All language subtitles for Italiensk for begyndere.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,220 --> 00:00:10,530 And this is it. Straight ahead. 2 00:00:14,460 --> 00:00:17,258 Things haven't been easy of late. 3 00:00:17,900 --> 00:00:21,859 We feel we perhaps haven't felt God's presence very much. 4 00:00:26,380 --> 00:00:28,257 We'll make sure we clean it. 5 00:00:28,460 --> 00:00:31,896 Pastor Wredmann salivates a lot during sermons. 6 00:00:32,100 --> 00:00:34,170 He can be very ... committed. 7 00:00:35,340 --> 00:00:38,412 Here you are ... they fit the main door as well. 8 00:00:40,180 --> 00:00:43,411 l can't give you the keys to the vicarage. 9 00:00:43,620 --> 00:00:48,250 Pastor Wredmann is only on suspension so he still lives there. 10 00:00:51,900 --> 00:00:54,016 I am so sorry about your wife. 11 00:00:55,700 --> 00:00:57,258 I think l knew her. 12 00:00:57,460 --> 00:01:01,089 I did community service at the pastoral seminary. 13 00:01:03,220 --> 00:01:04,892 verger - 14 00:01:09,220 --> 00:01:12,496 Would you like to talk to him? Yes, please. 15 00:01:15,700 --> 00:01:17,418 Hello. 16 00:01:18,420 --> 00:01:20,729 Who is he? I was just showing him round. 17 00:01:20,940 --> 00:01:24,376 I am the temporary pastor. My name is Andreas. 18 00:01:25,620 --> 00:01:28,578 We've been looking forward to your arrival. 19 00:01:28,780 --> 00:01:30,771 Shall I help you find a bed for the night? 20 00:01:30,980 --> 00:01:32,129 Yes, please. 21 00:01:32,340 --> 00:01:36,458 We'll have to sack the manager of the stadium restaurant. 22 00:01:36,660 --> 00:01:40,414 Halvfinn? Pernille, do take some cake. 23 00:01:40,740 --> 00:01:43,698 Yes, Halvfinn. We've had another call. 24 00:01:43,900 --> 00:01:47,734 Not a complaint? He's no idea how to treat patrons. 25 00:01:47,940 --> 00:01:50,135 He poured a chocolate milk into a lady's handbag. Deliberately. 26 00:01:52,100 --> 00:01:54,739 Yet he was the best footballer of us all. 27 00:01:54,940 --> 00:02:00,060 Opinions differ on that. l remember one match ... Give him the sack. 28 00:02:01,660 --> 00:02:03,537 Pernille, come to my office. 29 00:02:04,340 --> 00:02:07,013 I believe they phoned from the church ... 30 00:02:08,020 --> 00:02:10,853 Yes, I'm sorry ... it's because he is my best friend. 31 00:02:11,900 --> 00:02:16,451 The man you were talking to? No, the man he told me to sack. 32 00:02:16,660 --> 00:02:18,332 One can't just do that, can one? 33 00:02:18,540 --> 00:02:23,489 No, if it's your best friend it is a bit problematical. 34 00:02:25,180 --> 00:02:30,174 He was brought up in an orphanage and made the stadium his home - 35 00:02:30,380 --> 00:02:33,338 after Juventus came to play in the Cup. 36 00:02:33,540 --> 00:02:36,976 We know him as Halvfinn. He played for our Under Tens. 37 00:02:37,180 --> 00:02:42,334 He was very good. Committed rather a lot of fouls. 38 00:02:42,540 --> 00:02:45,338 But from that to giving him the sack ... 39 00:02:45,540 --> 00:02:48,338 Yes, it's a bit tough. 40 00:02:50,060 --> 00:02:54,133 Now I'm wondering if you wouldn't prefer an eco-room? 41 00:02:54,340 --> 00:02:58,618 The same price ... but the materials are different - 42 00:02:58,820 --> 00:03:02,938 and there's a view of the allotment gardens and not the hospital. 43 00:03:03,140 --> 00:03:04,732 That's room number 531. 44 00:03:05,060 --> 00:03:06,652 Here you go. Thanks. 45 00:03:06,860 --> 00:03:09,328 Have you any luggage l can help you with? 46 00:03:10,220 --> 00:03:13,451 It's in the car ... No problem. 47 00:03:16,140 --> 00:03:18,529 It's a black Maserati. 48 00:03:19,820 --> 00:03:21,731 Maserati ... 49 00:03:23,180 --> 00:03:25,899 ... is an Italian car. 50 00:03:27,980 --> 00:03:30,494 My name is J�rgen Mortensen. 51 00:03:31,180 --> 00:03:33,569 Andreas. Welcome to the hotel, Andreas. 52 00:03:33,780 --> 00:03:34,735 Thank you. 53 00:03:41,260 --> 00:03:44,570 Eight Roman loaves for the stadium restaurant. 54 00:03:44,780 --> 00:03:45,610 Rum truffles, you mean? 55 00:03:45,820 --> 00:03:48,095 Eight rum truffles for the stadium restaurant. 56 00:03:48,300 --> 00:03:51,497 We've got rum Danish? Hand over the truffles. 57 00:03:51,700 --> 00:03:54,089 They're booked. Booked? 58 00:03:54,300 --> 00:03:58,179 For the Scandic Hotel. What, rum truffles there? 59 00:03:58,780 --> 00:04:00,975 It's room service. 60 00:04:01,180 --> 00:04:03,694 We've got student cakes with the same ingredients. 61 00:04:04,540 --> 00:04:07,657 I'll take them, then. Ok. 62 00:04:11,300 --> 00:04:13,530 Plus eight rum truffles. 63 00:04:14,660 --> 00:04:16,139 Yes. 64 00:04:22,500 --> 00:04:25,970 To eat at once? Get your bloody act together. 65 00:04:31,620 --> 00:04:34,771 Finn ... what do you think of the work here? 66 00:04:36,140 --> 00:04:39,928 Get your feet down! That's a decent chair, right? 67 00:04:41,260 --> 00:04:44,457 Eh? Finn? Do you like it? I've had enough! 68 00:04:44,660 --> 00:04:47,174 I have taken them down. I'm only ... 69 00:04:47,380 --> 00:04:49,974 This bloody hair of mine. l can't work. 70 00:04:50,180 --> 00:04:53,729 Why not wear a hair net? It's quite common in the food industry. 71 00:04:53,940 --> 00:04:55,658 It'd look bloody great at a stadium restaurant, too. 72 00:04:55,860 --> 00:05:00,536 Hello, Peter Schmeichel, welcome to the stadium restaurant - 73 00:05:00,740 --> 00:05:05,495 and its manager. Yes, he's into hairnets. 74 00:05:05,700 --> 00:05:07,975 Hello, Juventus! Welcome! 75 00:05:08,180 --> 00:05:10,375 This is the stadium restaurant. The manager wears a hairnet. 76 00:05:10,580 --> 00:05:13,731 You speak Italian? What does it sound like, eh, Prof? 77 00:05:13,940 --> 00:05:15,771 I thought you were a Finn. 78 00:05:15,980 --> 00:05:18,892 Halvfinn? It sounds a bit Finnish. 79 00:05:19,580 --> 00:05:23,209 'The "Halv" comes from working in a sports hall, man. 80 00:05:23,420 --> 00:05:28,335 Why not do to a hairdresser? Why not shut your face? 81 00:05:32,260 --> 00:05:36,378 Well? What do you think of the work? I don't think of it as work. 82 00:05:36,580 --> 00:05:40,016 I pretty well live here. Do you like it or ... 83 00:05:40,220 --> 00:05:43,098 I built this place up from scratch. 84 00:05:43,300 --> 00:05:44,972 Remember when there was just a bar here and tables by the windows - 85 00:05:45,180 --> 00:05:48,331 and tables round about? 86 00:05:48,540 --> 00:05:51,691 Yes ... And l can't do anything else. 87 00:05:52,420 --> 00:05:53,569 No. 88 00:05:54,300 --> 00:05:55,972 Shut it. 89 00:05:57,700 --> 00:06:00,214 It's no use when l can't conform. 90 00:06:01,340 --> 00:06:03,649 That was a great idea. The haircut. 91 00:06:03,860 --> 00:06:07,899 Maybe Giulia would do it. Will you cut my hair? 92 00:06:08,100 --> 00:06:11,695 No, I will not. - Up yours, you stupid cow! 93 00:06:16,580 --> 00:06:17,330 Goodness ... 94 00:06:20,780 --> 00:06:23,055 How dare you? 95 00:06:23,260 --> 00:06:27,731 Nobody's that shorthaired. It's what we agreed on. 96 00:06:27,940 --> 00:06:31,216 l could comb it back. To give it more body. 97 00:06:35,860 --> 00:06:38,499 I believe my hotel phoned ...? Yes. 98 00:06:38,700 --> 00:06:40,736 lf you'd sit here ... Thanks. 99 00:06:42,860 --> 00:06:47,888 I do the receptionist there. Yes. He recommends you highly. 100 00:06:49,380 --> 00:06:52,178 I'll put a towel round your shoulders ... 101 00:06:57,380 --> 00:06:59,052 Just a moment ... 102 00:07:03,140 --> 00:07:04,858 They discharged you? 103 00:07:05,060 --> 00:07:08,496 Hello, Sweetie-pie. What about tomorrow's scan? 104 00:07:08,700 --> 00:07:11,498 Never mind that now I'm feeling better, eh? 105 00:07:11,700 --> 00:07:15,010 I ate almost two pieces of toast this morning. 106 00:07:17,300 --> 00:07:22,897 Mum, you promised not to come. I looked in my coat pocket. 107 00:07:23,100 --> 00:07:27,537 Somebody had taken my purse. I don't know how much I've got. 108 00:07:31,700 --> 00:07:34,260 Isn't there any cash in the till? No. 109 00:07:36,260 --> 00:07:37,818 Spend it on food. 110 00:07:38,740 --> 00:07:41,698 I'll come by later, all right? 111 00:07:41,900 --> 00:07:47,054 We can celebrate my discharge. I kept thinking of you in hospital. 112 00:07:47,260 --> 00:07:51,811 I'm so lucky to have you. The best daughter in the world. 113 00:07:52,020 --> 00:07:54,011 The hairdresser who was ... 114 00:07:54,220 --> 00:07:56,290 Come along. I'll see you later. 115 00:07:57,340 --> 00:07:58,853 Goodbye. 116 00:08:00,740 --> 00:08:03,174 I'm sorry. Not at all. 117 00:08:04,020 --> 00:08:05,692 I'll take these off. 118 00:08:08,980 --> 00:08:12,689 Just a trim? Yes. Nothing too flashy. 119 00:08:12,900 --> 00:08:16,176 You're not going dancing? No, I'm a pastor. 120 00:08:16,380 --> 00:08:19,577 I'll cut you like a pastor, then. That'd be fine. 121 00:08:19,780 --> 00:08:24,490 A nice moon and a monk-like wreath of hair. 122 00:08:24,700 --> 00:08:26,213 That'd be fine. 123 00:08:26,420 --> 00:08:32,336 I wonder whether you could ... avoid pouring water down my neck? 124 00:08:32,540 --> 00:08:33,290 I'm sorry. 125 00:08:33,500 --> 00:08:35,456 That's all right. Oh, damn .. 126 00:08:35,660 --> 00:08:37,776 Whoops, sorry, you're a pastor! 127 00:08:37,980 --> 00:08:40,448 lf we just dry you ... 128 00:08:50,100 --> 00:08:53,809 Dad? Serve them in here. 129 00:08:54,260 --> 00:08:58,776 I'll fix you a sandwich. Just give me the rum truffles. 130 00:08:58,980 --> 00:09:03,974 There weren't any more. Yeah, you went and dropped them. 131 00:09:04,180 --> 00:09:06,011 You're fucking useless. 132 00:09:06,220 --> 00:09:10,099 I'm only allowed to take any that is left over. 133 00:09:10,300 --> 00:09:13,929 lf I was dead you could hump some no-good every night - 134 00:09:14,140 --> 00:09:16,938 without having to consider anyone else. 135 00:09:21,820 --> 00:09:24,334 Hazel nut cream and marzipan. 136 00:09:24,540 --> 00:09:26,258 Shall I make you a sandwich? 137 00:09:26,460 --> 00:09:30,135 I don't know. You've forgotten the salt beef. 138 00:09:30,340 --> 00:09:32,092 No, I haven't. 139 00:09:33,820 --> 00:09:37,779 You think I rot away here for my own sake? 140 00:09:37,980 --> 00:09:42,258 Did you ever hear me asking to sit here staring myself to death? 141 00:09:43,300 --> 00:09:45,256 You go, then. What? 142 00:09:46,340 --> 00:09:49,616 lf I hadn't stayed here when your mother fucked off - 143 00:09:49,820 --> 00:09:53,449 you'd still be sitting on the floor in a soaking nappy. 144 00:09:53,660 --> 00:09:58,097 And what thanks do I get? ''Go get your own salt beef!'' 145 00:09:58,300 --> 00:10:03,613 You've got a bloody nerve! Why don't you leave like your mum? 146 00:10:04,460 --> 00:10:07,372 Do you want a pickle? Push off home. 147 00:10:40,660 --> 00:10:44,130 What are you lying there for? Mum ... 148 00:10:45,020 --> 00:10:47,693 Help me ... Come on. 149 00:10:53,700 --> 00:10:56,851 Yes. That's better. 150 00:10:59,300 --> 00:11:03,657 Will you light a cigarette for me? Yes, wait a moment. 151 00:11:03,980 --> 00:11:06,619 Sit on the bed. 152 00:11:07,340 --> 00:11:09,251 I'll take these. 153 00:11:10,740 --> 00:11:12,935 All right? 154 00:11:29,780 --> 00:11:32,578 Hello, Carmen. Shall I help? 155 00:11:32,780 --> 00:11:37,012 It's Karen... I need some clean clothes for my mother. 156 00:11:37,220 --> 00:11:40,610 Yes ... lf you want a chat I'm in the nurses' station. 157 00:11:40,820 --> 00:11:44,051 She needs a shower. lf I could have a towel ... 158 00:11:46,740 --> 00:11:48,298 Have two. 159 00:11:54,460 --> 00:11:56,018 Up you get ... 160 00:11:56,380 --> 00:11:58,496 My tummy hurts so badly ... 161 00:11:59,420 --> 00:12:02,776 Have you eaten at all today? No. I promise I'll try. 162 00:12:04,060 --> 00:12:08,133 Come on, I'll wash your hair. 163 00:12:08,420 --> 00:12:10,217 Yes ... I threw up on it. 164 00:12:12,580 --> 00:12:14,616 Sit down. 165 00:12:18,860 --> 00:12:20,418 Let's see ... 166 00:12:20,620 --> 00:12:25,375 Did you bring me anything? I came straight from the salon. 167 00:12:26,180 --> 00:12:29,650 You're such a cow. Will you take this ... 168 00:12:29,860 --> 00:12:33,853 You promised to bring me something. 169 00:12:34,060 --> 00:12:36,779 I mustn't give you anything while you're on medicine. 170 00:12:36,980 --> 00:12:40,256 That's not your concern. No, but it's not allowed. 171 00:12:40,460 --> 00:12:44,897 You should do what I tell you. Mum, let go. Let go! 172 00:12:45,100 --> 00:12:49,616 There's nothing special about a bloody ladies' hairdresser. 173 00:12:49,820 --> 00:12:54,530 Groping the hair of strangers for money. 174 00:12:54,740 --> 00:12:58,289 Nobody rates you. 175 00:12:58,500 --> 00:13:01,173 Relax, Mum. 176 00:13:02,140 --> 00:13:08,409 Mum, we've got to wash your hair. You can have a smoke afterwards. 177 00:13:09,940 --> 00:13:13,569 The kingdom of God does not come in observable form. 178 00:13:13,780 --> 00:13:19,252 ''We could not say Look, here it is!'' ''Or Look! There it is!'' 179 00:13:19,460 --> 00:13:24,818 The kingdom of God is in your midst or inside you. 180 00:13:25,020 --> 00:13:28,296 The Gospels may be understood ... How primitive! 181 00:13:28,500 --> 00:13:30,297 The gospels may be understood both ways. 182 00:13:30,500 --> 00:13:33,458 No, no, no. 183 00:13:33,660 --> 00:13:34,854 No! 184 00:13:35,700 --> 00:13:40,490 God only exists as a concept. We are guilty. 185 00:13:41,180 --> 00:13:42,659 You are guilty. 186 00:13:55,340 --> 00:14:01,017 The sisters point out that you can cancel for less than three. 187 00:14:02,260 --> 00:14:03,932 Thank you. 188 00:14:05,140 --> 00:14:07,813 Communion's off. What, cancelled? 189 00:14:08,020 --> 00:14:12,889 Yes, you could've had a lie-in. Never mind, we'll do training. 190 00:14:21,140 --> 00:14:25,053 You could do to the stadium with them and get some exercise. 191 00:14:25,260 --> 00:14:28,457 No, there's a swimming pool at the hotel. 192 00:14:28,660 --> 00:14:32,653 I think they spend most of their time in the restaurant, anyway. 193 00:14:32,860 --> 00:14:37,490 Don't you know anyone around here? Oh, I won't be here that long. 194 00:14:37,700 --> 00:14:42,854 What about your fellow students? They're dispersed far and wide. 195 00:14:44,340 --> 00:14:46,410 Your wife was kind. 196 00:14:46,620 --> 00:14:49,692 She was one of the only ones who ever talked to me. 197 00:14:49,900 --> 00:14:51,572 At the seminary. 198 00:14:52,220 --> 00:14:55,018 They let me do my last three months there - 199 00:14:55,220 --> 00:14:58,530 because I'd helped in the prison chapel. 200 00:14:59,900 --> 00:15:03,290 What ... did you do to prison for? 201 00:15:03,500 --> 00:15:05,092 Junk. 202 00:15:06,380 --> 00:15:07,893 Robbery. 203 00:15:08,220 --> 00:15:10,176 I did three Seven-Elevens. 204 00:15:10,380 --> 00:15:13,417 A video store. Two garages, two drug stores, - 205 00:15:13,620 --> 00:15:17,977 and the Royal Oak Hotel. ... that's where they busted me. 206 00:15:22,220 --> 00:15:24,131 Are you out of it now? Yes. 207 00:15:24,700 --> 00:15:27,419 I couldn't bring myself to do on the game *** - 208 00:15:27,620 --> 00:15:32,011 or steal from ordinary people. That's why it got so dramatic - 209 00:15:32,220 --> 00:15:36,054 with a balaclava and a butcher's knife and stuff. 210 00:15:38,220 --> 00:15:39,778 Now I have God. 211 00:15:40,460 --> 00:15:42,052 Yes. 212 00:15:43,100 --> 00:15:47,013 Are you married? No. But I do to Italian lessons. 213 00:15:48,580 --> 00:15:52,175 Will you come next time? There's plenty of room. 214 00:15:52,380 --> 00:15:55,929 Strange you should ask. The receptionist at the hotel - 215 00:15:56,140 --> 00:15:59,769 asked me the same thing. 216 00:15:59,980 --> 00:16:03,336 J�rgen Mortensen? Yes, he is very helpful. 217 00:16:18,940 --> 00:16:20,453 Dad? 218 00:16:26,580 --> 00:16:30,016 I'm sorry I was like that. Just like your mother. 219 00:16:31,100 --> 00:16:35,139 She may have been a great singer, but she was a lousy human being. 220 00:16:35,340 --> 00:16:38,810 Callous. You take after her. 221 00:16:39,060 --> 00:16:42,848 I've no clean clothes. I put some in your cupboard. 222 00:16:44,660 --> 00:16:47,538 Don't forget the rum truffles. 223 00:16:50,540 --> 00:16:53,850 Dad? What is it this time? 224 00:16:54,740 --> 00:16:58,050 lf it's all right, I'd like a change now and then. 225 00:16:58,260 --> 00:17:01,536 So would l. Evening classes or something. 226 00:17:01,740 --> 00:17:03,617 Don't be cheeky! 227 00:17:04,420 --> 00:17:09,369 No ... But I'd like to start Italian. 228 00:17:10,620 --> 00:17:14,329 You're too stupid to learn it. Mum managed. 229 00:17:14,540 --> 00:17:17,452 She was Italian. That's different. 230 00:17:17,660 --> 00:17:21,653 Its only once a week. The council arranges it. 231 00:17:23,460 --> 00:17:24,973 Is it mixed? 232 00:17:25,740 --> 00:17:29,699 Yes ... no, I think it's mainly women. 233 00:17:32,860 --> 00:17:35,090 That sounds fucking disgusting. 234 00:17:46,940 --> 00:17:49,295 I'm going next time. 235 00:17:49,500 --> 00:17:52,412 lf you do, we no longer know each other. 236 00:17:54,700 --> 00:18:00,297 I would like a ticket to Italy. - I would like a ticket to Italy. 237 00:18:00,500 --> 00:18:03,412 Bravo, Halvfinn. - Thanks. 238 00:18:03,620 --> 00:18:09,172 J�rgen Mortensen ... would you like to ask for a ticket to Italy, too? 239 00:18:09,860 --> 00:18:14,092 I would like ... a docket ... 240 00:18:14,300 --> 00:18:19,499 A ticket to Italy... - ... a ticket to Italy. 241 00:18:19,700 --> 00:18:21,577 You have improved. Bravo. 242 00:18:21,780 --> 00:18:22,735 Thank you. 243 00:18:22,940 --> 00:18:26,774 Let us hear the ladies ... Read my lips ... 244 00:18:28,740 --> 00:18:34,133 I would like a ticket to Italy. 245 00:18:34,340 --> 00:18:35,659 Please. 246 00:18:35,860 --> 00:18:38,454 Thank you very much! -Please very much. 247 00:18:38,660 --> 00:18:44,018 Ah, we have a new student. Signorina, what's your name? 248 00:18:44,860 --> 00:18:46,737 What's your name? 249 00:18:47,340 --> 00:18:49,900 Olympia. 250 00:18:50,100 --> 00:18:52,898 Good evening, Signorina Olympia. 251 00:18:53,100 --> 00:18:55,534 Good evening, Signorina Olympia. 252 00:18:55,740 --> 00:18:59,938 You'll get the hang of it. Right, here we are in Italy. 253 00:19:00,140 --> 00:19:05,089 At the hotel. Repeat! - At the hotel. 254 00:19:05,300 --> 00:19:09,452 I would like a room. Lise? 255 00:19:09,660 --> 00:19:12,379 I would like a room. 256 00:19:12,580 --> 00:19:17,051 Beautiful, beautiful, like your peaches and cream complexion. 257 00:19:17,260 --> 00:19:20,411 Thank you. ... Peaches and cream, he said. 258 00:19:22,860 --> 00:19:28,935 I would like a room with a view of the city... Halvfinn? 259 00:19:29,140 --> 00:19:31,415 A room with a view of the city. 260 00:19:31,620 --> 00:19:34,009 The city... the people ... 261 00:19:34,900 --> 00:19:39,371 The sound of the fountains ... of the church bells ... 262 00:19:39,580 --> 00:19:41,935 Kirsten ... Venice. 263 00:19:42,140 --> 00:19:45,291 A room with a double bed. Understand? 264 00:19:45,500 --> 00:19:47,252 I understand. 265 00:19:47,460 --> 00:19:49,735 I would like a room - 266 00:19:49,940 --> 00:19:53,410 - with a view of the city - 267 00:19:53,620 --> 00:19:56,771 - and a double bed ... 268 00:19:57,460 --> 00:20:03,808 A room with a double pizza. No, sorry, a double patty. 269 00:20:05,140 --> 00:20:07,654 Marcello, Marcello, what's up? 270 00:20:07,860 --> 00:20:11,296 Marcello, what's happening? 271 00:20:11,500 --> 00:20:13,377 I'll call an ambulance! 272 00:20:14,580 --> 00:20:16,855 Call an ambulance! I'm a nurse. 273 00:20:17,060 --> 00:20:19,415 Get out of the bloody way! 274 00:20:25,740 --> 00:20:27,412 Marcello ... 275 00:20:31,340 --> 00:20:34,730 Marcello ... The ambulance has come. 276 00:20:49,900 --> 00:20:52,892 Is it your first Italian lesson, too? 277 00:20:53,100 --> 00:20:54,658 No ... 278 00:20:57,980 --> 00:21:02,929 It is in loneliness that God seems farthest away. 279 00:21:04,060 --> 00:21:07,132 And in grief ... J�rgen Mortensen? 280 00:21:07,340 --> 00:21:09,012 Just a moment ... 281 00:21:11,180 --> 00:21:14,616 I was just refilling our Icelandic guest's minibar. 282 00:21:14,820 --> 00:21:17,380 It was empty again. Fine ... 283 00:21:17,580 --> 00:21:20,811 I haven't been updated on the stadium restaurant. 284 00:21:21,020 --> 00:21:23,773 About Halvfinn? Yes. When does he leave? 285 00:21:27,620 --> 00:21:30,578 I gave him a warning. A very serious warning. 286 00:21:30,780 --> 00:21:34,409 And he said he'd do something about his hair. 287 00:21:34,620 --> 00:21:39,057 That wasn't what we agreed. But we've known him so long ... 288 00:21:39,260 --> 00:21:41,649 He is to be dismissed. Immediately. Good evening. 289 00:21:41,860 --> 00:21:45,091 Can I help you with your key cards? We'll manage. 290 00:21:45,300 --> 00:21:46,938 Oh, they can be tricky. 291 00:21:55,180 --> 00:21:58,138 But God is here ... 292 00:21:58,340 --> 00:22:02,891 ... in compassion, in friendship. 293 00:22:04,740 --> 00:22:06,253 Between us. 294 00:22:07,020 --> 00:22:08,578 Inside us. 295 00:22:11,860 --> 00:22:16,251 In love. In every movement. 296 00:22:19,860 --> 00:22:24,138 In the arm you slip around the waist ... 297 00:22:25,700 --> 00:22:28,339 ... of your beloved. 298 00:22:51,820 --> 00:22:53,333 Hello. 299 00:22:55,660 --> 00:23:00,131 Do you have an appointment? No, I just want this bit off. 300 00:23:00,340 --> 00:23:01,898 Ok. 301 00:23:02,420 --> 00:23:04,012 Shall I just ... 302 00:23:05,140 --> 00:23:06,937 ... take an inch all round? 303 00:23:07,140 --> 00:23:08,653 No, just the front. 304 00:23:08,860 --> 00:23:12,933 A uniform trim looks nicer. But you're not giving me one. 305 00:23:13,660 --> 00:23:15,218 No. 306 00:23:20,380 --> 00:23:22,496 lf you'll sit by the sink ... 307 00:23:24,100 --> 00:23:26,489 What do I have to wear this thing for? 308 00:23:26,700 --> 00:23:28,179 Thank you. 309 00:23:52,940 --> 00:23:54,453 Is this all right? 310 00:23:57,220 --> 00:24:00,053 It's too hot, right? No. 311 00:24:07,860 --> 00:24:10,420 You've got really thick hair. 312 00:24:22,700 --> 00:24:24,179 Just a moment ... 313 00:24:27,380 --> 00:24:30,099 Mum ... I'm sorry. 314 00:24:30,300 --> 00:24:33,849 Come out back. ... I'm sorry. 315 00:24:37,420 --> 00:24:41,698 You're so clever, so nice and tidy. 316 00:24:43,300 --> 00:24:44,972 lf you sit down I'll ... 317 00:24:53,340 --> 00:24:55,854 Shall I call the doctor? 318 00:24:57,060 --> 00:25:01,497 I think you'd better call an ambulance. 319 00:25:02,620 --> 00:25:04,451 Yes. 320 00:25:10,380 --> 00:25:12,496 You're in early. Yes. 321 00:25:13,620 --> 00:25:16,692 Have you seen the tables? 322 00:25:17,620 --> 00:25:20,293 Excuse me. I've rearranged them a bit. 323 00:25:20,500 --> 00:25:24,095 Just the 10 cm that changes the way the light falls. 324 00:25:24,300 --> 00:25:27,895 You haven't been to the hairdresser. I have. I just haven't been cut. 325 00:25:28,100 --> 00:25:30,819 Have you tried our new sorbet? No. 326 00:25:31,020 --> 00:25:33,295 I've got to ... Hey, Giulia ... 327 00:25:33,500 --> 00:25:36,139 A Cup Final Special ! - just a moment! 328 00:25:36,340 --> 00:25:38,012 I've got to talk to you. 329 00:25:38,220 --> 00:25:39,414 Is something up? Yes. 330 00:25:41,380 --> 00:25:43,894 Is it serious? Yes. 331 00:25:45,460 --> 00:25:47,815 Gone impotent, have you? Yes. 332 00:25:53,380 --> 00:25:57,293 I haven't slept with a girl for four years. 333 00:25:58,300 --> 00:26:00,291 Four years? 334 00:26:00,500 --> 00:26:05,858 Not since that Christmas. The Friday before Christmas. 335 00:26:06,060 --> 00:26:08,210 Four years ago. 336 00:26:11,060 --> 00:26:14,814 What about that chambermaid? I couldn't do it. 337 00:26:16,900 --> 00:26:18,856 She was even in uniform. 338 00:26:19,060 --> 00:26:22,848 Well, an apron. No. 339 00:26:23,060 --> 00:26:24,857 What about that goalie? 340 00:26:25,060 --> 00:26:28,769 From the women's handball team? You were in her room ... 341 00:26:28,980 --> 00:26:32,575 No. I couldn't with her, either. 342 00:26:33,620 --> 00:26:38,648 Do you know what you can do? lf you can do anything? 343 00:26:42,540 --> 00:26:45,452 Get back on your horse ... 344 00:26:48,260 --> 00:26:50,410 Thanks for the advice, Finn. 345 00:26:52,140 --> 00:26:54,370 Here is your ice cream. 346 00:26:56,020 --> 00:26:57,658 Beautiful! 347 00:26:59,980 --> 00:27:02,972 You just need to find the right girl. 348 00:27:03,900 --> 00:27:06,698 Do you mind repeating that? 349 00:27:09,620 --> 00:27:14,455 Don't put your teaspoon on the tablecloth, you pig! 350 00:27:24,700 --> 00:27:27,658 Hey, Ronlev! 351 00:27:31,020 --> 00:27:32,976 Ciao! 352 00:27:33,180 --> 00:27:36,809 Your Italian night, right? Yes, it's Wednesday. 353 00:27:37,020 --> 00:27:42,048 You only do to pick up the broads. Sure I do, Birger. 354 00:27:43,780 --> 00:27:48,570 Sugar, till, the other till ... 355 00:27:49,420 --> 00:27:52,253 Cake, cake ... 356 00:27:54,860 --> 00:27:57,010 Lights. 357 00:27:57,220 --> 00:27:59,370 When you sin in advertantly ... 358 00:27:59,580 --> 00:28:03,016 Destroy without meaning to ... 359 00:28:03,220 --> 00:28:06,769 And you don't think you have a right to mercy ... 360 00:28:30,100 --> 00:28:34,537 Hello. I started last time. Welcome to the class, Andreas. 361 00:28:34,740 --> 00:28:37,493 This is Halvfinn. I told you about him. 362 00:28:37,700 --> 00:28:40,692 Andreas is staying at the Scandic - 363 00:28:40,900 --> 00:28:45,178 until the vicarage is vacant. He's the temporary minister. 364 00:28:53,980 --> 00:28:56,494 Hello. Can you all understand what I'm saying? 365 00:28:56,700 --> 00:28:58,850 Yes, we ... 366 00:28:59,060 --> 00:29:02,370 Right. My name is Ulrik. You've no blackboard here? 367 00:29:02,580 --> 00:29:06,778 I'm the one in the side building. I teach the stoneware class - 368 00:29:06,980 --> 00:29:11,496 and ceramic jewellery. I expect you've heard about us. 369 00:29:11,700 --> 00:29:14,419 Both classes are oversubscribed. 370 00:29:15,500 --> 00:29:18,776 Marcello Merconledi isn't coming back. 371 00:29:19,980 --> 00:29:21,698 He didn't make it. 372 00:29:22,020 --> 00:29:27,333 He was an extremely good colleague and a very nice teacher. 373 00:29:28,740 --> 00:29:33,291 Will our course be cancelled? The council is looking for a tutor. 374 00:29:33,500 --> 00:29:38,733 But it's difficult, and there are only seven of you. 375 00:29:38,940 --> 00:29:41,534 Yes, for now! The minimum is eight. 376 00:29:43,820 --> 00:29:48,132 I'd love to have you in my classes, but I am so much in demand. 377 00:29:48,340 --> 00:29:51,969 And you don't teach Italian. 378 00:29:53,740 --> 00:29:55,332 No, that's true. 379 00:29:55,540 --> 00:29:58,691 I think you should quietly pack your bags - 380 00:29:58,900 --> 00:30:03,371 and do to your homes and see which way the wind blows. 381 00:30:04,900 --> 00:30:06,458 Finn? 382 00:30:09,580 --> 00:30:13,289 Would your class like this? Thank you, that's very kind. 383 00:30:13,500 --> 00:30:17,095 I'm sorry. You don't need any help, right? 384 00:30:19,580 --> 00:30:21,855 Thank you. It's a cinnamon wheel. 385 00:30:23,380 --> 00:30:26,178 I had to cut it in half to get it into the box. 386 00:30:38,180 --> 00:30:39,818 Dad? 387 00:30:45,580 --> 00:30:48,538 I may not be able to do Italian after all. 388 00:30:48,740 --> 00:30:51,652 The class is probably going to be cancelled. 389 00:30:51,860 --> 00:30:54,658 And I probably couldn't learn it anyway. 390 00:31:00,220 --> 00:31:02,415 Though I'd really like to. 391 00:31:03,500 --> 00:31:07,652 And maybe we wouldn't quarrel so much if I got out a bit. 392 00:31:08,460 --> 00:31:10,655 I went this evening, actually. 393 00:31:12,300 --> 00:31:15,815 I know you don't like ... I'm sorry, dad, but ... 394 00:31:16,860 --> 00:31:19,818 ... I think it's actually a very good course. 395 00:31:21,860 --> 00:31:23,771 Someone even took a cake. 396 00:31:26,260 --> 00:31:28,933 Me, actually. 397 00:32:31,820 --> 00:32:33,492 Closed? 398 00:32:34,940 --> 00:32:36,737 No, come on in. 399 00:32:36,940 --> 00:32:38,692 I owe you a cut. 400 00:32:44,580 --> 00:32:46,536 Come on, then. 401 00:32:58,260 --> 00:33:01,969 I'll take a little to start with. You can say if you want more. 402 00:33:02,180 --> 00:33:04,296 Fair enough. 403 00:33:50,820 --> 00:33:52,412 The hairdresser's ... 404 00:33:52,900 --> 00:33:54,538 Yes ... 405 00:33:56,380 --> 00:33:58,052 I'll come at once. 406 00:33:59,140 --> 00:34:00,698 Goodbye. 407 00:34:02,620 --> 00:34:04,656 I'm sorry, but I've got to go. 408 00:34:17,980 --> 00:34:20,175 So if you ... 409 00:34:21,580 --> 00:34:23,377 ... would go, too ... 410 00:34:23,580 --> 00:34:25,889 No ... 411 00:34:26,420 --> 00:34:28,012 You must. 412 00:34:34,620 --> 00:34:36,258 That's lousy style. 413 00:34:41,500 --> 00:34:43,058 I'm sorry. 414 00:34:53,260 --> 00:34:54,852 Thanks. I'll manage. 415 00:35:14,940 --> 00:35:17,249 Mum? 416 00:35:17,460 --> 00:35:20,930 We've put your mother into a single room. Number 73. 417 00:35:21,140 --> 00:35:24,177 Was she disturbing the others? It's for her own sake. 418 00:35:24,380 --> 00:35:28,851 Why restrict her morphine now? We're not restricting it. 419 00:35:29,060 --> 00:35:31,290 We're keeping her out of pain now. 420 00:35:32,980 --> 00:35:34,538 Thank you. 421 00:36:01,860 --> 00:36:03,816 Is it empty? 422 00:36:04,020 --> 00:36:05,738 No. 423 00:36:07,780 --> 00:36:10,578 Is that morphine? 424 00:36:10,780 --> 00:36:14,853 They haven't turned it up enough. 425 00:36:20,860 --> 00:36:24,250 I've got something to tell you. 426 00:36:26,100 --> 00:36:27,613 What's that? 427 00:36:27,820 --> 00:36:29,856 Turn it up first. 428 00:36:38,220 --> 00:36:40,017 It's not allowed. 429 00:36:40,220 --> 00:36:41,812 That's up to me. 430 00:36:44,460 --> 00:36:46,052 No. 431 00:36:47,500 --> 00:36:52,938 Why are you dolled up like that? I don't know. 432 00:36:53,140 --> 00:36:57,019 You look like a hooker. Yes. 433 00:36:59,220 --> 00:37:02,769 Turn it up. 434 00:37:06,020 --> 00:37:07,578 It's not allowed. 435 00:37:09,380 --> 00:37:13,339 In that case I won't tell you. 436 00:37:19,660 --> 00:37:23,335 Move, pal. Hey, you! 437 00:37:23,540 --> 00:37:26,930 We were wondering how long you'd been on that course. 438 00:37:27,140 --> 00:37:29,654 Two Football Specials! No! 439 00:37:29,860 --> 00:37:33,216 Juventus came to play. I talked to them, Ok? 440 00:37:33,420 --> 00:37:37,015 And that got you going? Two Football Specials! 441 00:37:37,220 --> 00:37:40,132 Shut your face! We're out of pumpernickel. 442 00:37:40,340 --> 00:37:44,697 I can't send Giulia out for more with 50 people waiting, can l? 443 00:37:44,900 --> 00:37:47,937 You couldn't take over the teaching, could you? 444 00:37:48,140 --> 00:37:51,212 That sounds so stupid ... You are the best of us. 445 00:37:51,420 --> 00:37:54,253 Or the council will close us. Don't you work for the council? 446 00:37:54,460 --> 00:37:56,815 Not that department. You could try. 447 00:37:57,020 --> 00:37:59,090 There'd only be 7 students. They'd close us. 448 00:37:59,300 --> 00:38:01,097 How about a Rounders Special? Aren't they with white bread? 449 00:38:01,300 --> 00:38:03,609 Are you under twelve? No. 450 00:38:03,820 --> 00:38:06,857 Do I look as if I'd serve raisins to a full-grown man? 451 00:38:07,060 --> 00:38:09,176 You have to be less than twelve years old to get a Rounders Special. 452 00:38:09,380 --> 00:38:11,450 Firstly, I'm not going to look stupid. 453 00:38:11,660 --> 00:38:15,255 Secondly, I have a good job already. Can I have a chocolate milk? 454 00:38:15,460 --> 00:38:19,897 Shut up! This is a restaurant, not a children's home. 455 00:38:20,100 --> 00:38:23,137 We sit down and we eat with knives and forks. 456 00:38:23,340 --> 00:38:28,368 Get it? We don't put our feet on the table and if you don't like it, out! 457 00:38:28,580 --> 00:38:30,935 Finn? It's certainly not your turn. 458 00:38:31,140 --> 00:38:34,416 Excuse me, have you a moment? Excuse me, want a bloody nose? 459 00:38:34,620 --> 00:38:38,249 Finn, you're fired. What do you mean? 460 00:38:38,460 --> 00:38:41,657 I mean you've got 15 minutes to beat it. 461 00:38:41,860 --> 00:38:43,498 Who is this idiot? 462 00:38:44,860 --> 00:38:48,170 The boss of the hotel that runs this place. 463 00:38:48,380 --> 00:38:51,611 Tell him we know the receptionist and he'll beat him up. 464 00:38:51,820 --> 00:38:55,256 He couldn't care. He's the receptionist's boss, too. 465 00:38:55,460 --> 00:38:58,372 Then punch his nose yourself. 466 00:38:58,580 --> 00:39:01,538 What is she saying? -Come into the kitchen. 467 00:39:01,740 --> 00:39:06,097 And I'll castrate you. She asks if that's your Cortina. 468 00:39:06,300 --> 00:39:09,053 No, mine's a GTI. -You can get out your dick. 469 00:39:09,260 --> 00:39:12,013 I'll find a sharp knife and fillet it for you. 470 00:39:12,220 --> 00:39:15,371 She asks if you want to do to the kitchen and taste a delicacy ... 471 00:39:15,580 --> 00:39:17,696 ''Mucho obrigado, Signorita!'' 472 00:39:18,820 --> 00:39:23,257 Tell him that if you go, I go. -That'd be stupid. 473 00:39:23,460 --> 00:39:27,248 It's a stupid job. Why should I stay if you're not here? 474 00:39:28,420 --> 00:39:30,376 And if you're not here - 475 00:39:30,580 --> 00:39:33,936 - J�rgen Mortensen won't come anymore. 476 00:39:39,820 --> 00:39:41,458 If he goes, I go. 477 00:39:41,660 --> 00:39:43,855 Will you translate? No. 478 00:39:46,700 --> 00:39:48,418 Will you? 479 00:39:52,820 --> 00:39:54,492 Um ... 480 00:39:57,420 --> 00:39:59,217 She says ... 481 00:40:00,660 --> 00:40:04,812 If he goes, she goes. Fine. That's a deal. Goodbye. 482 00:40:22,020 --> 00:40:26,172 You don't have to do that. You don't work here any more. 483 00:40:33,380 --> 00:40:39,091 lf this hadn't happened you'd have been here till you were 75. 484 00:40:40,900 --> 00:40:45,178 That would have made me 77. You should get married, J�rgen. 485 00:40:51,740 --> 00:40:53,571 What will Giulia do? 486 00:40:53,780 --> 00:40:57,568 Figure out what to do with her life. How about you? 487 00:40:57,780 --> 00:40:59,532 I don't know. 488 00:41:08,500 --> 00:41:10,252 Leather. 489 00:41:13,380 --> 00:41:16,053 I've just bought a new leather-upholstered settee. 490 00:41:16,260 --> 00:41:18,694 Wine red. Alcantara. 491 00:41:18,900 --> 00:41:22,449 But that's not relevant right now. Ashtrays ... 492 00:41:24,900 --> 00:41:26,731 You like people, right? 493 00:41:26,940 --> 00:41:31,252 Yes ... Well, sometimes. But do people like me? 494 00:41:31,460 --> 00:41:35,453 Yes, that's up to me to decide in the present situation. 495 00:41:35,660 --> 00:41:41,178 The fact is, I've been promoted. Oh? 496 00:41:42,100 --> 00:41:45,217 To hotel director? Yes, they had no option. 497 00:41:45,420 --> 00:41:48,776 Congratulations. You really deserve it. 498 00:41:49,580 --> 00:41:53,937 But it means we'll have to do quite a bit of reorganisation. 499 00:41:54,140 --> 00:41:57,018 That's where you come into the picture. 500 00:41:57,220 --> 00:42:01,930 I'm thinking of transferring you to Conference Assistant. 501 00:42:02,140 --> 00:42:07,578 You'll be in charge of the overhead projector, people's luggage, and ... 502 00:42:10,860 --> 00:42:12,532 And that means ... 503 00:42:14,700 --> 00:42:18,852 ... a cut in salary. No! You'll stay on the same salary. 504 00:42:20,300 --> 00:42:23,372 What about my uniform? It'll stay the same. 505 00:42:25,500 --> 00:42:27,172 What do you think? 506 00:42:28,060 --> 00:42:31,177 Yes ... So that's that, then. 507 00:42:31,380 --> 00:42:35,134 In that case, thanks. I'm the one to thank you. 508 00:42:35,340 --> 00:42:37,251 Thanks a lot ! 509 00:42:58,348 --> 00:43:00,623 Have you ever been to Italy? 510 00:43:01,068 --> 00:43:02,706 No. 511 00:43:02,908 --> 00:43:09,017 I was going to do to Venice. But we cancelled at the last moment. 512 00:43:12,028 --> 00:43:14,542 Have you been to Italy? No. 513 00:43:15,308 --> 00:43:18,778 But my mum is Italian. That's why I'm coming here. 514 00:43:19,188 --> 00:43:20,746 Oh? That's good. 515 00:43:22,188 --> 00:43:28,104 You seem to be right. It's been cancelled. 516 00:43:31,628 --> 00:43:35,621 It's really a very, very good course. Oh? Is it? 517 00:43:35,828 --> 00:43:37,307 Yes. 518 00:43:38,388 --> 00:43:43,587 Can I give you a lift? No, thanks, I've got my bike. 519 00:43:44,148 --> 00:43:47,936 You've done the buttons up wrong. 520 00:43:49,948 --> 00:43:53,179 Is that your car? Yes. 521 00:43:54,668 --> 00:44:00,425 Isn't it Italian? Yes, it's a Maserati. 522 00:44:00,628 --> 00:44:05,065 It's really lovely. Doesn't your wife just love it? 523 00:44:05,348 --> 00:44:07,020 My wife died in May. 524 00:44:08,108 --> 00:44:09,746 My dad's just died, too. 525 00:44:10,868 --> 00:44:14,622 He hadn't said a word about it. Nor had my wife. 526 00:44:19,428 --> 00:44:23,216 Was she ill? She had schizophrenia. 527 00:44:24,068 --> 00:44:27,504 We just didn't realize that it was so serious. 528 00:44:27,708 --> 00:44:30,176 She was a very strong believer. We assumed ... 529 00:44:30,388 --> 00:44:35,018 In God? Yes, far stronger than me. 530 00:44:38,148 --> 00:44:42,221 I must be getting on home. Of course. Sorry. 531 00:44:43,308 --> 00:44:45,344 Thanks. 532 00:46:30,668 --> 00:46:33,182 Is it your first time? Yes. 533 00:46:33,548 --> 00:46:36,142 Don't be nervous. You'll cope. 534 00:46:38,068 --> 00:46:39,820 Very nice. 535 00:46:42,748 --> 00:46:46,138 Hello ... My condolences. 536 00:46:49,988 --> 00:46:51,899 I'm sorry ... 537 00:46:53,268 --> 00:46:56,897 My father's the one who's having his funeral. 538 00:46:59,868 --> 00:47:01,859 I had no idea it was you. 539 00:47:02,068 --> 00:47:05,617 I haven't talked to any of the other relatives. 540 00:47:05,828 --> 00:47:09,138 Sit down and the pastor will come in a moment. 541 00:47:09,348 --> 00:47:12,738 The organist is in the hospital. Never mind. 542 00:47:16,508 --> 00:47:18,738 Is he really the pastor here? Yes. 543 00:47:18,948 --> 00:47:22,020 Andreas is standing in for Pastor Wredmann. 544 00:47:22,228 --> 00:47:23,627 Count yourself lucky. 545 00:47:49,948 --> 00:47:53,304 Askifit�s really hymn number 367. 546 00:47:53,508 --> 00:47:55,021 Right. 547 00:47:55,228 --> 00:48:00,825 We'll begin with hymn number 367, ''This Blessed Day.'' 548 00:48:03,428 --> 00:48:07,216 Excuse me ... we're in doubt about the hymn on the board. 549 00:48:07,428 --> 00:48:10,022 And where are the flowers? 550 00:48:10,228 --> 00:48:12,184 My husband says - 551 00:48:12,388 --> 00:48:15,664 the coffin should have been mahogany, too. 552 00:48:16,748 --> 00:48:22,380 Was your cousin's name Mercoledi? -No, my uncle. 553 00:48:22,588 --> 00:48:25,739 Is your father also called Marcello Mercoledi? 554 00:48:27,388 --> 00:48:29,140 No, he is called Leif. 555 00:48:29,348 --> 00:48:32,101 Then perhaps your father isn't dead at all? 556 00:48:32,308 --> 00:48:35,266 Yes, he's the one who's going to be buried. 557 00:48:35,468 --> 00:48:41,100 Your uncle is in the chapel. His funeral is at 3 p.m. 558 00:48:42,868 --> 00:48:46,577 We're too early. -Come on, Feline. 559 00:48:47,588 --> 00:48:50,421 I'm sorry, Padre. That's all right. 560 00:48:50,628 --> 00:48:54,223 Never mind ... I expect it happens all the time. 561 00:49:01,828 --> 00:49:05,264 My apologies ... the new pastor cocked Things up. 562 00:49:05,468 --> 00:49:08,938 He is only temporary. Goodbye. 563 00:49:10,508 --> 00:49:13,068 Do you want us to sing now? 564 00:49:13,268 --> 00:49:14,826 No, thank you. 565 00:49:15,028 --> 00:49:20,148 We're pretty good, you know. Yes, but ... there's no need. 566 00:49:23,068 --> 00:49:25,104 Then he bought a new TV. 567 00:49:34,108 --> 00:49:36,668 Allow me ... Thank you. 568 00:49:38,108 --> 00:49:40,258 Have you anyone to talk to tonight? 569 00:49:40,468 --> 00:49:43,028 Oh, I'm used to being alone. 570 00:49:47,868 --> 00:49:52,498 Shouldn't you do back to the church for that other funeral? 571 00:49:54,788 --> 00:49:56,744 Yes, indeed. Thank you. 572 00:49:57,588 --> 00:50:01,581 Marcello Mercoledi ... wasn't he your Italian teacher? 573 00:50:01,788 --> 00:50:05,781 Yes ... Do you know if they've found a replacement? 574 00:50:05,988 --> 00:50:07,467 No. 575 00:50:11,028 --> 00:50:13,622 What's the matter with your organist? 576 00:50:13,828 --> 00:50:18,140 There was some disagreement about the accentuation of a hymn. 577 00:50:18,348 --> 00:50:20,737 Pastor Wredmann got rather physical. 578 00:50:20,948 --> 00:50:23,940 He pushed the organist over the balcony. 579 00:50:24,148 --> 00:50:26,662 I believe he damaged his spleen or ... 580 00:50:31,268 --> 00:50:33,941 Take care. Thanks. 581 00:50:46,228 --> 00:50:47,661 Hi. Hi. 582 00:50:48,708 --> 00:50:50,744 Shall I just sit down? Yes. 583 00:50:52,908 --> 00:50:54,546 lf you'll ... 584 00:51:11,548 --> 00:51:13,664 I'm sorry. 585 00:51:13,868 --> 00:51:15,745 Ok. 586 00:51:21,988 --> 00:51:23,899 Oh, I'm sorry. 587 00:51:45,748 --> 00:51:48,581 It's my mum. 588 00:51:48,788 --> 00:51:52,986 She's just died. Ok ... Ok ... 589 00:51:59,148 --> 00:52:02,185 She was very ill, so ... 590 00:52:02,388 --> 00:52:05,937 ... she would have died anyway. 591 00:52:07,788 --> 00:52:09,983 What did she die of? 592 00:52:11,668 --> 00:52:13,863 Morphine. 593 00:52:26,068 --> 00:52:29,458 You don't have to go. I can still cut your hair. 594 00:53:14,988 --> 00:53:18,344 Kirsten ... kisser? Yes? 595 00:53:19,428 --> 00:53:22,226 Have you any news of Finn? Halvfinn? 596 00:53:22,428 --> 00:53:25,898 It's just that he's left the stadium restaurant now. 597 00:53:26,748 --> 00:53:31,299 So has the Italian kitchen maid. So I was wondering ... No? 598 00:53:32,828 --> 00:53:36,343 Hello. Can you all understand what I'm saying? 599 00:53:37,708 --> 00:53:41,223 My name is Ulrik. We've searched high and low - 600 00:53:41,428 --> 00:53:44,465 for a new teacher for you. It hasn't been easy. 601 00:53:44,668 --> 00:53:48,422 But we have succeeded. We've recruited one internally. 602 00:53:48,628 --> 00:53:51,779 I'm sure you'll be pleased with our compromise. 603 00:53:54,748 --> 00:53:56,261 Finn! 604 00:53:56,748 --> 00:53:58,704 Hi. 605 00:54:00,028 --> 00:54:01,541 Over to you, Finn. 606 00:54:04,348 --> 00:54:06,782 How marvellous that you agreed, Finn! 607 00:54:06,988 --> 00:54:11,266 Why don't you shut your job? Always yacking away ... 608 00:54:11,468 --> 00:54:16,747 Right. We were booking a double room in Venice. 609 00:54:16,948 --> 00:54:18,666 With a bath, yes. 610 00:54:19,908 --> 00:54:21,182 Right! 611 00:54:21,628 --> 00:54:24,700 anything else? ... May I get that? 612 00:54:24,908 --> 00:54:27,263 No. I want two rum Danish. Yes, Ok. 613 00:54:39,668 --> 00:54:41,340 That'll be 21.50. 614 00:54:43,468 --> 00:54:46,380 Thank you. ... Just a moment. 615 00:54:50,348 --> 00:54:51,940 The bakery ... 616 00:54:52,148 --> 00:54:55,220 Yes? Yes, speaking ... 617 00:54:58,948 --> 00:55:00,666 What? 618 00:55:12,148 --> 00:55:14,946 Now my mum has died. 619 00:55:19,708 --> 00:55:21,539 Shouldn't you do home? 620 00:55:22,868 --> 00:55:25,587 lf I shut the shop I'll get the sack. 621 00:55:25,788 --> 00:55:29,303 Drink this. She was here and I didn't know. 622 00:55:32,028 --> 00:55:34,667 Shall I serve them? 623 00:55:35,428 --> 00:55:38,261 Oh, would you? Just for 10 minutes? 624 00:55:38,468 --> 00:55:40,538 Mind you don't drop anything! 625 00:55:58,468 --> 00:56:01,266 Our organist is still in hospital. 626 00:56:01,468 --> 00:56:04,858 The same ward as the deceased, I believe. 627 00:56:06,188 --> 00:56:09,783 Are you ... ? I am the daughter. 628 00:56:38,908 --> 00:56:41,866 ... Are you sure you've come to the right place? 629 00:56:42,068 --> 00:56:46,141 I think they've mixed Things up again. 630 00:56:46,348 --> 00:56:51,547 They got the times wrong last time, too ... this is a funeral. 631 00:56:51,748 --> 00:56:54,820 Yes. I've arranged it. 632 00:56:55,348 --> 00:56:59,500 Oh? ... Did you know my mother? 633 00:57:03,188 --> 00:57:04,826 Hello, Karen. 634 00:57:05,788 --> 00:57:07,380 Hello. 635 00:57:07,588 --> 00:57:10,864 Whose funeral is this? 636 00:57:12,548 --> 00:57:17,747 Karen's mother's. I thought it was my mother's. 637 00:57:18,588 --> 00:57:21,341 I'm sorry, I must have made a mistake. 638 00:57:27,788 --> 00:57:31,576 Karen, the nurse on your mother's ward - 639 00:57:31,788 --> 00:57:37,704 says that your mother told her she had two daughters. 640 00:57:54,948 --> 00:57:58,463 We'll start by singing hymn number 367, - 641 00:57:58,668 --> 00:58:01,705 ''This Blessed Day.'' 642 00:58:11,708 --> 00:58:13,744 So you lived with dad? 643 00:58:13,948 --> 00:58:15,461 Yes. 644 00:58:16,708 --> 00:58:20,781 I seemed to recall a little sister from when I was very young. 645 00:58:20,988 --> 00:58:24,617 But mum said I was wrong. 646 00:58:27,468 --> 00:58:31,859 Did you live in Italy? Why would I do that? 647 00:58:32,068 --> 00:58:36,266 She was very talented so she had to do home to Italy. 648 00:58:36,468 --> 00:58:37,981 To sing. 649 00:58:38,188 --> 00:58:39,780 ''Home to Italy?'' 650 00:58:45,228 --> 00:58:48,379 Wasn't she an opera singer? 651 00:58:49,308 --> 00:58:51,697 She never quite made it. 652 00:58:51,908 --> 00:58:54,263 Nor was she Italian. 653 00:58:55,948 --> 00:58:59,179 Was that something your father told you? 654 00:58:59,388 --> 00:59:00,901 I don't know. 655 00:59:03,388 --> 00:59:04,980 Yes. 656 00:59:08,388 --> 00:59:12,017 Was he there today? My father? 657 00:59:13,068 --> 00:59:14,626 No. 658 00:59:15,868 --> 00:59:18,985 He wouldn't even come to her funeral? 659 00:59:19,628 --> 00:59:21,937 He's almost only just died. 660 00:59:30,268 --> 00:59:32,623 What's your name? Olympia. 661 00:59:32,828 --> 00:59:35,740 ... I was nine before I could pronounce it. 662 00:59:36,108 --> 00:59:39,942 My real name is Carmen. That's hideous, too. 663 00:59:46,548 --> 00:59:49,221 Have you got a pen? 664 00:59:51,308 --> 00:59:53,344 Excuse me, Signorina. 665 00:59:53,548 --> 00:59:56,267 May I borrow a pen and a piece of paper? 666 00:59:58,468 --> 00:59:59,981 Here. 667 01:00:00,188 --> 01:00:02,383 Thank you. She does Italian. 668 01:00:05,748 --> 01:00:07,306 So does Andreas. 669 01:00:17,188 --> 01:00:19,304 It's not very neat. No. 670 01:00:21,628 --> 01:00:24,984 Shall I put my address, too? No, that'll do fine. 671 01:00:36,348 --> 01:00:38,816 Are you two an item? 672 01:00:39,788 --> 01:00:41,665 No. No. 673 01:00:43,668 --> 01:00:47,547 I'll be going, then ... 674 01:00:49,428 --> 01:00:53,341 Got anyone to talk to tonight? Oh, I'm used to being alone. 675 01:00:53,548 --> 01:00:56,346 Thanks a lot. 676 01:00:56,548 --> 01:00:59,346 Go carefully. Thanks. 677 01:01:00,828 --> 01:01:03,581 Thanks for your help. Take care, now. 678 01:01:03,788 --> 01:01:05,665 Do you think she'll phone? 679 01:01:05,868 --> 01:01:08,223 lf she can read your writing. 680 01:01:10,828 --> 01:01:12,864 Dear Virgin Mary... 681 01:01:14,188 --> 01:01:18,386 Open J�rgen Mortensen's eyes and make him find me. 682 01:01:20,188 --> 01:01:23,976 Hi, Karen. Can you cut my hair? 683 01:01:24,188 --> 01:01:25,940 Yes, come on in. Thanks. 684 01:01:26,148 --> 01:01:30,380 The usual? Yes, above the collar. 685 01:01:33,748 --> 01:01:37,297 May I keep this on? A bit of a sore throat? 686 01:01:37,508 --> 01:01:42,628 I'm not quite myself these days. Where do you want me? 687 01:01:42,828 --> 01:01:46,264 In the middle. And it's on the house. 688 01:01:46,468 --> 01:01:50,381 You've sent me a few customers. Oh, yes, from the hotel. 689 01:01:50,588 --> 01:01:55,901 Yes, and the guy from the stadium restaurant. 690 01:01:56,108 --> 01:01:58,383 Halvfinn, yes. Halvfinn. 691 01:01:59,948 --> 01:02:03,020 Has it closed down? No, he left, that's all. 692 01:02:03,228 --> 01:02:05,503 I don't do there any more myself. 693 01:02:05,708 --> 01:02:09,986 Would you like a cup of coffee? That'd be nice. Just black. 694 01:02:18,188 --> 01:02:23,308 Giulia isn't there any more, either. The Italian girl. 695 01:02:24,108 --> 01:02:27,817 I don't know where she's gone. 696 01:02:29,828 --> 01:02:33,582 Is she his girlfriend? Oh, no. They don't match at all. 697 01:02:33,788 --> 01:02:38,737 No, she worked in the kitchen. Oh, her? 698 01:02:38,948 --> 01:02:40,620 I've only just seen her. 699 01:02:41,668 --> 01:02:43,147 Here? 700 01:02:43,348 --> 01:02:47,500 No, at the Italian restaurant. I think she works there. 701 01:02:47,708 --> 01:02:50,142 I won't need this after all. 702 01:02:50,348 --> 01:02:52,623 Good, now I can see ... 703 01:02:54,268 --> 01:02:58,181 Has Halvfinn got a new job? 704 01:02:58,388 --> 01:03:00,424 Yes, our Italians. 705 01:03:00,628 --> 01:03:03,825 Football? No, a language class. 706 01:03:04,028 --> 01:03:07,384 Run by the council. Once a week. 707 01:03:07,588 --> 01:03:11,740 Oh? Is there a girl in the class called Olympia? 708 01:03:11,948 --> 01:03:14,621 Olymp... Yes, there is. Olympia. 709 01:03:15,508 --> 01:03:17,260 Oooh! 710 01:03:30,348 --> 01:03:34,660 Excuse me, Halvfinn? Is it all right for me to bring my elder sister? 711 01:03:34,868 --> 01:03:37,177 We'd like to do something together - 712 01:03:37,388 --> 01:03:40,107 and she can see if Italian is anything for her. 713 01:03:40,308 --> 01:03:43,027 Couldn't you have mentioned it before? 714 01:03:43,228 --> 01:03:47,301 Just how many strawberries are you short of a picnic? 715 01:03:50,148 --> 01:03:52,457 Hi. 716 01:03:54,028 --> 01:03:56,747 Your mother is also Italian, then? 717 01:03:58,468 --> 01:04:01,187 Thank you. I brought these. 718 01:04:01,508 --> 01:04:04,944 Eight rum truffles. -Thanks. 719 01:04:05,748 --> 01:04:09,627 Andreas, the door, please. 720 01:04:12,108 --> 01:04:15,384 Right, are we all here? - Yes ... 721 01:04:15,588 --> 01:04:19,661 No. - Where is J�rgen Mortensen? 722 01:04:21,148 --> 01:04:24,618 We don't know where J�rgen Mortensen is. 723 01:04:24,828 --> 01:04:28,218 '' You don't know�� ''where J�rgen Mortensen is.�� 724 01:04:28,428 --> 01:04:31,386 '' We don't know�� ''where J�rgen Mortensen is.�� 725 01:04:31,588 --> 01:04:35,342 '' We don't know�� ''where J�rgen Mortensen is.�� 726 01:04:36,508 --> 01:04:39,625 Excuse me ... - Signor Mortensen? 727 01:04:41,788 --> 01:04:44,700 May I have a Jolly Cola? 728 01:04:44,908 --> 01:04:48,298 Certainly. I'll bring it. 729 01:04:48,908 --> 01:04:52,696 I...am sitting just over there. 730 01:05:07,108 --> 01:05:09,497 Thank you. -You're welcome. 731 01:05:10,788 --> 01:05:13,825 It's wonderful to see you again. 732 01:05:17,348 --> 01:05:22,138 Would you like to go to school with me? 733 01:05:22,388 --> 01:05:24,140 To school? - Yes. 734 01:05:24,628 --> 01:05:30,783 I go to school. I'm learning Italian. 735 01:05:31,908 --> 01:05:34,058 But there's one tiny problem. 736 01:05:35,068 --> 01:05:38,663 A tiny problem? -I already speak Italian. 737 01:05:42,428 --> 01:05:44,544 Get a move on! - Sorry. 738 01:05:47,068 --> 01:05:48,660 Just the bill, please. 739 01:05:52,028 --> 01:05:56,101 Holy Virgin Mary, why am I so ugly and stupid? 740 01:05:56,348 --> 01:05:58,657 Penalty. - Penalty. 741 01:05:58,868 --> 01:06:01,428 Throw-in. - Throw-in. 742 01:06:01,628 --> 01:06:04,142 Goalie. - Goalie. 743 01:06:04,348 --> 01:06:07,385 To whistle. - To whistle. 744 01:06:08,108 --> 01:06:11,942 You're getting better and better. That's all. 745 01:06:12,228 --> 01:06:14,788 Goodbye. - Goodbye. 746 01:06:16,268 --> 01:06:17,860 Good night. 747 01:06:21,908 --> 01:06:24,786 Isn't he just brilliant? He's got the knack. 748 01:06:24,988 --> 01:06:27,377 Goodnight, Karen. Goodnight. 749 01:06:28,268 --> 01:06:32,261 At first I didn't understand a word, but it comes just like that. 750 01:06:32,468 --> 01:06:37,303 Are you getting the bus, too? I want a word with the teacher. 751 01:06:38,348 --> 01:06:41,863 You think you'll keep on coming? Yes. 752 01:06:42,548 --> 01:06:45,938 Do you look like our mum did? A little, perhaps. 753 01:06:46,788 --> 01:06:48,460 See you. 754 01:07:09,908 --> 01:07:14,424 You should watch that step. It gets a bit dirty. 755 01:07:24,348 --> 01:07:26,498 But your desk is clean. 756 01:07:30,468 --> 01:07:32,504 This place is bloody filthy. 757 01:07:32,708 --> 01:07:37,577 Some drama class is doing some fuddyduddy musical. 758 01:07:44,388 --> 01:07:47,425 Did you know I was the teacher? 759 01:07:47,788 --> 01:07:49,301 Yes. 760 01:07:51,788 --> 01:07:53,301 Are you Ok? 761 01:08:29,228 --> 01:08:34,382 When somebody dies, how long is it before you can fall in love? 762 01:08:36,828 --> 01:08:39,865 At once, I reckon. 763 01:08:41,348 --> 01:08:43,908 Even if it's your wife who's dead? 764 01:08:45,228 --> 01:08:46,741 Is it the pastor? 765 01:08:52,828 --> 01:08:55,023 What do you want for Christmas? 766 01:08:55,268 --> 01:08:57,736 This salon. Then I'd be the boss. 767 01:08:58,788 --> 01:09:03,100 No ... I'd be happy with a scarf. 768 01:09:04,188 --> 01:09:05,780 What do you want? 769 01:09:07,508 --> 01:09:10,818 A husband and a house and not to do out to work. 770 01:09:12,068 --> 01:09:15,981 Or those long earrings we saw at the shopping centre. 771 01:09:18,428 --> 01:09:21,738 How will you spend Christmas? I don't know. 772 01:09:23,468 --> 01:09:26,585 What did you use to do? We stayed at home. 773 01:09:28,468 --> 01:09:31,426 Never had a boyfriend? Not for Christmas. 774 01:09:33,868 --> 01:09:35,984 Hello. Hello. 775 01:09:36,188 --> 01:09:37,667 Hello. 776 01:09:37,868 --> 01:09:40,336 Can you cut my hair? 777 01:09:41,388 --> 01:09:45,859 I am not the hairdresser. 778 01:09:46,068 --> 01:09:48,787 My sister is. 779 01:09:48,988 --> 01:09:50,979 I see ... is it possible? 780 01:09:51,188 --> 01:09:53,179 Shall I just take the ends? 781 01:09:53,388 --> 01:09:58,143 No, I want much more off. Shorten it right up to here. 782 01:09:58,348 --> 01:10:01,306 Short? -Yes. 783 01:10:01,748 --> 01:10:04,820 That'd be a shame. -I want to look like a lady. 784 01:10:05,028 --> 01:10:09,897 A lady? -Yes, of 33 or 35. 785 01:10:10,108 --> 01:10:13,225 She wants to look like a 35 year old. 786 01:10:16,228 --> 01:10:19,857 The bartender fixed a Traviata instead of a pint of lager. 787 01:10:20,068 --> 01:10:22,138 Maybe you'd like it? Thanks. 788 01:10:26,628 --> 01:10:30,587 Have you been a pastor for long? I qualified this summer. 789 01:10:31,428 --> 01:10:34,226 Do people come to you and tell you all kinds of weird Things? 790 01:10:34,428 --> 01:10:36,783 Yes, we provide counsel for the soul. 791 01:10:36,988 --> 01:10:39,183 It's just that ... 792 01:10:39,708 --> 01:10:42,586 It's just that I've got problems. At the hotel? 793 01:10:42,788 --> 01:10:44,585 No, it's more of a ... 794 01:10:45,148 --> 01:10:48,823 I don't know how the church puts it. But ... 795 01:10:49,028 --> 01:10:53,340 ... women ... Do they have any effect on you? 796 01:10:54,588 --> 01:10:55,907 Sure they do. 797 01:10:56,108 --> 01:10:58,668 It may be due to an old athletics injury. 798 01:10:58,868 --> 01:11:03,896 It's that muscle ... underneath. I used to play football. 799 01:11:05,028 --> 01:11:08,862 We were a goal down against Br�ndby and you take chances. 800 01:11:09,068 --> 01:11:12,504 I ran into a hard tackle ''and I heard a crack ...'' 801 01:11:13,868 --> 01:11:17,099 And you went impotent? Yes. 802 01:11:25,228 --> 01:11:26,980 But ... 803 01:11:27,868 --> 01:11:30,462 ... not when I'm alone. Only when ... 804 01:11:31,948 --> 01:11:33,506 ... I'm with a girl. 805 01:11:36,668 --> 01:11:39,136 So I haven't been. For quite a while. 806 01:11:40,348 --> 01:11:44,705 That's quite Ok. Nor have l. For six months. 807 01:11:45,468 --> 01:11:50,303 Oh. In my case it's ... 808 01:11:50,508 --> 01:11:52,464 ... four years. 809 01:11:57,708 --> 01:12:00,825 Do you pray? Yes, or I couldn't be a pastor. 810 01:12:01,348 --> 01:12:03,384 No, quite. 811 01:12:04,588 --> 01:12:07,466 It would probably be a bit weird to pray to God about my problem ... 812 01:12:07,668 --> 01:12:09,704 No. It's a matter for the individual. 813 01:12:12,188 --> 01:12:16,067 I could start by praying a girl would come along whom I wasn't scared of. 814 01:12:16,268 --> 01:12:19,658 You could, yes. She might also come by herself. 815 01:12:19,868 --> 01:12:21,859 That'd probably be better. 816 01:12:22,948 --> 01:12:25,064 One can tell you're a pastor. Can one? 817 01:12:29,188 --> 01:12:32,305 It's not going very well, though. No. 818 01:12:32,828 --> 01:12:34,466 But it will. 819 01:12:36,628 --> 01:12:38,346 I'll do another length. 820 01:12:51,068 --> 01:12:57,223 Every grieving soul Be filled with joy 821 01:12:57,428 --> 01:13:03,185 Shake off your burden of pain 822 01:13:03,388 --> 01:13:09,736 A child is born in the town of David 823 01:13:09,948 --> 01:13:15,580 To comfort every heart 824 01:13:15,988 --> 01:13:22,063 We will find The child in ourselves 825 01:13:22,268 --> 01:13:28,662 And become children In soul and mind 826 01:13:28,868 --> 01:13:31,905 Hallelluja 827 01:13:32,108 --> 01:13:35,384 Haleluya 828 01:13:35,588 --> 01:13:40,981 Child Jesus! 829 01:13:46,468 --> 01:13:49,744 Merry Christmas. Merry Christmas. 830 01:13:49,948 --> 01:13:51,586 Good you're back, Christian. Thank you. 831 01:13:52,428 --> 01:13:54,544 Merry Christmas ... 832 01:14:02,068 --> 01:14:05,105 You should apply for the post. Thank you. 833 01:14:07,828 --> 01:14:09,625 Going to wish him a Merry Christmas? 834 01:14:09,828 --> 01:14:12,058 We didn't get a rocket this year! No, no rocket this year. 835 01:14:12,268 --> 01:14:15,146 I'll pop over to my mother's grave. See you! 836 01:14:15,348 --> 01:14:18,226 Do apply for the job. Thank you. 837 01:14:57,468 --> 01:15:01,256 Excuse me ... hi. 838 01:15:01,468 --> 01:15:03,345 Is the food no good? Oh, it's fine. 839 01:15:04,548 --> 01:15:06,504 I wonder if I might sit here? 840 01:15:06,708 --> 01:15:08,938 Is there a draught in there? No. 841 01:15:09,148 --> 01:15:13,027 Not at all. Shall I fetch your pudding? 842 01:15:13,228 --> 01:15:15,059 No, never mind. 843 01:15:17,348 --> 01:15:19,816 You won't escape the present that goes with it, though. 844 01:15:20,028 --> 01:15:24,499 These are what we give. Oh, there's no need. 845 01:15:32,788 --> 01:15:34,904 You'll make it, Andreas. 846 01:15:35,108 --> 01:15:40,626 The worst Things are the first Christmas and the first birthday. 847 01:15:40,828 --> 01:15:44,298 I remember what it was like after my mother died. 848 01:15:46,108 --> 01:15:48,941 But Christmas doesn't last long. No. 849 01:15:50,348 --> 01:15:52,816 I was just ... That's all right. 850 01:15:53,348 --> 01:15:54,906 Merry Christmas. 851 01:15:55,668 --> 01:15:58,341 Those are our pudding prizes. 852 01:16:07,548 --> 01:16:09,300 Holy Virgin ... 853 01:16:10,828 --> 01:16:13,865 ... on this night when you bore your son ... 854 01:16:15,428 --> 01:16:19,706 ... the Lord revealed him self in the tiniest, poorest of people ... 855 01:16:19,908 --> 01:16:21,626 Waitress! 856 01:16:22,588 --> 01:16:27,104 ... make J�rgen Mortensen feel the quintessence of love ... 857 01:16:27,308 --> 01:16:30,459 ... and come over for a glass of Marsala. 858 01:16:33,108 --> 01:16:37,499 Hi! - Ciao! Come on in! 859 01:16:40,108 --> 01:16:42,986 Good evening, Pastor. 860 01:16:45,468 --> 01:16:47,459 May I offer you something? 861 01:16:47,668 --> 01:16:50,023 A drink? What is she saying? 862 01:16:50,228 --> 01:16:52,867 Do we want a drink? And we do, right? 863 01:16:54,948 --> 01:16:56,620 There she is. 864 01:16:58,668 --> 01:17:01,740 Here you are. - Thank you. 865 01:17:01,948 --> 01:17:05,065 Marsala. - Thank you Marsala. 866 01:17:07,868 --> 01:17:10,257 Well then, Merry Christmas! 867 01:17:12,188 --> 01:17:15,544 Merry Christmas, Giulia! -Merry Christmas to you. 868 01:17:15,748 --> 01:17:18,057 Cheers! 869 01:17:19,548 --> 01:17:22,585 What the hell has happened to your hair? 870 01:17:22,788 --> 01:17:25,700 You look like a 74 year old. 871 01:17:26,828 --> 01:17:29,103 It's because I'm in love with a man of ninety-six. 872 01:17:30,748 --> 01:17:34,263 I like your hair-do. 873 01:17:34,468 --> 01:17:37,380 Thank you. Excuse me. It's classical. 874 01:17:39,508 --> 01:17:43,296 Thank you, Holy Mother! He likes my hair! 875 01:17:46,748 --> 01:17:49,182 I'd like to pay. - Right away. 876 01:17:52,548 --> 01:17:55,460 She's cute, isn't she? She is. 877 01:17:55,668 --> 01:17:59,217 But it's no good. She's Italian, you know. 878 01:17:59,428 --> 01:18:03,182 You won't get to sleep with her until you're married. 879 01:18:04,388 --> 01:18:07,539 And that kind of puts a spanner in your works. 880 01:18:07,988 --> 01:18:11,139 And all the food she cooks she also eats. 881 01:18:11,348 --> 01:18:16,820 And in six months she'll put on 500 pounds and look like her mother. 882 01:18:17,028 --> 01:18:18,461 Not all daughters end up looking like their mums. 883 01:18:18,668 --> 01:18:23,947 I certainly hope not. That Karen ... the hairdresser ... her mum ... 884 01:18:25,508 --> 01:18:26,987 Did you ever see her? 885 01:18:27,188 --> 01:18:30,658 She could drink, man. She drank like a fish. 886 01:18:30,868 --> 01:18:33,143 Her hair was all bedraggled. 887 01:18:33,348 --> 01:18:37,261 It was gross. And she was even a hairdresser's mum. 888 01:18:38,948 --> 01:18:42,623 She drank like ... What's this thing about hair? 889 01:18:42,828 --> 01:18:45,501 She didn't look after herself. 890 01:18:48,668 --> 01:18:52,058 Hi. Are you bad-mouthing my mother? 891 01:18:52,988 --> 01:18:55,582 How dare you? You never even knew her. 892 01:18:55,788 --> 01:18:57,744 And what about you? 893 01:18:57,948 --> 01:19:00,781 You're useless. You can't hold down a job. 894 01:19:00,988 --> 01:19:05,504 Don't you dare say Things like that about my mother. 895 01:19:05,708 --> 01:19:09,178 You haven't even got any parents. Nobody wanted you, did they? 896 01:19:09,388 --> 01:19:12,937 I hope I never see you again. That's fine by me. 897 01:19:14,148 --> 01:19:18,744 And if my sister hears what you said, I'll kill you. 898 01:19:18,948 --> 01:19:20,700 I'll bet. 899 01:19:24,628 --> 01:19:26,459 Goodbye. 900 01:19:40,108 --> 01:19:44,147 We could make a tradition of it. Yes, let's! 901 01:19:46,548 --> 01:19:51,463 I think I'll do home to bed. Yes, so will I. 902 01:19:54,228 --> 01:19:56,742 Goodnight. Goodnight. 903 01:20:06,948 --> 01:20:10,782 Lise? Hello. Merry Christmas. 904 01:20:10,988 --> 01:20:13,218 Actually, I was on my way to see you. 905 01:20:13,428 --> 01:20:16,784 How are you? Fine. 906 01:20:16,988 --> 01:20:18,865 How is your sister doing? 907 01:20:19,068 --> 01:20:21,298 Have you noticed how clumsy she is? 908 01:20:21,508 --> 01:20:24,545 Yes, I know her from our Italian class. 909 01:20:24,748 --> 01:20:27,308 She must have got it from our father. 910 01:20:27,508 --> 01:20:31,217 Or your mother. Prenatal alcohol damage. 911 01:20:31,668 --> 01:20:33,340 Alcohol damage? 912 01:20:33,548 --> 01:20:35,186 It's not unusual. 913 01:20:36,668 --> 01:20:38,181 ... That's my bus. 914 01:20:38,388 --> 01:20:42,620 I turned up the morphine. That's not allowed. 915 01:20:45,348 --> 01:20:48,067 Your mother died of an infected pancreas. 916 01:20:48,268 --> 01:20:50,065 Yes, but ... Yes. 917 01:20:52,988 --> 01:20:55,980 I must be going. 918 01:21:00,588 --> 01:21:04,900 How about a cocktail? I'm not on again till 4 o'clock. 919 01:21:05,108 --> 01:21:07,668 Go home, will you? 920 01:21:08,348 --> 01:21:13,138 Wasn't she beautiful? Giulia? 921 01:21:13,348 --> 01:21:15,384 With her new hair-do? 922 01:21:15,588 --> 01:21:19,183 A shame we didn't get to have a little chat with her. 923 01:21:19,388 --> 01:21:22,937 You don't speak Italian, J�rgen. Don't say that, Finn. 924 01:21:23,148 --> 01:21:25,662 It's the feeling that counts. 925 01:21:25,868 --> 01:21:29,019 You can't get it up, man. Can you? 926 01:21:36,308 --> 01:21:39,345 She seemed ... Go inside, man. 927 01:21:39,908 --> 01:21:43,218 She seemed a bit upset. Karen. Go inside, will you? 928 01:21:43,428 --> 01:21:46,625 I don't think she meant you to get upset too. 929 01:21:46,828 --> 01:21:48,181 Cut it out, man! 930 01:22:08,388 --> 01:22:10,743 Who are you? Merry Christmas! 931 01:22:11,108 --> 01:22:15,260 You've got no conception of Christmas. Are you entertaining *** ? 932 01:22:15,468 --> 01:22:20,747 How dare you! You smell of alcohol. What do you want? 933 01:22:20,948 --> 01:22:23,382 To ask if I should apply for your job. 934 01:22:24,148 --> 01:22:27,106 What for? For the church. The congregation. 935 01:22:27,308 --> 01:22:29,424 The congregation? May I come in? 936 01:22:29,628 --> 01:22:33,303 How could you shepherd an entire congregation? 937 01:22:33,508 --> 01:22:37,057 You can't decide whether to stay outside or come in. 938 01:22:37,268 --> 01:22:40,340 You can't even decide whether to be married or not. 939 01:22:40,548 --> 01:22:44,143 Running off and leaving your wife! May I come in? 940 01:22:44,348 --> 01:22:47,499 Yes, come in, then. Thank you. 941 01:22:49,588 --> 01:22:52,898 God exists. lf we believe in Him, he is there. 942 01:22:53,588 --> 01:22:57,103 My wife is not at home. No. 943 01:22:58,348 --> 01:22:59,906 My wife is dead. 944 01:23:00,108 --> 01:23:03,862 She's been dead four years. 945 01:23:04,508 --> 01:23:09,901 God took her away from me and she took God away from me. 946 01:23:10,668 --> 01:23:16,584 God is an abstraction and you'll never get those retards to see that. 947 01:23:16,788 --> 01:23:20,542 What use is discussing Things at such an abstract level? 948 01:23:20,748 --> 01:23:24,024 What's the use? You don't know the meaning of loss. 949 01:23:24,228 --> 01:23:26,537 To see a human being ... 950 01:23:26,748 --> 01:23:29,865 ... to see the person you love disappearing ... 951 01:23:30,068 --> 01:23:33,299 To see the simplest Things become impossible ... 952 01:23:33,508 --> 01:23:36,341 By the end she couldn't even strike a match. 953 01:23:36,548 --> 01:23:37,867 She just disappeared. 954 01:23:38,068 --> 01:23:41,743 That doesn't give you the right to run that church into the ground. 955 01:23:41,948 --> 01:23:44,746 Your grief is no different from anyone else's here. 956 01:23:44,948 --> 01:23:50,227 Elisabeth wasn't like the other meaningless people - 957 01:23:50,428 --> 01:23:54,467 we have to keep burying. 958 01:23:54,668 --> 01:23:58,138 Then keep your distance and let us air out that church! 959 01:23:58,348 --> 01:24:02,739 Why should you care what people believe? Leave them alone! 960 01:24:02,948 --> 01:24:07,260 You've no idea what you're talking ''about, you don't know pain or loss'' 961 01:24:07,468 --> 01:24:10,028 Or love. I know what I'm talking about: 962 01:24:10,228 --> 01:24:15,348 You are so deeply, deeply selfish, Wredmann! Get on with your life! 963 01:24:37,468 --> 01:24:40,588 Did you notice Giulia at the Italian Restaurant? 964 01:24:40,588 --> 01:24:43,546 Yes. I did. 965 01:24:45,268 --> 01:24:49,546 She is beautiful. Yes, very beautiful. 966 01:24:49,748 --> 01:24:52,706 She's a Roman Catholic. 967 01:24:52,908 --> 01:24:55,945 I believe they don't ... 968 01:24:57,268 --> 01:25:01,056 ... sleep with anyone till after they're married. 969 01:25:01,348 --> 01:25:04,658 Yes, I believe that's quite common. 970 01:25:06,708 --> 01:25:10,098 I certainly saw her smiling at you. Oh? 971 01:25:12,268 --> 01:25:14,463 Maybe I should ask her ... 972 01:25:15,428 --> 01:25:17,498 ... if she'd like to do for a walk. 973 01:25:18,508 --> 01:25:20,703 That sounds like a good idea. 974 01:25:22,348 --> 01:25:26,136 When should I ask her? When she gives you the chance. 975 01:25:30,628 --> 01:25:35,144 Has Pastor Wredmann been sacked? Yes. 976 01:25:36,948 --> 01:25:39,667 So he'll be vacating the vicarage? 977 01:25:40,508 --> 01:25:46,538 Actually, I don't know. Was it because of the organist? 978 01:25:47,428 --> 01:25:50,864 It was because Wredmann wouldn't co-operate. 979 01:25:53,668 --> 01:25:56,740 Well, it is rather a long drop. Yes. 980 01:25:58,028 --> 01:26:01,907 The parish council wants you to apply for the job. 981 01:26:02,108 --> 01:26:06,704 Yes, they've already asked me. Are you going to? 982 01:26:10,348 --> 01:26:12,543 No. 983 01:26:20,988 --> 01:26:23,786 Would you like to ... 984 01:26:23,988 --> 01:26:26,582 - promenade with me? 985 01:26:26,788 --> 01:26:29,860 Excuse me, may I take your blood pressure? Lise? 986 01:26:30,068 --> 01:26:33,026 Excuse me, may I check my blood pressure? 987 01:26:33,228 --> 01:26:38,222 A litre of milk, please. -A litre of milk, please. 988 01:26:41,028 --> 01:26:42,825 Where is your sister? 989 01:26:43,708 --> 01:26:48,782 My sister is in the refrigerator. 990 01:26:49,788 --> 01:26:51,779 Thank you. Goodbye. 991 01:26:52,468 --> 01:26:54,220 Thank you. Goodbye. 992 01:26:54,428 --> 01:26:57,704 Goodbye, Finn. See you around, J�rgen. 993 01:27:13,388 --> 01:27:15,265 Have you got five minutes? 994 01:27:22,908 --> 01:27:26,298 I just don't know what to do about that Karen. 995 01:27:26,508 --> 01:27:29,341 I think you should say sorry. Sorry? 996 01:27:29,548 --> 01:27:31,618 She was the one who ... 997 01:27:31,828 --> 01:27:35,707 In that case, begin by forgiving her. 998 01:27:41,388 --> 01:27:45,506 lf you like a girl ... what do you do? 999 01:27:46,908 --> 01:27:49,741 I don't like any girls. 1000 01:27:49,948 --> 01:27:55,147 Would you try to get your leg over here? 1001 01:27:55,348 --> 01:27:56,940 Like hell would. 1002 01:28:05,308 --> 01:28:09,620 The only thing he's asked me is to learn to speak Italian. 1003 01:28:09,828 --> 01:28:11,420 J�rgen Mortensen. 1004 01:28:11,868 --> 01:28:14,666 J�rgen Mortensen. -Yes. 1005 01:28:14,868 --> 01:28:18,224 The same J�rgen Mortensen? - He's handsome. 1006 01:28:20,628 --> 01:28:23,347 You'll have to sort it out by yourself. 1007 01:28:23,828 --> 01:28:26,388 Why are you leaving? -See you, Giulia. 1008 01:28:26,588 --> 01:28:28,499 Hey, what am I going to do? 1009 01:28:37,188 --> 01:28:39,144 120, yes. 1010 01:28:39,348 --> 01:28:43,580 Goodbye. Have a lovely party and a lovely vacation. 1011 01:28:46,988 --> 01:28:49,297 What are you doing here? 1012 01:28:54,788 --> 01:28:58,576 I've been thinking about you. Yes. Just stay away. 1013 01:29:01,708 --> 01:29:05,417 I've come to say sorry. You should've thought of that. 1014 01:29:07,348 --> 01:29:08,701 Sorry. 1015 01:29:12,348 --> 01:29:14,464 Shall I pick you up after work? 1016 01:29:14,668 --> 01:29:16,898 No. I have said sorry. 1017 01:29:17,108 --> 01:29:19,497 Yes. Goodbye. 1018 01:29:20,868 --> 01:29:22,142 Karen ... 1019 01:29:24,588 --> 01:29:26,226 Goodbye. 1020 01:30:10,268 --> 01:30:11,906 Hello, Olympia. 1021 01:30:16,028 --> 01:30:19,304 Are you busy? No. I was just reading. 1022 01:30:19,508 --> 01:30:21,464 About loss. 1023 01:30:23,028 --> 01:30:26,907 I lost my grip and dropped two trays of pastries just now. 1024 01:30:29,188 --> 01:30:33,659 Can't you just pick them up again? A dozen eggs fell on top. 1025 01:30:39,188 --> 01:30:42,021 I drop everything. 1026 01:30:42,548 --> 01:30:45,187 I can't keep anything Straight. 1027 01:30:45,868 --> 01:30:47,460 I can hardly write. 1028 01:30:48,948 --> 01:30:52,623 I do round with bruises here and on my elbows. 1029 01:30:59,348 --> 01:31:02,340 I hadn't the energy to clear up the mess. 1030 01:31:03,948 --> 01:31:07,179 So you just left the shop? 1031 01:31:07,388 --> 01:31:09,265 I did lock the door. 1032 01:31:10,708 --> 01:31:13,222 But I don't want to do back. 1033 01:31:14,308 --> 01:31:18,381 I've had 43 jobs since I left school. 1034 01:31:18,588 --> 01:31:22,786 3 months and they realise how bad I am. 1035 01:31:24,668 --> 01:31:27,341 I've only lasted so long at the baker's - 1036 01:31:27,548 --> 01:31:31,336 because I put money in the till for all that I drop - 1037 01:31:31,548 --> 01:31:33,698 so the baker doesn't find out. 1038 01:31:36,388 --> 01:31:38,299 I am useless. 1039 01:31:39,348 --> 01:31:43,307 No, it's not too good. No. 1040 01:31:43,948 --> 01:31:47,418 I don't know if I can help you. 1041 01:31:48,108 --> 01:31:52,898 But I can start by giving you a tissue. 1042 01:31:54,108 --> 01:31:56,099 Is that any good? 1043 01:31:56,948 --> 01:31:59,098 And a little cup of coffee? 1044 01:32:01,508 --> 01:32:03,942 I'm afraid I can't offer you a pastry. 1045 01:32:04,148 --> 01:32:06,423 Somebody dropped eggs on them. 1046 01:33:01,228 --> 01:33:04,504 Hello. There was a letter from the bank. 1047 01:33:04,788 --> 01:33:08,542 Can you sit in the noisemaker? 1048 01:33:15,068 --> 01:33:16,865 I can lend you the money. 1049 01:33:17,748 --> 01:33:19,306 No, it's not that. 1050 01:33:21,108 --> 01:33:24,066 I didn't think my father had any money at all. 1051 01:33:24,268 --> 01:33:26,099 But there's 635,000,- Dkr. 1052 01:33:27,068 --> 01:33:28,706 Where from? 1053 01:33:29,508 --> 01:33:34,184 He hardly ever bought anything. So now it's yours. 1054 01:33:34,388 --> 01:33:37,619 No, ours! Look! 1055 01:33:38,788 --> 01:33:41,256 Now you can buy the salon if you want to. 1056 01:33:41,468 --> 01:33:46,178 And the bank is open late today. No ... he was your father. 1057 01:33:47,828 --> 01:33:51,616 When mum died you didn't inherit anything, did you? 1058 01:33:53,108 --> 01:33:56,418 I inherited you. Yeah ... 1059 01:34:00,668 --> 01:34:02,226 We could do to Italy. 1060 01:34:03,748 --> 01:34:05,500 lf anybody goes to Italy, - 1061 01:34:05,708 --> 01:34:09,826 I think you should ask the rest of the class if they want to go. 1062 01:34:10,028 --> 01:34:12,747 And the teacher. 1063 01:34:12,948 --> 01:34:17,658 lf it's just the one Sunday ... I think I can find a stand-in. 1064 01:34:17,868 --> 01:34:20,621 What about you, Beate? Can I do? 1065 01:34:20,828 --> 01:34:23,547 That would be really nice. Lise? 1066 01:34:23,748 --> 01:34:28,060 I can swap my shifts, so ... How about you, Karen? 1067 01:34:29,668 --> 01:34:31,943 Well, yes. 1068 01:34:32,188 --> 01:34:34,861 And you, Halvfinn? Do you want to go? 1069 01:34:35,068 --> 01:34:37,980 Of course. What about you, J�rgen? 1070 01:34:39,428 --> 01:34:40,907 Yes. -Eight. 1071 01:34:41,108 --> 01:34:42,700 Yes. 1072 01:34:44,588 --> 01:34:46,783 Right, let's commence! 1073 01:34:49,948 --> 01:34:51,666 Yes? 1074 01:34:54,428 --> 01:34:56,225 Hello. 1075 01:34:56,428 --> 01:34:58,464 Hello ... 1076 01:35:03,588 --> 01:35:06,182 I want to enrol. - You what?! 1077 01:35:06,388 --> 01:35:09,824 I want to enrol in this Italian class. 1078 01:35:10,228 --> 01:35:13,345 Then they won't close us down! She's got an ear for languages! 1079 01:35:13,548 --> 01:35:16,665 It's the girl from the restaurant. Giulia? 1080 01:35:16,868 --> 01:35:20,656 And if you have any objections l consequences. 1081 01:35:20,868 --> 01:35:25,737 Very well... welcome, then. We're all going away. 1082 01:35:25,948 --> 01:35:27,904 Fine. I'll come, too. 1083 01:35:28,708 --> 01:35:32,337 Nine? -Nine. 1084 01:35:32,548 --> 01:35:35,301 Excuse me? 1085 01:35:41,988 --> 01:35:45,219 Would you like ... 1086 01:35:45,428 --> 01:35:47,896 ... to promenade with me? 1087 01:35:48,108 --> 01:35:51,145 Very much. Where shall we go? 1088 01:35:54,148 --> 01:35:55,820 '' Where shall we go?�� 1089 01:35:56,028 --> 01:35:59,065 I don't know, J�rgen. Where shall we go? 1090 01:35:59,588 --> 01:36:02,819 I was thinking ... perhaps ... Venice? 1091 01:36:26,788 --> 01:36:28,858 Were you seasick? No. 1092 01:36:32,588 --> 01:36:35,580 Are you thinking about your wife? No. 1093 01:36:36,108 --> 01:36:38,178 Oh. Yes. 1094 01:36:38,708 --> 01:36:42,462 My name is J�rgen Mortensen. -I'm honoured. 1095 01:36:42,668 --> 01:36:45,740 Mind you don't fall into the canal, eh, Olympia? 1096 01:36:45,948 --> 01:36:49,304 Take this off first ... there. 1097 01:36:52,548 --> 01:36:57,383 We're ridiculous, standing here. -J�rgen is a great photographer. 1098 01:36:57,588 --> 01:37:02,218 keep it perfectly still. Silent, yes? Thank you. 1099 01:37:44,708 --> 01:37:48,621 Electronic fuel injection. -Si. 1100 01:37:48,828 --> 01:37:53,504 ABS brakes. -ABS brakes. 1101 01:37:53,708 --> 01:37:55,983 J�rgen Mortensen. - Yes. 1102 01:38:00,188 --> 01:38:05,023 ''Card of pasta ...�� - Postcard. 1103 01:38:05,228 --> 01:38:09,858 For my mother. - For your mother. 1104 01:38:10,668 --> 01:38:12,898 ''How do you stay stamp?'' -Stamp. 1105 01:38:13,108 --> 01:38:16,145 Stamp. I'll do and buy one. 1106 01:38:16,348 --> 01:38:18,100 See you. -Si...Yes. 1107 01:38:21,468 --> 01:38:23,026 Let's go! 1108 01:38:31,788 --> 01:38:34,063 Go on up. I'll just be a moment. 1109 01:38:34,268 --> 01:38:36,179 Oh ... Ok. 1110 01:38:46,428 --> 01:38:48,066 Look ... 1111 01:39:04,068 --> 01:39:06,901 What do you think? 1112 01:39:09,948 --> 01:39:11,506 Come with me. 1113 01:40:04,148 --> 01:40:07,220 Giulia, I know you can't understand what I'm saying. 1114 01:40:07,428 --> 01:40:08,941 But I'll say it anyway. 1115 01:40:12,628 --> 01:40:17,144 I'm ten years older than you and I'm not really good at anything. 1116 01:40:18,548 --> 01:40:23,064 I've no relatives any more. I'm no good at my job. 1117 01:40:23,348 --> 01:40:24,906 I've no hobbies. 1118 01:40:25,628 --> 01:40:27,584 Apart from doing Italian. 1119 01:40:27,868 --> 01:40:30,223 And that's really for Halvfinn's sake, - 1120 01:40:30,428 --> 01:40:33,420 because I'm no real good at languages. 1121 01:40:33,628 --> 01:40:36,142 I can't even say anything to you. 1122 01:40:37,428 --> 01:40:39,703 Actually I think I'm rather dull. 1123 01:40:39,908 --> 01:40:42,866 I certainly haven't your temperament. 1124 01:40:43,068 --> 01:40:47,778 And sex isn't something I feel confident about any more. 1125 01:40:54,788 --> 01:40:58,303 I know you don't understand what I'm saying. 1126 01:40:58,508 --> 01:41:03,582 But if I don't say it now I'll never get it said. 1127 01:41:07,788 --> 01:41:12,782 But I love you, Giulia, and I want to be with you for always. 1128 01:41:12,988 --> 01:41:15,104 I'd like to have children ... 1129 01:41:15,988 --> 01:41:20,106 ... and to watch you get older ... 1130 01:41:20,308 --> 01:41:22,538 ... and grow old. 1131 01:41:22,748 --> 01:41:28,664 I'll love you every day from when I wake up till we do to bed at night. 1132 01:41:33,708 --> 01:41:36,097 I so much want to marry you, Giulia. 1133 01:41:39,468 --> 01:41:44,098 I do understand a bit of Danish. 1134 01:41:44,788 --> 01:41:47,143 I just speak it very badly. 1135 01:41:47,948 --> 01:41:53,466 Perhaps I would like to marry you. 1136 01:41:54,668 --> 01:42:00,504 But I want to do to a church ... -Yes. 1137 01:42:00,708 --> 01:42:02,903 ... and think it over. 1138 01:42:03,628 --> 01:42:05,220 Will you wait for me? - Yes. 1139 01:42:05,428 --> 01:42:08,067 Wait for me here. -Yes. 1140 01:42:25,348 --> 01:42:26,861 Yes. 1141 01:42:29,228 --> 01:42:30,866 Yes? 1142 01:42:36,188 --> 01:42:37,780 Yes? 1143 01:42:49,428 --> 01:42:50,986 Olympia? 1144 01:42:52,348 --> 01:42:55,067 Would you like to swap? 1145 01:42:56,868 --> 01:43:01,225 It's much easier to get mine onto the fork ... 1146 01:43:03,348 --> 01:43:04,986 lf you like ... 1147 01:43:09,188 --> 01:43:13,978 Well, J�rgen Mortensen? All right? Actually ... 1148 01:43:14,188 --> 01:43:16,827 ... I think my athletics injury is getting better. 1149 01:43:17,028 --> 01:43:19,588 It must be the climate. 1150 01:43:21,708 --> 01:43:23,938 I expect so. 1151 01:43:33,428 --> 01:43:36,147 What a lovely voice! 1152 01:43:37,508 --> 01:43:40,102 Thanks. I certainly sing a lot. 1153 01:43:41,668 --> 01:43:45,024 The two choristers at the church ... 1154 01:43:45,228 --> 01:43:49,540 They're beginning to stress out because the church is so full now. 1155 01:43:49,748 --> 01:43:51,818 We could do with a soprano. 1156 01:43:53,028 --> 01:43:56,862 So I was thinking ... Only if you want to, though. 1157 01:43:57,068 --> 01:44:01,186 We'll have to keep the rear seats free in case you fall off. 1158 01:44:01,388 --> 01:44:03,902 But you won't. 1159 01:44:04,108 --> 01:44:06,497 How about it? Yes, please! 1160 01:44:07,588 --> 01:44:09,226 That's wonderful. 1161 01:44:12,668 --> 01:44:14,181 This is it. 1162 01:44:17,188 --> 01:44:20,544 You do in first. Ok. 1163 01:44:31,308 --> 01:44:33,697 Hi! Here's Karen. 1164 01:44:34,908 --> 01:44:38,298 Sorry I'm late. ... Thanks. 1165 01:44:40,428 --> 01:44:42,146 Hi. Good evening. 1166 01:44:43,308 --> 01:44:45,981 Hi. Hi. 1167 01:44:47,948 --> 01:44:49,586 Look what he gave me! 1168 01:44:49,788 --> 01:44:51,426 Who? -J�rgen Mortensen. 1169 01:44:52,788 --> 01:44:55,621 Beautiful, isn't it? -No, ugly. 1170 01:44:55,828 --> 01:44:57,500 Like your hair. 1171 01:45:01,108 --> 01:45:02,905 No, I didn't cut him. 1172 01:45:03,108 --> 01:45:05,986 This dinner's on me. No need for that, Andreas. 1173 01:45:06,188 --> 01:45:10,147 Yes, because I'm going to sell the Maserati. 1174 01:45:10,348 --> 01:45:13,545 Oh, no! Why? 1175 01:45:13,748 --> 01:45:17,821 I won't be needing it any more. 87845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.