 1055 01:06:12,814 --> 01:06:14,505 Her name was Pooja. Have you seen her? 1056 01:06:14,574 --> 01:06:16,465 She was not a girl! She was chaos! 1057 01:06:17,574 --> 01:06:18,585 Let me go! 1058 01:06:18,654 --> 01:06:19,602 - Hey! - Let me go! 1059 01:06:19,614 --> 01:06:20,522 - Shut up! - Let me go! 1060 01:06:20,534 --> 01:06:21,522 Let me go! 1061 01:06:21,534 --> 01:06:22,905 - Hey! Shut up! - Let me go! 1062 01:06:23,294 --> 01:06:24,705 Let her go, man. 1063 01:06:27,354 --> 01:06:28,402 Done? 1064 01:06:28,414 --> 01:06:29,545 Are you done? 1065 01:06:29,814 --> 01:06:31,905 Your driver has deserted you. 1066 01:06:33,334 --> 01:06:34,345 Come on. 1067 01:06:34,814 --> 01:06:36,585 I'll drop you off. Come on. 1068 01:06:40,174 --> 01:06:41,785 - Hey, stop! - Stop! 1069 01:06:42,414 --> 01:06:44,265 - Stop her! - Come on! 1070 01:06:46,094 --> 01:06:47,425 Stop! 1071 01:06:55,734 --> 01:06:58,042 - Hey! What the hell are you doing in here? - Where's the girl? 1072 01:06:58,054 --> 01:06:59,745 This is a ladies' changing room! Get out! 1073 01:06:59,814 --> 01:07:01,945 Get out or I'll bash your brains out! 1074 01:07:03,614 --> 01:07:04,625 Hey! 1075 01:07:04,694 --> 01:07:06,185 Come here. They're gone. 1076 01:07:07,694 --> 01:07:08,985 No, don't go there. 1077 01:07:09,174 --> 01:07:10,665 - Take the back door. - Thank you. 1078 01:07:10,814 --> 01:07:12,545 She had raised a ruckus in here. 1079 01:07:12,614 --> 01:07:14,625 Those goons were looking for her as well. 1080 01:07:14,734 --> 01:07:16,705 They just left... after I bashed them. 1081 01:07:18,134 --> 01:07:19,185 Thank you. 1082 01:07:20,734 --> 01:07:22,185 Ticket! Ticket! 1083 01:07:22,374 --> 01:07:23,545 Ticket! 1084 01:07:24,014 --> 01:07:25,025 Ticket! 1085 01:07:25,814 --> 01:07:27,025 Ticket! 1086 01:07:27,294 --> 01:07:28,385 Ticket! 1087 01:07:28,774 --> 01:07:30,065 Ma'am, ticket! 1088 01:07:31,077 --> 01:07:32,077 Ticket. 1089 01:07:32,094 --> 01:07:33,345 Where do you want to go? 1090 01:07:33,454 --> 01:07:35,545 Auntie, he wants to see your ticket. 1091 01:07:35,614 --> 01:07:36,865 Hey! 1092 01:07:37,054 --> 01:07:38,145 Hey, ma'am! 1093 01:07:38,494 --> 01:07:40,625 I've seen her ticket. I need to check your ticket. 1094 01:07:40,694 --> 01:07:41,705 Mine? 1095 01:07:41,854 --> 01:07:42,905 One minute. 1096 01:07:45,254 --> 01:07:47,145 Come on! Be quick! 1097 01:07:48,694 --> 01:07:49,705 Ticket! 1098 01:07:51,374 --> 01:07:52,505 Stop the bus! 1099 01:07:53,014 --> 01:07:54,745 Get off the bus, bloody freeloader! 1100 01:07:54,934 --> 01:07:56,305 What's wrong with you guys? 1101 01:07:56,614 --> 01:07:57,905 How can you leave me here? 1102 01:07:57,974 --> 01:08:00,225 I am going to teach you a lesson. 1103 01:08:00,294 --> 01:08:02,625 Every single one of you is gonna die in an accident! 1104 01:08:02,694 --> 01:08:04,745 Stop the bus! 1105 01:08:04,814 --> 01:08:06,065 Have you seen this girl? 1106 01:08:06,654 --> 01:08:08,145 Sorry, sir. I haven't. 1107 01:08:08,188 --> 01:08:09,188 Come on. Think about it. 1108 01:08:09,214 --> 01:08:11,345 She was wearing a green salwar kameez. 1109 01:08:11,414 --> 01:08:12,945 No, man! I haven't seen her! 1110 01:08:13,014 --> 01:08:14,825 Do you want me to sign an affidavit? 1111 01:08:58,173 --> 01:08:59,344 Do you have a photo? 1112 01:09:00,854 --> 01:09:01,865 No. 1113 01:09:04,134 --> 01:09:05,745 Think about it. 1114 01:09:05,854 --> 01:09:07,281 She was wearing a white kurta and a dupatta. 1115 01:09:07,293 --> 01:09:10,042 She was wearing something on her nose. You know, the thing that women wear? 1116 01:09:10,054 --> 01:09:11,145 No, I haven't seen her. 1117 01:09:19,614 --> 01:09:20,665 I... 1118 01:09:21,014 --> 01:09:22,745 Was I wrong, Yusuf? 1119 01:09:22,934 --> 01:09:25,184 All I wanted was to wear this! 1120 01:09:25,253 --> 01:09:28,545 I wanted to wear this and stand in front of Pooja like this! 1121 01:09:29,134 --> 01:09:31,344 And I've done every possible thing I could! 1122 01:09:32,373 --> 01:09:34,505 I was a virgin for ten years! 1123 01:09:34,574 --> 01:09:36,745 I controlled myself! It was difficult for me! 1124 01:09:36,759 --> 01:09:37,759 But I did it. 1125 01:09:37,814 --> 01:09:40,705 Because just like you said, "The heart wants what it wants." 1126 01:09:42,134 --> 01:09:43,825 Look at me! I'm a joke, Yusuf! 1127 01:09:46,854 --> 01:09:48,264 And this is how I'll be! 1128 01:09:48,694 --> 01:09:51,705 Till the moment you get Pooja back to me, 1129 01:09:51,774 --> 01:09:53,264 this is how I'll be! 1130 01:09:53,454 --> 01:09:54,745 The rest is up to you! 1131 01:10:01,054 --> 01:10:02,505 I'll get Pooja back. 1132 01:10:10,094 --> 01:10:11,865 And if I don't get her back... 1133 01:10:13,054 --> 01:10:14,265 shoot me... 1134 01:10:16,934 --> 01:10:17,945 here. 1135 01:10:32,934 --> 01:10:34,425 So, my soldiers... 1136 01:10:35,094 --> 01:10:36,145 tell me. 1137 01:10:36,814 --> 01:10:38,745 Why did Sholay flop? 1138 01:10:40,534 --> 01:10:44,105 Because the movie portrayed us cops as fools! 1139 01:10:44,374 --> 01:10:46,585 Look at Mr. Asrani! 1140 01:10:46,814 --> 01:10:49,065 He was a jailer from the British era! 1141 01:10:49,494 --> 01:10:52,305 Even a fly couldn't snoop in and out of his prison on his watch. 1142 01:10:52,374 --> 01:10:54,425 But Amit and Dharam... 1143 01:10:54,814 --> 01:10:58,385 they snuck up on Mr. Asrani and they put a piece of wood to the back of his head. 1144 01:10:58,454 --> 01:11:00,065 Mr. Asrani was an innocent soul. 1145 01:11:00,134 --> 01:11:02,385 He mistook that piece of wood for a gun. 1146 01:11:02,614 --> 01:11:03,625 He was scared. 1147 01:11:03,774 --> 01:11:08,145 And that's how Amit and Dharam broke out of the prison! 1148 01:11:08,214 --> 01:11:09,985 These cops look like dolts. 1149 01:11:11,414 --> 01:11:13,265 Time for Plan B, Blackie. 1150 01:11:16,394 --> 01:11:17,482 - Hey! - Hey! 1151 01:11:17,494 --> 01:11:20,345 - Hey! Hey! Stop! - Amitabh Bachchan said... 1152 01:11:25,134 --> 01:11:26,145 Sir, I... 1153 01:11:26,574 --> 01:11:28,145 You're waiting for a taxi, right? 1154 01:11:28,774 --> 01:11:30,145 I am the driver. 1155 01:11:41,374 --> 01:11:42,625 Sir, he's our guy! 1156 01:11:42,854 --> 01:11:43,865 Hey! 1157 01:11:43,934 --> 01:11:45,185 Lower your weapons. 1158 01:11:45,654 --> 01:11:46,785 Lower it! 1159 01:11:49,094 --> 01:11:50,185 He's not our guy. 1160 01:11:51,334 --> 01:11:53,145 According to the information we've received, 1161 01:11:53,214 --> 01:11:56,705 the taxi number should be 6969. 1162 01:11:57,774 --> 01:12:01,625 But the number on this license plate is 9696. 1163 01:12:03,414 --> 01:12:04,665 Sir, I switched the plates. 1164 01:12:04,734 --> 01:12:06,105 Sir, he's our guy! 1165 01:12:06,214 --> 01:12:07,905 He is not our guy! 1166 01:12:08,214 --> 01:12:10,425 As per the information, there should be a girl... 1167 01:12:10,494 --> 01:12:11,985 and a guy. 1168 01:12:12,534 --> 01:12:13,865 The guy's here. 1169 01:12:13,934 --> 01:12:15,585 But where's the girl? 1170 01:12:15,854 --> 01:12:16,945 She took off. 1171 01:12:17,174 --> 01:12:18,985 Sir, I'm telling you he's our guy! 1172 01:12:19,054 --> 01:12:20,945 He is not our guy! 1173 01:12:21,094 --> 01:12:22,882 What are you going to tell me next? That your name is... 1174 01:12:22,894 --> 01:12:23,985 What was the name? 1175 01:12:24,254 --> 01:12:25,385 Vijay Chauhan. 1176 01:12:27,614 --> 01:12:29,625 Hey! Get in position! 1177 01:12:29,734 --> 01:12:30,945 Arrest him! 1178 01:12:33,574 --> 01:12:35,065 I knew it! 1179 01:12:35,214 --> 01:12:36,785 He's our guy! 1180 01:12:36,854 --> 01:12:38,025 You idiot! 1181 01:12:38,094 --> 01:12:40,905 You kept repeating, "He isn't our guy!" 1182 01:12:43,734 --> 01:12:45,625 - Come on! Arrest him! - Yes, sir! 1183 01:12:50,694 --> 01:12:51,985 Yes, Bhai, we... 1184 01:12:52,294 --> 01:12:54,065 We had found Pooja. 1185 01:12:55,454 --> 01:12:56,905 But we lost her in the fair. 1186 01:12:59,254 --> 01:13:00,265 Have you lost it? 1187 01:13:00,334 --> 01:13:01,425 If I tell Bhai about this, 1188 01:13:01,494 --> 01:13:03,785 he's gonna strangle my neck through the phone! 1189 01:13:03,800 --> 01:13:04,720 What did I do? 1190 01:13:04,734 --> 01:13:06,642 How can we lose her in a bloody fair! Is she a kid? 1191 01:13:06,654 --> 01:13:07,705 Have some soda, boss. 1192 01:13:08,134 --> 01:13:10,025 Do you know why Dhoom flopped? 1193 01:13:11,334 --> 01:13:12,385 In that movie... 1194 01:13:12,814 --> 01:13:14,425 the lead cop... 1195 01:13:14,694 --> 01:13:15,865 he wasn't a badass! 1196 01:13:16,214 --> 01:13:18,345 The famous criminal... Who was he? 1197 01:13:18,454 --> 01:13:19,465 John. 1198 01:13:20,454 --> 01:13:21,465 John! 1199 01:13:22,174 --> 01:13:23,905 John was running away. 1200 01:13:23,974 --> 01:13:26,905 And the cop, Abhishek, just couldn't get him! 1201 01:13:27,254 --> 01:13:28,585 That's not true. 1202 01:13:28,734 --> 01:13:30,465 These things just happen in movies. 1203 01:13:30,614 --> 01:13:33,985 In reality, criminals like you, just walk into our den. 1204 01:13:34,054 --> 01:13:36,745 Do you really think we won't be able to get her? 1205 01:13:37,757 --> 01:13:38,646 Why? 1206 01:13:38,658 --> 01:13:40,505 Because she has changed her look! 1207 01:13:40,574 --> 01:13:41,585 Just like my taxi. 1208 01:13:41,654 --> 01:13:43,225 She's a really cunning girl! 1209 01:13:43,294 --> 01:13:45,105 She's roaming around in public! 1210 01:13:58,174 --> 01:13:59,185 Get me a Pepsi. 1211 01:13:59,374 --> 01:14:03,105 Get me a dal makhni, butter chicken, bheja ghotala, kheema fry, egg curry, 1212 01:14:03,174 --> 01:14:05,145 chicken biryani, mutton pulao, paneer makkhanwala 1213 01:14:05,214 --> 01:14:06,865 and three parathas with some ghee. 1214 01:14:07,374 --> 01:14:08,385 With some ghee? 1215 01:14:09,134 --> 01:14:10,145 No. 1216 01:14:10,494 --> 01:14:11,705 No ghee for me. 1217 01:14:12,134 --> 01:14:13,385 Cancel it. 1218 01:14:14,214 --> 01:14:15,305 And listen... 1219 01:14:16,014 --> 01:14:18,185 please wash your hands. 1220 01:14:19,034 --> 01:14:20,042 Sir, please! 1221 01:14:20,054 --> 01:14:22,202 He doesn't want us to nab the girl. He's trying to save her. 1222 01:14:22,214 --> 01:14:23,082 Yes, sir! 1223 01:14:23,094 --> 01:14:25,145 He could've just run away with the money. 1224 01:14:25,214 --> 01:14:26,265 But he has surrendered. 1225 01:14:26,334 --> 01:14:30,385 Because you want the cops to find her for you. 1226 01:14:33,094 --> 01:14:35,545 Do you really think we are fools? 1227 01:14:35,974 --> 01:14:38,985 Hey! Call Tavde and tell him we've nabbed the driver. 1228 01:14:39,054 --> 01:14:40,465 Sir, please listen to me! 1229 01:14:40,534 --> 01:14:41,665 - Take him away! - Come on! 1230 01:14:41,734 --> 01:14:43,425 - Sir, I'm telling you... - Lock him up! 1231 01:14:43,494 --> 01:14:44,505 Yeah, tell me. 1232 01:14:44,534 --> 01:14:46,922 A message for Mumbai Crime Branch from police station number 17. 1233 01:14:46,934 --> 01:14:50,865 They have Vijay Chauhan, the driver of taxi number 6969 in custody. 1234 01:14:50,934 --> 01:14:53,545 They have positively confirmed this message. 1235 01:14:54,014 --> 01:14:55,345 Yeah, alright. 1236 01:14:55,934 --> 01:14:58,625 Hey, take a right. Let's meet our taxi driver. 1237 01:15:12,814 --> 01:15:13,825 Hey! 1238 01:15:23,094 --> 01:15:25,025 Hey! Where's the girl who was sitting here? 1239 01:15:25,094 --> 01:15:27,025 She ran away! She hasn't paid for the food! 1240 01:15:28,014 --> 01:15:29,025 Hey! 1241 01:15:29,134 --> 01:15:30,185 Is this the girl? 1242 01:15:30,274 --> 01:15:31,362 Yes, that's the girl! 1243 01:15:31,374 --> 01:15:32,865 - Where did she go? - Hey! 1244 01:15:32,974 --> 01:15:34,345 You bloody... 1245 01:15:34,414 --> 01:15:35,905 - Move! Move! - Hey, auntie! Move! 1246 01:15:35,974 --> 01:15:38,065 - Move! Move! - Get in there! 1247 01:15:38,254 --> 01:15:40,305 - Move! Move! - Hey, shut up! 1248 01:15:40,374 --> 01:15:42,345 - Come on! Come on! - Get in there! 1249 01:15:42,734 --> 01:15:43,745 Get up! 1250 01:15:44,014 --> 01:15:45,025 Hello, Mr. Bhim Singh? 1251 01:15:45,094 --> 01:15:46,225 I'm the owner of Alif Dhaba. 1252 01:15:46,294 --> 01:15:47,665 Yeah, we're on our way. 1253 01:15:49,134 --> 01:15:50,145 Congratulations! 1254 01:15:50,174 --> 01:15:52,665 Bunty... we have found your Babli. 1255 01:15:52,734 --> 01:15:53,865 Are you serious? 1256 01:15:53,877 --> 01:15:54,877 Where is she? 1257 01:15:54,894 --> 01:15:55,945 At the Alif Dhaba! 1258 01:15:56,054 --> 01:15:58,585 Come on! Let's go! Get the car. 1259 01:15:58,734 --> 01:16:00,705 Sir! Sir! Please listen to me. 1260 01:16:00,854 --> 01:16:02,665 I have a great plan! 1261 01:16:03,574 --> 01:16:04,905 Plan? What plan? 1262 01:16:04,974 --> 01:16:08,105 The bag's full of money. 1263 01:16:09,254 --> 01:16:10,305 You can have it. 1264 01:16:14,311 --> 01:16:15,268 Hey, hero! 1265 01:16:15,280 --> 01:16:18,025 We've informed the Mumbai Crime Branch. Mr. Tavde is on his way. 1266 01:16:18,094 --> 01:16:19,962 You can tell him about your grand schemes! Right, sir? 1267 01:16:19,974 --> 01:16:21,345 Sir, let's go, please! 1268 01:16:21,377 --> 01:16:22,377 We'll lose the girl. 1269 01:16:22,414 --> 01:16:25,025 No! No! One minute. Hold up. Hold up. 1270 01:16:26,334 --> 01:16:29,425 If... I take these bags... 1271 01:16:29,774 --> 01:16:30,785 what... 1272 01:16:31,734 --> 01:16:33,545 What am I going to say to Mr. Tavde? 1273 01:16:33,614 --> 01:16:35,385 Sir, I have a plan for that as well! 1274 01:16:35,454 --> 01:16:36,465 A brilliant plan! 1275 01:16:36,494 --> 01:16:38,985 Sir, he's trying to con us! 1276 01:16:39,054 --> 01:16:41,745 - Please listen to me. - But we are not letting him con us, right? 1277 01:16:41,814 --> 01:16:44,065 Sir... Tell me. 1278 01:16:44,654 --> 01:16:45,905 You can tell Mr. Tavde... 1279 01:16:46,974 --> 01:16:48,265 Please come closer. 1280 01:16:50,414 --> 01:16:54,425 Tell Mr. Tavde... 1281 01:16:54,494 --> 01:16:56,665 - that I put a gun to your head! - Hey! 1282 01:16:56,734 --> 01:16:58,585 - Hey! - Hey! 1283 01:16:58,654 --> 01:17:00,145 Hey! One minute! Shut up. 1284 01:17:00,454 --> 01:17:01,522 Shut up. 1285 01:17:01,534 --> 01:17:02,545 Alright. 1286 01:17:02,694 --> 01:17:06,225 Alright, so you put a gun to my head. 1287 01:17:07,054 --> 01:17:08,065 What next? 1288 01:17:08,814 --> 01:17:12,305 Then... you said, "Mannu, open the door!" 1289 01:17:12,814 --> 01:17:14,545 Mannu, open the door! 1290 01:17:14,614 --> 01:17:15,905 Sir, he's conning us! 1291 01:17:15,974 --> 01:17:17,145 But Mannu didn't agree. 1292 01:17:17,334 --> 01:17:20,345 Then you reminded Mannu that you are his boss! 1293 01:17:20,694 --> 01:17:22,305 - And he's just a... - Havildar. 1294 01:17:23,174 --> 01:17:24,905 Havildar Mannu, open the door! 1295 01:17:25,014 --> 01:17:26,425 Sir, he'll run away! 1296 01:17:26,614 --> 01:17:28,945 Open the door! 1297 01:17:56,934 --> 01:17:58,745 Mangya, I've found her! 1298 01:18:01,774 --> 01:18:03,945 Hey! Stop! 1299 01:18:04,014 --> 01:18:06,185 - Stop! - Hey! 1300 01:18:26,894 --> 01:18:29,225 - She went that way! - Did you see her? 1301 01:18:29,454 --> 01:18:32,465 - Hey! Where is she? - That way! Check there! 1302 01:18:49,734 --> 01:18:52,105 Hey! I've had enough of this nonsense! Come on! 1303 01:18:52,174 --> 01:18:54,385 - Let me go! - Come on! 1304 01:18:56,254 --> 01:18:57,385 Come on! 1305 01:19:00,654 --> 01:19:03,225 I left the gun, got my keys. 1306 01:19:04,534 --> 01:19:06,145 Then, I got the bags... 1307 01:19:06,654 --> 01:19:07,705 and I came here. 1308 01:19:09,254 --> 01:19:10,665 That's a good plan. 1309 01:19:11,054 --> 01:19:12,945 But it sounds like a Bollywood movie. 1310 01:19:13,494 --> 01:19:14,865 That's the problem, sir. 1311 01:19:15,934 --> 01:19:19,625 I've spent my childhood outside a theater selling two tickets for fifty. 1312 01:19:21,014 --> 01:19:22,585 My life is a Bollywood movie. 1313 01:19:23,494 --> 01:19:24,585 Mr. Bhim Singh come in. 1314 01:19:24,654 --> 01:19:26,682 - I'll take your leave, sir. - Some goons fired a gun at Alif Dhaba. 1315 01:19:26,694 --> 01:19:28,145 They have kidnapped a girl. 1316 01:19:28,214 --> 01:19:31,665 They are in a Black Scorpio and are going towards the Shivali Bridge. 1317 01:20:19,934 --> 01:20:20,945 Hey! 1318 01:20:21,214 --> 01:20:22,545 - Hey! - Hey! 1319 01:20:24,614 --> 01:20:25,665 Blackie! 1320 01:20:28,174 --> 01:20:29,625 Why are you like this? 1321 01:20:31,374 --> 01:20:33,945 You are just like you were... 1322 01:20:34,414 --> 01:20:35,665 ten years ago. 1323 01:20:35,734 --> 01:20:36,745 Go on! Shoot! 1324 01:20:36,774 --> 01:20:38,265 One! Two! Three! 1325 01:20:38,334 --> 01:20:40,145 Shoot, you wimp! 1326 01:20:40,774 --> 01:20:43,385 You are a bloody wimp! 1327 01:20:43,454 --> 01:20:46,785 You are a wimp just like your father! 1328 01:20:46,854 --> 01:20:50,185 I told you, Bhai! He's a wimp! 1329 01:20:51,094 --> 01:20:53,145 You are just like your father! 1330 01:20:54,174 --> 01:20:55,265 A wimp! 1331 01:20:58,814 --> 01:21:00,025 You bloody... 1332 01:21:00,574 --> 01:21:01,585 Blackie! 1333 01:21:01,694 --> 01:21:02,705 Hey! 1334 01:21:03,014 --> 01:21:04,025 Move! 1335 01:21:04,534 --> 01:21:05,545 Come on! 1336 01:21:13,394 --> 01:21:14,482 Blackie! 1337 01:21:14,494 --> 01:21:16,545 Let him go, Blackie! 1338 01:21:17,294 --> 01:21:18,945 Blackie, let him go! 1339 01:21:20,134 --> 01:21:21,265 What are you doing? 1340 01:21:21,334 --> 01:21:23,585 Blackie, stop this! 1341 01:21:34,494 --> 01:21:36,225 You are a bloody wimp! 1342 01:21:36,294 --> 01:21:39,625 You are a wimp just like your father! 1343 01:22:16,574 --> 01:22:17,785 Where are you, Mangya? 1344 01:22:19,734 --> 01:22:21,785 Heaven, if he has good karma. 1345 01:22:23,534 --> 01:22:25,225 The hospital, if he doesn't. 1346 01:22:26,494 --> 01:22:27,785 Pooja was mine. 1347 01:22:28,054 --> 01:22:29,505 And she'll always be mine. 1348 01:22:31,134 --> 01:22:32,625 Come at me with all you got. 1349 01:22:47,134 --> 01:22:48,545 He tried to bribe me. 1350 01:22:49,694 --> 01:22:50,705 I didn't accept it. 1351 01:22:52,974 --> 01:22:54,225 You should have. 1352 01:22:55,334 --> 01:22:57,705 I could've helped you after I suspend you. 1353 01:22:58,814 --> 01:23:00,225 Sir! Sir! 1354 01:23:00,414 --> 01:23:02,785 Should I let them out? 1355 01:23:02,934 --> 01:23:04,105 Let them go! 1356 01:23:04,174 --> 01:23:06,865 Leaving them in there, stains the police force's reputation. 1357 01:23:10,054 --> 01:23:11,665 Are you alright? 1358 01:23:11,700 --> 01:23:12,700 Pull over. 1359 01:23:12,734 --> 01:23:14,425 - What? - Pull over! 1360 01:23:15,154 --> 01:23:16,202 Why? 1361 01:23:16,214 --> 01:23:17,745 Pull over or I'll jump off! 1362 01:23:17,814 --> 01:23:19,545 Hey! Are you crazy? 1363 01:23:20,694 --> 01:23:21,705 Pooja! 1364 01:23:22,614 --> 01:23:23,625 Hey! 1365 01:23:23,654 --> 01:23:25,225 - Have you lost it? - Don't touch me! 1366 01:23:25,294 --> 01:23:26,505 Don't touch me! 1367 01:23:28,574 --> 01:23:30,922 I fought those goons for you. And all I get is, "Don't touch me"? 1368 01:23:30,934 --> 01:23:31,802 So what? 1369 01:23:31,814 --> 01:23:33,745 You were the one who sold me to those goons! 1370 01:23:34,934 --> 01:23:36,825 I thought I knew you. 1371 01:23:38,374 --> 01:23:39,745 But I don't. 1372 01:23:39,814 --> 01:23:41,545 I saw what you did to Mangya back there. 1373 01:23:41,614 --> 01:23:42,865 Bloody animal! 1374 01:23:42,934 --> 01:23:44,665 Hey, one minute! What was I supposed to do? 1375 01:23:44,734 --> 01:23:47,465 Give him a peck on his cheek and request him to let you go? 1376 01:23:47,534 --> 01:23:49,585 No! You could just ask for more money! 1377 01:23:49,654 --> 01:23:51,065 You could've sold me again! 1378 01:23:51,134 --> 01:23:52,625 I'm a product, right? 1379 01:23:52,694 --> 01:23:53,825 What did you say? 1380 01:23:53,894 --> 01:23:55,042 What did you say on that phone call? 1381 01:23:55,054 --> 01:23:56,785 "Pooja was mine. And she'll always be mine!" 1382 01:23:56,814 --> 01:23:58,145 What am I? Your property? 1383 01:23:58,254 --> 01:23:59,962 You'll come save me and abandon me whenever it suits you? 1384 01:23:59,974 --> 01:24:01,865 What the hell is wrong with you, Pooja? 1385 01:24:02,974 --> 01:24:04,265 I came back, right? 1386 01:24:04,414 --> 01:24:06,505 I came back because I realized my mistake! 1387 01:24:08,174 --> 01:24:09,505 Those two bags in the car, 1388 01:24:09,574 --> 01:24:12,905 they're worth an amount that has more zeros than I can count! 1389 01:24:13,774 --> 01:24:15,425 But all I know is... 1390 01:24:15,614 --> 01:24:17,505 it'll amount to zero if I don't have you. 1391 01:24:17,694 --> 01:24:21,105 Go on! Get it out of your system. Call me a rascal, a scoundrel, a dog! 1392 01:24:21,414 --> 01:24:23,185 But I'm the same Blackie, Pooja. 1393 01:24:23,814 --> 01:24:25,665 Your Blackie. The one from your childhood. 1394 01:24:25,689 --> 01:24:26,682 You're right! 1395 01:24:26,694 --> 01:24:27,945 You're the same Blackie! 1396 01:24:28,054 --> 01:24:29,945 You abandoned me back then! 1397 01:24:30,014 --> 01:24:31,825 And you're doing the same thing now! 1398 01:24:32,134 --> 01:24:33,785 I had to run away, Pooja. 1399 01:24:33,854 --> 01:24:35,362 - Talking to you is useless! - Hold up! 1400 01:24:35,374 --> 01:24:36,802 It's useless because you've got nothing to say! 1401 01:24:36,814 --> 01:24:38,441 I'm telling you I was forced to run away! 1402 01:24:38,454 --> 01:24:40,625 - Would you have died? - You would've died! 1403 01:24:42,334 --> 01:24:45,305 Yusuf wanted me to shoot you! 1404 01:24:46,494 --> 01:24:49,225 One! Two! Three! Go on! Shoot! 1405 01:24:49,294 --> 01:24:51,745 Go on! Shoot! Why are you whimpering? 1406 01:24:51,814 --> 01:24:53,745 Shoot! Come on! Are you scared? 1407 01:24:53,814 --> 01:24:55,745 He's a wimp, Bhai! He's a wimp! 1408 01:24:57,294 --> 01:24:58,545 Bhai! Bhai! 1409 01:24:58,614 --> 01:25:00,225 Bhai, please don't kill Pooja! Bhai! 1410 01:25:00,294 --> 01:25:01,705 Please don't kill her, Bhai! 1411 01:25:01,774 --> 01:25:03,345 Please, Bhai, let her go! 1412 01:25:04,834 --> 01:25:06,002 You want her to live, right? 1413 01:25:06,014 --> 01:25:08,105 - Yes, Bhai. - You want her to live, right? 1414 01:25:08,394 --> 01:25:09,442 Right? 1415 01:25:09,454 --> 01:25:11,625 - Then stay away from this neighborhood. - Yes, Bhai. 1416 01:25:11,694 --> 01:25:13,625 I'll blow her brains out if I see you here! 1417 01:25:13,934 --> 01:25:14,945 Go. 1418 01:25:16,414 --> 01:25:17,425 Run! 1419 01:25:23,894 --> 01:25:25,705 I did not abandon you, Pooja! 1420 01:25:25,774 --> 01:25:27,665 I ran away because I wanted to save you! 1421 01:25:31,334 --> 01:25:34,345 Every... Every time you have walked into my life, 1422 01:25:34,414 --> 01:25:36,185 that's the only time I've had some fun. 1423 01:25:36,254 --> 01:25:38,665 The rest of my life has been one huge traffic jam. 1424 01:25:38,814 --> 01:25:40,105 I keep honking. 1425 01:25:41,134 --> 01:25:43,585 But a lane opens up every time you show up. 1426 01:25:44,054 --> 01:25:47,945 Cruising at 120 isn't as fun as sneaking into a no-entry zone with you! 1427 01:25:48,094 --> 01:25:49,785 And you are accusing me of... 1428 01:25:50,854 --> 01:25:52,265 Make a decision, Pooja! 1429 01:25:52,334 --> 01:25:54,505 Come with me if you want a partner for life! 1430 01:25:54,574 --> 01:25:56,185 Or we can go our separate ways. 1431 01:25:56,254 --> 01:25:57,265 Blackie! 1432 01:26:44,734 --> 01:26:46,865 ♪ Why do you always make a mess? ♪ 1433 01:26:47,054 --> 01:26:49,145 ♪ There's less love and a lot of stress ♪ 1434 01:26:49,214 --> 01:26:51,025 ♪ Why do you make me pine? ♪ 1435 01:26:51,694 --> 01:26:53,785 ♪ Drop your ego ♪ ♪ Come just be mine ♪ 1436 01:26:53,854 --> 01:26:56,225 ♪ You think you're a big fish ♪ 1437 01:26:56,294 --> 01:26:58,505 ♪ But you're just a basic dish ♪ 1438 01:26:58,574 --> 01:27:00,705 ♪ Why don't you get it? ♪ 1439 01:27:00,854 --> 01:27:03,025 ♪ Why don't you just quit it? ♪ 1440 01:27:03,094 --> 01:27:06,345 ♪ My heart ♪ ♪ Yes, my heart ♪ 1441 01:27:06,414 --> 01:27:08,945 ♪ You've ripped it apart! ♪ 1442 01:27:09,974 --> 01:27:11,105 ♪ Yes, my heart! ♪ 1443 01:27:12,374 --> 01:27:15,505 ♪ My heart ♪ ♪ Yes, my heart ♪ 1444 01:27:15,574 --> 01:27:18,265 ♪ You've ripped it apart! ♪ 1445 01:27:19,214 --> 01:27:20,465 ♪ Yes, my heart! ♪ 1446 01:27:21,374 --> 01:27:23,402 ♪ Why do you make a scene? ♪ ♪ You're not the bloody queen ♪ 1447 01:27:23,414 --> 01:27:25,825 ♪ I'm perfect for you ♪ ♪ Come on, baby, don't be mean! ♪ 1448 01:27:25,894 --> 01:27:27,825 ♪ Tell me! Tell me! ♪ 1449 01:27:27,974 --> 01:27:30,505 ♪ Tell me ♪ ♪ Why do your sweet lips always spit fire? ♪ 1450 01:27:30,574 --> 01:27:32,842 ♪ Why's the air on fire? ♪ ♪ Why am I overcome by desire? ♪ 1451 01:27:32,854 --> 01:27:35,162 ♪ Your eyes have locked onto my heart ♪ ♪ It's gonna die in the crossfire ♪ 1452 01:27:35,174 --> 01:27:36,945 ♪ Tell me! Tell me! ♪ 1453 01:27:37,214 --> 01:27:39,705 ♪ Tell me ♪ ♪ Why do your sweet lips always spit fire? ♪ 1454 01:27:39,774 --> 01:27:42,185 ♪ Why do you always make a mess? ♪ 1455 01:27:42,254 --> 01:27:44,345 ♪ There's less love and a lot of stress ♪ 1456 01:27:44,414 --> 01:27:46,625 ♪ Why do you make me pine? ♪ 1457 01:27:46,694 --> 01:27:49,305 ♪ Drop your ego ♪ ♪ Come just be mine ♪ 1458 01:27:49,374 --> 01:27:51,265 ♪ You are a slippery slope ♪ 1459 01:27:51,334 --> 01:27:53,545 ♪ My poor heart has no hope ♪ 1460 01:27:53,614 --> 01:27:55,745 ♪ Every time you blush ♪ 1461 01:27:55,814 --> 01:27:58,345 ♪ My poor heart is crushed ♪ 1462 01:27:58,414 --> 01:28:01,385 ♪ My heart ♪ ♪ Yes, my heart ♪ 1463 01:28:01,454 --> 01:28:04,425 ♪ You've ripped it apart! ♪ 1464 01:28:05,054 --> 01:28:06,065 ♪ Yes, my heart ♪ 1465 01:28:07,454 --> 01:28:10,465 ♪ My heart ♪ ♪ Yes, my heart ♪ 1466 01:28:10,534 --> 01:28:13,545 ♪ You've ripped it apart! ♪ 1467 01:28:14,614 --> 01:28:15,625 ♪ Yes, my heart ♪ 1468 01:28:34,814 --> 01:28:38,545 ♪ Don't worry, babe ♪ ♪ It's not your fault ♪ 1469 01:28:38,614 --> 01:28:43,425 ♪ My moves are more intoxicating ♪ ♪ Than a bottle of single malt ♪ 1470 01:28:44,174 --> 01:28:47,825 ♪ Kissed me ♪ ♪ Once you have kissed me ♪ 1471 01:28:47,894 --> 01:28:52,945 ♪ Try as hard as you can, baby ♪ ♪ You won't be able to resist me ♪ 1472 01:28:53,534 --> 01:28:55,745 ♪ Your ego's gonna go down ♪ 1473 01:28:55,814 --> 01:28:58,065 ♪ You're gonna drop your crown ♪ 1474 01:28:58,134 --> 01:29:00,385 ♪ You're gonna accept this clown ♪ 1475 01:29:00,454 --> 01:29:03,025 ♪ I'm gonna set you straight ♪ 1476 01:29:03,094 --> 01:29:05,145 ♪ Why do you always make a mess? ♪ 1477 01:29:05,214 --> 01:29:07,425 ♪ There's less love and a lot of stress ♪ 1478 01:29:07,494 --> 01:29:09,425 ♪ Why do you make me pine? ♪ 1479 01:29:09,694 --> 01:29:11,825 ♪ Drop your ego ♪ ♪ Come just be mine ♪ 1480 01:29:11,974 --> 01:29:14,185 ♪ You think you're a big fish ♪ 1481 01:29:14,254 --> 01:29:16,505 ♪ But you're just a basic dish ♪ 1482 01:29:16,574 --> 01:29:18,705 ♪ Why don't you get it? ♪ 1483 01:29:18,814 --> 01:29:21,305 ♪ Why don't you just quit it? ♪ 1484 01:29:21,374 --> 01:29:24,345 ♪ My heart ♪ ♪ Yes, my heart ♪ 1485 01:29:24,414 --> 01:29:27,305 ♪ You've ripped it apart! ♪ 1486 01:29:28,174 --> 01:29:29,185 ♪ Yes, my heart ♪ 1487 01:29:30,334 --> 01:29:33,345 ♪ My heart ♪ ♪ Yes, my heart ♪ 1488 01:29:33,534 --> 01:29:37,065 ♪ You've ripped it apart! ♪ 1489 01:29:37,614 --> 01:29:38,945 ♪ Yes, my heart ♪ 1490 01:30:23,974 --> 01:30:24,985 Viju... 1491 01:30:27,374 --> 01:30:28,385 Father? 1492 01:30:28,454 --> 01:30:29,505 Yes, son. 1493 01:30:29,894 --> 01:30:31,665 Father, how did you get my number... 1494 01:30:32,574 --> 01:30:33,585 Is Yusuf there? 1495 01:30:39,814 --> 01:30:40,825 Yes, son. 1496 01:30:41,654 --> 01:30:42,985 You should come back as well. 1497 01:30:50,174 --> 01:30:51,185 Father? 1498 01:30:53,814 --> 01:30:57,025 You told me that your old man's dead? 1499 01:31:00,694 --> 01:31:02,385 I had told myself the same thing... 1500 01:31:06,894 --> 01:31:09,065 back when I abandoned him. 1501 01:31:12,574 --> 01:31:15,545 - Father, let's go! The cops are coming! - Viju! Viju! Listen to me! 1502 01:31:15,614 --> 01:31:16,785 We've made a mistake. 1503 01:31:16,854 --> 01:31:18,505 We should just surrender ourselves. 1504 01:31:18,574 --> 01:31:20,145 - What? - Yes, son. It's my fault! 1505 01:31:20,214 --> 01:31:21,682 A wrong path never leads to the right destination. 1506 01:31:21,694 --> 01:31:23,545 - Father, we'll miss the train! - Listen to me! 1507 01:31:23,614 --> 01:31:24,705 We have time. 1508 01:31:24,774 --> 01:31:26,145 We could live here and work hard. 1509 01:31:26,214 --> 01:31:27,505 We can live an honest life! 1510 01:31:27,574 --> 01:31:29,505 We don't want to live like Yusuf! 1511 01:31:29,574 --> 01:31:31,225 Father, you can stay here if you want to! 1512 01:31:31,294 --> 01:31:32,305 I'm leaving! 1513 01:31:32,334 --> 01:31:33,945 And people were right about you! 1514 01:31:34,014 --> 01:31:35,625 You'll always be a failure! 1515 01:31:35,694 --> 01:31:37,465 You're a bloody wimp! 1516 01:31:37,500 --> 01:31:38,500 I'm leaving! 1517 01:31:38,534 --> 01:31:39,985 - Vijay, listen to me! - Let me go! 1518 01:31:40,054 --> 01:31:41,265 - Hey! Get him! - Viju, run! 1519 01:31:41,334 --> 01:31:44,145 - Get them! Hey! Stop! - Viju, run! Viju! 1520 01:31:44,214 --> 01:31:45,225 - Viju, run! - Hey, stop! 1521 01:31:45,254 --> 01:31:46,345 - Let him go! - Get him! 1522 01:31:50,454 --> 01:31:51,465 He hung up. 1523 01:31:52,934 --> 01:31:54,545 I don't think Vijay's coming back. 1524 01:31:58,254 --> 01:31:59,345 You're right, Father. 1525 01:32:00,814 --> 01:32:01,985 Vijay won't come back. 1526 01:32:04,134 --> 01:32:05,385 Blackie will. 1527 01:32:08,854 --> 01:32:12,345 Vijay had anyway abandoned you when he was a kid. 1528 01:32:14,134 --> 01:32:17,785 People say that love either derails one's life... 1529 01:32:20,054 --> 01:32:21,825 or gets it back on the track. 1530 01:32:25,534 --> 01:32:28,865 Since the day your son has met this girl... 1531 01:32:31,014 --> 01:32:32,625 he has been doing the right thing. 1532 01:32:36,574 --> 01:32:39,185 What can be more "right" than saving his own father? 1533 01:32:48,574 --> 01:32:49,665 Blackie will be here. 1534 01:32:58,854 --> 01:33:01,585 You have always spoiled the end of every movie we have seen. 1535 01:33:02,334 --> 01:33:04,585 Can you tell me how our story ends, Blackie? 1536 01:33:05,094 --> 01:33:06,145 There's just one way. 1537 01:33:06,574 --> 01:33:08,985 I'll drop you off at Gorakhpur and go see my father. 1538 01:33:33,854 --> 01:33:34,865 Pooja? 1539 01:33:35,374 --> 01:33:36,385 Gone. 1540 01:33:43,574 --> 01:33:44,705 You can go as well. 1541 01:33:47,374 --> 01:33:48,785 Have you lost it? 1542 01:33:49,094 --> 01:33:50,785 I'm not letting you go alone. 1543 01:33:50,854 --> 01:33:51,905 I'll come. 1544 01:34:10,854 --> 01:34:13,185 Well done, my baby brother! 1545 01:34:23,894 --> 01:34:25,265 It's useless. 1546 01:34:25,574 --> 01:34:27,505 We'll both lose if we go there together. 1547 01:34:27,654 --> 01:34:29,345 Don't you have a third plan, Blackie? 1548 01:34:30,254 --> 01:34:31,985 One that has a happy ending? 1549 01:35:22,414 --> 01:35:24,025 You were right, Father. 1550 01:35:26,374 --> 01:35:29,065 The wrong path never leads to the right destination. 1551 01:35:31,614 --> 01:35:33,265 I wish I hadn't ran away. 1552 01:35:35,014 --> 01:35:37,185 Things eventually work out, son. 1553 01:35:38,614 --> 01:35:40,345 If you hadn't ran away back then... 1554 01:35:43,014 --> 01:35:44,665 you would've never met her. 1555 01:35:52,574 --> 01:35:54,025 He's here to kill you. 1556 01:35:56,494 --> 01:35:57,505 Come on. 1557 01:35:57,714 --> 01:35:58,802 That's enough. 1558 01:35:58,814 --> 01:36:01,545 Take him in and make love for as long as you want. 1559 01:36:32,534 --> 01:36:33,545 Go on. Have some. 1560 01:36:34,654 --> 01:36:35,705 What's wrong? 1561 01:36:39,934 --> 01:36:41,745 Have some. We have a long drive ahead of us. 1562 01:36:41,814 --> 01:36:43,505 We won't be making any pit stops. 1563 01:36:45,414 --> 01:36:46,425 Alright. 1564 01:36:48,614 --> 01:36:49,625 Come on. 1565 01:36:53,294 --> 01:36:54,305 She's not going. 1566 01:36:55,894 --> 01:36:56,945 Who's gonna stop me? 1567 01:36:58,054 --> 01:36:59,065 You? 1568 01:36:59,094 --> 01:37:00,425 His father! 1569 01:37:08,254 --> 01:37:09,745 He's here to kill you. 1570 01:37:10,614 --> 01:37:11,945 I'm here to kill him. 1571 01:37:12,334 --> 01:37:13,825 He has a gun. 1572 01:37:14,454 --> 01:37:15,545 So do I. 1573 01:37:42,494 --> 01:37:44,585 This is what they call a stand-off, Father. 1574 01:37:45,174 --> 01:37:46,865 We have two options. 1575 01:37:47,254 --> 01:37:48,385 Bullets will fly. 1576 01:37:48,694 --> 01:37:50,105 People will die. 1577 01:37:50,734 --> 01:37:52,145 That's what Father wants. 1578 01:37:53,054 --> 01:37:54,185 Option two. 1579 01:37:54,734 --> 01:37:56,385 Not a single shot is fired. 1580 01:37:57,414 --> 01:37:58,505 No one dies. 1581 01:38:00,374 --> 01:38:01,785 That is what I want. 1582 01:38:04,734 --> 01:38:06,625 Which father do you agree with? 1583 01:38:34,854 --> 01:38:36,425 Look at him, Father! 1584 01:38:41,294 --> 01:38:44,225 You've made the right decision for the second time in your life. 1585 01:38:44,454 --> 01:38:47,265 The first one was to abandon her when you were a kid. 1586 01:38:47,814 --> 01:38:49,105 And today's the second! 1587 01:38:51,494 --> 01:38:52,545 Jimmy! 1588 01:38:53,414 --> 01:38:54,545 Get the car. 1589 01:38:55,854 --> 01:38:56,865 Jimmy! 1590 01:38:57,614 --> 01:38:58,625 Jimmy. 1591 01:39:03,734 --> 01:39:04,905 - Jimmy? - Let's go! 1592 01:39:04,974 --> 01:39:06,065 Hey! 1593 01:39:10,934 --> 01:39:12,225 Give me your gun. 1594 01:39:21,574 --> 01:39:23,505 Hey, stop. Stop! 1595 01:39:23,574 --> 01:39:25,065 Let me handle them. Don't say a word. 1596 01:39:25,134 --> 01:39:26,145 What's up? 1597 01:39:27,194 --> 01:39:28,242 Were you waiting for us? 1598 01:39:28,254 --> 01:39:29,785 Sir, here's your property. 1599 01:39:30,454 --> 01:39:31,465 Sir. 1600 01:39:33,974 --> 01:39:35,105 Here you go. 1601 01:39:36,414 --> 01:39:38,465 I had sent you an invitation, sir. 1602 01:39:48,634 --> 01:39:49,722 Where's this tollbooth? 1603 01:39:49,734 --> 01:39:51,345 It's 30 kilometers away from Rampur. 1604 01:39:51,574 --> 01:39:54,825 You've invited us to a party that's happening at your father's place? 1605 01:39:54,894 --> 01:39:56,305 Who's the guest of honor? 1606 01:39:56,374 --> 01:39:57,785 Mr. Yusuf Chikna. 1607 01:39:59,294 --> 01:40:00,585 The one from Kamatipura? 1608 01:40:02,374 --> 01:40:04,625 You ran away from Yusuf Chikna's home? 1609 01:40:07,654 --> 01:40:09,185 I'll handle Yusuf. 1610 01:40:09,294 --> 01:40:12,985 But the two of you will have to be my witnesses... 1611 01:40:13,254 --> 01:40:14,625 and testify in court. 1612 01:40:15,094 --> 01:40:16,185 We'll do it, sir. 1613 01:40:16,974 --> 01:40:17,985 Sure? 1614 01:40:18,334 --> 01:40:19,345 Sure. 1615 01:40:20,854 --> 01:40:21,865 And you? 1616 01:40:22,054 --> 01:40:23,065 Me too, sir. 1617 01:40:25,194 --> 01:40:26,242 Keep it. 1618 01:40:26,254 --> 01:40:27,545 - No, sir. - Keep it. 1619 01:40:27,974 --> 01:40:31,225 Make sure your hands don't shiver the next time you see Yusuf. 1620 01:40:37,254 --> 01:40:38,265 Hey! 1621 01:40:39,054 --> 01:40:40,065 Come on! 1622 01:40:41,254 --> 01:40:42,265 Come on! 1623 01:40:42,934 --> 01:40:44,705 Mumbai Crime Branch! 1624 01:40:45,054 --> 01:40:46,305 Which unit are you from? 1625 01:40:46,614 --> 01:40:48,825 Mr. Shaikh from Unit number three... 1626 01:40:48,894 --> 01:40:50,505 is a very good friend of mine. 1627 01:40:51,534 --> 01:40:53,122 You've come a long way from Mumbai, Mr. Tavde. 1628 01:40:53,134 --> 01:40:55,345 I hope the department's compensating you well. 1629 01:40:55,534 --> 01:40:57,225 I can do it if they haven't. 1630 01:40:58,374 --> 01:41:00,305 And with my compensation, Mr. Tavde... 1631 01:41:01,334 --> 01:41:03,522 you've come here in a car but you'll go back in a chopper. 1632 01:41:03,534 --> 01:41:04,545 Hey, Yusuf! 1633 01:41:04,654 --> 01:41:07,065 I'm not a girl from your brothel! Am I clear? 1634 01:41:07,134 --> 01:41:08,145 Get in! 1635 01:41:09,054 --> 01:41:11,785 Tread carefully, Mr. Tavde. I'm giving you a fair shot. 1636 01:41:19,734 --> 01:41:21,105 I told you, Tavde. 1637 01:41:21,414 --> 01:41:22,665 Tread carefully. 1638 01:41:39,374 --> 01:41:41,345 This door is shorter than I am! 1639 01:41:41,366 --> 01:41:42,355 Don't worry. 1640 01:41:42,367 --> 01:41:43,505 Bhim Singh is here! 1641 01:41:43,574 --> 01:41:44,825 Lock the door and the windows. 1642 01:41:44,894 --> 01:41:46,465 Sir, we are cops! Why are we hiding? 1643 01:41:46,534 --> 01:41:47,585 No! We aren't hiding! 1644 01:41:47,854 --> 01:41:49,065 We're getting in position! 1645 01:41:49,134 --> 01:41:50,145 Sir! 1646 01:42:10,254 --> 01:42:12,225 Mr. Tavde's working really hard! 1647 01:42:12,494 --> 01:42:13,945 I just don't get it. 1648 01:42:14,014 --> 01:42:15,665 He's a cop! Why is he working so hard? 1649 01:42:15,734 --> 01:42:16,825 Mr. Tavde! 1650 01:42:16,934 --> 01:42:17,985 Jai Hind, sir! 1651 01:42:18,054 --> 01:42:19,905 We're looking out for you! 1652 01:42:53,054 --> 01:42:54,145 - Mannu... - Yes, sir? 1653 01:42:54,214 --> 01:42:56,185 This must be happening for the first time! 1654 01:42:56,254 --> 01:43:00,505 The cops are on both sides of the bars! 1655 01:43:00,854 --> 01:43:01,865 Great! 1656 01:43:14,334 --> 01:43:15,745 Hey! 1657 01:43:21,374 --> 01:43:22,385 Father! 1658 01:43:22,654 --> 01:43:23,705 Father! 1659 01:43:24,214 --> 01:43:25,225 Father! 1660 01:43:25,854 --> 01:43:26,865 Father? 1661 01:43:27,094 --> 01:43:29,105 Vijay, lie down! Pretend that you're dead! 1662 01:43:29,254 --> 01:43:30,745 What the hell's wrong with you? 1663 01:43:30,814 --> 01:43:32,225 Stop these idiotic theatrics! 1664 01:43:32,334 --> 01:43:34,745 There are bullets flying all over the place! 1665 01:43:35,614 --> 01:43:36,665 Yusuf's taking Pooja away! 1666 01:43:36,734 --> 01:43:38,825 Go after him, Viju! I'll be fine! 1667 01:43:41,854 --> 01:43:43,665 The goon has taken the girl! 1668 01:43:43,734 --> 01:43:45,385 - Sir, let's go! - Hey! 1669 01:43:45,534 --> 01:43:47,065 Don't try to be the hero. 1670 01:43:47,134 --> 01:43:49,105 Let the hero do his job. 1671 01:43:49,174 --> 01:43:51,025 Check him out. Here he goes! 1672 01:45:17,854 --> 01:45:18,945 You've made a mistake. 1673 01:45:20,014 --> 01:45:21,265 You should've walked away. 1674 01:45:21,534 --> 01:45:23,642 I'm doing the right thing for the first time in my life. 1675 01:45:23,654 --> 01:45:26,465 Now's not the time to run. It's time to stand my ground. 1676 01:45:28,014 --> 01:45:30,585 And what are you gonna do by "standing your ground"? 1677 01:45:31,854 --> 01:45:33,785 You're never going to be Yusuf Chikna. 1678 01:46:03,734 --> 01:46:05,465 You'll never read this book again. 1679 01:46:05,574 --> 01:46:06,585 Why, Bhai? 1680 01:46:07,654 --> 01:46:10,785 A big man's tiny little heart is pining for this book. 1681 01:46:11,134 --> 01:46:12,945 And I've given him my word. 1682 01:46:32,454 --> 01:46:34,065 I told you to stay away, right? 1683 01:46:36,174 --> 01:46:38,025 You'll never see her again. 1684 01:46:39,014 --> 01:46:40,425 Am I clear? 1685 01:47:16,934 --> 01:47:17,945 Get up! 1686 01:47:20,294 --> 01:47:22,265 Bhai, please don't kill Pooja! Bhai! 1687 01:47:22,614 --> 01:47:24,425 - You want her to live, right? - Yes, Bhai. 1688 01:47:24,494 --> 01:47:25,505 Right? 1689 01:47:25,534 --> 01:47:27,785 - Then stay away from this neighborhood. - Yes, Bhai. 1690 01:47:27,854 --> 01:47:29,865 I'll blow her brains out if I see you here! 1691 01:47:29,974 --> 01:47:30,985 Go. 1692 01:47:31,014 --> 01:47:32,025 Scram! 1693 01:47:32,654 --> 01:47:33,985 Because of you my life... 1694 01:47:36,654 --> 01:47:37,705 What's your name? 1695 01:47:37,774 --> 01:47:38,785 Red Riding Hood! 1696 01:47:38,854 --> 01:47:40,985 - Was that supposed to be a joke? - Why? 1697 01:47:41,054 --> 01:47:43,905 If your name can be Black, why can't mine be Red? 1698 01:47:43,974 --> 01:47:44,985 Blackie? 1699 01:47:45,014 --> 01:47:48,345 - That's a weird name! - You haven't met me for the past two days. 1700 01:47:48,414 --> 01:47:50,425 Yusuf Bhai has asked me to stay away. 1701 01:47:50,734 --> 01:47:53,425 You won't meet me just because he asked you to stay away? 1702 01:47:53,494 --> 01:47:54,505 No! 1703 01:47:55,174 --> 01:47:58,065 Pooja is the one who has suffered the most because of you! 1704 01:47:58,414 --> 01:48:00,625 She's the one who deserves to finish you off. 1705 01:48:01,374 --> 01:48:02,385 Here, Pooja. 1706 01:48:02,694 --> 01:48:03,705 Finish him. 1707 01:48:07,534 --> 01:48:09,385 What are you thinking about? Ice him! 1708 01:48:20,014 --> 01:48:22,305 Pull the trigger, Pooja! Don't think about it! 1709 01:48:24,694 --> 01:48:25,745 Pull the trigger, Pooja. 1710 01:48:25,814 --> 01:48:27,065 She won't be able to do it. 1711 01:48:27,134 --> 01:48:28,705 - Pooja finish him off! - Hey! 1712 01:48:30,054 --> 01:48:31,985 If you want to kill Yusuf, 1713 01:48:32,934 --> 01:48:34,025 shoot here! 1714 01:48:34,454 --> 01:48:35,454 Pooja, shoot him! 1715 01:48:35,534 --> 01:48:37,625 I told you. She won't be able to do it! 1716 01:48:40,214 --> 01:48:42,105 I told you. She won't be able to do it! 1717 01:48:44,974 --> 01:48:47,425 And no one can "become" Yusuf. 1718 01:48:47,694 --> 01:48:49,785 Because Yusufs are born! 1719 01:49:18,334 --> 01:49:20,145 We asked him to surrender. 1720 01:49:20,934 --> 01:49:22,465 But the suspect started firing. 1721 01:49:23,054 --> 01:49:24,785 It was an act of self-defense, sir. 1722 01:49:25,974 --> 01:49:27,745 And an act worthy of a Gallantry medal. 1723 01:49:27,814 --> 01:49:30,145 We were the ones who got rid of Yusuf. 1724 01:49:30,654 --> 01:49:33,025 But the final nail in his coffin came from the government. 1725 01:49:33,094 --> 01:49:34,585 Everyone made a profit that day. 1726 01:49:34,654 --> 01:49:37,065 Pooja... me... 1727 01:49:38,134 --> 01:49:40,865 Mr. Tavde nabbed a medal as well. 1728 01:49:42,494 --> 01:49:45,185 And the government welcomed Chowksi in prison. 1729 01:49:45,974 --> 01:49:46,985 Pooja was right. 1730 01:49:47,054 --> 01:49:50,185 She wanted a happy ending for our story. 1731 01:49:51,134 --> 01:49:52,145 Here it is. 1732 01:49:52,294 --> 01:49:53,785 Here's your happy ending. 1733 01:49:56,374 --> 01:49:58,465 We aren't done yet. 1734 01:49:59,254 --> 01:50:00,585 There's more. 1735 01:50:12,774 --> 01:50:14,665 - Hey, what are you doing? - Get in! Let's move! 1736 01:50:14,734 --> 01:50:16,225 - What do you mean? - Let's go! 1737 01:50:16,294 --> 01:50:17,282 Hey! What the hell! 1738 01:50:17,294 --> 01:50:19,625 - The whole wedding party's here! - They're goons! Come on! 1739 01:50:19,694 --> 01:50:21,505 What the hell did you do this time? 1740 01:50:21,574 --> 01:50:23,705 - Bloody hell! Who the hell are they? - Let's go! 1741 01:50:29,062 --> 01:50:32,518 Subtitle Improved by cinemaflix (siddhant) 124213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.