Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,300 --> 00:01:06,400
Ferriday, Louisiana.
Navidad de 1944.
2
00:01:09,110 --> 00:01:11,910
¡GRANDES BOLAS DE FUEGO!
3
00:01:26,710 --> 00:01:29,330
No lo se,
Jerry Lee. No lo se.
4
00:01:29,540 --> 00:01:31,750
No tienes que venir si no quieres, primo.
5
00:01:31,960 --> 00:01:33,800
Mi papá me azotará si se entera.
6
00:01:34,000 --> 00:01:35,880
Que vine al barrio de los negros contigo.
7
00:01:36,090 --> 00:01:37,880
Jimmy Lee Swaggart,
eres un miedoso.
8
00:01:38,090 --> 00:01:39,340
No lo soy.
9
00:01:43,310 --> 00:01:44,510
¿Crees que alguien nos ha visto?
10
00:01:44,820 --> 00:01:45,990
¿A quien le importa?
11
00:01:49,590 --> 00:01:50,630
Vamos.
12
00:02:27,270 --> 00:02:30,310
Oh, ¡sí!
13
00:02:32,260 --> 00:02:33,730
Vamos, Jerry Lee.
14
00:02:33,940 --> 00:02:36,480
Vámonos de aquí.
Es la musica del Diablo.
15
00:02:36,690 --> 00:02:38,150
Puedo sentirlo.
16
00:02:39,320 --> 00:02:40,530
¡Sí!
17
00:02:45,410 --> 00:02:46,700
Vámonos, Jerry Lee.
18
00:03:00,130 --> 00:03:02,880
Quita tus brazos...
-Oye, Bebe.-
19
00:03:59,020 --> 00:04:00,110
¡Sí!
20
00:04:22,960 --> 00:04:24,130
Hola, pequeño.
21
00:04:54,540 --> 00:04:55,910
¿Myra, no es así?
22
00:04:57,210 --> 00:04:58,290
Sí.
23
00:04:59,290 --> 00:05:00,990
¿Quién eres tú?
24
00:05:00,990 --> 00:05:01,090
Oh, Soy el primo de tu padre. Soy Jerry
Lee Lewis de Ferriday, Louisiana.
¿Quién eres tú?
25
00:05:01,090 --> 00:05:04,460
Oh, Soy el primo de tu padre. Soy Jerry
Lee Lewis de Ferriday, Louisiana.
26
00:05:04,670 --> 00:05:05,710
El hijo de tu tía Mamie.
27
00:05:05,920 --> 00:05:07,430
He oído hablar de ti..
28
00:05:08,970 --> 00:05:11,100
Si, dicen que eres un rebelde.
29
00:05:11,300 --> 00:05:13,310
Bueno, cuando se trata de tocar este piano.
30
00:05:13,420 --> 00:05:15,560
estas mirando a la madre
de todos los rebeldes.
31
00:05:22,570 --> 00:05:23,980
¿Qué estás haciendo por aquí?
32
00:05:24,190 --> 00:05:26,150
Bueno, tu papá y yo
estamos formando una banda.
33
00:05:26,360 --> 00:05:28,030
Yo voy a ser la atracción
principal, por supuesto.
34
00:05:28,240 --> 00:05:30,820
Tengo un talento bestial que Dios me ha dado.
35
00:05:33,790 --> 00:05:35,700
Iremos a Sun records.
36
00:05:35,910 --> 00:05:37,660
Vamos a ver a este tipo Sam Phillips,
37
00:05:37,870 --> 00:05:39,160
a ver si puede conseguirnos hacer un disco.
38
00:05:39,370 --> 00:05:41,210
Sam Phillips
descubrió a Elvis, lo sabias.
39
00:05:41,420 --> 00:05:42,670
Lo sé.
40
00:05:42,880 --> 00:05:44,800
Tengo todos los discos de Elvis.
41
00:05:45,000 --> 00:05:48,090
Oh, Elvis no es tan apasionado.
Él no puede hacer esto.
42
00:06:06,780 --> 00:06:09,360
Bueno, seguro que piensas
mucho de ti mismo, ¿verdad?
43
00:06:09,570 --> 00:06:10,740
Bueno, desde luego.
44
00:06:11,820 --> 00:06:12,990
¿Tú no?
45
00:06:13,200 --> 00:06:14,030
¿Yo?
46
00:06:16,620 --> 00:06:19,000
No soy nadie.
Solo tengo 13.
47
00:06:20,790 --> 00:06:22,880
Bueno, para Jerry Lee
te ves como una mujer.
48
00:06:23,960 --> 00:06:26,340
Myra Gale,
es mejor que te portes bien.
49
00:06:26,550 --> 00:06:27,880
¡Lo hago!
50
00:06:28,090 --> 00:06:29,880
Jerry Lee es un hombre casado.
51
00:06:30,090 --> 00:06:31,010
¿No es así, Jerry Lee?
52
00:06:31,220 --> 00:06:33,840
Uh, eso no es necesariamente así, Lois.
53
00:06:34,050 --> 00:06:35,680
¿Y a qué te refieres con eso?
54
00:06:35,890 --> 00:06:38,770
Bueno, veras, todavía estaba
casado con mi primera esposa..
55
00:06:38,980 --> 00:06:40,730
cuando me case con mi segunda esposa.
56
00:06:40,940 --> 00:06:43,190
Así que nunca estuve realmente
casado con mi segunda esposa.
57
00:06:43,400 --> 00:06:45,520
Y desde que me divorcié de mi primera
esposa hace un par de años ...
58
00:06:45,730 --> 00:06:46,900
¡Papi, ¡Papi!
59
00:06:47,110 --> 00:06:48,440
Soy tan libre como
un pájaro en un árbol.
60
00:06:51,450 --> 00:06:52,490
Beno, hola.
61
00:06:52,700 --> 00:06:54,070
Hola, cariño.
62
00:06:54,280 --> 00:06:55,990
Oye, ¿estás listo para irnos?
63
00:06:56,200 --> 00:06:58,290
¿Adonde?
¿Adonde?, a Sun Records.
64
00:06:58,490 --> 00:06:59,580
¿Que, ahora?
65
00:06:59,790 --> 00:07:01,290
Diablos, si, ahora.
66
00:07:01,500 --> 00:07:04,000
¿Qué crees que he estado
esperando todo el día?
67
00:07:06,290 --> 00:07:07,340
Muy bien.
68
00:07:07,550 --> 00:07:09,160
¿Papi, puedo ir, también?
69
00:07:09,160 --> 00:07:11,600
Jovencita, te quedas en
casa y haces tu tarea.
70
00:07:18,100 --> 00:07:20,310
Lo siento, el Sr. Phillips no
pudo estar aquí hoy, muchachos,
71
00:07:20,520 --> 00:07:22,730
pero tocaré esas cintas y se las
pondré tan pronto como regrese.
72
00:07:22,940 --> 00:07:24,600
¿Está seguro de que grabamos
lo suficiente, señor Clement?
73
00:07:24,810 --> 00:07:26,610
Es decir, puedo tocar lo que quiera.
Cualquier cosa.
74
00:07:26,810 --> 00:07:28,360
Eres bueno, chico,
eres bueno,
75
00:07:28,570 --> 00:07:30,900
pero un piano nunca
te hará ganar dinero.
76
00:07:31,110 --> 00:07:33,780
A las jovencitas les gustan
los guitarristas hoy en día.
77
00:07:36,530 --> 00:07:38,370
Les gusta verlos moverse.
78
00:07:38,580 --> 00:07:40,540
Tú no puedes hacer eso detrás de un piano.
79
00:07:58,230 --> 00:08:01,520
Entonces, ¿que opina el Sr. Sam Phillips
del gran Jerry Lee Lewis?
80
00:08:02,480 --> 00:08:03,640
Él no lo ha escuchado todavía.
81
00:08:03,850 --> 00:08:04,940
Pero lo hará.
82
00:08:05,140 --> 00:08:06,600
Es un hecho garantizado.
83
00:08:11,730 --> 00:08:14,700
Gracias, señor, por esto,
tu abundante bendición.
84
00:08:14,900 --> 00:08:16,910
Protégenos y guíanos
en tu gracia eterna.
85
00:08:18,410 --> 00:08:21,950
Por lo que estamos a punto
de recibir, te damos gracias.
86
00:08:22,160 --> 00:08:22,870
Amen.
87
00:08:23,080 --> 00:08:24,000
Amen.
88
00:08:25,040 --> 00:08:26,710
Amen.
89
00:08:26,820 --> 00:08:29,250
Jerry Lee, sírvete un poco
de mi pastel de carne.
90
00:08:30,380 --> 00:08:32,800
Aquí tienes.
91
00:08:35,260 --> 00:08:36,220
Me llevo el auto.
92
00:08:39,510 --> 00:08:41,970
¿Qué demonios está mal con él?
93
00:08:42,180 --> 00:08:45,560
Se suponía que Sam Phillips estaría
de regreso hace cuatro días.
94
00:08:45,770 --> 00:08:48,480
Toda esta espera esta
volviendo loco a Jerry Lee.
95
00:09:02,910 --> 00:09:04,450
¿Está listo, Mr. Phillips?
96
00:09:04,660 --> 00:09:05,620
Córrela.
97
00:09:12,710 --> 00:09:13,880
Piano, ¿huh?
98
00:09:16,550 --> 00:09:19,840
Ahora triste no es la palabra.
99
00:09:23,310 --> 00:09:24,600
Puedo vender eso.
100
00:09:44,490 --> 00:09:45,700
¡Espera! ¡Bueno, que me parta un rayo!
101
00:09:45,910 --> 00:09:47,660
¡Sam Phillips!
Vamos, entra.
102
00:09:51,170 --> 00:09:52,420
Muy bien, buena gente,
103
00:09:52,630 --> 00:09:55,380
tenemos un nuevo disco
grabado hoy en Memphis
104
00:09:55,590 --> 00:09:57,210
en el mismo estudio,
105
00:09:57,420 --> 00:09:59,130
Por el mismo hombre
106
00:09:59,340 --> 00:10:01,640
Que descubrió a Elvis,
El Sr. Sam Phillips.
107
00:10:01,840 --> 00:10:03,300
El buen viejo Sam
de Sun Records me dice...
108
00:10:03,510 --> 00:10:06,930
que este chico va a ser mas
famoso que el gran Elvis, Carl Perkins,
109
00:10:07,140 --> 00:10:08,430
y Johnny Cash,
ellos tres juntos.
110
00:10:08,640 --> 00:10:09,940
¡Ese soy yo!
111
00:10:10,140 --> 00:10:12,270
La canción se llama "Crazy arms"...
112
00:10:12,480 --> 00:10:14,520
y el cantante es Jerry Lewis.
113
00:10:15,940 --> 00:10:18,110
¡Mama, Papa, vengan rápido!
114
00:10:22,950 --> 00:10:24,080
¡Sí!
115
00:10:36,590 --> 00:10:37,710
Entonces, ¿qué opinas, de Memphis?
116
00:10:37,920 --> 00:10:39,170
Llamen al viejo "Daddy-o"
117
00:10:39,380 --> 00:10:42,340
a mi programa
"Rojo y azul" al KL5-5656,
118
00:10:42,550 --> 00:10:44,140
y díganme que opinan de "Crazy arms"...
119
00:10:44,350 --> 00:10:45,390
del Sr. Jerry Lewis.
120
00:10:45,600 --> 00:10:47,510
¡Lo amamos, Daddy-o!
121
00:10:48,770 --> 00:10:50,100
¡Perro caliente!
122
00:11:07,830 --> 00:11:08,870
Lo siento.
123
00:11:27,010 --> 00:11:27,930
¡Fijate!
124
00:11:35,980 --> 00:11:38,320
¡Me lo llevo cualquier día
que a Elvis, Daddy-o!
125
00:11:50,660 --> 00:11:52,330
¡Whoo!
126
00:11:52,540 --> 00:11:53,500
¡Whoa! la votación esta en..
127
00:11:53,710 --> 00:11:56,670
39 de 40 personas que llamaron dijeron "¡sí!"
128
00:11:56,880 --> 00:11:58,840
a "crazy arms" de Jerry Lewis.
129
00:11:59,050 --> 00:12:02,170
Bueno, Myra, desecha los discos de Elvis.
130
00:12:02,380 --> 00:12:04,260
Aquí llega Jerry Lee Lewis.
131
00:12:11,220 --> 00:12:12,810
¿Qué tiene en la cara, oficial?
132
00:12:13,720 --> 00:12:14,850
¿Escuchaste eso?
133
00:12:19,780 --> 00:12:21,040
¡Dame eso!
134
00:12:22,110 --> 00:12:23,440
Ponte derecho.
135
00:12:23,650 --> 00:12:25,700
Ahora, vas a conocer a Sam Phillips.
136
00:12:29,580 --> 00:12:30,580
Hola.
137
00:12:31,370 --> 00:12:33,200
Por el amor de Dios, Jerry.
138
00:12:33,410 --> 00:12:36,040
Hola. J. Brown y Jerry Lee Lewis
tenemos cita con Sam Phillips.
139
00:12:38,210 --> 00:12:40,250
Hey, déjame hablar a mí, ¿de acuerdo?
140
00:12:41,300 --> 00:12:42,750
¿Sam?
141
00:12:42,960 --> 00:12:46,220
Soy J.W. Brown. ¿Me recuerda?
y, uh, le presento a Jerry Lee Lewis .
142
00:12:47,300 --> 00:12:48,590
Sr. Phillips.
143
00:12:50,850 --> 00:12:52,720
Tomas una mano derecha blanca
144
00:12:53,930 --> 00:12:57,020
y una mano izquierda negra
145
00:12:57,230 --> 00:12:59,360
¿Y qué es lo que tienes?
146
00:12:59,560 --> 00:13:02,730
Hijo, tienes rock 'n' roll.
147
00:13:05,110 --> 00:13:09,610
Jerry, Tengo grandes
planes para esas manos.
148
00:13:10,160 --> 00:13:13,080
Bueno, Sr. Phillips, estas
manos pueden sanar a los enfermos,
149
00:13:13,090 --> 00:13:16,000
resucitar a los muertos,
Y hacer que las chicas pierdan la cabeza.
150
00:13:16,210 --> 00:13:18,250
¡Aleluya!
151
00:13:18,460 --> 00:13:22,920
Jerry Lee Lewis, J.W. Brown, saluden
a mi hermano Jud Phillips.
152
00:13:23,330 --> 00:13:25,800
Aquí mi hermano tiene
una buena corazonada...
153
00:13:26,010 --> 00:13:28,630
sobre esa pieza que han grabado.
154
00:13:28,840 --> 00:13:32,010
Me encargo de la promoción.
Muevo la mercancía.
155
00:13:32,220 --> 00:13:33,640
Y es hora de moverla.
156
00:13:39,020 --> 00:13:41,310
Nos vas a arruinar en
un abrir y cerrar de ojos.
157
00:13:41,520 --> 00:13:42,940
Sam no comprende...
158
00:13:43,150 --> 00:13:45,690
que tienes que gastar
dinero para ganar dinero.
159
00:13:45,900 --> 00:13:46,940
Eso tiene sentido.
160
00:13:47,150 --> 00:13:48,280
Y Jud no entiende...
161
00:13:48,490 --> 00:13:50,490
que no puedes gastar lo que no tienes.
162
00:13:50,700 --> 00:13:52,450
Eso...también es un buen punto.
163
00:13:52,660 --> 00:13:55,120
Y eso viene del genio que
vendió a Elvis Presley...
164
00:13:55,330 --> 00:13:57,160
por $35,000.
165
00:13:59,080 --> 00:14:01,290
Tengo peces más grandes para freír.
166
00:14:02,130 --> 00:14:06,130
Jerry, ¿te gustaría...
167
00:14:06,340 --> 00:14:09,300
convertirte en un miembro de la familia Sun?
168
00:14:13,430 --> 00:14:15,350
¡Caray! ¿Dónde hay que firmar?
169
00:14:15,560 --> 00:14:17,310
Sobre la línea punteada.
170
00:14:17,520 --> 00:14:19,480
Quizás sea mejor que mire eso primero.
171
00:14:19,690 --> 00:14:20,890
¿Eres su representante?
172
00:14:21,100 --> 00:14:22,400
Bueno, claro que lo soy.
173
00:14:22,610 --> 00:14:23,980
¿No es verdad?, ¿Jerry?
174
00:14:24,190 --> 00:14:26,030
Uh, Si, Sr. Phillips.
175
00:14:26,230 --> 00:14:30,400
Él es mi representante, mi
bajista también y somos familia.
176
00:14:34,410 --> 00:14:38,290
Pero él no tiene que leerlo, por que
confiamos en Usted Sr. Phillips.
177
00:14:38,500 --> 00:14:41,290
Hombre, vamos a tronar tímpanos
178
00:14:41,500 --> 00:14:43,960
de costa a costa, hombre.
179
00:14:44,170 --> 00:14:45,170
¡Perro caliente!
180
00:14:45,380 --> 00:14:48,460
¡Sr. Phillips,
¡Mire quien está afuera!
181
00:14:48,670 --> 00:14:51,260
¡Elvis! Elvis!
182
00:14:51,470 --> 00:14:53,180
Discúlpenme un segundo, chicos.
183
00:14:56,850 --> 00:14:58,270
¿Elvis?
184
00:14:58,470 --> 00:15:01,560
¿Chicos, les gustaría
conocer al rey del rock 'n' roll?
185
00:15:02,850 --> 00:15:04,350
Bueno, diablos, sí.
186
00:15:44,390 --> 00:15:47,490
FERRIDAY, LOUISIANA
NAVIDAD DE 1956
187
00:15:50,690 --> 00:15:51,740
¡Jerry!
188
00:15:54,110 --> 00:15:55,070
Aquí tienen.
189
00:16:03,160 --> 00:16:04,290
Aquí tienes.
- Oh, gracias.
190
00:16:04,500 --> 00:16:05,580
¿No es ese el auto de Jimmy Swaggart?
191
00:16:05,790 --> 00:16:07,540
- Huh?
- Hey, es el tío Jimmy.
192
00:16:07,750 --> 00:16:09,130
Aquí tienes, primo.
193
00:16:09,340 --> 00:16:10,920
Que te parece eso ahora, ¿eh?
194
00:16:19,470 --> 00:16:20,930
Solo toca.
195
00:16:26,310 --> 00:16:28,770
Primo, soy de la opinión de que
un talento divino como el tuyo
196
00:16:28,980 --> 00:16:31,400
debe ser usado para la gloria de Dios.
197
00:16:31,610 --> 00:16:34,400
Bueno, primo, Soy de la opinión
de que un talento dado por Dios
198
00:16:34,610 --> 00:16:36,740
debe ser para la gloria de los talentosos.
199
00:16:43,160 --> 00:16:45,580
Jimmy. Ven aquí.
200
00:16:50,250 --> 00:16:52,210
¿Por qué estás actuando así?
201
00:16:53,880 --> 00:16:57,680
Bueno, tienes una buena bocota
para hablar de Dios de esa manera.
202
00:16:57,890 --> 00:17:00,010
Relájate, primo.
203
00:17:00,220 --> 00:17:01,600
Ahora, mira, te conozco.
204
00:17:01,810 --> 00:17:03,640
Eres de mi misma sangre,
y tú serias como yo...
205
00:17:03,850 --> 00:17:06,100
si no te resistieras tanto.
206
00:17:06,310 --> 00:17:08,560
Entonces, ¿por qué tú y yo no
vamos al barrio de los negros?
207
00:17:08,770 --> 00:17:10,190
¿y nos divertimos como solíamos hacerlo?
208
00:17:10,400 --> 00:17:11,900
Recuerdas cómo divertirte, ¿verdad?
209
00:17:12,110 --> 00:17:15,490
Voy a decirte algo, y escucha
bien lo que te voy a decir.
210
00:17:15,690 --> 00:17:17,650
¡Dios no será objeto de tus burlas!
211
00:17:19,110 --> 00:17:20,870
Él habla a través de esas dos manos tuyas...
212
00:17:21,080 --> 00:17:22,330
o intenta hacerlo.
213
00:17:23,580 --> 00:17:26,660
Tu música está destinada a servirlo.
214
00:17:26,870 --> 00:17:28,920
Fuiste criado para predicar su palabra.
215
00:17:30,330 --> 00:17:32,750
Sí, pero su palabra es "no hacer".
216
00:17:32,960 --> 00:17:36,510
Sabes, tengo esto dentro
de mí que dice "haz, haz, haz".
217
00:17:36,720 --> 00:17:38,800
¿Ya no crees en Dios?
218
00:17:43,600 --> 00:17:44,680
Por supuesto que sí.
219
00:17:45,890 --> 00:17:47,180
Tú lo sabes.
220
00:17:47,390 --> 00:17:51,560
Entonces habla con él y
escucha lo que tiene que decirte.
221
00:17:53,980 --> 00:17:55,110
Lee esto.
222
00:17:57,950 --> 00:18:00,700
"Estrecho es el camino a la vida eterna".
223
00:18:01,450 --> 00:18:02,620
Del otro lado.
224
00:18:04,740 --> 00:18:07,410
"Amplio es el camino que
lleva a la destrucción".
225
00:18:08,870 --> 00:18:10,790
Una especie de cara o cruz, ¿no es así?
226
00:18:11,000 --> 00:18:13,090
Quédatela, Jerry Lee.
227
00:18:13,290 --> 00:18:16,210
Guardala para que recuerdes
que cada día que vives...
228
00:18:16,420 --> 00:18:18,590
tienes la opción de servir a Dios o no.
229
00:18:19,590 --> 00:18:20,800
Lo haré.
230
00:18:28,680 --> 00:18:31,800
Elige, Jerry Lee.
Habla con Dios.
231
00:18:34,980 --> 00:18:38,030
Señor, solo quiero servirte
232
00:18:38,240 --> 00:18:39,990
y quiero predicar tu palabra.
233
00:18:40,740 --> 00:18:41,660
Aleluya.
234
00:18:42,870 --> 00:18:44,580
Sólo dame un disco exitoso.
235
00:19:06,600 --> 00:19:07,560
¡Whoo!
236
00:19:23,450 --> 00:19:25,450
Hey, asesino.
Echale un vistazo a esto.
237
00:19:25,660 --> 00:19:27,780
¡Hey! chico,
¿Qué tienes ahí?
238
00:19:28,910 --> 00:19:29,870
Gracias.
239
00:20:29,720 --> 00:20:32,770
¡Muy bien, nena!
¡Sí! ¡Sí!
240
00:20:46,030 --> 00:20:47,030
¡Vamos, cariño!
241
00:21:37,540 --> 00:21:39,620
¡Bueno, hola, chicas!
242
00:21:39,830 --> 00:21:43,290
Acérquense, vamos a mover
un poco las caderas.
243
00:21:47,470 --> 00:21:49,510
No teman, jovencitas.
244
00:21:49,720 --> 00:21:52,350
Solo soy yo,
Jerry Lee.
245
00:22:00,770 --> 00:22:02,360
¿Qué pasa?
¿No les gusta?
246
00:22:02,560 --> 00:22:04,940
Mi mama no quiere que
escuche música de rock 'n' roll.
247
00:22:05,150 --> 00:22:07,740
Dice que conduce a pensamientos impuros.
248
00:22:15,700 --> 00:22:17,990
¡Bueno, tu mama tiene razón!
249
00:22:18,000 --> 00:22:19,080
Es la música del Diablo.
250
00:22:45,730 --> 00:22:46,730
¿Qué opina, Sr. Phillips?
251
00:22:46,940 --> 00:22:48,150
¡Sí!
252
00:22:48,360 --> 00:22:51,030
Roy Hall hizo una versión country
de esa hace un par de años.
253
00:22:51,240 --> 00:22:52,530
Si, señor.
No fue la gran cosa.
254
00:22:52,740 --> 00:22:54,280
Sí, señor,
pero el mío es rock 'n' roll.
255
00:22:54,490 --> 00:22:57,580
Sí, pero, hombre, no podemos
poner una canción así.
256
00:22:57,790 --> 00:22:59,700
Hombre, es muy sugestiva.
257
00:22:59,910 --> 00:23:01,570
Todo el mundo sabe que
"Whole lotta shakin"...
258
00:23:01,580 --> 00:23:03,960
trata sobre meterla en caliente.
259
00:23:04,170 --> 00:23:06,000
Si, señor, es por eso que a
los chicos les va a encantar.
260
00:23:06,210 --> 00:23:08,550
Y los padres no la tolerarán.
261
00:23:08,760 --> 00:23:10,210
Toca otra cosa.
262
00:23:10,420 --> 00:23:11,630
Sr. Phillips, Jerry Lee puede tocar,
cualquier cosa,
263
00:23:11,630 --> 00:23:12,930
en cualquier lugar,
en cualquier momento,
264
00:23:13,140 --> 00:23:15,180
Pero esa canción tiene todo el ritmo.
265
00:23:44,460 --> 00:23:45,880
¡Quédate afuera!
266
00:23:49,840 --> 00:23:51,010
Hey, amigo,
¿a dónde vas?
267
00:23:51,210 --> 00:23:52,800
Estoy con la banda.
Estoy con la banda.
268
00:23:53,010 --> 00:23:54,260
¡Hey!
269
00:23:54,470 --> 00:23:55,890
Estoy con la banda.
Estoy con la banda.
270
00:23:56,090 --> 00:23:57,100
¡Eres un chico guapo!
271
00:23:57,300 --> 00:23:59,220
Vamos, damita.
Bajate de él.
272
00:24:17,780 --> 00:24:19,700
¡Toma tu calva y vete del bar a otra parte!
273
00:24:34,050 --> 00:24:35,680
¡Jerry, Jerry!
274
00:24:37,180 --> 00:24:38,470
¡Hombre, ya fue suficiente!
275
00:24:38,680 --> 00:24:40,470
Regresaré a mi antiguo
trabajo en la compañía eléctrica.
276
00:24:40,680 --> 00:24:42,970
No puedes hacer eso, J.
Pronto vamos a tener otro sencillo.
277
00:24:43,180 --> 00:24:45,060
"Crazy arms" no nos
dio ni un centavo, hombre.
278
00:24:45,270 --> 00:24:47,850
Tengo 4 bocas que alimentar,
con tu gran boca son 5.
279
00:24:48,060 --> 00:24:49,770
J, te diré lo que voy a hacer.
280
00:24:49,980 --> 00:24:52,230
Seremos socios,
50-50.
281
00:24:52,440 --> 00:24:55,150
¡Qué me dices?
¿Cuánto es el 50% de nada, hombre?
282
00:24:55,660 --> 00:24:57,120
Mira a esa gente.
283
00:25:15,220 --> 00:25:16,800
Toquemos ésa para mover las caderas.
284
00:25:17,010 --> 00:25:19,050
Hombre, no podemos
tocar música de negros aquí.
285
00:25:19,260 --> 00:25:22,220
Estos sureños podrían lincharnos.
¿Estás loco?
286
00:25:24,100 --> 00:25:25,310
Sí.
287
00:26:06,100 --> 00:26:07,480
¿50-50, correcto?
288
00:26:31,410 --> 00:26:32,780
Wow.
289
00:26:33,090 --> 00:26:34,190
Muévete, preciosa.
290
00:26:45,590 --> 00:26:47,190
Agachate poco a poco.
291
00:26:50,490 --> 00:26:53,990
Preciosa, aguanta agachada.
292
00:26:55,190 --> 00:26:59,090
En un pequeño punto en concreto.
293
00:27:00,190 --> 00:27:02,390
Y ahora mueve las caderas.
294
00:27:02,390 --> 00:27:06,290
Un poco.
295
00:27:08,990 --> 00:27:16,590
Y ahora, estarás cansada, pero
tendrás algo especial, ¿lo sabias?
296
00:27:16,590 --> 00:27:17,590
Vamos allá.
297
00:27:40,740 --> 00:27:43,030
"Whole lotta shakin" está siendo
prohibida por las estaciones de radio.
298
00:27:43,240 --> 00:27:44,910
En todo el sur.
299
00:27:45,120 --> 00:27:47,660
Y ahora hasta los predicadores se
están involucrando en el acto.
300
00:27:47,870 --> 00:27:50,660
No dejes que te pongan de cabeza
unos fanáticos de la biblia, hermano.
301
00:27:50,870 --> 00:27:53,180
Dame algo de dinero,
Los llevare a New York.
302
00:27:53,300 --> 00:27:54,880
Los pondré en la televisión nacional.
303
00:27:54,890 --> 00:27:56,740
¿Por qué tirar un buen dinero?
304
00:27:56,740 --> 00:28:00,880
Porque si no lo haces, vas a perderlo
como si hubieras perdido a Elvis.
305
00:28:01,190 --> 00:28:03,820
De acuerdo, lleva
al hijo de puta a Nueva York.
306
00:29:50,780 --> 00:29:52,240
Jerry Lee Lewis.
307
00:30:01,580 --> 00:30:02,960
¿Me gritan a mí?
308
00:30:03,170 --> 00:30:05,130
¡Sí. Ho, ho!
309
00:30:19,560 --> 00:30:21,060
¿Tienes el cheque?
310
00:30:22,730 --> 00:30:25,110
¡Bueno, firmalo!
-Es una pequeña fortuna.-
311
00:30:25,320 --> 00:30:27,610
Bueno, lo sé, pero es una cuarta
parte de lo que le debemos.
312
00:30:27,820 --> 00:30:29,570
Ahora firmalo.
Es una gran publicidad.
313
00:30:34,830 --> 00:30:35,580
Hola.
314
00:30:36,620 --> 00:30:37,830
Oh, hola.
315
00:30:37,840 --> 00:30:40,510
Disculpa, jovencita.
Es por aquí, Jerry.
316
00:30:44,920 --> 00:30:49,010
Dejen respirar al chico.
Ahora, buena gente,
317
00:30:49,220 --> 00:30:51,330
Desde que Jerry apareció en
el programa de Steve Allen....
318
00:30:51,430 --> 00:30:53,020
hace 2 semanas,
319
00:30:53,130 --> 00:30:57,930
"Whole lotta shakin'"
ha vendido 200,000 copias,
320
00:30:58,080 --> 00:31:01,020
ha llegado al número 10
en las listas de éxitos...
321
00:31:01,230 --> 00:31:04,020
y está aumentando cada día que pasa.
322
00:31:04,230 --> 00:31:07,860
Todo el mundo se está volviendo
loco por el sonido de su piano.
323
00:31:08,070 --> 00:31:10,990
Por qué, este chico puede hacer
que un caballo se detenga y escuche.
324
00:31:12,530 --> 00:31:14,320
Él es un artista de acción.
325
00:31:15,740 --> 00:31:19,870
Jerry, me gustaría hacerte entrega de esto.
326
00:31:20,080 --> 00:31:22,580
Tu primer cheque de regalías.
327
00:31:26,210 --> 00:31:28,960
Hay más ceros aquí
328
00:31:29,170 --> 00:31:31,630
De las que había en mi boleta
de calificaciones de tercer grado.
329
00:31:33,760 --> 00:31:36,180
¿Son $4,000 dólares?
330
00:31:36,390 --> 00:31:38,060
No, primo, son $40,000 dólares.
331
00:31:38,260 --> 00:31:39,180
¡$40,000 dólares!
332
00:31:41,180 --> 00:31:42,980
¿50-50, recuerdas?
333
00:31:43,190 --> 00:31:45,020
Algunas personas religiosas se oponen...
334
00:31:45,230 --> 00:31:47,320
a lo sugerente de tu canción.
335
00:31:47,520 --> 00:31:49,400
Y a su ritmo animal salvaje.
336
00:31:49,610 --> 00:31:52,860
Bueno, Sale solo, de manera
natural. No puedo evitarlo.
337
00:31:53,070 --> 00:31:55,700
Bueno, ¿tu canción no ha sido prohibida
por varias estaciones de radio?
338
00:31:55,910 --> 00:31:57,410
Dicen que va en contra de Dios.
339
00:31:57,620 --> 00:31:59,950
Bueno, no entiendo eso.
340
00:32:00,160 --> 00:32:03,040
Lo sirvo con gusto.
Yo canto, grito.
341
00:32:03,250 --> 00:32:05,210
No es mi culpa si no
toco como una anciana.
342
00:32:05,420 --> 00:32:07,540
Amen,
¡Hermano Lewis. Amén!
343
00:32:07,750 --> 00:32:09,880
Vamos, vamos a buscar esas maletas.
344
00:32:10,090 --> 00:32:13,010
¿Algún plan para vender a Lewis a un sello
importante como lo hiciste con Elvis?
345
00:32:13,220 --> 00:32:14,260
Diablos, no.
346
00:32:14,470 --> 00:32:17,180
¡Jerry Lee Lewis va a ser
más famoso que Elvis!
347
00:32:19,600 --> 00:32:21,220
¿Ves esa mirada en sus ojos?
348
00:32:21,430 --> 00:32:23,930
Ese chico podría meternos
a él y a nosotros...
349
00:32:24,140 --> 00:32:25,600
en un montón de problemas.
350
00:32:25,810 --> 00:32:27,150
Oh, Diablos.
351
00:32:27,360 --> 00:32:30,440
Puede ser un poco rebelde,
pero es un buen chico.
352
00:32:30,650 --> 00:32:33,030
Se ha estado quedando en tu casa, ¿no?
353
00:32:33,240 --> 00:32:34,320
Bueno, sí.
354
00:32:35,320 --> 00:32:37,530
Pero estamos muy apretados.
355
00:32:37,740 --> 00:32:41,700
Mira, J, La cosa es esta.
Si Casanova puede vivir contigo,
356
00:32:41,910 --> 00:32:45,580
puedes vigilarlo y evitar
que se meta en problemas.
357
00:32:45,790 --> 00:32:49,380
Para que no paren de llegar los cheques.
358
00:32:50,920 --> 00:32:53,460
¡Ow! ¡Ow!
359
00:32:53,670 --> 00:32:56,720
De acuerdo, creo que podríamos
acomodar las cosas un poco.
360
00:32:56,930 --> 00:32:59,970
Bueno, eso está mejor,
J., mejor.
361
00:33:11,520 --> 00:33:14,690
Ahí está el gran hombre.
Abran paso al tren de carga.
362
00:33:14,900 --> 00:33:18,110
De veras les agradezco
que me tengan en su casa.
363
00:33:19,320 --> 00:33:20,490
Realmente, J.
364
00:33:20,700 --> 00:33:23,200
Buen tiro, primo, estamos
contentos de tenerte aquí.
365
00:33:26,250 --> 00:33:29,710
Bueno, solo sirve para mostrar lo
importante que es realmente la familia.
366
00:33:31,130 --> 00:33:33,210
Claro que es mejor que ese viejo sofá.
367
00:33:33,420 --> 00:33:36,340
Bueno, siéntete como en tu casa, primo.
368
00:33:36,550 --> 00:33:38,630
Gracias, Lois.
Muchas gracias.
369
00:33:44,270 --> 00:33:45,600
Me olvidé de algo.
370
00:33:48,100 --> 00:33:49,060
Hey.
371
00:33:50,860 --> 00:33:53,150
¿Qué dices que tú y yo demos un
paseo juntos y te invite un helado?
372
00:33:54,360 --> 00:33:56,650
Está bien
De acuerdo.
373
00:33:56,860 --> 00:33:57,990
Me llevo el auto.
374
00:34:16,090 --> 00:34:17,630
¡Jerry Lee Lewis!
375
00:34:19,840 --> 00:34:21,680
Bueno, hola, chicas.
376
00:34:21,890 --> 00:34:24,260
¿Me pueden dar un par de conos?
¡Oh, conos Conos!
377
00:34:24,470 --> 00:34:25,810
Uh, sin caramelo, sin caramelo.
378
00:34:28,310 --> 00:34:30,140
¿Cómo te llamas, jovencita?
379
00:34:31,850 --> 00:34:34,480
Bonitos uniformes, brillantes
y limpios que traen puestos.
380
00:34:40,320 --> 00:34:41,660
¿Cómo te llamas, jovencita?
Missy.
381
00:34:41,860 --> 00:34:43,490
Missy. Ese es un bonito nombre.
382
00:34:45,370 --> 00:34:46,290
Son 20 centavos.
383
00:34:46,490 --> 00:34:47,950
¿Crees que puedas cobrarlo de esto?
384
00:34:49,960 --> 00:34:51,920
¡$40,000!
¡$40,000!
385
00:34:53,790 --> 00:34:55,750
Bueno, no creo que tengamos
ese tipo de cambio.
386
00:34:55,960 --> 00:34:58,010
Dios, lo siento, señoritas,
eso es todo lo que tengo.
387
00:34:58,210 --> 00:34:59,670
Yo tengo un dólar.
388
00:35:00,930 --> 00:35:02,550
La casa invita.
389
00:35:02,760 --> 00:35:04,430
Bueno, muchas gracias.
390
00:35:05,930 --> 00:35:08,890
¡Puedes obtener helado
gratis aquí cuando quieras!
391
00:35:28,160 --> 00:35:29,580
Vi esto en la escuela.
392
00:35:29,790 --> 00:35:32,290
Pusieron una película sobre la bomba h.
393
00:35:32,500 --> 00:35:35,580
¿Ya sabes, la bomba de hidrogeno?
394
00:35:35,790 --> 00:35:38,340
Estallaba y aniquilaba a todo el mundo.
395
00:35:38,550 --> 00:35:40,760
Bueno, ese es el apocalipsis.
396
00:35:40,970 --> 00:35:42,590
Eso está en las revelaciones en tu Biblia.
397
00:35:45,970 --> 00:35:48,220
Sabes, estoy bien todo el día en la escuela,
398
00:35:50,770 --> 00:35:54,600
y luego, en la noche, cuando me acuesto,
399
00:35:55,190 --> 00:35:58,320
Pienso para mí,
400
00:35:58,520 --> 00:36:00,940
"¿Es esta la noche en que explotara la bomba?"
401
00:36:06,120 --> 00:36:09,120
Todo lo que siempre quise fue una
pequeña casa rosada con una puerta azul.
402
00:36:10,660 --> 00:36:13,200
Y un bebe en su sillita.
403
00:36:19,170 --> 00:36:22,380
¿A quién ves al caminar por esa casa rosa?
404
00:36:26,140 --> 00:36:27,430
¡No lo sé!
405
00:36:28,970 --> 00:36:30,350
¿No lo sabes?
406
00:36:32,270 --> 00:36:36,500
¿Bueno, ¿crees que podría
tener 1,80 de alto...
407
00:36:36,710 --> 00:36:39,500
con grandes ojos azules...
408
00:36:40,010 --> 00:36:42,030
y cabello rubio rizado y ondulado?
409
00:37:01,690 --> 00:37:02,830
¿Qué?
410
00:37:03,800 --> 00:37:06,680
Ahora tal vez no voy a tener nada.
411
00:37:06,880 --> 00:37:09,890
Esta vieja y horrible bomba
estallará y lo borrará todo.
412
00:37:10,100 --> 00:37:11,310
Uh-uh.
413
00:37:13,390 --> 00:37:15,680
Todo quedara destruido.
414
00:37:15,890 --> 00:37:18,310
Esto es lo más que llegaré a vivir.
415
00:37:18,520 --> 00:37:19,650
Mmm-mmm.
416
00:37:21,770 --> 00:37:24,110
Ni siquiera se que es el hidrogeno.
417
00:37:55,520 --> 00:37:59,020
Y $1,000 más hacen $40,000 dólares.
418
00:38:16,220 --> 00:38:17,590
Muy bien, disfrutalo.
419
00:38:52,450 --> 00:38:54,490
¡Aleluya!
420
00:38:54,700 --> 00:38:58,040
Hice que mi auto se descompusiera
y vi el letrero en la carretera...
421
00:38:58,250 --> 00:39:00,870
y salí y puse las manos en este auto,
422
00:39:01,080 --> 00:39:04,340
y dije, "Diablo, si crees
que he estado loco antes,
423
00:39:04,540 --> 00:39:07,630
"espera un minuto porque
voy a preguntarle al señor..."
424
00:39:07,840 --> 00:39:09,840
"que baje y arregle este Plymouth".
425
00:39:10,050 --> 00:39:12,130
¡Amen!
¡Amen!
426
00:39:12,340 --> 00:39:15,800
Así que me arrodille y le pedí al espíritu
santo que lo arreglara por completo.
427
00:39:16,010 --> 00:39:18,770
Y el espíritu santo, he aquí, descendió
428
00:39:18,980 --> 00:39:22,350
y lo dejo como nuevo!
429
00:39:22,560 --> 00:39:25,650
¡Gloria Aleluya!
¡Alabado sea Dios, hermano!
430
00:39:28,690 --> 00:39:31,240
Bueno, aquí está mi
primo, Jerry Lee Lewis.
431
00:39:31,450 --> 00:39:34,870
Probablemente todos lo conocen por
esa canción blasfema movida que él sacó.
432
00:39:35,070 --> 00:39:37,950
Número 4 en el top
10 de esta semana, primo.
433
00:39:38,160 --> 00:39:40,540
Realmente dudo que
esté en el top 10 del señor.
434
00:39:40,750 --> 00:39:42,620
¡El Rock 'n' roll
es la música del diablo!
435
00:39:42,830 --> 00:39:44,630
Cierto.
Tiene razón.
436
00:39:44,830 --> 00:39:48,340
El rock and roll es ritmo y sentimiento.
437
00:39:48,550 --> 00:39:51,510
¡Un sentimiento que
emana de la boca del infierno!
438
00:39:51,720 --> 00:39:52,840
Tiene razón.
439
00:39:53,050 --> 00:39:54,830
Bueno, ese sentimiento me ha dado un éxito.
440
00:39:57,350 --> 00:39:58,890
"Un éxito"
441
00:40:01,890 --> 00:40:04,480
¿Todavía tienes esa moneda que te di una vez?
442
00:40:04,690 --> 00:40:08,460
Bueno, de hecho, la tengo.
443
00:40:09,900 --> 00:40:11,740
Elige, Jerry Lee.
444
00:40:11,940 --> 00:40:14,740
¡Todo en esta vida tiene que ver con decisiones!
445
00:40:14,950 --> 00:40:18,780
¿Qué elección vas a hacer con tu música?
¿Con tu vida?
446
00:40:21,790 --> 00:40:24,120
Yo no toco ni canto tan bien como tú.
447
00:40:24,330 --> 00:40:25,750
Bueno, ya te he escuchado.
448
00:40:27,290 --> 00:40:31,380
¡Pero todo lo que tengo
le pertenece a Dios, todo!
449
00:40:31,590 --> 00:40:34,220
¿Qué pasaría si le dieras todo lo que tienes?
450
00:40:35,220 --> 00:40:37,180
Bueno, de hecho, primo,
451
00:40:38,640 --> 00:40:40,720
Tal vez lo haga algún día.
452
00:40:42,180 --> 00:40:43,680
¿Qué tal hoy?
453
00:40:43,890 --> 00:40:45,480
¿Qué?
454
00:40:45,690 --> 00:40:48,860
¿Recuerdas qué ibas a hacer
si tenías un éxito de ventas?
455
00:40:49,070 --> 00:40:51,730
¡Dijiste que saldrías a predicar su palabra!
456
00:40:51,940 --> 00:40:53,940
¿Dije yo eso?
457
00:40:54,150 --> 00:40:56,790
Es gracioso. No recuerdo haber dicho eso.
Debo haber estado borracho
458
00:40:58,740 --> 00:41:01,160
Pero el señor lo recuerda, primo.
459
00:41:01,370 --> 00:41:05,210
¿Es ese el auto que Dios arreglo por ti?
460
00:41:05,410 --> 00:41:08,580
Eso fue hace seis meses.
Se quedó parado sin motivo.
461
00:41:08,790 --> 00:41:12,630
¿Por qué no pones las manos aquí encima?
Me gustaría verlo por mí mismo.
462
00:41:12,840 --> 00:41:14,840
Primo, no puedes
pedirle al señor más ayuda
463
00:41:15,050 --> 00:41:16,510
de lo que estás dispuesto
a ayudarte a ti mismo.
464
00:41:16,720 --> 00:41:18,430
Él me ha traído hasta aquí ....
465
00:41:18,640 --> 00:41:21,760
¿Por qué no dejas que este Oldsmobil
te lleve un poco más lejos?
466
00:41:22,430 --> 00:41:23,430
Lo será.
467
00:41:25,480 --> 00:41:27,640
Hiciste una elección en
este momento, Jerry Lee.
468
00:41:29,610 --> 00:41:31,820
De tu canto vino este auto,
469
00:41:32,020 --> 00:41:35,240
y con este coche
difundiremos la palabra de Dios.
470
00:41:35,440 --> 00:41:36,740
¡Amen!
¡Amen!
471
00:41:38,280 --> 00:41:39,820
Gracias, Jesús.
472
00:41:40,030 --> 00:41:42,190
Bueno, no le agradezcas a Jesús.
Agradécele a Jerry Lee Lewis.
473
00:41:46,870 --> 00:41:48,180
Alabado sea Dios, primo.
474
00:42:31,380 --> 00:42:32,960
Vamos a la cama, cariño.
475
00:42:33,170 --> 00:42:34,380
Está bien.
476
00:42:37,720 --> 00:42:39,340
Hora de dormir, Myra Gale.
477
00:42:40,890 --> 00:42:42,800
Déjala mirar esa película.
478
00:42:43,010 --> 00:42:46,100
¡Ayúdenme,
por favor, alguien!
479
00:42:58,490 --> 00:43:00,400
¿Pues, qué piensas?
480
00:43:02,820 --> 00:43:04,530
Sabes, J.,
481
00:43:04,740 --> 00:43:06,370
creo que quedarnos con Jerry Lee...
482
00:43:06,580 --> 00:43:08,750
es la mejor cosa que nos ha pasado.
483
00:43:11,250 --> 00:43:13,460
Mira lo siguiente que quiero comprar.
484
00:43:15,090 --> 00:43:17,750
La cocina del mañana,
hoy.
485
00:43:20,720 --> 00:43:22,880
¿Qué diablos estarán haciendo?
486
00:43:23,090 --> 00:43:25,100
¿Podrías dejarlos solos?
487
00:43:26,100 --> 00:43:28,140
Solo están viendo la TV.
488
00:43:37,110 --> 00:43:38,860
Ese chico ha quedado frito.
489
00:43:40,860 --> 00:43:41,740
Oh, no.
490
00:43:43,490 --> 00:43:44,620
Es una película.
491
00:43:45,760 --> 00:43:47,010
Es solo una película.
492
00:43:48,450 --> 00:43:49,450
Me desperté...
493
00:43:49,660 --> 00:43:51,830
Aquí viene el ratón espeluznante.
494
00:43:52,040 --> 00:43:53,930
Aquí viene el ratón espeluznante.
495
00:44:24,610 --> 00:44:27,200
De repente
496
00:44:27,410 --> 00:44:29,030
hubo un ruido extraño.
497
00:44:30,620 --> 00:44:32,450
No sé qué sucedió...
498
00:44:32,660 --> 00:44:34,540
después de eso.
499
00:44:36,090 --> 00:44:37,860
Y cuando desperté...
500
00:46:21,440 --> 00:46:25,530
Sr. Freed, Jerry Lee Lewis puede dejar
a Chuck Berry fuera de ese escenario.
501
00:46:25,730 --> 00:46:27,690
¿Por qué tengo que salir antes que él?
502
00:46:27,900 --> 00:46:29,700
Porque ha tenido seis éxitos número uno,
503
00:46:29,910 --> 00:46:31,280
y tú solo has tenido dos
entre los diez primeros.
504
00:46:31,490 --> 00:46:34,330
Bueno, ¿quién tiene el disco
número 1 en este momento?
505
00:46:34,540 --> 00:46:36,200
Tú.
Exactamente mi punto.
506
00:46:36,410 --> 00:46:38,000
Él debería seguir antes de mí.
507
00:46:38,830 --> 00:46:40,830
No puedo, está en su contrato...
508
00:46:41,040 --> 00:46:42,580
que tiene que cerrar el show.
509
00:46:50,130 --> 00:46:51,260
Muy bien, Cat.
510
00:46:51,470 --> 00:46:53,260
Si eso es lo que quieres.
511
00:48:30,980 --> 00:48:32,610
Hey.
512
00:48:33,360 --> 00:48:35,030
Supera eso, asesino.
513
00:48:56,090 --> 00:48:58,300
Ven aquí, Romeo.
Súbete al auto.
514
00:48:59,900 --> 00:49:01,900
Muy bien, andando.
515
00:49:06,440 --> 00:49:09,810
Quiero que me toques como
tocas ese piano, cosas calientes.
516
00:49:28,960 --> 00:49:29,830
¿Huh?
517
00:49:33,920 --> 00:49:34,760
Espera.
518
00:49:36,430 --> 00:49:37,380
¡Hey!
519
00:49:37,590 --> 00:49:38,930
Hey, has visto eso...
520
00:49:39,760 --> 00:49:41,100
¡Hey!
521
00:49:41,310 --> 00:49:42,810
No seas un mal deportista.
522
00:49:43,020 --> 00:49:45,520
Obtuviste lo que querías,
y yo obtuve lo que quería.
523
00:49:45,730 --> 00:49:46,730
¡Hey, tu!
524
00:49:50,560 --> 00:49:52,520
¡Ella cortó mi maldito cabello!
525
00:49:54,110 --> 00:49:58,610
¡Mujeres!
No me voy a casar nunca.
526
00:49:58,820 --> 00:49:59,950
Todas te traicionan.
527
00:50:00,160 --> 00:50:02,280
En la primera oportunidad
que tienen, están boca arriba...
528
00:50:02,490 --> 00:50:04,080
en la cama con algún otro bastardo.
529
00:50:05,580 --> 00:50:08,160
Fijate en J.W.
El no necesita a nadie más.
530
00:50:08,370 --> 00:50:09,790
El tiene a la esposa perfecta.
531
00:50:10,000 --> 00:50:12,790
Lois, ella es
una dama en primer lugar,
532
00:50:13,000 --> 00:50:17,470
tranquila y reservada,
siempre elegantemente vestida.
533
00:50:17,670 --> 00:50:20,390
Él nunca tiene que pedir su cena
o buscar sus calcetines limpios.
534
00:50:20,590 --> 00:50:24,310
Debes atraparlos cuando están jóvenes.
quitárselas directamente a su madre...
535
00:50:24,510 --> 00:50:26,930
y criarlas a tu lado para que te sean fieles.
536
00:50:27,140 --> 00:50:29,520
Hay que criarlas
igual que a los perros de caza.
537
00:50:33,440 --> 00:50:34,860
¿Jerry? ¿Eres tú?
538
00:50:35,070 --> 00:50:36,610
¿Te desperté, cariño?
539
00:50:38,280 --> 00:50:39,650
Estaba soñando.
540
00:50:39,860 --> 00:50:41,030
¿Conmigo?
541
00:50:42,870 --> 00:50:44,330
Tal vez.
542
00:50:44,530 --> 00:50:46,950
En esa casa rosada con esa puerta azul...
543
00:50:47,160 --> 00:50:49,120
y el bebe en esa sillita.
544
00:50:51,250 --> 00:50:53,750
Dejate de burlas.
Me quieres hacer tonta otra vez.
545
00:50:54,160 --> 00:50:56,090
Myra Gale Brown.
Tengo que colgar.
546
00:50:56,300 --> 00:50:59,130
¿Qué haces llamando a casa así todo el tiempo?
547
00:50:59,340 --> 00:51:00,800
Estaba hablando con Myra.
548
00:51:01,010 --> 00:51:04,050
¿Con quién hablas a las 3:00 de la mañana?
549
00:51:04,260 --> 00:51:05,760
¿Bueno, para que, hombre?
550
00:51:05,970 --> 00:51:08,430
Animándola sobre su trabajo escolar.
551
00:51:08,640 --> 00:51:12,150
¿Era Jerry Lee, no es así?
No me mientas.
552
00:51:12,350 --> 00:51:14,900
No necesitas animarla
diez veces al día, ¿verdad?
553
00:51:15,110 --> 00:51:16,690
Contestame.
554
00:51:16,900 --> 00:51:18,280
No tengo nada más que hacer.
555
00:51:20,360 --> 00:51:22,910
Él solo se siente lejos de casa...
556
00:51:23,120 --> 00:51:25,490
y él quería escuchar una
voz amistosa, eso es todo.
557
00:51:26,990 --> 00:51:28,580
Bueno, si esto no se detiene,
558
00:51:28,790 --> 00:51:30,160
estoy dispuesto a enviarla
estoy dispuesta a enviarte
559
00:51:30,370 --> 00:51:32,540
lejos a un internado.
560
00:51:36,630 --> 00:51:37,630
Grandes bolas de fuego.
561
00:51:37,840 --> 00:51:39,670
es el número uno en las listas nacionales.
562
00:51:39,880 --> 00:51:41,590
Sacando "Teddy Bear" de Elvis Presley.
563
00:51:41,800 --> 00:51:43,050
justo de ahí, y recuerden,
564
00:51:43,260 --> 00:51:45,470
lo oíste primero aquí en WHBQ,
565
00:51:45,680 --> 00:51:47,640
rojo caliente y azul.
566
00:51:47,850 --> 00:51:50,560
La revista Look lo llamaba el
otro día el hombre salvaje del rock.
567
00:51:50,560 --> 00:51:51,560
Asi es.
568
00:51:51,670 --> 00:51:52,770
Y ahora, tenemos una vista
previa de algo nuevo...
569
00:51:52,980 --> 00:51:54,560
y se llama "High school confidential."
570
00:51:54,770 --> 00:51:56,180
Todo el mundo está bailando con esto.
571
00:54:13,900 --> 00:54:15,280
¿Adónde vamos?
572
00:54:17,830 --> 00:54:19,370
Quiero que eches un vistazo
en esa guantera de allí.
573
00:54:19,580 --> 00:54:21,130
Te quiero enseñar algo.
574
00:54:25,420 --> 00:54:27,010
Es una licencia de matrimonio.
575
00:54:31,340 --> 00:54:34,560
Pensé que tenías que pararte allí y decir algo.
576
00:54:34,760 --> 00:54:36,640
Bueno, es solo un permiso, Myra.
577
00:54:39,190 --> 00:54:40,770
Oh, entonces, ¿no estamos casados?
578
00:54:42,150 --> 00:54:43,360
Todavía no.
579
00:54:45,820 --> 00:54:47,530
Pero esa es mi oración.
580
00:54:51,990 --> 00:54:53,700
Te estoy pidiendo que te cases conmigo.
581
00:54:54,200 --> 00:54:55,290
¿Yo?
582
00:54:57,040 --> 00:54:58,460
Te amo.
583
00:55:01,170 --> 00:55:02,290
Oh, Jerry.
584
00:55:09,090 --> 00:55:11,630
¡Jerry, solo tengo 13 años!
585
00:55:11,840 --> 00:55:15,810
Oh, diablos, mi hermana Frankie Jean,
tenía solo 12 años cuando se casó.
586
00:55:16,010 --> 00:55:17,100
Pero...
587
00:55:21,270 --> 00:55:23,020
Bueno, eres tan viejo como mi papá.
588
00:55:23,230 --> 00:55:25,980
¿Qué? Oh, diablos,
¡no estoy tan viejo!
589
00:55:27,610 --> 00:55:29,440
¿No podríamos esperar tres o cuatro años?
590
00:55:29,650 --> 00:55:31,700
Tengo dos discos de éxito.
591
00:55:31,910 --> 00:55:34,240
Tengo seis meses de fechas
reservadas por adelantado.
592
00:55:34,450 --> 00:55:36,160
Y me han dado $100,000 dólares.
593
00:55:38,910 --> 00:55:40,620
¿Qué más necesitas?
594
00:55:41,370 --> 00:55:42,670
No lo sé.
595
00:55:42,870 --> 00:55:44,710
Solo algún tiempo para pensarlo.
596
00:55:44,920 --> 00:55:48,460
¿Por qué no piensas en esa
casa rosada con la puerta azul...
597
00:55:48,670 --> 00:55:51,880
y ese hijo de Dios de ojos azules y
pelo rubio que viene por el camino?
598
00:56:02,280 --> 00:56:03,680
BIENVENIDOS A MISSISSIPPI.
599
00:56:04,690 --> 00:56:06,590
CAPILLA CELESTIAL
JUEZ DE PAZ
600
00:56:12,740 --> 00:56:15,530
Y tú,
Myra Gale Brown,
601
00:56:16,450 --> 00:56:20,410
¿aceptas a este hombre,
Jerry Lee Lewis,
602
00:56:20,620 --> 00:56:23,620
para ser tu legitimo esposo,
603
00:56:23,830 --> 00:56:27,710
para amarlo y respetarlo desde este día...
604
00:56:28,630 --> 00:56:31,510
hasta que la muerte los separe?
605
00:56:39,470 --> 00:56:40,430
Oh,
606
00:56:41,180 --> 00:56:42,220
acepto.
607
00:56:44,310 --> 00:56:48,440
Y ahora los declaro marido y mujer.
608
00:57:17,930 --> 00:57:19,680
¿Quién va a decírselo a tus padres?
609
00:57:24,350 --> 00:57:25,890
Tú, tú les dirás.
610
00:57:28,480 --> 00:57:30,440
No, tú les dirás.
611
00:57:32,780 --> 00:57:35,110
No, Jerry, tú les dirás.
612
00:57:35,320 --> 00:57:36,780
No, tu les dirás.
613
00:58:02,680 --> 00:58:04,390
Estas papas están realmente buenas.
614
00:58:04,600 --> 00:58:06,310
Bueno, gracias,
Jerry Lee.
615
00:58:17,860 --> 00:58:19,360
¿Qué estás haciendo?
¿Qué crees que estoy haciendo?
616
00:58:19,570 --> 00:58:21,070
No podemos, no hasta que lo sepan.
617
00:58:21,280 --> 00:58:22,320
¿Cuándo vas a decirles?
618
00:58:22,530 --> 00:58:24,410
Pensé que tu ibas a contarles.
619
00:58:25,870 --> 00:58:27,750
Está bien, se los diré ahora.
620
00:58:27,960 --> 00:58:28,670
¡No!
621
00:58:30,500 --> 00:58:32,080
Mañana por la noche, te lo prometo.
622
00:59:02,200 --> 00:59:04,410
Hay gente actuando de
una manera extraña por aquí.
623
00:59:30,310 --> 00:59:32,150
¿Fijate en esto?
624
00:59:32,600 --> 00:59:33,610
¡Arroz!
625
00:59:36,190 --> 00:59:37,360
Oh, no.
626
00:59:42,410 --> 00:59:44,410
¡Lo sabía!
¡Se han casado!
627
00:59:50,370 --> 00:59:51,580
J., ¿qué vas a hacer?
628
00:59:51,790 --> 00:59:54,000
Voy a matar a ese hijo de puta.
629
00:59:54,460 --> 00:59:56,210
¡J.!
630
01:00:03,380 --> 01:00:04,930
¡Sr. Phillips?
631
01:00:05,140 --> 01:00:05,930
¡Hey, hombre!
632
01:00:06,140 --> 01:00:09,100
Hijo, hijo, hijo.
633
01:00:09,310 --> 01:00:10,520
Me alegra de que hayas venido, Jerry.
634
01:00:10,730 --> 01:00:11,850
Justamente estábamos hablando de ti.
635
01:00:12,060 --> 01:00:13,560
¿De veras?
Necesito hablar contigo también.
636
01:00:13,770 --> 01:00:16,270
¿Puedes creer que
ha pasado casi un año?
637
01:00:16,480 --> 01:00:19,320
desde que llegaste a Sun y
grabaste tu primer disco?
638
01:00:19,530 --> 01:00:22,820
Y estamos seguros de haber recorrido un
largo camino desde entonces, ¿no es así?
639
01:00:23,030 --> 01:00:24,490
Sí, señor, estoy seguro.
640
01:00:24,700 --> 01:00:27,450
Tu nueva canción va a aparecer
en una gran película.
641
01:00:27,660 --> 01:00:31,870
"High school confidential" va a se mas
famosa que "Great balls of fire."
642
01:00:32,080 --> 01:00:33,660
Muchas gracias,
pero, Sr. Phillips, tengo que...
643
01:00:33,870 --> 01:00:39,070
Tenemos un nuevo contrato
de cinco años del que hablar.
644
01:00:40,510 --> 01:00:44,880
En la primavera vamos a tomar
esa gran gira por Inglaterra.
645
01:00:45,090 --> 01:00:48,180
¿Inglaterra?
- Allí, eres más famoso que Elvis.
646
01:00:52,100 --> 01:00:53,390
¿Más famoso que Elvis?
647
01:00:57,730 --> 01:01:00,480
Uh, digo, ¿no quieres que J.W. lo lea primero?
648
01:01:00,690 --> 01:01:01,650
¿J.W?
649
01:01:01,860 --> 01:01:03,700
¿Él es tu socio, no es así?
650
01:01:05,450 --> 01:01:09,450
Bueno, Sr. Phillips,
realmente tengo que contarle algo...
651
01:01:09,660 --> 01:01:11,540
Es...
652
01:01:11,740 --> 01:01:13,410
Solo un segundo,
Jerry.
653
01:01:16,170 --> 01:01:18,420
¿Sí?
Bueno, hola, Lois.
654
01:01:21,380 --> 01:01:22,670
Uh-huh.
655
01:01:26,220 --> 01:01:27,590
No me digas.
656
01:01:29,930 --> 01:01:31,510
Oh, ¡no me digas!
657
01:01:33,430 --> 01:01:34,600
Sí, sí.
658
01:01:36,480 --> 01:01:39,810
Nuestro chico acaba de casarse
con Myra la hija de J.W.
659
01:01:40,020 --> 01:01:42,280
¿Qué?
Eso es lo que he intentado decirles.
660
01:01:42,480 --> 01:01:44,400
Hemos estado deteniéndonos
de decirles a sus padres...
661
01:01:44,610 --> 01:01:47,360
Te dije que el chico debería
haber tenido un lugar propio.
662
01:01:47,570 --> 01:01:48,660
Bueno, es demasiado tarde ahora.
663
01:01:48,870 --> 01:01:49,820
El daño ya está hecho...
664
01:01:50,030 --> 01:01:53,540
y todo un infierno
está cayendo sobre ti.
665
01:01:53,750 --> 01:01:56,830
Bueno, supongo que no lo
tomaron demasiado bien, ¿verdad?
666
01:01:57,040 --> 01:01:58,540
¡J.W. está en camino hacia aquí ahora...
667
01:01:58,750 --> 01:02:00,910
para dispararle a tu trasero
y llenarlo de agujeros!
668
01:02:01,020 --> 01:02:02,200
Tenemos que sacar a este chico de aquí.
669
01:02:02,310 --> 01:02:04,070
Lo digo en serio, hermano.
Y, por cierto, hermano,
670
01:02:04,280 --> 01:02:07,120
la próxima vez, déjame
manejar el alojamiento.
671
01:02:23,650 --> 01:02:24,820
¡Callate!
672
01:02:26,690 --> 01:02:29,200
¡Sal, rata inmunda!
673
01:02:29,410 --> 01:02:31,120
Baja el arma, J.
No hay nadie aquí.
674
01:02:32,120 --> 01:02:33,120
¿Dónde está ese hijo de puta?
675
01:02:33,330 --> 01:02:34,580
Se ha ido.
¡Mentira!
676
01:02:36,370 --> 01:02:39,040
J., ven aquí y hablemos de esto.
677
01:02:39,250 --> 01:02:41,790
No hay nada de qué hablar, Sam.
678
01:02:43,250 --> 01:02:44,380
-¡Lo voy a matar!
-¡Auxilio!
679
01:02:44,590 --> 01:02:46,510
Lo juro, ¡Lo voy a matar!
680
01:02:46,710 --> 01:02:49,570
Hay otras maneras de
manejar esto, hombre.
681
01:02:50,640 --> 01:02:52,050
Dame el arma.
682
01:02:54,180 --> 01:02:57,220
Muy bien, voy a llamar a la policía.
683
01:02:57,430 --> 01:03:00,730
Voy a acusar a esa pequeña
mierda de bigamia, incesto, secuestro.
684
01:03:00,940 --> 01:03:03,610
Meteré a cárcel su trasero
por el resto de su vida.
685
01:03:03,820 --> 01:03:05,110
Piensa en ello por un segundo.
686
01:03:06,690 --> 01:03:08,900
No sabes si ella va a tener un bebé o qué.
687
01:03:12,230 --> 01:03:13,440
¿Un bebe?
688
01:03:15,180 --> 01:03:16,690
Ha sucedido antes.
689
01:03:22,420 --> 01:03:24,330
Hombre, ella solo tiene 13 años.
690
01:03:24,540 --> 01:03:26,000
Sabes algo.
691
01:03:26,210 --> 01:03:29,760
¿Quién puede decir que las
cosas no van a funcionar entre ellos?
692
01:03:29,970 --> 01:03:33,010
Hombre, he visto esto suceder
antes cientos de veces.
693
01:03:33,220 --> 01:03:35,510
A veces te sorprenderán.
694
01:03:35,720 --> 01:03:37,640
Ellos pueden tener
una buena vida juntos.
695
01:03:39,060 --> 01:03:42,020
Tal vez no, pero..
696
01:03:42,230 --> 01:03:45,310
tu tendrás que vivir con tus
acciones por el resto de tu vida.
697
01:04:29,030 --> 01:04:30,390
Adiós, Papi.
698
01:04:54,090 --> 01:04:55,330
Va a estar bien, cariño.
699
01:04:55,340 --> 01:04:56,890
Mami, ayúdame.
700
01:04:57,100 --> 01:04:58,430
Mi pequeña.
701
01:05:02,480 --> 01:05:04,520
Déjame ayudarte, Lois.
702
01:05:06,690 --> 01:05:07,690
¿Estas enojada?
703
01:05:09,230 --> 01:05:11,110
No, ya no.
704
01:05:11,940 --> 01:05:13,990
Solo dolida.
705
01:05:14,200 --> 01:05:16,610
Bueno, solo quiero que sepas que
706
01:05:16,820 --> 01:05:19,370
amo a Myra con todo mi corazón,
707
01:05:19,580 --> 01:05:21,490
y voy a cuidar muy bien de ella.
708
01:05:21,700 --> 01:05:24,370
Jerry, ¡ella solo es una niña!
709
01:05:24,580 --> 01:05:27,250
Tal vez en años, pero no
por dentro, que es donde cuenta.
710
01:05:27,460 --> 01:05:28,420
Y si estás preocupada...
711
01:05:28,630 --> 01:05:30,920
Sí, estoy preocupado por mi pequeña.
712
01:05:31,130 --> 01:05:32,300
Bueno, no lo hagas.
713
01:05:33,630 --> 01:05:35,760
Porque ahora es mi pequeña.
714
01:05:37,980 --> 01:05:40,410
Y la amo, y ella me ama.
715
01:05:42,640 --> 01:05:44,310
Así que solo espero que lo comprendas.
716
01:05:44,520 --> 01:05:48,650
Y espero que J. también lo comprenda,
y que no abandone la banda.
717
01:05:49,540 --> 01:05:51,570
ahora que estamos
haciendo todo este dinero.
718
01:05:54,780 --> 01:05:56,400
Vamos,
muñeca.
719
01:06:06,960 --> 01:06:10,030
Esto es Graceland.
Donde Elvis vive.
720
01:06:11,960 --> 01:06:13,960
Es un día triste para las mujeres de EE UU.
721
01:06:14,170 --> 01:06:15,510
Si aún no han escuchado
722
01:06:15,720 --> 01:06:18,260
Elvis Presley fue
reclutado en el ejército hoy.
723
01:06:18,470 --> 01:06:19,800
No puedo evitar hacer
esta pregunta, amigos.
724
01:06:20,010 --> 01:06:22,350
¿Quién será el
próximo rey del rock and roll?
725
01:06:22,560 --> 01:06:24,350
Ese serás tú.
Sé que lo harás.
726
01:06:24,560 --> 01:06:26,180
Adiós, Elvis.
Te vamos a extrañar
727
01:06:26,350 --> 01:06:27,680
Y tu serás mi reina.
728
01:06:33,690 --> 01:06:35,150
Mira, muñeca.
Mira ahí mismo.
729
01:06:35,360 --> 01:06:37,070
Mira ahí.
¿Qué es eso?
730
01:06:39,320 --> 01:06:41,200
¿Qué es?
Una casa rosa con una puerta azul.
731
01:06:41,410 --> 01:06:43,280
Eso es lo que es.
732
01:06:43,490 --> 01:06:44,830
¡Igual que mi casa de muñecas!
733
01:06:51,420 --> 01:06:53,040
Hola.
Bienvenidos. Pasen.
734
01:06:56,710 --> 01:06:59,590
Este es el vestíbulo y una sala de estar.
735
01:06:59,800 --> 01:07:02,800
Las alfombras, vienen con
la casa y también las cortinas.
736
01:07:03,010 --> 01:07:04,430
Mire todos los adornos decorativos.
737
01:07:04,640 --> 01:07:05,850
Por aquí, tenemos una pared...
738
01:07:06,060 --> 01:07:08,180
Una pared entera de complementos.
739
01:07:08,390 --> 01:07:10,020
Y la cocina y el comedor de acá,
740
01:07:10,230 --> 01:07:12,810
piso en blanco y negro...
741
01:07:13,020 --> 01:07:15,190
Y las habitaciones, sí.
Querrá verlas.
742
01:07:22,660 --> 01:07:24,160
¿Yoo-hoo, Sr. Lewis?
743
01:07:28,620 --> 01:07:30,250
Este es un fajo.
Cuente ese fajo.
744
01:07:30,460 --> 01:07:33,290
Gracias, Nueve, diez.
745
01:07:34,920 --> 01:07:36,590
Asegúrese de poner la fecha.
746
01:07:41,180 --> 01:07:43,200
Ahora quiero que ustedes,
chicos, se den la mano...
747
01:07:43,310 --> 01:07:45,600
y pongan sus diferencias atrás.
748
01:07:47,930 --> 01:07:50,140
Solo quiero que sepas, J.,
que no está embarazada.
749
01:07:52,350 --> 01:07:54,230
Me case con ella porque la amo.
750
01:07:57,570 --> 01:08:00,150
Ahora ustedes van a ser
una gran familia feliz.
751
01:08:02,150 --> 01:08:03,450
1,2,3,4.
752
01:10:02,690 --> 01:10:04,690
No sé cómo ser una esposa.
753
01:10:05,490 --> 01:10:07,860
Solo tengo 13 años.
754
01:10:08,070 --> 01:10:08,990
Oh.
755
01:10:14,910 --> 01:10:17,370
Eres toda mujer para Jerry Lee, cariño.
756
01:10:44,530 --> 01:10:46,650
Aquí viene el ratón espeluznante.
757
01:11:49,050 --> 01:11:50,670
¿Dónde aprendiste a moverte así?
758
01:11:53,720 --> 01:11:55,430
No lo se.
Solo...
759
01:11:55,640 --> 01:11:56,930
siento la música.
760
01:12:10,740 --> 01:12:13,740
¿Qué?
¿Qué hice?
761
01:12:13,950 --> 01:12:15,700
¿Lo hice mal?
762
01:12:15,910 --> 01:12:17,990
No te mueves como si fueras una virgen.
763
01:12:59,230 --> 01:13:00,490
Tómalo.
764
01:13:01,540 --> 01:13:03,370
Solo ve y tómalo.
765
01:13:05,430 --> 01:13:06,890
Toma todo el asunto.
766
01:13:25,600 --> 01:13:27,350
vas a volver, ¿verdad?
767
01:13:27,560 --> 01:13:28,860
Me pregunto si lo haré.
768
01:13:30,860 --> 01:13:32,650
Debemos obedecer los credos y códigos...
769
01:13:32,860 --> 01:13:34,070
en los que hemos jurado vivir.
770
01:13:35,570 --> 01:13:37,200
Sé que no debo regresar.
771
01:13:39,280 --> 01:13:41,690
Y sé que nada en este mundo
puede mantenerme alejado de ti.
772
01:13:54,420 --> 01:13:55,970
Regrese, muñeca.
773
01:13:56,680 --> 01:13:57,800
Oh, Jerry.
774
01:14:00,680 --> 01:14:03,060
No me importa lo que hiciste antes que yo.
775
01:14:05,140 --> 01:14:06,180
Pero, Jerry, yo nunca...
776
01:14:07,520 --> 01:14:08,440
Oh.
777
01:14:19,950 --> 01:14:23,530
30 espectáculos en 6 ciudades en 37 días.
778
01:14:23,740 --> 01:14:25,620
Hombre, vamos a ganar
un montón de dinero.
779
01:14:25,830 --> 01:14:28,330
Sí, ¿cuánto, más o menos?
780
01:14:28,540 --> 01:14:29,830
Ya llego.
781
01:14:31,460 --> 01:14:33,460
El próximo rey del Rock and roll.
782
01:14:37,260 --> 01:14:38,170
Uh-oh.
783
01:14:46,890 --> 01:14:48,270
Hola, papi.
784
01:14:48,480 --> 01:14:50,190
¿Qué diablos estás haciendo aquí?
785
01:14:50,400 --> 01:14:53,770
Adonde Jerry Lee Lewis va,
Myra Gale Lewis va también.
786
01:14:54,150 --> 01:14:56,150
Uh, Jerry.
787
01:14:56,360 --> 01:14:59,450
Hemos repasado todos los planes
para tu gran gira por Inglaterra.
788
01:14:59,550 --> 01:15:00,600
¿Quieres echar un vistazo?
789
01:15:00,610 --> 01:15:02,030
¡Qué emocionante!
790
01:15:02,240 --> 01:15:03,910
Siempre he querido ir a Inglaterra.
791
01:15:04,120 --> 01:15:06,750
Damita, no creemos que
sea una buena idea...
792
01:15:06,950 --> 01:15:09,750
que nos acompañe en
este viaje en particular.
793
01:15:09,960 --> 01:15:11,080
¿Por qué no?
794
01:15:11,290 --> 01:15:13,580
Bueno, la gente de allá,
795
01:15:13,790 --> 01:15:16,710
es posible que no entiendan
sobre su matrimonio.
796
01:15:16,920 --> 01:15:19,220
Por ser muy joven y todo eso.
797
01:15:21,470 --> 01:15:23,050
Oh, solo diremos que tiene 15 años.
798
01:15:23,260 --> 01:15:24,300
Eso estará bien, ¿no?
799
01:15:24,510 --> 01:15:25,470
No.
800
01:15:25,680 --> 01:15:26,930
Los periódicos de allá dicen
801
01:15:27,140 --> 01:15:29,780
que podrías ser el próximo
rey del rock 'n' roll.
802
01:15:29,990 --> 01:15:31,590
Por eso debes actuar como tal.
803
01:15:31,600 --> 01:15:32,600
Si.
804
01:15:33,480 --> 01:15:35,570
No es justo
Quiero ir.
805
01:15:35,770 --> 01:15:37,230
Eres mi hija, y no vas a ir.
806
01:15:37,440 --> 01:15:41,590
Bueno, ella es mi esposa,
y yo digo que ella va a ir.
807
01:15:52,080 --> 01:15:55,660
Si Myra no va, yo tampoco voy.
808
01:16:15,360 --> 01:16:17,730
Está bien, señora.
Ella es mi esposa.
809
01:16:18,980 --> 01:16:20,530
Bueno, tal vez si alguien
me pone un anillo de bodas,
810
01:16:20,740 --> 01:16:23,450
la gente no nos miraría de esa manera.
811
01:16:23,660 --> 01:16:24,960
Ahora regreso,
voy a hablar con mi mama.
812
01:16:25,170 --> 01:16:26,730
Hey, huele eso.
813
01:16:30,540 --> 01:16:33,960
Muñeca, te voy a comprar
el mejor anillo de bodas
814
01:16:34,170 --> 01:16:35,750
en todo Londres, Inglaterra.
815
01:16:41,550 --> 01:16:43,760
Odio cubrir llegadas.
816
01:16:43,970 --> 01:16:46,050
No te escuché quejándote
cuando fue Liberace.
817
01:16:46,260 --> 01:16:47,890
Oh, mira aquí.
No estás insinuando
818
01:16:48,100 --> 01:16:50,640
que un artista de la talla de Liberace
819
01:16:50,850 --> 01:16:53,060
Se puede comparar con el boogie-woogie
820
01:16:53,270 --> 01:16:55,020
de un pueblerino que mastica chicle.
821
01:16:55,230 --> 01:16:56,520
Bueno, hola a todos.
822
01:16:58,610 --> 01:17:01,360
Miralo, amigo, Es el nuevo
rey del Rock and roll.
823
01:17:01,360 --> 01:17:01,450
¡Sr. Lewis!
¡Sr. Lewis.
Miralo, amigo, Es el nuevo
rey del Rock and roll.
824
01:17:01,450 --> 01:17:03,800
¡Sr. Lewis!
¡Sr. Lewis.
825
01:17:06,670 --> 01:17:08,300
Quédate aquí.
826
01:17:08,410 --> 01:17:10,330
¿Te reunirás con tus fans
Británicos mientras estás aquí?
827
01:17:10,540 --> 01:17:13,210
¿Cómo crees que los jóvenes
británicos responderán a tu música?
828
01:17:13,410 --> 01:17:15,370
Solo ponme al piano, y en 15 minutos,
829
01:17:15,580 --> 01:17:16,830
Los haré gritar y sacudirse
830
01:17:17,040 --> 01:17:18,530
Y moverse y aullando.
831
01:17:19,630 --> 01:17:22,840
¿Qué hay de ese cabello
largo suyo, Sr. Lewis?
832
01:17:23,050 --> 01:17:25,380
Bueno, mi pelo rubio ondulado...
833
01:17:25,590 --> 01:17:28,760
Es tan lindo, que
no me atrevo a cortarlo.
834
01:17:28,970 --> 01:17:31,680
¿En qué ciudades va a tocar, Sr. Lewis?
835
01:17:31,890 --> 01:17:34,680
¿Cuánto tiempo durara la gira, Sr. Lewis?
836
01:17:35,690 --> 01:17:36,650
¡Sr. Lewis!
837
01:17:38,230 --> 01:17:40,190
Disculpe, señorita.
838
01:17:40,400 --> 01:17:41,860
¿Está relacionada con el Sr. Lewis?
839
01:17:42,070 --> 01:17:44,030
Soy Frankie Jean,
hermana de Jerry Lee.
840
01:17:44,240 --> 01:17:46,750
Oh, sí. ¿Y qué hay de usted, señorita?
841
01:17:47,260 --> 01:17:48,470
Soy su esposa.
842
01:17:49,830 --> 01:17:51,940
¿Cómo dice?
No la escuché bien.
843
01:17:51,950 --> 01:17:54,060
Soy la señora de Jerry Lee Lewis.
844
01:17:55,880 --> 01:18:01,180
Sr. Lewis, ¿es verdad que
está casado con esta niña?
845
01:18:07,690 --> 01:18:08,470
Si, lo estoy...
846
01:18:08,470 --> 01:18:08,860
Y orgulloso de eso.
Si, lo estoy...
847
01:18:08,860 --> 01:18:10,930
Y orgulloso de eso.
848
01:18:11,140 --> 01:18:14,180
Ella es mi pequeña novia,
Myra Gale Lewis.
849
01:18:14,790 --> 01:18:16,160
Pero se ve tan joven.
850
01:18:16,170 --> 01:18:18,520
¿Qué edad tiene?
Uh, tiene 15 años.
851
01:18:18,730 --> 01:18:21,260
¿15?
¿Dijo 15?
852
01:18:21,270 --> 01:18:24,480
¿Quince años de edad?
¿No es un poco joven ser una esposa?
853
01:18:24,690 --> 01:18:28,570
Dios, no. En nuestro país, la gente se
casa a los 10. Una chica se casó a los 9.
854
01:18:28,580 --> 01:18:30,570
¿Se casan a los diez?
¿A los nueve?
855
01:18:30,570 --> 01:18:31,950
¿Cómo ha sido capaz?
856
01:18:32,160 --> 01:18:33,200
La amo.
857
01:18:33,410 --> 01:18:35,320
Pero no es más que una niña.
858
01:18:43,300 --> 01:18:45,190
¡Hola, Jerry!
¿Quiere un periódico?
859
01:18:45,190 --> 01:18:46,000
¿PODRA JERRY LEE LEWIS
TOMAR LA CORONA DE PRESLEY?
860
01:18:46,000 --> 01:18:46,790
¡Que tengas un buen día, Jerry!
¿PODRA JERRY LEE LEWIS
TOMAR LA CORONA DE PRESLEY?
861
01:18:46,790 --> 01:18:47,220
¡Que tengas un buen día, Jerry!
862
01:18:47,420 --> 01:18:49,720
Ayer, los británicos
se sorprendieron al descubrir
863
01:18:49,930 --> 01:18:52,010
que la estrella norteamericana
del rock and roll que nos visita
864
01:18:52,220 --> 01:18:54,140
El Sr. Jerry Lee Lewis
865
01:18:54,350 --> 01:18:57,020
estaba casado con una niña de 15 años.
866
01:18:57,230 --> 01:18:59,140
Mira allí.
Mi bebé es famosa.
867
01:18:59,350 --> 01:19:00,980
Bueno, prepárate, Inglaterra.
868
01:19:01,190 --> 01:19:05,690
La niña novia en cuestión
tiene 13 años de edad,
869
01:19:06,110 --> 01:19:08,490
y además, ella es su prima.
870
01:19:08,700 --> 01:19:10,530
Somos primos segundos quitados dos veces.
871
01:19:12,240 --> 01:19:14,700
Estás en todas las portadas de Inglaterra.
872
01:19:19,460 --> 01:19:22,500
"La novia es tan joven..."
873
01:19:22,710 --> 01:19:25,040
Te supliqué que mantuvieras
tu gran boca cerrada.
874
01:19:25,250 --> 01:19:28,090
Algunas fotos de Myra
no son un gran problema.
875
01:19:28,300 --> 01:19:31,630
Jerry, Este es un gran problema.
876
01:19:31,840 --> 01:19:33,890
Es decir, ¿Escuchas
lo que dice este tipo?
877
01:19:34,100 --> 01:19:36,430
Demostrémosle al
Sr. Lewis lo que pensamos de él
878
01:19:36,640 --> 01:19:38,730
y sus maneras de asaltacunas.
879
01:19:40,100 --> 01:19:42,560
Demonios, Sr. Phillips, no tenemos
nada de qué avergonzarnos.
880
01:19:46,020 --> 01:19:48,110
Y ahora, el momento que
todos han estado esperando.
881
01:19:48,320 --> 01:19:50,820
la increíble sensación del
rock and roll procedente de EE.UU.
882
01:19:51,030 --> 01:19:52,660
¡Jerry Lee Lewis!
883
01:19:54,320 --> 01:19:56,700
Hola, Inglaterra.
¿Cómo están ustedes?
884
01:20:19,060 --> 01:20:21,270
Ustedes no tienen que
quedarse quietos, ¿saben?
885
01:20:21,480 --> 01:20:24,150
Este es un concierto de Rock and roll.
886
01:20:24,350 --> 01:20:25,610
Atrévanse a soltarse el cabello,
887
01:20:25,810 --> 01:20:27,520
todo estará bien.
888
01:20:38,110 --> 01:20:40,870
Están muy callados por allá.
889
01:20:40,870 --> 01:20:40,960
Espero que no estén
tan muertos como parecen.Están muy callados por allá.
890
01:20:40,960 --> 01:20:43,080
Espero que no estén
tan muertos como parecen.
891
01:20:43,290 --> 01:20:44,620
Yo estoy vivo.
892
01:21:10,480 --> 01:21:11,400
¡Marica!
893
01:21:11,610 --> 01:21:12,530
¡Pervertido!
894
01:21:12,740 --> 01:21:13,950
Ponte un tapón.
895
01:21:14,150 --> 01:21:15,030
Jerry.
896
01:21:15,240 --> 01:21:15,950
¡Asaltacunas!
897
01:21:16,160 --> 01:21:17,620
¡Secuestrador de bebes!
898
01:21:17,820 --> 01:21:19,030
Jerry, sigue tocando.
899
01:21:19,440 --> 01:21:21,330
Me casé ante Dios.
900
01:21:21,330 --> 01:21:21,420
Oh, vete de aquí.
Me casé ante Dios.
901
01:21:21,420 --> 01:21:23,330
Oh, vete de aquí.
902
01:21:23,540 --> 01:21:27,880
Y lo que hay entre Myra y yo
está entre nosotros y Dios.
903
01:21:28,090 --> 01:21:30,550
Y todos los demás pueden
ocuparse de sus propios asuntos.
904
01:21:31,460 --> 01:21:32,960
¡Regresa a Estados Unidos!
905
01:21:32,970 --> 01:21:35,670
¡Largo!
¡Fuera de aquí con tu música!
906
01:22:19,150 --> 01:22:20,540
¡Piérdete!
907
01:23:27,110 --> 01:23:28,450
¿Cómo estuvo el concierto?
908
01:23:28,620 --> 01:23:31,080
Genial.
909
01:23:31,290 --> 01:23:34,380
¿Todas esas chicas inglesas
intentaron quitarte la ropa?
910
01:23:40,300 --> 01:23:43,220
"La policía actuará en
el caso de la novia infantil".
911
01:23:43,430 --> 01:23:45,510
"El Ministerio del Interior lo investigará".
912
01:23:45,720 --> 01:23:47,060
Buenos días.
913
01:23:48,230 --> 01:23:49,850
¿Investigar qué?
914
01:23:49,960 --> 01:23:51,060
Te están llamando un bígamo.
915
01:23:51,270 --> 01:23:53,230
Descubrieron que no estabas
divorciado de tu segunda esposa
916
01:23:53,240 --> 01:23:54,730
Cuando te casaste con Myra.
917
01:23:54,940 --> 01:23:56,980
¿Quiere decir que no estamos casados?
918
01:23:57,190 --> 01:24:00,590
Nunca estuve casada con mi
segunda esposa en primer lugar.
919
01:24:00,700 --> 01:24:02,860
Ya te dije que no necesitaba divorciarme.
920
01:24:03,070 --> 01:24:05,860
Sí. Uh, echa un vistazo afuera.
921
01:24:11,170 --> 01:24:14,080
Nos tienen sitiados.
No nos quieren aquí.
922
01:24:17,800 --> 01:24:18,970
Hola.
923
01:24:20,510 --> 01:24:23,300
¿Pasaportes? Si, los tengo aquí,
solo un segundo.
924
01:24:26,510 --> 01:24:28,180
¿Por qué simplemente no se van?
925
01:24:28,390 --> 01:24:29,310
Oh, solo son curiosos.
926
01:24:29,520 --> 01:24:31,890
Quieren venir y ver al nuevo rey.
927
01:24:32,100 --> 01:24:34,760
¿No lo entiendes?
Están enojados contigo por mi culpa.
928
01:24:34,870 --> 01:24:36,190
Muchas gracias, muchachos.
929
01:24:36,400 --> 01:24:38,320
No dejes que eso te moleste, muñeca.
930
01:24:38,530 --> 01:24:40,530
Tendrás que acostumbrarte
a ser mi reina.
931
01:24:40,740 --> 01:24:44,030
Tenemos contratos, hombre!
¿Qué quieres decir?
932
01:24:44,240 --> 01:24:45,490
Tienes que darle una oportunidad al chico.
933
01:24:46,770 --> 01:24:47,980
¡Dios!
934
01:24:47,990 --> 01:24:51,250
Los promotores han cancelado la gira.
935
01:24:51,450 --> 01:24:53,620
El gobierno está tratando de deportarnos.
936
01:24:53,830 --> 01:24:56,540
Estamos acabados aquí, chicos.
Nos vamos ahora.
937
01:24:56,750 --> 01:24:59,710
Oh, mama,
quiero irme a casa.
938
01:24:59,920 --> 01:25:02,550
Bueno, ¿y si no quiero irme?
939
01:25:03,060 --> 01:25:05,140
Bueno, ¿para qué quieres quedarte?
940
01:25:05,250 --> 01:25:08,050
Le prometí a Myra que le
compraría un anillo de bodas.
941
01:25:08,260 --> 01:25:11,970
¿Para qué necesito un anillo
si ni siquiera estamos casados?
942
01:25:12,880 --> 01:25:14,430
¡Métanlo a la cárcel!
943
01:25:14,440 --> 01:25:16,350
¿Dónde está Jerry Lee?
Es él quien sale.
944
01:25:16,560 --> 01:25:17,730
¿Dónde está Jerry?
945
01:25:20,280 --> 01:25:21,650
¿En dónde están?
946
01:25:29,200 --> 01:25:30,580
¡Son ellos!
947
01:25:30,790 --> 01:25:32,790
¡Son Jerry Lee y Myra!
948
01:25:38,080 --> 01:25:39,330
¡Buen Dios!
949
01:25:43,840 --> 01:25:45,590
¿Yo hice esto?
950
01:25:45,800 --> 01:25:47,470
¿Todo esto es por mi culpa?
951
01:25:47,970 --> 01:25:49,050
¡Pervertido!
952
01:25:56,390 --> 01:25:58,270
He arruinado tu carrera.
953
01:25:58,480 --> 01:25:59,730
Nunca debiste haberte casado conmigo.
954
01:25:59,940 --> 01:26:02,070
Todo iba bien para mí.
955
01:26:02,280 --> 01:26:04,690
Myra, muñeca,
956
01:26:04,900 --> 01:26:07,160
Eres mi esposa y te quiero.
957
01:26:07,360 --> 01:26:10,630
Y me casaré contigo 100 veces
para probarlo si es necesario.
958
01:26:14,790 --> 01:26:16,290
Sí, estamos hablando de ti.
959
01:26:16,290 --> 01:26:17,790
¡ECHEN A LEWIS Y SU PANDILLA!
960
01:26:29,470 --> 01:26:31,850
¿Qué piensas de tu rey ahora?
961
01:26:32,060 --> 01:26:34,470
Tenías razón.
Elvis Presley es el verdadero rey.
962
01:26:34,580 --> 01:26:35,860
¿Qué fue lo que dijo?
963
01:26:36,040 --> 01:26:38,730
Dijo que el Sr. Presley es el
verdadero rey del rock 'n' roll.
964
01:26:38,940 --> 01:26:41,360
Saben, habrían perdido
la guerra sin nosotros.
965
01:26:41,560 --> 01:26:43,180
Solo piense en eso.
966
01:26:43,190 --> 01:26:46,590
¿Crees que tu expulsión de Inglaterra
es un repudio al rock 'n' roll?
967
01:26:46,900 --> 01:26:49,740
Cancelaron la gira de Jerry Lee
debido a nuestro matrimonio,
968
01:26:49,850 --> 01:26:51,170
no a causa de su música.
969
01:26:51,170 --> 01:26:52,160
¿Cuáles son tus planes?
970
01:26:52,370 --> 01:26:54,910
Nos han golpeado bastante
debido a esta mala publicidad.
971
01:26:55,120 --> 01:26:56,580
Pero Myra y yo nos amamos.
972
01:26:56,790 --> 01:26:58,540
y tenemos la intención
de que siga siendo así.
973
01:26:58,540 --> 01:26:58,630
Jerry, ¿mirando hacia adelante?
y tenemos la intención
de que siga siendo así.
974
01:26:58,630 --> 01:26:59,830
Jerry, ¿mirando hacia adelante?
975
01:27:00,040 --> 01:27:02,790
¿No crees que tu popularidad
disminuirá en casa?
976
01:27:03,000 --> 01:27:05,960
En nuestro país, tienen una visión
diferente de este tipo de cosas.
977
01:27:06,170 --> 01:27:08,920
Espero una gran recepción
cuando regrese allá.
978
01:27:09,130 --> 01:27:11,760
Mis fanáticos lo entenderán.
979
01:27:11,970 --> 01:27:13,810
¿Estás seguro de eso, amigo?
¿Estás seguro?
980
01:27:16,130 --> 01:27:17,300
¡Sr. Lewis!
981
01:27:17,310 --> 01:27:19,560
¿Tiene algunas palabras
finales para Inglaterra?
982
01:27:21,300 --> 01:27:22,560
¡Sí!
983
01:27:22,560 --> 01:27:24,970
Inglaterra puede besar mi trasero.
984
01:27:27,320 --> 01:27:28,570
¡Y quédate en casa!
985
01:27:45,860 --> 01:27:47,460
BIGAMO
986
01:27:51,760 --> 01:27:53,020
¡Qué vergüenza!
987
01:28:23,070 --> 01:28:24,570
CANTANTE SE CASA EN UN
INTENTO POR SALVAR SU CARRERA
988
01:28:25,070 --> 01:28:26,630
Tuvieron una ceremonia de doble anillo,
989
01:28:26,840 --> 01:28:29,420
un anillo de bodas
y un anillo de dentición.
990
01:28:29,630 --> 01:28:31,210
¿Han oído hablar de vestidos de saco?
991
01:28:31,220 --> 01:28:33,640
Myra usa pañales de saco.
992
01:28:33,840 --> 01:28:35,840
Ella no puede ver
los conciertos de su esposo.
993
01:28:35,950 --> 01:28:37,080
Se acuesta a las 8:30.
994
01:29:01,040 --> 01:29:02,120
Myra.
995
01:29:09,000 --> 01:29:10,300
Sr. Phillips.
996
01:29:10,510 --> 01:29:11,880
¿De qué se trata todo esto?
997
01:29:12,090 --> 01:29:12,920
Uh...
998
01:29:15,470 --> 01:29:18,680
Jerry, pensamos que tal vez
999
01:29:18,890 --> 01:29:22,730
sería una buena idea si sacamos
un anuncio de página completa...
1000
01:29:24,640 --> 01:29:27,360
En, uh, billboard.
1001
01:29:27,900 --> 01:29:29,520
Um, una especie de...
1002
01:29:30,150 --> 01:29:31,110
De disculpa.
1003
01:29:35,150 --> 01:29:38,970
Podría hacer que tu teléfono
comience a sonar nuevamente.
1004
01:29:42,010 --> 01:29:43,650
¿Quiénes son ustedes?
1005
01:29:46,080 --> 01:29:50,580
¿Quién eres tú para venir a mi
casa y decirme que me disculpe?
1006
01:29:51,050 --> 01:29:53,800
Me estás sacando más de lo
que nunca hiciste con Elvis.
1007
01:29:54,210 --> 01:29:55,220
Jerry Lee...
1008
01:29:55,220 --> 01:29:55,310
¿Estás en esto también?
Jerry Lee...
1009
01:29:55,310 --> 01:29:57,640
¿Estás en esto también?
1010
01:30:01,540 --> 01:30:02,920
Ya veo que lo estas.
1011
01:30:06,190 --> 01:30:08,900
¿Todos quieren que Jerry Lee se arrodille...
1012
01:30:09,110 --> 01:30:11,210
solo para que puedan seguir
obteniendo su pequeño pedazo de el?
1013
01:30:13,720 --> 01:30:15,070
Perros.
1014
01:30:15,070 --> 01:30:15,160
Todos son una banda de perros
aprovechados que me persigue.
Perros.
1015
01:30:15,160 --> 01:30:17,450
Todos son una banda de perros
aprovechados que me persigue.
1016
01:30:18,660 --> 01:30:20,160
¿Ven esta mano?
1017
01:30:20,770 --> 01:30:23,230
Gana $5,000 dólares por noche.
1018
01:30:23,340 --> 01:30:24,550
¿Ven esta otra?
También lo hace.
1019
01:30:24,550 --> 01:30:27,470
$10,000 por noche que he hecho.
1020
01:30:29,600 --> 01:30:31,750
¡Hombre, soy Jerry Lee Lewis!
1021
01:30:31,960 --> 01:30:35,700
¡Soy el maldito rey!
Tengo un talento divino.
1022
01:30:38,510 --> 01:30:41,870
Brillo como el oro cuando toco el piano.
1023
01:30:45,320 --> 01:30:46,630
¿Y quieren...
1024
01:30:47,940 --> 01:30:49,390
que me arrodille?
1025
01:30:52,380 --> 01:30:55,190
¿Y por qué diablos tengo que disculparme?
1026
01:30:56,650 --> 01:30:58,610
Me casé con la chica que amo.
1027
01:30:59,360 --> 01:31:01,030
Me case 2 veces.
1028
01:31:02,870 --> 01:31:05,400
¡Y cante y toque con toda mi alma!
1029
01:31:11,410 --> 01:31:13,240
Brillo como el oro.
1030
01:31:16,320 --> 01:31:18,420
No me pidan que me disculpe.
1031
01:31:20,760 --> 01:31:23,600
Tu teléfono no ha estado sonando, Jerry.
1032
01:31:27,130 --> 01:31:30,560
Si firmas esto, puede volver a comenzar.
1033
01:32:29,270 --> 01:32:31,370
SOLO ESTA NOCHE EL TRIO
DE JERRY LEE LEWIS
1034
01:33:11,370 --> 01:33:13,150
Me voy de aquí.
Renuncio.
1035
01:33:13,870 --> 01:33:16,000
¡J!
- ¡Renuncio!
1036
01:33:21,220 --> 01:33:22,380
¿Jerry?
1037
01:33:30,350 --> 01:33:32,110
Jerry, ¿por qué lo haces?
1038
01:33:35,180 --> 01:33:36,860
Dime quién diablos está contigo.
1039
01:34:46,130 --> 01:34:47,220
Ven aquí.
1040
01:35:48,410 --> 01:35:50,090
¿Me crees que lo siento?
1041
01:35:54,320 --> 01:35:55,400
Lo siento.
1042
01:35:56,450 --> 01:35:57,780
Mi mano de dios.
1043
01:36:05,010 --> 01:36:07,250
Sabes, no puedes golpearme más, Jerry.
1044
01:36:07,460 --> 01:36:09,970
¿No te he dicho que lo siento?
1045
01:36:10,170 --> 01:36:11,590
Sí, pero no me refería a eso.
1046
01:36:11,800 --> 01:36:13,140
Bueno, sé a qué te refieres.
1047
01:36:14,800 --> 01:36:16,720
Nunca me dejarás olvidar esto, ¿verdad?
1048
01:36:16,930 --> 01:36:18,680
No, Jerry, para nada en absoluto.
1049
01:36:18,890 --> 01:36:20,350
Oh, claro que sí.
1050
01:36:20,560 --> 01:36:23,900
Bueno, ¿crees que eres la única
que recibe golpes por aquí?
1051
01:36:24,110 --> 01:36:25,730
¿Crees que a mí no me pegan?
1052
01:36:25,940 --> 01:36:26,980
Jerry, por favor, escúchame.
1053
01:36:27,190 --> 01:36:28,820
¿No crees que no hay
un solo día que pase...
1054
01:36:29,030 --> 01:36:32,070
sin que no me pegue
un promotor de mierda...
1055
01:36:32,280 --> 01:36:35,320
o algún locutor gallina
o un periodista mentiroso?
1056
01:36:35,530 --> 01:36:37,280
Jerry, tengo algo que decirte.
1057
01:36:37,490 --> 01:36:39,950
¡Jerry, voy a tener un bebe!
1058
01:36:40,160 --> 01:36:41,370
Voy a tener un bebe.
1059
01:37:03,390 --> 01:37:05,230
Quiero contarles una historia.
1060
01:37:06,560 --> 01:37:08,070
Una historia sobre...
1061
01:37:09,390 --> 01:37:10,360
dos primos.
1062
01:37:10,360 --> 01:37:10,650
Sí, señor.
dos primos.
1063
01:37:10,650 --> 01:37:11,650
Sí, señor.
1064
01:37:14,280 --> 01:37:16,530
Más unidos que los hermanos,
1065
01:37:16,940 --> 01:37:19,780
que se encontraron con dos caminos,
1066
01:37:19,790 --> 01:37:20,950
que divergieron.
1067
01:37:21,160 --> 01:37:22,370
Amen.
1068
01:37:22,580 --> 01:37:24,540
Ahora, uno tomó el camino de tierra...
1069
01:37:24,750 --> 01:37:25,670
Aleluya.
1070
01:37:25,880 --> 01:37:27,380
El camino menos transitado,
1071
01:37:28,210 --> 01:37:29,540
sirviendo al señor...
1072
01:37:29,750 --> 01:37:30,880
¡Amen!
1073
01:37:31,090 --> 01:37:33,300
Por la recompensa que
le espera en el cielo.
1074
01:37:36,260 --> 01:37:38,470
El otro comenzó a caminar
por la calle ancha,
1075
01:37:40,260 --> 01:37:41,690
pavimentada con oro.
1076
01:37:42,730 --> 01:37:45,640
Hipnotizando a millones de discípulos...
1077
01:37:45,850 --> 01:37:49,070
en el pecado con esa música del diablo.
1078
01:37:50,690 --> 01:37:53,620
El rock and roll es como
una mujer maquillada.
1079
01:37:53,830 --> 01:37:55,610
Amen.
1080
01:37:55,820 --> 01:37:59,200
Y él no pudo resistirse a sus encantos.
1081
01:37:59,410 --> 01:38:02,450
En el camino, se casó y se divorció.
1082
01:38:03,540 --> 01:38:05,910
¡Casado y divorciado de nuevo!
1083
01:38:06,960 --> 01:38:09,210
¡Se casó por tercera vez...
1084
01:38:09,420 --> 01:38:13,050
con su prima de 13 años!
1085
01:38:13,260 --> 01:38:16,220
El mundo entero estaba horrorizado...
1086
01:38:17,840 --> 01:38:21,380
porque él había pecado contra el señor.
1087
01:38:21,970 --> 01:38:24,390
Ni caminó en sus leyes,
1088
01:38:24,600 --> 01:38:26,730
ni en sus mandamientos,
1089
01:38:26,940 --> 01:38:28,980
ni en sus testimonios.
1090
01:38:29,290 --> 01:38:33,230
Por lo tanto, ¿esta tierra se
convierte en una desolación?
1091
01:38:33,440 --> 01:38:34,650
¡En un abandono?
1092
01:38:34,860 --> 01:38:36,020
Y una maldición.
1093
01:38:37,320 --> 01:38:40,200
Muchos son los que dicen que su alma...
1094
01:38:40,410 --> 01:38:43,160
no puede ser salvada por Dios.
1095
01:38:43,370 --> 01:38:44,620
¡No, no es verdad!
1096
01:38:44,830 --> 01:38:47,160
Pero yo digo que cualquiera
que esté listo para aceptar...
1097
01:38:47,370 --> 01:38:48,960
a Jesucristo en su vida...
1098
01:38:50,380 --> 01:38:53,050
Que venga y que se salve.
1099
01:38:53,250 --> 01:38:54,300
¡Alabado sea Dios!
1100
01:38:54,510 --> 01:38:56,260
¿Hay alguien aquí hoy...
1101
01:38:56,470 --> 01:38:59,300
listo para aceptar
a Jesucristo en su vida?
1102
01:39:02,810 --> 01:39:05,220
Que agarre la mano del crucificado
1103
01:39:06,640 --> 01:39:09,230
Y camine hacia la gloria del señor.
1104
01:39:11,980 --> 01:39:14,570
Aleluya, ven aquí, hermana.
1105
01:39:14,780 --> 01:39:15,650
Aleluya
1106
01:39:16,360 --> 01:39:18,450
Dios te ama.
1107
01:39:18,650 --> 01:39:21,160
¡Diablo, vas a tener
un ojo morado hoy!
1108
01:39:23,080 --> 01:39:24,450
¡Alabado sea el Señor!
1109
01:39:24,660 --> 01:39:26,790
¿Estás lista para aceptar
a Jesucristo en tu vida?
1110
01:39:27,000 --> 01:39:28,250
¿Estás lista para aceptar...
¡Sí!
1111
01:39:28,460 --> 01:39:29,540
...a Jesucristo como tu señor y salvador?
1112
01:39:29,750 --> 01:39:31,250
¡Iluminala, señor!
1113
01:39:31,460 --> 01:39:33,460
¡Aleluya!
1114
01:39:36,630 --> 01:39:38,970
Primo, ¿todavía tienes
esa moneda que te di?
1115
01:39:43,100 --> 01:39:44,540
La tengo, primo.
1116
01:39:45,720 --> 01:39:48,310
Primo, ha llegado
el momento de que elijas.
1117
01:39:48,520 --> 01:39:50,190
¡Alabado sea el Señor!
1118
01:39:50,390 --> 01:39:54,770
¿Elegirás el camino pavimentado
de oro del diablo?
1119
01:39:54,780 --> 01:39:55,870
¡No!
1120
01:39:56,860 --> 01:39:59,320
¿O el camino rocoso del señor?
1121
01:40:08,120 --> 01:40:10,910
Primo, mi camino fue
pavimentado hace mucho tiempo,
1122
01:40:10,920 --> 01:40:12,830
y no hay nada que pueda hacer al respecto.
1123
01:40:14,380 --> 01:40:15,840
Señor, ayúdalo.
1124
01:40:23,750 --> 01:40:25,750
Así que si me voy al infierno,
1125
01:40:26,160 --> 01:40:28,110
me iré tocando el piano...
1126
01:40:43,810 --> 01:40:44,920
¡Jerry!
1127
01:40:51,630 --> 01:40:53,110
Te amo, Jerry.
1128
01:40:59,610 --> 01:41:02,610
STEVE ALLEN LEWIS
NACIO EL 27 DE FEBRERO DE 1959
1129
01:42:35,880 --> 01:42:37,070
¡Sí!
1130
01:43:29,410 --> 01:43:32,010
JERRY LEE LEWIS ESTA DEJANDO SU CORAZÓN
EN ALGUN LUGAR DE E.U.A. ESTA NOCHE.
1131
01:43:32,310 --> 01:43:34,280
¡Jerry!
¡Jerry! ¡Jerry! ¡Jerry!
1132
01:43:34,280 --> 01:43:34,680
¡Jerry! ¡Jerry!
¡Jerry!
¡Jerry! ¡Jerry! ¡Jerry!
1133
01:43:34,680 --> 01:43:36,160
¡Jerry! ¡Jerry!
83850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.