Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,220 --> 00:00:10,530
And this is it.
Straight ahead.
2
00:00:14,460 --> 00:00:17,258
Things haven't been easy of late.
3
00:00:17,900 --> 00:00:21,859
We feel we perhaps haven't
felt God's presence very much.
4
00:00:26,380 --> 00:00:28,257
We'll make sure we clean it.
5
00:00:28,460 --> 00:00:31,896
Pastor Wredmann
salivates a lot during sermons.
6
00:00:32,100 --> 00:00:34,170
He can be very ... committed.
7
00:00:35,340 --> 00:00:38,412
Here you are ...
they fit the main door as well.
8
00:00:40,180 --> 00:00:43,411
l can't give you
the keys to the vicarage.
9
00:00:43,620 --> 00:00:48,250
Pastor Wredmann is only on
suspension so he still lives there.
10
00:00:51,900 --> 00:00:54,016
I am so sorry about your wife.
11
00:00:55,700 --> 00:00:57,258
I think l knew her.
12
00:00:57,460 --> 00:01:01,089
I did community service
at the pastoral seminary.
13
00:01:03,220 --> 00:01:04,892
verger -
14
00:01:09,220 --> 00:01:12,496
Would you like to talk to him?
Yes, please.
15
00:01:15,700 --> 00:01:17,418
Hello.
16
00:01:18,420 --> 00:01:20,729
Who is he?
I was just showing him round.
17
00:01:20,940 --> 00:01:24,376
I am the temporary pastor.
My name is Andreas.
18
00:01:25,620 --> 00:01:28,578
We've been looking
forward to your arrival.
19
00:01:28,780 --> 00:01:30,771
Shall I help you find
a bed for the night?
20
00:01:30,980 --> 00:01:32,129
Yes, please.
21
00:01:32,340 --> 00:01:36,458
We'll have to sack the manager
of the stadium restaurant.
22
00:01:36,660 --> 00:01:40,414
Halvfinn?
Pernille, do take some cake.
23
00:01:40,740 --> 00:01:43,698
Yes, Halvfinn.
We've had another call.
24
00:01:43,900 --> 00:01:47,734
Not a complaint?
He's no idea how to treat patrons.
25
00:01:47,940 --> 00:01:50,135
He poured a chocolate milk into
a lady's handbag. Deliberately.
26
00:01:52,100 --> 00:01:54,739
Yet he was the best
footballer of us all.
27
00:01:54,940 --> 00:02:00,060
Opinions differ on that. l remember
one match ... Give him the sack.
28
00:02:01,660 --> 00:02:03,537
Pernille, come to my office.
29
00:02:04,340 --> 00:02:07,013
I believe they phoned
from the church ...
30
00:02:08,020 --> 00:02:10,853
Yes, I'm sorry ...
it's because he is my best friend.
31
00:02:11,900 --> 00:02:16,451
The man you were talking to?
No, the man he told me to sack.
32
00:02:16,660 --> 00:02:18,332
One can't just do that, can one?
33
00:02:18,540 --> 00:02:23,489
No, if it's your best friend
it is a bit problematical.
34
00:02:25,180 --> 00:02:30,174
He was brought up in an orphanage
and made the stadium his home -
35
00:02:30,380 --> 00:02:33,338
after Juventus came
to play in the Cup.
36
00:02:33,540 --> 00:02:36,976
We know him as Halvfinn.
He played for our Under Tens.
37
00:02:37,180 --> 00:02:42,334
He was very good.
Committed rather a lot of fouls.
38
00:02:42,540 --> 00:02:45,338
But from that
to giving him the sack ...
39
00:02:45,540 --> 00:02:48,338
Yes, it's a bit tough.
40
00:02:50,060 --> 00:02:54,133
Now I'm wondering if
you wouldn't prefer an eco-room?
41
00:02:54,340 --> 00:02:58,618
The same price ...
but the materials are different -
42
00:02:58,820 --> 00:03:02,938
and there's a view of the allotment
gardens and not the hospital.
43
00:03:03,140 --> 00:03:04,732
That's room number 531.
44
00:03:05,060 --> 00:03:06,652
Here you go.
Thanks.
45
00:03:06,860 --> 00:03:09,328
Have you any luggage
l can help you with?
46
00:03:10,220 --> 00:03:13,451
It's in the car ...
No problem.
47
00:03:16,140 --> 00:03:18,529
It's a black Maserati.
48
00:03:19,820 --> 00:03:21,731
Maserati ...
49
00:03:23,180 --> 00:03:25,899
... is an Italian car.
50
00:03:27,980 --> 00:03:30,494
My name is J�rgen Mortensen.
51
00:03:31,180 --> 00:03:33,569
Andreas.
Welcome to the hotel, Andreas.
52
00:03:33,780 --> 00:03:34,735
Thank you.
53
00:03:41,260 --> 00:03:44,570
Eight Roman loaves
for the stadium restaurant.
54
00:03:44,780 --> 00:03:45,610
Rum truffles, you mean?
55
00:03:45,820 --> 00:03:48,095
Eight rum truffles
for the stadium restaurant.
56
00:03:48,300 --> 00:03:51,497
We've got rum Danish?
Hand over the truffles.
57
00:03:51,700 --> 00:03:54,089
They're booked.
Booked?
58
00:03:54,300 --> 00:03:58,179
For the Scandic Hotel.
What, rum truffles there?
59
00:03:58,780 --> 00:04:00,975
It's room service.
60
00:04:01,180 --> 00:04:03,694
We've got student cakes
with the same ingredients.
61
00:04:04,540 --> 00:04:07,657
I'll take them, then.
Ok.
62
00:04:11,300 --> 00:04:13,530
Plus eight rum truffles.
63
00:04:14,660 --> 00:04:16,139
Yes.
64
00:04:22,500 --> 00:04:25,970
To eat at once?
Get your bloody act together.
65
00:04:31,620 --> 00:04:34,771
Finn ... what do you think
of the work here?
66
00:04:36,140 --> 00:04:39,928
Get your feet down!
That's a decent chair, right?
67
00:04:41,260 --> 00:04:44,457
Eh? Finn? Do you like it?
I've had enough!
68
00:04:44,660 --> 00:04:47,174
I have taken them down.
I'm only ...
69
00:04:47,380 --> 00:04:49,974
This bloody hair of mine.
l can't work.
70
00:04:50,180 --> 00:04:53,729
Why not wear a hair net? It's
quite common in the food industry.
71
00:04:53,940 --> 00:04:55,658
It'd look bloody great at
a stadium restaurant, too.
72
00:04:55,860 --> 00:05:00,536
Hello, Peter Schmeichel,
welcome to the stadium restaurant -
73
00:05:00,740 --> 00:05:05,495
and its manager.
Yes, he's into hairnets.
74
00:05:05,700 --> 00:05:07,975
Hello, Juventus!
Welcome!
75
00:05:08,180 --> 00:05:10,375
This is the stadium restaurant.
The manager wears a hairnet.
76
00:05:10,580 --> 00:05:13,731
You speak Italian?
What does it sound like, eh, Prof?
77
00:05:13,940 --> 00:05:15,771
I thought you were a Finn.
78
00:05:15,980 --> 00:05:18,892
Halvfinn?
It sounds a bit Finnish.
79
00:05:19,580 --> 00:05:23,209
'The "Halv" comes from working
in a sports hall, man.
80
00:05:23,420 --> 00:05:28,335
Why not do to a hairdresser?
Why not shut your face?
81
00:05:32,260 --> 00:05:36,378
Well? What do you think of the work?
I don't think of it as work.
82
00:05:36,580 --> 00:05:40,016
I pretty well live here.
Do you like it or ...
83
00:05:40,220 --> 00:05:43,098
I built this place up from scratch.
84
00:05:43,300 --> 00:05:44,972
Remember when there was just a bar
here and tables by the windows -
85
00:05:45,180 --> 00:05:48,331
and tables round about?
86
00:05:48,540 --> 00:05:51,691
Yes ...
And l can't do anything else.
87
00:05:52,420 --> 00:05:53,569
No.
88
00:05:54,300 --> 00:05:55,972
Shut it.
89
00:05:57,700 --> 00:06:00,214
It's no use when l can't conform.
90
00:06:01,340 --> 00:06:03,649
That was a great idea.
The haircut.
91
00:06:03,860 --> 00:06:07,899
Maybe Giulia would do it.
Will you cut my hair?
92
00:06:08,100 --> 00:06:11,695
No, I will not.
- Up yours, you stupid cow!
93
00:06:16,580 --> 00:06:17,330
Goodness ...
94
00:06:20,780 --> 00:06:23,055
How dare you?
95
00:06:23,260 --> 00:06:27,731
Nobody's that shorthaired.
It's what we agreed on.
96
00:06:27,940 --> 00:06:31,216
l could comb it back.
To give it more body.
97
00:06:35,860 --> 00:06:38,499
I believe my hotel phoned ...?
Yes.
98
00:06:38,700 --> 00:06:40,736
lf you'd sit here ...
Thanks.
99
00:06:42,860 --> 00:06:47,888
I do the receptionist there.
Yes. He recommends you highly.
100
00:06:49,380 --> 00:06:52,178
I'll put a towel
round your shoulders ...
101
00:06:57,380 --> 00:06:59,052
Just a moment ...
102
00:07:03,140 --> 00:07:04,858
They discharged you?
103
00:07:05,060 --> 00:07:08,496
Hello, Sweetie-pie.
What about tomorrow's scan?
104
00:07:08,700 --> 00:07:11,498
Never mind that
now I'm feeling better, eh?
105
00:07:11,700 --> 00:07:15,010
I ate almost two pieces
of toast this morning.
106
00:07:17,300 --> 00:07:22,897
Mum, you promised not to come.
I looked in my coat pocket.
107
00:07:23,100 --> 00:07:27,537
Somebody had taken my purse.
I don't know how much I've got.
108
00:07:31,700 --> 00:07:34,260
Isn't there any cash in the till?
No.
109
00:07:36,260 --> 00:07:37,818
Spend it on food.
110
00:07:38,740 --> 00:07:41,698
I'll come by later, all right?
111
00:07:41,900 --> 00:07:47,054
We can celebrate my discharge.
I kept thinking of you in hospital.
112
00:07:47,260 --> 00:07:51,811
I'm so lucky to have you.
The best daughter in the world.
113
00:07:52,020 --> 00:07:54,011
The hairdresser who was ...
114
00:07:54,220 --> 00:07:56,290
Come along.
I'll see you later.
115
00:07:57,340 --> 00:07:58,853
Goodbye.
116
00:08:00,740 --> 00:08:03,174
I'm sorry.
Not at all.
117
00:08:04,020 --> 00:08:05,692
I'll take these off.
118
00:08:08,980 --> 00:08:12,689
Just a trim?
Yes. Nothing too flashy.
119
00:08:12,900 --> 00:08:16,176
You're not going dancing?
No, I'm a pastor.
120
00:08:16,380 --> 00:08:19,577
I'll cut you like a pastor, then.
That'd be fine.
121
00:08:19,780 --> 00:08:24,490
A nice moon and
a monk-like wreath of hair.
122
00:08:24,700 --> 00:08:26,213
That'd be fine.
123
00:08:26,420 --> 00:08:32,336
I wonder whether you could ... avoid
pouring water down my neck?
124
00:08:32,540 --> 00:08:33,290
I'm sorry.
125
00:08:33,500 --> 00:08:35,456
That's all right.
Oh, damn ..
126
00:08:35,660 --> 00:08:37,776
Whoops, sorry, you're a pastor!
127
00:08:37,980 --> 00:08:40,448
lf we just dry you ...
128
00:08:50,100 --> 00:08:53,809
Dad?
Serve them in here.
129
00:08:54,260 --> 00:08:58,776
I'll fix you a sandwich.
Just give me the rum truffles.
130
00:08:58,980 --> 00:09:03,974
There weren't any more.
Yeah, you went and dropped them.
131
00:09:04,180 --> 00:09:06,011
You're fucking useless.
132
00:09:06,220 --> 00:09:10,099
I'm only allowed
to take any that is left over.
133
00:09:10,300 --> 00:09:13,929
lf I was dead you could hump
some no-good every night -
134
00:09:14,140 --> 00:09:16,938
without having
to consider anyone else.
135
00:09:21,820 --> 00:09:24,334
Hazel nut cream and marzipan.
136
00:09:24,540 --> 00:09:26,258
Shall I make you a sandwich?
137
00:09:26,460 --> 00:09:30,135
I don't know.
You've forgotten the salt beef.
138
00:09:30,340 --> 00:09:32,092
No, I haven't.
139
00:09:33,820 --> 00:09:37,779
You think I rot away here
for my own sake?
140
00:09:37,980 --> 00:09:42,258
Did you ever hear me asking to
sit here staring myself to death?
141
00:09:43,300 --> 00:09:45,256
You go, then.
What?
142
00:09:46,340 --> 00:09:49,616
lf I hadn't stayed here
when your mother fucked off -
143
00:09:49,820 --> 00:09:53,449
you'd still be sitting on the floor
in a soaking nappy.
144
00:09:53,660 --> 00:09:58,097
And what thanks do I get?
''Go get your own salt beef!''
145
00:09:58,300 --> 00:10:03,613
You've got a bloody nerve!
Why don't you leave like your mum?
146
00:10:04,460 --> 00:10:07,372
Do you want a pickle?
Push off home.
147
00:10:40,660 --> 00:10:44,130
What are you lying there for?
Mum ...
148
00:10:45,020 --> 00:10:47,693
Help me ...
Come on.
149
00:10:53,700 --> 00:10:56,851
Yes.
That's better.
150
00:10:59,300 --> 00:11:03,657
Will you light a cigarette for me?
Yes, wait a moment.
151
00:11:03,980 --> 00:11:06,619
Sit on the bed.
152
00:11:07,340 --> 00:11:09,251
I'll take these.
153
00:11:10,740 --> 00:11:12,935
All right?
154
00:11:29,780 --> 00:11:32,578
Hello, Carmen.
Shall I help?
155
00:11:32,780 --> 00:11:37,012
It's Karen... I need some
clean clothes for my mother.
156
00:11:37,220 --> 00:11:40,610
Yes ... lf you want a chat
I'm in the nurses' station.
157
00:11:40,820 --> 00:11:44,051
She needs a shower.
lf I could have a towel ...
158
00:11:46,740 --> 00:11:48,298
Have two.
159
00:11:54,460 --> 00:11:56,018
Up you get ...
160
00:11:56,380 --> 00:11:58,496
My tummy hurts so badly ...
161
00:11:59,420 --> 00:12:02,776
Have you eaten at all today?
No. I promise I'll try.
162
00:12:04,060 --> 00:12:08,133
Come on, I'll wash your hair.
163
00:12:08,420 --> 00:12:10,217
Yes ... I threw up on it.
164
00:12:12,580 --> 00:12:14,616
Sit down.
165
00:12:18,860 --> 00:12:20,418
Let's see ...
166
00:12:20,620 --> 00:12:25,375
Did you bring me anything?
I came straight from the salon.
167
00:12:26,180 --> 00:12:29,650
You're such a cow.
Will you take this ...
168
00:12:29,860 --> 00:12:33,853
You promised
to bring me something.
169
00:12:34,060 --> 00:12:36,779
I mustn't give you anything
while you're on medicine.
170
00:12:36,980 --> 00:12:40,256
That's not your concern.
No, but it's not allowed.
171
00:12:40,460 --> 00:12:44,897
You should do what I tell you.
Mum, let go. Let go!
172
00:12:45,100 --> 00:12:49,616
There's nothing special about
a bloody ladies' hairdresser.
173
00:12:49,820 --> 00:12:54,530
Groping the hair
of strangers for money.
174
00:12:54,740 --> 00:12:58,289
Nobody rates you.
175
00:12:58,500 --> 00:13:01,173
Relax, Mum.
176
00:13:02,140 --> 00:13:08,409
Mum, we've got to wash your hair.
You can have a smoke afterwards.
177
00:13:09,940 --> 00:13:13,569
The kingdom of God does
not come in observable form.
178
00:13:13,780 --> 00:13:19,252
''We could not say Look, here it
is!'' ''Or Look! There it is!''
179
00:13:19,460 --> 00:13:24,818
The kingdom of God
is in your midst or inside you.
180
00:13:25,020 --> 00:13:28,296
The Gospels may be understood ...
How primitive!
181
00:13:28,500 --> 00:13:30,297
The gospels may be
understood both ways.
182
00:13:30,500 --> 00:13:33,458
No, no, no.
183
00:13:33,660 --> 00:13:34,854
No!
184
00:13:35,700 --> 00:13:40,490
God only exists as a concept.
We are guilty.
185
00:13:41,180 --> 00:13:42,659
You are guilty.
186
00:13:55,340 --> 00:14:01,017
The sisters point out that
you can cancel for less than three.
187
00:14:02,260 --> 00:14:03,932
Thank you.
188
00:14:05,140 --> 00:14:07,813
Communion's off.
What, cancelled?
189
00:14:08,020 --> 00:14:12,889
Yes, you could've had a lie-in.
Never mind, we'll do training.
190
00:14:21,140 --> 00:14:25,053
You could do to the stadium
with them and get some exercise.
191
00:14:25,260 --> 00:14:28,457
No, there's a swimming pool
at the hotel.
192
00:14:28,660 --> 00:14:32,653
I think they spend most of their
time in the restaurant, anyway.
193
00:14:32,860 --> 00:14:37,490
Don't you know anyone around here?
Oh, I won't be here that long.
194
00:14:37,700 --> 00:14:42,854
What about your fellow students?
They're dispersed far and wide.
195
00:14:44,340 --> 00:14:46,410
Your wife was kind.
196
00:14:46,620 --> 00:14:49,692
She was one of the only ones
who ever talked to me.
197
00:14:49,900 --> 00:14:51,572
At the seminary.
198
00:14:52,220 --> 00:14:55,018
They let me do my
last three months there -
199
00:14:55,220 --> 00:14:58,530
because I'd helped
in the prison chapel.
200
00:14:59,900 --> 00:15:03,290
What ... did you do to prison for?
201
00:15:03,500 --> 00:15:05,092
Junk.
202
00:15:06,380 --> 00:15:07,893
Robbery.
203
00:15:08,220 --> 00:15:10,176
I did three
Seven-Elevens.
204
00:15:10,380 --> 00:15:13,417
A video store.
Two garages, two drug stores, -
205
00:15:13,620 --> 00:15:17,977
and the Royal Oak Hotel.
... that's where they busted me.
206
00:15:22,220 --> 00:15:24,131
Are you out of it now?
Yes.
207
00:15:24,700 --> 00:15:27,419
I couldn't bring myself
to do on the game *** -
208
00:15:27,620 --> 00:15:32,011
or steal from ordinary people.
That's why it got so dramatic -
209
00:15:32,220 --> 00:15:36,054
with a balaclava
and a butcher's knife and stuff.
210
00:15:38,220 --> 00:15:39,778
Now I have God.
211
00:15:40,460 --> 00:15:42,052
Yes.
212
00:15:43,100 --> 00:15:47,013
Are you married?
No. But I do to Italian lessons.
213
00:15:48,580 --> 00:15:52,175
Will you come next time?
There's plenty of room.
214
00:15:52,380 --> 00:15:55,929
Strange you should ask.
The receptionist at the hotel -
215
00:15:56,140 --> 00:15:59,769
asked me the same thing.
216
00:15:59,980 --> 00:16:03,336
J�rgen Mortensen?
Yes, he is very helpful.
217
00:16:18,940 --> 00:16:20,453
Dad?
218
00:16:26,580 --> 00:16:30,016
I'm sorry I was like that.
Just like your mother.
219
00:16:31,100 --> 00:16:35,139
She may have been a great singer,
but she was a lousy human being.
220
00:16:35,340 --> 00:16:38,810
Callous.
You take after her.
221
00:16:39,060 --> 00:16:42,848
I've no clean clothes.
I put some in your cupboard.
222
00:16:44,660 --> 00:16:47,538
Don't forget the rum truffles.
223
00:16:50,540 --> 00:16:53,850
Dad?
What is it this time?
224
00:16:54,740 --> 00:16:58,050
lf it's all right,
I'd like a change now and then.
225
00:16:58,260 --> 00:17:01,536
So would l.
Evening classes or something.
226
00:17:01,740 --> 00:17:03,617
Don't be cheeky!
227
00:17:04,420 --> 00:17:09,369
No ... But I'd like to start Italian.
228
00:17:10,620 --> 00:17:14,329
You're too stupid to learn it.
Mum managed.
229
00:17:14,540 --> 00:17:17,452
She was Italian. That's different.
230
00:17:17,660 --> 00:17:21,653
Its only once a week.
The council arranges it.
231
00:17:23,460 --> 00:17:24,973
Is it mixed?
232
00:17:25,740 --> 00:17:29,699
Yes ... no, I think
it's mainly women.
233
00:17:32,860 --> 00:17:35,090
That sounds fucking disgusting.
234
00:17:46,940 --> 00:17:49,295
I'm going next time.
235
00:17:49,500 --> 00:17:52,412
lf you do,
we no longer know each other.
236
00:17:54,700 --> 00:18:00,297
I would like a ticket to Italy.
- I would like a ticket to Italy.
237
00:18:00,500 --> 00:18:03,412
Bravo, Halvfinn.
- Thanks.
238
00:18:03,620 --> 00:18:09,172
J�rgen Mortensen ... would you
like to ask for a ticket to Italy, too?
239
00:18:09,860 --> 00:18:14,092
I would like ... a docket ...
240
00:18:14,300 --> 00:18:19,499
A ticket to Italy...
- ... a ticket to Italy.
241
00:18:19,700 --> 00:18:21,577
You have improved.
Bravo.
242
00:18:21,780 --> 00:18:22,735
Thank you.
243
00:18:22,940 --> 00:18:26,774
Let us hear the ladies ...
Read my lips ...
244
00:18:28,740 --> 00:18:34,133
I would like a ticket to Italy.
245
00:18:34,340 --> 00:18:35,659
Please.
246
00:18:35,860 --> 00:18:38,454
Thank you very much!
-Please very much.
247
00:18:38,660 --> 00:18:44,018
Ah, we have a new student.
Signorina, what's your name?
248
00:18:44,860 --> 00:18:46,737
What's your name?
249
00:18:47,340 --> 00:18:49,900
Olympia.
250
00:18:50,100 --> 00:18:52,898
Good evening, Signorina Olympia.
251
00:18:53,100 --> 00:18:55,534
Good evening,
Signorina Olympia.
252
00:18:55,740 --> 00:18:59,938
You'll get the hang of it.
Right, here we are in Italy.
253
00:19:00,140 --> 00:19:05,089
At the hotel. Repeat!
- At the hotel.
254
00:19:05,300 --> 00:19:09,452
I would like a room.
Lise?
255
00:19:09,660 --> 00:19:12,379
I would like a room.
256
00:19:12,580 --> 00:19:17,051
Beautiful, beautiful, like your
peaches and cream complexion.
257
00:19:17,260 --> 00:19:20,411
Thank you.
... Peaches and cream, he said.
258
00:19:22,860 --> 00:19:28,935
I would like a room with
a view of the city... Halvfinn?
259
00:19:29,140 --> 00:19:31,415
A room with a view of the city.
260
00:19:31,620 --> 00:19:34,009
The city... the people ...
261
00:19:34,900 --> 00:19:39,371
The sound of the fountains
... of the church bells ...
262
00:19:39,580 --> 00:19:41,935
Kirsten ... Venice.
263
00:19:42,140 --> 00:19:45,291
A room with a double bed.
Understand?
264
00:19:45,500 --> 00:19:47,252
I understand.
265
00:19:47,460 --> 00:19:49,735
I would like a room -
266
00:19:49,940 --> 00:19:53,410
- with a view of the city -
267
00:19:53,620 --> 00:19:56,771
- and a double bed ...
268
00:19:57,460 --> 00:20:03,808
A room with a double pizza.
No, sorry, a double patty.
269
00:20:05,140 --> 00:20:07,654
Marcello, Marcello, what's up?
270
00:20:07,860 --> 00:20:11,296
Marcello, what's happening?
271
00:20:11,500 --> 00:20:13,377
I'll call an ambulance!
272
00:20:14,580 --> 00:20:16,855
Call an ambulance!
I'm a nurse.
273
00:20:17,060 --> 00:20:19,415
Get out of the bloody way!
274
00:20:25,740 --> 00:20:27,412
Marcello ...
275
00:20:31,340 --> 00:20:34,730
Marcello ...
The ambulance has come.
276
00:20:49,900 --> 00:20:52,892
Is it your first Italian lesson, too?
277
00:20:53,100 --> 00:20:54,658
No ...
278
00:20:57,980 --> 00:21:02,929
It is in loneliness that
God seems farthest away.
279
00:21:04,060 --> 00:21:07,132
And in grief ...
J�rgen Mortensen?
280
00:21:07,340 --> 00:21:09,012
Just a moment ...
281
00:21:11,180 --> 00:21:14,616
I was just refilling
our Icelandic guest's minibar.
282
00:21:14,820 --> 00:21:17,380
It was empty again.
Fine ...
283
00:21:17,580 --> 00:21:20,811
I haven't been updated
on the stadium restaurant.
284
00:21:21,020 --> 00:21:23,773
About Halvfinn?
Yes. When does he leave?
285
00:21:27,620 --> 00:21:30,578
I gave him a warning.
A very serious warning.
286
00:21:30,780 --> 00:21:34,409
And he said
he'd do something about his hair.
287
00:21:34,620 --> 00:21:39,057
That wasn't what we agreed.
But we've known him so long ...
288
00:21:39,260 --> 00:21:41,649
He is to be dismissed.
Immediately. Good evening.
289
00:21:41,860 --> 00:21:45,091
Can I help you with your key cards?
We'll manage.
290
00:21:45,300 --> 00:21:46,938
Oh, they can be tricky.
291
00:21:55,180 --> 00:21:58,138
But God is here ...
292
00:21:58,340 --> 00:22:02,891
... in compassion, in friendship.
293
00:22:04,740 --> 00:22:06,253
Between us.
294
00:22:07,020 --> 00:22:08,578
Inside us.
295
00:22:11,860 --> 00:22:16,251
In love.
In every movement.
296
00:22:19,860 --> 00:22:24,138
In the arm you slip
around the waist ...
297
00:22:25,700 --> 00:22:28,339
... of your beloved.
298
00:22:51,820 --> 00:22:53,333
Hello.
299
00:22:55,660 --> 00:23:00,131
Do you have an appointment?
No, I just want this bit off.
300
00:23:00,340 --> 00:23:01,898
Ok.
301
00:23:02,420 --> 00:23:04,012
Shall I just ...
302
00:23:05,140 --> 00:23:06,937
... take an inch all round?
303
00:23:07,140 --> 00:23:08,653
No, just the front.
304
00:23:08,860 --> 00:23:12,933
A uniform trim looks nicer.
But you're not giving me one.
305
00:23:13,660 --> 00:23:15,218
No.
306
00:23:20,380 --> 00:23:22,496
lf you'll sit by the sink ...
307
00:23:24,100 --> 00:23:26,489
What do I have
to wear this thing for?
308
00:23:26,700 --> 00:23:28,179
Thank you.
309
00:23:52,940 --> 00:23:54,453
Is this all right?
310
00:23:57,220 --> 00:24:00,053
It's too hot, right?
No.
311
00:24:07,860 --> 00:24:10,420
You've got really thick hair.
312
00:24:22,700 --> 00:24:24,179
Just a moment ...
313
00:24:27,380 --> 00:24:30,099
Mum ...
I'm sorry.
314
00:24:30,300 --> 00:24:33,849
Come out back.
... I'm sorry.
315
00:24:37,420 --> 00:24:41,698
You're so clever, so nice and tidy.
316
00:24:43,300 --> 00:24:44,972
lf you sit down I'll ...
317
00:24:53,340 --> 00:24:55,854
Shall I call the doctor?
318
00:24:57,060 --> 00:25:01,497
I think you'd better
call an ambulance.
319
00:25:02,620 --> 00:25:04,451
Yes.
320
00:25:10,380 --> 00:25:12,496
You're in early.
Yes.
321
00:25:13,620 --> 00:25:16,692
Have you seen the tables?
322
00:25:17,620 --> 00:25:20,293
Excuse me.
I've rearranged them a bit.
323
00:25:20,500 --> 00:25:24,095
Just the 10 cm that changes
the way the light falls.
324
00:25:24,300 --> 00:25:27,895
You haven't been to the hairdresser.
I have. I just haven't been cut.
325
00:25:28,100 --> 00:25:30,819
Have you tried our new sorbet?
No.
326
00:25:31,020 --> 00:25:33,295
I've got to ...
Hey, Giulia ...
327
00:25:33,500 --> 00:25:36,139
A Cup Final Special !
- just a moment!
328
00:25:36,340 --> 00:25:38,012
I've got to talk to you.
329
00:25:38,220 --> 00:25:39,414
Is something up?
Yes.
330
00:25:41,380 --> 00:25:43,894
Is it serious?
Yes.
331
00:25:45,460 --> 00:25:47,815
Gone impotent, have you?
Yes.
332
00:25:53,380 --> 00:25:57,293
I haven't slept
with a girl for four years.
333
00:25:58,300 --> 00:26:00,291
Four years?
334
00:26:00,500 --> 00:26:05,858
Not since that Christmas.
The Friday before Christmas.
335
00:26:06,060 --> 00:26:08,210
Four years ago.
336
00:26:11,060 --> 00:26:14,814
What about that chambermaid?
I couldn't do it.
337
00:26:16,900 --> 00:26:18,856
She was even in uniform.
338
00:26:19,060 --> 00:26:22,848
Well, an apron.
No.
339
00:26:23,060 --> 00:26:24,857
What about that goalie?
340
00:26:25,060 --> 00:26:28,769
From the women's handball team?
You were in her room ...
341
00:26:28,980 --> 00:26:32,575
No.
I couldn't with her, either.
342
00:26:33,620 --> 00:26:38,648
Do you know what you can do?
lf you can do anything?
343
00:26:42,540 --> 00:26:45,452
Get back on your horse ...
344
00:26:48,260 --> 00:26:50,410
Thanks for the advice, Finn.
345
00:26:52,140 --> 00:26:54,370
Here is your ice cream.
346
00:26:56,020 --> 00:26:57,658
Beautiful!
347
00:26:59,980 --> 00:27:02,972
You just need
to find the right girl.
348
00:27:03,900 --> 00:27:06,698
Do you mind repeating that?
349
00:27:09,620 --> 00:27:14,455
Don't put your teaspoon
on the tablecloth, you pig!
350
00:27:24,700 --> 00:27:27,658
Hey, Ronlev!
351
00:27:31,020 --> 00:27:32,976
Ciao!
352
00:27:33,180 --> 00:27:36,809
Your Italian night, right?
Yes, it's Wednesday.
353
00:27:37,020 --> 00:27:42,048
You only do to pick up the broads.
Sure I do, Birger.
354
00:27:43,780 --> 00:27:48,570
Sugar, till, the other till ...
355
00:27:49,420 --> 00:27:52,253
Cake, cake ...
356
00:27:54,860 --> 00:27:57,010
Lights.
357
00:27:57,220 --> 00:27:59,370
When you sin in advertantly ...
358
00:27:59,580 --> 00:28:03,016
Destroy without meaning to ...
359
00:28:03,220 --> 00:28:06,769
And you don't think you
have a right to mercy ...
360
00:28:30,100 --> 00:28:34,537
Hello. I started last time.
Welcome to the class, Andreas.
361
00:28:34,740 --> 00:28:37,493
This is Halvfinn.
I told you about him.
362
00:28:37,700 --> 00:28:40,692
Andreas is staying at the Scandic -
363
00:28:40,900 --> 00:28:45,178
until the vicarage is vacant.
He's the temporary minister.
364
00:28:53,980 --> 00:28:56,494
Hello. Can you all understand
what I'm saying?
365
00:28:56,700 --> 00:28:58,850
Yes, we ...
366
00:28:59,060 --> 00:29:02,370
Right. My name is Ulrik.
You've no blackboard here?
367
00:29:02,580 --> 00:29:06,778
I'm the one in the side building.
I teach the stoneware class -
368
00:29:06,980 --> 00:29:11,496
and ceramic jewellery.
I expect you've heard about us.
369
00:29:11,700 --> 00:29:14,419
Both classes are oversubscribed.
370
00:29:15,500 --> 00:29:18,776
Marcello Merconledi
isn't coming back.
371
00:29:19,980 --> 00:29:21,698
He didn't make it.
372
00:29:22,020 --> 00:29:27,333
He was an extremely good
colleague and a very nice teacher.
373
00:29:28,740 --> 00:29:33,291
Will our course be cancelled?
The council is looking for a tutor.
374
00:29:33,500 --> 00:29:38,733
But it's difficult,
and there are only seven of you.
375
00:29:38,940 --> 00:29:41,534
Yes, for now!
The minimum is eight.
376
00:29:43,820 --> 00:29:48,132
I'd love to have you in my classes,
but I am so much in demand.
377
00:29:48,340 --> 00:29:51,969
And you don't teach Italian.
378
00:29:53,740 --> 00:29:55,332
No, that's true.
379
00:29:55,540 --> 00:29:58,691
I think you should
quietly pack your bags -
380
00:29:58,900 --> 00:30:03,371
and do to your homes and
see which way the wind blows.
381
00:30:04,900 --> 00:30:06,458
Finn?
382
00:30:09,580 --> 00:30:13,289
Would your class like this?
Thank you, that's very kind.
383
00:30:13,500 --> 00:30:17,095
I'm sorry.
You don't need any help, right?
384
00:30:19,580 --> 00:30:21,855
Thank you.
It's a cinnamon wheel.
385
00:30:23,380 --> 00:30:26,178
I had to cut it in half
to get it into the box.
386
00:30:38,180 --> 00:30:39,818
Dad?
387
00:30:45,580 --> 00:30:48,538
I may not be able
to do Italian after all.
388
00:30:48,740 --> 00:30:51,652
The class is probably
going to be cancelled.
389
00:30:51,860 --> 00:30:54,658
And I probably couldn't
learn it anyway.
390
00:31:00,220 --> 00:31:02,415
Though I'd really like to.
391
00:31:03,500 --> 00:31:07,652
And maybe we wouldn't quarrel
so much if I got out a bit.
392
00:31:08,460 --> 00:31:10,655
I went this evening, actually.
393
00:31:12,300 --> 00:31:15,815
I know you don't like ...
I'm sorry, dad, but ...
394
00:31:16,860 --> 00:31:19,818
... I think it's actually
a very good course.
395
00:31:21,860 --> 00:31:23,771
Someone even took a cake.
396
00:31:26,260 --> 00:31:28,933
Me, actually.
397
00:32:31,820 --> 00:32:33,492
Closed?
398
00:32:34,940 --> 00:32:36,737
No, come on in.
399
00:32:36,940 --> 00:32:38,692
I owe you a cut.
400
00:32:44,580 --> 00:32:46,536
Come on, then.
401
00:32:58,260 --> 00:33:01,969
I'll take a little to start with.
You can say if you want more.
402
00:33:02,180 --> 00:33:04,296
Fair enough.
403
00:33:50,820 --> 00:33:52,412
The hairdresser's ...
404
00:33:52,900 --> 00:33:54,538
Yes ...
405
00:33:56,380 --> 00:33:58,052
I'll come at once.
406
00:33:59,140 --> 00:34:00,698
Goodbye.
407
00:34:02,620 --> 00:34:04,656
I'm sorry, but I've got to go.
408
00:34:17,980 --> 00:34:20,175
So if you ...
409
00:34:21,580 --> 00:34:23,377
... would go, too ...
410
00:34:23,580 --> 00:34:25,889
No ...
411
00:34:26,420 --> 00:34:28,012
You must.
412
00:34:34,620 --> 00:34:36,258
That's lousy style.
413
00:34:41,500 --> 00:34:43,058
I'm sorry.
414
00:34:53,260 --> 00:34:54,852
Thanks.
I'll manage.
415
00:35:14,940 --> 00:35:17,249
Mum?
416
00:35:17,460 --> 00:35:20,930
We've put your mother into
a single room. Number 73.
417
00:35:21,140 --> 00:35:24,177
Was she disturbing the others?
It's for her own sake.
418
00:35:24,380 --> 00:35:28,851
Why restrict her morphine now?
We're not restricting it.
419
00:35:29,060 --> 00:35:31,290
We're keeping her out of pain now.
420
00:35:32,980 --> 00:35:34,538
Thank you.
421
00:36:01,860 --> 00:36:03,816
Is it empty?
422
00:36:04,020 --> 00:36:05,738
No.
423
00:36:07,780 --> 00:36:10,578
Is that morphine?
424
00:36:10,780 --> 00:36:14,853
They haven't turned it up enough.
425
00:36:20,860 --> 00:36:24,250
I've got something to tell you.
426
00:36:26,100 --> 00:36:27,613
What's that?
427
00:36:27,820 --> 00:36:29,856
Turn it up first.
428
00:36:38,220 --> 00:36:40,017
It's not allowed.
429
00:36:40,220 --> 00:36:41,812
That's up to me.
430
00:36:44,460 --> 00:36:46,052
No.
431
00:36:47,500 --> 00:36:52,938
Why are you dolled up like that?
I don't know.
432
00:36:53,140 --> 00:36:57,019
You look like a hooker.
Yes.
433
00:36:59,220 --> 00:37:02,769
Turn it up.
434
00:37:06,020 --> 00:37:07,578
It's not allowed.
435
00:37:09,380 --> 00:37:13,339
In that case I won't tell you.
436
00:37:19,660 --> 00:37:23,335
Move, pal.
Hey, you!
437
00:37:23,540 --> 00:37:26,930
We were wondering how long
you'd been on that course.
438
00:37:27,140 --> 00:37:29,654
Two Football Specials!
No!
439
00:37:29,860 --> 00:37:33,216
Juventus came to play.
I talked to them, Ok?
440
00:37:33,420 --> 00:37:37,015
And that got you going?
Two Football Specials!
441
00:37:37,220 --> 00:37:40,132
Shut your face!
We're out of pumpernickel.
442
00:37:40,340 --> 00:37:44,697
I can't send Giulia out for more
with 50 people waiting, can l?
443
00:37:44,900 --> 00:37:47,937
You couldn't take over
the teaching, could you?
444
00:37:48,140 --> 00:37:51,212
That sounds so stupid ...
You are the best of us.
445
00:37:51,420 --> 00:37:54,253
Or the council will close us.
Don't you work for the council?
446
00:37:54,460 --> 00:37:56,815
Not that department.
You could try.
447
00:37:57,020 --> 00:37:59,090
There'd only be 7 students.
They'd close us.
448
00:37:59,300 --> 00:38:01,097
How about a Rounders Special?
Aren't they with white bread?
449
00:38:01,300 --> 00:38:03,609
Are you under twelve?
No.
450
00:38:03,820 --> 00:38:06,857
Do I look as if I'd serve
raisins to a full-grown man?
451
00:38:07,060 --> 00:38:09,176
You have to be less than twelve years old
to get a Rounders Special.
452
00:38:09,380 --> 00:38:11,450
Firstly,
I'm not going to look stupid.
453
00:38:11,660 --> 00:38:15,255
Secondly, I have a good job already.
Can I have a chocolate milk?
454
00:38:15,460 --> 00:38:19,897
Shut up! This is a restaurant,
not a children's home.
455
00:38:20,100 --> 00:38:23,137
We sit down and we eat
with knives and forks.
456
00:38:23,340 --> 00:38:28,368
Get it? We don't put our feet on the
table and if you don't like it, out!
457
00:38:28,580 --> 00:38:30,935
Finn?
It's certainly not your turn.
458
00:38:31,140 --> 00:38:34,416
Excuse me, have you a moment?
Excuse me, want a bloody nose?
459
00:38:34,620 --> 00:38:38,249
Finn, you're fired.
What do you mean?
460
00:38:38,460 --> 00:38:41,657
I mean you've got 15 minutes
to beat it.
461
00:38:41,860 --> 00:38:43,498
Who is this idiot?
462
00:38:44,860 --> 00:38:48,170
The boss of the hotel
that runs this place.
463
00:38:48,380 --> 00:38:51,611
Tell him we know the receptionist
and he'll beat him up.
464
00:38:51,820 --> 00:38:55,256
He couldn't care.
He's the receptionist's boss, too.
465
00:38:55,460 --> 00:38:58,372
Then punch his nose yourself.
466
00:38:58,580 --> 00:39:01,538
What is she saying?
-Come into the kitchen.
467
00:39:01,740 --> 00:39:06,097
And I'll castrate you.
She asks if that's your Cortina.
468
00:39:06,300 --> 00:39:09,053
No, mine's a GTI.
-You can get out your dick.
469
00:39:09,260 --> 00:39:12,013
I'll find a sharp knife
and fillet it for you.
470
00:39:12,220 --> 00:39:15,371
She asks if you want to do to
the kitchen and taste a delicacy ...
471
00:39:15,580 --> 00:39:17,696
''Mucho obrigado, Signorita!''
472
00:39:18,820 --> 00:39:23,257
Tell him that if you go, I go.
-That'd be stupid.
473
00:39:23,460 --> 00:39:27,248
It's a stupid job. Why should
I stay if you're not here?
474
00:39:28,420 --> 00:39:30,376
And if you're not here -
475
00:39:30,580 --> 00:39:33,936
- J�rgen Mortensen
won't come anymore.
476
00:39:39,820 --> 00:39:41,458
If he goes, I go.
477
00:39:41,660 --> 00:39:43,855
Will you translate?
No.
478
00:39:46,700 --> 00:39:48,418
Will you?
479
00:39:52,820 --> 00:39:54,492
Um ...
480
00:39:57,420 --> 00:39:59,217
She says ...
481
00:40:00,660 --> 00:40:04,812
If he goes, she goes.
Fine. That's a deal. Goodbye.
482
00:40:22,020 --> 00:40:26,172
You don't have to do that.
You don't work here any more.
483
00:40:33,380 --> 00:40:39,091
lf this hadn't happened you'd
have been here till you were 75.
484
00:40:40,900 --> 00:40:45,178
That would have made me 77.
You should get married, J�rgen.
485
00:40:51,740 --> 00:40:53,571
What will Giulia do?
486
00:40:53,780 --> 00:40:57,568
Figure out what to do with her life.
How about you?
487
00:40:57,780 --> 00:40:59,532
I don't know.
488
00:41:08,500 --> 00:41:10,252
Leather.
489
00:41:13,380 --> 00:41:16,053
I've just bought a new
leather-upholstered settee.
490
00:41:16,260 --> 00:41:18,694
Wine red.
Alcantara.
491
00:41:18,900 --> 00:41:22,449
But that's not relevant right now.
Ashtrays ...
492
00:41:24,900 --> 00:41:26,731
You like people, right?
493
00:41:26,940 --> 00:41:31,252
Yes ... Well, sometimes.
But do people like me?
494
00:41:31,460 --> 00:41:35,453
Yes, that's up to me to decide
in the present situation.
495
00:41:35,660 --> 00:41:41,178
The fact is, I've been promoted.
Oh?
496
00:41:42,100 --> 00:41:45,217
To hotel director?
Yes, they had no option.
497
00:41:45,420 --> 00:41:48,776
Congratulations.
You really deserve it.
498
00:41:49,580 --> 00:41:53,937
But it means we'll have to do
quite a bit of reorganisation.
499
00:41:54,140 --> 00:41:57,018
That's where you come
into the picture.
500
00:41:57,220 --> 00:42:01,930
I'm thinking of transferring you
to Conference Assistant.
501
00:42:02,140 --> 00:42:07,578
You'll be in charge of the overhead
projector, people's luggage, and ...
502
00:42:10,860 --> 00:42:12,532
And that means ...
503
00:42:14,700 --> 00:42:18,852
... a cut in salary.
No! You'll stay on the same salary.
504
00:42:20,300 --> 00:42:23,372
What about my uniform?
It'll stay the same.
505
00:42:25,500 --> 00:42:27,172
What do you think?
506
00:42:28,060 --> 00:42:31,177
Yes ...
So that's that, then.
507
00:42:31,380 --> 00:42:35,134
In that case, thanks.
I'm the one to thank you.
508
00:42:35,340 --> 00:42:37,251
Thanks a lot !
509
00:42:58,348 --> 00:43:00,623
Have you ever been to Italy?
510
00:43:01,068 --> 00:43:02,706
No.
511
00:43:02,908 --> 00:43:09,017
I was going to do to Venice.
But we cancelled at the last moment.
512
00:43:12,028 --> 00:43:14,542
Have you been to Italy?
No.
513
00:43:15,308 --> 00:43:18,778
But my mum is Italian.
That's why I'm coming here.
514
00:43:19,188 --> 00:43:20,746
Oh? That's good.
515
00:43:22,188 --> 00:43:28,104
You seem to be right.
It's been cancelled.
516
00:43:31,628 --> 00:43:35,621
It's really a very, very good course.
Oh? Is it?
517
00:43:35,828 --> 00:43:37,307
Yes.
518
00:43:38,388 --> 00:43:43,587
Can I give you a lift?
No, thanks, I've got my bike.
519
00:43:44,148 --> 00:43:47,936
You've done the buttons up wrong.
520
00:43:49,948 --> 00:43:53,179
Is that your car?
Yes.
521
00:43:54,668 --> 00:44:00,425
Isn't it Italian?
Yes, it's a Maserati.
522
00:44:00,628 --> 00:44:05,065
It's really lovely.
Doesn't your wife just love it?
523
00:44:05,348 --> 00:44:07,020
My wife died in May.
524
00:44:08,108 --> 00:44:09,746
My dad's just died, too.
525
00:44:10,868 --> 00:44:14,622
He hadn't said a word about it.
Nor had my wife.
526
00:44:19,428 --> 00:44:23,216
Was she ill?
She had schizophrenia.
527
00:44:24,068 --> 00:44:27,504
We just didn't realize
that it was so serious.
528
00:44:27,708 --> 00:44:30,176
She was a very strong believer.
We assumed ...
529
00:44:30,388 --> 00:44:35,018
In God?
Yes, far stronger than me.
530
00:44:38,148 --> 00:44:42,221
I must be getting on home.
Of course. Sorry.
531
00:44:43,308 --> 00:44:45,344
Thanks.
532
00:46:30,668 --> 00:46:33,182
Is it your first time?
Yes.
533
00:46:33,548 --> 00:46:36,142
Don't be nervous.
You'll cope.
534
00:46:38,068 --> 00:46:39,820
Very nice.
535
00:46:42,748 --> 00:46:46,138
Hello ...
My condolences.
536
00:46:49,988 --> 00:46:51,899
I'm sorry ...
537
00:46:53,268 --> 00:46:56,897
My father's the one
who's having his funeral.
538
00:46:59,868 --> 00:47:01,859
I had no idea it was you.
539
00:47:02,068 --> 00:47:05,617
I haven't talked to
any of the other relatives.
540
00:47:05,828 --> 00:47:09,138
Sit down and
the pastor will come in a moment.
541
00:47:09,348 --> 00:47:12,738
The organist is in the hospital.
Never mind.
542
00:47:16,508 --> 00:47:18,738
Is he really the pastor here?
Yes.
543
00:47:18,948 --> 00:47:22,020
Andreas is standing in
for Pastor Wredmann.
544
00:47:22,228 --> 00:47:23,627
Count yourself lucky.
545
00:47:49,948 --> 00:47:53,304
Askifit�s really
hymn number 367.
546
00:47:53,508 --> 00:47:55,021
Right.
547
00:47:55,228 --> 00:48:00,825
We'll begin with hymn number 367,
''This Blessed Day.''
548
00:48:03,428 --> 00:48:07,216
Excuse me ... we're in doubt
about the hymn on the board.
549
00:48:07,428 --> 00:48:10,022
And where are the flowers?
550
00:48:10,228 --> 00:48:12,184
My husband says -
551
00:48:12,388 --> 00:48:15,664
the coffin should have
been mahogany, too.
552
00:48:16,748 --> 00:48:22,380
Was your cousin's name Mercoledi?
-No, my uncle.
553
00:48:22,588 --> 00:48:25,739
Is your father also
called Marcello Mercoledi?
554
00:48:27,388 --> 00:48:29,140
No, he is called Leif.
555
00:48:29,348 --> 00:48:32,101
Then perhaps your father
isn't dead at all?
556
00:48:32,308 --> 00:48:35,266
Yes, he's the one
who's going to be buried.
557
00:48:35,468 --> 00:48:41,100
Your uncle is in the chapel.
His funeral is at 3 p.m.
558
00:48:42,868 --> 00:48:46,577
We're too early.
-Come on, Feline.
559
00:48:47,588 --> 00:48:50,421
I'm sorry, Padre.
That's all right.
560
00:48:50,628 --> 00:48:54,223
Never mind ...
I expect it happens all the time.
561
00:49:01,828 --> 00:49:05,264
My apologies ...
the new pastor cocked Things up.
562
00:49:05,468 --> 00:49:08,938
He is only temporary.
Goodbye.
563
00:49:10,508 --> 00:49:13,068
Do you want us to sing now?
564
00:49:13,268 --> 00:49:14,826
No, thank you.
565
00:49:15,028 --> 00:49:20,148
We're pretty good, you know.
Yes, but ... there's no need.
566
00:49:23,068 --> 00:49:25,104
Then he bought a new TV.
567
00:49:34,108 --> 00:49:36,668
Allow me ...
Thank you.
568
00:49:38,108 --> 00:49:40,258
Have you anyone to talk to tonight?
569
00:49:40,468 --> 00:49:43,028
Oh, I'm used to being alone.
570
00:49:47,868 --> 00:49:52,498
Shouldn't you do back
to the church for that other funeral?
571
00:49:54,788 --> 00:49:56,744
Yes, indeed.
Thank you.
572
00:49:57,588 --> 00:50:01,581
Marcello Mercoledi ...
wasn't he your Italian teacher?
573
00:50:01,788 --> 00:50:05,781
Yes ... Do you know
if they've found a replacement?
574
00:50:05,988 --> 00:50:07,467
No.
575
00:50:11,028 --> 00:50:13,622
What's the matter
with your organist?
576
00:50:13,828 --> 00:50:18,140
There was some disagreement
about the accentuation of a hymn.
577
00:50:18,348 --> 00:50:20,737
Pastor Wredmann
got rather physical.
578
00:50:20,948 --> 00:50:23,940
He pushed the organist
over the balcony.
579
00:50:24,148 --> 00:50:26,662
I believe
he damaged his spleen or ...
580
00:50:31,268 --> 00:50:33,941
Take care.
Thanks.
581
00:50:46,228 --> 00:50:47,661
Hi.
Hi.
582
00:50:48,708 --> 00:50:50,744
Shall I just sit down?
Yes.
583
00:50:52,908 --> 00:50:54,546
lf you'll ...
584
00:51:11,548 --> 00:51:13,664
I'm sorry.
585
00:51:13,868 --> 00:51:15,745
Ok.
586
00:51:21,988 --> 00:51:23,899
Oh, I'm sorry.
587
00:51:45,748 --> 00:51:48,581
It's my mum.
588
00:51:48,788 --> 00:51:52,986
She's just died.
Ok ... Ok ...
589
00:51:59,148 --> 00:52:02,185
She was very ill, so ...
590
00:52:02,388 --> 00:52:05,937
... she would have died anyway.
591
00:52:07,788 --> 00:52:09,983
What did she die of?
592
00:52:11,668 --> 00:52:13,863
Morphine.
593
00:52:26,068 --> 00:52:29,458
You don't have to go.
I can still cut your hair.
594
00:53:14,988 --> 00:53:18,344
Kirsten ... kisser?
Yes?
595
00:53:19,428 --> 00:53:22,226
Have you any news of Finn?
Halvfinn?
596
00:53:22,428 --> 00:53:25,898
It's just that he's left
the stadium restaurant now.
597
00:53:26,748 --> 00:53:31,299
So has the Italian kitchen maid.
So I was wondering ... No?
598
00:53:32,828 --> 00:53:36,343
Hello. Can you all
understand what I'm saying?
599
00:53:37,708 --> 00:53:41,223
My name is Ulrik.
We've searched high and low -
600
00:53:41,428 --> 00:53:44,465
for a new teacher for you.
It hasn't been easy.
601
00:53:44,668 --> 00:53:48,422
But we have succeeded.
We've recruited one internally.
602
00:53:48,628 --> 00:53:51,779
I'm sure you'll be pleased
with our compromise.
603
00:53:54,748 --> 00:53:56,261
Finn!
604
00:53:56,748 --> 00:53:58,704
Hi.
605
00:54:00,028 --> 00:54:01,541
Over to you, Finn.
606
00:54:04,348 --> 00:54:06,782
How marvellous
that you agreed, Finn!
607
00:54:06,988 --> 00:54:11,266
Why don't you shut your job?
Always yacking away ...
608
00:54:11,468 --> 00:54:16,747
Right. We were booking
a double room in Venice.
609
00:54:16,948 --> 00:54:18,666
With a bath, yes.
610
00:54:19,908 --> 00:54:21,182
Right!
611
00:54:21,628 --> 00:54:24,700
anything else?
... May I get that?
612
00:54:24,908 --> 00:54:27,263
No. I want two rum Danish.
Yes, Ok.
613
00:54:39,668 --> 00:54:41,340
That'll be 21.50.
614
00:54:43,468 --> 00:54:46,380
Thank you.
... Just a moment.
615
00:54:50,348 --> 00:54:51,940
The bakery ...
616
00:54:52,148 --> 00:54:55,220
Yes? Yes, speaking ...
617
00:54:58,948 --> 00:55:00,666
What?
618
00:55:12,148 --> 00:55:14,946
Now my mum has died.
619
00:55:19,708 --> 00:55:21,539
Shouldn't you do home?
620
00:55:22,868 --> 00:55:25,587
lf I shut the shop
I'll get the sack.
621
00:55:25,788 --> 00:55:29,303
Drink this.
She was here and I didn't know.
622
00:55:32,028 --> 00:55:34,667
Shall I serve them?
623
00:55:35,428 --> 00:55:38,261
Oh, would you?
Just for 10 minutes?
624
00:55:38,468 --> 00:55:40,538
Mind you don't drop anything!
625
00:55:58,468 --> 00:56:01,266
Our organist is still in hospital.
626
00:56:01,468 --> 00:56:04,858
The same ward as the deceased,
I believe.
627
00:56:06,188 --> 00:56:09,783
Are you ... ?
I am the daughter.
628
00:56:38,908 --> 00:56:41,866
... Are you sure
you've come to the right place?
629
00:56:42,068 --> 00:56:46,141
I think
they've mixed Things up again.
630
00:56:46,348 --> 00:56:51,547
They got the times wrong last
time, too ... this is a funeral.
631
00:56:51,748 --> 00:56:54,820
Yes. I've arranged it.
632
00:56:55,348 --> 00:56:59,500
Oh?
... Did you know my mother?
633
00:57:03,188 --> 00:57:04,826
Hello, Karen.
634
00:57:05,788 --> 00:57:07,380
Hello.
635
00:57:07,588 --> 00:57:10,864
Whose funeral is this?
636
00:57:12,548 --> 00:57:17,747
Karen's mother's.
I thought it was my mother's.
637
00:57:18,588 --> 00:57:21,341
I'm sorry,
I must have made a mistake.
638
00:57:27,788 --> 00:57:31,576
Karen,
the nurse on your mother's ward -
639
00:57:31,788 --> 00:57:37,704
says that your mother
told her she had two daughters.
640
00:57:54,948 --> 00:57:58,463
We'll start by singing
hymn number 367, -
641
00:57:58,668 --> 00:58:01,705
''This Blessed Day.''
642
00:58:11,708 --> 00:58:13,744
So you lived with dad?
643
00:58:13,948 --> 00:58:15,461
Yes.
644
00:58:16,708 --> 00:58:20,781
I seemed to recall a little sister
from when I was very young.
645
00:58:20,988 --> 00:58:24,617
But mum said I was wrong.
646
00:58:27,468 --> 00:58:31,859
Did you live in Italy?
Why would I do that?
647
00:58:32,068 --> 00:58:36,266
She was very talented
so she had to do home to Italy.
648
00:58:36,468 --> 00:58:37,981
To sing.
649
00:58:38,188 --> 00:58:39,780
''Home to Italy?''
650
00:58:45,228 --> 00:58:48,379
Wasn't she an opera singer?
651
00:58:49,308 --> 00:58:51,697
She never quite made it.
652
00:58:51,908 --> 00:58:54,263
Nor was she Italian.
653
00:58:55,948 --> 00:58:59,179
Was that something
your father told you?
654
00:58:59,388 --> 00:59:00,901
I don't know.
655
00:59:03,388 --> 00:59:04,980
Yes.
656
00:59:08,388 --> 00:59:12,017
Was he there today?
My father?
657
00:59:13,068 --> 00:59:14,626
No.
658
00:59:15,868 --> 00:59:18,985
He wouldn't even
come to her funeral?
659
00:59:19,628 --> 00:59:21,937
He's almost only just died.
660
00:59:30,268 --> 00:59:32,623
What's your name?
Olympia.
661
00:59:32,828 --> 00:59:35,740
... I was nine
before I could pronounce it.
662
00:59:36,108 --> 00:59:39,942
My real name is Carmen.
That's hideous, too.
663
00:59:46,548 --> 00:59:49,221
Have you got a pen?
664
00:59:51,308 --> 00:59:53,344
Excuse me, Signorina.
665
00:59:53,548 --> 00:59:56,267
May I borrow a pen and a piece of paper?
666
00:59:58,468 --> 00:59:59,981
Here.
667
01:00:00,188 --> 01:00:02,383
Thank you.
She does Italian.
668
01:00:05,748 --> 01:00:07,306
So does Andreas.
669
01:00:17,188 --> 01:00:19,304
It's not very neat.
No.
670
01:00:21,628 --> 01:00:24,984
Shall I put my address, too?
No, that'll do fine.
671
01:00:36,348 --> 01:00:38,816
Are you two an item?
672
01:00:39,788 --> 01:00:41,665
No.
No.
673
01:00:43,668 --> 01:00:47,547
I'll be going, then ...
674
01:00:49,428 --> 01:00:53,341
Got anyone to talk to tonight?
Oh, I'm used to being alone.
675
01:00:53,548 --> 01:00:56,346
Thanks a lot.
676
01:00:56,548 --> 01:00:59,346
Go carefully.
Thanks.
677
01:01:00,828 --> 01:01:03,581
Thanks for your help.
Take care, now.
678
01:01:03,788 --> 01:01:05,665
Do you think she'll phone?
679
01:01:05,868 --> 01:01:08,223
lf she can read your writing.
680
01:01:10,828 --> 01:01:12,864
Dear Virgin Mary...
681
01:01:14,188 --> 01:01:18,386
Open J�rgen Mortensen's eyes
and make him find me.
682
01:01:20,188 --> 01:01:23,976
Hi, Karen.
Can you cut my hair?
683
01:01:24,188 --> 01:01:25,940
Yes, come on in.
Thanks.
684
01:01:26,148 --> 01:01:30,380
The usual?
Yes, above the collar.
685
01:01:33,748 --> 01:01:37,297
May I keep this on?
A bit of a sore throat?
686
01:01:37,508 --> 01:01:42,628
I'm not quite myself these days.
Where do you want me?
687
01:01:42,828 --> 01:01:46,264
In the middle.
And it's on the house.
688
01:01:46,468 --> 01:01:50,381
You've sent me a few customers.
Oh, yes, from the hotel.
689
01:01:50,588 --> 01:01:55,901
Yes, and the guy from
the stadium restaurant.
690
01:01:56,108 --> 01:01:58,383
Halvfinn, yes.
Halvfinn.
691
01:01:59,948 --> 01:02:03,020
Has it closed down?
No, he left, that's all.
692
01:02:03,228 --> 01:02:05,503
I don't do there any more myself.
693
01:02:05,708 --> 01:02:09,986
Would you like a cup of coffee?
That'd be nice. Just black.
694
01:02:18,188 --> 01:02:23,308
Giulia isn't there any more, either.
The Italian girl.
695
01:02:24,108 --> 01:02:27,817
I don't know where she's gone.
696
01:02:29,828 --> 01:02:33,582
Is she his girlfriend?
Oh, no. They don't match at all.
697
01:02:33,788 --> 01:02:38,737
No, she worked in the kitchen.
Oh, her?
698
01:02:38,948 --> 01:02:40,620
I've only just seen her.
699
01:02:41,668 --> 01:02:43,147
Here?
700
01:02:43,348 --> 01:02:47,500
No, at the Italian restaurant.
I think she works there.
701
01:02:47,708 --> 01:02:50,142
I won't need this after all.
702
01:02:50,348 --> 01:02:52,623
Good, now I can see ...
703
01:02:54,268 --> 01:02:58,181
Has Halvfinn got a new job?
704
01:02:58,388 --> 01:03:00,424
Yes, our Italians.
705
01:03:00,628 --> 01:03:03,825
Football?
No, a language class.
706
01:03:04,028 --> 01:03:07,384
Run by the council.
Once a week.
707
01:03:07,588 --> 01:03:11,740
Oh? Is there a girl
in the class called Olympia?
708
01:03:11,948 --> 01:03:14,621
Olymp... Yes, there is.
Olympia.
709
01:03:15,508 --> 01:03:17,260
Oooh!
710
01:03:30,348 --> 01:03:34,660
Excuse me, Halvfinn? Is it all right
for me to bring my elder sister?
711
01:03:34,868 --> 01:03:37,177
We'd like to do something together -
712
01:03:37,388 --> 01:03:40,107
and she can see if
Italian is anything for her.
713
01:03:40,308 --> 01:03:43,027
Couldn't you
have mentioned it before?
714
01:03:43,228 --> 01:03:47,301
Just how many strawberries
are you short of a picnic?
715
01:03:50,148 --> 01:03:52,457
Hi.
716
01:03:54,028 --> 01:03:56,747
Your mother is also Italian, then?
717
01:03:58,468 --> 01:04:01,187
Thank you.
I brought these.
718
01:04:01,508 --> 01:04:04,944
Eight rum truffles.
-Thanks.
719
01:04:05,748 --> 01:04:09,627
Andreas, the door, please.
720
01:04:12,108 --> 01:04:15,384
Right, are we all here?
- Yes ...
721
01:04:15,588 --> 01:04:19,661
No.
- Where is J�rgen Mortensen?
722
01:04:21,148 --> 01:04:24,618
We don't know
where J�rgen Mortensen is.
723
01:04:24,828 --> 01:04:28,218
'' You don't know��
''where J�rgen Mortensen is.��
724
01:04:28,428 --> 01:04:31,386
'' We don't know��
''where J�rgen Mortensen is.��
725
01:04:31,588 --> 01:04:35,342
'' We don't know��
''where J�rgen Mortensen is.��
726
01:04:36,508 --> 01:04:39,625
Excuse me ...
- Signor Mortensen?
727
01:04:41,788 --> 01:04:44,700
May I have a Jolly Cola?
728
01:04:44,908 --> 01:04:48,298
Certainly.
I'll bring it.
729
01:04:48,908 --> 01:04:52,696
I...am sitting just over there.
730
01:05:07,108 --> 01:05:09,497
Thank you.
-You're welcome.
731
01:05:10,788 --> 01:05:13,825
It's wonderful to see you again.
732
01:05:17,348 --> 01:05:22,138
Would you like
to go to school with me?
733
01:05:22,388 --> 01:05:24,140
To school?
- Yes.
734
01:05:24,628 --> 01:05:30,783
I go to school.
I'm learning Italian.
735
01:05:31,908 --> 01:05:34,058
But there's one tiny problem.
736
01:05:35,068 --> 01:05:38,663
A tiny problem?
-I already speak Italian.
737
01:05:42,428 --> 01:05:44,544
Get a move on!
- Sorry.
738
01:05:47,068 --> 01:05:48,660
Just the bill, please.
739
01:05:52,028 --> 01:05:56,101
Holy Virgin Mary,
why am I so ugly and stupid?
740
01:05:56,348 --> 01:05:58,657
Penalty.
- Penalty.
741
01:05:58,868 --> 01:06:01,428
Throw-in.
- Throw-in.
742
01:06:01,628 --> 01:06:04,142
Goalie.
- Goalie.
743
01:06:04,348 --> 01:06:07,385
To whistle.
- To whistle.
744
01:06:08,108 --> 01:06:11,942
You're getting better and better.
That's all.
745
01:06:12,228 --> 01:06:14,788
Goodbye.
- Goodbye.
746
01:06:16,268 --> 01:06:17,860
Good night.
747
01:06:21,908 --> 01:06:24,786
Isn't he just brilliant?
He's got the knack.
748
01:06:24,988 --> 01:06:27,377
Goodnight, Karen.
Goodnight.
749
01:06:28,268 --> 01:06:32,261
At first I didn't understand a word,
but it comes just like that.
750
01:06:32,468 --> 01:06:37,303
Are you getting the bus, too?
I want a word with the teacher.
751
01:06:38,348 --> 01:06:41,863
You think you'll keep on coming?
Yes.
752
01:06:42,548 --> 01:06:45,938
Do you look like our mum did?
A little, perhaps.
753
01:06:46,788 --> 01:06:48,460
See you.
754
01:07:09,908 --> 01:07:14,424
You should watch that step.
It gets a bit dirty.
755
01:07:24,348 --> 01:07:26,498
But your desk is clean.
756
01:07:30,468 --> 01:07:32,504
This place is bloody filthy.
757
01:07:32,708 --> 01:07:37,577
Some drama class is doing
some fuddyduddy musical.
758
01:07:44,388 --> 01:07:47,425
Did you know I was the teacher?
759
01:07:47,788 --> 01:07:49,301
Yes.
760
01:07:51,788 --> 01:07:53,301
Are you Ok?
761
01:08:29,228 --> 01:08:34,382
When somebody dies, how long is it
before you can fall in love?
762
01:08:36,828 --> 01:08:39,865
At once, I reckon.
763
01:08:41,348 --> 01:08:43,908
Even if it's your wife who's dead?
764
01:08:45,228 --> 01:08:46,741
Is it the pastor?
765
01:08:52,828 --> 01:08:55,023
What do you want for Christmas?
766
01:08:55,268 --> 01:08:57,736
This salon.
Then I'd be the boss.
767
01:08:58,788 --> 01:09:03,100
No ... I'd be happy with a scarf.
768
01:09:04,188 --> 01:09:05,780
What do you want?
769
01:09:07,508 --> 01:09:10,818
A husband and a house
and not to do out to work.
770
01:09:12,068 --> 01:09:15,981
Or those long earrings
we saw at the shopping centre.
771
01:09:18,428 --> 01:09:21,738
How will you spend Christmas?
I don't know.
772
01:09:23,468 --> 01:09:26,585
What did you use to do?
We stayed at home.
773
01:09:28,468 --> 01:09:31,426
Never had a boyfriend?
Not for Christmas.
774
01:09:33,868 --> 01:09:35,984
Hello.
Hello.
775
01:09:36,188 --> 01:09:37,667
Hello.
776
01:09:37,868 --> 01:09:40,336
Can you cut my hair?
777
01:09:41,388 --> 01:09:45,859
I am not the hairdresser.
778
01:09:46,068 --> 01:09:48,787
My sister is.
779
01:09:48,988 --> 01:09:50,979
I see ... is it possible?
780
01:09:51,188 --> 01:09:53,179
Shall I just take the ends?
781
01:09:53,388 --> 01:09:58,143
No, I want much more off.
Shorten it right up to here.
782
01:09:58,348 --> 01:10:01,306
Short?
-Yes.
783
01:10:01,748 --> 01:10:04,820
That'd be a shame.
-I want to look like a lady.
784
01:10:05,028 --> 01:10:09,897
A lady?
-Yes, of 33 or 35.
785
01:10:10,108 --> 01:10:13,225
She wants to look like a 35 year old.
786
01:10:16,228 --> 01:10:19,857
The bartender fixed a Traviata
instead of a pint of lager.
787
01:10:20,068 --> 01:10:22,138
Maybe you'd like it?
Thanks.
788
01:10:26,628 --> 01:10:30,587
Have you been a pastor for long?
I qualified this summer.
789
01:10:31,428 --> 01:10:34,226
Do people come to you and tell you
all kinds of weird Things?
790
01:10:34,428 --> 01:10:36,783
Yes, we provide
counsel for the soul.
791
01:10:36,988 --> 01:10:39,183
It's just that ...
792
01:10:39,708 --> 01:10:42,586
It's just that I've got problems.
At the hotel?
793
01:10:42,788 --> 01:10:44,585
No, it's more of a ...
794
01:10:45,148 --> 01:10:48,823
I don't know how the church puts it.
But ...
795
01:10:49,028 --> 01:10:53,340
... women ...
Do they have any effect on you?
796
01:10:54,588 --> 01:10:55,907
Sure they do.
797
01:10:56,108 --> 01:10:58,668
It may be due to
an old athletics injury.
798
01:10:58,868 --> 01:11:03,896
It's that muscle ... underneath.
I used to play football.
799
01:11:05,028 --> 01:11:08,862
We were a goal down against
Br�ndby and you take chances.
800
01:11:09,068 --> 01:11:12,504
I ran into a hard tackle
''and I heard a crack ...''
801
01:11:13,868 --> 01:11:17,099
And you went impotent?
Yes.
802
01:11:25,228 --> 01:11:26,980
But ...
803
01:11:27,868 --> 01:11:30,462
... not when I'm alone.
Only when ...
804
01:11:31,948 --> 01:11:33,506
... I'm with a girl.
805
01:11:36,668 --> 01:11:39,136
So I haven't been.
For quite a while.
806
01:11:40,348 --> 01:11:44,705
That's quite Ok. Nor have l.
For six months.
807
01:11:45,468 --> 01:11:50,303
Oh. In my case it's ...
808
01:11:50,508 --> 01:11:52,464
... four years.
809
01:11:57,708 --> 01:12:00,825
Do you pray?
Yes, or I couldn't be a pastor.
810
01:12:01,348 --> 01:12:03,384
No, quite.
811
01:12:04,588 --> 01:12:07,466
It would probably be a bit weird
to pray to God about my problem ...
812
01:12:07,668 --> 01:12:09,704
No.
It's a matter for the individual.
813
01:12:12,188 --> 01:12:16,067
I could start by praying a girl would
come along whom I wasn't scared of.
814
01:12:16,268 --> 01:12:19,658
You could, yes.
She might also come by herself.
815
01:12:19,868 --> 01:12:21,859
That'd probably be better.
816
01:12:22,948 --> 01:12:25,064
One can tell you're a pastor.
Can one?
817
01:12:29,188 --> 01:12:32,305
It's not going very well, though.
No.
818
01:12:32,828 --> 01:12:34,466
But it will.
819
01:12:36,628 --> 01:12:38,346
I'll do another length.
820
01:12:51,068 --> 01:12:57,223
Every grieving soul
Be filled with joy
821
01:12:57,428 --> 01:13:03,185
Shake off your burden of pain
822
01:13:03,388 --> 01:13:09,736
A child is born
in the town of David
823
01:13:09,948 --> 01:13:15,580
To comfort every heart
824
01:13:15,988 --> 01:13:22,063
We will find
The child in ourselves
825
01:13:22,268 --> 01:13:28,662
And become children
In soul and mind
826
01:13:28,868 --> 01:13:31,905
Hallelluja
827
01:13:32,108 --> 01:13:35,384
Haleluya
828
01:13:35,588 --> 01:13:40,981
Child Jesus!
829
01:13:46,468 --> 01:13:49,744
Merry Christmas.
Merry Christmas.
830
01:13:49,948 --> 01:13:51,586
Good you're back, Christian.
Thank you.
831
01:13:52,428 --> 01:13:54,544
Merry Christmas ...
832
01:14:02,068 --> 01:14:05,105
You should apply for the post.
Thank you.
833
01:14:07,828 --> 01:14:09,625
Going to wish him
a Merry Christmas?
834
01:14:09,828 --> 01:14:12,058
We didn't get a rocket this year!
No, no rocket this year.
835
01:14:12,268 --> 01:14:15,146
I'll pop over to my
mother's grave. See you!
836
01:14:15,348 --> 01:14:18,226
Do apply for the job.
Thank you.
837
01:14:57,468 --> 01:15:01,256
Excuse me ... hi.
838
01:15:01,468 --> 01:15:03,345
Is the food no good?
Oh, it's fine.
839
01:15:04,548 --> 01:15:06,504
I wonder if I might sit here?
840
01:15:06,708 --> 01:15:08,938
Is there a draught in there?
No.
841
01:15:09,148 --> 01:15:13,027
Not at all.
Shall I fetch your pudding?
842
01:15:13,228 --> 01:15:15,059
No, never mind.
843
01:15:17,348 --> 01:15:19,816
You won't escape the present
that goes with it, though.
844
01:15:20,028 --> 01:15:24,499
These are what we give.
Oh, there's no need.
845
01:15:32,788 --> 01:15:34,904
You'll make it, Andreas.
846
01:15:35,108 --> 01:15:40,626
The worst Things are the first
Christmas and the first birthday.
847
01:15:40,828 --> 01:15:44,298
I remember what it was like
after my mother died.
848
01:15:46,108 --> 01:15:48,941
But Christmas doesn't last long.
No.
849
01:15:50,348 --> 01:15:52,816
I was just ...
That's all right.
850
01:15:53,348 --> 01:15:54,906
Merry Christmas.
851
01:15:55,668 --> 01:15:58,341
Those are our pudding prizes.
852
01:16:07,548 --> 01:16:09,300
Holy Virgin ...
853
01:16:10,828 --> 01:16:13,865
... on this night
when you bore your son ...
854
01:16:15,428 --> 01:16:19,706
... the Lord revealed him self in
the tiniest, poorest of people ...
855
01:16:19,908 --> 01:16:21,626
Waitress!
856
01:16:22,588 --> 01:16:27,104
... make J�rgen Mortensen
feel the quintessence of love ...
857
01:16:27,308 --> 01:16:30,459
... and come over
for a glass of Marsala.
858
01:16:33,108 --> 01:16:37,499
Hi!
- Ciao! Come on in!
859
01:16:40,108 --> 01:16:42,986
Good evening, Pastor.
860
01:16:45,468 --> 01:16:47,459
May I offer you something?
861
01:16:47,668 --> 01:16:50,023
A drink?
What is she saying?
862
01:16:50,228 --> 01:16:52,867
Do we want a drink?
And we do, right?
863
01:16:54,948 --> 01:16:56,620
There she is.
864
01:16:58,668 --> 01:17:01,740
Here you are.
- Thank you.
865
01:17:01,948 --> 01:17:05,065
Marsala.
- Thank you Marsala.
866
01:17:07,868 --> 01:17:10,257
Well then, Merry Christmas!
867
01:17:12,188 --> 01:17:15,544
Merry Christmas, Giulia!
-Merry Christmas to you.
868
01:17:15,748 --> 01:17:18,057
Cheers!
869
01:17:19,548 --> 01:17:22,585
What the hell has
happened to your hair?
870
01:17:22,788 --> 01:17:25,700
You look like a 74 year old.
871
01:17:26,828 --> 01:17:29,103
It's because I'm in love
with a man of ninety-six.
872
01:17:30,748 --> 01:17:34,263
I like your hair-do.
873
01:17:34,468 --> 01:17:37,380
Thank you. Excuse me.
It's classical.
874
01:17:39,508 --> 01:17:43,296
Thank you, Holy Mother!
He likes my hair!
875
01:17:46,748 --> 01:17:49,182
I'd like to pay.
- Right away.
876
01:17:52,548 --> 01:17:55,460
She's cute, isn't she?
She is.
877
01:17:55,668 --> 01:17:59,217
But it's no good.
She's Italian, you know.
878
01:17:59,428 --> 01:18:03,182
You won't get to sleep with her
until you're married.
879
01:18:04,388 --> 01:18:07,539
And that kind of puts
a spanner in your works.
880
01:18:07,988 --> 01:18:11,139
And all the food she cooks
she also eats.
881
01:18:11,348 --> 01:18:16,820
And in six months she'll put on 500
pounds and look like her mother.
882
01:18:17,028 --> 01:18:18,461
Not all daughters end up
looking like their mums.
883
01:18:18,668 --> 01:18:23,947
I certainly hope not. That Karen
... the hairdresser ... her mum ...
884
01:18:25,508 --> 01:18:26,987
Did you ever see her?
885
01:18:27,188 --> 01:18:30,658
She could drink, man.
She drank like a fish.
886
01:18:30,868 --> 01:18:33,143
Her hair was all bedraggled.
887
01:18:33,348 --> 01:18:37,261
It was gross. And she was
even a hairdresser's mum.
888
01:18:38,948 --> 01:18:42,623
She drank like ...
What's this thing about hair?
889
01:18:42,828 --> 01:18:45,501
She didn't look after herself.
890
01:18:48,668 --> 01:18:52,058
Hi.
Are you bad-mouthing my mother?
891
01:18:52,988 --> 01:18:55,582
How dare you?
You never even knew her.
892
01:18:55,788 --> 01:18:57,744
And what about you?
893
01:18:57,948 --> 01:19:00,781
You're useless.
You can't hold down a job.
894
01:19:00,988 --> 01:19:05,504
Don't you dare say
Things like that about my mother.
895
01:19:05,708 --> 01:19:09,178
You haven't even got any parents.
Nobody wanted you, did they?
896
01:19:09,388 --> 01:19:12,937
I hope I never see you again.
That's fine by me.
897
01:19:14,148 --> 01:19:18,744
And if my sister hears
what you said, I'll kill you.
898
01:19:18,948 --> 01:19:20,700
I'll bet.
899
01:19:24,628 --> 01:19:26,459
Goodbye.
900
01:19:40,108 --> 01:19:44,147
We could make a tradition of it.
Yes, let's!
901
01:19:46,548 --> 01:19:51,463
I think I'll do home to bed.
Yes, so will I.
902
01:19:54,228 --> 01:19:56,742
Goodnight.
Goodnight.
903
01:20:06,948 --> 01:20:10,782
Lise?
Hello. Merry Christmas.
904
01:20:10,988 --> 01:20:13,218
Actually,
I was on my way to see you.
905
01:20:13,428 --> 01:20:16,784
How are you?
Fine.
906
01:20:16,988 --> 01:20:18,865
How is your sister doing?
907
01:20:19,068 --> 01:20:21,298
Have you noticed
how clumsy she is?
908
01:20:21,508 --> 01:20:24,545
Yes, I know her
from our Italian class.
909
01:20:24,748 --> 01:20:27,308
She must have got it
from our father.
910
01:20:27,508 --> 01:20:31,217
Or your mother.
Prenatal alcohol damage.
911
01:20:31,668 --> 01:20:33,340
Alcohol damage?
912
01:20:33,548 --> 01:20:35,186
It's not unusual.
913
01:20:36,668 --> 01:20:38,181
... That's my bus.
914
01:20:38,388 --> 01:20:42,620
I turned up the morphine.
That's not allowed.
915
01:20:45,348 --> 01:20:48,067
Your mother died
of an infected pancreas.
916
01:20:48,268 --> 01:20:50,065
Yes, but ...
Yes.
917
01:20:52,988 --> 01:20:55,980
I must be going.
918
01:21:00,588 --> 01:21:04,900
How about a cocktail?
I'm not on again till 4 o'clock.
919
01:21:05,108 --> 01:21:07,668
Go home, will you?
920
01:21:08,348 --> 01:21:13,138
Wasn't she beautiful? Giulia?
921
01:21:13,348 --> 01:21:15,384
With her new hair-do?
922
01:21:15,588 --> 01:21:19,183
A shame we didn't get
to have a little chat with her.
923
01:21:19,388 --> 01:21:22,937
You don't speak Italian, J�rgen.
Don't say that, Finn.
924
01:21:23,148 --> 01:21:25,662
It's the feeling that counts.
925
01:21:25,868 --> 01:21:29,019
You can't get it up, man.
Can you?
926
01:21:36,308 --> 01:21:39,345
She seemed ...
Go inside, man.
927
01:21:39,908 --> 01:21:43,218
She seemed a bit upset. Karen.
Go inside, will you?
928
01:21:43,428 --> 01:21:46,625
I don't think
she meant you to get upset too.
929
01:21:46,828 --> 01:21:48,181
Cut it out, man!
930
01:22:08,388 --> 01:22:10,743
Who are you?
Merry Christmas!
931
01:22:11,108 --> 01:22:15,260
You've got no conception of Christmas.
Are you entertaining *** ?
932
01:22:15,468 --> 01:22:20,747
How dare you! You smell of
alcohol. What do you want?
933
01:22:20,948 --> 01:22:23,382
To ask if I should
apply for your job.
934
01:22:24,148 --> 01:22:27,106
What for?
For the church. The congregation.
935
01:22:27,308 --> 01:22:29,424
The congregation?
May I come in?
936
01:22:29,628 --> 01:22:33,303
How could you shepherd
an entire congregation?
937
01:22:33,508 --> 01:22:37,057
You can't decide whether
to stay outside or come in.
938
01:22:37,268 --> 01:22:40,340
You can't even decide
whether to be married or not.
939
01:22:40,548 --> 01:22:44,143
Running off and leaving your wife!
May I come in?
940
01:22:44,348 --> 01:22:47,499
Yes, come in, then.
Thank you.
941
01:22:49,588 --> 01:22:52,898
God exists.
lf we believe in Him, he is there.
942
01:22:53,588 --> 01:22:57,103
My wife is not at home.
No.
943
01:22:58,348 --> 01:22:59,906
My wife is dead.
944
01:23:00,108 --> 01:23:03,862
She's been dead four years.
945
01:23:04,508 --> 01:23:09,901
God took her away from me
and she took God away from me.
946
01:23:10,668 --> 01:23:16,584
God is an abstraction and you'll
never get those retards to see that.
947
01:23:16,788 --> 01:23:20,542
What use is discussing Things
at such an abstract level?
948
01:23:20,748 --> 01:23:24,024
What's the use?
You don't know the meaning of loss.
949
01:23:24,228 --> 01:23:26,537
To see a human being ...
950
01:23:26,748 --> 01:23:29,865
... to see the person you love
disappearing ...
951
01:23:30,068 --> 01:23:33,299
To see the simplest Things
become impossible ...
952
01:23:33,508 --> 01:23:36,341
By the end
she couldn't even strike a match.
953
01:23:36,548 --> 01:23:37,867
She just disappeared.
954
01:23:38,068 --> 01:23:41,743
That doesn't give you the right
to run that church into the ground.
955
01:23:41,948 --> 01:23:44,746
Your grief is no different
from anyone else's here.
956
01:23:44,948 --> 01:23:50,227
Elisabeth wasn't like
the other meaningless people -
957
01:23:50,428 --> 01:23:54,467
we have to keep burying.
958
01:23:54,668 --> 01:23:58,138
Then keep your distance
and let us air out that church!
959
01:23:58,348 --> 01:24:02,739
Why should you care what people
believe? Leave them alone!
960
01:24:02,948 --> 01:24:07,260
You've no idea what you're talking
''about, you don't know pain or loss''
961
01:24:07,468 --> 01:24:10,028
Or love.
I know what I'm talking about:
962
01:24:10,228 --> 01:24:15,348
You are so deeply, deeply selfish,
Wredmann! Get on with your life!
963
01:24:37,468 --> 01:24:40,588
Did you notice Giulia
at the Italian Restaurant?
964
01:24:40,588 --> 01:24:43,546
Yes. I did.
965
01:24:45,268 --> 01:24:49,546
She is beautiful.
Yes, very beautiful.
966
01:24:49,748 --> 01:24:52,706
She's a Roman Catholic.
967
01:24:52,908 --> 01:24:55,945
I believe they don't ...
968
01:24:57,268 --> 01:25:01,056
... sleep with anyone
till after they're married.
969
01:25:01,348 --> 01:25:04,658
Yes, I believe that's quite common.
970
01:25:06,708 --> 01:25:10,098
I certainly saw her smiling at you.
Oh?
971
01:25:12,268 --> 01:25:14,463
Maybe I should ask her ...
972
01:25:15,428 --> 01:25:17,498
... if she'd like to do for a walk.
973
01:25:18,508 --> 01:25:20,703
That sounds like a good idea.
974
01:25:22,348 --> 01:25:26,136
When should I ask her?
When she gives you the chance.
975
01:25:30,628 --> 01:25:35,144
Has Pastor Wredmann been sacked?
Yes.
976
01:25:36,948 --> 01:25:39,667
So he'll be
vacating the vicarage?
977
01:25:40,508 --> 01:25:46,538
Actually, I don't know.
Was it because of the organist?
978
01:25:47,428 --> 01:25:50,864
It was because
Wredmann wouldn't co-operate.
979
01:25:53,668 --> 01:25:56,740
Well, it is rather a long drop.
Yes.
980
01:25:58,028 --> 01:26:01,907
The parish council wants you
to apply for the job.
981
01:26:02,108 --> 01:26:06,704
Yes, they've already asked me.
Are you going to?
982
01:26:10,348 --> 01:26:12,543
No.
983
01:26:20,988 --> 01:26:23,786
Would you like to ...
984
01:26:23,988 --> 01:26:26,582
- promenade with me?
985
01:26:26,788 --> 01:26:29,860
Excuse me, may I take
your blood pressure? Lise?
986
01:26:30,068 --> 01:26:33,026
Excuse me, may I check
my blood pressure?
987
01:26:33,228 --> 01:26:38,222
A litre of milk, please.
-A litre of milk, please.
988
01:26:41,028 --> 01:26:42,825
Where is your sister?
989
01:26:43,708 --> 01:26:48,782
My sister is in the refrigerator.
990
01:26:49,788 --> 01:26:51,779
Thank you.
Goodbye.
991
01:26:52,468 --> 01:26:54,220
Thank you.
Goodbye.
992
01:26:54,428 --> 01:26:57,704
Goodbye, Finn.
See you around, J�rgen.
993
01:27:13,388 --> 01:27:15,265
Have you got five minutes?
994
01:27:22,908 --> 01:27:26,298
I just don't know
what to do about that Karen.
995
01:27:26,508 --> 01:27:29,341
I think you should say sorry.
Sorry?
996
01:27:29,548 --> 01:27:31,618
She was the one who ...
997
01:27:31,828 --> 01:27:35,707
In that case, begin by forgiving her.
998
01:27:41,388 --> 01:27:45,506
lf you like a girl
... what do you do?
999
01:27:46,908 --> 01:27:49,741
I don't like any girls.
1000
01:27:49,948 --> 01:27:55,147
Would you try
to get your leg over here?
1001
01:27:55,348 --> 01:27:56,940
Like hell would.
1002
01:28:05,308 --> 01:28:09,620
The only thing he's asked me is
to learn to speak Italian.
1003
01:28:09,828 --> 01:28:11,420
J�rgen Mortensen.
1004
01:28:11,868 --> 01:28:14,666
J�rgen Mortensen.
-Yes.
1005
01:28:14,868 --> 01:28:18,224
The same J�rgen Mortensen?
- He's handsome.
1006
01:28:20,628 --> 01:28:23,347
You'll have to
sort it out by yourself.
1007
01:28:23,828 --> 01:28:26,388
Why are you leaving?
-See you, Giulia.
1008
01:28:26,588 --> 01:28:28,499
Hey, what am I going to do?
1009
01:28:37,188 --> 01:28:39,144
120, yes.
1010
01:28:39,348 --> 01:28:43,580
Goodbye. Have a lovely party
and a lovely vacation.
1011
01:28:46,988 --> 01:28:49,297
What are you doing here?
1012
01:28:54,788 --> 01:28:58,576
I've been thinking about you.
Yes. Just stay away.
1013
01:29:01,708 --> 01:29:05,417
I've come to say sorry.
You should've thought of that.
1014
01:29:07,348 --> 01:29:08,701
Sorry.
1015
01:29:12,348 --> 01:29:14,464
Shall I pick you up after work?
1016
01:29:14,668 --> 01:29:16,898
No.
I have said sorry.
1017
01:29:17,108 --> 01:29:19,497
Yes. Goodbye.
1018
01:29:20,868 --> 01:29:22,142
Karen ...
1019
01:29:24,588 --> 01:29:26,226
Goodbye.
1020
01:30:10,268 --> 01:30:11,906
Hello, Olympia.
1021
01:30:16,028 --> 01:30:19,304
Are you busy?
No. I was just reading.
1022
01:30:19,508 --> 01:30:21,464
About loss.
1023
01:30:23,028 --> 01:30:26,907
I lost my grip and dropped
two trays of pastries just now.
1024
01:30:29,188 --> 01:30:33,659
Can't you just pick them up again?
A dozen eggs fell on top.
1025
01:30:39,188 --> 01:30:42,021
I drop everything.
1026
01:30:42,548 --> 01:30:45,187
I can't keep anything Straight.
1027
01:30:45,868 --> 01:30:47,460
I can hardly write.
1028
01:30:48,948 --> 01:30:52,623
I do round with bruises
here and on my elbows.
1029
01:30:59,348 --> 01:31:02,340
I hadn't the energy
to clear up the mess.
1030
01:31:03,948 --> 01:31:07,179
So you just left the shop?
1031
01:31:07,388 --> 01:31:09,265
I did lock the door.
1032
01:31:10,708 --> 01:31:13,222
But I don't want to do back.
1033
01:31:14,308 --> 01:31:18,381
I've had 43 jobs since I left school.
1034
01:31:18,588 --> 01:31:22,786
3 months
and they realise how bad I am.
1035
01:31:24,668 --> 01:31:27,341
I've only lasted so long
at the baker's -
1036
01:31:27,548 --> 01:31:31,336
because I put money
in the till for all that I drop -
1037
01:31:31,548 --> 01:31:33,698
so the baker doesn't find out.
1038
01:31:36,388 --> 01:31:38,299
I am useless.
1039
01:31:39,348 --> 01:31:43,307
No, it's not too good.
No.
1040
01:31:43,948 --> 01:31:47,418
I don't know if I can help you.
1041
01:31:48,108 --> 01:31:52,898
But I can start
by giving you a tissue.
1042
01:31:54,108 --> 01:31:56,099
Is that any good?
1043
01:31:56,948 --> 01:31:59,098
And a little cup of coffee?
1044
01:32:01,508 --> 01:32:03,942
I'm afraid
I can't offer you a pastry.
1045
01:32:04,148 --> 01:32:06,423
Somebody dropped eggs on them.
1046
01:33:01,228 --> 01:33:04,504
Hello.
There was a letter from the bank.
1047
01:33:04,788 --> 01:33:08,542
Can you sit in the noisemaker?
1048
01:33:15,068 --> 01:33:16,865
I can lend you the money.
1049
01:33:17,748 --> 01:33:19,306
No, it's not that.
1050
01:33:21,108 --> 01:33:24,066
I didn't think my father
had any money at all.
1051
01:33:24,268 --> 01:33:26,099
But there's 635,000,- Dkr.
1052
01:33:27,068 --> 01:33:28,706
Where from?
1053
01:33:29,508 --> 01:33:34,184
He hardly ever bought anything.
So now it's yours.
1054
01:33:34,388 --> 01:33:37,619
No, ours!
Look!
1055
01:33:38,788 --> 01:33:41,256
Now you can buy the salon
if you want to.
1056
01:33:41,468 --> 01:33:46,178
And the bank is open late today.
No ... he was your father.
1057
01:33:47,828 --> 01:33:51,616
When mum died you didn't
inherit anything, did you?
1058
01:33:53,108 --> 01:33:56,418
I inherited you.
Yeah ...
1059
01:34:00,668 --> 01:34:02,226
We could do to Italy.
1060
01:34:03,748 --> 01:34:05,500
lf anybody goes to Italy, -
1061
01:34:05,708 --> 01:34:09,826
I think you should ask the rest
of the class if they want to go.
1062
01:34:10,028 --> 01:34:12,747
And the teacher.
1063
01:34:12,948 --> 01:34:17,658
lf it's just the one Sunday ...
I think I can find a stand-in.
1064
01:34:17,868 --> 01:34:20,621
What about you, Beate?
Can I do?
1065
01:34:20,828 --> 01:34:23,547
That would be really nice.
Lise?
1066
01:34:23,748 --> 01:34:28,060
I can swap my shifts, so ...
How about you, Karen?
1067
01:34:29,668 --> 01:34:31,943
Well, yes.
1068
01:34:32,188 --> 01:34:34,861
And you, Halvfinn?
Do you want to go?
1069
01:34:35,068 --> 01:34:37,980
Of course.
What about you, J�rgen?
1070
01:34:39,428 --> 01:34:40,907
Yes.
-Eight.
1071
01:34:41,108 --> 01:34:42,700
Yes.
1072
01:34:44,588 --> 01:34:46,783
Right, let's commence!
1073
01:34:49,948 --> 01:34:51,666
Yes?
1074
01:34:54,428 --> 01:34:56,225
Hello.
1075
01:34:56,428 --> 01:34:58,464
Hello ...
1076
01:35:03,588 --> 01:35:06,182
I want to enrol.
- You what?!
1077
01:35:06,388 --> 01:35:09,824
I want to enrol
in this Italian class.
1078
01:35:10,228 --> 01:35:13,345
Then they won't close us down!
She's got an ear for languages!
1079
01:35:13,548 --> 01:35:16,665
It's the girl from the restaurant.
Giulia?
1080
01:35:16,868 --> 01:35:20,656
And if you have any objections l
consequences.
1081
01:35:20,868 --> 01:35:25,737
Very well... welcome, then.
We're all going away.
1082
01:35:25,948 --> 01:35:27,904
Fine. I'll come, too.
1083
01:35:28,708 --> 01:35:32,337
Nine?
-Nine.
1084
01:35:32,548 --> 01:35:35,301
Excuse me?
1085
01:35:41,988 --> 01:35:45,219
Would you like ...
1086
01:35:45,428 --> 01:35:47,896
... to promenade with me?
1087
01:35:48,108 --> 01:35:51,145
Very much.
Where shall we go?
1088
01:35:54,148 --> 01:35:55,820
'' Where shall we go?��
1089
01:35:56,028 --> 01:35:59,065
I don't know, J�rgen.
Where shall we go?
1090
01:35:59,588 --> 01:36:02,819
I was thinking ...
perhaps ... Venice?
1091
01:36:26,788 --> 01:36:28,858
Were you seasick?
No.
1092
01:36:32,588 --> 01:36:35,580
Are you thinking about your wife?
No.
1093
01:36:36,108 --> 01:36:38,178
Oh. Yes.
1094
01:36:38,708 --> 01:36:42,462
My name is J�rgen Mortensen.
-I'm honoured.
1095
01:36:42,668 --> 01:36:45,740
Mind you don't fall into
the canal, eh, Olympia?
1096
01:36:45,948 --> 01:36:49,304
Take this off first ... there.
1097
01:36:52,548 --> 01:36:57,383
We're ridiculous, standing here.
-J�rgen is a great photographer.
1098
01:36:57,588 --> 01:37:02,218
keep it perfectly still.
Silent, yes? Thank you.
1099
01:37:44,708 --> 01:37:48,621
Electronic fuel injection.
-Si.
1100
01:37:48,828 --> 01:37:53,504
ABS brakes.
-ABS brakes.
1101
01:37:53,708 --> 01:37:55,983
J�rgen Mortensen.
- Yes.
1102
01:38:00,188 --> 01:38:05,023
''Card of pasta ...��
- Postcard.
1103
01:38:05,228 --> 01:38:09,858
For my mother.
- For your mother.
1104
01:38:10,668 --> 01:38:12,898
''How do you stay stamp?''
-Stamp.
1105
01:38:13,108 --> 01:38:16,145
Stamp.
I'll do and buy one.
1106
01:38:16,348 --> 01:38:18,100
See you.
-Si...Yes.
1107
01:38:21,468 --> 01:38:23,026
Let's go!
1108
01:38:31,788 --> 01:38:34,063
Go on up.
I'll just be a moment.
1109
01:38:34,268 --> 01:38:36,179
Oh ... Ok.
1110
01:38:46,428 --> 01:38:48,066
Look ...
1111
01:39:04,068 --> 01:39:06,901
What do you think?
1112
01:39:09,948 --> 01:39:11,506
Come with me.
1113
01:40:04,148 --> 01:40:07,220
Giulia, I know you can't
understand what I'm saying.
1114
01:40:07,428 --> 01:40:08,941
But I'll say it anyway.
1115
01:40:12,628 --> 01:40:17,144
I'm ten years older than you
and I'm not really good at anything.
1116
01:40:18,548 --> 01:40:23,064
I've no relatives any more.
I'm no good at my job.
1117
01:40:23,348 --> 01:40:24,906
I've no hobbies.
1118
01:40:25,628 --> 01:40:27,584
Apart from doing Italian.
1119
01:40:27,868 --> 01:40:30,223
And that's really
for Halvfinn's sake, -
1120
01:40:30,428 --> 01:40:33,420
because I'm no real good
at languages.
1121
01:40:33,628 --> 01:40:36,142
I can't even say anything to you.
1122
01:40:37,428 --> 01:40:39,703
Actually I think I'm rather dull.
1123
01:40:39,908 --> 01:40:42,866
I certainly haven't
your temperament.
1124
01:40:43,068 --> 01:40:47,778
And sex isn't something
I feel confident about any more.
1125
01:40:54,788 --> 01:40:58,303
I know you don't
understand what I'm saying.
1126
01:40:58,508 --> 01:41:03,582
But if I don't say it now
I'll never get it said.
1127
01:41:07,788 --> 01:41:12,782
But I love you, Giulia, and I want
to be with you for always.
1128
01:41:12,988 --> 01:41:15,104
I'd like to have children ...
1129
01:41:15,988 --> 01:41:20,106
... and to watch you get older ...
1130
01:41:20,308 --> 01:41:22,538
... and grow old.
1131
01:41:22,748 --> 01:41:28,664
I'll love you every day from when
I wake up till we do to bed at night.
1132
01:41:33,708 --> 01:41:36,097
I so much want to marry you, Giulia.
1133
01:41:39,468 --> 01:41:44,098
I do understand a bit of Danish.
1134
01:41:44,788 --> 01:41:47,143
I just speak it very badly.
1135
01:41:47,948 --> 01:41:53,466
Perhaps I would like to marry you.
1136
01:41:54,668 --> 01:42:00,504
But I want to do to a church ...
-Yes.
1137
01:42:00,708 --> 01:42:02,903
... and think it over.
1138
01:42:03,628 --> 01:42:05,220
Will you wait for me?
- Yes.
1139
01:42:05,428 --> 01:42:08,067
Wait for me here.
-Yes.
1140
01:42:25,348 --> 01:42:26,861
Yes.
1141
01:42:29,228 --> 01:42:30,866
Yes?
1142
01:42:36,188 --> 01:42:37,780
Yes?
1143
01:42:49,428 --> 01:42:50,986
Olympia?
1144
01:42:52,348 --> 01:42:55,067
Would you like to swap?
1145
01:42:56,868 --> 01:43:01,225
It's much easier
to get mine onto the fork ...
1146
01:43:03,348 --> 01:43:04,986
lf you like ...
1147
01:43:09,188 --> 01:43:13,978
Well, J�rgen Mortensen? All right?
Actually ...
1148
01:43:14,188 --> 01:43:16,827
... I think my athletics
injury is getting better.
1149
01:43:17,028 --> 01:43:19,588
It must be the climate.
1150
01:43:21,708 --> 01:43:23,938
I expect so.
1151
01:43:33,428 --> 01:43:36,147
What a lovely voice!
1152
01:43:37,508 --> 01:43:40,102
Thanks.
I certainly sing a lot.
1153
01:43:41,668 --> 01:43:45,024
The two choristers at the church ...
1154
01:43:45,228 --> 01:43:49,540
They're beginning to stress out
because the church is so full now.
1155
01:43:49,748 --> 01:43:51,818
We could do with a soprano.
1156
01:43:53,028 --> 01:43:56,862
So I was thinking ...
Only if you want to, though.
1157
01:43:57,068 --> 01:44:01,186
We'll have to keep the rear seats
free in case you fall off.
1158
01:44:01,388 --> 01:44:03,902
But you won't.
1159
01:44:04,108 --> 01:44:06,497
How about it?
Yes, please!
1160
01:44:07,588 --> 01:44:09,226
That's wonderful.
1161
01:44:12,668 --> 01:44:14,181
This is it.
1162
01:44:17,188 --> 01:44:20,544
You do in first.
Ok.
1163
01:44:31,308 --> 01:44:33,697
Hi!
Here's Karen.
1164
01:44:34,908 --> 01:44:38,298
Sorry I'm late.
... Thanks.
1165
01:44:40,428 --> 01:44:42,146
Hi.
Good evening.
1166
01:44:43,308 --> 01:44:45,981
Hi.
Hi.
1167
01:44:47,948 --> 01:44:49,586
Look what he gave me!
1168
01:44:49,788 --> 01:44:51,426
Who?
-J�rgen Mortensen.
1169
01:44:52,788 --> 01:44:55,621
Beautiful, isn't it?
-No, ugly.
1170
01:44:55,828 --> 01:44:57,500
Like your hair.
1171
01:45:01,108 --> 01:45:02,905
No, I didn't cut him.
1172
01:45:03,108 --> 01:45:05,986
This dinner's on me.
No need for that, Andreas.
1173
01:45:06,188 --> 01:45:10,147
Yes, because I'm going
to sell the Maserati.
1174
01:45:10,348 --> 01:45:13,545
Oh, no!
Why?
1175
01:45:13,748 --> 01:45:17,821
I won't be needing it any more.
87845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.