All language subtitles for Havoc.2005.1080p.AMZN.WEBRip.DD2.0.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:20,884 --> 00:00:50,840 Dịch phụ đề: AnanVinh 1 00:00:50,884 --> 00:00:52,840 Vậy, cậu muốn biết về chúng tôi? 2 00:00:52,844 --> 00:00:56,007 Về những đứa trẻ từ các hàng rào? 3 00:00:56,014 --> 00:00:57,550 Dễ thôi, phải không? 4 00:00:58,600 --> 00:00:59,840 Cha mẹ chúng tôi chuyển đến đại dương 5 00:00:59,851 --> 00:01:02,183 và những bức tường xây quay mặt về hướng khác. 6 00:01:02,187 --> 00:01:04,428 Họ gửi chúng tôi đến trường tư thục. 7 00:01:04,439 --> 00:01:06,225 Họ mướn "cảnh sát cho thuê" với đồng phục 8 00:01:06,233 --> 00:01:10,226 và khiến họ lái xe xung quanh trong những chiếc Ford hộ tống nhỏ, thấy chứ? 9 00:01:10,237 --> 00:01:12,148 Điều này gửi một thông điệp mạnh mẽ. 10 00:01:12,155 --> 00:01:15,147 Có chúng tôi và có họ, bên trong vòng kết nối và bên ngoài. 11 00:01:15,158 --> 00:01:17,524 Chúng tôi sống cuộc sống rất được che chở. 12 00:01:30,674 --> 00:01:32,710 ♪ Đi thẳng ra khỏi khối với chiếc găng tay đó được nâng lên ♪ 13 00:01:32,718 --> 00:01:35,551 ♪ từ trường học, của những cú đánh mạnh như đá, cảnh sát mỏ vịt ♪ 14 00:01:35,554 --> 00:01:36,919 ♪ nâng cao địa ngục ♪ 15 00:01:36,930 --> 00:01:39,467 ♪ nó đang mở, giống như 'run-dmc' nhưng với chế độ tự động ♪ 16 00:01:39,474 --> 00:01:41,180 ♪ bạn muốn một số tĩnh, không thể hàng đầu đó ♪ 17 00:01:41,184 --> 00:01:42,390 ♪ chào mừng đến với sự tàn phá ♪ 18 00:01:42,394 --> 00:01:44,305 ♪ đi thẳng lên khỏi khối với chiếc găng tay đó được nâng lên ♪ 19 00:01:44,313 --> 00:01:47,430 ♪ từ trường học, của những cú đánh mạnh, bán đá, đánh cảnh sát ♪ 20 00:01:47,441 --> 00:01:48,647 ♪ nâng cao địa ngục ♪ 21 00:01:48,650 --> 00:01:51,062 ♪ nó đang mở, giống như 'run-dmc' nhưng với chế độ tự động ♪ 22 00:01:51,069 --> 00:01:52,980 ♪ bạn muốn một số tĩnh, không thể hàng đầu đó ♪ 23 00:01:52,988 --> 00:01:54,649 ♪ chào mừng đến với sự tàn phá ♪ 24 00:01:54,656 --> 00:01:56,692 ♪ Nghe này, thậm chí đừng mang nó theo cách của tôi ♪ 25 00:01:56,700 --> 00:02:00,363 ♪ nó giống như việc một người vô thần trả phần mười vào một ngày Chúa nhật ♪ 26 00:02:00,370 --> 00:02:03,077 ♪ lãng phí thời gian, lãng phí tâm trí ♪ 27 00:02:03,081 --> 00:02:06,915 ♪ tìm thấy một bên từ thắt lưng để nâng lên chín ♪ 28 00:02:06,918 --> 00:02:09,284 ♪ thấy không, tôi sẽ làm cho tâm hồn bạn bay bổng và tỏa sáng ♪ 29 00:02:09,296 --> 00:02:12,254 ♪ vào giữa đêm và đi về phía ánh sáng đó ♪ 30 00:02:12,257 --> 00:02:15,044 ♪ chạy về phía ánh sáng đó, trong chiếc xe hai chỗ, nhìn bên phải ♪ 31 00:02:15,052 --> 00:02:18,340 ♪ bạn thế nào ở thế giới bên kia, hãy nhìn lại trong nhận thức muộn màng ♪ 32 00:02:18,347 --> 00:02:20,838 ♪ Đây, da đen, anh đã có được dòng chảy tuyệt vời đó ♪ 33 00:02:20,849 --> 00:02:24,387 ♪ nếu anh ấy chảy tốt hơn một chút, anh ấy có thể tạo ra một chút bột ♪ 34 00:02:24,394 --> 00:02:26,931 ♪ Tôi là một doanh nhân, rắm địt một ngôi sao nhạc rap ♪ 35 00:02:26,938 --> 00:02:28,644 ♪ điểm của việc bán hàng triệu người là gì ♪ 36 00:02:28,649 --> 00:02:30,605 ♪ nếu bạn phải thuê một chiếc xe hơi ♪ 37 00:02:30,609 --> 00:02:33,521 ♪ Không, đó là Giám mục, không, không phải Phó tế ♪ 38 00:02:33,528 --> 00:02:36,440 ♪ Tôi đã đi theo cách này kể từ khi bác sĩ trực tràng làm rung chuyển kim sa ♪ 39 00:02:36,448 --> 00:02:37,654 ♪ xấu cho nguyên nhân ♪ 40 00:02:37,658 --> 00:02:39,068 ♪ và những kẻ côn đồ, tại sao họ bò vào; ♪ 41 00:02:39,076 --> 00:02:42,318 ♪ chặn chúng bò, và người da đen chết mỗi cuối tuần ♪ 42 00:02:42,329 --> 00:02:44,536 ♪ đi thẳng lên khỏi khối với chiếc găng tay đó được nâng lên ♪ 43 00:02:44,539 --> 00:02:47,576 ♪ từ trường học, của những cú đánh mạnh, bán đá, đánh cảnh sát, ♪ 44 00:02:47,584 --> 00:02:48,414 ♪ nâng cao địa ngục ♪ 45 00:02:48,418 --> 00:02:51,000 ♪ nó đang mở, giống như 'run-dmc' nhưng với chế độ tự động ♪ 46 00:02:51,004 --> 00:02:52,915 ♪ bạn muốn một số tĩnh ♪ 47 00:02:52,923 --> 00:02:54,914 Vì vậy, chúng tôi ăn mặc bụi đời. 48 00:02:54,925 --> 00:02:55,914 Chúng tôi nói chuyện vớ vẩn. 49 00:02:55,926 --> 00:02:57,132 Vậy thì sao? 50 00:02:57,135 --> 00:02:58,341 Đó là thứ của chúng tôi. 51 00:03:01,765 --> 00:03:03,676 Về cơ bản, hãy xem, điều cần nhớ 52 00:03:03,684 --> 00:03:06,721 đó là, tốt, không có vấn đề nào thực sự quan trọng. 53 00:03:06,728 --> 00:03:09,185 Chúng tôi chỉ là những thanh thiếu niên, và chúng tôi đang buồn chán. 54 00:03:09,189 --> 00:03:11,555 Chúng tôi hoàn toàn con mẹ nó chán. 55 00:03:16,863 --> 00:03:21,232 Cậu đã xác định với văn hóa dân bụi đời được bao lâu? 56 00:03:21,243 --> 00:03:25,202 Ý tôi là, tôi ghét con mẹ nó văn hóa da trắng giàu có. 57 00:03:26,164 --> 00:03:28,530 kỳ quặc như cứt, 58 00:03:28,542 --> 00:03:29,542 Cậu biết chứ? 59 00:03:31,378 --> 00:03:33,539 Các cậu cứ phải cố gắng vay mượn 60 00:03:33,547 --> 00:03:34,582 từ những người da đen? 61 00:03:34,589 --> 00:03:37,752 Không, toàn bộ thế giới đều ổn, Sonny. 62 00:03:37,759 --> 00:03:40,751 Nó giống như, tất cả những điều tốt đẹp đều đến từ những người da đen. 63 00:03:40,762 --> 00:03:43,128 Cậu có thích bất cứ thứ gì màu trắng? 64 00:03:45,350 --> 00:03:46,430 Ừ. 65 00:03:46,435 --> 00:03:49,097 Như cái mông trắng gầy của tôi, đấu thủ ạ. 66 00:03:50,772 --> 00:03:52,057 Ừ, mang nó vào, anh bạn. 67 00:03:52,065 --> 00:03:53,430 Ừ, cuộc phỏng vấn rắm địt kết thúc. 68 00:03:53,442 --> 00:03:54,442 Đi nào! 69 00:03:56,653 --> 00:03:58,689 ♪ Thời gian tuyệt vọng và các biện pháp tuyệt vọng ♪ 70 00:03:58,697 --> 00:04:01,154 ♪ bạn có thể mang theo bất kỳ ai thân thiết, tôi sẽ đưa bất cứ ai ♪ 71 00:04:01,158 --> 00:04:03,570 ♪ nếu bạn muốn làm tình với chúng tôi, hãy cùng chịch nhau đi, ♪ 72 00:04:03,577 --> 00:04:07,115 ♪ nhưng tôi không nghĩ rằng bạn muốn chịch với tôi ♪ 73 00:04:07,122 --> 00:04:09,113 ♪ Thời gian tuyệt vọng và các biện pháp tuyệt vọng ♪ 74 00:04:09,124 --> 00:04:11,536 ♪ bạn có thể mang theo bất kỳ ai thân thiết, tôi sẽ đưa bất cứ ai ♪ 75 00:04:11,543 --> 00:04:13,955 ♪ Tôi không nghĩ vậy đâu, bạn gái. ♪ 76 00:04:13,962 --> 00:04:14,792 Có chuyện gì vậy, người anh em? 77 00:04:14,796 --> 00:04:15,956 Những con chó cái nhỏ giàu có. 78 00:04:15,964 --> 00:04:16,919 Ừ, điều đầu tiên trước tiên, 79 00:04:16,923 --> 00:04:18,709 vì ai đó đéo có chìa khóa xe của tao 80 00:04:18,717 --> 00:04:20,878 và cái tên khốn nạn rắm địt của mày cứ tiếp tục đi lên. 81 00:04:20,886 --> 00:04:21,875 Tao sẽ đệch mày. 82 00:04:21,887 --> 00:04:23,377 Không phải là đường đua của mày. 83 00:04:23,388 --> 00:04:25,253 Ồ, nguy hiểm, xin lỗi, má ơi. 84 00:04:25,265 --> 00:04:27,185 Thay vào đó, tao nên nói chuyện với con chó cái của mày, phải không? 85 00:04:27,768 --> 00:04:28,598 Cái gì, hử? 86 00:04:28,602 --> 00:04:29,682 Lúc đó cô ấy không nói chuyện với Toby. 87 00:04:29,686 --> 00:04:30,550 Ồ, mùi gì vậy? 88 00:04:30,562 --> 00:04:32,848 ĐM, cô gái, khép chân lại! 89 00:04:34,900 --> 00:04:35,980 Con điếm của mày trông đẹp hơn rất nhiều 90 00:04:35,984 --> 00:04:37,565 khi con nhỏ quỳ xuống! 91 00:04:39,780 --> 00:04:42,772 Cô không muốn làm điều đó với bạn trai của tôi. 92 00:04:42,783 --> 00:04:43,783 Chết tiệt, con trai! 93 00:04:44,743 --> 00:04:47,234 Tao đoán có lẽ mày nên để con chó cái của mày chiến đấu vì mày. 94 00:04:47,245 --> 00:04:48,245 Mày có hiểu ý tao? 95 00:04:50,874 --> 00:04:52,159 Ô, cứt! 96 00:04:52,167 --> 00:04:53,156 Nó mở ngay bây giờ! 97 00:04:53,168 --> 00:04:55,910 Tao sẽ đệch mày! 98 00:04:59,508 --> 00:05:00,508 Dừng lại! 99 00:05:04,805 --> 00:05:06,511 Mày đang đệch với ai? 100 00:05:08,308 --> 00:05:09,093 ĐM con chó cái! 101 00:05:09,100 --> 00:05:10,135 Alli, Alli! 102 00:05:12,896 --> 00:05:13,885 Có chuyện gì vậy? 103 00:05:13,897 --> 00:05:14,977 Con khốn! 104 00:05:14,981 --> 00:05:16,846 Cút khỏi cô ấy! 105 00:05:18,318 --> 00:05:19,318 Tránh cô ấy ra! 106 00:05:27,160 --> 00:05:30,243 Nhưng tao không nghĩ là mày muốn đệch với tao 107 00:05:30,247 --> 00:05:31,737 5-01 108 00:05:31,748 --> 00:05:33,454 - Hú, hú! - Đi, đi! 109 00:05:35,585 --> 00:05:36,585 Đi! 110 00:05:39,965 --> 00:05:42,377 - Coi nào! - Mọi người ổn chứ? 111 00:05:42,384 --> 00:05:43,214 Cậu ổn chứ? 112 00:05:43,218 --> 00:05:44,253 Đi, đi, đi! 113 00:05:45,846 --> 00:05:46,846 ĐM mày! 114 00:05:48,056 --> 00:05:49,592 Hãy hút thuốc ngay tại đây, con trai. 115 00:05:49,599 --> 00:05:51,590 Đây là của ta, con trai. 116 00:05:51,601 --> 00:05:52,556 Đây là một ngày Chủ nhật. 117 00:05:52,561 --> 00:05:56,895 Tớ đã sống ở đây trong đầu quá lâu, nó giống như 118 00:05:56,898 --> 00:05:59,059 Tớ có thể nói chuyện với vị thần của chính mình. 119 00:05:59,067 --> 00:06:02,025 Nhưng tất cả những kẻ khốn nạn này đều không thể cảm nhận được. 120 00:06:03,280 --> 00:06:05,612 Thôi miên trêu ngươi 121 00:06:05,615 --> 00:06:07,276 khi anh thắng, nó sẽ giúp anh ăn tối. 122 00:06:07,284 --> 00:06:09,320 Trước khi anh chạm vào, tôi phải lấy một cái gì đó 123 00:06:09,327 --> 00:06:12,694 Tôi cần tôi một thứ gợi cảm. 124 00:06:12,706 --> 00:06:14,446 Này, Eric. 125 00:06:14,457 --> 00:06:15,572 Buổi tiệc vui lắm. 126 00:06:15,584 --> 00:06:16,414 Cảm ơn. 127 00:06:16,418 --> 00:06:17,749 Chà, hợp đồng thuê sẽ hết hạn vào tháng tới 128 00:06:17,752 --> 00:06:19,288 và hầu hết đồ đạc mà nhà tớ vẫn sẽ sử dụng 129 00:06:19,296 --> 00:06:20,661 là ở Chicago với mẹ tớ. 130 00:06:20,672 --> 00:06:22,162 Sẽ không ai nhận thấy bất cứ điều gì. 131 00:06:22,173 --> 00:06:25,006 Vậy, nghĩa là cậu sẽ không trở lại trường học với bọn tớ? 132 00:06:25,010 --> 00:06:25,965 Làm tớ phát điên. 133 00:06:25,969 --> 00:06:27,880 cô gái, cơ thể của cô 134 00:06:27,888 --> 00:06:29,298 Ghê quá. 135 00:06:31,141 --> 00:06:33,097 Này, chuyện ở đây thế nào? 136 00:06:33,101 --> 00:06:34,966 Cô ổn chứ? 137 00:06:34,978 --> 00:06:35,888 Ồ. 138 00:06:35,896 --> 00:06:38,182 Tôi hơi bệnh. 139 00:06:38,189 --> 00:06:39,554 Không sao, ý tôi là, 140 00:06:39,566 --> 00:06:41,102 Tôi cảm thấy thực sự tốt. 141 00:06:43,528 --> 00:06:44,358 Tốt rồi. 142 00:06:44,362 --> 00:06:45,192 Thấy chứ? 143 00:06:45,196 --> 00:06:46,026 Ít nhất là cách cô biết giới hạn của mình. 144 00:06:46,031 --> 00:06:47,031 Đó là vậy, hé! 145 00:06:49,659 --> 00:06:50,739 Ô, anh bạn. 146 00:06:50,744 --> 00:06:51,574 Ôi! 147 00:06:51,578 --> 00:06:52,408 Éc! 148 00:06:52,412 --> 00:06:55,404 - Thật là thô thiển. - Ừ, gái. 149 00:06:55,415 --> 00:06:57,030 Phải tự điều chỉnh tốc độ của mình. 150 00:06:59,127 --> 00:07:01,914 Này, gầy đi theo cách West Side. 151 00:07:01,922 --> 00:07:03,002 Tại các hàng rào trại, 152 00:07:03,006 --> 00:07:04,712 chế độ ăn kiêng của chúng tôi được đảm bảo 153 00:07:04,716 --> 00:07:06,047 để làm thon gọn cậu. - Ôi, cứt thật. 154 00:07:08,094 --> 00:07:10,176 Hãy quan sát chính mình, cậu trai. 155 00:07:10,180 --> 00:07:11,010 Quan sát bản thân tớ. 156 00:07:11,014 --> 00:07:12,550 Tớ sẽ làm việc đó. 157 00:07:12,557 --> 00:07:14,343 Chỉ dành cho cậu, Allison. 158 00:07:20,440 --> 00:07:22,146 ĐM, cao như cứt! 159 00:07:26,154 --> 00:07:27,690 Vậy, có cậu, ừm, 160 00:07:29,282 --> 00:07:31,318 quyết định việc của cậu là gì, 161 00:07:31,326 --> 00:07:32,782 vở kịch dựa trên sự kiện có thật hoành tráng? 162 00:07:34,621 --> 00:07:37,829 Vâng, đó là ý nghĩa của việc trở thành chúng tớ. 163 00:07:38,875 --> 00:07:41,116 Cứt thật, con trai, cậu không phải là người của chúng tớ. 164 00:07:41,127 --> 00:07:42,833 Cậu là chàng trai video. 165 00:07:45,757 --> 00:07:47,964 Cậu có ý nghĩa gì, trở thành "wigger" nghĩa là gì? 166 00:07:47,968 --> 00:07:49,708 Nó có nghĩa là gì? 167 00:07:49,719 --> 00:07:50,549 Ồ, thôi nào. 168 00:07:50,553 --> 00:07:53,795 Cậu không thực sự muốn biết về điều đó. 169 00:07:53,807 --> 00:07:55,297 Ừ, tớ có, thực sự. 170 00:07:55,308 --> 00:07:57,424 Ý tớ là, ngày nay, bọn trẻ đã bị tổn thương. 171 00:07:57,435 --> 00:07:58,265 Tại sao? 172 00:07:58,269 --> 00:07:59,679 Vì lý do gì, cậu biết không? 173 00:07:59,688 --> 00:08:01,269 Làm ơn. 174 00:08:01,272 --> 00:08:02,933 Thanh thiếu niên nghĩ rằng họ sẽ sống mãi. 175 00:08:02,941 --> 00:08:04,147 Cậu không biết? 176 00:08:05,860 --> 00:08:10,149 Chà, ừ, nhưng điều đó không trả lời câu hỏi của tớ. 177 00:08:10,156 --> 00:08:12,147 Ừ, tốt, có lẽ đó là một câu hỏi ngu ngốc. 178 00:08:15,245 --> 00:08:16,906 Này, cậu, này, cậu 179 00:08:16,913 --> 00:08:18,904 nó khạc nhổ, ừ... 180 00:08:18,915 --> 00:08:20,155 dòng nước bọt 181 00:08:20,166 --> 00:08:21,372 Họ giật mạnh và kết thúc 182 00:08:21,376 --> 00:08:22,206 Đệch nól 183 00:08:22,210 --> 00:08:23,040 Tớ sẽ để cậu cúi mặt 184 00:08:23,044 --> 00:08:24,284 Cậu xấu hổ vì cậu sẽ tỉnh táo 185 00:08:24,295 --> 00:08:27,628 sau đó cậu sẽ có thể đắm mình trong của tớ, ánh sáng của tớ 186 00:08:27,632 --> 00:08:30,339 sau đó cậu sẽ có thể đắm mình 187 00:08:32,512 --> 00:08:33,512 Này, Toby. 188 00:08:36,224 --> 00:08:39,011 Cậu muốn nó như thế nào? 189 00:08:39,019 --> 00:08:41,101 Cậu cảm thấy thế nào? 190 00:08:41,104 --> 00:08:43,186 Trở thành một "nigga" trong trò chơi tiền mặt, 191 00:08:43,189 --> 00:08:45,805 sống trong làn đường nhanh, tớ là sự thật 192 00:08:45,817 --> 00:08:47,353 Tốt hơn hết cậu nên lấy nó đi, bạn thân ạ. 193 00:08:47,360 --> 00:08:51,603 Cậu muốn nó như thế nào, cậu cảm thấy thế nào? 194 00:08:51,614 --> 00:08:53,570 Trở thành một "nigga" trong trò chơi tiền mặt 195 00:08:53,575 --> 00:08:58,194 sống trong làn đường nhanh, tớ là sự thật. 196 00:08:58,204 --> 00:08:59,535 Đó là con chó cái của tớ. 197 00:08:59,539 --> 00:09:01,154 Tớ là chó cái của cậu ấy, ừ. 198 00:09:02,292 --> 00:09:04,248 Ừ, hiểu rồi. 199 00:09:32,405 --> 00:09:35,272 Em thích điều đó, phải không? - Ừ. 200 00:09:36,951 --> 00:09:38,907 Em thật là nóng cmn bỏng. 201 00:10:08,149 --> 00:10:09,149 ĐM, con gái. 202 00:10:14,114 --> 00:10:15,729 Cứt thật. 203 00:10:21,871 --> 00:10:24,112 Cậu bị mắc kẹt và xe tăng của cậu đang trống rỗng 204 00:10:24,124 --> 00:10:27,491 Cậu phải đi với tớ. 205 00:10:28,545 --> 00:10:29,876 Vậy, ừm... 206 00:10:29,879 --> 00:10:31,289 - Phía tây. 207 00:10:31,297 --> 00:10:32,707 Mọi thứ ở nhà thế nào? 208 00:10:32,715 --> 00:10:33,715 Với Alli? 209 00:10:34,968 --> 00:10:36,003 Cậu biết đấy, cuộc sống gia đình. 210 00:10:36,010 --> 00:10:36,840 Nó không biết. 211 00:10:36,845 --> 00:10:39,131 Tớ đoán là họ rất tuyệt. 212 00:10:39,139 --> 00:10:40,504 Ý tớ là mẹ cô ấy khá cởi mở 213 00:10:40,515 --> 00:10:42,096 về toàn bộ việc hồi phục. 214 00:10:42,100 --> 00:10:42,930 Vâng. 215 00:10:42,934 --> 00:10:45,175 Cậu biết đấy, nhiều bậc cha mẹ trở nên tỉnh táo. 216 00:10:45,186 --> 00:10:47,097 Ý tớ là, mẹ của cô ấy, cậu biết, bà ấy luôn làm việc 217 00:10:47,105 --> 00:10:50,313 như 12 bước, hoặc bất cứ điều gì. 218 00:10:50,316 --> 00:10:51,146 Tớ không biết. 219 00:10:51,151 --> 00:10:53,938 Tớ nghĩ bà ấy, giống như, vào nghệ thuật bây giờ hoặc một cái gì đó. 220 00:10:53,945 --> 00:10:56,311 Đã có lúc, giống như, 221 00:10:56,322 --> 00:10:58,688 cậu biết đấy, Alli sẽ trở về nhà và, 222 00:10:58,700 --> 00:11:01,692 cậu biết không, cô ấy sẽ tìm thấy mẹ mình, giống như đã qua đời, 223 00:11:01,703 --> 00:11:05,821 và cô ấy sẽ phải gọi xe cấp cứu và... cứt thật! 224 00:11:05,832 --> 00:11:06,662 Tớ không biết. 225 00:11:06,666 --> 00:11:08,873 Cô ấy đã, cô ấy đã... đệch. 226 00:11:10,753 --> 00:11:13,870 Nhưng đã từ lâu lắm rồi. 227 00:11:13,882 --> 00:11:15,088 Bây giờ cô ấy ổn. 228 00:11:16,176 --> 00:11:18,212 Điểm dấu của tớ trong tiếng 'aa'. 229 00:11:18,219 --> 00:11:20,585 Với những khẩu súng ngắn làm tình. 230 00:11:21,472 --> 00:11:23,087 Ý tớ là, đó là kiểu tồi tệ có thể khiến một chàng trai 231 00:11:23,099 --> 00:11:26,341 hỏi như, như, điều gì thực sự tốt? 232 00:11:30,023 --> 00:11:31,729 Ô, cậu tội nghiệp. 233 00:11:32,817 --> 00:11:33,647 Au! 234 00:11:33,651 --> 00:11:35,232 Các cậu vui vẻ, hả? 235 00:12:05,475 --> 00:12:07,807 Cậu ổn chứ? 236 00:12:07,810 --> 00:12:08,810 Ừ. 237 00:12:09,520 --> 00:12:10,520 Chỉ là 238 00:12:12,023 --> 00:12:13,559 cùng cũ, cùng cũ. 239 00:12:17,612 --> 00:12:19,648 Tớ rất vui vì cậu đã đến đây. 240 00:12:22,575 --> 00:12:24,281 Yêu cậu. 241 00:12:24,285 --> 00:12:25,285 Ừm. 242 00:12:30,250 --> 00:12:31,786 Em quá nhiều. 243 00:12:31,793 --> 00:12:32,908 Chào! 244 00:12:32,919 --> 00:12:33,874 Chào buổi sáng, bố. 245 00:12:33,878 --> 00:12:37,086 - Chào các cô gái. - Chào ông Rubin. 246 00:12:38,424 --> 00:12:39,960 Ôi trời, cảm ơn cô rất nhiều vì bữa sáng 247 00:12:39,968 --> 00:12:41,833 nhưng cháu thực sự phải chạy. 248 00:12:43,304 --> 00:12:45,511 Allison, có chút nước cam. 249 00:12:46,474 --> 00:12:47,884 Cảm ơn cháu. 250 00:12:47,892 --> 00:12:49,803 Nói chuyện với bố mẹ cháu về thung lũng mặt trời. 251 00:12:49,811 --> 00:12:52,268 - Nếu cháu muốn chúng tôi gọi... - Không, không, không, cháu sẽ hỏi. 252 00:12:52,272 --> 00:12:53,102 Cảm ơn cô. 253 00:12:53,106 --> 00:12:53,936 Cảm ơn, được rồi. 254 00:12:53,940 --> 00:12:55,146 Hẹn gặp lại, Em. 255 00:12:55,149 --> 00:12:56,514 - Chào. - Tạm biệt. 256 00:12:58,736 --> 00:13:02,069 Anh không thể tin được một người nóng bỏng như vậy lại là bạn của em. 257 00:13:02,073 --> 00:13:03,073 Josh. 258 00:13:03,908 --> 00:13:04,943 Đủ rồi. 259 00:13:32,270 --> 00:13:33,270 Mẹ? 260 00:13:34,731 --> 00:13:35,731 Mẹ, bố? 261 00:13:38,901 --> 00:13:39,901 Xin chào? 262 00:14:20,860 --> 00:14:22,691 Con gái của anh ở đây. 263 00:14:22,695 --> 00:14:23,695 Ồ, tuyệt! 264 00:14:24,781 --> 00:14:25,896 Cảm ơn cô, Becky. 265 00:14:25,907 --> 00:14:26,942 Anh có cần gì không? 266 00:14:26,949 --> 00:14:28,655 Không, tôi nghĩ chúng tôi ổn. 267 00:14:28,659 --> 00:14:30,195 - Này. - Chào, cục cưng. 268 00:14:30,203 --> 00:14:31,203 Ừm. 269 00:14:31,913 --> 00:14:32,743 Con đến sớm. 270 00:14:32,747 --> 00:14:33,953 Vâng. Ồ. 271 00:14:33,956 --> 00:14:35,287 Tốt. 272 00:14:36,250 --> 00:14:37,660 Vậy, chúng ta, chúng ta đi ăn trưa? 273 00:14:37,668 --> 00:14:38,498 Được. 274 00:14:38,503 --> 00:14:39,788 Bố sẽ lấy điện thoại của bố. 275 00:14:39,796 --> 00:14:40,796 Ồ, tuyệt. 276 00:14:44,467 --> 00:14:46,207 Không có vẻ gì là tùy tiện? 277 00:14:46,219 --> 00:14:47,834 Mọi người phải ăn cùng nhau 278 00:14:47,845 --> 00:14:50,712 như một cái cớ để có những cuộc trò chuyện? 279 00:14:52,642 --> 00:14:55,179 Con muốn phàn nàn cái quái gì? 280 00:14:55,186 --> 00:14:56,551 Thôi được. 281 00:14:56,562 --> 00:14:58,018 Vậy, con thế nào? 282 00:14:59,649 --> 00:15:01,139 Ừm, con ổn. 283 00:15:01,150 --> 00:15:01,980 Vâng, con khỏe. 284 00:15:01,984 --> 00:15:02,984 À, còn bố? 285 00:15:05,363 --> 00:15:06,318 Bố ổn. 286 00:15:06,322 --> 00:15:09,064 Bố hơi làm việc quá sức, nhưng... Vâng, bố chắc chắn. 287 00:15:09,075 --> 00:15:10,075 Luôn luôn. 288 00:15:11,494 --> 00:15:12,859 Vậy, Toby thế nào? 289 00:15:14,288 --> 00:15:15,118 Bố. 290 00:15:15,123 --> 00:15:18,661 Ý bố là, Toby, cậu ấy vẫn là bạn trai của con, hay... 291 00:15:18,668 --> 00:15:19,668 ... ừm. 292 00:15:20,586 --> 00:15:21,826 Con không biết. 293 00:15:21,838 --> 00:15:22,838 Ý con là, 294 00:15:24,006 --> 00:15:24,836 sao cũng được. 295 00:15:24,841 --> 00:15:28,254 Dù sao thì con cũng không tin vào các mối quan hệ. 296 00:15:28,261 --> 00:15:29,091 Ừm. 297 00:15:29,095 --> 00:15:30,095 Tại sao không? 298 00:15:31,013 --> 00:15:33,971 Có phải do bố mẹ? 299 00:15:35,017 --> 00:15:36,017 Không. 300 00:15:40,398 --> 00:15:43,140 Con nghĩ gì về mẹ và bố? 301 00:15:43,151 --> 00:15:45,267 Là một cặp vợ chồng, cuộc hôn nhân của bố mẹ, 302 00:15:46,237 --> 00:15:48,102 nó tấn công con như thế nào? 303 00:15:49,782 --> 00:15:52,694 Bố nghĩ chúng ta có thể nói về mọi thứ. 304 00:15:52,702 --> 00:15:53,737 Vâng. 305 00:15:53,744 --> 00:15:55,154 Ừm, chà, 306 00:15:55,163 --> 00:15:57,779 bố, nếu bố hỏi con, bố có nên kết hôn không, 307 00:15:57,790 --> 00:15:59,121 con nói "có". 308 00:15:59,125 --> 00:15:59,989 Hãy kết hôn. 309 00:16:00,001 --> 00:16:02,208 Chỉ cần đảm bảo làm tình ít nhất một lần một tuần 310 00:16:02,211 --> 00:16:04,122 và tiếp tục điều trị. 311 00:16:07,467 --> 00:16:09,253 Đủ công bằng. 312 00:16:09,260 --> 00:16:10,090 Ê, Toby? 313 00:16:10,094 --> 00:16:10,924 Này, cưng. 314 00:16:10,928 --> 00:16:11,758 Đến đón em, được chứ? 315 00:16:11,762 --> 00:16:12,762 Chào. 316 00:16:15,808 --> 00:16:19,676 Cái gì? 317 00:16:19,687 --> 00:16:24,147 Bây giờ điều này thật điên rồ. 318 00:16:24,150 --> 00:16:26,311 Đi nào. 319 00:16:27,653 --> 00:16:29,359 PLC có hiệu lực đầy đủ. 320 00:16:31,282 --> 00:16:34,570 Chà, tớ thấy trước một đêm lái xe vòng quanh nữa. 321 00:16:34,577 --> 00:16:36,317 Chúng ta sẽ lấy một khẩu súng bắn sơn rắm địt và lao xuống 322 00:16:36,329 --> 00:16:39,196 tới Hollywood, đón một số khách du lịch rắm địt. 323 00:16:39,207 --> 00:16:41,198 Ừ, B-L-V-D ở đâu, con trai? 324 00:16:41,209 --> 00:16:42,745 Hollywood ở đâu? 325 00:16:42,752 --> 00:16:43,912 Hollywood thực sự ở đâu? 326 00:16:43,920 --> 00:16:47,253 Tớ đang nói về bảo tàng sáp, da đen ạ. 327 00:16:47,256 --> 00:16:49,338 Giới thiệu Don Corleone 328 00:16:49,342 --> 00:16:51,128 Don lớn với đá chim hoàng yến 329 00:16:51,135 --> 00:16:53,592 Vỏ xe Pirelli nảy lên trên, họ súng ngắn cưa nòng 330 00:16:53,596 --> 00:16:55,587 và máy bơm với sự an toàn của 331 00:16:55,598 --> 00:17:00,433 những chàng da đen của tôi không búng chim, chúng tôi lộn nhào 332 00:17:00,436 --> 00:17:02,893 Này cậu, chúng ta đang làm gì? 333 00:17:02,897 --> 00:17:04,853 Đây là những gì chúng ta đang làm, con trai. 334 00:17:04,857 --> 00:17:06,848 Chúng ta sẽ tấn công khu ổ chuột đó. 335 00:17:06,859 --> 00:17:08,349 Chúng ta đang đi về phía đông. 336 00:17:08,361 --> 00:17:09,646 Chữ! 337 00:17:09,654 --> 00:17:10,484 Hướng đông? 338 00:17:10,488 --> 00:17:13,855 Chờ đã, ừ, phía đông như trung tâm thành phố đông và cứt? 339 00:17:13,866 --> 00:17:15,151 Không, phía đông giống như rắm địt phía bắc. 340 00:17:15,159 --> 00:17:16,820 Ừ, chúng ta đang đi về phía đông! 341 00:17:16,827 --> 00:17:20,160 Chúng ta sẽ đi đến mui xe. Ôi cứt thật! 342 00:17:20,164 --> 00:17:21,028 Tớ sẽ chạy trên này! 343 00:17:21,040 --> 00:17:24,077 Chúng ta giữ nó trên những con phố này, da đen! 344 00:17:25,211 --> 00:17:26,041 Đợi đã, thật chứ? 345 00:17:26,045 --> 00:17:29,037 Còn cậu, mọi người nói gì? 346 00:17:29,048 --> 00:17:30,254 Tớ đang nói với cậu, phía đông! 347 00:17:30,258 --> 00:17:31,373 Phía đông. 348 00:17:34,220 --> 00:17:35,630 Đông, đông, đông! 349 00:17:35,638 --> 00:17:36,798 Ô la la, taxi! 350 00:17:36,806 --> 00:17:38,888 Bọn tớ đến vì cậu! 351 00:17:42,728 --> 00:17:47,688 Leo vào 352 00:17:48,484 --> 00:17:53,444 Úi chà, thấy tớ đang cưỡi cao 353 00:17:54,740 --> 00:17:58,699 Kinda đã phá vỡ, cậu nhìn thấy tớ, vì vậy, tất cả những gì tớ có là năm 354 00:17:58,703 --> 00:18:00,318 Tớ có năm 355 00:18:00,329 --> 00:18:02,991 người chơi, đưa tớ một ít bia và tớ có thể sẽ ướp lạnh 356 00:18:02,999 --> 00:18:05,160 nhưng tớ là kiểu người thích ánh sáng anotherpoint 357 00:18:05,167 --> 00:18:06,247 như cây bách đồi 7 358 00:18:06,252 --> 00:18:08,994 Tớ ăn trộm "doobie", nhổ kẹo khi tớ chăm sóc nó? 359 00:18:09,005 --> 00:18:12,418 Tớ có một số tiền trên nó nhưng nó vẫn chưa đủ 360 00:18:12,425 --> 00:18:15,713 ĐM, nhìn cái cục cứt này! 361 00:18:15,720 --> 00:18:17,381 Những người đó hoàn toàn đang sử dụng ma túy. 362 00:18:21,100 --> 00:18:22,010 Họ đang nhìn chúng ta. 363 00:18:22,018 --> 00:18:23,554 Họ có thể nói rằng chúng ta đang lo lắng. 364 00:18:25,438 --> 00:18:26,553 Cứt thật. 365 00:18:26,564 --> 00:18:28,520 Này, bé yêu, chúng ta hãy ra đường chính, được chứ? 366 00:18:28,524 --> 00:18:30,606 Chúng ta có thể bị phá sản. 367 00:18:30,610 --> 00:18:32,646 Vâng, thưa ngài sĩ quan. 368 00:18:32,653 --> 00:18:36,396 Cậu có nghĩ chúng ta nên xuống đây không? 369 00:18:37,408 --> 00:18:38,408 Toby? 370 00:18:47,126 --> 00:18:50,414 Chắc chắn là ra khỏi đường phố chính. 371 00:19:02,266 --> 00:19:04,382 Cậu muốn gì, cậu ấm? 372 00:19:04,393 --> 00:19:06,679 Như thế nào về một số loại cỏ? 373 00:19:06,687 --> 00:19:07,687 Bao nhiêu? 374 00:19:11,817 --> 00:19:12,647 Không biết. 375 00:19:12,652 --> 00:19:14,142 Bao nhiêu cho một lít? 376 00:19:14,153 --> 00:19:15,153 130. 377 00:19:16,113 --> 00:19:17,649 Tôi sẽ cho anh 90. 378 00:19:19,033 --> 00:19:19,863 Thôi nào, anh bạn. 379 00:19:19,867 --> 00:19:21,073 110. 380 00:19:21,077 --> 00:19:21,907 Nó sẽ là 110. 381 00:19:21,911 --> 00:19:23,447 Vậy đó. - Được rồi. 382 00:19:23,454 --> 00:19:24,569 Cậu muốn gì? 383 00:19:26,040 --> 00:19:27,075 - Roca? - 20. 384 00:19:35,174 --> 00:19:36,129 Này, cái đéo gì vậy, anh bạn? 385 00:19:36,133 --> 00:19:37,464 Cậu sẽ ngừng đếm tiền lại. 386 00:19:37,468 --> 00:19:39,504 Đó là 5-0 tất cả xung quanh đây. 387 00:19:39,512 --> 00:19:42,879 Đây, đây, đây. - Cậu biết điều đó? 388 00:19:42,890 --> 00:19:44,846 Ừ, ừ, cậu nợ tôi 10, thay đổi. 389 00:19:44,850 --> 00:19:46,806 Tob, ớn lạnh! 390 00:19:46,811 --> 00:19:48,051 Đi nào. 391 00:19:48,062 --> 00:19:48,892 Đệch! 392 00:19:48,896 --> 00:19:50,432 Ánh sáng rắm địt này. 393 00:19:50,439 --> 00:19:51,849 Toby. 394 00:19:51,857 --> 00:19:52,687 Toby. 395 00:19:52,692 --> 00:19:53,522 Toby! - Thư giãn đi! 396 00:19:53,526 --> 00:19:54,561 Tớ sẽ xử lý cmn việc này. 397 00:19:54,568 --> 00:19:56,729 Ê, Toby, lên xe đi. 398 00:19:56,737 --> 00:19:59,854 - Tớ có thể giải quyết việc này. - Lên xe đi. 399 00:20:06,747 --> 00:20:07,747 Ê, chiến hữu. 400 00:20:08,708 --> 00:20:11,165 Anh bạn, cái túi này sáng quá. 401 00:20:14,505 --> 00:20:16,587 Tốt hơn hết ĐM mày nên quay lại và lên xe 402 00:20:16,590 --> 00:20:18,046 trước khi mày bị hạ gục. 403 00:20:18,050 --> 00:20:19,631 Chỉ cần trả lại số tiền rắm địt của tao là được rồi, 404 00:20:19,635 --> 00:20:21,466 mày có thể lấy lại cái gói rắm địt của mày. 405 00:20:21,470 --> 00:20:22,550 Tụi tao ra khỏi đây. 406 00:20:22,555 --> 00:20:23,385 Được chứ? 407 00:20:23,389 --> 00:20:24,754 Đây là cái gói rắm địt của mày và... 408 00:20:24,765 --> 00:20:25,800 ĐM - Toby? 409 00:20:26,809 --> 00:20:29,846 Xem nào, bây giờ, đưa tiền rắm địt của mày. 410 00:20:30,813 --> 00:20:31,598 Không! 411 00:20:31,605 --> 00:20:32,970 Cô ấy không làm cái đéo gì hết. 412 00:20:32,982 --> 00:20:34,392 Lấy cmn tiền đi, anh bạn, được chứ? 413 00:20:34,400 --> 00:20:35,685 Ra khỏi con mẹ mày đây đi. 414 00:20:35,693 --> 00:20:36,648 - Không, cứt thật. - Đó là điều tồi tệ của tôi. 415 00:20:36,652 --> 00:20:37,482 Không, cứt. 416 00:20:37,486 --> 00:20:38,521 Cúi con mẹ mày xuống! 417 00:20:38,529 --> 00:20:40,144 - Toby! - Allison! 418 00:20:47,163 --> 00:20:48,278 Mày đéo biết làm sao để hành động, hả. 419 00:20:48,289 --> 00:20:50,200 A, ĐM, nhanh lên, thằng nẫu! 420 00:20:50,207 --> 00:20:51,413 - Ừ. - Dừng lại. 421 00:20:51,417 --> 00:20:52,247 Đừng. 422 00:20:52,251 --> 00:20:53,866 Làm ơn. 423 00:20:53,878 --> 00:20:54,878 Làm ơn? 424 00:20:59,633 --> 00:21:02,466 Mày đã đệch cái đệch nhỏ này, ngay tại đây? 425 00:21:02,470 --> 00:21:03,505 Hả? 426 00:21:03,512 --> 00:21:07,505 Hắn có đi tiểu như vậy khi ở bên em không? 427 00:21:07,516 --> 00:21:08,676 Hả? - Chúa! 428 00:21:08,684 --> 00:21:12,017 Hắn tự làm bậy, em lau mông cho hắn? 429 00:21:12,021 --> 00:21:12,851 Hả? 430 00:21:12,855 --> 00:21:15,517 Cái đéo gì sai với mày? 431 00:21:15,524 --> 00:21:18,266 Đừng bao giờ ĐM quay lại đây nữa. 432 00:21:18,277 --> 00:21:19,277 Chó cái. 433 00:22:04,198 --> 00:22:04,983 Cậu có hiểu ý tớ? 434 00:22:04,990 --> 00:22:07,231 Bọn tớ bắt đầu đu đưa nhưng bạn thân của tớ 435 00:22:07,243 --> 00:22:09,575 Sammy, cậu ấy đã lấy lại của tớ và cứt thật. 436 00:22:09,578 --> 00:22:10,658 Nó đã đi xuống nhanh chóng. 437 00:22:10,663 --> 00:22:12,119 Chúng ta đã làm rung chuyển chỗ đó rồi, con trai. 438 00:22:12,122 --> 00:22:13,157 Đó là vài điều nhảm nhí. 439 00:22:13,165 --> 00:22:14,371 Vâng, đó là những gì đang xảy ra. 440 00:22:14,375 --> 00:22:15,706 Không nghi ngờ gì nữa. 441 00:22:15,709 --> 00:22:17,665 Ừ, nhưng thực sự thì PLC 442 00:22:17,670 --> 00:22:19,501 sẽ có hiệu lực đầy đủ trở lại. 443 00:22:19,505 --> 00:22:20,494 Được chứ? 444 00:22:20,506 --> 00:22:21,837 Sẽ không có ai đứng trước cả. 445 00:22:21,841 --> 00:22:22,841 Ừ. 446 00:22:24,885 --> 00:22:25,885 Ô. 447 00:22:26,679 --> 00:22:28,385 Tớ sẽ đi xử lý một số công việc. 448 00:22:28,389 --> 00:22:29,389 Trở lại. 449 00:22:32,852 --> 00:22:33,682 Này. 450 00:22:33,686 --> 00:22:34,926 Chuyện gì vậy mẹ? 451 00:22:37,523 --> 00:22:38,353 Cậu không sao chứ? 452 00:22:38,357 --> 00:22:39,688 Ừ. 453 00:22:39,692 --> 00:22:41,808 Cứt chó điên khùng. 454 00:22:42,736 --> 00:22:44,192 Ừ, tớ biết. 455 00:22:44,196 --> 00:22:45,276 Tớ sẽ quay lại đó 456 00:22:45,281 --> 00:22:46,646 và tìm thấy cái mông đói khát rắm địt đó 457 00:22:46,657 --> 00:22:48,318 Cholo và tớ sẽ đeo bám hắn. 458 00:22:48,325 --> 00:22:49,485 Cậu biết đấy, không sao đâu. 459 00:22:49,493 --> 00:22:50,323 Không. 460 00:22:50,327 --> 00:22:51,316 Nó không ổn. 461 00:22:51,328 --> 00:22:52,192 Được không, Alli? 462 00:22:52,204 --> 00:22:54,240 Tớ ĐM nó khó! 463 00:22:54,248 --> 00:22:55,033 Được chứ? 464 00:22:55,040 --> 00:22:56,905 Không ai làm điều đó với tớ. 465 00:22:58,878 --> 00:22:59,708 Đến đây. 466 00:22:59,712 --> 00:23:01,077 Cho tớ ít đường. 467 00:23:02,047 --> 00:23:04,333 Ừm, tớ biết cậu không sao nhưng 468 00:23:08,929 --> 00:23:09,929 nó tuyệt thật. 469 00:23:13,809 --> 00:23:14,719 Không biết. 470 00:23:14,727 --> 00:23:15,842 Ừ, nhìn này 471 00:23:15,853 --> 00:23:17,468 nó chỉ là, nó, ừm, 472 00:23:24,028 --> 00:23:25,017 Tớ không biết. 473 00:23:25,029 --> 00:23:27,691 Cậu muốn tớ nói gì, Alli? 474 00:23:32,745 --> 00:23:33,985 Cholos rắm địt đã bắt được tớ. 475 00:23:33,996 --> 00:23:36,032 - Này, Toby. - Chuyện gì? 476 00:23:37,708 --> 00:23:40,825 Nhưng nó sẽ không xảy ra nữa. 477 00:23:40,836 --> 00:23:41,666 Phải không? 478 00:23:41,670 --> 00:23:42,500 Tin vậy đi. 479 00:23:42,504 --> 00:23:43,539 Tạm biệt, Toby. 480 00:23:43,547 --> 00:23:44,547 Được rồi. 481 00:23:45,424 --> 00:23:47,380 - Adios. - Cậu có ổn không? 482 00:23:48,510 --> 00:23:49,920 Ừ.. 483 00:23:49,929 --> 00:23:51,214 Tớ biết chúng ta cần gì. 484 00:23:51,221 --> 00:23:52,176 Cái gì? 485 00:23:52,181 --> 00:23:53,842 Chúng ta cần một đêm của các cô gái. 486 00:23:53,849 --> 00:23:54,849 Được! 487 00:23:59,188 --> 00:24:01,224 Ôi trời ơi, nhìn anh chàng này xem. 488 00:24:01,231 --> 00:24:03,096 Anh ta, kiểu như, "Tôi sẽ làm tình với một thiếu niên." 489 00:24:03,943 --> 00:24:06,400 Có lẽ bạn bè của cậu cũng vậy! 490 00:24:06,403 --> 00:24:08,735 Em có muốn uống cái khác? 491 00:24:08,739 --> 00:24:09,569 Ồ! 492 00:24:09,573 --> 00:24:11,029 Vâng, Richard, em rất thích một người. 493 00:24:11,033 --> 00:24:11,863 Tuyệt vời. 494 00:24:11,867 --> 00:24:13,198 Cậu có thể cho cô ấy một Martini táo? 495 00:24:13,202 --> 00:24:14,783 Cô ấy phải nhận được một cái gì đó, phải không? 496 00:24:14,787 --> 00:24:16,448 Cô ấy thật tốt! 497 00:24:16,455 --> 00:24:18,161 - Ừm. - Ngay bây giờ cô ấy đang sở hữu anh ta . 498 00:24:18,165 --> 00:24:20,952 Nói đi, tôi bị dính đòn rồi. 499 00:24:20,960 --> 00:24:22,825 - Ồ? - Xem và học hỏi. 500 00:24:22,836 --> 00:24:24,246 Anh ấy đã đút tay vào túi. 501 00:24:24,254 --> 00:24:25,414 Ồ, nhanh lên, lấy Viagra! 502 00:24:26,256 --> 00:24:27,416 Giống như là, cô ấy đang nhìn anh ấy "chịch em đi". 503 00:24:27,424 --> 00:24:29,460 Đôi mắt "chịch em đi", ngay bây giờ. 504 00:24:29,468 --> 00:24:31,208 Cô ấy thật tốt. 505 00:24:31,220 --> 00:24:32,756 Em sẽ trở lại ngay. 506 00:24:32,763 --> 00:24:33,593 Bình tĩnh. 507 00:24:33,597 --> 00:24:37,215 Cậu phải xem và học hỏi. 508 00:24:37,226 --> 00:24:38,136 Cô ấy sở hữu anh ta. 509 00:24:38,143 --> 00:24:39,349 Cô ấy đến đây. 510 00:24:41,021 --> 00:24:44,013 - Ôi, Chúa ơi. - Ngay đây, nhanh lên. 511 00:24:44,024 --> 00:24:45,264 Ồ! 512 00:24:45,275 --> 00:24:47,687 Em yêu, nhìn này. 513 00:24:51,865 --> 00:24:54,572 Được rồi, tớ đã quá bối rối. 514 00:24:56,245 --> 00:24:58,031 Tớ nghĩ anh ấy nghĩ tớ là một người chuyên nghiệp. 515 00:24:58,038 --> 00:24:59,778 Cậu nghĩ anh ta nghĩ như vậy, giống như anh ta sẽ trả tiền cho tớ? 516 00:24:59,790 --> 00:25:02,907 Ôi trời, làm ơn đi, sẽ là 1.500 đô la. 517 00:25:04,169 --> 00:25:04,999 Được rồi. 518 00:25:05,004 --> 00:25:06,210 Vì vậy, bây giờ chúng ta đã có dây, chúng ta sẽ làm gì? 519 00:25:06,213 --> 00:25:08,078 Ồ, làm như mơ ước. 520 00:25:09,133 --> 00:25:10,418 - Mơ ước? 521 00:25:10,426 --> 00:25:11,506 - Vâng. - Tớ yêu họ. 522 00:25:11,510 --> 00:25:13,546 Họ quá ngu ngốc. 523 00:25:13,554 --> 00:25:14,760 Tại Roxy. 524 00:25:16,432 --> 00:25:17,888 Tớ biết. 525 00:25:17,891 --> 00:25:19,973 Hãy đi vào trung tâm thành phố. 526 00:25:19,977 --> 00:25:21,137 Ồ, lần trước đã hiệu quả rồi. 527 00:25:21,145 --> 00:25:22,055 Không. 528 00:25:22,062 --> 00:25:23,973 Được rồi, cậu biết rằng Toby mệt mỏi khi cố gắng trở nên cứng cỏi. 529 00:25:23,981 --> 00:25:26,597 Có một khu vực địa lý tiền tệ 530 00:25:26,608 --> 00:25:28,599 mà chúng ta không được phép vượt qua. 531 00:25:28,610 --> 00:25:30,066 Không, được rồi, cậu biết gì? 532 00:25:30,070 --> 00:25:31,185 ĐM cái đó. 533 00:25:31,196 --> 00:25:32,777 Có một thế giới hoàn toàn khác ở dưới đó. 534 00:25:32,781 --> 00:25:35,067 Không có gì mới ở đây, vẫn là những thứ thối tha nhàm chán. 535 00:25:35,075 --> 00:25:37,532 Ý tớ là, thôi nào, cậu đã ở đó đêm qua. 536 00:25:37,536 --> 00:25:39,322 Thật là đồ rắm địt! 537 00:25:39,329 --> 00:25:42,446 Nó không làm cho dạ dày của cậu cảm thấy tốt? 538 00:25:43,333 --> 00:25:44,288 Hãy làm nó. 539 00:25:44,293 --> 00:25:45,533 - Được. - Được. 540 00:25:45,544 --> 00:25:46,704 Hãy làm nó. 541 00:25:46,712 --> 00:25:48,077 Được rồi, đi thôi. 542 00:25:51,508 --> 00:25:52,748 Tạm biệt! 543 00:26:14,448 --> 00:26:15,733 Nói gì đó đi. 544 00:26:16,909 --> 00:26:17,739 Được rồi, cậu biết không? 545 00:26:17,743 --> 00:26:19,574 Tớ, vì một người, muốn nói lên ý kiến 546 00:26:19,578 --> 00:26:21,409 rằng điều này thật điên rồ. 547 00:26:21,413 --> 00:26:23,278 Tớ phải nói điều đó. 548 00:26:27,628 --> 00:26:29,038 - Ôi, Chúa ơi. - Gì? 549 00:26:29,046 --> 00:26:30,582 Tên đó đang bị một nhát dao. 550 00:26:31,799 --> 00:26:33,084 Nó đéo vui đâu, Allison. 551 00:26:33,092 --> 00:26:34,092 Câm miệng! 552 00:26:40,641 --> 00:26:41,471 Ôi, Chúa ơi. 553 00:26:41,475 --> 00:26:42,305 Dừng ở đây. 554 00:26:42,309 --> 00:26:44,300 Họ không phải là những tên... vâng. 555 00:26:44,311 --> 00:26:46,267 Này, Allison, Allison. 556 00:26:51,235 --> 00:26:52,520 Tớ có trở lại với cậu. 557 00:26:55,364 --> 00:26:57,571 Muốn một cái gì đó? 558 00:26:57,574 --> 00:26:58,689 Ừ, đúng. 559 00:26:58,700 --> 00:26:59,700 Không, tôi không... 560 00:27:00,577 --> 00:27:01,577 À, không. 561 00:27:02,955 --> 00:27:03,990 Tôi không biết. 562 00:27:04,915 --> 00:27:06,530 Không hẳn vậy. 563 00:27:06,542 --> 00:27:08,999 Cô đang cười với cái gì? 564 00:27:09,002 --> 00:27:10,913 Tôi thích, ừm, mỉm cười. 565 00:27:13,465 --> 00:27:17,083 Bạn bè của cô đang mỉm cười với điều gì? 566 00:27:17,094 --> 00:27:20,803 Tôi nghĩ họ đang bị suy nhược thần kinh. 567 00:27:24,017 --> 00:27:25,017 Ô, chào. 568 00:27:28,772 --> 00:27:31,138 Này, đi thôi, về nhà. 569 00:27:31,150 --> 00:27:32,356 Điều này là tốt. 570 00:27:33,402 --> 00:27:34,892 Mời họ đến dự tiệc, tại nhà. 571 00:27:34,903 --> 00:27:35,938 Sẽ không có ai giết chúng ta. 572 00:27:35,946 --> 00:27:36,776 Ừ. 573 00:27:36,780 --> 00:27:37,610 Họ sẽ giết chúng ta. 574 00:27:37,614 --> 00:27:38,569 Vài cái mông, cái l... trắng ngu ngốc 575 00:27:38,574 --> 00:27:41,031 và tớ nứng như một tên rắm địt. 576 00:27:41,034 --> 00:27:41,864 Chờ chút. 577 00:27:41,869 --> 00:27:42,869 Bùm! 578 00:27:57,092 --> 00:28:00,425 Các cô gái muốn đến một bữa tiệc không? 579 00:28:01,847 --> 00:28:03,007 Ừ. 580 00:28:22,492 --> 00:28:23,322 Này! 581 00:28:23,327 --> 00:28:24,157 Chu choa. 582 00:28:24,161 --> 00:28:24,991 Cảm ơn. 583 00:28:24,995 --> 00:28:27,077 Thật là dữ con mẹ nó dội. 584 00:28:27,080 --> 00:28:28,069 Không, đó là gia đình. 585 00:28:28,081 --> 00:28:30,242 Không có gì để nói. 586 00:28:30,250 --> 00:28:32,206 Hector! 587 00:28:32,211 --> 00:28:34,702 Hector, chúng ta có một tình huống, anh bạn! 588 00:28:34,713 --> 00:28:36,920 Hẹn gặp lại cô sau, được chứ? 589 00:28:42,137 --> 00:28:43,126 - Các cậu. - Gì? 590 00:28:43,138 --> 00:28:46,346 Tớ thực sự nghĩ rằng chúng ta cần gọi cho ai đó ngay bây giờ. 591 00:28:48,727 --> 00:28:50,513 - Thư giãn đi. - Không, tớ nghiêm túc. 592 00:28:50,520 --> 00:28:52,226 Được rồi, buông tay tôi ra. 593 00:28:52,231 --> 00:28:53,562 Này. 594 00:28:53,565 --> 00:28:55,897 Cô muốn một ít rượu Tequila? 595 00:28:55,901 --> 00:28:57,687 Tôi có phải ăn con sâu không? 596 00:29:00,447 --> 00:29:02,187 Vâng, tốt. 597 00:29:05,535 --> 00:29:06,535 Cô ấy đang làm gì? 598 00:29:08,038 --> 00:29:09,038 Ôi, Chúa ơi. 599 00:29:09,873 --> 00:29:10,703 Xin đừng. 600 00:29:10,707 --> 00:29:11,537 Tất cả 601 00:29:11,541 --> 00:29:12,371 Làm ơn đừng... ngay bây giờ. 602 00:29:12,376 --> 00:29:13,206 Đi! 603 00:29:13,210 --> 00:29:14,210 Các bạn, chúng ta nên đi! 604 00:29:17,589 --> 00:29:18,589 Sasha! 605 00:29:20,175 --> 00:29:21,711 Này, đi chỗ khác giùm. 606 00:29:27,391 --> 00:29:29,010 Này. 607 00:29:31,979 --> 00:29:34,095 - Uống cái đó hả, anh bạn? - Đúng vậy, ở nhà. 608 00:29:35,816 --> 00:29:36,816 Ồ. 609 00:29:41,405 --> 00:29:43,612 Này. 610 00:29:43,615 --> 00:29:44,445 Em tên là gì? 611 00:29:44,449 --> 00:29:45,279 Cảm ơn. 612 00:29:45,284 --> 00:29:46,114 Em là Amanda. 613 00:29:46,118 --> 00:29:47,654 - Amanda. - Ừm. 614 00:29:50,163 --> 00:29:52,495 Em muốn hút đá? 615 00:29:52,499 --> 00:29:53,329 Ừm... 616 00:29:53,333 --> 00:29:54,948 Không. 617 00:29:54,960 --> 00:29:55,790 Cậu và tớ, cô bạn. 618 00:29:55,794 --> 00:29:57,750 Thật là rắm địt tuyệt vời. 619 00:30:02,676 --> 00:30:04,212 Cậu có nghĩ tớ trông nóng bỏng? 620 00:30:04,219 --> 00:30:06,050 Emily, cậu luôn trông nóng bỏng. 621 00:30:06,054 --> 00:30:06,884 Cậu chỉ cần nói điều đó. 622 00:30:06,888 --> 00:30:08,094 Ôi, cứt thật. 623 00:30:09,725 --> 00:30:10,725 Cô gái. 624 00:30:15,522 --> 00:30:16,352 Ừm. 625 00:30:16,356 --> 00:30:18,722 Cậu sẽ phịch với gã đó chứ? 626 00:30:18,734 --> 00:30:19,564 Ừ. 627 00:30:19,568 --> 00:30:22,810 Nhưng anh ta sẽ phịch cậu trong một giây nếu anh ta có thể. 628 00:30:24,990 --> 00:30:27,322 Tớ nghĩ tớ sẽ nói chuyện với anh ấy. 629 00:30:27,326 --> 00:30:28,190 Được rồi. 630 00:30:28,201 --> 00:30:29,737 Thôi, làm đi cưng. 631 00:30:29,745 --> 00:30:31,781 Nhưng không có khiêu vũ, 632 00:30:31,788 --> 00:30:33,528 bởi vì nó dẫn đến những thứ khó. 633 00:30:33,540 --> 00:30:34,746 Đưa mông của cậu qua đó. 634 00:30:34,750 --> 00:30:35,750 Được rồi. 635 00:30:39,880 --> 00:30:41,086 Chào. 636 00:30:41,089 --> 00:30:41,919 Chuyện gì? 637 00:30:41,923 --> 00:30:42,753 Không có gì. 638 00:30:42,758 --> 00:30:43,668 Em tên gì? 639 00:30:43,675 --> 00:30:45,131 Em là Emily. 640 00:30:45,135 --> 00:30:47,751 - Chết tiệt, Emily... - Hân hạnh được biết anh. 641 00:30:58,523 --> 00:30:59,523 Sức khỏe. 642 00:31:02,486 --> 00:31:03,316 Ồ. 643 00:31:03,320 --> 00:31:04,320 Yêu nó. 644 00:31:07,532 --> 00:31:09,614 Có công việc kinh doanh mới nào trên Virgil không, đại gia? 645 00:31:09,618 --> 00:31:10,448 Virgil? 646 00:31:10,452 --> 00:31:11,452 Không. 647 00:31:16,958 --> 00:31:19,665 Cậu biết đấy, chúng ta vẫn có, 648 00:31:19,669 --> 00:31:21,034 cậu biết, có thể, 649 00:31:21,046 --> 00:31:23,162 chúng ta vẫn còn một vài... 650 00:31:25,717 --> 00:31:26,672 Này, Amanda. 651 00:31:26,676 --> 00:31:27,711 Phai mờ 652 00:31:27,719 --> 00:31:28,959 Bước tiếp và sau đó bắt đầu 653 00:31:30,013 --> 00:31:31,253 Phong cách 'og' một lần nữa 654 00:31:31,264 --> 00:31:34,506 Đánh lộn xộn, va chạm mạnh, tiếng gầm xe, 655 00:31:34,518 --> 00:31:37,385 cậu biết, cảm thấy trẻ trung và mát mẻ. 656 00:31:37,396 --> 00:31:39,011 Này, có chuyện gì vậy? 657 00:31:39,022 --> 00:31:40,432 Các bạn thích hip-hop? 658 00:31:50,951 --> 00:31:53,067 Này, điều đó, đó là 'gái nhà' của tớ. 659 00:31:53,078 --> 00:31:54,909 Này, đừng nói như vậy. 660 00:31:54,913 --> 00:31:58,121 - Không, tớ sẽ quay lại ngay. - Có chuyện gì vậy? 661 00:31:58,125 --> 00:31:58,955 Này. 662 00:31:58,959 --> 00:32:00,199 Người yêu. 663 00:32:00,210 --> 00:32:03,168 Này, tôi nghĩ tốt hơn là chúng ta nên xem về việc thu hút các cô gái 664 00:32:03,171 --> 00:32:05,287 và trở về nhà, được chứ? 665 00:32:05,298 --> 00:32:06,663 Được thôi. 666 00:32:06,675 --> 00:32:07,675 Xin lỗi. 667 00:32:10,387 --> 00:32:11,502 Này, tôi sẽ đến ngay. 668 00:32:11,513 --> 00:32:12,719 Hector, cảm ơn. 669 00:32:14,433 --> 00:32:15,433 Tôi là Allison. 670 00:32:18,812 --> 00:32:22,680 Này, kiểm tra đi, tôi định chuyển bữa tiệc này đến một nhà nghỉ. 671 00:32:22,691 --> 00:32:24,602 Cô biết đấy, Alvarado. 672 00:32:24,609 --> 00:32:25,609 Ừ hử. 673 00:32:26,820 --> 00:32:27,809 Thật tệ, cô gái, 674 00:32:27,821 --> 00:32:30,563 khuôn mặt mà cô có ngay ở đó là gì, hả? 675 00:32:30,574 --> 00:32:31,859 Nó thậm chí không phải như vậy. 676 00:32:31,867 --> 00:32:33,903 Đó chỉ là một nơi mà cô sẽ được tổ chức tiệc tùng mà cô biết. 677 00:32:33,910 --> 00:32:37,073 Tôi có một người bạn đã cho chúng tôi một vài phòng. 678 00:32:37,080 --> 00:32:37,910 Đá lại. 679 00:32:37,914 --> 00:32:40,530 Cho đến nay chưa có ai bắt cóc cái mông của cô. 680 00:32:42,961 --> 00:32:44,121 Cảm ơn vì đã cho chúng tôi thư giãn. 681 00:32:44,129 --> 00:32:45,585 Ừ. 682 00:32:45,589 --> 00:32:46,499 Này. 683 00:32:46,506 --> 00:32:47,336 Đừng quên. 684 00:32:47,340 --> 00:32:48,796 Được rồi. 685 00:32:48,800 --> 00:32:52,258 Nhà nghỉ ở Alvarado, ở phía nam đường số 12. 686 00:32:56,057 --> 00:32:58,548 Tớ không thể tin được là chúng ta vừa làm cmn như vậy! 687 00:32:58,560 --> 00:33:00,050 Ừ, Alli, luôn luôn sẵn sàng. 688 00:33:00,061 --> 00:33:01,096 Điều đó vui hơn rất nhiều, 689 00:33:01,104 --> 00:33:04,141 hơn là cho một rapper nào đó một món ăn ngon của Blowob Aterry. 690 00:33:05,317 --> 00:33:06,352 Trời nóng. 691 00:33:14,034 --> 00:33:15,524 Cậu có muốn gì không? - Không. 692 00:33:15,535 --> 00:33:17,742 Dù sao cũng cảm ơn. 693 00:33:17,746 --> 00:33:18,746 Ừ. 694 00:33:21,374 --> 00:33:25,993 Chúng tôi không nói nhiều, mà chỉ để lại manh mối cho nhau. 695 00:33:26,004 --> 00:33:30,213 Tôi không phải là một đứa trẻ thích trộm vặt, tôi có cha mẹ chăm sóc. 696 00:33:42,729 --> 00:33:44,936 Vậy, có phải là cha mẹ cô chăm sóc cô 697 00:33:44,940 --> 00:33:48,148 cũng là lý do cô quyết định tham gia một băng đảng? 698 00:33:48,151 --> 00:33:49,151 Ô. 699 00:33:49,986 --> 00:33:53,729 Cô gái nhỏ nhà giàu tội nghiệp cần băng đảng như người thân của mình. 700 00:33:53,740 --> 00:33:54,729 Thật là buồn cười! 701 00:33:54,741 --> 00:33:56,777 Ai đó từng nói, "bạn bè là 702 00:33:56,785 --> 00:33:59,902 con đường của Chúa xin lỗi gia đình." 703 00:33:59,913 --> 00:34:03,531 Làm thế nào tôi có thể phàn nàn nếu tôi nói một từ, nó giống như, 704 00:34:03,542 --> 00:34:06,249 nhìn vào cuộc sống của bạn, có những người chết đói ở Ấn Độ. 705 00:34:06,253 --> 00:34:07,959 Có những người chết đói ở Santa Monica. 706 00:34:07,963 --> 00:34:08,963 Cô biết? 707 00:34:09,839 --> 00:34:13,206 Tôi nghĩ rằng họ đưa họ vào trung tâm thành phố để chết đói. 708 00:34:13,218 --> 00:34:16,631 Tất cả những gì tôi đang nói là, cô biết đó không phải là một cái cớ. 709 00:34:16,638 --> 00:34:18,503 Tôi không bào chữa. 710 00:34:18,515 --> 00:34:19,800 Cô không cần phải tức giận. 711 00:34:22,018 --> 00:34:23,974 Tôi không tức giận. 712 00:34:25,480 --> 00:34:27,516 Cho tôi hỏi cậu vài điều? 713 00:34:28,608 --> 00:34:30,348 Theo giả thuyết. 714 00:34:30,360 --> 00:34:31,850 Có khả năng là 715 00:34:33,780 --> 00:34:36,066 tất cả những điều này thực sự là về cậu 716 00:34:38,785 --> 00:34:40,571 bị thu hút bởi tôi? 717 00:34:47,586 --> 00:34:51,204 - Có lẽ, tôi không biết. - Ồ, tôi nghĩ là cậu có. 718 00:34:52,132 --> 00:34:53,622 Cậu là một gã trai thông minh. 719 00:34:53,633 --> 00:34:57,797 Cậu chỉ không biết liệu tôi có cảm thấy như vậy không, vì vậy, 720 00:34:57,804 --> 00:35:00,045 cậu đang chơi khó để cản đường anh chàng của cậu. 721 00:35:00,056 --> 00:35:01,512 Thật không trung thực. 722 00:35:02,559 --> 00:35:03,924 Cô có nhận thấy như vậy khi cô trở nên nghiêm túc, 723 00:35:03,935 --> 00:35:05,175 cô đừng nói nữa, 724 00:35:05,186 --> 00:35:07,017 cô biết đấy, đường phố và chất kích thích và cứt. 725 00:35:07,022 --> 00:35:08,478 Bước đi. Mẹ họ! Khốn kiếp! 726 00:35:08,481 --> 00:35:10,312 Tôi đang đá nó, trường cũ. 727 00:35:10,317 --> 00:35:13,775 Một lời cảm ơn lớn tới tất cả các thành viên của bạn trong nhà! 728 00:35:13,778 --> 00:35:14,778 Vâng, chiến hữu! 729 00:35:18,033 --> 00:35:18,943 Ồ. 730 00:35:18,950 --> 00:35:20,360 Ồ, nhưng cậu không thích điều đó 731 00:35:20,368 --> 00:35:21,824 tất cả đường phố và thuốc và cứt. 732 00:35:21,828 --> 00:35:22,658 Ôi, Chúa. 733 00:35:22,662 --> 00:35:24,243 Ừm, được. 734 00:35:24,247 --> 00:35:25,247 Cái này thế nào? 735 00:35:39,137 --> 00:35:41,093 Người chết biết ơn, anh bạn. 736 00:35:42,932 --> 00:35:45,639 1989, nhà hát Hy Lạp. 737 00:35:48,313 --> 00:35:51,521 Ồ, chúng tôi đã có một con Humboldt tốt bụng nhất. 738 00:35:51,524 --> 00:35:52,524 Nó, nó, ừmm. 739 00:35:55,612 --> 00:35:57,068 Tôi đã tìm thấy Chúa. 740 00:35:58,406 --> 00:36:02,399 Tôi có thể là rất nhiều người, Tôi có thể giống như cậu. 741 00:36:02,410 --> 00:36:03,410 Ừm. 742 00:36:04,496 --> 00:36:06,612 Ừm, Tiến sĩ Mcconnelly, 743 00:36:08,333 --> 00:36:10,790 quan điểm của cậu về đạo đức văn hóa thật hấp dẫn. 744 00:36:10,794 --> 00:36:13,627 Và thực sự áp dụng cho thời kỳ hậu Clinton 745 00:36:13,630 --> 00:36:14,995 trong chính trị nước Mỹ 746 00:36:15,006 --> 00:36:16,006 Tôi, chỉ, 747 00:36:17,050 --> 00:36:21,214 Chỉ không thể đợi cho đến khi tôi đủ tuổi để bỏ phiếu. 748 00:36:21,221 --> 00:36:25,885 Allison, cô có muốn trở thành một người khác? 749 00:36:25,892 --> 00:36:27,723 Cậu có muốn làm tình với tôi không? 750 00:36:27,727 --> 00:36:28,887 Không, mặc dù nghiêm túc. 751 00:36:28,895 --> 00:36:30,635 Đây không phải là với tất cả quần áo và cuộc nói chuyện 752 00:36:30,647 --> 00:36:34,231 cậu biết đấy, đó không phải là gì về tất cả? 753 00:36:34,234 --> 00:36:35,519 Không, nghiêm túc. 754 00:36:38,738 --> 00:36:40,444 Cậu có muốn phịch tôi? 755 00:36:44,661 --> 00:36:46,572 Tôi đang cố gắng làm quen với cô ở đây. 756 00:36:47,414 --> 00:36:48,244 Và cô đang hành động như một ngôi sao khiêu dâm. 757 00:36:48,248 --> 00:36:49,078 Ôi, Chúa ơi! 758 00:36:49,082 --> 00:36:50,322 Núm vú của tôi cương cứng. 759 00:36:50,333 --> 00:36:51,698 Ôi, Chúa ơi! Ôi, Chúa! 760 00:36:54,754 --> 00:36:56,494 Ôi, Chúa ơi, Eric. 761 00:36:56,506 --> 00:36:59,794 Eric, kết nối với cậu sẽ cảm thấy rất tốt. 762 00:36:59,801 --> 00:37:00,916 Ô. 763 00:37:00,927 --> 00:37:04,545 Cô có bao giờ coi trọng bất cứ điều gì không? 764 00:37:04,556 --> 00:37:08,674 Làm sao cậu biết tôi không xem trọng vấn đề này? 765 00:37:08,685 --> 00:37:12,769 Bởi vì đây là một trò chơi quyền lực rắm địt. 766 00:37:12,772 --> 00:37:14,057 Trò chơi rất vui. 767 00:37:15,233 --> 00:37:18,191 Có thể, cô có thể che đậy, làm ơn? 768 00:37:25,744 --> 00:37:27,860 Chà, đó là cảnh quay tuyệt vời, phải không? 769 00:37:27,871 --> 00:37:31,079 Điều đó thực sự sẽ giúp nhóm toán học đi lên. 770 00:37:32,000 --> 00:37:33,285 Vâng, cảm ơn. 771 00:37:41,050 --> 00:37:42,050 Cô biết... 772 00:37:45,263 --> 00:37:46,263 Gì? 773 00:37:47,140 --> 00:37:48,346 Không có gì. 774 00:37:49,768 --> 00:37:50,598 Không, Eric. 775 00:37:50,602 --> 00:37:53,218 Cậu sẽ nói gì? 776 00:37:53,229 --> 00:37:54,765 Coi nào, tôi không muốn làm tổn thương cảm xúc của cô. 777 00:37:54,773 --> 00:37:56,354 Cậu sẽ làm tổn thương cảm xúc của tôi? 778 00:37:57,901 --> 00:37:58,731 Thôi nào. 779 00:37:58,735 --> 00:38:00,145 Nói đi. 780 00:38:00,153 --> 00:38:01,438 Không, phải thôi, 781 00:38:04,574 --> 00:38:07,737 cô là một trong những người cô đơn nhất mà tôi từng gặp. 782 00:39:30,493 --> 00:39:33,280 Cô đang làm gì quanh đây? 783 00:39:33,288 --> 00:39:35,825 Tìm kiếm tất cả 'gái nhà' và cứt. 784 00:39:37,625 --> 00:39:40,287 Tôi luôn ăn mặc như thế này. 785 00:39:40,295 --> 00:39:41,705 Ồ, vâng? 786 00:39:41,713 --> 00:39:42,543 Úi chà. 787 00:39:42,547 --> 00:39:44,037 Tôi đây, cố làm ra vẻ như tôi đã nhận được tiền 788 00:39:44,048 --> 00:39:46,664 và cô đang cố gắng để trông giống tôi. 789 00:39:46,676 --> 00:39:48,382 Bọn da trắng rắm địt. 790 00:39:49,470 --> 00:39:51,131 Vì vậy, cô mua sắm như đêm khác? 791 00:39:51,139 --> 00:39:53,596 Vì cô biết tôi đã nhận được một cục cứt thực sự, hả? 792 00:39:53,600 --> 00:39:55,682 Không, tôi chỉ nhìn thôi. 793 00:39:55,685 --> 00:39:57,846 Cô chỉ nhìn thôi, phải không? 794 00:39:57,854 --> 00:39:59,014 Vâng, tôi cũng vậy. 795 00:39:59,022 --> 00:40:01,354 Tôi cũng đang nhìn. 796 00:40:10,366 --> 00:40:11,981 Này, Hector! 797 00:40:13,995 --> 00:40:17,362 Này, tại sao anh đi chơi ở đây suốt? 798 00:40:17,373 --> 00:40:19,830 Ý tôi là, anh không thể kiếm được nhiều tiền hơn ở một nơi khác? 799 00:40:19,834 --> 00:40:22,746 Có chuyện gì vậy, Hector? - Ở một nơi khác? 800 00:40:22,754 --> 00:40:25,621 Cô muốn tôi ở chỗ đéo nào, hả? 801 00:40:25,632 --> 00:40:29,671 Beverly Hills, bán một ít đá trên đường lái xe? 802 00:40:29,677 --> 00:40:31,417 Đây là thế giới của tôi, ngay tại đây. 803 00:40:31,429 --> 00:40:32,293 Đây là nhà tôi. 804 00:40:32,305 --> 00:40:33,135 Là nơi tôi sống. 805 00:40:33,139 --> 00:40:34,003 Cô biết đấy, tôi đã có nhà của mình. 806 00:40:34,015 --> 00:40:34,925 Tôi có việc buôn lậu của tôi. 807 00:40:34,933 --> 00:40:38,551 Tôi sẽ là ai ở nơi khác, hả? 808 00:40:38,561 --> 00:40:40,267 Ồ, này, có chuyện gì vậy? 809 00:40:41,439 --> 00:40:43,555 Tiền đến với tôi, cô gái. 810 00:40:44,776 --> 00:40:47,062 Anh làm cho nó nghe có vẻ quá dễ dàng. 811 00:40:47,070 --> 00:40:47,855 Ừm. 812 00:40:47,862 --> 00:40:49,318 Ồ, cô nghĩ vậy? 813 00:40:49,322 --> 00:40:50,653 Cứt thật. 814 00:41:29,904 --> 00:41:32,566 Cô biết điều khốn nạn nhất là gì không? 815 00:41:32,573 --> 00:41:33,403 Gì? 816 00:41:33,408 --> 00:41:35,569 Mọi người đến đây và họ nghĩ rằng tất cả những gì chúng tôi làm 817 00:41:35,576 --> 00:41:37,567 là bán ma túy ở đây, cô biết chứ? 818 00:41:37,578 --> 00:41:38,658 Mọi người sống ở đây. 819 00:41:38,663 --> 00:41:39,698 Mọi người lớn lên ở đây. 820 00:41:39,706 --> 00:41:40,536 Cô biết? 821 00:41:40,540 --> 00:41:42,201 Nhìn ra đằng kia. 822 00:41:42,208 --> 00:41:44,199 Tia Maria của tôi sống ở đó. 823 00:41:44,210 --> 00:41:46,451 Tôi có một vài người primo sống ở đó. 824 00:41:46,462 --> 00:41:47,827 Primo là gì? 825 00:41:48,840 --> 00:41:50,171 Primo là em họ. 826 00:41:50,174 --> 00:41:51,459 - Hiểu rồi. - Này. 827 00:41:55,304 --> 00:41:57,545 Này, này, đừng nói bậy, người anh em. 828 00:41:57,557 --> 00:41:59,047 Cô ấy ở đây với tao. 829 00:42:01,019 --> 00:42:02,429 Lần trước cô ấy không phịch mày. 830 00:42:02,437 --> 00:42:04,077 Mày nghĩ nó sẽ phịch mày lần này? 831 00:42:08,317 --> 00:42:10,353 Hãy để cô ấy yên, người anh em. 832 00:42:19,203 --> 00:42:22,912 Tôi không nghĩ rằng bạn của anh thích tôi. 833 00:42:22,915 --> 00:42:24,746 Anh ấy là anh trai của tôi. 834 00:42:24,751 --> 00:42:26,457 Anh ấy là anh trai lớn của tôi. 835 00:42:26,461 --> 00:42:27,997 Anh ấy đã có nhiều thời gian ở đây. 836 00:42:31,340 --> 00:42:34,958 Nghe này, tôi muốn cho cô xem vài thứ. 837 00:42:34,969 --> 00:42:35,969 Đến đây. 838 00:42:42,977 --> 00:42:44,842 Đến đây, ngồi đi. 839 00:42:50,276 --> 00:42:53,188 Tôi muốn cô là đôi mắt của tôi với tôi. 840 00:42:53,196 --> 00:42:54,481 Hãy nhìn xem. 841 00:42:54,489 --> 00:42:56,354 Mọi người đều hút đá. 842 00:42:58,743 --> 00:43:01,826 Đá không chỉ giúp những người nghèo khổ. 843 00:43:01,829 --> 00:43:05,242 Mà có mọi thứ, có Mercedes, có BMW... 844 00:43:06,375 --> 00:43:07,660 Đi nào! 845 00:43:15,593 --> 00:43:16,423 LAPD! 846 00:43:16,427 --> 00:43:18,588 Ở Yên chỗ của anh! 847 00:43:18,596 --> 00:43:20,712 Đưa tay nơi tôi có thể nhìn thấy chúng! 848 00:43:20,723 --> 00:43:21,553 Nào, ngay bây giờ, cô gái. 849 00:43:21,557 --> 00:43:23,673 Hãy cho tôi thấy những cánh tay của các bạn. 850 00:43:23,684 --> 00:43:24,799 Đặt tay lên đầu. 851 00:43:24,811 --> 00:43:25,721 Đan xen kẽ các ngón tay lại. 852 00:43:25,728 --> 00:43:26,934 Đặt chúng ở phía sau đầu. 853 00:43:26,938 --> 00:43:27,768 Đi nào, Hector. 854 00:43:27,772 --> 00:43:30,058 Nhổ điếu thuốc ra. 855 00:43:30,066 --> 00:43:30,896 Nhổ nó ra. 856 00:43:30,900 --> 00:43:31,730 Bình tĩnh nào. 857 00:43:31,734 --> 00:43:32,564 Đi nào. 858 00:43:32,568 --> 00:43:33,603 Lối này. 859 00:43:33,611 --> 00:43:34,600 Hãy cho tôi xem đôi bàn tay đó. 860 00:43:34,612 --> 00:43:35,442 Quay lại. 861 00:43:35,446 --> 00:43:37,152 Chống lên hàng rào. 862 00:43:39,242 --> 00:43:40,027 Đi nào. 863 00:43:40,034 --> 00:43:41,034 Tiếp tục di chuyển. 864 00:43:46,999 --> 00:43:48,489 Dang chân ra. 865 00:43:51,295 --> 00:43:52,295 Dang chúng ra. 866 00:43:54,674 --> 00:43:56,756 Cô có ID chứ? 867 00:43:56,759 --> 00:43:57,589 Vâng. 868 00:43:57,593 --> 00:44:00,084 Tôi có nhiều thứ trong đây, đặt tay lên đầu! 869 00:44:00,096 --> 00:44:01,961 Có điều gì ở đây tôi cần biết không? 870 00:44:01,973 --> 00:44:02,803 - Không. - Dao? 871 00:44:02,807 --> 00:44:03,717 Kim tiêm? 872 00:44:03,724 --> 00:44:04,724 Súng? 873 00:44:07,687 --> 00:44:09,268 Các hàng rào Thái Bình Dương. 874 00:44:09,272 --> 00:44:12,184 Cô bị lạc khi tìm kiếm Hollywood? 875 00:44:12,191 --> 00:44:16,230 Nhổ nó ra, nhổ nó ra, nhổ nó ra! 876 00:44:16,237 --> 00:44:17,693 Chúng ta có gì? 877 00:44:17,697 --> 00:44:19,107 40 giá trị đá. 878 00:44:19,115 --> 00:44:20,571 Mày nên nuốt nó, Ace. 879 00:44:20,575 --> 00:44:21,735 Mày đang bị bắt. 880 00:44:21,742 --> 00:44:22,902 Phải, tao có thứ mà mày có thể nuốt được. 881 00:44:22,910 --> 00:44:24,866 Nào, tôi muốn nói chuyện với cô. 882 00:44:24,871 --> 00:44:26,236 Cô có thể thả tay xuống. 883 00:44:28,124 --> 00:44:29,910 Chỉ cần cho tôi biết sự thật. - Không, nghe này. 884 00:44:29,917 --> 00:44:31,657 Tôi, tôi dừng lại để hỏi đường 885 00:44:31,669 --> 00:44:33,205 bởi vì tôi đã bỏ lỡ điểm 10 một cách tình cờ... 886 00:44:33,212 --> 00:44:34,042 ... được rồi, đúng như vậy. 887 00:44:34,046 --> 00:44:35,752 Cô chưa đủ tuổi, cô đang lảng vảng. 888 00:44:35,756 --> 00:44:38,964 Cô đang đi xuống trạm. 889 00:44:38,968 --> 00:44:41,459 Ôi, tôi... lên xe! 890 00:44:41,470 --> 00:44:42,755 Coi chừng cái đầu. 891 00:44:46,475 --> 00:44:49,933 Cảnh sát bắt đầu hỏi tôi những câu hỏi thực sự ngu ngốc này, 892 00:44:49,937 --> 00:44:54,226 như, bây giờ cái gì gần cô hơn, mặt trăng hay châu Âu? 893 00:44:54,233 --> 00:44:57,191 ĐM, bây giờ anh gần tôi hơn. 894 00:44:57,195 --> 00:44:59,652 Tôi đã từng đến trang trại Berry. 895 00:45:02,700 --> 00:45:04,861 Cô sẽ làm gì? 896 00:45:04,869 --> 00:45:05,779 Ừm? 897 00:45:05,786 --> 00:45:06,616 Tôi? 898 00:45:06,621 --> 00:45:09,454 Không, cô gái mới vào đời ngồi bên cạnh cô. 899 00:45:09,457 --> 00:45:10,287 Đệch. 900 00:45:10,291 --> 00:45:11,701 Cảnh sát phó hỏi tôi con cu của tôi ở đâu. 901 00:45:11,709 --> 00:45:15,167 Thân mến, tôi đã làm Axl Rose và anh không hiểu được anh ấy 902 00:45:15,171 --> 00:45:17,036 với một con cu ở dưới đó. 903 00:45:22,553 --> 00:45:24,214 Cô không có bất kỳ viên Dilaudid giảm đau nào nhét vào mông của cô 904 00:45:24,222 --> 00:45:26,804 để yêu cầu cô ấy ngừng làm điều đó. 905 00:45:26,807 --> 00:45:27,807 Không. 906 00:45:29,227 --> 00:45:30,227 Chắc chắn? 907 00:45:32,730 --> 00:45:34,721 Cô có thể kiểm tra nếu cô thích. 908 00:45:39,320 --> 00:45:40,150 Vâng. 909 00:45:40,154 --> 00:45:41,360 Trong những giấc mơ của cô. 910 00:45:47,995 --> 00:45:49,531 Allison Lang? - Vâng. 911 00:45:49,538 --> 00:45:52,154 Cha mẹ của cô đang ở đây. 912 00:45:57,296 --> 00:45:58,911 Con chó cái có cha mẹ? 913 00:46:08,683 --> 00:46:10,014 Mày đã bị bắt! 914 00:46:10,017 --> 00:46:11,553 Với những người buôn bán tai tiếng! 915 00:46:22,196 --> 00:46:26,986 Có lẽ, gần đây, nơi này không phải là nơi dễ sống nhất. 916 00:46:32,540 --> 00:46:33,996 Được rồi. 917 00:46:34,000 --> 00:46:35,911 Sau khi chúng ta nói về nó. 918 00:46:35,918 --> 00:46:37,408 Đó là những gì chúng ta phải làm. 919 00:46:37,420 --> 00:46:39,911 Một người trong chúng ta có vấn đề, chúng ta cùng nói chuyện với nhau. 920 00:46:39,922 --> 00:46:40,832 Ồ, đúng. 921 00:46:40,840 --> 00:46:42,125 Bố đang đùa ai vậy? 922 00:46:42,133 --> 00:46:44,715 Ai có thể nói chuyện với bố khi bố chưa từng ở đây? 923 00:46:44,719 --> 00:46:47,381 Chà! Bố sẽ làm cho con tìm thấy bố một cách dễ dàng. 924 00:46:47,388 --> 00:46:49,094 Con đứng trên mặt đất. 925 00:46:49,098 --> 00:46:50,383 Con bé đã chịu đựng chưa đủ hay sao? 926 00:46:50,391 --> 00:46:53,383 Và ngoài ra, có cái gì tốt để làm? 927 00:46:53,394 --> 00:46:54,394 Cái... 928 00:46:55,187 --> 00:46:57,974 Con không muốn ăn súp đâu mẹ. 929 00:46:57,982 --> 00:47:01,600 Con đã làm gì ở trung tâm thành phố ngay từ đầu? 930 00:47:01,610 --> 00:47:03,566 Con phát ngán với cuộc sống giả tạo này. 931 00:47:03,571 --> 00:47:05,436 Được rồi, dừng lại đi, dừng lại, cả hai người. 932 00:47:05,448 --> 00:47:09,361 Toàn bộ chuyện này sẽ biến mất. 933 00:47:09,368 --> 00:47:11,654 Cà chua hay gà với cơm? 934 00:47:15,333 --> 00:47:17,824 Alli, cậu thật thất cmn vọng. 935 00:47:17,835 --> 00:47:19,996 Kiểu như, làm một thời gian khó khăn và thối tha? 936 00:47:20,004 --> 00:47:20,834 Không. 937 00:47:20,838 --> 00:47:22,123 Không, không phải như vậy. 938 00:47:22,131 --> 00:47:22,961 Thôi nào. 939 00:47:22,965 --> 00:47:25,126 Tớ nghe nói cậu đã đánh một cảnh sát và cậu đã đánh nhau bằng dao. 940 00:47:25,134 --> 00:47:26,374 Không, không, không, các cậu. 941 00:47:26,385 --> 00:47:28,967 Nó giống như hơn vậy, bị giam giữ. 942 00:47:28,971 --> 00:47:30,006 Gặp các cậu sau. 943 00:47:31,557 --> 00:47:33,172 Tạm biệt. 944 00:47:33,184 --> 00:47:35,425 Vậy, tớ tự hỏi ông bố nghĩ gì. 945 00:47:35,436 --> 00:47:36,266 Làm ơn. 946 00:47:36,270 --> 00:47:39,603 Ông bố vẫy chiếc đũa thần của mình và nó biến mất. 947 00:47:39,607 --> 00:47:41,188 - Úi chà. - Vấn đề của cậu là gì? 948 00:47:41,192 --> 00:47:44,480 Này, tớ đang nghe cái đéo gì xảy ra vậy? 949 00:47:44,487 --> 00:47:46,443 Này, cô ấy đã bị nhốt, ĐM. 950 00:47:46,447 --> 00:47:47,277 Cái gì? 951 00:47:47,281 --> 00:47:50,193 Chà, đi chơi là phịch liền. 952 00:47:50,201 --> 00:47:51,031 Cái gì? 953 00:47:51,035 --> 00:47:52,775 Đó là trung tâm giam giữ vị thành niên. 954 00:47:52,787 --> 00:47:57,201 Cậu có quay trở lại chỗ rắm địt đó? 955 00:47:57,208 --> 00:47:58,823 Hả? 956 00:47:58,834 --> 00:48:00,790 Này, chú lùn, cậu có được một bản Rap? 957 00:48:00,795 --> 00:48:03,502 Người đàn ông sẽ phịch ba cái vào mông của mày đấy, nhóc. 958 00:48:03,506 --> 00:48:05,838 Cậu sẽ trả lời nó như thế nào mà không có PLC, hả? 959 00:48:05,841 --> 00:48:08,503 Ừ, có lẽ cô ấy không cần PLC, ĐM. 960 00:48:08,511 --> 00:48:10,968 PLC là gia đình duy nhất mà chúng ta có. 961 00:48:10,971 --> 00:48:12,677 Ôi, giờ tôi sợ lắm. 962 00:48:12,681 --> 00:48:13,716 Hãy trả lại. 963 00:48:13,724 --> 00:48:14,804 Tại sao cậu cần phải như vậy? 964 00:48:17,812 --> 00:48:19,848 Họ thậm chí không biết gia đình là gì. 965 00:48:19,855 --> 00:48:21,345 Cậu không muốn nghĩ rằng cậu đang ở bên ai đó 966 00:48:21,357 --> 00:48:23,939 chỉ bởi vì mọi người khác nghĩ rằng cậu nên 967 00:48:23,943 --> 00:48:26,275 bởi vì chúng tôi không được chỉ định cho những người, như cậu biết 968 00:48:26,278 --> 00:48:29,896 chỗ đậu xe và ừm, và cậu yêu anh ấy. 969 00:48:29,907 --> 00:48:32,865 Cậu biết đấy, ý tôi là, Chúa ơi, cậu đã biết anh ấy mãi mãi 970 00:48:32,868 --> 00:48:36,577 và anh ấy tuyệt vời, và vui vẻ, và có ý nghĩa, và... 971 00:48:38,749 --> 00:48:43,288 Vì vậy, vâng, tất cả mọi thứ dường như đã được định trước, nhưng, ừm, 972 00:48:44,588 --> 00:48:47,876 cậu thấy bản thân thích, thổi kèn cho anh ta, 973 00:48:47,883 --> 00:48:50,499 và nó giống như một buổi biểu diễn. 974 00:48:51,971 --> 00:48:56,089 Được rồi, đó là một buổi biểu diễn, nhưng, ừm, ý tôi là 975 00:48:57,059 --> 00:48:59,846 điều đó, mà cậu không thể cảm thấy nó. 976 00:49:04,942 --> 00:49:06,933 Nó thậm chí không có vẻ thật, nó có vẻ như là một giấc mơ, 977 00:49:06,944 --> 00:49:08,229 giống như cậu 978 00:49:10,656 --> 00:49:13,238 mộng du trong suốt cuộc đời của cậu, cậu biết đấy. 979 00:49:13,242 --> 00:49:14,357 Ừm. 980 00:49:14,368 --> 00:49:16,324 Điều đó có ý nghĩa gì? 981 00:49:16,328 --> 00:49:17,328 Vâng. 982 00:49:18,247 --> 00:49:20,613 Nhưng cái gì, cái gì ở trong một giấc mơ? 983 00:49:24,503 --> 00:49:28,462 Ừm, đêm nọ tôi đã ở với Emily và chúng tôi đã 984 00:49:29,425 --> 00:49:32,132 đến dự bữa tiệc điên cuồng này ở trung tâm thành phố và, 985 00:49:35,139 --> 00:49:36,094 Tôi không biết 986 00:49:36,098 --> 00:49:38,680 chúng ta phải ngồi đó cùng nhau và... 987 00:49:38,684 --> 00:49:40,140 vậy thì sao? 988 00:49:41,729 --> 00:49:43,765 Tôi không biết. 989 00:49:43,772 --> 00:49:46,309 Chỉ là yêu cô ấy, cậu biết đấy. 990 00:49:46,317 --> 00:49:47,523 Nó dường như có thật. 991 00:49:53,032 --> 00:49:56,365 Vậy, trong đó nó như thế nào? 992 00:49:56,368 --> 00:49:58,984 Nó hoàn toàn là con mẹ nó thật. 993 00:49:58,996 --> 00:50:00,202 Nó có mùi như nôn mửa. 994 00:50:00,206 --> 00:50:02,822 Và nó sáng đến mức làm tớ nhức mắt. 995 00:50:02,833 --> 00:50:05,950 Và có những kẻ móc túi ở đó và nó giống như 996 00:50:05,961 --> 00:50:07,701 kinh doanh như bình thường đối với họ. 997 00:50:07,713 --> 00:50:11,626 Và một con 'gà' da trắng, đã nghĩ rằng cô ta siêu xấu 998 00:50:11,634 --> 00:50:13,841 nhưng bồ biết, tớ nghĩ cô ấy phải muốn 999 00:50:13,844 --> 00:50:16,051 chiếm đoạt tủ quần áo của tớ. 1000 00:50:17,723 --> 00:50:19,884 Tớ yêu móng tay của bồ. 1001 00:50:19,892 --> 00:50:21,302 Bồ có sợ không? 1002 00:50:21,310 --> 00:50:23,266 Ôi, tớ sợ chết khiếp. 1003 00:50:24,647 --> 00:50:26,387 Tớ không biết. 1004 00:50:26,398 --> 00:50:28,684 Tớ bất lực, nhưng vui mừng. 1005 00:50:33,405 --> 00:50:35,066 Nếu nó như thế nào, 1006 00:50:35,074 --> 00:50:38,987 chúng ta đang ở trên giường bệnh và chúng ta đang nhìn lại cuộc sống của mình 1007 00:50:38,994 --> 00:50:40,450 và giống như tất cả những người mà chúng ta đã thích, 1008 00:50:40,454 --> 00:50:43,161 đã yêu và chỉ thích phịch và, 1009 00:50:43,165 --> 00:50:47,625 và nó chỉ ra rằng giống như toàn bộ thời gian, 1010 00:50:47,628 --> 00:50:50,244 như đáng lẽ chúng ta phải ở bên nhau. 1011 00:50:56,887 --> 00:50:57,887 Ôi, Chúa ơi. 1012 00:51:09,191 --> 00:51:12,149 Tớ không nghĩ rằng tớ có thể đi xuống với bồ. 1013 00:51:14,738 --> 00:51:15,738 Ưm. 1014 00:51:16,740 --> 00:51:17,740 Không sao đâu. 1015 00:51:20,077 --> 00:51:20,907 Ôi, Chúa ơi. 1016 00:51:20,911 --> 00:51:22,993 Ồ, tớ không thể tin được là mình đã suýt quên điều này. 1017 00:51:22,997 --> 00:51:24,703 Tớ sẽ trở lại ngay. 1018 00:51:25,958 --> 00:51:26,958 Được rồi. 1019 00:51:28,335 --> 00:51:30,997 Bồ sẽ thích điều này. 1020 00:51:31,005 --> 00:51:32,211 Siêu bất ngờ. 1021 00:51:34,633 --> 00:51:36,169 Bây giờ, bồ đã sẵn sàng? 1022 00:51:37,136 --> 00:51:38,342 Siêu bất ngờ. 1023 00:51:39,263 --> 00:51:40,924 Hầm ngục tối tăm và... 1024 00:51:42,141 --> 00:51:43,472 đó là cái gì? 1025 00:51:43,475 --> 00:51:45,090 Đưa tay ra. 1026 00:51:46,270 --> 00:51:47,270 Cocaine bột. 1027 00:51:48,230 --> 00:51:49,310 Bồ đã có cái này từ đâu? 1028 00:51:49,315 --> 00:51:50,851 Bất cứ điều gì, một phụ nữ không bao giờ nói. 1029 00:51:50,858 --> 00:51:51,688 Ôi, Chúa ơi. 1030 00:51:51,692 --> 00:51:52,556 Chúng ta sẽ làm thế nào? 1031 00:51:52,568 --> 00:51:55,651 Ừm, được rồi, vì vậy tớ đã gọi cho đường dây nóng về ma túy và hỏi họ 1032 00:51:55,654 --> 00:51:58,191 những dấu hiệu để tìm nếu mẹ tớ hút ma túy. 1033 00:51:58,198 --> 00:52:00,655 Họ nói rằng những mảnh giấy nhôm nhỏ ở khắp mọi nơi. 1034 00:52:00,659 --> 00:52:02,945 Vậy, bồ muốn thử nó, phải không? 1035 00:52:04,705 --> 00:52:06,161 - Ừ. - Được rồi. 1036 00:52:06,165 --> 00:52:07,371 Tuyệt. 1037 00:52:07,374 --> 00:52:08,659 Sẵn sàng? 1038 00:52:10,502 --> 00:52:11,617 Bồ đúng là có một cái đầu sứt mẻ. 1039 00:52:11,629 --> 00:52:13,369 Chúng ta là những kẻ phá bĩnh. 1040 00:52:13,380 --> 00:52:14,210 - Được rồi. - Ôi, cứt thật, làm đi. 1041 00:52:14,214 --> 00:52:15,044 Chỉ cần hít vào nó. 1042 00:52:15,049 --> 00:52:16,049 Chỉ... 1043 00:52:16,717 --> 00:52:17,717 A, cứt thật. 1044 00:52:18,802 --> 00:52:19,837 Cứt thật, nó đi đâu rồi? 1045 00:52:19,845 --> 00:52:20,709 Nó bắn tung tóe. 1046 00:52:20,721 --> 00:52:21,710 Nó đã đưa tớ đến ngay đó. 1047 00:52:21,722 --> 00:52:23,508 Ồ, mu-oa, tớ xin lỗi. 1048 00:52:26,477 --> 00:52:27,887 Whitney đúng. 1049 00:52:27,895 --> 00:52:30,307 Bột là lập lờ. 1050 00:52:30,314 --> 00:52:31,770 Cứt thật, Đúng là như vậy. 1051 00:52:31,774 --> 00:52:33,230 Ôi, Chúa ơi. 1052 00:52:33,233 --> 00:52:34,439 Thật là vui. 1053 00:52:35,402 --> 00:52:36,402 Ừm. 1054 00:52:37,488 --> 00:52:40,355 Tớ muốn đi vào trung tâm thành phố với bồ. 1055 00:52:40,366 --> 00:52:41,366 Bồ đi? 1056 00:52:42,785 --> 00:52:43,615 Ừ, tớ không biết. 1057 00:52:43,619 --> 00:52:45,200 Chỉ muốn thích cảm nhận nó. 1058 00:52:45,204 --> 00:52:46,239 Tớ không biết. 1059 00:52:48,040 --> 00:52:49,996 Chà, rắm đjt, con chó cái. 1060 00:52:51,794 --> 00:52:53,330 Trả lại với tớ, trả lại với tớ 1061 00:52:53,337 --> 00:52:54,998 Ừ, ngày mai sau khi tan học. 1062 00:52:55,005 --> 00:52:56,620 - Thật chứ? - Ừ. 1063 00:52:56,632 --> 00:52:58,463 Anh không cần phải giàu, nhưng rắm địt 1064 00:52:58,467 --> 00:53:00,458 chúng ta sẽ đi vòng quanh bằng thẻ xe buýt của anh như thế nào 1065 00:53:00,469 --> 00:53:02,460 trước khi tôi đặt 'cái lờ' này trên bộ ria mép của anh, 1066 00:53:02,471 --> 00:53:03,711 anh có thể đủ tiền cho tôi không? 1067 00:53:03,722 --> 00:53:05,678 Những người trưởng nhóm da đen của tôi, không bao giờ nghèo 1068 00:53:05,683 --> 00:53:07,719 tham vọng khiến tôi rất đam mê 1069 00:53:07,726 --> 00:53:09,717 không phải là ồn ào và mặt trận 1070 00:53:09,728 --> 00:53:11,309 nếu cậu không có gì, cậu bé. 1071 00:53:11,313 --> 00:53:13,520 cậu phải đứng dậy, ra ngoài, kiếm chút gì đó, 1072 00:53:13,524 --> 00:53:16,812 cứt thật, tôi thích rất nhiều Prada, Alize và đá, 1073 00:53:16,819 --> 00:53:21,779 đêm khuya, dưới ánh nến, tôi có thể uống... 1074 00:53:30,749 --> 00:53:32,330 - Này. - Này, Hector. 1075 00:53:38,132 --> 00:53:39,542 Tớ cảm thấy chán nản. 1076 00:53:39,550 --> 00:53:40,505 Được chứ? 1077 00:53:40,509 --> 00:53:42,215 16 đường Por Vida. 1078 00:54:37,691 --> 00:54:39,807 Đó là ngôi nhà. 1079 00:54:39,818 --> 00:54:40,818 Được rồi. 1080 00:54:41,487 --> 00:54:43,227 Bồ trông rất nóng bỏng. 1081 00:54:43,238 --> 00:54:44,238 Đi nào. 1082 00:54:56,043 --> 00:54:57,908 Này, cô đang làm gì ở đây? 1083 00:54:57,920 --> 00:54:59,285 Dừng lại ngay. 1084 00:55:01,006 --> 00:55:02,496 Cái đéo gì, hả? 1085 00:55:02,508 --> 00:55:04,590 Họ đưa chúng tôi vào trung tâm thành phố, giữ chúng tôi trong hai giờ. 1086 00:55:04,593 --> 00:55:07,084 Họ nghĩ rằng họ có thể lấy được thứ gì đó từ cô. 1087 00:55:07,095 --> 00:55:08,426 Tôi không biết gì cả. 1088 00:55:08,430 --> 00:55:10,216 Cô ấy không nói cái cứt gì hết. 1089 00:55:12,309 --> 00:55:14,015 Chậm lại, cô gái da trắng. 1090 00:55:14,019 --> 00:55:15,225 Tôi biết là cô ấy không. 1091 00:55:15,229 --> 00:55:17,641 Bởi vì họ không bắt chúng tôi. 1092 00:55:19,066 --> 00:55:19,896 Sau khi kiểm tra. 1093 00:55:19,900 --> 00:55:21,060 Đây là một bữa tiệc. 1094 00:55:21,068 --> 00:55:23,400 Heust đã được rửa tội. 1095 00:55:23,403 --> 00:55:24,643 Chà. 1096 00:55:24,655 --> 00:55:26,236 Nó là con của anh? 1097 00:55:26,240 --> 00:55:27,240 Không. 1098 00:55:28,450 --> 00:55:29,565 - Không ư? - Ừm. 1099 00:55:30,536 --> 00:55:32,948 Chúng ta sẽ đá nó ở Alvarado sau. 1100 00:55:32,955 --> 00:55:36,447 Có thể như vậy trong khoảng nửa giờ. 1101 00:55:36,458 --> 00:55:38,790 Vậy, chúng tôi sẽ gặp anh ở đó? 1102 00:55:38,794 --> 00:55:39,794 Ừ. 1103 00:55:42,214 --> 00:55:43,214 Lát nữa. 1104 00:55:43,966 --> 00:55:45,081 Chào. 1105 00:56:10,951 --> 00:56:12,566 Yo, yo, nhảy xung quanh. 1106 00:56:12,578 --> 00:56:13,408 Có chuyện gì vậy? 1107 00:56:13,412 --> 00:56:14,492 Thức dậy, buồn ngủ? 1108 00:56:16,623 --> 00:56:18,159 Này, bia? 1109 00:56:47,654 --> 00:56:49,360 Hãy lắc. - Ừ. 1110 00:56:53,243 --> 00:56:54,073 Ai là papi của cô? 1111 00:56:54,077 --> 00:56:55,362 olo. 1112 00:57:01,376 --> 00:57:02,582 Lấy cho anh ta một cái máy tính rắm địt, 1113 00:57:02,586 --> 00:57:04,167 ĐM, ngay đây. 1114 00:57:06,340 --> 00:57:07,580 20. 1115 00:57:07,591 --> 00:57:08,591 Nhảm nhí. 1116 00:57:09,551 --> 00:57:10,551 A! 1117 00:57:11,845 --> 00:57:12,845 A! 1118 00:57:14,473 --> 00:57:16,964 Nó muốn làm điều tiếp theo. 1119 00:57:16,975 --> 00:57:18,340 Được rồi, chúng ta bắt đầu. 1120 00:57:27,694 --> 00:57:28,729 Người Mexico. 1121 00:57:28,737 --> 00:57:29,852 Ô. 1122 00:57:29,863 --> 00:57:30,863 Tớ tin! 1123 00:57:32,532 --> 00:57:34,568 Tôi nghĩ, đó là cứt bò. 1124 00:57:41,583 --> 00:57:43,790 Tôi không nói dối. - Ồ! 1125 00:57:43,794 --> 00:57:45,125 Anh phải uống. - Ôi! 1126 00:57:45,128 --> 00:57:46,664 Uống đi, người một nhà, uống đi! 1127 00:57:46,672 --> 00:57:48,333 Của anh đây. 1128 00:57:50,258 --> 00:57:51,213 Ồ, rất tốt. 1129 00:57:51,218 --> 00:57:52,674 Nóng quá. 1130 00:57:54,972 --> 00:57:57,213 Ồ, tôi sẽ làm cho anh say tối nay. 1131 00:57:59,101 --> 00:58:00,261 Ô, cứt thật. 1132 00:58:00,268 --> 00:58:03,635 Chúng ta sẽ thấy điều đó. 1133 00:58:03,647 --> 00:58:05,808 Các người là đồ khốn nạn của cô ấy, người anh em. 1134 00:58:13,198 --> 00:58:14,198 Đi, đi! 1135 00:58:16,284 --> 00:58:17,569 Làm đi, anh bạn! - Ồ. 1136 00:58:17,577 --> 00:58:19,863 Hiểu rồi! 1137 00:58:24,918 --> 00:58:28,285 Khốn kiếp như đường 16, đồ khốn kiếp. 1138 00:58:32,843 --> 00:58:34,379 Này, bồ có thể hỏi? 1139 00:58:36,555 --> 00:58:37,920 Bồ hỏi. 1140 00:58:37,931 --> 00:58:38,886 - Tớ không thể. - Tại sao? 1141 00:58:38,890 --> 00:58:39,925 Tại sao bồ không thể hỏi? 1142 00:58:39,933 --> 00:58:40,763 Không, thôi nào, bồ. 1143 00:58:40,767 --> 00:58:41,597 Không. 1144 00:58:41,601 --> 00:58:42,431 Bồ. - Không. 1145 00:58:42,436 --> 00:58:45,052 Họ thích bồ hơn. 1146 00:58:45,063 --> 00:58:46,063 Thôi được. 1147 00:58:47,774 --> 00:58:50,311 Ừm, tôi phải hỏi anh một câu. 1148 00:58:51,987 --> 00:58:55,696 Chúng tôi đang tự hỏi liệu chúng tôi có thể tham gia phi hành đoàn của anh không. 1149 00:58:58,493 --> 00:58:59,323 Cái gì? 1150 00:58:59,327 --> 00:59:01,238 Ý tôi là, anh biết đấy, thích đi chơi với anh. 1151 00:59:01,246 --> 00:59:03,532 Giống như, ừm, vâng, ở trong nhóm của anh. 1152 00:59:07,335 --> 00:59:09,667 Ý cô là cô cũng muốn ở vị trí thứ 16? 1153 00:59:09,671 --> 00:59:11,036 Ừm. - Được chứ? 1154 00:59:11,048 --> 00:59:15,007 Bị xuống tất cả và như cứt, như một con yêu tinh rắm địt trong nhà? 1155 00:59:15,010 --> 00:59:15,874 Chà, chúng tôi đang xuống, anh biết đấy. 1156 00:59:15,886 --> 00:59:16,875 Chúng tôi chỉ nghĩ... 1157 00:59:16,887 --> 00:59:18,172 Cô định làm việc ở một góc? 1158 00:59:19,514 --> 00:59:20,720 Hả? 1159 00:59:20,724 --> 00:59:22,510 Di chuyển một chút đá của Bonnie Brae. 1160 00:59:22,517 --> 00:59:23,973 Giống như một người sau giờ học? 1161 00:59:23,977 --> 00:59:24,966 Còn Beverly Hills thì sao? 1162 00:59:24,978 --> 00:59:27,640 Có lẽ cô có thể mở một nhượng quyền thương mại rắm địt, hả? 1163 00:59:27,647 --> 00:59:29,308 - ĐM anh. - Ôi, cứt thật. 1164 00:59:29,316 --> 00:59:31,523 Ồ, đó là một vài rắm địt, người anh em. 1165 00:59:34,571 --> 00:59:35,606 Không, không, không. 1166 00:59:36,865 --> 00:59:37,865 Không phịch tôi. 1167 00:59:42,704 --> 00:59:43,989 Cô ấy cũng muốn ở vị trí thứ 16. 1168 00:59:43,997 --> 00:59:46,079 Anh em nghĩ gì về điều này? 1169 00:59:46,083 --> 00:59:47,289 Này, thằng khốn. 1170 00:59:54,216 --> 00:59:55,046 Cái gì? 1171 00:59:55,050 --> 00:59:55,880 Được rồi. 1172 00:59:55,884 --> 00:59:56,748 Anh biết anh muốn chế giễu chúng tôi? 1173 00:59:56,760 --> 00:59:57,840 Chúng tôi đi rồi. 1174 00:59:57,844 --> 00:59:59,380 Này, Gabacha. 1175 00:59:59,387 --> 01:00:01,753 Tên tôi là Allison. 1176 01:00:01,765 --> 01:00:03,630 Allison. - Ồ. 1177 01:00:03,642 --> 01:00:04,642 Allison. 1178 01:00:05,769 --> 01:00:06,769 Allison. 1179 01:00:10,107 --> 01:00:13,725 Vì vậy, cô muốn thiết lập đường 16th, hả? 1180 01:00:13,735 --> 01:00:18,695 Chà, cô phải làm giống như mọi phụ nữ khác ở đây, cô gái. 1181 01:00:18,865 --> 01:00:21,151 Chà, chúng ta phải làm gì? 1182 01:00:23,286 --> 01:00:24,822 Đó là một trò chơi xúc xắc. 1183 01:00:27,833 --> 01:00:29,448 Cô có để, 1184 01:00:29,459 --> 01:00:32,997 cô phải làm điều đó với người của chúng tôi. 1185 01:00:33,004 --> 01:00:35,211 Cô có hiểu ý tôi? 1186 01:00:35,215 --> 01:00:36,751 Cô hiểu? 1187 01:00:36,758 --> 01:00:37,758 Làm đi. 1188 01:00:39,094 --> 01:00:42,131 - Dừng lại! - Mỗi cô lắc một lần, 1189 01:00:42,139 --> 01:00:43,504 nhưng bất cứ số nào cô nhận được 1190 01:00:43,515 --> 01:00:46,382 đó là số bạn bè của tôi mà cô lấy 1191 01:00:46,393 --> 01:00:47,393 trong đó. 1192 01:00:53,733 --> 01:00:54,733 Được. 1193 01:00:58,280 --> 01:00:59,986 Nhưng tôi chọn những người bạn. 1194 01:01:07,205 --> 01:01:08,205 Được rồi. 1195 01:01:12,669 --> 01:01:13,669 Coi nào. 1196 01:01:18,466 --> 01:01:19,706 Vâng, nào, anh bạn. 1197 01:01:21,511 --> 01:01:22,717 Được rồi, anh bạn. 1198 01:01:27,142 --> 01:01:30,009 Coi chừng tôi cái túi đó, người anh em. 1199 01:01:33,523 --> 01:01:34,353 Được rồi. 1200 01:01:34,357 --> 01:01:36,097 Chúng ta tới rồi. 1201 01:01:36,109 --> 01:01:37,895 Các cô gái cô đang xuống, phải không? 1202 01:01:37,903 --> 01:01:40,189 - Vâng. - Ai đi trước? 1203 01:01:42,699 --> 01:01:43,529 Bồ hả? 1204 01:01:43,533 --> 01:01:44,739 Bồ. 1205 01:01:44,743 --> 01:01:45,983 Tôi sẽ đi đầu tiên. 1206 01:01:45,994 --> 01:01:46,994 Cô? 1207 01:01:55,253 --> 01:01:57,585 Sáu lớn! - Bảy. 1208 01:01:57,589 --> 01:01:58,589 Ôi, cứt. 1209 01:02:01,134 --> 01:02:01,964 Ồ! 1210 01:02:01,968 --> 01:02:02,968 Một? 1211 01:02:03,720 --> 01:02:04,720 - Chỉ là một. 1212 01:02:05,555 --> 01:02:09,298 Vậy, hãy suy nghĩ về người cô muốn, được chứ? 1213 01:02:09,309 --> 01:02:10,640 Đến lượt cô. 1214 01:02:10,644 --> 01:02:11,644 Được rồi. 1215 01:02:17,651 --> 01:02:18,731 - Ái chà. - Được rồi. 1216 01:02:18,735 --> 01:02:20,020 - Số ba? - Ừ! 1217 01:02:21,154 --> 01:02:22,154 Ba lớn. 1218 01:02:23,406 --> 01:02:24,737 Ba là tuyệt. 1219 01:02:24,741 --> 01:02:26,777 Tôi có thể xử lý ba. 1220 01:02:26,785 --> 01:02:27,900 Đó là tình dục. 1221 01:02:30,538 --> 01:02:31,368 Chà, nếu đó chỉ là tình dục 1222 01:02:31,373 --> 01:02:34,331 Cô muốn bắt đầu với ai đầu tiên? 1223 01:02:41,508 --> 01:02:42,338 Được rồi. 1224 01:02:42,342 --> 01:02:43,627 Nhanh lên, người anh em. 1225 01:02:48,890 --> 01:02:49,890 Còn cô? 1226 01:04:27,989 --> 01:04:28,989 Ừm, dừng lại. 1227 01:04:30,408 --> 01:04:31,443 Tôi rất xin lỗi. 1228 01:04:32,369 --> 01:04:33,199 Tôi xin lỗi. 1229 01:04:33,203 --> 01:04:34,033 Tôi không làm được. 1230 01:04:34,037 --> 01:04:36,278 Tôi không thể, tôi không thể làm điều đó. 1231 01:04:37,874 --> 01:04:38,874 Không, làm ơn. 1232 01:04:39,793 --> 01:04:40,793 Không, làm ơn. 1233 01:04:52,097 --> 01:04:53,553 Em? 1234 01:04:53,556 --> 01:04:55,387 Em, chúng ta có thể đi. 1235 01:04:55,392 --> 01:04:56,632 Tớ đang làm điều này. 1236 01:04:56,643 --> 01:04:57,473 Cái gì? 1237 01:04:57,477 --> 01:04:58,307 Không, Em. 1238 01:04:58,311 --> 01:04:59,141 Thôi nào. 1239 01:04:59,145 --> 01:04:59,975 Được rồi, hãy nghe tôi. 1240 01:04:59,979 --> 01:05:01,765 Tất cả những gì tớ làm là lắng nghe bồ. 1241 01:05:01,773 --> 01:05:02,558 ĐM nó. 1242 01:05:02,565 --> 01:05:03,395 Đi nào. 1243 01:05:03,400 --> 01:05:04,230 Được rồi, thôi nào. 1244 01:05:04,234 --> 01:05:05,269 Cút con mẹ mày khỏi đây đi. 1245 01:05:05,276 --> 01:05:06,686 Anh ấy nói chúng tôi có thể đi, được chứ? 1246 01:05:06,694 --> 01:05:07,979 Chúng ta sẽ đi, Emily. 1247 01:05:07,987 --> 01:05:09,693 Chỉ là, chúng ta phải... 1248 01:05:09,697 --> 01:05:11,403 - Không, tớ đang làm đây. 1249 01:05:15,078 --> 01:05:16,864 Và tôi muốn Hector trước. 1250 01:05:16,871 --> 01:05:18,827 Hãy để tôi làm việc của tôi. 1251 01:05:26,548 --> 01:05:27,708 Đi nào. 1252 01:05:27,715 --> 01:05:29,671 Không, Emily... đi thôi. 1253 01:06:05,753 --> 01:06:07,414 Harder. 1254 01:06:07,422 --> 01:06:08,422 Harder. 1255 01:06:10,925 --> 01:06:11,925 Harder. 1256 01:06:28,943 --> 01:06:29,943 Ôi, dừng lại đi! 1257 01:06:30,778 --> 01:06:31,608 Dừng lại. 1258 01:06:31,613 --> 01:06:32,477 Có cái đéo gì sai với cô vậy? 1259 01:06:32,489 --> 01:06:33,489 Chó cái! 1260 01:06:35,658 --> 01:06:36,864 Emily? 1261 01:06:36,868 --> 01:06:37,698 Emily? 1262 01:06:37,702 --> 01:06:38,532 Ôi, Chúa ơi. 1263 01:06:38,536 --> 01:06:39,366 Emily. 1264 01:06:39,370 --> 01:06:40,200 Emily. - Không, không! 1265 01:06:40,205 --> 01:06:41,035 Là tớ! 1266 01:06:41,039 --> 01:06:41,869 Suỵt, suỵt! 1267 01:06:41,873 --> 01:06:43,454 Không, nhìn tớ này. 1268 01:06:43,458 --> 01:06:44,288 Là tớ. 1269 01:06:44,292 --> 01:06:45,292 Suỵt, là tớ. 1270 01:06:47,670 --> 01:06:48,670 Mày điên rồi. 1271 01:06:51,049 --> 01:06:52,004 Tớ ở đây, là tớ. 1272 01:06:52,008 --> 01:06:53,043 Không sao đâu. 1273 01:06:53,051 --> 01:06:55,007 Bồ không sao, bồ không sao. 1274 01:06:55,011 --> 01:06:57,093 Cái đéo gì với hai người vậy? 1275 01:06:57,096 --> 01:06:59,132 Cô muốn cái đéo gì? 1276 01:07:01,518 --> 01:07:02,348 Không sao đâu. 1277 01:07:02,352 --> 01:07:03,888 Về nhà thôi, được chứ? 1278 01:07:11,110 --> 01:07:11,940 Họ đi rồi. 1279 01:07:11,945 --> 01:07:12,945 Không sao đâu. 1280 01:07:16,574 --> 01:07:17,609 Tớ rất xin lỗi. 1281 01:08:06,791 --> 01:08:07,791 Này. 1282 01:08:08,918 --> 01:08:09,918 Bồ biết, 1283 01:08:13,506 --> 01:08:16,213 bồ khó có thể nhìn thấy những ngọn núi. 1284 01:08:17,260 --> 01:08:19,751 Vì những đám mây. 1285 01:08:19,762 --> 01:08:22,299 Tớ nghĩ nó được chiếu trên Mulholland. 1286 01:08:22,307 --> 01:08:24,343 Khói trong gỗ sồi. 1287 01:08:24,350 --> 01:08:26,887 Mọi người sống ngoài đó thế nào? 1288 01:08:29,814 --> 01:08:31,600 Làm sao để họ sống ở đây? 1289 01:08:40,491 --> 01:08:44,109 Được rồi, vậy là tất cả các bạn đều biết chính phủ đã cứu trợ 1290 01:08:44,120 --> 01:08:46,202 ngành công nghiệp tiết kiệm và cho vay trong những năm 90? 1291 01:08:46,205 --> 01:08:48,287 Chúng tôi cũng đã nói về hãng thu âm độc lập... 1292 01:08:48,291 --> 01:08:49,246 Này! 1293 01:08:49,250 --> 01:08:50,581 Này, Emily đâu? 1294 01:08:50,585 --> 01:08:52,576 Tớ nghe tin cô ấy về nhà nghỉ bệnh. 1295 01:08:52,587 --> 01:08:53,827 Trở về nhà? 1296 01:08:53,838 --> 01:08:56,454 Trong thời gian thụ án không lâu, anh ta đã sử dụng hình ảnh côn đồ của mình 1297 01:08:56,466 --> 01:08:59,674 để quảng bá một công ty thu âm thành công. 1298 01:09:00,637 --> 01:09:03,879 Có ai thấy mối tương quan ở đây không? 1299 01:09:03,890 --> 01:09:04,890 Bất cứ ai? 1300 01:09:06,017 --> 01:09:07,017 Allison? 1301 01:09:08,394 --> 01:09:09,224 Ô. 1302 01:09:09,228 --> 01:09:13,562 Ừm, cả hai đều là ví dụ về trục lợi hợp pháp 1303 01:09:13,566 --> 01:09:15,773 từ các hoạt động bất hợp pháp. 1304 01:09:15,777 --> 01:09:17,859 Em có muốn kết nối các dấu chấm? 1305 01:09:20,198 --> 01:09:22,905 Kinh tế và đạo đức không trộn lẫn. 1306 01:09:24,702 --> 01:09:26,363 Cá nhân và chính phủ 1307 01:09:26,371 --> 01:09:28,953 cả hai đều theo đuổi lợi ích riêng của họ 1308 01:09:28,956 --> 01:09:31,072 thường, à, bất cẩn và, 1309 01:09:33,753 --> 01:09:37,917 không ai sẵn sàng chịu trách nhiệm cho bất cứ điều gì. 1310 01:09:37,924 --> 01:09:38,924 Tốt. 1311 01:09:46,099 --> 01:09:47,099 Em? 1312 01:09:47,767 --> 01:09:48,973 Em, bồ có ở đó không? 1313 01:09:48,976 --> 01:09:49,976 Nhấc máy đi. 1314 01:09:55,483 --> 01:09:56,483 Được rồi. 1315 01:09:57,568 --> 01:09:58,853 Làm ơn gọi cho tớ. 1316 01:10:00,947 --> 01:10:01,947 Tạm biệt. 1317 01:10:12,500 --> 01:10:13,500 Ồ, Alli. 1318 01:10:14,293 --> 01:10:16,534 Alli. - Vâng, gì ạ? 1319 01:10:16,546 --> 01:10:19,253 Mẹ muốn nói chuyện với con. 1320 01:10:19,257 --> 01:10:21,669 Con biết mẹ ở đây là vì con. 1321 01:10:21,676 --> 01:10:22,506 Con cảm ơn, mẹ. 1322 01:10:22,510 --> 01:10:23,340 Con phải... 1323 01:10:23,344 --> 01:10:24,174 Mẹ không hiểu. 1324 01:10:24,178 --> 01:10:26,840 Tại sao con lại ở trung tâm thành phố đó? 1325 01:10:26,848 --> 01:10:30,261 Còn về cuộc sống thực của con, điều gì đó để thử thách? 1326 01:10:30,268 --> 01:10:31,758 Con biết là, con luôn tham gia vào nghệ thuật 1327 01:10:31,769 --> 01:10:33,259 và mẹ nghĩ có lẽ chúng ta có thể làm điều gì đó... 1328 01:10:33,271 --> 01:10:34,226 - Này, mẹ, nghe con này. 1329 01:10:34,230 --> 01:10:35,936 Con xin lỗi nếu gần đây con đã làm mẹ căng thẳng. 1330 01:10:35,940 --> 01:10:36,975 Đó là... ồ, con yêu. 1331 01:10:36,983 --> 01:10:37,983 Con không sao. 1332 01:10:40,778 --> 01:10:42,518 Con sẽ quay lại. 1333 01:10:42,530 --> 01:10:43,565 Con yêu mẹ. 1334 01:11:12,560 --> 01:11:15,518 Cô đang làm cái đéo gì ở đây? 1335 01:11:15,521 --> 01:11:16,385 Chúng ta cần nói chuyện. 1336 01:11:16,397 --> 01:11:18,262 Chúng ta có thể đi được không, này, úi chà! Dừng lại đi. 1337 01:11:18,274 --> 01:11:19,104 Dừng lại. 1338 01:11:19,108 --> 01:11:19,938 Này! 1339 01:11:19,942 --> 01:11:20,772 Dừng lại đi. 1340 01:11:20,777 --> 01:11:22,057 Anh có thể nói chuyện với tôi trong một phút? 1341 01:11:22,945 --> 01:11:25,231 Cô đang chơi cái trò đéo gì vậy? 1342 01:11:27,241 --> 01:11:29,277 Cô muốn gì, "gabacha"? 1343 01:11:32,205 --> 01:11:35,288 Tại sao anh làm điều đó với chúng tôi đêm qua? 1344 01:11:35,291 --> 01:11:36,291 Làm gì? 1345 01:11:37,710 --> 01:11:38,699 Hả? 1346 01:11:38,711 --> 01:11:41,327 Chúng tôi đã làm chính xác những gì cô muốn chúng tôi làm. 1347 01:11:41,339 --> 01:11:43,625 Cô muốn ở đường 16, cô đã không làm cho nó. 1348 01:11:43,633 --> 01:11:44,463 Giữ điều đó. 1349 01:11:44,467 --> 01:11:45,707 Anh nghĩ rằng Emily muốn điều đó? 1350 01:11:45,718 --> 01:11:46,958 Ai? 1351 01:11:46,969 --> 01:11:47,958 Emily? - Ừ. 1352 01:11:47,970 --> 01:11:48,800 Ừ, anh biết... 1353 01:11:48,805 --> 01:11:49,635 - Emily? 1354 01:11:49,639 --> 01:11:50,639 Emily là gì? 1355 01:11:52,517 --> 01:11:53,347 Hả? 1356 01:11:53,351 --> 01:11:54,932 Người đã uống say và 1357 01:11:54,936 --> 01:11:56,472 đã chơi chúng tôi như một kẻ xấu xa rắm địt, hả? 1358 01:11:56,479 --> 01:11:57,844 Không, cô ấy không chơi. 1359 01:11:57,855 --> 01:11:58,685 Phải không? 1360 01:11:58,689 --> 01:11:59,519 Đó không phải là một trò chơi đối với cô ấy. 1361 01:11:59,524 --> 01:12:00,354 Cứt bò vớ vẩn! 1362 01:12:00,358 --> 01:12:01,268 Tất cả mọi thứ là một trò chơi rắm địt với hai người! 1363 01:12:01,275 --> 01:12:02,981 Anh không biết tôi, được chứ? 1364 01:12:02,985 --> 01:12:05,351 Anh không biết cục cứt gì về tôi! 1365 01:12:06,531 --> 01:12:09,614 Ồ, đó là chỗ cô sai, cô gái. 1366 01:12:11,160 --> 01:12:13,993 Tôi biết tất cả mọi thứ về cô. 1367 01:12:13,996 --> 01:12:16,112 Đúng, tôi có thể nhìn thấy ngay thông qua cô. 1368 01:12:16,123 --> 01:12:18,330 Mọi thứ đối với cô là một trò chơi rắm địt. 1369 01:12:18,334 --> 01:12:20,325 Cô không có thật. 1370 01:12:20,336 --> 01:12:21,917 Đó không phải sự thật. 1371 01:12:21,921 --> 01:12:23,206 Ồ, đó là sự thật. 1372 01:12:24,757 --> 01:12:26,372 Cô không có thật. 1373 01:12:26,384 --> 01:12:28,215 Tôi có thật, phải không? 1374 01:12:28,219 --> 01:12:30,551 Không có gì thật về cô. 1375 01:12:30,555 --> 01:12:33,171 Cuộc nói chuyện của cô không có thật, bước đi của cô không có thật. 1376 01:12:33,182 --> 01:12:35,423 Cách cô ăn mặc không thật. 1377 01:12:35,434 --> 01:12:37,049 Đừng sao chép chúng từ đồ thật. 1378 01:12:37,061 --> 01:12:39,097 Cô, ĐM, lấy nó từ TV. 1379 01:12:39,105 --> 01:12:40,470 Hector. 1380 01:12:43,985 --> 01:12:44,985 Chờ chút. 1381 01:12:49,365 --> 01:12:50,195 Cô nghĩ gì? 1382 01:12:50,199 --> 01:12:53,066 Giống như tôi đã yêu cô hay thứ gì đó? 1383 01:12:53,077 --> 01:12:54,692 Đây có thật sự là bản chất của nó? 1384 01:12:54,704 --> 01:12:55,704 Hả? 1385 01:12:56,539 --> 01:13:01,078 Tôi không biết cô thuộc về nơi nào, nhưng không phải ở đây, cô gái ạ. 1386 01:13:01,085 --> 01:13:02,085 Tốt. 1387 01:13:11,345 --> 01:13:12,380 Đó là hắn. 1388 01:13:12,388 --> 01:13:14,299 Chắc chắn là tên đó. 1389 01:13:14,307 --> 01:13:15,217 Vâng. - Cô chắc chứ? 1390 01:13:15,224 --> 01:13:16,224 Vâng. 1391 01:13:17,018 --> 01:13:20,101 - Cô có biết tên này? - Vâng. 1392 01:13:20,104 --> 01:13:21,514 Xin lỗi. 1393 01:13:26,861 --> 01:13:27,691 Này. 1394 01:13:27,695 --> 01:13:29,359 Coi nào. 1395 01:13:29,363 --> 01:13:30,569 Chúng ta phải nói chuyện. 1396 01:13:32,283 --> 01:13:34,945 Cậu muốn cho tôi biết chuyện gì đã xảy ra với Emily? 1397 01:13:34,952 --> 01:13:37,034 Mấy người đang làm cái đéo gì trong phòng khách sạn vậy 1398 01:13:37,038 --> 01:13:38,744 trong khu ổ chuột với một nhóm khác? 1399 01:13:38,748 --> 01:13:39,748 Im đi! 1400 01:13:41,334 --> 01:13:42,414 Alli, cậu có nghe cmn tớ không? 1401 01:13:42,418 --> 01:13:43,749 Tớ đang nói chuyện với cậu. 1402 01:13:43,753 --> 01:13:44,617 Nói chuyện với tớ! 1403 01:13:44,629 --> 01:13:46,665 Coi nào! - Đệch đéo. 1404 01:13:46,672 --> 01:13:48,833 Ừ, tớ sẽ không để trượt qua đống cứt này, Alli. 1405 01:13:48,841 --> 01:13:50,502 Cậu ra khỏi PLC. 1406 01:13:50,509 --> 01:13:53,091 Ông Shapiro, chúng tôi đến đây để điều tra một vụ hiếp dâm tập thể. 1407 01:13:53,095 --> 01:13:55,086 Chúng tôi chỉ muốn nói chuyện với cô ấy. 1408 01:13:55,097 --> 01:13:57,304 Thám tử, Allison không biết gì về điều đó. 1409 01:13:57,308 --> 01:13:58,514 Bạn của cô ấy đã bị cưỡng hiếp. 1410 01:13:58,517 --> 01:14:00,473 Allison ở phòng bên cạnh. 1411 01:14:00,478 --> 01:14:01,593 Chúng tôi chỉ muốn hợp tác 1412 01:14:01,604 --> 01:14:05,438 trong việc xác định người đàn ông đã xâm hại bạn của cô. 1413 01:14:05,441 --> 01:14:07,397 Tôi không thể tin cô nghĩ rằng Emily đã bị cưỡng hiếp. 1414 01:14:07,401 --> 01:14:08,641 Và tôi đã đi ra ngoài và quan sát. 1415 01:14:08,653 --> 01:14:10,189 Alli, hãy để Robert xử lý việc này. 1416 01:14:10,196 --> 01:14:13,063 Thám tử, Alli không có ích gì cho anh. 1417 01:14:13,074 --> 01:14:14,530 Cô ấy không nhìn thấy gì cả. 1418 01:14:14,533 --> 01:14:16,649 Cô ấy không thể xác định bất cứ ai. 1419 01:14:17,787 --> 01:14:18,651 - Điều này thật điên rồ. 1420 01:14:18,663 --> 01:14:21,530 Tôi không biết gì về một vụ hiếp dâm. 1421 01:14:39,350 --> 01:14:42,137 Tớ không phải nói chuyện với bồ. 1422 01:14:44,981 --> 01:14:45,981 Vậy sao? 1423 01:14:47,900 --> 01:14:49,856 Ý tớ là, đó chỉ là những gì đã xảy ra 1424 01:14:49,860 --> 01:14:51,896 gần như, ừm, 1425 01:14:51,904 --> 01:14:54,145 Ý tớ là, tớ nghĩ họ đã lợi dụng tớ hay gì đó. 1426 01:14:54,156 --> 01:14:55,111 Họ, giống như, đã trượt qua tớ vài thứ. 1427 01:14:55,116 --> 01:14:57,402 Giống như, một mái nhà hoặc một cái gì đó. 1428 01:14:59,370 --> 01:15:00,485 Vâng, có thể. 1429 01:15:05,001 --> 01:15:06,957 Tớ muốn họ dừng lại. 1430 01:15:12,842 --> 01:15:16,585 Bồ đã ở đó, bồ là nhân chứng của tớ. 1431 01:15:16,595 --> 01:15:17,595 Ừm. 1432 01:15:23,602 --> 01:15:26,469 Tớ không thể tin rằng tớ đã làm điều đó, Alli. 1433 01:15:28,858 --> 01:15:30,940 Ôi, Chúa ơi, cả hai chúng ta đều đã làm. 1434 01:15:30,943 --> 01:15:31,773 Được chứ? 1435 01:15:31,777 --> 01:15:32,983 Cả hai chúng ta đã làm điều đó. 1436 01:15:37,241 --> 01:15:38,276 Tớ rất xin lỗi. 1437 01:15:48,377 --> 01:15:49,412 Giờ thì sao? 1438 01:15:54,592 --> 01:15:56,958 Bồ phải nói cho các thám tử biết chuyện gì đã xảy ra, 1439 01:15:56,969 --> 01:15:58,584 những gì họ đã làm với tớ. 1440 01:16:08,856 --> 01:16:10,346 Em? 1441 01:16:26,373 --> 01:16:28,580 Những con chó cái đó sẽ làm chứng chống lại Hector 1442 01:16:28,584 --> 01:16:31,371 và bứng cái mông của anh ấy đi, anh em ạ. 1443 01:16:36,425 --> 01:16:39,508 Bạn muốn làm gì, Ese? 1444 01:16:39,512 --> 01:16:41,048 Đi theo họ. 1445 01:16:41,055 --> 01:16:43,011 Đánh chúng, bắn chúng. 1446 01:16:55,444 --> 01:16:58,857 Con yêu, bố nợ con một lời xin lỗi. 1447 01:16:58,864 --> 01:17:01,276 Bố mẹ đã nói chuyện với các rubin và họ cho biết điều gì đã xảy ra. 1448 01:17:01,283 --> 01:17:02,272 Họ đã làm? 1449 01:17:02,284 --> 01:17:03,284 Ừ. 1450 01:17:04,328 --> 01:17:05,488 Ôi. Cảm ơn Chúa. 1451 01:17:05,496 --> 01:17:07,111 Con đã nói với Emily hôm qua. 1452 01:17:07,123 --> 01:17:09,205 Con nói con hy vọng cô ấy sẽ nói... 1453 01:17:09,208 --> 01:17:11,119 - Không ai trách con. 1454 01:17:11,127 --> 01:17:15,917 Emily bị cô lập trong một căn phòng khác, nơi cô ấy bị tấn công. 1455 01:17:17,007 --> 01:17:17,837 Cái gì? 1456 01:17:17,842 --> 01:17:19,173 Bọn trẻ các con đã bị uống. 1457 01:17:19,176 --> 01:17:21,258 Họ nhận ra rằng con không nhìn thấy gì cả. 1458 01:17:21,262 --> 01:17:23,298 Họ thậm chí không cần lời khai của con. 1459 01:17:23,305 --> 01:17:25,512 Bố mẹ đảm bảo điều đó. 1460 01:17:25,516 --> 01:17:27,472 Họ sẽ ép buộc tội? 1461 01:17:27,476 --> 01:17:30,718 Đúng, tất nhiên, nhưng con không cần phải tham gia. 1462 01:17:30,729 --> 01:17:32,265 Nhưng, 1463 01:17:32,273 --> 01:17:34,059 nhưng họ, họ đã không. 1464 01:17:35,359 --> 01:17:36,439 Chúng con là những người... 1465 01:17:37,778 --> 01:17:39,814 Bố biết, con yên tâm, con yêu. 1466 01:17:39,822 --> 01:17:40,857 Bố biết. 1467 01:17:40,865 --> 01:17:42,651 Hãy để tất cả ra ngoài. 1468 01:17:42,658 --> 01:17:44,068 Có chuyện gì vậy, người nhà? 1469 01:17:46,162 --> 01:17:47,322 Này, cu, chàng trai quay phim. 1470 01:17:47,329 --> 01:17:48,614 Nói gì đi, trai! 1471 01:17:48,622 --> 01:17:50,237 Nói gì đó đi! 1472 01:17:50,249 --> 01:17:51,113 Cái lờ. 1473 01:17:51,125 --> 01:17:52,365 Này. 1474 01:17:52,376 --> 01:17:54,162 Này, cửa sổ của tớ đã hạ gục một con cá sấu 1475 01:17:54,170 --> 01:17:55,455 Máy đo này ở đây. 1476 01:17:55,462 --> 01:17:56,872 Anh ấy, giống như, bùm! 1477 01:17:56,881 --> 01:17:57,711 Đối với thực tế, bạn hiền. 1478 01:17:57,715 --> 01:17:58,921 Đây là một đống cứt nghiêm trọng. 1479 01:17:58,924 --> 01:17:59,913 Cậu nhận được điều này? 1480 01:17:59,925 --> 01:18:00,755 Điều này là bất hợp pháp nghiêm trọng. 1481 01:18:00,759 --> 01:18:01,589 Cậu không muốn tham gia làm phim... 1482 01:18:01,594 --> 01:18:03,380 Con trai, tốt hơn hết là cậu nên bật cái cứt đó đi. 1483 01:18:03,387 --> 01:18:04,502 Cậu nghe tôi? 1484 01:18:04,513 --> 01:18:06,674 Cuộc sống của chúng ta là một bộ phim rắm địt, bạn hiền. 1485 01:18:06,682 --> 01:18:07,512 Chúng ta là một bộ phim rắm địt. 1486 01:18:07,516 --> 01:18:09,097 Cậu là nhà làm phim rắm địt. 1487 01:18:09,101 --> 01:18:10,090 Chúng tôi sẽ gắn kết với nhau. 1488 01:18:10,102 --> 01:18:10,932 Chúng tôi sẽ trả lại. 1489 01:18:10,936 --> 01:18:12,927 Hỏi tại sao cậu với PLC, bạn hiền. 1490 01:18:12,938 --> 01:18:16,806 Sẽ không có bọn côn đồ đường 16 nào làm hư nữ thần của tôi đâu. 1491 01:18:16,817 --> 01:18:18,853 Ẹc, tôi sẽ chết vì cô gái đó. 1492 01:18:18,861 --> 01:18:20,476 Và tôi sẽ giết cô ấy. 1493 01:18:20,487 --> 01:18:21,693 Đó là lời của tôi. 1494 01:18:23,199 --> 01:18:25,235 - Cái này cho cô, cô gái. - Được rồi, tôi trông thế nào? 1495 01:18:25,242 --> 01:18:26,527 Hả? 1496 01:18:26,535 --> 01:18:29,743 Cô sẽ thấy tôi xuất hiện ngay trong khuôn mặt rắm địt của cô, cưng ạ. 1497 01:18:29,747 --> 01:18:30,577 Đúng rồi. 1498 01:18:30,581 --> 01:18:32,412 Đúng vậy, đó là sự thật, cưng ạ. 1499 01:18:32,416 --> 01:18:33,416 Thật đấy. 1500 01:19:06,992 --> 01:19:08,357 Đây không phải là những dãy núi ở Thái Bình Dương? 1501 01:19:08,369 --> 01:19:10,109 Không, đi nào, người anh em. 1502 01:19:10,120 --> 01:19:11,280 Đây là 'bel-air'. 1503 01:19:11,288 --> 01:19:12,118 Đệch! 1504 01:19:12,122 --> 01:19:12,952 Quay lại, quay lại. 1505 01:19:12,957 --> 01:19:13,787 Giữ nó xuống. 1506 01:19:13,791 --> 01:19:14,780 Không phải trước mặt cảnh sát. 1507 01:19:14,792 --> 01:19:16,828 Mày muốn tao làm cái đéo gì? 1508 01:19:16,835 --> 01:19:17,995 Không có vấn đề nào thực sự quan trọng. 1509 01:19:18,003 --> 01:19:20,665 Chúng ta chỉ là những thanh thiếu niên và chúng ta đang buồn chán. 1510 01:19:20,673 --> 01:19:23,039 Chúng ta hoàn toàn con mẹ nó chán. 1511 01:19:29,265 --> 01:19:30,471 Tôi nhớ cô ấy. 1512 01:19:32,268 --> 01:19:34,304 Tôi đã quay vài thứ sớm hơn hôm nay 1513 01:19:34,311 --> 01:19:37,769 mà tôi rất thích cho cô xem, nếu cô muốn. 1514 01:19:37,773 --> 01:19:38,979 Ừm, mời ngồi. 1515 01:19:46,865 --> 01:19:47,695 Đúng rồi. 1516 01:19:47,700 --> 01:19:49,156 Đó là lý do tại sao cậu lăn với PLC. 1517 01:19:49,159 --> 01:19:53,072 Sẽ không có bọn côn đồ đường 16 nào làm hư nữ thần của tôi đâu. 1518 01:19:53,080 --> 01:19:54,945 Ừ, tôi sẽ chết vì cô gái đó. 1519 01:19:54,957 --> 01:19:56,868 Và tôi sẽ giết cô ấy. 1520 01:19:56,875 --> 01:19:58,081 Đó là lời của tôi. 1521 01:19:59,128 --> 01:20:00,959 Đừng hiểu chuyện đó. 1522 01:20:00,963 --> 01:20:02,669 Đó là một vụ cưỡng hiếp rắm địt, con trai. 1523 01:20:02,673 --> 01:20:05,540 Đó là một cuộc cưỡng hiếp rắm địt, bạn hiền. Ôi, Chúa ơi. 1524 01:20:12,641 --> 01:20:13,505 Ừ, cái gì vậy? 1525 01:20:13,517 --> 01:20:15,974 Toby, cậu đang nghĩ gì? 1526 01:20:16,895 --> 01:20:18,931 Cô đang nói cái đéo gì vậy, con chó cái? 1527 01:20:18,939 --> 01:20:19,849 Súng ống, Toby. 1528 01:20:19,857 --> 01:20:20,687 Cái đéo gì... 1529 01:20:20,691 --> 01:20:21,521 - ĐM con chó cái! 1530 01:20:21,525 --> 01:20:24,312 Đừng phịch vào mặt tớ và cho tớ biết tớ phải làm gì. 1531 01:20:24,320 --> 01:20:26,527 Rắm địt tống cái mông của cô ra khỏi PLC rồi. 1532 01:20:26,530 --> 01:20:28,191 Không, Toby, hãy nghe tớ nói. 1533 01:20:28,198 --> 01:20:30,280 Cậu không biết gì về những điều đã xảy ra, được chứ? 1534 01:20:30,284 --> 01:20:31,524 Emily không bị cưỡng hiếp. 1535 01:20:31,535 --> 01:20:33,400 Ôi, ĐM, đồ rắm địt dối trá. 1536 01:20:33,412 --> 01:20:36,745 Cô có vui vẻ đi xuống cột đường 16 rắm địt của cô không? 1537 01:20:36,749 --> 01:20:38,364 Chó cái! 1538 01:20:38,375 --> 01:20:40,866 Đệch, Toby, làm ơn hãy nghe tớ. 1539 01:20:40,878 --> 01:20:42,163 Tớ sẽ nói chuyện với cậu sau. 1540 01:20:42,171 --> 01:20:43,536 Tôi đang con mẹ nó bận. 1541 01:20:44,673 --> 01:20:47,210 Đầu gà, đít gà. 1542 01:21:00,147 --> 01:21:01,728 Ôi, cứt thật, các bạn. 1543 01:21:01,732 --> 01:21:03,472 Đó là hào quang. - Chinga! 1544 01:21:03,484 --> 01:21:05,566 Tại sao cậu lại ở đây ngay từ đầu? 1545 01:21:05,569 --> 01:21:07,605 Chúng tôi chỉ lái xe đến bãi biển. 1546 01:21:07,613 --> 01:21:08,819 Bãi biển? 1547 01:21:08,822 --> 01:21:10,562 Bây giờ chúng tôi sẽ về nhà. - Và nhà ở đâu? 1548 01:21:10,574 --> 01:21:11,404 Đông Los. 1549 01:21:11,408 --> 01:21:13,490 Biết làm thế nào để thoát khỏi đây? 1550 01:21:13,494 --> 01:21:16,577 - Chale, chúng ta bị lạc. - Người anh em, cậu bị lạc. 1551 01:21:16,580 --> 01:21:18,571 Chà, chúng tôi có thể giúp anh điều đó. 1552 01:21:18,582 --> 01:21:21,369 Tôi không bao giờ muốn gặp lại anh trong khu phố này. 1553 01:21:23,170 --> 01:21:24,876 Được rồi. 1554 01:21:24,880 --> 01:21:27,587 Chỉ là không muốn gặp ai ngay bây giờ. 1555 01:21:27,591 --> 01:21:29,547 Chúng ta sẽ đến thung lũng mặt trời trong vài tuần 1556 01:21:29,551 --> 01:21:31,382 và đừng lo lắng về điều đó. 1557 01:21:31,387 --> 01:21:32,217 Đối phó? 1558 01:21:32,221 --> 01:21:33,131 Được rồi. 1559 01:21:33,138 --> 01:21:34,138 Em? 1560 01:21:36,475 --> 01:21:40,764 Ồ, Alli, cháu luôn là một người bạn trong nhà của chúng tôi. 1561 01:21:40,771 --> 01:21:42,557 Không phải là chúng tôi không yêu cháu, 1562 01:21:42,564 --> 01:21:45,431 nhưng tôi nghĩ chúng tôi cần nghỉ ngơi một chút. 1563 01:21:48,404 --> 01:21:50,861 Bồ đã không nói với họ về xúc xắc? 1564 01:21:50,864 --> 01:21:51,694 Alli, đừng. 1565 01:21:51,698 --> 01:21:54,986 Emily, ngay lúc này, Toby, Nick và Sam đang đi vào trung tâm thành phố 1566 01:21:54,993 --> 01:21:57,780 để trả thù, để bảo vệ danh dự của bồ. 1567 01:21:58,747 --> 01:21:59,747 Chúng ta đã hỏi nếu, 1568 01:22:00,749 --> 01:22:05,368 Tớ hỏi liệu chúng ta có thể tham gia vào những người từ đội Đông Los? 1569 01:22:06,255 --> 01:22:07,415 Nếu chúng ta có thể... - Im đi! 1570 01:22:07,423 --> 01:22:08,287 Không, không, không. 1571 01:22:08,298 --> 01:22:10,630 Cháu đã làm gì? 1572 01:22:10,634 --> 01:22:14,673 Cách để làm điều đó là tung xúc xắc. 1573 01:22:14,680 --> 01:22:15,715 Sau đó, bồ, ừm, 1574 01:22:18,434 --> 01:22:20,720 bồ ngủ với bất kỳ con số nào xuất hiện. 1575 01:22:20,727 --> 01:22:21,727 Ồ, không. 1576 01:22:22,688 --> 01:22:23,848 Làm cái gì? 1577 01:22:23,856 --> 01:22:25,141 Bố. 1578 01:22:25,149 --> 01:22:27,356 Đó là điều khởi đầu của họ. 1579 01:22:27,359 --> 01:22:29,020 Chúng ta đã yêu cầu nó. 1580 01:22:29,027 --> 01:22:31,313 Chúng ta đã hỏi liệu chúng ta có thể tham gia không, và sau đó chúng ta đã đi 1581 01:22:31,321 --> 01:22:34,688 vào phòng khác với họ của riêng chúng ta. 1582 01:22:35,909 --> 01:22:37,365 Đó là quyết định của chúng ta. 1583 01:22:37,369 --> 01:22:38,199 Tao ghét mày. 1584 01:22:38,203 --> 01:22:40,865 Tao không bao giờ có thể là bạn của mày một lần nào nữa. 1585 01:23:05,772 --> 01:23:06,772 Em? 1586 01:23:07,733 --> 01:23:08,563 Coi nào. 1587 01:23:08,567 --> 01:23:11,020 Em? 1588 01:23:11,028 --> 01:23:13,485 Tại sao mày không chỉ cần biến mất con mẹ hàng lươn mày đi? 1589 01:23:15,824 --> 01:23:16,654 Coi nào. 1590 01:23:16,658 --> 01:23:18,068 Đừng như vậy. 1591 01:23:18,076 --> 01:23:19,361 Tại sao không, Alli? 1592 01:23:20,370 --> 01:23:22,235 Bồ muốn qua đêm một lần nữa hả? 1593 01:23:22,247 --> 01:23:24,112 Bồ có muốn đi nghỉ với tôi và bố mẹ tôi? 1594 01:23:24,124 --> 01:23:25,660 Đây có thật sự là bản chất của nó? 1595 01:23:31,048 --> 01:23:32,048 Tớ xin lỗi. 1596 01:23:33,634 --> 01:23:37,627 Lần rắm địt duy nhất tớ thực sự cần bồ, 1597 01:23:37,638 --> 01:23:39,924 và bồ đã không có tớ trở lại. 1598 01:23:41,808 --> 01:23:42,638 Cái gì? 1599 01:23:42,643 --> 01:23:44,053 Không. 1600 01:23:44,061 --> 01:23:45,096 Em, thôi nào. 1601 01:23:45,103 --> 01:23:46,559 Nó không phải như vậy. 1602 01:23:46,563 --> 01:23:49,930 Không, đó chính xác là như vậy. 1603 01:23:49,942 --> 01:23:51,898 Nằm xuống đất rắm địt! 1604 01:23:53,362 --> 01:23:54,693 Cúi xuống con mẹ nó đất đi! 1605 01:23:54,696 --> 01:23:56,687 - Mọi người ở đâu? - Kiểm tra các phòng khác! 1606 01:23:56,698 --> 01:23:57,698 Câm con mẹ nó mồm! 1607 01:24:01,828 --> 01:24:03,113 Câm cái mõm rắm địt lại! 1608 01:24:04,456 --> 01:24:06,412 Cô ấy nói gì? 1609 01:24:07,251 --> 01:24:08,206 Tôi thề có Chúa! 1610 01:24:08,210 --> 01:24:09,290 Cô ấy đang nói cái đéo gì vậy? 1611 01:24:10,170 --> 01:24:11,376 Cô ấy đang nói, "làm ơn đừng làm tổn thương con tôi." 1612 01:24:11,380 --> 01:24:12,836 Cậu có nghiêm con mẹ nó túc không? 1613 01:24:12,839 --> 01:24:15,956 "Xin đừng làm tổn thương con tôi." 1614 01:24:15,968 --> 01:24:17,003 Đệch! 1615 01:24:19,972 --> 01:24:21,928 Tôi xin lỗi, tôi rất xin lỗi. 1616 01:24:26,478 --> 01:24:27,308 Sammy! 1617 01:24:27,312 --> 01:24:28,142 Cậu, thôi nào! 1618 01:24:28,146 --> 01:24:30,933 Sammy, lên mẹ nó xe đi! 1619 01:24:30,941 --> 01:24:31,941 Đệch! 1620 01:24:40,909 --> 01:24:42,024 A. 1621 01:24:42,035 --> 01:24:44,572 Cậu có đang sử dụng dao cạo râu không? 1622 01:24:44,580 --> 01:24:46,161 - A! - Dao cạo thực sự đau. 1623 01:24:46,164 --> 01:24:51,124 Và bồ sẽ phải che cổ tay của mình trong một tuần. 1624 01:24:51,670 --> 01:24:53,080 Emily? 1625 01:24:53,088 --> 01:24:55,921 Emily, bồ có súng không? 1626 01:24:55,924 --> 01:24:56,754 Không. 1627 01:24:56,758 --> 01:24:57,588 Không sao đâu. 1628 01:24:57,593 --> 01:24:59,049 Tớ đang tắm. 1629 01:24:59,052 --> 01:25:01,794 Ừ, bồ có thể thử uống thuốc ngủ, nhưng bồ không 1630 01:25:01,805 --> 01:25:03,796 đủ để tự sát, để bồ sẽ ở trong 1631 01:25:03,807 --> 01:25:08,551 bệnh viện sau một giờ để bơm hơi vào dạ dày của bồ. 1632 01:25:10,772 --> 01:25:14,606 Tớ có thể chạy về nhà và lấy cho bồ cái thòng lọng nylon mà tớ đã làm. 1633 01:25:14,610 --> 01:25:17,477 Khi bồ thắt cổ mình, cơ thể bồ sẽ bật ra 1634 01:25:17,487 --> 01:25:19,978 và bồ có thể cắt nó bằng một con dao sắc. 1635 01:25:19,990 --> 01:25:22,857 - Thật tuyệt. - Được rồi, tệ quá. 1636 01:25:24,786 --> 01:25:26,151 Tớ chắc rằng mẹ bồ có thêm một khoản, 1637 01:25:26,163 --> 01:25:28,575 bộ dụng cụ tự sát được cất giấu ở đâu đó. 1638 01:25:30,667 --> 01:25:32,203 Ừm, 1639 01:25:32,210 --> 01:25:34,701 Ừ, tớ nghĩ bà ấy, ừm, 1640 01:25:34,713 --> 01:25:37,830 Tớ nghĩ bà ấy giữ nó trong một cái bình rắm địt. 1641 01:25:45,807 --> 01:25:46,807 Này. 1642 01:25:49,311 --> 01:25:50,311 Cho tớ vào? 1643 01:25:52,731 --> 01:25:53,731 Tớ không sao. 1644 01:25:58,654 --> 01:26:00,485 Tớ không đi đâu hết. 1645 01:26:13,418 --> 01:26:14,783 Vì vậy, những gì, ừm, 1646 01:26:16,213 --> 01:26:18,795 mọi người làm gì vào ngày mai? 1647 01:27:17,149 --> 01:27:18,149 Này. 1648 01:27:18,817 --> 01:27:19,647 Có chuyện gì vậy cậu bé da trắng? 1649 01:27:19,651 --> 01:27:22,267 - ĐM, đi thôi. - Này, này! 1650 01:27:26,575 --> 01:27:28,736 Tôi không biết, cứt thật. 1651 01:27:28,744 --> 01:27:31,907 Ý tôi là, về cơ bản, tôi là một đứa trẻ, 1652 01:27:31,913 --> 01:27:34,370 với điểm ngồi tốt. 1653 01:27:34,374 --> 01:27:35,784 Nhưng cậu có thể lãng phí rất nhiều thời gian 1654 01:27:35,792 --> 01:27:38,158 mua những thứ như vậy, 1655 01:27:38,170 --> 01:27:40,377 khóc vì cái gì đó mà cậu nghĩ là quan trọng 1656 01:27:40,380 --> 01:27:42,245 cho, như, hai giây. 1657 01:27:44,676 --> 01:27:47,884 Ý tôi là, nếu cậu cho chúng tôi một chút thời gian kết nối, 1658 01:27:47,888 --> 01:27:49,173 một khoảnh khắc đích thực, 1659 01:27:51,183 --> 01:27:53,344 và nó, giống như, đột nhiên, 1660 01:27:53,351 --> 01:27:55,967 chúng tôi biết tất cả mọi thứ trên thế giới. 1661 01:27:57,564 --> 01:27:58,644 Và đó là chúng tôi. 1662 01:28:00,233 --> 01:28:02,349 Đó là tất cả những gì chúng tôi có. 1663 01:28:03,403 --> 01:28:05,439 Vậy, ừm, đó có phải là một cái bọc? 1664 01:28:11,161 --> 01:28:12,161 Đúng vậy. 1665 01:28:33,600 --> 01:28:35,682 ♪ Lên thẳng khối với chiếc găng tay đó được nâng lên ♪ 1666 01:28:35,685 --> 01:28:37,221 ♪ từ trường học của những cú đánh mạnh ♪ 1667 01:28:37,229 --> 01:28:39,936 ♪ bán đá, lừa cảnh sát, nâng cao địa ngục ♪ 1668 01:28:39,940 --> 01:28:42,477 ♪ nó đang mở, giống như chạy DMC nhưng với chế độ tự động ♪ 1669 01:28:42,484 --> 01:28:44,520 ♪ bạn muốn một số tĩnh, không thể hạng đầu đó ♪ 1670 01:28:44,528 --> 01:28:45,643 ♪ chào mừng đến với sự tàn phá ♪ 1671 01:28:45,654 --> 01:28:47,610 ♪ thẳng lên khối với chiếc găng tay đó được nâng lên ♪ 1672 01:28:47,614 --> 01:28:49,445 ♪ từ trường học của những cú đánh mạnh ♪ 1673 01:28:49,449 --> 01:28:51,906 ♪ bán đá, lừa cảnh sát, nâng cao địa ngục ♪ 1674 01:28:51,910 --> 01:28:54,117 ♪ nó đang mở, giống như chạy DMC nhưng với chế độ tự động ♪ 1675 01:28:54,120 --> 01:28:56,327 ♪ bạn muốn một số tĩnh, không thể hạng đầu đó ♪ 1676 01:28:56,331 --> 01:28:57,491 ♪ chào mừng đến với sự tàn phá ♪ 1677 01:28:57,499 --> 01:28:59,956 ♪ Nghe này, thậm chí đừng mang nó theo cách của tôi ♪ 1678 01:28:59,960 --> 01:29:03,373 ♪ nó giống như bắt một người vô thần trả phần mười vào chủ nhật ♪ 1679 01:29:03,380 --> 01:29:06,292 ♪ lãng phí thời gian, lãng phí tâm trí ♪ 1680 01:29:06,299 --> 01:29:09,541 ♪ tìm thấy một bên từ thắt lưng để nâng cao chín ♪ 1681 01:29:09,553 --> 01:29:12,420 ♪ thấy không, tôi sẽ làm cho tâm hồn bạn bay bổng và tỏa sáng ♪ 1682 01:29:12,430 --> 01:29:15,297 ♪ vào giữa đêm và đi về phía ánh sáng đó ♪ 1683 01:29:15,308 --> 01:29:16,764 ♪ chạy về phía ánh sáng đó ♪ 1684 01:29:16,768 --> 01:29:18,224 ♪ trong chiếc xe 2 chỗ nhìn đúng ♪ 1685 01:29:18,228 --> 01:29:21,311 ♪ bạn ở thế giới bên kia thế nào, hãy nhìn lại trong nhận thức muộn màng ♪ 1686 01:29:21,314 --> 01:29:24,021 ♪ Đây, da đen, bạn có dòng chảy mềm mại đó ♪ 1687 01:29:24,025 --> 01:29:27,609 ♪ nếu anh ta chảy tốt hơn một chút, anh ta có thể tạo ra một chút bột nhão ♪ 1688 01:29:27,612 --> 01:29:30,228 ♪ Tôi là một doanh nhân, rắm địt một ngôi sao nhạc rap ♪ 1689 01:29:30,240 --> 01:29:31,776 ♪ điểm của việc bán hàng triệu người là gì ♪ 1690 01:29:31,783 --> 01:29:33,819 ♪ nếu bạn phải thuê một chiếc xe hơi ♪ 1691 01:29:33,827 --> 01:29:36,364 ♪ không, đó là Giám mục không phải là Phó tế ♪ 1692 01:29:36,371 --> 01:29:39,488 ♪ Tôi đã đi theo cách này kể từ khi doc dre làm rung chuyển sequins ♪ 1693 01:29:39,499 --> 01:29:42,286 ♪ Xấu cho chính nghĩa và côn đồ, tại sao họ lại bò ♪ 1694 01:29:42,294 --> 01:29:45,457 ♪ giết họ lười biếng, và người da đen chết mỗi cuối tuần ♪ 1695 01:29:45,463 --> 01:29:47,670 ♪ thẳng lên khối, với chiếc găng tay đó được nâng lên ♪ 1696 01:29:47,674 --> 01:29:49,164 ♪ từ trường học của những cú đánh mạnh ♪ 1697 01:29:49,175 --> 01:29:51,882 ♪ bán đá, lừa cảnh sát, nâng cao địa ngục ♪ 1698 01:29:51,887 --> 01:29:54,253 ♪ nó đang mở, giống như chạy DMC nhưng với chế độ tự động ♪ 1699 01:29:54,264 --> 01:29:56,471 ♪ bạn muốn một số tĩnh, không thể hạng đầu đó ♪ 1700 01:29:56,474 --> 01:29:57,714 ♪ chào mừng đến với sự tàn phá ♪ 1701 01:29:57,726 --> 01:29:59,591 ♪ thẳng lên khối với chiếc găng tay đó được nâng lên ♪ 1702 01:29:59,603 --> 01:30:01,218 ♪ từ trường học của những cú đánh mạnh ♪ 1703 01:30:01,229 --> 01:30:03,811 ♪ bán đá, lừa cảnh sát, nâng cao địa ngục ♪ 1704 01:30:03,815 --> 01:30:05,976 ♪ nó đang mở, giống như chạy DMC nhưng với chế độ tự động ♪ 1705 01:30:05,984 --> 01:30:08,441 ♪ bạn muốn một số tĩnh, không thể hạng đầu đó ♪ 1706 01:30:08,445 --> 01:30:09,776 ♪ chào mừng đến với sự tàn phá ♪ 1707 01:30:09,779 --> 01:30:11,735 ♪ thẳng lên khối với chiếc găng tay đó được nâng lên ♪ 1708 01:30:11,740 --> 01:30:13,230 ♪ từ trường học của những cú đánh mạnh ♪ 1709 01:30:13,241 --> 01:30:15,983 ♪ bán đá, đánh cảnh sát, tăng địa ngục ♪ 1710 01:30:15,994 --> 01:30:18,201 ♪ nó đang mở, giống như chạy DMC nhưng với chế độ tự động ♪ 1711 01:30:18,204 --> 01:30:20,536 ♪ bạn muốn một số tĩnh, không thể hàng đầu đó ♪ 1712 01:30:20,540 --> 01:30:21,529 ♪ chào mừng đến với sự tàn phá ♪ 1713 01:30:21,541 --> 01:30:23,584 Dịch phụ đề: AnanVinh 1714 01:30:23,585 --> 01:31:25,746 Dịch phụ đề: AnanVinh 132162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.