All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S06E14.Lies.and.Other.Truths.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:06,339 - [horn honking] - You believe this idiot? 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,274 - Do you want me to drive? - No, thanks. 3 00:00:08,274 --> 00:00:12,078 - You had some wine at lunch. - So? You had some wine, too. 4 00:00:12,078 --> 00:00:13,413 - [tires screeching] - Oh, this is-- 5 00:00:13,413 --> 00:00:14,514 [Ava] Jerry! 6 00:00:14,514 --> 00:00:17,450 - Why don't you just calm down? - I'm calm. I'm calm. 7 00:00:17,450 --> 00:00:19,552 [tires screeching] 8 00:00:19,552 --> 00:00:22,122 - [Jerry] Take that, fool! - [Ava] What are you doing? 9 00:00:24,124 --> 00:00:26,426 - [thudding] - [Ava exclaiming] 10 00:00:28,795 --> 00:00:30,296 God! 11 00:00:40,340 --> 00:00:42,809 - [engine revving] - [cars crashing] 12 00:00:42,809 --> 00:00:44,310 You know what? This guy's crazy! 13 00:00:45,278 --> 00:00:47,547 [tires screeching] 14 00:00:56,356 --> 00:00:59,225 - [Jerry yelling] - [glass shattering] 15 00:01:02,395 --> 00:01:05,365 [theme music playing] 16 00:01:58,218 --> 00:01:59,686 {\an8}[music fades] 17 00:02:04,824 --> 00:02:06,926 {\an8}[siren wailing] 18 00:02:18,471 --> 00:02:20,607 {\an8}- Hey, Tony. - Hi. 19 00:02:20,607 --> 00:02:23,510 {\an8}- [Munch] What's going on? - Got a signal-32. 20 00:02:23,510 --> 00:02:25,278 {\an8}I have two bodies. 21 00:02:25,278 --> 00:02:26,613 {\an8}Dominick Chewning 22 00:02:26,613 --> 00:02:28,448 {\an8}is in the State Road Management vehicle. 23 00:02:28,448 --> 00:02:31,818 {\an8}- [Kellerman] Right. - And a Jerry Dietz who's in the Taurus. 24 00:02:31,818 --> 00:02:33,353 {\an8}Who left in the ambo? 25 00:02:33,353 --> 00:02:36,523 {\an8}That would be Ava Dietz, Jerry Dietz's wife. 26 00:02:36,523 --> 00:02:37,891 {\an8}She's critical. 27 00:02:37,891 --> 00:02:39,859 {\an8}Well, can't you guys in Traffic handle this? 28 00:02:39,859 --> 00:02:41,961 {\an8}- Why call us? - Usually, we do. 29 00:02:41,961 --> 00:02:43,897 {\an8}But we have a witness who says 30 00:02:43,897 --> 00:02:46,700 {\an8}the driver of the truck forced the car off the road. 31 00:02:46,700 --> 00:02:48,735 {\an8}[siren wailing] 32 00:02:48,735 --> 00:02:50,837 {\an8}- Thanks. [sighs] - Thanks. 33 00:02:50,837 --> 00:02:53,440 {\an8}Even if it is a murder, the driver of the truck's dead. 34 00:02:53,440 --> 00:02:55,308 {\an8}- Who are we supposed to arrest? - Well, better alive. 35 00:02:55,308 --> 00:02:56,776 {\an8}If it's a homicide, he's a murderer. 36 00:02:56,776 --> 00:02:58,244 {\an8}The fellow in the truck, 37 00:02:58,244 --> 00:02:59,746 {\an8}he was thrown through the windshield. 38 00:02:59,746 --> 00:03:02,315 {\an8}He had a fractured skull, a broken right leg, 39 00:03:02,315 --> 00:03:04,951 {\an8}and he probably had major internal injuries. 40 00:03:04,951 --> 00:03:06,886 {\an8}Well, what about the other guy, Dietz? 41 00:03:08,021 --> 00:03:11,524 {\an8}Brought back memories of Jayne Mansfield, let's say. 42 00:03:11,524 --> 00:03:14,594 Voluptuous starlet, who was decapitated in a car accident? 43 00:03:14,594 --> 00:03:15,729 Dietz was decapitated? 44 00:03:15,729 --> 00:03:17,731 Yep. Take a look for yourself. 45 00:03:17,731 --> 00:03:18,965 Ouch. 46 00:03:18,965 --> 00:03:21,334 [Cox] All right, guys, I'm out of here. 47 00:03:21,334 --> 00:03:23,603 Meet me in a few hours, I'll give you more of the blow-by-blow, okay? 48 00:03:23,603 --> 00:03:25,005 - Thanks, Doc. - [Cox] All right. 49 00:03:25,005 --> 00:03:27,407 Guys, this is Paul Sanders. He saw the accident. 50 00:03:27,407 --> 00:03:29,976 What can you tell us, Mr. Sanders? 51 00:03:29,976 --> 00:03:31,945 I could see 'em coming from way up the highway. 52 00:03:31,945 --> 00:03:33,680 Truck was banging into the car. 53 00:03:33,680 --> 00:03:35,949 Looked to me like they were trying to kill one another. 54 00:03:35,949 --> 00:03:39,519 Driving crazy up the highway, and coming right at me. 55 00:03:39,519 --> 00:03:42,055 I jumped out of the way, and I got up on the wall. 56 00:03:42,055 --> 00:03:46,359 They were coming at me so fast, I just did a Greg Louganis. 57 00:03:46,359 --> 00:03:49,996 Forward dive with a single twist. [laughs] 58 00:03:52,432 --> 00:03:54,300 That's a very nice suit. 59 00:03:54,300 --> 00:03:55,969 Thanks. Got it on sale at Syms. 60 00:03:55,969 --> 00:03:57,704 Hugo Boss. Double-breasted. 61 00:03:57,704 --> 00:03:59,272 Snazzy. 62 00:04:00,073 --> 00:04:01,474 How about responsible? 63 00:04:02,475 --> 00:04:03,677 Today's my final custody, 64 00:04:03,677 --> 00:04:05,345 and the judge is gonna make a ruling. 65 00:04:05,345 --> 00:04:06,780 This is my last chance to make a good impression. 66 00:04:06,780 --> 00:04:10,650 Hmm. Scratch snazzy, then. Reliable. 67 00:04:10,650 --> 00:04:13,053 - [Falsone] Yeah? - [Ballard] Yeah. 68 00:04:13,053 --> 00:04:14,821 You know, funny thing is, 69 00:04:14,821 --> 00:04:16,589 I don't know if I want to win this case. 70 00:04:17,557 --> 00:04:18,858 What do you mean? 71 00:04:19,926 --> 00:04:21,795 I mean, you know, they ask you enough questions, 72 00:04:21,795 --> 00:04:23,329 you start to doubt yourself. 73 00:04:23,329 --> 00:04:25,632 Like, maybe he's happier with his mom in one home. 74 00:04:25,632 --> 00:04:27,734 I mean, I don't know what the best thing is for the kid. 75 00:04:27,734 --> 00:04:29,736 Yeah, but Daniel's got two parents 76 00:04:29,736 --> 00:04:31,471 that care for him, you know. 77 00:04:31,471 --> 00:04:33,807 Whether he brushes his teeth at your house or her house, 78 00:04:33,807 --> 00:04:35,308 you're still gonna love him. 79 00:04:35,909 --> 00:04:37,610 Don't worry about it. 80 00:04:37,610 --> 00:04:40,080 [sighing] I'm gonna need that kind of pep talk 81 00:04:40,080 --> 00:04:41,748 when this is all over. 82 00:04:41,748 --> 00:04:43,483 - You gonna be around later? - Yeah, I'll tell you what. 83 00:04:43,483 --> 00:04:44,984 I'll take you to dinner. Either way. 84 00:04:44,984 --> 00:04:46,853 Congratulations or commiserations. 85 00:04:46,853 --> 00:04:49,989 - You got a deal. - Wear that suit, you can't lose. 86 00:04:53,526 --> 00:04:55,695 I've worked murders all over this city, 87 00:04:55,695 --> 00:04:57,697 and never had one in Fort Holabird. 88 00:04:57,697 --> 00:05:00,400 Before they tore the fort down, it used to be a prison. 89 00:05:00,400 --> 00:05:03,703 I think this is where John Dean did time for his Watergate gig. 90 00:05:03,703 --> 00:05:05,572 Really? What was it before that? 91 00:05:05,572 --> 00:05:07,107 Something armed services. 92 00:05:07,107 --> 00:05:09,476 Yeah, army, navy, air force, marine, what? 93 00:05:09,476 --> 00:05:11,711 What am I, the Maryland Historical Society? 94 00:05:11,711 --> 00:05:13,380 Hey, what'd you dig up, Rogers? 95 00:05:13,380 --> 00:05:15,548 One deceased white male. 40s. 96 00:05:15,548 --> 00:05:17,917 - Shot? Stabbed? Strangled? - None of the above. 97 00:05:17,917 --> 00:05:19,853 Apparently, he was buried alive. 98 00:05:19,853 --> 00:05:20,920 Buried alive? 99 00:05:20,920 --> 00:05:22,789 We got an anonymous 911 call 100 00:05:22,789 --> 00:05:24,124 telling us there was a body buried 101 00:05:24,124 --> 00:05:26,526 under the Fort Holabird parade grounds. 102 00:05:26,526 --> 00:05:28,728 Got here. Looked like a fresh grave. 103 00:05:28,728 --> 00:05:31,131 - Dug it up. - And found? 104 00:05:31,131 --> 00:05:35,001 A wooden coffin in splinters, we found a high tech cellphone, 105 00:05:35,001 --> 00:05:39,139 a water bottle, flashlight, an air tube for breathing. 106 00:05:39,139 --> 00:05:41,141 Whoever buried this guy wanted to keep him alive. 107 00:05:41,141 --> 00:05:44,678 But the coffin collapsed, and the grave became real. 108 00:05:46,780 --> 00:05:48,114 [Bayliss] So what's it look like? 109 00:05:48,915 --> 00:05:50,483 Asphyxiation. 110 00:05:50,483 --> 00:05:52,752 His mouth and throat are filled with dirt. 111 00:05:52,752 --> 00:05:54,487 Was he alive when he was buried? 112 00:05:55,221 --> 00:05:56,256 Probably. 113 00:05:56,256 --> 00:05:58,158 Won't know for sure till I get him on the table. 114 00:05:58,158 --> 00:06:00,760 Well, what about the anonymous 911 call? 115 00:06:00,760 --> 00:06:02,195 Did they leave any more information? 116 00:06:02,195 --> 00:06:04,664 Like, say, the victim's name? 117 00:06:04,664 --> 00:06:08,034 His name is Ashley Ashford Akton, 118 00:06:08,034 --> 00:06:09,636 of Chattanooga. 119 00:06:09,636 --> 00:06:12,038 [somber music playing] 120 00:06:12,038 --> 00:06:13,773 Who are you? 121 00:06:13,773 --> 00:06:16,543 I'm his wife, Delphine Akton. 122 00:06:17,877 --> 00:06:19,979 Mrs. Akton, 123 00:06:19,979 --> 00:06:21,915 when was the last time you heard from your husband? 124 00:06:21,915 --> 00:06:23,416 Two hours ago. 125 00:06:24,084 --> 00:06:26,953 He phoned me from his grave. 126 00:06:28,955 --> 00:06:30,223 We have a body buried alive 127 00:06:30,223 --> 00:06:32,225 under the parade grounds at Fort Holabird? 128 00:06:32,225 --> 00:06:35,662 - [Bayliss] Mm-hmm. - A murder? 129 00:06:35,662 --> 00:06:37,597 Even though the victim got into the coffin himself, 130 00:06:37,597 --> 00:06:39,532 and he carried with him water, a cellphone 131 00:06:39,532 --> 00:06:41,101 and a special tube for breathing, 132 00:06:41,101 --> 00:06:42,869 the lid of the coffin had been tampered with, 133 00:06:42,869 --> 00:06:44,170 causing it to collapse. 134 00:06:44,170 --> 00:06:47,540 Right, our only witness is a little slow. 135 00:06:47,540 --> 00:06:50,577 But she said that she saw five men arrive in a BGE truck. 136 00:06:50,577 --> 00:06:52,178 Four of the men buried the fifth. 137 00:06:52,178 --> 00:06:53,980 But she can't give a description of any of the guys. 138 00:06:53,980 --> 00:06:55,115 I called BGE. 139 00:06:55,115 --> 00:06:56,583 They have no record of a truck 140 00:06:56,583 --> 00:06:58,451 anywhere near Fort Holabird last night. 141 00:06:59,252 --> 00:07:02,522 Check on CIC alumni organizations. 142 00:07:02,522 --> 00:07:04,124 CI what? 143 00:07:06,126 --> 00:07:08,828 Fort Holabird was a spy school. 144 00:07:08,828 --> 00:07:10,597 During the early years of the Cold War, 145 00:07:10,597 --> 00:07:12,632 it was the largest and most renowned training center 146 00:07:12,632 --> 00:07:15,702 for secret operations in the world. 147 00:07:15,702 --> 00:07:17,704 So, we'll do some research. 148 00:07:17,704 --> 00:07:19,706 And what did the wife say? 149 00:07:19,706 --> 00:07:21,241 We got her waiting in The Box. 150 00:07:21,241 --> 00:07:23,610 She's been very cooperative, but hasn't given up much. 151 00:07:23,610 --> 00:07:25,845 Did her husband call her from the coffin? 152 00:07:25,845 --> 00:07:28,615 Did the wife call 911? 153 00:07:28,615 --> 00:07:29,983 No. It was anonymous. 154 00:07:29,983 --> 00:07:32,986 Ballard, Gharty, find out who called 911. 155 00:07:32,986 --> 00:07:36,256 Also, check the victim's cellphone records. 156 00:07:36,256 --> 00:07:38,825 He called his wife. He may have called someone else. 157 00:07:38,825 --> 00:07:40,727 Like the killer, maybe? 158 00:07:40,727 --> 00:07:42,262 Oh, no, no, no, no. No. 159 00:07:42,262 --> 00:07:44,064 It'd be too easy that way. 160 00:07:46,633 --> 00:07:48,268 [siren wailing] 161 00:07:49,636 --> 00:07:52,605 I think this case is a murder. Truck driver killed Dietz. 162 00:07:52,605 --> 00:07:55,008 The truck driver is deceased, so we get an automatic clearance. 163 00:07:55,008 --> 00:07:57,644 Right, you're saying that based on one witness's testimony. 164 00:07:57,644 --> 00:07:59,946 The only two people who really know what happened are both dead. 165 00:07:59,946 --> 00:08:01,247 What about the wife? 166 00:08:01,247 --> 00:08:02,916 Well, if she remembers anything. 167 00:08:02,916 --> 00:08:04,250 May I help you? 168 00:08:04,250 --> 00:08:05,919 Detective Munch, Detective Kellerman. 169 00:08:05,919 --> 00:08:07,120 Baltimore Police. 170 00:08:07,120 --> 00:08:08,555 We heard that Mrs. Dietz was stable. 171 00:08:08,555 --> 00:08:10,090 We'd like to ask her a few questions. 172 00:08:10,090 --> 00:08:13,893 I'm Lynne Judson, the Dietz family attorney. 173 00:08:13,893 --> 00:08:15,562 What's the prognosis? 174 00:08:15,562 --> 00:08:18,231 She's still in shock. Concussion. 175 00:08:18,231 --> 00:08:20,767 She's also paralyzed from the neck down, 176 00:08:20,767 --> 00:08:22,202 and the doctors don't know 177 00:08:22,202 --> 00:08:25,171 whether or not it's permanent or temporary. 178 00:08:25,171 --> 00:08:27,907 [Ava] Lynne? Who's there? 179 00:08:27,907 --> 00:08:29,242 It's the police, Ava. 180 00:08:29,242 --> 00:08:31,578 They just want to ask you a few questions. 181 00:08:31,578 --> 00:08:32,679 [Ava] All right. 182 00:08:38,985 --> 00:08:40,920 [machine beeping] 183 00:08:40,920 --> 00:08:43,223 [Munch] Mrs. Dietz, can you tell us what happened? 184 00:08:43,223 --> 00:08:45,825 [Ava] He kept ramming into us. 185 00:08:48,094 --> 00:08:51,097 The driver of the truck was deliberately hitting your car? 186 00:08:52,832 --> 00:08:54,234 My husband... 187 00:08:56,169 --> 00:08:58,772 he accidentally cut him off. 188 00:09:00,073 --> 00:09:01,307 Then... 189 00:09:02,642 --> 00:09:04,577 [groaning] 190 00:09:06,713 --> 00:09:10,216 it was like the driver wanted to kill us. 191 00:09:10,216 --> 00:09:12,052 [Ava groaning] 192 00:09:12,052 --> 00:09:14,054 Uh, I'm gonna have to ask you all 193 00:09:14,054 --> 00:09:15,689 to come back later, Detectives. 194 00:09:20,994 --> 00:09:23,396 I called home to talk to Ash. 195 00:09:23,396 --> 00:09:25,231 When the answering machine picked up, 196 00:09:25,231 --> 00:09:26,800 I checked the messages. 197 00:09:26,800 --> 00:09:29,202 I'm at the fort! I'm under the parade grounds! 198 00:09:29,202 --> 00:09:32,105 That's when I heard Ash's voice. 199 00:09:32,105 --> 00:09:33,973 Quite terrified. 200 00:09:33,973 --> 00:09:35,375 Call the police! 201 00:09:35,375 --> 00:09:37,677 And you didn't feel it necessary to call the police? 202 00:09:37,677 --> 00:09:40,647 You have to understand my husband. 203 00:09:41,281 --> 00:09:43,717 Help! I've been betrayed! 204 00:09:43,717 --> 00:09:47,320 I'm trying very hard to do that, Mrs. Akton. 205 00:09:51,691 --> 00:09:56,629 Ashley flitted from one eccentricity to another. 206 00:09:57,330 --> 00:09:59,265 Being buried alive. 207 00:10:00,300 --> 00:10:03,670 Ash's father and his uncle were grand adventurers. 208 00:10:04,738 --> 00:10:07,440 They received military instruction at Fort Holabird. 209 00:10:07,440 --> 00:10:11,077 Ash was quite obsessed with the history. 210 00:10:11,077 --> 00:10:13,279 So he had been to Fort Holabird before? 211 00:10:13,279 --> 00:10:16,216 Oh, yes. Many times. 212 00:10:17,751 --> 00:10:20,453 And who did he do his adventuring with? 213 00:10:20,453 --> 00:10:22,422 He couldn't have done that alone. 214 00:10:22,422 --> 00:10:24,391 No. 215 00:10:24,391 --> 00:10:27,794 He had all sorts of compatriots, 216 00:10:27,794 --> 00:10:29,929 sycophants, 217 00:10:29,929 --> 00:10:31,264 lackeys. 218 00:10:32,332 --> 00:10:34,334 Oh, do you know the names of any of these lackeys? 219 00:10:34,334 --> 00:10:36,269 I have no idea. 220 00:10:37,871 --> 00:10:39,806 He was as secretive as... 221 00:10:41,274 --> 00:10:43,276 as he was incompetent. 222 00:10:44,811 --> 00:10:47,147 - Hey, twerps! - [Pembleton] Yo, Seattle. 223 00:10:47,147 --> 00:10:49,082 - Akton's cellphone. - [Bayliss] Oh. 224 00:10:49,082 --> 00:10:51,051 It is a custom-made, high-speed model, 225 00:10:51,051 --> 00:10:54,187 sold at the Silent Service spy store on Eastern Avenue. 226 00:10:54,187 --> 00:10:55,355 Okay. Come on. Let's get out of here. 227 00:10:55,355 --> 00:10:56,990 All right, great work. 228 00:10:57,924 --> 00:11:00,260 Mr. Chewning, the driver of the truck, 229 00:11:00,260 --> 00:11:02,062 committed the ultimate sin. 230 00:11:02,062 --> 00:11:04,164 He wasn't wearing his seat belt. 231 00:11:04,164 --> 00:11:06,433 Cause of death was a torn aorta, 232 00:11:06,433 --> 00:11:09,202 which caused massive internal bleeding. 233 00:11:09,202 --> 00:11:12,005 He have any alcohol or drugs in his system? 234 00:11:12,005 --> 00:11:13,239 No. He was clean. 235 00:11:13,239 --> 00:11:15,342 What about our boy Dietz? 236 00:11:15,342 --> 00:11:18,211 Besides the decapitation, 237 00:11:18,211 --> 00:11:22,082 Mr. Dietz also had major internal injuries, 238 00:11:22,082 --> 00:11:26,219 and a blood alcohol level of. 09. 239 00:11:26,219 --> 00:11:27,921 So that's still below the legal limit. 240 00:11:27,921 --> 00:11:29,222 He wasn't drunk. 241 00:11:29,222 --> 00:11:32,392 Well, for a man his size, 220 pounds, 242 00:11:32,392 --> 00:11:34,527 ...09's right at the line. 243 00:11:34,527 --> 00:11:36,229 I don't suppose you could tell us 244 00:11:36,229 --> 00:11:38,231 which one of these guys caused the crash. 245 00:11:38,231 --> 00:11:41,101 Well, if I could, I wouldn't be cutting bodies for a living. 246 00:11:41,101 --> 00:11:42,402 I'd have my own psychic hot line! 247 00:11:42,402 --> 00:11:44,537 [chuckles] Gee's gonna love this. 248 00:11:44,537 --> 00:11:46,239 - Ready? - Yeah. I'll catch up to you. 249 00:11:46,239 --> 00:11:47,841 Yeah, okay. 250 00:11:47,841 --> 00:11:49,376 - See you, Munch. - [Munch] See you. 251 00:11:50,276 --> 00:11:51,911 You free for lunch later? 252 00:11:53,313 --> 00:11:56,916 Yeah. Much later. What do you have in mind? 253 00:11:56,916 --> 00:11:59,552 Lunch. At the Waterfront. 254 00:11:59,552 --> 00:12:01,821 [clicking tongue] I don't know, Mikey. 255 00:12:01,821 --> 00:12:03,256 I don't know if that's such a good idea, 256 00:12:03,256 --> 00:12:04,991 you going to a bar and all. 257 00:12:04,991 --> 00:12:07,327 - I think I'll be fine. - [Cox] I don't know. 258 00:12:07,327 --> 00:12:10,296 You weren't so fine the last time we were there. 259 00:12:10,296 --> 00:12:12,132 Meldrick got suspended. 260 00:12:12,132 --> 00:12:14,401 Georgia Rae Mahoney's suing me. 261 00:12:14,401 --> 00:12:17,003 I got a little screwed up. I think I'm okay now. 262 00:12:18,138 --> 00:12:20,306 [sighs] Okay. Three o'clock? 263 00:12:23,109 --> 00:12:25,045 - I'll be waiting. - [Cox] Okay. 264 00:12:44,164 --> 00:12:45,265 Excuse us. 265 00:12:48,335 --> 00:12:49,536 May I help you? 266 00:12:49,536 --> 00:12:52,205 Yeah, I'm-- I'm Detective Bayliss, 267 00:12:52,205 --> 00:12:56,276 and this is Detective Pembleton, Baltimore Homicide. 268 00:12:56,276 --> 00:12:57,911 Nelson Broyles. 269 00:12:57,911 --> 00:13:00,280 Oh, is that-- is that real dynamite there? 270 00:13:00,280 --> 00:13:02,949 - [Broyles] Yes, it is. - What's it used for? 271 00:13:02,949 --> 00:13:06,586 To induce reluctant tongues to waggle, of course. 272 00:13:06,586 --> 00:13:09,856 This technique was very popular 273 00:13:09,856 --> 00:13:12,025 with the East Germans in the '50s. 274 00:13:12,025 --> 00:13:14,227 If their captive wouldn't talk, 275 00:13:14,227 --> 00:13:16,996 they would strap him into this vest 276 00:13:16,996 --> 00:13:21,234 with his thumbs holding down the detonation buttons. 277 00:13:21,234 --> 00:13:23,103 He'd eventually grow too weary 278 00:13:23,103 --> 00:13:25,171 to keep his fingers on the buttons. 279 00:13:25,171 --> 00:13:27,507 And he'd blow himself up. 280 00:13:27,507 --> 00:13:29,175 [chuckling] Yeah. 281 00:13:29,175 --> 00:13:31,911 Is there something you needed, Detectives? 282 00:13:31,911 --> 00:13:36,983 Yeah, I just needed to know if you sell this model phone. 283 00:13:36,983 --> 00:13:40,220 Oh, yes. We call it "The Mumbly." 284 00:13:40,220 --> 00:13:43,323 Do you know who might have purchased this particular phone? 285 00:13:43,323 --> 00:13:44,457 I... 286 00:13:46,092 --> 00:13:48,495 only knew him by his code name. 287 00:13:48,495 --> 00:13:50,997 Well, what was his code name? 288 00:13:51,631 --> 00:13:54,601 [sighs] Johnny B. Goode. 289 00:13:55,535 --> 00:13:58,204 Well, can you tell us anything more about Johnny B. Goode? 290 00:13:58,204 --> 00:14:00,507 Johnny B. Goode demanded the best. 291 00:14:00,507 --> 00:14:03,076 That phone alone is $3,000, 292 00:14:03,076 --> 00:14:06,046 plus a maintenance contract, monitoring service. 293 00:14:06,046 --> 00:14:07,313 Monitoring service? 294 00:14:07,313 --> 00:14:10,183 We monitor all ingoing and outgoing calls. 295 00:14:10,183 --> 00:14:12,285 Did your monitors hear what happened last night? 296 00:14:12,285 --> 00:14:15,055 Of course. Goode was, uh... 297 00:14:16,523 --> 00:14:17,624 suffocating. 298 00:14:17,624 --> 00:14:19,459 That's why I called 911. 299 00:14:20,627 --> 00:14:23,063 You called 911? 300 00:14:23,063 --> 00:14:24,597 Well, why didn't you leave your name? 301 00:14:24,597 --> 00:14:28,101 That would have been a breach of our customer's privacy. 302 00:14:28,101 --> 00:14:30,103 We're gonna need a copy of the audiotape 303 00:14:30,103 --> 00:14:31,504 of that cellphone call. 304 00:14:31,504 --> 00:14:33,206 I am sorry. 305 00:14:33,206 --> 00:14:36,009 That would be against our confidentiality clause. 306 00:14:37,010 --> 00:14:38,478 I'll be back with a subpoena. 307 00:14:44,150 --> 00:14:48,588 All right, we have case number 98-21-47. 308 00:14:48,588 --> 00:14:52,492 Would anyone like to take a shot as to cause of death? 309 00:14:52,492 --> 00:14:53,693 Yes. 310 00:14:53,693 --> 00:14:55,995 Traumatic subarachnoid hemorrhaging? 311 00:14:55,995 --> 00:14:57,197 [Cox] Continue. 312 00:14:57,197 --> 00:14:58,598 From initial observation, 313 00:14:58,598 --> 00:15:01,568 there appears to be transverse linear bruising 314 00:15:01,568 --> 00:15:04,004 behind his left ear. 315 00:15:04,004 --> 00:15:05,372 [Cox] Very good hypothesis. 316 00:15:05,372 --> 00:15:07,574 Aaron, you can prepare the body for autopsy. 317 00:15:07,574 --> 00:15:10,176 - [Randolph] Julianna? - Hey! 318 00:15:10,176 --> 00:15:11,678 - Hey! - Jesse! Wow! 319 00:15:11,678 --> 00:15:13,013 What brings you down to the depths? 320 00:15:13,013 --> 00:15:14,147 Well, I was in the neighborhood. 321 00:15:14,147 --> 00:15:15,515 I thought I'd check up 322 00:15:15,515 --> 00:15:17,217 on our award-winning Chief Medical Examiner. 323 00:15:17,217 --> 00:15:20,120 [chuckles] Everyone, I would like you to meet 324 00:15:20,120 --> 00:15:22,155 Jesse Randolph, assistant to the director 325 00:15:22,155 --> 00:15:23,556 of the State of Maryland Department 326 00:15:23,556 --> 00:15:25,158 of Health and Human Services. 327 00:15:25,158 --> 00:15:28,061 Affectionately known as our boss. 328 00:15:28,061 --> 00:15:29,729 Hey, Scheiner. How's it swinging? 329 00:15:29,729 --> 00:15:31,431 Not so great. 330 00:15:31,431 --> 00:15:33,266 We're on rounds right now. You wanna see a few autopsies? 331 00:15:33,266 --> 00:15:34,567 Actually, I'd like to talk to you. 332 00:15:34,567 --> 00:15:36,403 - You got a minute? - Oh, absolutely. Sure. 333 00:15:36,403 --> 00:15:37,537 Hi. 334 00:15:37,537 --> 00:15:39,706 I hear the portable X-ray machines arrived this week. 335 00:15:39,706 --> 00:15:41,474 [Cox] Oh, they did, they did. 336 00:15:41,474 --> 00:15:42,709 Many thanks to the state 337 00:15:42,709 --> 00:15:44,244 for allocating the necessary funds. 338 00:15:44,244 --> 00:15:46,746 Ah, we try to take care of our own. 339 00:15:46,746 --> 00:15:48,281 So, what's up? 340 00:15:48,281 --> 00:15:49,716 We were doing a periodic review of some cases, 341 00:15:49,716 --> 00:15:53,219 and noticed something with case number 98-21-32. 342 00:15:53,219 --> 00:15:56,690 - 21-32? 21-32? - The Dietz accident? 343 00:15:56,690 --> 00:15:58,491 Oh, the passenger car 344 00:15:58,491 --> 00:16:00,126 and the State Road Management vehicle. 345 00:16:00,126 --> 00:16:01,461 Right. What about it? 346 00:16:01,461 --> 00:16:04,364 The blood alcohol level. It said. 09. 347 00:16:05,298 --> 00:16:07,667 Dietz probably had a few glasses of wine. Why? 348 00:16:07,667 --> 00:16:10,403 Well, we have some other information that says 349 00:16:10,403 --> 00:16:12,405 that the level should've been higher. 350 00:16:12,405 --> 00:16:14,674 Is it possible for blood alcohol to have dropped 351 00:16:14,674 --> 00:16:17,177 in the time between the accident and the autopsy? 352 00:16:18,144 --> 00:16:21,147 Yeah, it's possible, but-- 353 00:16:21,147 --> 00:16:22,315 Could you double-check the results? 354 00:16:22,315 --> 00:16:23,750 You know, run the tests again? 355 00:16:23,750 --> 00:16:26,519 - Yeah. Sure. No problem. - Thanks. 356 00:16:29,189 --> 00:16:31,191 [Akton] Breathing tube A-OK. 357 00:16:31,191 --> 00:16:34,327 Flashlight, water supply, A-OK. 358 00:16:34,327 --> 00:16:37,163 The next 12 hours will be a piece of cake. 359 00:16:39,566 --> 00:16:43,536 Maybe this was just some middle-aged fraternity ritual gone wrong. 360 00:16:43,536 --> 00:16:45,505 Then why haven't his compatriots come forward? 361 00:16:45,505 --> 00:16:47,507 We need to find the four mystery men 362 00:16:47,507 --> 00:16:49,275 that did the burial. 363 00:16:50,143 --> 00:16:52,145 What about the CIC alumni groups? 364 00:16:52,145 --> 00:16:53,713 Most of them are obsolete. 365 00:16:53,713 --> 00:16:56,149 I did find a few groups that are still active in the area, 366 00:16:56,149 --> 00:16:58,318 but none of them have heard of Ashley Akton. 367 00:16:59,619 --> 00:17:02,355 What about the call to his wife? Did Akton give any names? 368 00:17:02,355 --> 00:17:05,625 [Baylis] This is the last thing that we heard before he died. 369 00:17:05,625 --> 00:17:07,260 [Akton] Oh, God! 370 00:17:07,260 --> 00:17:09,362 I'm at the Fort, I'm under the parade grounds! 371 00:17:09,362 --> 00:17:13,233 Call the police! I've been betrayed! 372 00:17:13,233 --> 00:17:15,335 [Ashton coughing] 373 00:17:15,335 --> 00:17:18,204 The question being, 374 00:17:18,204 --> 00:17:20,674 who betrayed him and why? 375 00:17:20,674 --> 00:17:25,145 [Giardello] This case is connected to Fort Holabird. 376 00:17:25,145 --> 00:17:27,647 I've got a contact with inside information. 377 00:17:29,849 --> 00:17:33,153 [phone beeping] 378 00:17:33,153 --> 00:17:35,121 Sam. 379 00:17:35,121 --> 00:17:36,423 It's El Diago. 380 00:17:37,457 --> 00:17:39,592 [speaking in Russian] 381 00:17:42,429 --> 00:17:45,331 El Diago, they haven't hanged you yet, thanks to God. 382 00:17:45,331 --> 00:17:47,167 You before me, Ilya Ivanovich! 383 00:17:47,167 --> 00:17:49,402 [both laughing] 384 00:17:49,402 --> 00:17:51,638 These are two of my detectives, Pembleton and Bayliss. 385 00:17:51,638 --> 00:17:53,206 This is Sam Dunn, 386 00:17:53,206 --> 00:17:55,675 otherwise known as Ilya Ivanovich Poliafkov. 387 00:17:55,675 --> 00:17:57,711 What can you tell us about our murder victim, 388 00:17:57,711 --> 00:17:59,346 Mr. Dunn? 389 00:17:59,346 --> 00:18:02,716 Ah, yes, your man in the box. 390 00:18:02,716 --> 00:18:03,883 Let's get a whiskey. 391 00:18:03,883 --> 00:18:05,585 I will give you a crash course 392 00:18:05,585 --> 00:18:09,489 in what the Russians refer to as "zhazdushchiy." 393 00:18:10,623 --> 00:18:13,660 What you might call "wannabes." 394 00:18:13,660 --> 00:18:15,695 Wannabes? 395 00:18:15,695 --> 00:18:17,597 Wannabe spies. 396 00:18:17,597 --> 00:18:20,467 The wannabes are drawn to the skills 397 00:18:20,467 --> 00:18:22,335 that were once taught at Holabird. 398 00:18:22,335 --> 00:18:25,338 Lock-picking, tapping, bugging, surveillance. 399 00:18:25,338 --> 00:18:28,241 Then, of course, there was brain surgery, 400 00:18:28,241 --> 00:18:29,676 methods of interrogation. 401 00:18:29,676 --> 00:18:33,480 Why torture and terrorize when you can mind-bend? 402 00:18:33,480 --> 00:18:36,549 So these wannabes are, what? 403 00:18:36,549 --> 00:18:38,585 They're waiting for the next Cold War? 404 00:18:38,585 --> 00:18:41,755 They wish the Cold War had never ended. 405 00:18:41,755 --> 00:18:43,823 Why not enlist in the CIA? 406 00:18:43,823 --> 00:18:46,393 Make the fantasy a reality? 407 00:18:48,294 --> 00:18:49,796 You check his background. 408 00:18:49,796 --> 00:18:51,264 I will guarantee you, 409 00:18:51,264 --> 00:18:53,233 you will find a string of failures. 410 00:18:53,233 --> 00:18:57,504 Denied applications for CIA, NSA, FBI. 411 00:18:57,504 --> 00:18:59,539 Possibly even local law enforcement. 412 00:18:59,539 --> 00:19:01,408 Well, what about these other wannabes? 413 00:19:01,408 --> 00:19:03,276 Akton's compatriots? 414 00:19:03,276 --> 00:19:06,546 They probably had fathers at Holabird as well. 415 00:19:07,547 --> 00:19:10,650 He may have known some of them from childhood, from school. 416 00:19:10,650 --> 00:19:13,286 Then it also follows that these fellow wannabes 417 00:19:13,286 --> 00:19:17,490 would also have applied to the CIA, the NSA. 418 00:19:17,490 --> 00:19:19,426 But these agencies must get 419 00:19:19,426 --> 00:19:20,994 thousands of applications a year. 420 00:19:20,994 --> 00:19:24,631 They're not gonna keep around 20-year-old rejection notices. 421 00:19:24,631 --> 00:19:25,699 Sam. 422 00:19:27,267 --> 00:19:28,668 How about making a few calls? 423 00:19:28,668 --> 00:19:31,671 El Diago, I can refuse you nothing. 424 00:19:33,440 --> 00:19:35,375 - Dr. Cox? - Yeah. 425 00:19:35,375 --> 00:19:37,677 Lynne Judson, attorney for the Dietz family. 426 00:19:37,677 --> 00:19:40,814 - [Cox] Oh. Hello. - I'm here to pick up a copy of the autopsy report. 427 00:19:42,716 --> 00:19:44,417 The autopsy report? 428 00:19:44,417 --> 00:19:46,986 We have pending litigation against the State of Maryland. 429 00:19:46,986 --> 00:19:49,322 Oh, I'm sorry, Miss Judson, 430 00:19:49,322 --> 00:19:50,890 but it's not ready yet. 431 00:19:50,890 --> 00:19:52,959 We're still waiting for some more lab results. 432 00:19:52,959 --> 00:19:54,361 We're double-checking some data. 433 00:19:54,361 --> 00:19:56,796 Jerry Dietz's head was cut off, 434 00:19:56,796 --> 00:19:59,432 and I need to prove that the man driving that truck 435 00:19:59,432 --> 00:20:01,735 was grossly negligent. 436 00:20:01,735 --> 00:20:04,637 The State is seeking sovereign immunity. 437 00:20:04,637 --> 00:20:07,340 It's bad enough Ava may never walk again. 438 00:20:07,340 --> 00:20:10,343 - Who's Ava? - Mrs. Dietz. 439 00:20:10,343 --> 00:20:12,746 CAT scan showed swelling around the spinal cord. 440 00:20:14,614 --> 00:20:16,449 I'm sorry, I can only state 441 00:20:16,449 --> 00:20:18,618 the medical facts as to cause of death. 442 00:20:19,452 --> 00:20:20,887 You can reach me at this number. 443 00:20:22,422 --> 00:20:23,890 - Great. - Thank you. 444 00:20:25,959 --> 00:20:29,496 A loving and attentive mother 445 00:20:29,496 --> 00:20:31,865 who, from the day of his birth, 446 00:20:31,865 --> 00:20:34,501 has shaped her life 447 00:20:34,501 --> 00:20:36,536 around her son's every need. 448 00:20:38,438 --> 00:20:42,575 Or a rookie homicide detective, 449 00:20:42,575 --> 00:20:47,013 who spends his days, and probably most nights, 450 00:20:47,013 --> 00:20:48,782 chasing killers. 451 00:20:50,483 --> 00:20:52,519 If Daniel were your child... 452 00:20:54,421 --> 00:20:56,423 whom would you choose? 453 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 Thank you, Mr. Zaymore. 454 00:20:58,091 --> 00:21:00,360 This hearing is concluded. 455 00:21:00,360 --> 00:21:03,530 I'll review the testimony given, and the evidence presented, 456 00:21:03,530 --> 00:21:06,399 and will be back with a ruling in half an hour. 457 00:21:11,538 --> 00:21:12,806 [Randolph] Julianna. 458 00:21:14,374 --> 00:21:16,376 - What'd you find out? - Hey, Jesse. 459 00:21:16,376 --> 00:21:17,944 Um, where is it? 460 00:21:18,945 --> 00:21:20,413 There you go. 461 00:21:23,383 --> 00:21:25,118 Blood alcohol still says. 09. 462 00:21:25,118 --> 00:21:27,587 Yeah, that was my finding. 463 00:21:27,587 --> 00:21:28,988 Even given the timetable, 464 00:21:28,988 --> 00:21:30,990 I really don't believe it could be any higher. 465 00:21:32,625 --> 00:21:33,960 I can't take this back to the director. 466 00:21:33,960 --> 00:21:37,364 We need the level to be higher. ...11 or even. 10. 467 00:21:37,364 --> 00:21:39,065 It's only one or two infinitesimal numbers. 468 00:21:39,065 --> 00:21:40,567 I'm sure you can... 469 00:21:42,569 --> 00:21:44,537 - What are you asking? - [Randolph chuckles] 470 00:21:44,537 --> 00:21:46,006 We like you, Julianna. 471 00:21:47,140 --> 00:21:48,742 You've done wonders in making this one 472 00:21:48,742 --> 00:21:50,844 of the top-notch forensic facilities in the country, 473 00:21:50,844 --> 00:21:52,912 but there's a lot at stake with the Dietz case. 474 00:21:53,813 --> 00:21:57,017 All we're asking for is a minute change that, 475 00:21:57,017 --> 00:21:59,919 based on your expertise, no one will question. 476 00:22:01,621 --> 00:22:03,723 And if I don't make that change? 477 00:22:05,992 --> 00:22:08,728 I think that's a conversation we don't want to have. 478 00:22:15,035 --> 00:22:16,503 Here. 479 00:22:20,874 --> 00:22:23,476 [Cox sighs] 480 00:22:25,145 --> 00:22:26,513 Yeah. 481 00:22:27,213 --> 00:22:29,616 I'll give it another pass. Maybe I... 482 00:22:30,750 --> 00:22:33,086 you know, maybe I didn't fully factor in the timeframe. 483 00:22:34,621 --> 00:22:36,022 I've been busy. 484 00:22:37,023 --> 00:22:38,124 Yeah, you have. 485 00:22:38,124 --> 00:22:40,727 [dramatic music playing] 486 00:22:55,508 --> 00:22:58,912 Yeah, Akton was rejected by the FBI in 1973, 487 00:22:58,912 --> 00:23:01,481 and again in 1974 and 1975. 488 00:23:01,481 --> 00:23:04,117 He was also turned down by various police departments 489 00:23:04,117 --> 00:23:05,919 in Kentucky, Tennessee and Maryland. 490 00:23:05,919 --> 00:23:07,754 - So Sam was right? - Yeah. 491 00:23:07,754 --> 00:23:09,756 Akton went to the University of Southern Maryland, 492 00:23:09,756 --> 00:23:11,524 he was graduating class of '72. 493 00:23:11,524 --> 00:23:13,927 We're cross-checking his classmates, but so far-- 494 00:23:13,927 --> 00:23:15,862 So far, I'm coming up dry. 495 00:23:15,862 --> 00:23:17,564 Yeah, wait a minute, you guys. 496 00:23:17,564 --> 00:23:21,501 Three of Akton's classmates who applied to the FBI 497 00:23:21,501 --> 00:23:23,703 the same year Akton did, two were rejected. 498 00:23:23,703 --> 00:23:26,973 One took the training program and then dropped out. 499 00:23:26,973 --> 00:23:30,010 Frederick Napes, Jerome Optner, 500 00:23:30,010 --> 00:23:32,846 and-- aha, Nelson Broyles. 501 00:23:32,846 --> 00:23:34,180 - Nelson Broyles? - Uh-huh. 502 00:23:34,180 --> 00:23:36,016 [Giardello] Who is Nelson Broyles? 503 00:23:36,883 --> 00:23:38,885 Well, Nelson Broyles, he's the owner 504 00:23:38,885 --> 00:23:40,186 of the Silent Service spy shop. 505 00:23:40,186 --> 00:23:42,088 He's the guy who made the 911 call. 506 00:23:42,088 --> 00:23:43,723 All right, pick up Mr. Broyles. 507 00:23:43,723 --> 00:23:45,058 Oh, wait, wait, wait a second. 508 00:23:45,058 --> 00:23:47,827 Our witness said that four men buried Akton. 509 00:23:47,827 --> 00:23:51,564 Now, Gee, we might be missing out on a real grand opportunity 510 00:23:51,564 --> 00:23:53,833 to put these guys all away at once. 511 00:23:53,833 --> 00:23:55,201 I don't get it. 512 00:23:55,201 --> 00:23:56,970 Well, we still have that cellphone, right? 513 00:23:56,970 --> 00:23:58,672 - [Pembleton] Yes, in Evidence Control. - Right. 514 00:23:58,672 --> 00:24:00,640 And the cell phone was monitored by the spy shop, okay? 515 00:24:00,640 --> 00:24:03,109 So I make a bogus call off that phone to Danvers, 516 00:24:03,109 --> 00:24:05,178 and I talk about the imminent arrest 517 00:24:05,178 --> 00:24:07,681 of these four participants in Akton's death. 518 00:24:07,681 --> 00:24:10,083 Well, then, Broyles, he'll monitor the call and he'll panic. 519 00:24:10,083 --> 00:24:11,951 Sure, unless he suspects a trick. 520 00:24:11,951 --> 00:24:13,853 [Bayliss] Well, this guy is no real spy, 521 00:24:13,853 --> 00:24:15,288 so I think he's gonna panic either way. 522 00:24:15,288 --> 00:24:17,190 And he phones the other three guilty parties. 523 00:24:17,190 --> 00:24:18,958 And we get a hat trick plus one. 524 00:24:18,958 --> 00:24:20,527 By spreading disinformation? 525 00:24:20,527 --> 00:24:22,829 It's a classic spy technique, Frank. 526 00:24:22,829 --> 00:24:24,197 Give it a try. 527 00:24:25,131 --> 00:24:26,666 But one way or another, 528 00:24:26,666 --> 00:24:29,669 I want to see a classic homicide technique. 529 00:24:29,669 --> 00:24:32,038 Nelson Broyles in The Box. 530 00:24:33,173 --> 00:24:35,175 Your bosses want you to change the blood alcohol levels 531 00:24:35,175 --> 00:24:36,576 in the Dietz case? 532 00:24:36,576 --> 00:24:39,713 - [laughing] Yep. - [Kellerman sighing] 533 00:24:39,713 --> 00:24:42,949 I mean, first I thought it was just a periodic review. 534 00:24:42,949 --> 00:24:44,250 It wasn't until later I found out 535 00:24:44,250 --> 00:24:46,753 there was a major lawsuit in the works. 536 00:24:49,155 --> 00:24:51,858 Well, they want to prove Dietz was drunk. 537 00:24:51,858 --> 00:24:53,193 You know, muddy the waters. 538 00:24:53,193 --> 00:24:55,528 Get themselves off the hook for liability. 539 00:24:56,296 --> 00:24:59,132 Dietz was drinking. He just wasn't drunk. 540 00:25:00,767 --> 00:25:02,869 What's going on with the investigation? 541 00:25:02,869 --> 00:25:04,037 Who do you think caused the crash? 542 00:25:04,037 --> 00:25:05,572 That's still inconclusive. 543 00:25:05,572 --> 00:25:08,074 Traffic's conducting their own investigation, 544 00:25:08,074 --> 00:25:10,143 analyzing skid marks, damage to the vehicles. 545 00:25:10,143 --> 00:25:12,278 I mean, even if it is called a murder, 546 00:25:12,278 --> 00:25:15,015 with the driver dead, it's still only gonna matter on paper. 547 00:25:15,015 --> 00:25:16,750 No. 548 00:25:16,750 --> 00:25:18,284 No, it matters to Ava Dietz. 549 00:25:18,284 --> 00:25:20,153 It affects her lawsuit. 550 00:25:21,354 --> 00:25:24,190 So does her husband's blood alcohol level. 551 00:25:25,392 --> 00:25:28,061 There's a lot of money at stake here, Mike. 552 00:25:29,796 --> 00:25:31,831 They are really putting on the pressure. 553 00:25:31,831 --> 00:25:34,200 You're not gonna change the results, are you? 554 00:25:36,870 --> 00:25:38,104 I don't know. 555 00:25:39,272 --> 00:25:41,675 I worked really hard to get where I am. 556 00:25:43,076 --> 00:25:46,112 Medical school, internships, residency. 557 00:25:47,347 --> 00:25:50,083 And, my God, thousands of autopsies. 558 00:25:53,086 --> 00:25:55,088 I mean, I could lose everything. 559 00:25:57,824 --> 00:26:00,326 You should go to the press, discreetly. 560 00:26:00,326 --> 00:26:03,830 - [Cox laughing] - Leak the report. 561 00:26:03,830 --> 00:26:05,098 Leak it? 562 00:26:06,433 --> 00:26:09,235 Right. They find out, I still lose my job. 563 00:26:09,235 --> 00:26:11,905 No, I mean, you play your cards right, you're gonna stay insulated. 564 00:26:11,905 --> 00:26:13,340 I mean, look at Gee. Right? 565 00:26:13,340 --> 00:26:16,309 That guy has made plenty of quiet phone calls in his day. 566 00:26:16,309 --> 00:26:18,278 He's still running the squad. 567 00:26:19,979 --> 00:26:22,082 We're just talking about a couple of numbers here. 568 00:26:22,082 --> 00:26:23,416 And if I factor in his weight, 569 00:26:23,416 --> 00:26:25,251 three or four drinks puts him over the limit. 570 00:26:25,251 --> 00:26:27,754 - It's possible. It's possible. - No, no, it's crap. 571 00:26:28,755 --> 00:26:30,156 Okay, I know you're not the kind of person 572 00:26:30,156 --> 00:26:31,291 who just follows orders and says, 573 00:26:31,291 --> 00:26:33,193 "What choice did I have?" 574 00:26:34,160 --> 00:26:35,962 If I want to keep my job, 575 00:26:35,962 --> 00:26:38,631 maybe that's the kind of person I'm gonna have to be. 576 00:26:42,002 --> 00:26:43,670 [Falsone grunts] 577 00:26:44,404 --> 00:26:46,272 He's probably back there flipping a coin. 578 00:26:47,140 --> 00:26:49,209 Heads for mom, tails for dad. 579 00:26:51,211 --> 00:26:53,780 [sighing] I screwed up in there. 580 00:26:54,714 --> 00:26:57,650 I froze. I didn't say what I should have. 581 00:26:58,284 --> 00:27:00,253 I mean, I'm out there every day. 582 00:27:00,253 --> 00:27:02,789 I see how life works. 583 00:27:02,789 --> 00:27:04,324 These kids, 14, 15, 584 00:27:04,324 --> 00:27:06,826 getting shot at, shooting at each other. 585 00:27:06,826 --> 00:27:09,329 The mothers, they show up sometimes to bail them out, 586 00:27:09,329 --> 00:27:11,831 but the father, he's never in sight. 587 00:27:15,101 --> 00:27:17,003 [Falsone sighs] 588 00:27:17,003 --> 00:27:19,005 I mean, I was 12, 13 on the street, 589 00:27:19,005 --> 00:27:20,407 causing my share of trouble. 590 00:27:21,808 --> 00:27:24,144 - You know, my pop-- - Your father was an alcoholic. 591 00:27:24,144 --> 00:27:25,979 I know. 592 00:27:25,979 --> 00:27:27,280 He drank a little too much. 593 00:27:27,280 --> 00:27:28,982 But he was there for me. 594 00:27:28,982 --> 00:27:30,784 He knew right from wrong. 595 00:27:30,784 --> 00:27:33,019 And if today, I'm a cop instead of a criminal, 596 00:27:33,019 --> 00:27:34,287 he gets all the credit. 597 00:27:34,287 --> 00:27:36,156 And that's what I want to be for Daniel. 598 00:27:36,156 --> 00:27:38,258 - And I can't do that? - I don't know. 599 00:27:38,258 --> 00:27:40,427 Maybe you can. I don't know, Janine. 600 00:27:40,427 --> 00:27:42,328 I just want my kid turning out okay. 601 00:27:42,328 --> 00:27:44,764 And if him staying with you is gonna make that happen, 602 00:27:44,764 --> 00:27:47,133 that's the best thing, and I have to respect that. 603 00:27:47,133 --> 00:27:50,036 I mean, what the hell? I mean, it doesn't matter where he brushes his teeth. 604 00:27:50,036 --> 00:27:51,771 I'm not gonna love him any less. 605 00:27:54,274 --> 00:27:56,876 [lawyer] The judge is back in. We're ready. 606 00:28:01,381 --> 00:28:03,817 So, how long ago did the third man enter the shop? 607 00:28:03,817 --> 00:28:06,486 20 minutes ago. The first two were here ten minutes before that. 608 00:28:06,486 --> 00:28:08,321 - So far, nobody's left? - Nah. 609 00:28:08,321 --> 00:28:10,056 And the place doesn't seem to do much business. 610 00:28:10,056 --> 00:28:12,425 After the third guy got here, they put out the closed sign. 611 00:28:13,293 --> 00:28:14,728 Okay, let's do it. 612 00:28:19,299 --> 00:28:20,633 [glass smashing] 613 00:28:24,504 --> 00:28:27,273 [indistinct shouting] 614 00:28:32,479 --> 00:28:34,514 Hey! Hey! Baltimore Police! 615 00:28:34,514 --> 00:28:36,383 Put your hands over your head! 616 00:28:41,521 --> 00:28:43,957 You gentlemen mind identifying yourselves? 617 00:28:43,957 --> 00:28:45,892 Uh, I'm Frederick Mapes. 618 00:28:45,892 --> 00:28:48,928 This is Millard Pruit, Jerome Optner. 619 00:28:48,928 --> 00:28:50,330 We've broken no laws here. 620 00:28:50,330 --> 00:28:51,998 Yeah, we just want to ask you some questions 621 00:28:51,998 --> 00:28:53,533 about Ashley Akton. 622 00:28:53,533 --> 00:28:57,037 Well, what happened with Ash was-- it was totally accidental. 623 00:28:57,037 --> 00:28:58,838 You accidentally buried him alive? 624 00:28:58,838 --> 00:29:02,108 Our organization is called the Sons of the Silent Service. 625 00:29:02,108 --> 00:29:03,376 Ash was on a training mission. 626 00:29:03,376 --> 00:29:05,011 Uh-huh. Being buried alive? 627 00:29:05,011 --> 00:29:07,847 Like he would've been by the East Germans in the '50s. 628 00:29:07,847 --> 00:29:10,517 - But something went wrong. - Very wrong. 629 00:29:10,517 --> 00:29:12,986 Someone switched the caskets. 630 00:29:12,986 --> 00:29:14,454 Ash insisted we leave. 631 00:29:14,454 --> 00:29:16,389 He wanted to fly without a safety net. 632 00:29:16,389 --> 00:29:18,591 We argued but, ultimately, 633 00:29:18,591 --> 00:29:20,560 the decision was made to honor his wishes. 634 00:29:20,560 --> 00:29:23,430 Uh-huh. And who insisted that you leave? 635 00:29:24,431 --> 00:29:26,132 Nelson Broyles? 636 00:29:26,132 --> 00:29:28,468 - Where is Broyles? - He left. 637 00:29:28,468 --> 00:29:31,071 No. We had a uniform posted outside. 638 00:29:31,071 --> 00:29:32,272 No one left. 639 00:29:32,272 --> 00:29:34,040 Do we have to tell you all our secrets? 640 00:29:34,040 --> 00:29:35,942 [Bayliss] Yes, you have to tell us all your secrets! 641 00:29:35,942 --> 00:29:40,613 There's an underground passageway out the back. 642 00:29:40,613 --> 00:29:43,583 We want to cooperate any way we can, Detective. 643 00:29:44,351 --> 00:29:46,186 Good. That's good. 644 00:29:46,186 --> 00:29:48,288 Because until I know the truth, you're all under arrest. 645 00:29:48,288 --> 00:29:49,923 - What? - But we haven't done anything. 646 00:29:49,923 --> 00:29:51,257 - [Gharty] Come on. Come on. - Come on. Come on. 647 00:29:51,257 --> 00:29:52,325 [Optner] Wait a minute. Please! 648 00:29:52,325 --> 00:29:54,094 [indistinct crosstalk] 649 00:30:00,333 --> 00:30:02,535 [somber music playing] 650 00:30:24,624 --> 00:30:26,493 - [knocking on door] - [Cox] Hey, Al. You got a minute? 651 00:30:26,493 --> 00:30:28,428 Dr. Cox, come on in. 652 00:30:28,428 --> 00:30:29,662 Mind if I close the door? 653 00:30:29,662 --> 00:30:31,598 Yeah, go ahead. What can I do for you? 654 00:30:37,303 --> 00:30:38,638 I need your advice. 655 00:30:39,472 --> 00:30:40,874 Yeah. Anything. 656 00:30:41,508 --> 00:30:42,676 The Dietz case. 657 00:30:42,676 --> 00:30:43,543 The accident 658 00:30:43,543 --> 00:30:45,478 with the State Road Management truck. 659 00:30:45,478 --> 00:30:47,213 Traffic is still investigating that one. 660 00:30:47,213 --> 00:30:50,550 Yeah, well, I was asked 661 00:30:50,550 --> 00:30:53,019 or encouraged, rather, 662 00:30:53,019 --> 00:30:55,689 to change Dietz's blood alcohol level, 663 00:30:55,689 --> 00:30:58,525 so that it would appear he was DWI. 664 00:31:01,027 --> 00:31:02,896 Who asked you to make that change? 665 00:31:04,097 --> 00:31:05,331 The state. 666 00:31:05,331 --> 00:31:06,700 My boss. 667 00:31:06,700 --> 00:31:08,401 The director? 668 00:31:09,336 --> 00:31:10,970 Well, not directly. 669 00:31:10,970 --> 00:31:12,906 That's why I'm asking for your help. 670 00:31:15,675 --> 00:31:17,577 I wanna leak the story. 671 00:31:19,145 --> 00:31:21,181 So who do you know in the media? 672 00:31:22,282 --> 00:31:24,384 These are never easy decisions. 673 00:31:24,384 --> 00:31:25,985 It's evident that both parties 674 00:31:25,985 --> 00:31:28,355 have a great deal to offer their son. 675 00:31:28,355 --> 00:31:31,658 However, given the boy's age, 676 00:31:31,658 --> 00:31:33,560 taking into account the lifestyle 677 00:31:33,560 --> 00:31:35,695 and personalities of both parents, 678 00:31:35,695 --> 00:31:38,965 I've decided to rule in favor of Mrs. Falsone. 679 00:31:39,699 --> 00:31:42,035 Daniel will continue to reside with his mother, 680 00:31:42,035 --> 00:31:45,505 spending every other weekend with Mr. Falsone. 681 00:31:47,307 --> 00:31:48,541 Paul. 682 00:31:52,045 --> 00:31:54,147 Daniel can stay with you this week. 683 00:31:54,147 --> 00:31:55,682 - That's okay. - No, really. 684 00:31:55,682 --> 00:31:57,384 He'll stay with you, then with me. 685 00:31:57,384 --> 00:31:59,285 What does the judge know, right? 686 00:31:59,285 --> 00:32:01,021 Lots of people work it that way. 687 00:32:02,322 --> 00:32:04,190 We can give it a try at least. 688 00:32:04,190 --> 00:32:06,593 - [lawyer] Okay, Janine. - Hey. Wait a minute. 689 00:32:09,029 --> 00:32:10,663 Okay, we'll give it a try. 690 00:32:11,464 --> 00:32:12,732 Okay. 691 00:32:25,512 --> 00:32:27,480 [Cox sighs] 692 00:32:28,615 --> 00:32:30,116 [elevator dings] 693 00:32:31,451 --> 00:32:34,187 - Hey! - I need to speak with you. 694 00:32:34,187 --> 00:32:35,255 About? 695 00:32:36,189 --> 00:32:38,224 I got a call from The Baltimore Sun 696 00:32:38,224 --> 00:32:40,060 regarding the Dietz case. 697 00:32:40,060 --> 00:32:41,528 - Really? - Yeah. 698 00:32:42,595 --> 00:32:44,264 They implied that they had knowledge 699 00:32:44,264 --> 00:32:46,499 of Dietz's blood alcohol level at the time of the accident. 700 00:32:46,499 --> 00:32:47,667 There's been a leak. 701 00:32:48,968 --> 00:32:51,571 - Not from here. - Yeah, well, where else would it come from? 702 00:32:54,774 --> 00:32:56,042 Look. 703 00:32:57,310 --> 00:32:58,745 Ava Dietz's husband is dead, 704 00:32:58,745 --> 00:33:02,215 and she may well be paralyzed for the rest of her life. 705 00:33:02,215 --> 00:33:05,452 You are asking me to lie, Jesse, 706 00:33:05,452 --> 00:33:06,720 and for what? 707 00:33:06,720 --> 00:33:09,723 To save the state a couple of lousy bucks? 708 00:33:10,824 --> 00:33:12,726 How can you, in all good conscience, 709 00:33:12,726 --> 00:33:15,662 stand there and accuse me of doing something wrong? 710 00:33:16,529 --> 00:33:18,131 I am doing my job. 711 00:33:19,199 --> 00:33:20,333 So am I. 712 00:33:21,801 --> 00:33:23,803 I think you should go see the director. 713 00:33:26,740 --> 00:33:30,276 Sounds like I'm being sent to the principal's office. 714 00:33:30,276 --> 00:33:32,679 [tense music playing] 715 00:33:48,828 --> 00:33:50,830 Hi, I'm Julianna Cox, 716 00:33:50,830 --> 00:33:52,532 and I'm here to see the director. 717 00:33:52,532 --> 00:33:53,833 Good. He's expecting you. 718 00:34:25,365 --> 00:34:28,134 Hi. You know, I've been waiting a really long time. 719 00:34:28,134 --> 00:34:30,570 He just called. He's been delayed in a meeting. 720 00:34:30,570 --> 00:34:32,605 He did ask me to give you a message. 721 00:34:33,707 --> 00:34:36,309 - Okay. - He says you're fired. 722 00:34:44,484 --> 00:34:47,187 [laughs] 723 00:34:47,187 --> 00:34:48,321 Thanks. 724 00:35:11,544 --> 00:35:12,946 So where the hell's Nelson Broyles? 725 00:35:12,946 --> 00:35:14,914 Well, his description's on the wire, 726 00:35:14,914 --> 00:35:17,884 and we got uniforms from every district on a manhunt. 727 00:35:18,918 --> 00:35:21,688 So, the rest of these nut-jobs are giving him up? 728 00:35:21,688 --> 00:35:23,356 Yeah, but according to Danvers, 729 00:35:23,356 --> 00:35:26,559 given that Akton was a willing participant in the stunt, 730 00:35:26,559 --> 00:35:27,861 we'll just need a confession 731 00:35:27,861 --> 00:35:29,829 to bring any kind of a case against Broyles. 732 00:35:29,829 --> 00:35:33,933 Nobody move, or I'll blow up the entire building! 733 00:35:33,933 --> 00:35:35,769 [all shouting] 734 00:35:38,505 --> 00:35:39,773 Detective Bayliss. 735 00:35:41,975 --> 00:35:44,344 I understand you've been looking for me. 736 00:35:44,344 --> 00:35:46,379 [dramatic music playing] 737 00:35:47,614 --> 00:35:49,649 [Cox sighing] 738 00:35:58,391 --> 00:35:59,726 - Hey. - Hey. 739 00:36:02,696 --> 00:36:05,365 You know, when I first came here to Baltimore, 740 00:36:05,365 --> 00:36:10,403 I fired this Dr. Rivlin for falsifying a report. 741 00:36:14,307 --> 00:36:16,509 'Cause, you know, this job isn't about doing favors. 742 00:36:16,509 --> 00:36:18,845 This job is about finding truth. 743 00:36:18,845 --> 00:36:20,613 And you were right, Kellerman. 744 00:36:20,613 --> 00:36:22,649 It's a hell of a lot easier living with that 745 00:36:22,649 --> 00:36:24,684 than it is being somebody's pawn. 746 00:36:25,452 --> 00:36:27,687 So that's it? You're out? 747 00:36:29,856 --> 00:36:32,392 You know, they say you can't fight City Hall. 748 00:36:33,326 --> 00:36:34,661 Well, if so, 749 00:36:34,661 --> 00:36:37,831 then the State of Maryland is Mike Tyson. 750 00:36:38,631 --> 00:36:40,467 And yeah. Yeah. 751 00:36:41,568 --> 00:36:44,738 I don't have the heft to go nine rounds, you know. 752 00:36:45,705 --> 00:36:46,906 So what are you gonna do now? 753 00:36:47,907 --> 00:36:50,343 - Leave. - [Scheiner] Night, Dr. Cox. 754 00:36:50,343 --> 00:36:52,278 See you in the morning. 755 00:36:52,278 --> 00:36:53,947 [Cox] All right, Scheiner. You take it easy. 756 00:36:53,947 --> 00:36:55,382 [Scheiner] Thank you. 757 00:36:56,316 --> 00:36:58,718 - He doesn't know, does he? - [laughs] No. 758 00:36:59,652 --> 00:37:01,588 They'll find out tomorrow. 759 00:37:01,588 --> 00:37:04,991 I can't stand all that sentimental goodbye crap anyway. 760 00:37:06,493 --> 00:37:07,861 You want to get a drink with me? 761 00:37:09,129 --> 00:37:13,400 You do remember how this vest functions, Detective Bayliss? 762 00:37:13,400 --> 00:37:16,970 If my thumbs release the two detonation buttons 763 00:37:16,970 --> 00:37:18,705 they're holding down, 764 00:37:18,705 --> 00:37:21,341 the dynamite explodes. 765 00:37:21,341 --> 00:37:23,576 What is it you want, Mr. Broyles? 766 00:37:23,576 --> 00:37:25,478 [Broyles] Don't take me for a fool! 767 00:37:25,478 --> 00:37:26,880 Nobody wants to do that. 768 00:37:26,880 --> 00:37:29,416 To think I had anything to do with Akton's death! 769 00:37:29,416 --> 00:37:33,486 I'm innocent! Mr. Tutti Frutti, you tell 'em. 770 00:37:33,486 --> 00:37:36,523 No need for code names, Nelson. They know who we are. 771 00:37:36,523 --> 00:37:38,758 You've betrayed the Silent Sons? 772 00:37:38,758 --> 00:37:40,994 [Mapes] For God's sake, no, none of us-- 773 00:37:40,994 --> 00:37:43,329 No! You don't come any closer! 774 00:37:43,329 --> 00:37:44,898 No! 775 00:37:44,898 --> 00:37:46,900 [dramatic music playing] 776 00:37:48,501 --> 00:37:50,570 None of you understand. 777 00:37:50,570 --> 00:37:52,739 If it wasn't for the skill 778 00:37:52,739 --> 00:37:56,710 and the courage of intelligence operatives, 779 00:37:56,710 --> 00:37:59,913 the Cold War would have turned hot! 780 00:37:59,913 --> 00:38:01,915 The A-bomb would have dropped. 781 00:38:01,915 --> 00:38:04,484 Right, they saved the world from annihilation. 782 00:38:04,484 --> 00:38:07,987 Ashley Akton's father, your father, among others. 783 00:38:07,987 --> 00:38:10,824 What do you know about my father? 784 00:38:10,824 --> 00:38:11,991 About your father? 785 00:38:12,926 --> 00:38:15,628 Well, your father, he trained at Holabird. 786 00:38:15,628 --> 00:38:18,365 He had skill, courage. 787 00:38:18,365 --> 00:38:19,766 Do you? 788 00:38:19,766 --> 00:38:22,769 The Silent Sons carry on the traits of honor! 789 00:38:22,769 --> 00:38:24,904 Is it honorable to blow up 50 innocent people? 790 00:38:24,904 --> 00:38:27,107 You'll go down in history as a mass murderer. 791 00:38:27,107 --> 00:38:28,908 [all gasping] 792 00:38:28,908 --> 00:38:30,977 Better dead than a captive! 793 00:38:30,977 --> 00:38:33,013 What did they teach at Fort Holabird? 794 00:38:33,013 --> 00:38:35,482 What did they say was the true torture? 795 00:38:35,482 --> 00:38:37,917 Not being buried alive. That's just small potatoes. 796 00:38:37,917 --> 00:38:40,653 Not being strapped into a dynamite vest. 797 00:38:40,653 --> 00:38:42,922 No one wants you to surrender. 798 00:38:42,922 --> 00:38:44,758 We want to interview you. 799 00:38:44,758 --> 00:38:46,526 I mean, surely you can resist... 800 00:38:47,694 --> 00:38:50,830 simple law enforcement techniques? 801 00:38:50,830 --> 00:38:52,132 Of course. 802 00:38:53,800 --> 00:38:55,035 Of course. 803 00:38:57,971 --> 00:38:59,372 Then let's go. 804 00:39:00,573 --> 00:39:03,043 - [all shouting] - [Bayliss] Whoa, whoa, whoa! 805 00:39:04,444 --> 00:39:06,012 [clock ticking] 806 00:39:08,615 --> 00:39:11,918 The vest cut-off switch is under my left arm. 807 00:39:11,918 --> 00:39:14,454 I got it. I got it. 808 00:39:14,454 --> 00:39:15,588 I'll take care of it. 809 00:39:20,093 --> 00:39:21,594 - [Bayliss] Oh. - [switch beeps] 810 00:39:24,464 --> 00:39:25,532 [ticking stops] 811 00:39:33,573 --> 00:39:35,675 My mind 812 00:39:35,675 --> 00:39:37,844 has been trained to resist 813 00:39:37,844 --> 00:39:39,979 the most powerful brainwashing techniques 814 00:39:39,979 --> 00:39:41,448 known to the military. 815 00:39:41,448 --> 00:39:42,449 [Bayliss] Here. 816 00:39:42,449 --> 00:39:44,718 You're not gonna get any confession out of me. 817 00:39:44,718 --> 00:39:46,586 All right, I confess. 818 00:39:46,586 --> 00:39:48,121 I confess. I killed Akton. 819 00:39:48,121 --> 00:39:50,156 I confess. I switched the coffins. 820 00:39:50,156 --> 00:39:52,926 I killed Akton. I switched the coffins. 821 00:39:53,893 --> 00:39:55,595 [sighs] Why? 822 00:39:56,830 --> 00:39:59,733 Akton was a dilettante, and a drunk. 823 00:39:59,733 --> 00:40:01,134 He couldn't be trusted. 824 00:40:02,235 --> 00:40:04,871 He revealed our secrets to outsiders. 825 00:40:04,871 --> 00:40:06,740 And for that he had to die? 826 00:40:06,740 --> 00:40:08,908 We're still at war, Detective. 827 00:40:09,943 --> 00:40:12,946 They may not report it in the newspapers, 828 00:40:12,946 --> 00:40:15,782 or on the TV, 829 00:40:15,782 --> 00:40:17,984 but we are still very much at war. 830 00:40:17,984 --> 00:40:20,920 A war against our own complacency. 831 00:40:22,188 --> 00:40:25,892 True espionage, good spydom 832 00:40:25,892 --> 00:40:28,194 must be preserved at all costs. 833 00:40:30,997 --> 00:40:32,999 Akton knew what the rules were. 834 00:40:34,934 --> 00:40:38,238 If you wanted Akton dead, why did you call 911? 835 00:40:46,813 --> 00:40:47,981 I don't know. 836 00:40:48,982 --> 00:40:50,950 [Bayliss] You had second thoughts, didn't you? 837 00:40:52,218 --> 00:40:54,754 Lacked the courage of your own convictions. 838 00:40:56,589 --> 00:40:57,724 You're not a spy. 839 00:40:58,692 --> 00:40:59,959 You're a failure. 840 00:41:06,700 --> 00:41:09,035 You're not the man that your father was. 841 00:41:13,206 --> 00:41:15,709 - [Broyles gasping] - [Bayliss] Here. 842 00:41:17,777 --> 00:41:19,012 Go ahead. 843 00:41:24,617 --> 00:41:26,086 - [Bayliss] Right there. - Where? 844 00:41:26,086 --> 00:41:27,587 [Bayliss] Right there. 845 00:41:34,828 --> 00:41:36,029 [Broyles sniffling] 846 00:41:36,930 --> 00:41:38,164 [Bayliss] That's great. 847 00:41:38,164 --> 00:41:40,100 The human mind is a very fragile thing. 848 00:41:40,100 --> 00:41:42,535 - [Gharty] Hear, hear. - That's the truth. 849 00:41:43,737 --> 00:41:46,206 You really used those brainwashing techniques? 850 00:41:47,140 --> 00:41:50,744 The basis for brainwashing is deprivation of sleep. 851 00:41:51,378 --> 00:41:53,713 Deny the mind rest, it will bend. 852 00:41:53,713 --> 00:41:57,751 Did you ever meet anybody that you couldn't brainwash? 853 00:41:57,751 --> 00:42:00,086 [Sam] There was only one man. 854 00:42:00,086 --> 00:42:03,790 His determination was inhuman. 855 00:42:03,790 --> 00:42:05,725 Who was it? 856 00:42:05,725 --> 00:42:07,227 Al Giardello. 857 00:42:08,661 --> 00:42:11,131 [Bayliss] Whoa! Wait a second! Wait a second! 858 00:42:11,131 --> 00:42:14,701 Gee, were you a prisoner of war? 859 00:42:17,804 --> 00:42:19,339 I'd rather not talk about it. 860 00:42:22,275 --> 00:42:25,311 I was still with KGB on loan to Hanoi. 861 00:42:27,013 --> 00:42:29,115 I tried mind-bending El Diago 862 00:42:29,115 --> 00:42:31,951 for over four months. 863 00:42:31,951 --> 00:42:34,120 He convinced me to defect. 864 00:42:35,321 --> 00:42:38,191 You talked Dunn out of being a communist agent? 865 00:42:42,662 --> 00:42:44,631 Me and $300,000. 866 00:42:50,003 --> 00:42:51,671 Hey! 867 00:42:51,671 --> 00:42:54,207 Seems like old times seeing you two drinking together. 868 00:42:54,207 --> 00:42:56,876 Munch, can I get a Wild Turkey? 869 00:42:56,876 --> 00:42:58,912 [Munch] Mm-hm. Jim Beam? 870 00:42:58,912 --> 00:43:01,281 - Please. [grunts] - [Munch] Coming up. 871 00:43:04,818 --> 00:43:06,286 You sure about leaving? 872 00:43:06,286 --> 00:43:08,321 You're not gonna fight this? 873 00:43:08,321 --> 00:43:09,789 Thanks. 874 00:43:09,789 --> 00:43:11,925 No. Nuh-uh. 875 00:43:11,925 --> 00:43:13,259 I need a change. 876 00:43:13,259 --> 00:43:16,129 I've been working around the dead for so long, 877 00:43:16,129 --> 00:43:17,931 it might be nice to smell something in the air 878 00:43:17,931 --> 00:43:19,833 other than formaldehyde. [laughs] 879 00:43:23,069 --> 00:43:24,904 Maybe I'll travel. 880 00:43:24,904 --> 00:43:27,207 Isn't that what you're supposed to do when you're fired? Travel? 881 00:43:27,207 --> 00:43:29,009 {\an8}The State of Maryland has made a settlement 882 00:43:29,009 --> 00:43:32,779 {\an8}for a sum of $45 million in the Dietz accident case. 883 00:43:32,779 --> 00:43:35,215 Did you gets guys hear that? $45 million? That's good for Mrs. Dietz. 884 00:43:35,215 --> 00:43:37,784 [Dawn] The Dietz family attorney, Lynne Judson, says 885 00:43:37,784 --> 00:43:40,820 she is satisfied with the surprise outcome. 886 00:43:40,820 --> 00:43:42,989 [news anchor] Thank you, Dawn. And now... 887 00:43:42,989 --> 00:43:44,257 You did good. 888 00:43:46,059 --> 00:43:47,927 Yeah, I did. [chuckles] 889 00:43:50,263 --> 00:43:52,032 You want another? 890 00:43:52,032 --> 00:43:53,933 No. I'm about ready to go. 891 00:43:55,301 --> 00:43:59,172 But if you leave town, what happens to us? 892 00:44:00,740 --> 00:44:03,743 Well, much to my dismay, there never was an us. 893 00:44:11,518 --> 00:44:13,286 You stay out of trouble, okay? 894 00:44:16,423 --> 00:44:17,791 [sighs] 895 00:44:19,192 --> 00:44:21,261 Hey, where's Julianna going? The night is young. 896 00:44:22,062 --> 00:44:23,296 She had to leave. 897 00:44:24,297 --> 00:44:25,899 I'll take another. 898 00:44:29,302 --> 00:44:32,172 [rock music playing] 899 00:44:54,127 --> 00:44:56,963 [theme music playing] 66713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.