Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:03,470
[police radio chatter]
2
00:00:03,470 --> 00:00:05,538
Well, look at this.
3
00:00:05,538 --> 00:00:08,108
Looks like
somebody's doing you a favor.
4
00:00:08,708 --> 00:00:10,143
So, what have we got?
5
00:00:10,143 --> 00:00:13,146
11-year-old girl,
multiple stab wounds.
6
00:00:13,146 --> 00:00:15,548
Name's Adena Watson.
7
00:00:15,548 --> 00:00:17,083
Adena Watson?
8
00:00:18,151 --> 00:00:19,786
Well, this is your chance
to do it right.
9
00:00:19,786 --> 00:00:22,422
- Don't screw it up.
- Yeah.
10
00:00:22,422 --> 00:00:24,557
Thanks for the vote
of confidence, Frank.
11
00:00:27,193 --> 00:00:28,461
Wait a minute.
12
00:00:31,164 --> 00:00:34,267
Are you sure
that this is Adena Watson?
13
00:00:35,168 --> 00:00:36,836
[officer] Hey, Detective?
14
00:00:36,836 --> 00:00:38,538
The guy probably
cut her with this.
15
00:00:38,538 --> 00:00:41,274
What, are you nuts?
Where did you get that?
16
00:00:41,274 --> 00:00:43,843
- On the table.
- [Bayliss] Well, put it back.
17
00:00:43,843 --> 00:00:46,846
Put the knife back
and get out of here.
18
00:00:46,846 --> 00:00:48,648
I want everyone
out of this room.
19
00:00:48,648 --> 00:00:50,850
Come on. Out of the room.
Watch where you're stepping.
20
00:00:50,850 --> 00:00:52,786
Hey. Come on.
21
00:00:52,786 --> 00:00:55,188
Jeez. [sighs]
22
00:00:55,188 --> 00:00:57,490
[dramatic music playing]
23
00:00:58,491 --> 00:00:59,559
[Bayliss scoffs]
24
00:01:00,827 --> 00:01:02,462
Where are the shoeprints?
25
00:01:03,730 --> 00:01:07,634
Where are the bloody footprints?
They were just right here.
26
00:01:07,634 --> 00:01:09,636
This is your crime scene.
27
00:01:09,636 --> 00:01:11,638
[door shuts closed]
28
00:01:11,638 --> 00:01:13,873
What's going on, Frank?
Don't look at me like that.
29
00:01:13,873 --> 00:01:15,775
Tell me what's happening here.
30
00:01:15,775 --> 00:01:18,144
The case is lost.
31
00:01:18,144 --> 00:01:19,779
No, no, no, not this time.
32
00:01:19,779 --> 00:01:21,648
- Not this time.
- [Pembleton] Why not?
33
00:01:22,849 --> 00:01:24,884
It's a dream, Frank.
34
00:01:24,884 --> 00:01:27,320
- You think so?
- [Bayliss] Yeah.
35
00:01:27,320 --> 00:01:30,357
You can't even keep control
of your own crime scene.
36
00:01:30,357 --> 00:01:32,625
What makes you
so sure of anything?
37
00:01:32,625 --> 00:01:35,395
[police radio chatter]
38
00:01:35,395 --> 00:01:36,563
[sighs]
39
00:01:44,671 --> 00:01:46,406
[camera shutter clicking]
40
00:01:54,681 --> 00:01:56,149
[chuckles]
41
00:01:57,550 --> 00:01:58,718
It's a dream.
42
00:01:59,686 --> 00:02:01,221
How do you know?
43
00:02:02,288 --> 00:02:03,823
Because I've had it before.
44
00:02:03,823 --> 00:02:06,359
[both laughing]
45
00:02:16,970 --> 00:02:19,572
[pop music playing]
46
00:02:34,721 --> 00:02:37,524
[theme music playing]
47
00:03:30,643 --> 00:03:32,612
{\an8}[music fades]
48
00:03:36,016 --> 00:03:38,618
{\an8}[indistinct chatter]
49
00:03:49,029 --> 00:03:52,365
{\an8}Excuse me, can I help you?
50
00:03:52,365 --> 00:03:54,300
{\an8}Are you a detective?
51
00:03:54,300 --> 00:03:56,469
{\an8}Yeah, yeah, I sure am. See?
52
00:03:58,905 --> 00:04:01,307
{\an8}- I need to talk.
- Uh-huh.
53
00:04:01,307 --> 00:04:03,043
{\an8}Well, do you need
the Homicide Unit?
54
00:04:03,043 --> 00:04:04,544
{\an8}Yes.
55
00:04:04,544 --> 00:04:06,513
{\an8}All right.
Why don't you come this way?
56
00:04:07,414 --> 00:04:09,482
{\an8}I'm Detective Bayliss.
What's your name?
57
00:04:09,482 --> 00:04:11,785
{\an8}William Devlin.
58
00:04:11,785 --> 00:04:14,387
{\an8}Okay, Mr. Devlin.
What can I do for you?
59
00:04:15,055 --> 00:04:17,057
{\an8}It won't help anybody now.
60
00:04:17,057 --> 00:04:19,693
{\an8}I know that.
61
00:04:19,693 --> 00:04:22,495
{\an8}It's too late for my father.
62
00:04:22,495 --> 00:04:25,899
{\an8}It's too late for Clara Slone
and her people.
63
00:04:27,067 --> 00:04:30,870
{\an8}But I need to say these things.
64
00:04:30,870 --> 00:04:33,840
{\an8}All right, why don't you just
say them right over here.
65
00:04:35,608 --> 00:04:38,578
{\an8}So is this information
regarding a murder?
66
00:04:45,085 --> 00:04:48,021
My father
67
00:04:48,021 --> 00:04:51,691
killed Clara Slone.
68
00:04:53,960 --> 00:04:55,962
- Your father?
- Yes.
69
00:04:58,531 --> 00:04:59,899
When did this occur?
70
00:05:02,068 --> 00:05:04,404
February,
71
00:05:04,404 --> 00:05:06,840
1932.
72
00:05:09,009 --> 00:05:10,677
Hmm.
73
00:05:10,677 --> 00:05:13,913
So your father
killed somebody in 1932.
74
00:05:13,913 --> 00:05:16,583
Clara Slone.
75
00:05:16,583 --> 00:05:18,818
I could have said
something earlier,
76
00:05:18,818 --> 00:05:20,487
but I was...
77
00:05:21,855 --> 00:05:23,123
too ashamed.
78
00:05:23,123 --> 00:05:24,557
No, no.
79
00:05:24,557 --> 00:05:26,493
You did the right thing
coming in.
80
00:05:26,493 --> 00:05:29,462
We really appreciate
the information.
81
00:05:31,965 --> 00:05:34,501
You need me
to show you the way out, sir?
82
00:05:35,135 --> 00:05:37,937
- Is that all?
- That's it.
83
00:05:37,937 --> 00:05:39,439
John?
84
00:05:39,439 --> 00:05:40,774
Up you go.
85
00:05:42,642 --> 00:05:44,010
- Thank you.
- [Bayliss] Okay.
86
00:05:49,516 --> 00:05:51,851
- [knocking on door]
- [Giardello] Come in.
87
00:05:51,851 --> 00:05:53,720
Hey, Gee,
can I ask you a question?
88
00:05:53,720 --> 00:05:56,089
- Hypothetical?
- What's up?
89
00:05:57,624 --> 00:05:59,759
Say somebody comes forward
with information
90
00:05:59,759 --> 00:06:01,995
on a very old case, decades old,
91
00:06:01,995 --> 00:06:04,831
and it leads to
the identification of a killer,
92
00:06:04,831 --> 00:06:06,766
even though
the killer's now dead.
93
00:06:06,766 --> 00:06:10,203
That would still be a clearance,
would it not?
94
00:06:10,203 --> 00:06:11,871
Sure, if there's evidence
to back it up.
95
00:06:11,871 --> 00:06:14,507
State's Attorney's Office
will say we solved the murder.
96
00:06:14,507 --> 00:06:16,209
Why do you ask?
97
00:06:16,209 --> 00:06:19,479
Well, this fella came in,
this elderly guy.
98
00:06:19,479 --> 00:06:21,715
And he said
that his father had murdered
99
00:06:21,715 --> 00:06:23,616
this woman back in the '30s,
100
00:06:23,616 --> 00:06:25,752
and I just got to thinking,
you know, what if?
101
00:06:25,752 --> 00:06:28,021
A fella come in and said what?
What?
102
00:06:28,021 --> 00:06:30,490
Well, he unburdened himself
of the fact
103
00:06:30,490 --> 00:06:32,659
that his father
had murdered a woman
104
00:06:32,659 --> 00:06:34,561
by the name of Clara Slone.
105
00:06:37,864 --> 00:06:38,932
Clara Slone?
106
00:06:39,866 --> 00:06:41,601
Yeah. What, you know the name?
107
00:06:41,601 --> 00:06:45,105
The Slone case is legend
in this Department.
108
00:06:45,105 --> 00:06:48,775
It's the oldest unsolved slaying
still officially on the books.
109
00:06:49,809 --> 00:06:52,012
Is somebody talking
about the Slone case now?
110
00:06:52,012 --> 00:06:53,880
Yeah. Yeah.
I gave the guy the bum's rush.
111
00:06:53,880 --> 00:06:55,615
Now I think
that I should check it out, huh?
112
00:06:55,615 --> 00:06:58,818
I think ECS still has
the original evidence.
113
00:06:58,818 --> 00:07:01,054
- Even the bullet.
- Okay.
114
00:07:01,054 --> 00:07:03,189
Well, I'm gonna go look into it.
115
00:07:03,189 --> 00:07:06,593
Hey, why was it
such a major case?
116
00:07:07,794 --> 00:07:10,163
I don't remember
all the details.
117
00:07:11,731 --> 00:07:14,968
This Clara Slone was, uh...
118
00:07:17,203 --> 00:07:18,638
Was what?
119
00:07:21,141 --> 00:07:24,644
She was a young girl,
120
00:07:24,644 --> 00:07:26,846
nine, ten years old.
121
00:07:30,650 --> 00:07:32,619
She was sexually molested.
122
00:07:34,688 --> 00:07:36,990
- Shot in the head.
- Oh.
123
00:07:37,791 --> 00:07:39,159
The body dumped in the woods.
124
00:07:42,262 --> 00:07:43,830
Sounds a lot like Adena Watson.
125
00:07:43,830 --> 00:07:46,966
Maybe you shouldn't even think
about going there again.
126
00:07:46,966 --> 00:07:48,802
I understand, no.
127
00:07:49,736 --> 00:07:51,971
It took me a long time
to get over that case.
128
00:07:51,971 --> 00:07:54,240
- That's all I'm saying.
- Well, enough said.
129
00:07:54,240 --> 00:07:55,742
Okay.
130
00:07:57,844 --> 00:08:00,113
Falsone, something
just came over the wall.
131
00:08:00,113 --> 00:08:01,548
I want you to handle it.
132
00:08:01,548 --> 00:08:04,017
- What's that?
- A cold case.
133
00:08:05,352 --> 00:08:07,787
- How cold is it?
- 1932.
134
00:08:07,787 --> 00:08:09,622
[chuckles] You kidding?
135
00:08:09,622 --> 00:08:11,624
Hey, Detective,
I'm giving you an opportunity
136
00:08:11,624 --> 00:08:12,992
for a career moment here.
137
00:08:12,992 --> 00:08:16,196
- 1932? Get real.
- Step into my office.
138
00:08:18,331 --> 00:08:19,766
[sighs]
139
00:08:21,201 --> 00:08:24,004
I don't think
we should shake this kid's tree
until we got more--
140
00:08:24,004 --> 00:08:26,773
- Until we got what, Munch?
- [Munch] The whole megillah.
141
00:08:26,773 --> 00:08:29,075
Well, what if this kid
smarten's up and gets a lawyer?
142
00:08:29,075 --> 00:08:31,745
He won't do that until
I take one more run at him.
143
00:08:31,745 --> 00:08:33,613
We need more than we got.
144
00:08:33,613 --> 00:08:35,682
John, you're wrong. I'm right.
145
00:08:35,682 --> 00:08:37,617
Please, trust me
on this, please.
146
00:08:37,617 --> 00:08:39,052
Okay, you wanna
get him now, Frank?
147
00:08:39,052 --> 00:08:41,054
- Let's get him now.
- Frank, hold on a minute there.
148
00:08:41,988 --> 00:08:44,791
Y'all know
about this Clara Slone?
149
00:08:45,825 --> 00:08:48,895
Yeah, the little girl
from, what, the 1920s?
150
00:08:48,895 --> 00:08:50,897
Right, so you know about it?
151
00:08:50,897 --> 00:08:53,166
Yeah, an old Homicide legend.
Bolander used to talk about it.
152
00:08:53,166 --> 00:08:55,835
Right, Clara Slone
was shot to the head, right?
153
00:08:55,835 --> 00:08:58,004
Well, how do you know
about the case?
154
00:08:58,004 --> 00:09:00,907
Um, older detectives,
you know [indistinct].
155
00:09:00,907 --> 00:09:03,910
Uh-huh, how come I've never
heard anything about it?
156
00:09:03,910 --> 00:09:05,845
- [Falsone] Hey, Bayliss?
- [Bayliss] What?
157
00:09:05,845 --> 00:09:08,048
You didn't get
this William Devlin's address?
158
00:09:08,048 --> 00:09:09,783
No.
159
00:09:09,783 --> 00:09:11,651
Wait a minute. Wait.
160
00:09:11,651 --> 00:09:13,720
You got a lead
in the Clara Slone case?
161
00:09:13,720 --> 00:09:15,822
Well, if you want
to call it that.
162
00:09:15,822 --> 00:09:17,357
Listen, could you do this much?
163
00:09:17,357 --> 00:09:19,059
Look for Devlin
in the phone book?
164
00:09:19,059 --> 00:09:20,727
I'm going down
to Central Records.
165
00:09:20,727 --> 00:09:23,396
- That case file's missing.
- How do you know?
166
00:09:23,396 --> 00:09:24,931
Well when I first
came on Homicide,
167
00:09:24,931 --> 00:09:26,800
the older detectives
were talking about it,
168
00:09:26,800 --> 00:09:28,168
so I went down
to check it out for myself,
169
00:09:28,168 --> 00:09:30,937
and the case file's
been missing for years.
170
00:09:30,937 --> 00:09:32,105
Terrific.
171
00:09:35,408 --> 00:09:38,078
Got a chance to put down
a 70-year-old case,
he's grumbling about it.
172
00:09:38,078 --> 00:09:40,046
You know,
if this case is such a legend,
173
00:09:40,046 --> 00:09:43,083
how come I don't know
anything about it?
174
00:09:43,083 --> 00:09:44,984
I mean,
175
00:09:44,984 --> 00:09:47,153
I've been with this unit
for six years now,
176
00:09:47,153 --> 00:09:50,857
and I've never heard anyone
say anything about Clara Slone.
177
00:09:52,792 --> 00:09:54,027
Look, when you caught
Adena Watson
178
00:09:54,027 --> 00:09:55,362
in your first week in Homicide
179
00:09:55,362 --> 00:09:57,931
and that case didn't go down,
180
00:09:57,931 --> 00:10:00,266
nobody had the heart
to tell you about it, okay?
181
00:10:00,266 --> 00:10:02,769
[tense music playing]
182
00:10:04,170 --> 00:10:05,805
[Bayliss laughs]
183
00:10:08,775 --> 00:10:11,244
[Pembleton exhales]
184
00:10:14,314 --> 00:10:15,749
Here you go, Detective.
185
00:10:15,749 --> 00:10:17,917
All the evidence
was signed out in 1974
186
00:10:17,917 --> 00:10:19,019
and never brought back.
187
00:10:19,019 --> 00:10:21,254
Just like the damn case file.
188
00:10:21,254 --> 00:10:22,856
Signed out by who?
189
00:10:22,856 --> 00:10:25,258
A police detective, T. Finnegan.
190
00:10:25,258 --> 00:10:26,793
Who the hell is T. Finnegan?
191
00:10:30,764 --> 00:10:33,133
[Finnegan singing folk song]
192
00:10:40,473 --> 00:10:43,143
- You now that song?
- No, Daddy.
193
00:10:43,143 --> 00:10:45,812
You never ever
sang that one before.
194
00:10:45,812 --> 00:10:47,180
[doorbell dinging]
195
00:10:47,180 --> 00:10:50,183
- I've got them on the run.
- [Gloria] Oh, good.
196
00:10:56,222 --> 00:10:57,724
[Falsone] Hi.
197
00:10:57,724 --> 00:11:00,427
I'm Detective Falsone,
Baltimore Homicide.
198
00:11:00,427 --> 00:11:02,095
I need to speak
to Thomas Finnegan.
199
00:11:02,095 --> 00:11:04,130
- Is everything all right?
- Everything's fine, ma'am.
200
00:11:04,130 --> 00:11:06,066
- Is he in?
- Yeah, I'll get him.
201
00:11:07,334 --> 00:11:08,802
Come on in.
202
00:11:10,437 --> 00:11:12,272
[singing continues]
203
00:11:13,773 --> 00:11:15,141
It's for you.
204
00:11:17,043 --> 00:11:19,879
- A Homicide Detective.
- Really?
205
00:11:25,452 --> 00:11:27,320
- Yeah?
- Thomas Finnegan?
206
00:11:27,320 --> 00:11:28,922
Now, what do you need, son?
207
00:11:28,922 --> 00:11:30,457
I need the case file
and all evidence
208
00:11:30,457 --> 00:11:31,791
related to the Clara Slone case.
209
00:11:31,791 --> 00:11:32,926
Do you have those things?
210
00:11:32,926 --> 00:11:34,394
They've reopened
the investigation?
211
00:11:34,394 --> 00:11:37,097
Well, sort of.
I'm gonna need those materials.
212
00:11:37,097 --> 00:11:38,465
I knew it.
213
00:11:38,465 --> 00:11:40,033
I knew this day would come.
214
00:11:40,033 --> 00:11:42,469
If I said it, I said it
1,000 times, didn't I?
215
00:11:42,469 --> 00:11:44,104
[chuckles] You sure did, Dad.
216
00:11:44,904 --> 00:11:46,239
Clara Slone.
217
00:11:47,140 --> 00:11:49,876
Uh, what broke it?
What's the new information?
218
00:11:49,876 --> 00:11:51,344
Do you still have the case file?
219
00:11:51,344 --> 00:11:52,879
Yeah, and the evidence.
220
00:11:52,879 --> 00:11:54,381
I got everything we need
down in my basement.
221
00:11:55,382 --> 00:11:57,217
Can I ask you why
you have evidence and documents
222
00:11:57,217 --> 00:11:59,853
from a Baltimore City Police
investigation in your basement?
223
00:11:59,853 --> 00:12:01,521
Because I'm the last detective
that gave a damn
224
00:12:01,521 --> 00:12:03,923
about Clara Slone, that's why.
225
00:12:03,923 --> 00:12:04,924
Come on.
226
00:12:04,924 --> 00:12:07,827
[tense music playing]
227
00:12:07,827 --> 00:12:09,162
The basement's upstairs?
228
00:12:13,867 --> 00:12:15,902
[Pembleton] No, no, no, no, no.
229
00:12:15,902 --> 00:12:18,438
Clara Slone is about more
than a case file.
230
00:12:19,539 --> 00:12:20,940
It's Baltimore history.
231
00:12:22,275 --> 00:12:24,310
That little girl,
she's been waiting
all this time to be avenged.
232
00:12:24,310 --> 00:12:26,079
- [Bayliss] Avenged?
- [Pembleton] Yeah.
233
00:12:26,079 --> 00:12:27,514
I mean,
even if you close the file,
234
00:12:27,514 --> 00:12:29,849
it's only a paper clearance.
235
00:12:29,849 --> 00:12:31,117
The killer's dead
and gone by now.
236
00:12:31,117 --> 00:12:33,887
Ah, but murder, it will out.
237
00:12:33,887 --> 00:12:36,222
You still get a chance
to make the truth known.
238
00:12:36,222 --> 00:12:39,359
Frankie, can we go now, please?
239
00:12:39,359 --> 00:12:40,460
Yeah.
240
00:12:41,995 --> 00:12:43,930
I had that dream again.
241
00:12:44,497 --> 00:12:45,932
- Yeah?
- [Bayliss] Yeah.
242
00:12:45,932 --> 00:12:48,902
It's been months,
or maybe even a year.
243
00:12:48,902 --> 00:12:51,171
You know,
the one about I'm with you
244
00:12:51,171 --> 00:12:53,440
and we're back
at the Adena Watson crime scene?
245
00:12:53,440 --> 00:12:55,008
Frank.
246
00:12:55,008 --> 00:12:56,476
[Bayliss] But the funny thing
about this one
247
00:12:56,476 --> 00:12:58,311
is that I knew it was a dream,
248
00:12:58,311 --> 00:13:02,182
and I told myself that
and I woke up from it.
249
00:13:02,182 --> 00:13:03,917
You see, so at some level,
250
00:13:03,917 --> 00:13:06,152
I'm all right
with what happened now.
251
00:13:06,152 --> 00:13:07,921
I can dream about Adena Watson
252
00:13:07,921 --> 00:13:10,590
and see
the crime scene disappear
253
00:13:10,590 --> 00:13:12,192
and I can see the joke in it.
254
00:13:12,192 --> 00:13:15,195
We all have the dream,
the case we care about.
255
00:13:15,195 --> 00:13:17,364
The crime scene,
the interrogation, maybe.
256
00:13:17,364 --> 00:13:20,900
But no matter how hard we try,
it blows up in our face.
257
00:13:20,900 --> 00:13:22,302
Everybody gets that.
258
00:13:22,302 --> 00:13:24,337
Well, I guess
I'm not as screwed up
259
00:13:24,337 --> 00:13:27,207
as I thought
I was, huh? [chuckles]
260
00:13:27,207 --> 00:13:29,275
You wish you had stayed
with the Slone case?
261
00:13:31,544 --> 00:13:32,979
Yeah.
262
00:13:33,580 --> 00:13:34,381
[chuckles]
263
00:13:35,482 --> 00:13:37,517
Maybe it's good
that you passed on it.
264
00:13:38,385 --> 00:13:40,020
You know, if you had started in
265
00:13:40,020 --> 00:13:42,222
with another dead little girl,
nightmares--
266
00:13:42,222 --> 00:13:44,257
That wound has healed, Frank.
267
00:13:49,929 --> 00:13:51,231
Why pull off the scab?
268
00:13:52,966 --> 00:13:54,200
I hear you.
269
00:13:57,303 --> 00:13:59,439
If I could just get
the case file--
270
00:13:59,439 --> 00:14:01,408
Where's my sports coat?
271
00:14:01,408 --> 00:14:02,942
[Gloria] Your what?
272
00:14:02,942 --> 00:14:04,944
The navy blue one.
273
00:14:04,944 --> 00:14:07,247
[Gloria]
I thought we gave that away.
274
00:14:07,247 --> 00:14:09,282
Gave it away?
Why would we give it away?
275
00:14:09,282 --> 00:14:11,217
The navy blue is my good one.
276
00:14:12,085 --> 00:14:15,088
Oh, well.
The hell with it, then.
277
00:14:15,088 --> 00:14:16,389
I've only been waiting
on this moment
278
00:14:16,389 --> 00:14:19,025
since the day
they handed me a call box key.
279
00:14:19,025 --> 00:14:21,061
What's a call box key?
280
00:14:22,228 --> 00:14:23,430
Did I not hear you mention
281
00:14:23,430 --> 00:14:24,998
that you were
a Baltimore police?
282
00:14:24,998 --> 00:14:26,299
You heard right.
283
00:14:27,233 --> 00:14:28,702
I suppose the next thing
you'll be telling me is
284
00:14:28,702 --> 00:14:31,271
that you don't remember
six-shooters.
285
00:14:31,271 --> 00:14:33,573
Well, they had already gone to
nine millimeters when I came on.
286
00:14:33,573 --> 00:14:36,009
- Yeah, when was that?
- '91.
287
00:14:36,009 --> 00:14:38,011
[Finnegan] Look at him, Gloria.
288
00:14:38,011 --> 00:14:39,579
What's left of Baltimore
is being policed
289
00:14:39,579 --> 00:14:41,214
by the likes of children.
290
00:14:43,416 --> 00:14:46,019
[indistinct], listen, were you
on the desk this morning?
291
00:14:46,019 --> 00:14:48,121
- Since seven, yeah.
- [Bayliss] Uh-huh.
292
00:14:48,121 --> 00:14:51,057
Did you see an old guy,
kinda lost-looking,
293
00:14:51,057 --> 00:14:52,525
wander out of Homicide
at any point?
294
00:14:52,525 --> 00:14:55,228
Looked like he was gonna
keel over at any time?
295
00:14:55,228 --> 00:14:57,063
Yeah, yeah, yeah. That's him.
What happened to him?
296
00:14:57,063 --> 00:14:58,598
- He keeled over.
- Oh.
297
00:14:58,598 --> 00:15:01,301
I had to pick him up and put him
on that bench for a while.
298
00:15:01,301 --> 00:15:03,069
Eventually, we got him a ride.
299
00:15:03,069 --> 00:15:05,171
You got him a ride? Okay.
300
00:15:05,171 --> 00:15:07,407
Listen, I want you to get
the name of the officer,
the one who drove him home.
301
00:15:11,511 --> 00:15:13,313
[Finnegan sighs]
302
00:15:13,313 --> 00:15:15,181
Did you move this box?
303
00:15:15,181 --> 00:15:18,184
[Gloria] I haven't touched
any of your things.
304
00:15:18,184 --> 00:15:20,353
This wasn't where I left it.
305
00:15:22,489 --> 00:15:25,458
Honey, we're gonna be discussing
a police matter, hmm?
306
00:15:26,359 --> 00:15:28,461
Yeah, well,
I can read the case file.
307
00:15:28,461 --> 00:15:30,330
There's no need for me
to take up more of your time.
308
00:15:30,330 --> 00:15:32,699
Your name is what, Calzone?
309
00:15:32,699 --> 00:15:35,135
- Falsone.
- Falsone.
310
00:15:35,135 --> 00:15:36,503
When I was working the street,
311
00:15:36,503 --> 00:15:39,272
there was no need
for Italians in the Department.
312
00:15:39,272 --> 00:15:40,540
Let me show you this.
313
00:15:41,408 --> 00:15:43,176
The bullet they took out of her.
314
00:15:44,210 --> 00:15:46,579
...32 rimfire. Pristine condition.
315
00:15:47,414 --> 00:15:48,648
Now, you could
still match that up
316
00:15:48,648 --> 00:15:51,051
if you recovered a weapon.
317
00:15:51,051 --> 00:15:53,486
- Yeah?
- Yeah.
318
00:15:53,486 --> 00:15:55,555
Clara was wearing this
at the time.
319
00:15:56,556 --> 00:15:57,724
Bullet hole.
320
00:16:01,161 --> 00:16:03,129
Perfectly preserved.
321
00:16:03,129 --> 00:16:05,799
And I know cases
where ten years after the fact,
322
00:16:05,799 --> 00:16:07,701
clothes are rotted through.
323
00:16:10,770 --> 00:16:12,505
Oh, jeez.
324
00:16:13,540 --> 00:16:15,675
- This hers?
- [Finnegan] Yeah.
325
00:16:15,675 --> 00:16:17,377
[indistinct] a real beauty.
326
00:16:18,178 --> 00:16:20,246
Golden locks like that one.
327
00:16:21,548 --> 00:16:23,116
[sighs]
328
00:16:23,116 --> 00:16:25,719
A flush of rose in her cheeks.
329
00:16:25,719 --> 00:16:26,820
So you saw her?
330
00:16:26,820 --> 00:16:29,055
No, photographs.
331
00:16:29,055 --> 00:16:31,691
I came on 12 years
after the killing.
332
00:16:32,625 --> 00:16:34,394
So you weren't
the lead investigator.
333
00:16:34,394 --> 00:16:36,196
No, it was O'Malley's case.
334
00:16:36,196 --> 00:16:38,264
- Poor bastard.
- O'Malley, huh?
335
00:16:38,264 --> 00:16:41,267
Yeah.
Pete O'Malley, long time dead.
336
00:16:41,267 --> 00:16:43,370
So you got the file after him?
337
00:16:44,471 --> 00:16:48,174
Now, that old Irish donkey
was dying of cancer in '53.
338
00:16:48,174 --> 00:16:50,477
He called me
into his room at Saint Agnes
339
00:16:50,477 --> 00:16:54,414
and "Tommy," he says,
"you got the Slone girl."
340
00:16:54,414 --> 00:16:55,815
Now, I didn't want
to argue with him
341
00:16:55,815 --> 00:16:57,217
because he looked so god-awful,
342
00:16:57,217 --> 00:16:58,418
but I'm thinking to myself,
343
00:16:58,418 --> 00:17:00,320
"Why me?
Why not one of the veterans?
344
00:17:00,320 --> 00:17:03,189
One of the guys who was there
when the killing happened?"
345
00:17:03,189 --> 00:17:04,557
He said, "Why you?
346
00:17:04,557 --> 00:17:06,426
Because I knew you
when you came on
347
00:17:06,426 --> 00:17:08,294
and I knew your father
when he was a police,
348
00:17:08,294 --> 00:17:10,730
and you're both
damn stubborn mules."
349
00:17:10,730 --> 00:17:12,165
[Falsone chuckles]
350
00:17:12,165 --> 00:17:13,333
He must have
thought a lot of you.
351
00:17:13,333 --> 00:17:14,601
[Finnegan] And me him.
352
00:17:15,502 --> 00:17:18,605
Anyhow,
what's your new information?
353
00:17:19,472 --> 00:17:21,341
Well, this old man came in
354
00:17:21,341 --> 00:17:22,709
and he said his father did it.
355
00:17:22,709 --> 00:17:24,444
His father's now dead.
356
00:17:24,444 --> 00:17:26,379
But the story is credible?
357
00:17:26,379 --> 00:17:27,847
We don't know that yet.
358
00:17:27,847 --> 00:17:29,716
You know, we always figured that
that would be the way
359
00:17:29,716 --> 00:17:31,518
that case would
finally be solved, you know?
360
00:17:31,518 --> 00:17:35,388
Someone who lived
his whole life with the secret.
361
00:17:37,323 --> 00:17:38,591
Well, thanks for your time.
362
00:17:40,226 --> 00:17:42,762
Hey, I want to see
this thing through.
363
00:17:42,762 --> 00:17:47,500
- Let me work it with you.
- Excuse me? You can't do that.
364
00:17:48,335 --> 00:17:49,736
From my first week in Homicide
365
00:17:49,736 --> 00:17:51,871
to the day I retired,
you understand me?
366
00:17:51,871 --> 00:17:53,340
Weren't a day went by
367
00:17:53,340 --> 00:17:55,342
that I didn't think
of Clara Slone.
368
00:17:55,342 --> 00:17:57,210
How old are you?
369
00:17:57,210 --> 00:17:58,611
Look, if you want,
you can talk to my boss.
370
00:17:58,611 --> 00:18:01,481
- I asked you how old you are.
- 29.
371
00:18:01,481 --> 00:18:03,350
I got underwear older than you.
372
00:18:03,350 --> 00:18:06,219
[chuckles]
Let's talk to Giardello.
373
00:18:06,219 --> 00:18:07,620
Giardello?
374
00:18:07,620 --> 00:18:09,756
Who's that,
your Shift Commander?
375
00:18:09,756 --> 00:18:11,358
- [Falsone] Yup.
- Yeah.
376
00:18:11,358 --> 00:18:13,760
Guess the Italians
really did take over.
377
00:18:19,265 --> 00:18:21,301
[panting]
378
00:18:23,203 --> 00:18:25,171
- You okay there?
- Fine.
379
00:18:25,171 --> 00:18:26,373
I can carry that for you.
380
00:18:26,373 --> 00:18:28,341
Yeah,
and I'll teach you to shave.
381
00:18:28,341 --> 00:18:29,609
It'll make us even.
382
00:18:30,744 --> 00:18:32,445
Lord,
383
00:18:32,445 --> 00:18:34,180
here's a name
to bite me in the ass.
384
00:18:34,180 --> 00:18:35,315
[Falsone] Say what?
385
00:18:35,315 --> 00:18:38,218
Uh, Patrick Kelly.
386
00:18:38,218 --> 00:18:39,853
He was working robbery in '67,
387
00:18:39,853 --> 00:18:42,889
took two in the chest
on Pennsylvania Avenue,
388
00:18:42,889 --> 00:18:44,858
when a stakeout went bad.
389
00:18:44,858 --> 00:18:46,393
I knew the family.
390
00:18:48,428 --> 00:18:50,430
I was a pallbearer
at that funeral.
391
00:18:51,431 --> 00:18:53,633
I got the scumbag
who did it, too.
392
00:18:54,968 --> 00:18:56,436
Tell me something.
393
00:18:57,303 --> 00:18:59,773
You ever have cause to think
394
00:18:59,773 --> 00:19:02,742
on the ultimate sacrifice
of Detective Patrick Kelly?
395
00:19:03,710 --> 00:19:05,412
No.
396
00:19:05,412 --> 00:19:06,613
Yeah, me neither.
397
00:19:07,447 --> 00:19:10,583
In this world, dead is dead.
398
00:19:11,584 --> 00:19:13,319
[Finnegan breathing heavily]
399
00:19:14,454 --> 00:19:16,289
It's this way.
400
00:19:16,289 --> 00:19:17,857
[phone ringing]
401
00:19:21,594 --> 00:19:24,964
- What the hell's that noise?
- What noise?
402
00:19:24,964 --> 00:19:27,701
It sounds like flying saucers.
403
00:19:27,701 --> 00:19:28,835
That's the phones.
404
00:19:28,835 --> 00:19:31,371
Okay, we got a line
on William Devlin.
405
00:19:31,371 --> 00:19:33,306
He's in a county nursing home.
406
00:19:33,306 --> 00:19:35,608
Thomas Finnegan,
Detective Tim Bayliss.
407
00:19:35,608 --> 00:19:37,444
- How you doing?
- How you doing?
408
00:19:37,444 --> 00:19:40,580
He spent half his career
working the Clara Slone case.
409
00:19:40,580 --> 00:19:43,650
Boy, more than 20 years
since I set foot in here.
410
00:19:43,650 --> 00:19:45,452
I told myself, after
I got my pension
411
00:19:45,452 --> 00:19:47,020
that I wouldn't be
like one of those old fossils
412
00:19:47,020 --> 00:19:48,722
who keeps coming back, you know.
413
00:19:48,722 --> 00:19:51,391
To tell the new generation
the lines and stories.
414
00:19:51,391 --> 00:19:53,426
- You worked murders?
- Yeah.
415
00:19:53,426 --> 00:19:55,929
- Tommy Finnegan.
- Hey, Stu Gharty.
416
00:19:55,929 --> 00:19:57,797
Gharty? How do you spell that?
417
00:19:57,797 --> 00:20:01,034
Well, it should be Geharty,
with an E,
418
00:20:01,034 --> 00:20:02,702
save for the fact
that whatever Protestant
419
00:20:02,702 --> 00:20:04,738
they had working Ellis Island
that day couldn't spell.
420
00:20:04,738 --> 00:20:06,740
[chuckling]
Well, I'm glad to see
421
00:20:06,740 --> 00:20:08,375
that there's still room
for the Irish.
422
00:20:08,375 --> 00:20:10,610
Hey, the Irish
make their own room.
423
00:20:10,610 --> 00:20:12,479
Hey, now you're talking sense.
424
00:20:12,479 --> 00:20:15,548
- When'd you leave here?
- '74.
425
00:20:15,548 --> 00:20:17,350
My desk used to be right there.
426
00:20:17,350 --> 00:20:19,619
Big old wooden desk.
427
00:20:19,619 --> 00:20:22,756
With burn marks on it from
old cigars all over the top.
428
00:20:22,756 --> 00:20:24,524
[Terri]
There was more charm in that
429
00:20:24,524 --> 00:20:26,793
than this
government-issue stuff.
430
00:20:26,793 --> 00:20:29,629
Mr. Finnegan, this is
my partner, Laura Ballard.
431
00:20:29,629 --> 00:20:30,897
[Finnegan] Ah, another one.
432
00:20:31,931 --> 00:20:34,467
You know, are you running
at a Homicide squad
433
00:20:34,467 --> 00:20:35,969
or a chorus line?
434
00:20:35,969 --> 00:20:38,004
- Excuse me?
- [Finnegan]
Now, no offence, Missy.
435
00:20:38,004 --> 00:20:41,508
But in my day, the only woman
allowed on this floor
436
00:20:41,508 --> 00:20:42,776
was the cleaning lady.
437
00:20:42,776 --> 00:20:45,445
Well, I guess
time just marches on.
438
00:20:45,445 --> 00:20:47,047
[Finnegan] Yeah, that it does.
439
00:20:47,047 --> 00:20:50,283
I also recall
that ladies wore hats.
440
00:20:51,051 --> 00:20:53,787
- Don't you wear hats anymore?
- Is this better?
441
00:20:57,090 --> 00:21:01,428
- Don't say a single word, Munch.
- What's there to say?
442
00:21:01,428 --> 00:21:03,396
- The guy give it up?
- Excuse me?
443
00:21:03,396 --> 00:21:04,864
You're coming
from a Box session, right?
444
00:21:04,864 --> 00:21:07,534
[Pembleton laughs]
445
00:21:09,469 --> 00:21:10,937
That ugly mope?
446
00:21:11,871 --> 00:21:13,340
He won't go?
447
00:21:13,340 --> 00:21:15,041
Suspect demanded
to see an attorney.
448
00:21:15,041 --> 00:21:16,509
Oh, he does, does he?
449
00:21:16,509 --> 00:21:17,977
You give him
a taste of the phone book?
450
00:21:17,977 --> 00:21:20,013
We haven't hit anybody
with a phone book around here
451
00:21:20,013 --> 00:21:21,915
since 1996.
452
00:21:22,849 --> 00:21:24,918
[Falsone]
The Lieutenant's nowhere around.
453
00:21:24,918 --> 00:21:26,886
Might as well take
a load off your feet
while I read the case file.
454
00:21:26,886 --> 00:21:29,589
Come on, let's go look
for this old man Devlin.
455
00:21:29,589 --> 00:21:32,492
I work the case, I do it right.
456
00:21:32,492 --> 00:21:34,561
You want to do the case right,
457
00:21:34,561 --> 00:21:37,564
you got to check out
the crime scene.
458
00:21:37,564 --> 00:21:39,766
What's a 66-year-old crime scene
gonna tell me?
459
00:21:39,766 --> 00:21:42,102
Hell, Duncan's Woods
doesn't even exist anymore.
460
00:21:43,136 --> 00:21:46,973
Your first order of business,
is this witness credible?
461
00:21:46,973 --> 00:21:48,975
Because over the years,
over 200 people
462
00:21:48,975 --> 00:21:51,644
have been accused
of killing Clara Slone.
463
00:21:51,644 --> 00:21:53,446
Letters pouring in,
464
00:21:53,446 --> 00:21:55,949
a few crackpots
even confessed to it.
465
00:21:55,949 --> 00:21:58,051
Baltimore had never seen
anything like this.
466
00:21:59,119 --> 00:22:00,653
Little girl.
467
00:22:00,653 --> 00:22:02,655
Molested and murdered
on her way to school.
468
00:22:02,655 --> 00:22:05,992
In 1932, it tore this town up.
469
00:22:05,992 --> 00:22:07,427
The sad part of it was,
470
00:22:07,427 --> 00:22:09,796
all the manpower
they put on that...
471
00:22:11,064 --> 00:22:12,732
investigation was a circus.
472
00:22:12,732 --> 00:22:14,501
I'm Lieutenant Giardello.
473
00:22:16,903 --> 00:22:17,937
You're Giardello?
474
00:22:19,039 --> 00:22:21,608
You seem to be quite familiar
with the Slone case.
475
00:22:21,608 --> 00:22:23,543
Yeah, Tommy Finnegan.
476
00:22:23,543 --> 00:22:24,744
How are you, Lieutenant?
477
00:22:24,744 --> 00:22:26,613
I was just telling
this young man,
478
00:22:26,613 --> 00:22:29,716
that I was detailed
to the Slone case as a rookie.
479
00:22:29,716 --> 00:22:31,618
He wants
to work it with us, Gee.
480
00:22:31,618 --> 00:22:33,687
[Giardello] I'm sure
your expertise will be useful.
481
00:22:33,687 --> 00:22:37,891
We'll call it
an extended ride-along.
482
00:22:37,891 --> 00:22:40,126
- Is that all right with you?
- [Finnegan] Thanks, Lieutenant.
483
00:22:41,695 --> 00:22:43,863
- Glad to have you here.
- [Finnegan] Thank you.
484
00:22:50,670 --> 00:22:51,938
You enjoy that, son?
485
00:22:52,939 --> 00:22:54,607
Enjoy what?
486
00:22:54,607 --> 00:22:56,743
Trying to make a fool out of me,
487
00:22:56,743 --> 00:22:59,946
not telling me that
Giardello was a colored guy.
488
00:23:02,215 --> 00:23:04,617
I'm gonna check out
the crime scene.
489
00:23:04,617 --> 00:23:06,820
Yeah, that's a waste of time.
490
00:23:06,820 --> 00:23:08,588
Is it okay if I ride along?
491
00:23:08,588 --> 00:23:09,756
I thought
you didn't want this one.
492
00:23:09,756 --> 00:23:11,091
It's why Gee gave it to me.
493
00:23:12,025 --> 00:23:14,861
- I changed my mind.
- Suit yourself.
494
00:23:15,695 --> 00:23:17,197
Hey, Finnegan,
you want to drive?
495
00:23:17,197 --> 00:23:18,832
[Finnegan chuckling] Yeah.
496
00:23:18,832 --> 00:23:20,800
Probably know
the way better than you.
497
00:23:21,701 --> 00:23:23,103
Hey, you still here, Mac?
498
00:23:28,541 --> 00:23:30,777
This used to be Duncan's Woods?
499
00:23:30,777 --> 00:23:32,012
You're right.
500
00:23:32,012 --> 00:23:33,546
This place
won't tell us anything.
501
00:23:33,546 --> 00:23:36,750
It was a Tuesday,
502
00:23:36,750 --> 00:23:38,952
the day
before Washington's Birthday.
503
00:23:40,553 --> 00:23:43,656
She usually rode the streetcar
504
00:23:43,656 --> 00:23:45,458
when she was late for school.
505
00:23:46,159 --> 00:23:49,696
But that day,
for some unknown reason,
506
00:23:49,696 --> 00:23:51,164
she didn't do that.
507
00:23:52,065 --> 00:23:55,935
They found her body
here the next day
508
00:23:55,935 --> 00:23:57,737
in a glade of trees...
509
00:23:59,005 --> 00:24:01,141
in what was then
the eastern edge of the city.
510
00:24:02,976 --> 00:24:04,511
[Finnegan sighing heavily]
511
00:24:05,879 --> 00:24:07,781
Poor O'Malley.
512
00:24:07,781 --> 00:24:09,916
He was screwed from the start.
513
00:24:09,916 --> 00:24:12,118
Curiosity seekers
trampled all over the woods,
514
00:24:12,118 --> 00:24:14,688
leaving their own foot
and bicycle tracks,
515
00:24:14,688 --> 00:24:16,723
destroying whatever trace
of the suspect
516
00:24:16,723 --> 00:24:18,191
might've been found.
517
00:24:18,191 --> 00:24:20,193
And the body went
to the morgue too quickly,
518
00:24:20,193 --> 00:24:23,730
before anyone was able to get
still photographs of the scene.
519
00:24:24,998 --> 00:24:28,268
Before long, the Department
brass began to panic,
520
00:24:28,268 --> 00:24:30,837
and O'Malley had everyone
looking over his shoulder,
521
00:24:30,837 --> 00:24:32,138
offering him advice.
522
00:24:36,743 --> 00:24:38,244
The only bit of evidence
worth a damn
523
00:24:38,244 --> 00:24:41,047
was the. 32 rimfire bullet
they took out of her.
524
00:24:45,018 --> 00:24:49,055
Poor O'Malley.
From day one, he lost control.
525
00:24:50,223 --> 00:24:53,126
He was never the same
all the years after.
526
00:24:53,126 --> 00:24:55,195
[loud honking]
527
00:24:58,832 --> 00:25:00,867
Let's talk
to this old man Devlin.
528
00:25:10,844 --> 00:25:12,545
Make sure
you ask him about a gun.
529
00:25:13,313 --> 00:25:14,848
I'll do that.
530
00:25:14,848 --> 00:25:17,984
Get something
you can match that bullet to.
531
00:25:18,885 --> 00:25:20,787
Only way you can clear
the case, Bayliss.
532
00:25:27,660 --> 00:25:29,896
Do you remember me, Mr. Devlin?
533
00:25:29,896 --> 00:25:31,765
We spoke this morning.
534
00:25:31,765 --> 00:25:35,101
Uh, I paid for sneaking out.
535
00:25:35,101 --> 00:25:39,005
My feet, they swoll up,
like balloons.
536
00:25:39,939 --> 00:25:41,941
Hi, I'm Detective Falsone.
537
00:25:41,941 --> 00:25:44,310
We have a few questions.
538
00:25:44,310 --> 00:25:45,812
[Bayliss] Let me get that.
539
00:25:45,812 --> 00:25:47,080
[Mr. Devlin coughs]
540
00:25:48,748 --> 00:25:51,651
You said
your father killed Clara Slone?
541
00:25:51,651 --> 00:25:52,986
Yes, I'm convinced of it.
542
00:25:52,986 --> 00:25:55,822
Did your father
tell you he did it?
543
00:25:55,822 --> 00:25:58,158
No, not straight out.
544
00:25:59,059 --> 00:26:00,860
So why do you think he did?
545
00:26:00,860 --> 00:26:03,963
My father was a heavy drinker.
546
00:26:05,365 --> 00:26:08,034
There was a bootlegger
he used to go to,
547
00:26:08,034 --> 00:26:11,771
at the edge of Duncan's Woods.
548
00:26:11,771 --> 00:26:14,240
One night, he came home.
549
00:26:15,041 --> 00:26:17,677
Smacked me a couple times.
550
00:26:17,677 --> 00:26:20,313
[Mr. Devlin coughs]
551
00:26:20,313 --> 00:26:21,948
And he said,
552
00:26:21,948 --> 00:26:26,219
"I'll go to the chair
if they find out what I done."
553
00:26:26,219 --> 00:26:29,956
The next day,
they found the girl's body.
554
00:26:31,691 --> 00:26:34,694
Did your father ever say
anything more about the murder?
555
00:26:34,694 --> 00:26:36,996
Not even on his death bed.
556
00:26:37,831 --> 00:26:40,033
But I remember,
557
00:26:40,033 --> 00:26:42,902
weeks after the murder,
558
00:26:42,902 --> 00:26:45,138
he bought every newspaper
559
00:26:45,138 --> 00:26:49,075
and read every word
about the case.
560
00:26:49,075 --> 00:26:52,245
And, of course,
he drank a great deal
561
00:26:52,245 --> 00:26:55,248
and he cried
to himself at night.
562
00:26:55,248 --> 00:26:58,918
- What was your father's name?
- John Devlin.
563
00:26:58,918 --> 00:27:02,689
Did anyone else in your family
suspect as you did?
564
00:27:02,689 --> 00:27:05,058
No, I don't believe so.
565
00:27:05,058 --> 00:27:07,327
Did your father have a gun?
566
00:27:07,327 --> 00:27:11,131
As bad as he treated us,
567
00:27:11,131 --> 00:27:14,167
I still couldn't abide
the thought of him
568
00:27:14,167 --> 00:27:16,269
going to the electric chair.
569
00:27:16,269 --> 00:27:19,739
I never told
another living soul.
570
00:27:19,739 --> 00:27:21,908
Did he own a gun, Mr. Devlin?
571
00:27:23,109 --> 00:27:26,980
Yeah. He kept one for years.
572
00:27:26,980 --> 00:27:29,883
Uh, I can't say what make.
573
00:27:29,883 --> 00:27:31,985
I don't know
anything about guns.
574
00:27:31,985 --> 00:27:33,319
What happened to it?
575
00:27:34,854 --> 00:27:39,325
Right before he died,
that was in '59,
576
00:27:39,325 --> 00:27:41,061
he gave it to Charles.
577
00:27:41,061 --> 00:27:43,063
My brother Charles.
578
00:27:43,063 --> 00:27:44,931
Is Charles still around?
579
00:27:46,199 --> 00:27:48,935
He lives out in Essex.
580
00:27:50,170 --> 00:27:53,373
He doesn't know
about the murder.
581
00:27:53,373 --> 00:27:57,277
He shouldn't have
to live with any of this.
582
00:28:04,217 --> 00:28:07,520
I have a. 38
I keep in good working order.
583
00:28:07,520 --> 00:28:09,089
If ever I get to the point
584
00:28:09,089 --> 00:28:13,293
where I think I need to be
put in a home like this,
585
00:28:13,293 --> 00:28:15,862
I'm gonna call
an end to it myself.
586
00:28:15,862 --> 00:28:17,197
What about your daughter?
587
00:28:17,197 --> 00:28:19,399
I'm a burden to her as it is.
588
00:28:19,399 --> 00:28:22,235
Losing my eyesight.
Various other things wrong.
589
00:28:23,203 --> 00:28:25,205
At least I'll save her the guilt
of having to make that decision.
590
00:28:25,205 --> 00:28:28,074
You'd honestly rather
that she woke up one day
591
00:28:28,074 --> 00:28:30,810
to see you dead
with a. 38 in your hand?
592
00:28:30,810 --> 00:28:34,214
Ah, Gloria is a practical girl.
593
00:28:34,214 --> 00:28:36,149
She'll see the good sense of it.
594
00:28:37,550 --> 00:28:38,852
[sighs]
595
00:28:39,953 --> 00:28:43,156
Mr. Finnegan here is
a collector of antique firearms.
596
00:28:43,156 --> 00:28:45,058
And he's interested in a handgun
597
00:28:45,058 --> 00:28:47,160
that your brother
William told him about,
598
00:28:47,160 --> 00:28:48,928
that your father gave to you.
599
00:28:48,928 --> 00:28:50,497
- That cheap little. 32?
- Hmm.
600
00:28:50,497 --> 00:28:52,399
What possible interest
could he have in that?
601
00:28:52,399 --> 00:28:54,167
Where's the gun?
602
00:28:54,167 --> 00:28:55,969
Billy told you I still have it?
603
00:28:55,969 --> 00:28:58,271
Well, he wasn't sure. Do you?
604
00:28:58,271 --> 00:29:00,807
No. He remembered that gun, huh?
605
00:29:00,807 --> 00:29:03,043
[chuckles] Why would he
remember a thing like that?
606
00:29:03,043 --> 00:29:04,477
You gonna tell us
where the gun is?
607
00:29:04,477 --> 00:29:06,246
I got rid of it.
608
00:29:06,246 --> 00:29:08,281
I had it around for a while,
but my wife wasn't comfortable.
609
00:29:08,281 --> 00:29:11,851
- Got rid of it? How?
- He seems angry.
610
00:29:11,851 --> 00:29:14,154
Well,
he's a very serious collector.
611
00:29:15,055 --> 00:29:17,524
I tossed it in the water.
Out on the boat dock.
612
00:29:17,524 --> 00:29:19,392
I just gave it a little toss.
613
00:29:20,560 --> 00:29:22,328
About how long ago was that?
614
00:29:23,129 --> 00:29:24,998
Well, it must be 20 years ago.
615
00:29:24,998 --> 00:29:27,300
Why don't you tell us
the real reason
you threw it in the water?
616
00:29:27,300 --> 00:29:29,302
Just shut up, please.
Just shut up.
617
00:29:29,302 --> 00:29:31,271
It was not a valuable gun.
618
00:29:31,271 --> 00:29:34,274
- Would you show us the spot?
- Are you joking?
619
00:29:34,274 --> 00:29:36,142
[Finnegan]
We're dead serious, pal.
620
00:29:36,142 --> 00:29:38,545
More than likely that gun
was used to kill a little girl.
621
00:29:38,545 --> 00:29:40,180
Damn it, Finnegan.
622
00:29:41,047 --> 00:29:42,382
[Finnegan] What? What?
623
00:29:43,350 --> 00:29:46,319
You think it's worth
sending divers down for the gun?
624
00:29:46,319 --> 00:29:48,188
I don't know, to be honest.
625
00:29:49,422 --> 00:29:51,424
Well, William Devlin's story
is credible.
626
00:29:51,424 --> 00:29:53,059
But the only way
to know for sure, Gee,
627
00:29:53,059 --> 00:29:54,527
is to find that weapon.
628
00:29:58,264 --> 00:30:00,000
I'm gonna get you a diving team.
629
00:30:00,000 --> 00:30:01,067
[Bayliss] Great.
630
00:30:02,402 --> 00:30:05,171
Hey, uh, we still have
to drag along Finnegan, Gee?
631
00:30:05,171 --> 00:30:08,241
- He's in the way.
- Finnegan's earned the right.
632
00:30:08,241 --> 00:30:10,210
Come on, you think
he thinks highly of you?
633
00:30:11,211 --> 00:30:14,180
Look, I know
what kind of cop he is.
634
00:30:15,015 --> 00:30:16,483
He's a product of his time.
635
00:30:16,483 --> 00:30:18,084
Now, the bottom line is,
636
00:30:18,084 --> 00:30:19,486
he was locking up killers
when you were nothing
637
00:30:19,486 --> 00:30:21,454
but a nasty thought
in your father's mind.
638
00:30:21,454 --> 00:30:22,522
I'm not finished.
639
00:30:23,923 --> 00:30:25,625
He stays on the case.
640
00:30:29,696 --> 00:30:31,364
[door slams shut]
641
00:30:37,671 --> 00:30:39,272
I'm stopping this operation.
642
00:30:39,272 --> 00:30:41,908
You've only been
searching an hour.
643
00:30:41,908 --> 00:30:43,243
It's a junkyard down there.
644
00:30:43,243 --> 00:30:45,478
Underwater cables,
pylons, brush.
645
00:30:45,478 --> 00:30:47,080
It's not safe.
646
00:30:47,080 --> 00:30:48,548
I'll get my Lieutenant
on the phone.
647
00:30:48,548 --> 00:30:50,984
Get the King of Sweden
on the phone for all I care.
648
00:30:50,984 --> 00:30:52,652
- Hey, hey, come on.
- Hey, Captain?
649
00:30:55,388 --> 00:30:57,424
Give a thought
to the Slone family,
650
00:30:57,424 --> 00:31:00,160
who've had to bear
for so long the pain
651
00:31:00,160 --> 00:31:03,229
that comes from having
no reasons, no answer.
652
00:31:03,229 --> 00:31:04,931
[indistinct]
653
00:31:04,931 --> 00:31:08,134
are some of the most decent
and fine people I've ever known.
654
00:31:09,269 --> 00:31:11,971
They deserve
to have their suffering end.
655
00:31:11,971 --> 00:31:14,341
- I'll give it another half hour.
- I thank you, Captain.
656
00:31:15,408 --> 00:31:17,177
You stay
in touch with the family?
657
00:31:18,111 --> 00:31:19,979
No, I think they're all dead.
658
00:31:19,979 --> 00:31:22,682
[laughs] You're a piece of work.
659
00:31:22,682 --> 00:31:26,186
I've been wracking my brain,
and in all these years,
660
00:31:26,186 --> 00:31:28,421
I don't think the name
of John Devlin ever came up.
661
00:31:28,421 --> 00:31:31,224
Well, Devlin's a common name.
You might've forgotten.
662
00:31:33,259 --> 00:31:34,961
[Finnegan] You know,
the original detectives,
663
00:31:34,961 --> 00:31:36,329
they did look hard
664
00:31:36,329 --> 00:31:38,565
at that bootlegger
in Duncan's Woods.
665
00:31:38,565 --> 00:31:42,035
I always figured
he was somehow involved.
666
00:31:42,035 --> 00:31:44,437
If not him,
then one of his customers.
667
00:31:44,437 --> 00:31:47,507
- Looks like you were right.
- I'm late is what I am.
668
00:31:47,507 --> 00:31:49,175
[captain] Detectives,
we've got something.
669
00:31:49,175 --> 00:31:50,510
Is it a gun?
670
00:31:50,510 --> 00:31:53,113
Hey, hey,
that looks like a revolver.
671
00:31:53,113 --> 00:31:54,347
Sure does.
672
00:31:54,347 --> 00:31:57,250
[laughing] Took me years.
673
00:32:06,459 --> 00:32:08,561
Did us a good day's work today.
674
00:32:08,561 --> 00:32:11,431
We might've put down
a 66-year-old murder.
675
00:32:11,431 --> 00:32:13,199
Hey, so that lead paid off.
676
00:32:13,199 --> 00:32:16,202
Well, lab's still got the gun.
They gotta remove a lot of rust.
677
00:32:16,202 --> 00:32:18,238
Yeah, but they're gonna
match it up to that bullet.
678
00:32:18,238 --> 00:32:20,340
We gotta wait and see.
679
00:32:20,340 --> 00:32:22,475
He's so close
to this case finally being over,
680
00:32:22,475 --> 00:32:23,977
he can't trust himself.
681
00:32:25,145 --> 00:32:27,280
What are you drinking?
I've got you covered all night.
682
00:32:27,280 --> 00:32:28,581
That's very nice of you, bitch.
683
00:32:28,581 --> 00:32:30,617
- [all laughing]
- Jameson's, straight up.
684
00:32:32,218 --> 00:32:34,320
You know,
when I was working murders,
685
00:32:34,320 --> 00:32:35,722
I drank across the street.
686
00:32:35,722 --> 00:32:37,457
The Waterfront?
687
00:32:37,457 --> 00:32:39,759
In my day, we wouldn't be
caught dead in the Waterfront.
688
00:32:39,759 --> 00:32:44,064
I'll take you to a place
where true police held court.
689
00:32:44,064 --> 00:32:45,432
Ouch.
690
00:32:50,103 --> 00:32:52,639
Hey, cutie. Here.
691
00:32:55,175 --> 00:32:56,343
Where's Jack?
692
00:32:56,343 --> 00:32:58,144
- [bartender] Jack who?
- Jack who?
693
00:32:59,112 --> 00:33:00,480
Jack Connelly, who do you think?
694
00:33:00,480 --> 00:33:02,148
Am I supposed to know
who that is?
695
00:33:02,148 --> 00:33:03,616
Jack Connelly owns this joint.
696
00:33:03,616 --> 00:33:05,652
Just pour him another Jameson's,
so he'll be happy.
697
00:33:09,522 --> 00:33:11,491
Hey, take it easy with that.
698
00:33:11,491 --> 00:33:12,759
I don't want you
stroking out on me.
699
00:33:12,759 --> 00:33:15,695
Hey, just keep
talking crap, Falsone.
700
00:33:15,695 --> 00:33:18,098
Hey, hey.
You call that an honest pour?
701
00:33:18,098 --> 00:33:20,500
- [Falsone chuckles]
- Finish the job here.
702
00:33:21,434 --> 00:33:23,603
Give me another, too.
I wanna make a toast.
703
00:33:24,537 --> 00:33:25,772
You're gonna feel pretty stupid
704
00:33:25,772 --> 00:33:27,640
if that gun and bullet
don't match up.
705
00:33:28,441 --> 00:33:30,143
[Falsone] To Clara.
706
00:33:30,143 --> 00:33:31,544
Why don't you sing us a song?
707
00:33:31,544 --> 00:33:34,180
Sing us "Danny Boy."
708
00:33:34,180 --> 00:33:36,116
I don't sing to entertain you.
709
00:33:36,116 --> 00:33:37,484
I sing for my own piece of mind.
710
00:33:37,484 --> 00:33:39,419
If you want to hear singing,
you sing.
711
00:33:40,286 --> 00:33:41,588
I can carry a tune,
if I have to--
712
00:33:41,588 --> 00:33:43,156
Well, then let's hear
what you got.
713
00:33:44,524 --> 00:33:47,260
Okay. [clears throat]
714
00:33:47,260 --> 00:33:49,429
[Falsone singing]
715
00:34:01,708 --> 00:34:03,677
Hey, you trying
to make a fool out of me?
716
00:34:03,677 --> 00:34:05,879
Bring me here to mock me?
That's no damn song.
717
00:34:05,879 --> 00:34:08,515
- Sure it is.
- [Finnegan] That's not a song.
718
00:34:08,515 --> 00:34:09,849
This is a song.
719
00:34:10,617 --> 00:34:13,153
[Finnegan singing]
720
00:35:11,344 --> 00:35:13,313
[rain pattering]
721
00:35:32,932 --> 00:35:35,235
[crowd applauding]
722
00:35:39,873 --> 00:35:41,441
You know, you people don't know
723
00:35:41,441 --> 00:35:43,643
what being a police
is all about.
724
00:35:43,643 --> 00:35:45,879
Why don't you
tell us there, Tommy?
725
00:35:45,879 --> 00:35:47,647
I swear,
726
00:35:47,647 --> 00:35:49,382
back in the '50s,
727
00:35:49,382 --> 00:35:51,317
I knew the name
of every criminal
728
00:35:51,317 --> 00:35:52,952
by his first name in Baltimore.
729
00:35:53,853 --> 00:35:55,955
Every criminal
worth knowing, anyhow.
730
00:35:55,955 --> 00:35:58,792
And if somebody
was looking for a guy named Mac,
731
00:35:58,792 --> 00:36:01,261
I knew
if you meant Eastside Mac,
732
00:36:01,261 --> 00:36:03,897
Westside Mac, Racetrack Mac,
733
00:36:03,897 --> 00:36:06,733
and I could give you two or
three addresses on all of 'em.
734
00:36:07,834 --> 00:36:09,536
What the hell is this?
735
00:36:09,536 --> 00:36:10,870
Hey, she did you right, Tommy.
736
00:36:10,870 --> 00:36:12,839
Come on, don't bust chops
your whole life.
737
00:36:13,640 --> 00:36:15,675
You know, in those days,
738
00:36:15,675 --> 00:36:17,344
the bad guys knew
739
00:36:17,344 --> 00:36:19,446
where they could do their dirt
and where they couldn't,
740
00:36:19,446 --> 00:36:20,847
and if somebody talked to you
741
00:36:20,847 --> 00:36:22,415
out of the wrong side
of their mouth,
742
00:36:22,415 --> 00:36:24,617
you'd beat on him.
743
00:36:24,617 --> 00:36:25,885
Till they start thinking right.
744
00:36:25,885 --> 00:36:28,722
[laughs]
I like your style, Tommy.
745
00:36:28,722 --> 00:36:31,024
He's you in 50 years, Kellerman.
746
00:36:31,024 --> 00:36:32,926
Don't even go there, pal.
747
00:36:33,793 --> 00:36:36,629
Kellerman? Kellerman.
748
00:36:36,629 --> 00:36:38,965
You're the guy
who's been in the newspapers.
749
00:36:38,965 --> 00:36:39,899
Uh, had trouble
750
00:36:39,899 --> 00:36:42,669
with that dope dealer
and his kind, huh?
751
00:36:43,903 --> 00:36:47,774
God help us when a police has
to answer to people like that.
752
00:36:47,774 --> 00:36:50,377
You know,
in my time, we kept 'em down.
753
00:36:51,378 --> 00:36:53,313
[laughs]
754
00:36:53,313 --> 00:36:55,048
You know, one time,
755
00:36:55,048 --> 00:36:56,783
we went to arrest
this dope dealer--
756
00:36:56,783 --> 00:36:59,886
This was back in the '70s,
early '70s.
757
00:36:59,886 --> 00:37:03,823
And-- and all of a sudden,
somebody says,
758
00:37:03,823 --> 00:37:05,458
"Look out behind you.
He's got a knife."
759
00:37:05,458 --> 00:37:07,660
Well, Billy McNamara
whirls around
760
00:37:07,660 --> 00:37:09,996
and puts six bullets
into this guy.
761
00:37:09,996 --> 00:37:11,931
Now, I run up
to see what's happened,
762
00:37:11,931 --> 00:37:14,034
and-- and just like
the other three cops,
763
00:37:14,034 --> 00:37:16,369
I drop a switchblade
by the guy's body
764
00:37:16,369 --> 00:37:17,971
just to cover Billy's ass, ey?
765
00:37:17,971 --> 00:37:20,040
Then I'd bend down, pick it up
and say, "Here's the knife."
766
00:37:20,040 --> 00:37:21,508
[all laughing]
767
00:37:21,508 --> 00:37:22,976
Wait. Wait.
768
00:37:23,777 --> 00:37:25,512
The guy's not dead.
769
00:37:25,512 --> 00:37:26,946
[all laughing]
770
00:37:26,946 --> 00:37:29,783
He's laying there,
six bullets in him,
771
00:37:29,783 --> 00:37:32,052
looking up at me,
pissed off, right?
772
00:37:32,052 --> 00:37:36,756
And he says,
"That ain't my knife.
773
00:37:36,756 --> 00:37:39,359
That's my knife."
774
00:37:39,359 --> 00:37:40,960
[all laughing]
775
00:37:40,960 --> 00:37:45,899
Five different knives
laying around this dumb spook
776
00:37:45,899 --> 00:37:50,036
and he actually points out
the knife that's his.
777
00:37:50,036 --> 00:37:52,772
[all laughing]
778
00:37:57,777 --> 00:38:00,780
- Spook?
- Hey, come on, buddy.
779
00:38:00,780 --> 00:38:02,849
Hey, listen, I didn't mean
anything about you.
780
00:38:02,849 --> 00:38:05,652
I was talking
about this piece of garbage.
781
00:38:05,652 --> 00:38:07,520
[Falsone]
Lewis, come on. Don't go.
782
00:38:07,520 --> 00:38:09,055
Hey, hey, hey.
He's a man of his times.
783
00:38:09,055 --> 00:38:10,824
- He didn't mean it.
- Yeah, well, you know what?
784
00:38:10,824 --> 00:38:13,059
I'm a man
of my times, too, right?
785
00:38:13,059 --> 00:38:15,528
I'm gonna get out of here
before I say something stupid.
786
00:38:15,528 --> 00:38:16,996
[Finnegan] Uh, hey, hey.
787
00:38:17,831 --> 00:38:19,666
You see that? You see that?
788
00:38:19,666 --> 00:38:21,468
He's just trying
to duck out on his tab.
789
00:38:21,468 --> 00:38:23,069
Now, what do you call that?
790
00:38:23,069 --> 00:38:25,672
It's just like all those ladies
you got in your squad room.
791
00:38:25,672 --> 00:38:27,574
You know,
on your squad. [laughs]
792
00:38:27,574 --> 00:38:30,777
Hey, girlie, hey, girlie, do me
another one over here, will you?
793
00:38:30,777 --> 00:38:32,545
You know what, Tommy?
It's time to go.
794
00:38:32,545 --> 00:38:33,947
- [Finnegan] Says who?
- I say.
795
00:38:33,947 --> 00:38:35,715
- Let's go.
- Need a hand?
796
00:38:35,715 --> 00:38:37,150
[Falsone] Nah, I got him.
797
00:38:37,150 --> 00:38:39,119
[Finnegan singing]
798
00:38:43,623 --> 00:38:44,924
[brakes squealing]
799
00:38:46,693 --> 00:38:47,927
[Falsone grunts]
800
00:38:50,430 --> 00:38:51,765
Hey, Tommy?
801
00:38:53,800 --> 00:38:55,135
Hey, you're not dead, are you?
802
00:39:01,574 --> 00:39:03,076
Hey, Tommy. Wake up.
803
00:39:07,480 --> 00:39:10,016
You can kiss my ass, Falsone.
804
00:39:13,186 --> 00:39:14,821
I'll walk you inside.
805
00:39:20,026 --> 00:39:21,461
[sighs]
806
00:39:24,164 --> 00:39:25,899
[groaning]
807
00:39:27,133 --> 00:39:28,168
Hey.
808
00:39:29,235 --> 00:39:31,137
When I get the lab results
on the gun, I'll call.
809
00:39:31,137 --> 00:39:33,540
But you know you can
put this one behind you.
810
00:39:35,675 --> 00:39:37,744
Who you think you're talking to?
811
00:39:37,744 --> 00:39:39,512
You don't know nothing.
812
00:39:40,547 --> 00:39:42,015
When I was working the streets,
813
00:39:42,015 --> 00:39:44,084
this was a city
you could live in.
814
00:39:44,084 --> 00:39:47,020
Now the whole world's
gone crazy.
815
00:39:47,020 --> 00:39:50,457
Women trying to be police.
816
00:39:50,457 --> 00:39:54,194
Black bosses
trying to run the Department.
817
00:39:54,194 --> 00:39:57,097
Life was better then
than it ever could be now.
818
00:39:57,097 --> 00:40:00,600
And don't you ever
tell me to shut up,
819
00:40:00,600 --> 00:40:03,036
you punk dago bastard.
820
00:40:04,938 --> 00:40:07,540
- Go in the house.
- You can go to hell.
821
00:40:08,274 --> 00:40:10,043
[Falsone]
Have a nice life, Finnegan.
822
00:40:17,784 --> 00:40:19,919
[road din]
823
00:40:25,959 --> 00:40:28,161
Hey, Bayliss,
any word from the lab yet?
824
00:40:28,161 --> 00:40:29,229
No.
825
00:40:30,163 --> 00:40:32,165
What's that,
the Adena Watson file?
826
00:40:32,165 --> 00:40:33,566
What?
827
00:40:34,300 --> 00:40:37,070
No. No, it's Clara Slone.
828
00:40:37,070 --> 00:40:39,806
I'm looking to see if they ever
had John Devlin as a suspect.
829
00:40:39,806 --> 00:40:42,042
- Did they?
- No, but you know something?
830
00:40:42,042 --> 00:40:44,678
Clara Slone had a little sister.
831
00:40:44,678 --> 00:40:46,146
Finnegan interviewed her in '74
832
00:40:46,146 --> 00:40:48,214
just to see if she was ever
approached about the case.
833
00:40:48,214 --> 00:40:50,717
Covering his bases
before he retired.
834
00:40:50,717 --> 00:40:52,252
Yeah.
835
00:40:52,252 --> 00:40:53,953
Think she's still alive?
836
00:40:54,854 --> 00:40:57,023
Well, Finnegan said
the family's all dead.
837
00:40:57,023 --> 00:40:59,259
- Is he sure?
- How would I know?
838
00:41:00,560 --> 00:41:03,229
There's something else you have
to do on the Clara Slone case.
839
00:41:03,229 --> 00:41:04,631
Oh, man, what?
840
00:41:06,166 --> 00:41:08,001
[Giardello]
Put her name up on the Board.
841
00:41:09,869 --> 00:41:11,705
A blue marker?
842
00:41:11,705 --> 00:41:13,006
It's special.
843
00:41:13,006 --> 00:41:15,508
Blue is for cases
from a prior year.
844
00:41:17,010 --> 00:41:19,579
1932, can't get
more prior than that.
845
00:41:19,579 --> 00:41:20,747
So it's official, huh?
846
00:41:20,747 --> 00:41:22,615
- You got the gun.
- I knew it.
847
00:41:22,615 --> 00:41:25,185
The bosses want to hold a press
conference this afternoon.
848
00:41:26,019 --> 00:41:29,055
- Oh, yeah?
- How about that?
849
00:41:29,055 --> 00:41:30,757
Hey, Falsone.
Good work on that case.
850
00:41:30,757 --> 00:41:31,925
Thanks.
851
00:41:31,925 --> 00:41:33,560
Coming from you,
that means a lot.
852
00:41:34,260 --> 00:41:35,995
[Bayliss]
So are you gonna call Finnegan?
853
00:41:36,763 --> 00:41:37,964
Might as well wait a while, man.
854
00:41:37,964 --> 00:41:39,232
The way
he was drinking last night,
855
00:41:39,232 --> 00:41:41,634
he's probably
not even conscious.
856
00:41:41,634 --> 00:41:43,036
[Giardello] It's up to you
if you wanna invite Finnegan
to the press conference.
857
00:41:43,036 --> 00:41:44,304
I won't force it.
858
00:41:45,071 --> 00:41:46,840
You closed the case.
859
00:41:46,840 --> 00:41:48,641
That's one bitter old man, Gee.
860
00:41:50,377 --> 00:41:51,611
But it's his moment, too.
861
00:41:51,611 --> 00:41:53,179
- I'll call.
- Great.
862
00:41:55,281 --> 00:41:57,817
You know,
if Finnegan's gonna be there,
you really ought to be there.
863
00:41:57,817 --> 00:41:59,152
No.
864
00:41:59,152 --> 00:42:01,287
I'm gonna go see
if I can locate Margaret Putnam.
865
00:42:01,287 --> 00:42:04,357
- Who?
- Clara Slone's little sister.
866
00:42:04,357 --> 00:42:06,259
- [Falsone] Oh.
- Yeah.
867
00:42:06,259 --> 00:42:09,295
Finnegan had
a Howard County address on her.
868
00:42:12,966 --> 00:42:15,702
[Finnegan singing]
869
00:42:19,939 --> 00:42:21,207
How you doing?
870
00:42:22,809 --> 00:42:24,778
- Bayliss?
- Yeah.
871
00:42:24,778 --> 00:42:28,882
I, uh, heard you kind of tied
one on last night, huh?
872
00:42:28,882 --> 00:42:30,817
[both chuckling]
873
00:42:31,851 --> 00:42:35,021
- You're not here to talk me into
being at that press conference?
- Well...
874
00:42:35,021 --> 00:42:36,756
I don't think
that it's worth bragging about
875
00:42:36,756 --> 00:42:39,859
that it took this Department
66 years to solve a murder.
876
00:42:39,859 --> 00:42:41,127
No.
877
00:42:41,127 --> 00:42:44,898
I came to ask you
about Margaret Putnam.
878
00:42:44,898 --> 00:42:46,199
Oh, yeah, yeah.
879
00:42:46,199 --> 00:42:49,169
She was born
after Clara was killed.
880
00:42:49,169 --> 00:42:52,105
She was sort of like
the replacement child.
881
00:42:52,105 --> 00:42:55,742
Well, she's still alive,
living out in Columbia.
882
00:42:55,742 --> 00:42:57,210
I thought maybe...
883
00:42:58,378 --> 00:43:01,214
you know,
you'd like to give her the news?
884
00:43:01,214 --> 00:43:03,750
Oh, she'll hear it on TV.
885
00:43:04,984 --> 00:43:06,953
Tommy, you know,
I dream of the day
886
00:43:06,953 --> 00:43:09,689
when I can tell
Adena Watson's mother
887
00:43:09,689 --> 00:43:12,225
that I know for certain
who killed her daughter.
888
00:43:12,225 --> 00:43:15,829
You don't get it, Bayliss.
It's too late.
889
00:43:15,829 --> 00:43:19,065
John Devlin
got away with murder.
890
00:43:20,000 --> 00:43:22,235
Now, I don't care
if the bastard died
891
00:43:22,235 --> 00:43:24,437
heartbroken and lonely.
892
00:43:24,437 --> 00:43:26,673
And never had
a good night's sleep.
893
00:43:27,941 --> 00:43:30,210
He didn't answer
to anyone for what he did.
894
00:43:31,044 --> 00:43:33,313
He didn't answer to me.
895
00:43:33,313 --> 00:43:35,048
Listen to me.
896
00:43:35,048 --> 00:43:38,118
Now, I had a suspect
in the Adena Watson case.
897
00:43:38,118 --> 00:43:41,454
Now, he's dead now, too.
And I had him in The Box.
898
00:43:41,454 --> 00:43:43,990
My partner and me,
we had him in The Box.
899
00:43:43,990 --> 00:43:45,925
We went hard at him
and we didn't get him.
900
00:43:45,925 --> 00:43:47,293
We did not get him.
901
00:43:47,293 --> 00:43:50,363
So, you see, Tommy,
now I'm left to wonder.
902
00:43:50,363 --> 00:43:54,768
Did I come face-to-face
with absolute evil and fail?
903
00:43:54,768 --> 00:43:56,369
Did I have him in my reach...
904
00:43:59,039 --> 00:44:00,306
and let him go?
905
00:44:01,441 --> 00:44:03,376
You know,
this ain't cheering me up.
906
00:44:04,778 --> 00:44:07,781
- Come on.
- Nah, no. Uh-uh.
907
00:44:09,749 --> 00:44:10,817
Come on, Tommy.
908
00:44:12,218 --> 00:44:14,454
- You're a pain in the ass.
- Come on.
909
00:44:16,122 --> 00:44:18,024
- [Finnegan sighs]
- Be good for us.
910
00:44:18,024 --> 00:44:20,126
All right, all right.
Let me get my coat.
911
00:44:20,126 --> 00:44:22,462
- [Bayliss] All right.
I'll wait right here.
- [Finnegan] No, no, come on in.
912
00:44:22,462 --> 00:44:24,230
- You want me to come inside?
- Yeah, come on in.
913
00:44:24,230 --> 00:44:26,766
[rock music playing]
914
00:45:11,511 --> 00:45:14,447
[music continues]
915
00:45:50,316 --> 00:45:53,153
[theme music playing]
67005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.