All language subtitles for Great Balls Of Fire! (1989)-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,300 --> 00:01:06,400 Ferriday, Louisiana. Navidad de 1944. 2 00:01:09,110 --> 00:01:11,910 ¡GRANDES BOLAS DE FUEGO! 3 00:01:26,710 --> 00:01:29,330 No lo se, Jerry Lee. No lo se. 4 00:01:29,540 --> 00:01:31,750 No tienes que venir si no quieres, primo. 5 00:01:31,960 --> 00:01:33,800 Mi papá me azotará si se entera. 6 00:01:34,000 --> 00:01:35,880 Que vine al barrio de los negros contigo. 7 00:01:36,090 --> 00:01:37,880 Jimmy Lee Swaggart, eres un miedoso. 8 00:01:38,090 --> 00:01:39,340 No lo soy. 9 00:01:43,310 --> 00:01:44,510 ¿Crees que alguien nos ha visto? 10 00:01:44,820 --> 00:01:45,990 ¿A quien le importa? 11 00:01:49,590 --> 00:01:50,630 Vamos. 12 00:02:27,270 --> 00:02:30,310 Oh, ¡sí! 13 00:02:32,260 --> 00:02:33,730 Vamos, Jerry Lee. 14 00:02:33,940 --> 00:02:36,480 Vámonos de aquí. Es la musica del Diablo. 15 00:02:36,690 --> 00:02:38,150 Puedo sentirlo. 16 00:02:39,320 --> 00:02:40,530 ¡Sí! 17 00:02:45,410 --> 00:02:46,700 Vámonos, Jerry Lee. 18 00:03:00,130 --> 00:03:02,880 Quita tus brazos... -Oye, Bebe.- 19 00:03:59,020 --> 00:04:00,110 ¡Sí! 20 00:04:22,960 --> 00:04:24,130 Hola, pequeño. 21 00:04:54,540 --> 00:04:55,910 ¿Myra, no es así? 22 00:04:57,210 --> 00:04:58,290 Sí. 23 00:04:59,290 --> 00:05:00,990 ¿Quién eres tú? 24 00:05:00,990 --> 00:05:01,090 Oh, Soy el primo de tu padre. Soy Jerry Lee Lewis de Ferriday, Louisiana. ¿Quién eres tú? 25 00:05:01,090 --> 00:05:04,460 Oh, Soy el primo de tu padre. Soy Jerry Lee Lewis de Ferriday, Louisiana. 26 00:05:04,670 --> 00:05:05,710 El hijo de tu tía Mamie. 27 00:05:05,920 --> 00:05:07,430 He oído hablar de ti.. 28 00:05:08,970 --> 00:05:11,100 Si, dicen que eres un rebelde. 29 00:05:11,300 --> 00:05:13,310 Bueno, cuando se trata de tocar este piano. 30 00:05:13,420 --> 00:05:15,560 estas mirando a la madre de todos los rebeldes. 31 00:05:22,570 --> 00:05:23,980 ¿Qué estás haciendo por aquí? 32 00:05:24,190 --> 00:05:26,150 Bueno, tu papá y yo estamos formando una banda. 33 00:05:26,360 --> 00:05:28,030 Yo voy a ser la atracción principal, por supuesto. 34 00:05:28,240 --> 00:05:30,820 Tengo un talento bestial que Dios me ha dado. 35 00:05:33,790 --> 00:05:35,700 Iremos a Sun records. 36 00:05:35,910 --> 00:05:37,660 Vamos a ver a este tipo Sam Phillips, 37 00:05:37,870 --> 00:05:39,160 a ver si puede conseguirnos hacer un disco. 38 00:05:39,370 --> 00:05:41,210 Sam Phillips descubrió a Elvis, lo sabias. 39 00:05:41,420 --> 00:05:42,670 Lo sé. 40 00:05:42,880 --> 00:05:44,800 Tengo todos los discos de Elvis. 41 00:05:45,000 --> 00:05:48,090 Oh, Elvis no es tan apasionado. Él no puede hacer esto. 42 00:06:06,780 --> 00:06:09,360 Bueno, seguro que piensas mucho de ti mismo, ¿verdad? 43 00:06:09,570 --> 00:06:10,740 Bueno, desde luego. 44 00:06:11,820 --> 00:06:12,990 ¿Tú no? 45 00:06:13,200 --> 00:06:14,030 ¿Yo? 46 00:06:16,620 --> 00:06:19,000 No soy nadie. Solo tengo 13. 47 00:06:20,790 --> 00:06:22,880 Bueno, para Jerry Lee te ves como una mujer. 48 00:06:23,960 --> 00:06:26,340 Myra Gale, es mejor que te portes bien. 49 00:06:26,550 --> 00:06:27,880 ¡Lo hago! 50 00:06:28,090 --> 00:06:29,880 Jerry Lee es un hombre casado. 51 00:06:30,090 --> 00:06:31,010 ¿No es así, Jerry Lee? 52 00:06:31,220 --> 00:06:33,840 Uh, eso no es necesariamente así, Lois. 53 00:06:34,050 --> 00:06:35,680 ¿Y a qué te refieres con eso? 54 00:06:35,890 --> 00:06:38,770 Bueno, veras, todavía estaba casado con mi primera esposa.. 55 00:06:38,980 --> 00:06:40,730 cuando me case con mi segunda esposa. 56 00:06:40,940 --> 00:06:43,190 Así que nunca estuve realmente casado con mi segunda esposa. 57 00:06:43,400 --> 00:06:45,520 Y desde que me divorcié de mi primera esposa hace un par de años ... 58 00:06:45,730 --> 00:06:46,900 ¡Papi, ¡Papi! 59 00:06:47,110 --> 00:06:48,440 Soy tan libre como un pájaro en un árbol. 60 00:06:51,450 --> 00:06:52,490 Beno, hola. 61 00:06:52,700 --> 00:06:54,070 Hola, cariño. 62 00:06:54,280 --> 00:06:55,990 Oye, ¿estás listo para irnos? 63 00:06:56,200 --> 00:06:58,290 ¿Adonde? ¿Adonde?, a Sun Records. 64 00:06:58,490 --> 00:06:59,580 ¿Que, ahora? 65 00:06:59,790 --> 00:07:01,290 Diablos, si, ahora. 66 00:07:01,500 --> 00:07:04,000 ¿Qué crees que he estado esperando todo el día? 67 00:07:06,290 --> 00:07:07,340 Muy bien. 68 00:07:07,550 --> 00:07:09,160 ¿Papi, puedo ir, también? 69 00:07:09,160 --> 00:07:11,600 Jovencita, te quedas en casa y haces tu tarea. 70 00:07:18,100 --> 00:07:20,310 Lo siento, el Sr. Phillips no pudo estar aquí hoy, muchachos, 71 00:07:20,520 --> 00:07:22,730 pero tocaré esas cintas y se las pondré tan pronto como regrese. 72 00:07:22,940 --> 00:07:24,600 ¿Está seguro de que grabamos lo suficiente, señor Clement? 73 00:07:24,810 --> 00:07:26,610 Es decir, puedo tocar lo que quiera. Cualquier cosa. 74 00:07:26,810 --> 00:07:28,360 Eres bueno, chico, eres bueno, 75 00:07:28,570 --> 00:07:30,900 pero un piano nunca te hará ganar dinero. 76 00:07:31,110 --> 00:07:33,780 A las jovencitas les gustan los guitarristas hoy en día. 77 00:07:36,530 --> 00:07:38,370 Les gusta verlos moverse. 78 00:07:38,580 --> 00:07:40,540 Tú no puedes hacer eso detrás de un piano. 79 00:07:58,230 --> 00:08:01,520 Entonces, ¿que opina el Sr. Sam Phillips del gran Jerry Lee Lewis? 80 00:08:02,480 --> 00:08:03,640 Él no lo ha escuchado todavía. 81 00:08:03,850 --> 00:08:04,940 Pero lo hará. 82 00:08:05,140 --> 00:08:06,600 Es un hecho garantizado. 83 00:08:11,730 --> 00:08:14,700 Gracias, señor, por esto, tu abundante bendición. 84 00:08:14,900 --> 00:08:16,910 Protégenos y guíanos en tu gracia eterna. 85 00:08:18,410 --> 00:08:21,950 Por lo que estamos a punto de recibir, te damos gracias. 86 00:08:22,160 --> 00:08:22,870 Amen. 87 00:08:23,080 --> 00:08:24,000 Amen. 88 00:08:25,040 --> 00:08:26,710 Amen. 89 00:08:26,820 --> 00:08:29,250 Jerry Lee, sírvete un poco de mi pastel de carne. 90 00:08:30,380 --> 00:08:32,800 Aquí tienes. 91 00:08:35,260 --> 00:08:36,220 Me llevo el auto. 92 00:08:39,510 --> 00:08:41,970 ¿Qué demonios está mal con él? 93 00:08:42,180 --> 00:08:45,560 Se suponía que Sam Phillips estaría de regreso hace cuatro días. 94 00:08:45,770 --> 00:08:48,480 Toda esta espera esta volviendo loco a Jerry Lee. 95 00:09:02,910 --> 00:09:04,450 ¿Está listo, Mr. Phillips? 96 00:09:04,660 --> 00:09:05,620 Córrela. 97 00:09:12,710 --> 00:09:13,880 Piano, ¿huh? 98 00:09:16,550 --> 00:09:19,840 Ahora triste no es la palabra. 99 00:09:23,310 --> 00:09:24,600 Puedo vender eso. 100 00:09:44,490 --> 00:09:45,700 ¡Espera! ¡Bueno, que me parta un rayo! 101 00:09:45,910 --> 00:09:47,660 ¡Sam Phillips! Vamos, entra. 102 00:09:51,170 --> 00:09:52,420 Muy bien, buena gente, 103 00:09:52,630 --> 00:09:55,380 tenemos un nuevo disco grabado hoy en Memphis 104 00:09:55,590 --> 00:09:57,210 en el mismo estudio, 105 00:09:57,420 --> 00:09:59,130 Por el mismo hombre 106 00:09:59,340 --> 00:10:01,640 Que descubrió a Elvis, El Sr. Sam Phillips. 107 00:10:01,840 --> 00:10:03,300 El buen viejo Sam de Sun Records me dice... 108 00:10:03,510 --> 00:10:06,930 que este chico va a ser mas famoso que el gran Elvis, Carl Perkins, 109 00:10:07,140 --> 00:10:08,430 y Johnny Cash, ellos tres juntos. 110 00:10:08,640 --> 00:10:09,940 ¡Ese soy yo! 111 00:10:10,140 --> 00:10:12,270 La canción se llama "Crazy arms"... 112 00:10:12,480 --> 00:10:14,520 y el cantante es Jerry Lewis. 113 00:10:15,940 --> 00:10:18,110 ¡Mama, Papa, vengan rápido! 114 00:10:22,950 --> 00:10:24,080 ¡Sí! 115 00:10:36,590 --> 00:10:37,710 Entonces, ¿qué opinas, de Memphis? 116 00:10:37,920 --> 00:10:39,170 Llamen al viejo "Daddy-o" 117 00:10:39,380 --> 00:10:42,340 a mi programa "Rojo y azul" al KL5-5656, 118 00:10:42,550 --> 00:10:44,140 y díganme que opinan de "Crazy arms"... 119 00:10:44,350 --> 00:10:45,390 del Sr. Jerry Lewis. 120 00:10:45,600 --> 00:10:47,510 ¡Lo amamos, Daddy-o! 121 00:10:48,770 --> 00:10:50,100 ¡Perro caliente! 122 00:11:07,830 --> 00:11:08,870 Lo siento. 123 00:11:27,010 --> 00:11:27,930 ¡Fijate! 124 00:11:35,980 --> 00:11:38,320 ¡Me lo llevo cualquier día que a Elvis, Daddy-o! 125 00:11:50,660 --> 00:11:52,330 ¡Whoo! 126 00:11:52,540 --> 00:11:53,500 ¡Whoa! la votación esta en.. 127 00:11:53,710 --> 00:11:56,670 39 de 40 personas que llamaron dijeron "¡sí!" 128 00:11:56,880 --> 00:11:58,840 a "crazy arms" de Jerry Lewis. 129 00:11:59,050 --> 00:12:02,170 Bueno, Myra, desecha los discos de Elvis. 130 00:12:02,380 --> 00:12:04,260 Aquí llega Jerry Lee Lewis. 131 00:12:11,220 --> 00:12:12,810 ¿Qué tiene en la cara, oficial? 132 00:12:13,720 --> 00:12:14,850 ¿Escuchaste eso? 133 00:12:19,780 --> 00:12:21,040 ¡Dame eso! 134 00:12:22,110 --> 00:12:23,440 Ponte derecho. 135 00:12:23,650 --> 00:12:25,700 Ahora, vas a conocer a Sam Phillips. 136 00:12:29,580 --> 00:12:30,580 Hola. 137 00:12:31,370 --> 00:12:33,200 Por el amor de Dios, Jerry. 138 00:12:33,410 --> 00:12:36,040 Hola. J. Brown y Jerry Lee Lewis tenemos cita con Sam Phillips. 139 00:12:38,210 --> 00:12:40,250 Hey, déjame hablar a mí, ¿de acuerdo? 140 00:12:41,300 --> 00:12:42,750 ¿Sam? 141 00:12:42,960 --> 00:12:46,220 Soy J.W. Brown. ¿Me recuerda? y, uh, le presento a Jerry Lee Lewis . 142 00:12:47,300 --> 00:12:48,590 Sr. Phillips. 143 00:12:50,850 --> 00:12:52,720 Tomas una mano derecha blanca 144 00:12:53,930 --> 00:12:57,020 y una mano izquierda negra 145 00:12:57,230 --> 00:12:59,360 ¿Y qué es lo que tienes? 146 00:12:59,560 --> 00:13:02,730 Hijo, tienes rock 'n' roll. 147 00:13:05,110 --> 00:13:09,610 Jerry, Tengo grandes planes para esas manos. 148 00:13:10,160 --> 00:13:13,080 Bueno, Sr. Phillips, estas manos pueden sanar a los enfermos, 149 00:13:13,090 --> 00:13:16,000 resucitar a los muertos, Y hacer que las chicas pierdan la cabeza. 150 00:13:16,210 --> 00:13:18,250 ¡Aleluya! 151 00:13:18,460 --> 00:13:22,920 Jerry Lee Lewis, J.W. Brown, saluden a mi hermano Jud Phillips. 152 00:13:23,330 --> 00:13:25,800 Aquí mi hermano tiene una buena corazonada... 153 00:13:26,010 --> 00:13:28,630 sobre esa pieza que han grabado. 154 00:13:28,840 --> 00:13:32,010 Me encargo de la promoción. Muevo la mercancía. 155 00:13:32,220 --> 00:13:33,640 Y es hora de moverla. 156 00:13:39,020 --> 00:13:41,310 Nos vas a arruinar en un abrir y cerrar de ojos. 157 00:13:41,520 --> 00:13:42,940 Sam no comprende... 158 00:13:43,150 --> 00:13:45,690 que tienes que gastar dinero para ganar dinero. 159 00:13:45,900 --> 00:13:46,940 Eso tiene sentido. 160 00:13:47,150 --> 00:13:48,280 Y Jud no entiende... 161 00:13:48,490 --> 00:13:50,490 que no puedes gastar lo que no tienes. 162 00:13:50,700 --> 00:13:52,450 Eso...también es un buen punto. 163 00:13:52,660 --> 00:13:55,120 Y eso viene del genio que vendió a Elvis Presley... 164 00:13:55,330 --> 00:13:57,160 por $35,000. 165 00:13:59,080 --> 00:14:01,290 Tengo peces más grandes para freír. 166 00:14:02,130 --> 00:14:06,130 Jerry, ¿te gustaría... 167 00:14:06,340 --> 00:14:09,300 convertirte en un miembro de la familia Sun? 168 00:14:13,430 --> 00:14:15,350 ¡Caray! ¿Dónde hay que firmar? 169 00:14:15,560 --> 00:14:17,310 Sobre la línea punteada. 170 00:14:17,520 --> 00:14:19,480 Quizás sea mejor que mire eso primero. 171 00:14:19,690 --> 00:14:20,890 ¿Eres su representante? 172 00:14:21,100 --> 00:14:22,400 Bueno, claro que lo soy. 173 00:14:22,610 --> 00:14:23,980 ¿No es verdad?, ¿Jerry? 174 00:14:24,190 --> 00:14:26,030 Uh, Si, Sr. Phillips. 175 00:14:26,230 --> 00:14:30,400 Él es mi representante, mi bajista también y somos familia. 176 00:14:34,410 --> 00:14:38,290 Pero él no tiene que leerlo, por que confiamos en Usted Sr. Phillips. 177 00:14:38,500 --> 00:14:41,290 Hombre, vamos a tronar tímpanos 178 00:14:41,500 --> 00:14:43,960 de costa a costa, hombre. 179 00:14:44,170 --> 00:14:45,170 ¡Perro caliente! 180 00:14:45,380 --> 00:14:48,460 ¡Sr. Phillips, ¡Mire quien está afuera! 181 00:14:48,670 --> 00:14:51,260 ¡Elvis! Elvis! 182 00:14:51,470 --> 00:14:53,180 Discúlpenme un segundo, chicos. 183 00:14:56,850 --> 00:14:58,270 ¿Elvis? 184 00:14:58,470 --> 00:15:01,560 ¿Chicos, les gustaría conocer al rey del rock 'n' roll? 185 00:15:02,850 --> 00:15:04,350 Bueno, diablos, sí. 186 00:15:44,390 --> 00:15:47,490 FERRIDAY, LOUISIANA NAVIDAD DE 1956 187 00:15:50,690 --> 00:15:51,740 ¡Jerry! 188 00:15:54,110 --> 00:15:55,070 Aquí tienen. 189 00:16:03,160 --> 00:16:04,290 Aquí tienes. - Oh, gracias. 190 00:16:04,500 --> 00:16:05,580 ¿No es ese el auto de Jimmy Swaggart? 191 00:16:05,790 --> 00:16:07,540 - Huh? - Hey, es el tío Jimmy. 192 00:16:07,750 --> 00:16:09,130 Aquí tienes, primo. 193 00:16:09,340 --> 00:16:10,920 Que te parece eso ahora, ¿eh? 194 00:16:19,470 --> 00:16:20,930 Solo toca. 195 00:16:26,310 --> 00:16:28,770 Primo, soy de la opinión de que un talento divino como el tuyo 196 00:16:28,980 --> 00:16:31,400 debe ser usado para la gloria de Dios. 197 00:16:31,610 --> 00:16:34,400 Bueno, primo, Soy de la opinión de que un talento dado por Dios 198 00:16:34,610 --> 00:16:36,740 debe ser para la gloria de los talentosos. 199 00:16:43,160 --> 00:16:45,580 Jimmy. Ven aquí. 200 00:16:50,250 --> 00:16:52,210 ¿Por qué estás actuando así? 201 00:16:53,880 --> 00:16:57,680 Bueno, tienes una buena bocota para hablar de Dios de esa manera. 202 00:16:57,890 --> 00:17:00,010 Relájate, primo. 203 00:17:00,220 --> 00:17:01,600 Ahora, mira, te conozco. 204 00:17:01,810 --> 00:17:03,640 Eres de mi misma sangre, y tú serias como yo... 205 00:17:03,850 --> 00:17:06,100 si no te resistieras tanto. 206 00:17:06,310 --> 00:17:08,560 Entonces, ¿por qué tú y yo no vamos al barrio de los negros? 207 00:17:08,770 --> 00:17:10,190 ¿y nos divertimos como solíamos hacerlo? 208 00:17:10,400 --> 00:17:11,900 Recuerdas cómo divertirte, ¿verdad? 209 00:17:12,110 --> 00:17:15,490 Voy a decirte algo, y escucha bien lo que te voy a decir. 210 00:17:15,690 --> 00:17:17,650 ¡Dios no será objeto de tus burlas! 211 00:17:19,110 --> 00:17:20,870 Él habla a través de esas dos manos tuyas... 212 00:17:21,080 --> 00:17:22,330 o intenta hacerlo. 213 00:17:23,580 --> 00:17:26,660 Tu música está destinada a servirlo. 214 00:17:26,870 --> 00:17:28,920 Fuiste criado para predicar su palabra. 215 00:17:30,330 --> 00:17:32,750 Sí, pero su palabra es "no hacer". 216 00:17:32,960 --> 00:17:36,510 Sabes, tengo esto dentro de mí que dice "haz, haz, haz". 217 00:17:36,720 --> 00:17:38,800 ¿Ya no crees en Dios? 218 00:17:43,600 --> 00:17:44,680 Por supuesto que sí. 219 00:17:45,890 --> 00:17:47,180 Tú lo sabes. 220 00:17:47,390 --> 00:17:51,560 Entonces habla con él y escucha lo que tiene que decirte. 221 00:17:53,980 --> 00:17:55,110 Lee esto. 222 00:17:57,950 --> 00:18:00,700 "Estrecho es el camino a la vida eterna". 223 00:18:01,450 --> 00:18:02,620 Del otro lado. 224 00:18:04,740 --> 00:18:07,410 "Amplio es el camino que lleva a la destrucción". 225 00:18:08,870 --> 00:18:10,790 Una especie de cara o cruz, ¿no es así? 226 00:18:11,000 --> 00:18:13,090 Quédatela, Jerry Lee. 227 00:18:13,290 --> 00:18:16,210 Guardala para que recuerdes que cada día que vives... 228 00:18:16,420 --> 00:18:18,590 tienes la opción de servir a Dios o no. 229 00:18:19,590 --> 00:18:20,800 Lo haré. 230 00:18:28,680 --> 00:18:31,800 Elige, Jerry Lee. Habla con Dios. 231 00:18:34,980 --> 00:18:38,030 Señor, solo quiero servirte 232 00:18:38,240 --> 00:18:39,990 y quiero predicar tu palabra. 233 00:18:40,740 --> 00:18:41,660 Aleluya. 234 00:18:42,870 --> 00:18:44,580 Sólo dame un disco exitoso. 235 00:19:06,600 --> 00:19:07,560 ¡Whoo! 236 00:19:23,450 --> 00:19:25,450 Hey, asesino. Echale un vistazo a esto. 237 00:19:25,660 --> 00:19:27,780 ¡Hey! chico, ¿Qué tienes ahí? 238 00:19:28,910 --> 00:19:29,870 Gracias. 239 00:20:29,720 --> 00:20:32,770 ¡Muy bien, nena! ¡Sí! ¡Sí! 240 00:20:46,030 --> 00:20:47,030 ¡Vamos, cariño! 241 00:21:37,540 --> 00:21:39,620 ¡Bueno, hola, chicas! 242 00:21:39,830 --> 00:21:43,290 Acérquense, vamos a mover un poco las caderas. 243 00:21:47,470 --> 00:21:49,510 No teman, jovencitas. 244 00:21:49,720 --> 00:21:52,350 Solo soy yo, Jerry Lee. 245 00:22:00,770 --> 00:22:02,360 ¿Qué pasa? ¿No les gusta? 246 00:22:02,560 --> 00:22:04,940 Mi mama no quiere que escuche música de rock 'n' roll. 247 00:22:05,150 --> 00:22:07,740 Dice que conduce a pensamientos impuros. 248 00:22:15,700 --> 00:22:17,990 ¡Bueno, tu mama tiene razón! 249 00:22:18,000 --> 00:22:19,080 Es la música del Diablo. 250 00:22:45,730 --> 00:22:46,730 ¿Qué opina, Sr. Phillips? 251 00:22:46,940 --> 00:22:48,150 ¡Sí! 252 00:22:48,360 --> 00:22:51,030 Roy Hall hizo una versión country de esa hace un par de años. 253 00:22:51,240 --> 00:22:52,530 Si, señor. No fue la gran cosa. 254 00:22:52,740 --> 00:22:54,280 Sí, señor, pero el mío es rock 'n' roll. 255 00:22:54,490 --> 00:22:57,580 Sí, pero, hombre, no podemos poner una canción así. 256 00:22:57,790 --> 00:22:59,700 Hombre, es muy sugestiva. 257 00:22:59,910 --> 00:23:01,570 Todo el mundo sabe que "Whole lotta shakin"... 258 00:23:01,580 --> 00:23:03,960 trata sobre meterla en caliente. 259 00:23:04,170 --> 00:23:06,000 Si, señor, es por eso que a los chicos les va a encantar. 260 00:23:06,210 --> 00:23:08,550 Y los padres no la tolerarán. 261 00:23:08,760 --> 00:23:10,210 Toca otra cosa. 262 00:23:10,420 --> 00:23:11,630 Sr. Phillips, Jerry Lee puede tocar, cualquier cosa, 263 00:23:11,630 --> 00:23:12,930 en cualquier lugar, en cualquier momento, 264 00:23:13,140 --> 00:23:15,180 Pero esa canción tiene todo el ritmo. 265 00:23:44,460 --> 00:23:45,880 ¡Quédate afuera! 266 00:23:49,840 --> 00:23:51,010 Hey, amigo, ¿a dónde vas? 267 00:23:51,210 --> 00:23:52,800 Estoy con la banda. Estoy con la banda. 268 00:23:53,010 --> 00:23:54,260 ¡Hey! 269 00:23:54,470 --> 00:23:55,890 Estoy con la banda. Estoy con la banda. 270 00:23:56,090 --> 00:23:57,100 ¡Eres un chico guapo! 271 00:23:57,300 --> 00:23:59,220 Vamos, damita. Bajate de él. 272 00:24:17,780 --> 00:24:19,700 ¡Toma tu calva y vete del bar a otra parte! 273 00:24:34,050 --> 00:24:35,680 ¡Jerry, Jerry! 274 00:24:37,180 --> 00:24:38,470 ¡Hombre, ya fue suficiente! 275 00:24:38,680 --> 00:24:40,470 Regresaré a mi antiguo trabajo en la compañía eléctrica. 276 00:24:40,680 --> 00:24:42,970 No puedes hacer eso, J. Pronto vamos a tener otro sencillo. 277 00:24:43,180 --> 00:24:45,060 "Crazy arms" no nos dio ni un centavo, hombre. 278 00:24:45,270 --> 00:24:47,850 Tengo 4 bocas que alimentar, con tu gran boca son 5. 279 00:24:48,060 --> 00:24:49,770 J, te diré lo que voy a hacer. 280 00:24:49,980 --> 00:24:52,230 Seremos socios, 50-50. 281 00:24:52,440 --> 00:24:55,150 ¡Qué me dices? ¿Cuánto es el 50% de nada, hombre? 282 00:24:55,660 --> 00:24:57,120 Mira a esa gente. 283 00:25:15,220 --> 00:25:16,800 Toquemos ésa para mover las caderas. 284 00:25:17,010 --> 00:25:19,050 Hombre, no podemos tocar música de negros aquí. 285 00:25:19,260 --> 00:25:22,220 Estos sureños podrían lincharnos. ¿Estás loco? 286 00:25:24,100 --> 00:25:25,310 Sí. 287 00:26:06,100 --> 00:26:07,480 ¿50-50, correcto? 288 00:26:31,410 --> 00:26:32,780 Wow. 289 00:26:33,090 --> 00:26:34,190 Muévete, preciosa. 290 00:26:45,590 --> 00:26:47,190 Agachate poco a poco. 291 00:26:50,490 --> 00:26:53,990 Preciosa, aguanta agachada. 292 00:26:55,190 --> 00:26:59,090 En un pequeño punto en concreto. 293 00:27:00,190 --> 00:27:02,390 Y ahora mueve las caderas. 294 00:27:02,390 --> 00:27:06,290 Un poco. 295 00:27:08,990 --> 00:27:16,590 Y ahora, estarás cansada, pero tendrás algo especial, ¿lo sabias? 296 00:27:16,590 --> 00:27:17,590 Vamos allá. 297 00:27:40,740 --> 00:27:43,030 "Whole lotta shakin" está siendo prohibida por las estaciones de radio. 298 00:27:43,240 --> 00:27:44,910 En todo el sur. 299 00:27:45,120 --> 00:27:47,660 Y ahora hasta los predicadores se están involucrando en el acto. 300 00:27:47,870 --> 00:27:50,660 No dejes que te pongan de cabeza unos fanáticos de la biblia, hermano. 301 00:27:50,870 --> 00:27:53,180 Dame algo de dinero, Los llevare a New York. 302 00:27:53,300 --> 00:27:54,880 Los pondré en la televisión nacional. 303 00:27:54,890 --> 00:27:56,740 ¿Por qué tirar un buen dinero? 304 00:27:56,740 --> 00:28:00,880 Porque si no lo haces, vas a perderlo como si hubieras perdido a Elvis. 305 00:28:01,190 --> 00:28:03,820 De acuerdo, lleva al hijo de puta a Nueva York. 306 00:29:50,780 --> 00:29:52,240 Jerry Lee Lewis. 307 00:30:01,580 --> 00:30:02,960 ¿Me gritan a mí? 308 00:30:03,170 --> 00:30:05,130 ¡Sí. Ho, ho! 309 00:30:19,560 --> 00:30:21,060 ¿Tienes el cheque? 310 00:30:22,730 --> 00:30:25,110 ¡Bueno, firmalo! -Es una pequeña fortuna.- 311 00:30:25,320 --> 00:30:27,610 Bueno, lo sé, pero es una cuarta parte de lo que le debemos. 312 00:30:27,820 --> 00:30:29,570 Ahora firmalo. Es una gran publicidad. 313 00:30:34,830 --> 00:30:35,580 Hola. 314 00:30:36,620 --> 00:30:37,830 Oh, hola. 315 00:30:37,840 --> 00:30:40,510 Disculpa, jovencita. Es por aquí, Jerry. 316 00:30:44,920 --> 00:30:49,010 Dejen respirar al chico. Ahora, buena gente, 317 00:30:49,220 --> 00:30:51,330 Desde que Jerry apareció en el programa de Steve Allen.... 318 00:30:51,430 --> 00:30:53,020 hace 2 semanas, 319 00:30:53,130 --> 00:30:57,930 "Whole lotta shakin'" ha vendido 200,000 copias, 320 00:30:58,080 --> 00:31:01,020 ha llegado al número 10 en las listas de éxitos... 321 00:31:01,230 --> 00:31:04,020 y está aumentando cada día que pasa. 322 00:31:04,230 --> 00:31:07,860 Todo el mundo se está volviendo loco por el sonido de su piano. 323 00:31:08,070 --> 00:31:10,990 Por qué, este chico puede hacer que un caballo se detenga y escuche. 324 00:31:12,530 --> 00:31:14,320 Él es un artista de acción. 325 00:31:15,740 --> 00:31:19,870 Jerry, me gustaría hacerte entrega de esto. 326 00:31:20,080 --> 00:31:22,580 Tu primer cheque de regalías. 327 00:31:26,210 --> 00:31:28,960 Hay más ceros aquí 328 00:31:29,170 --> 00:31:31,630 De las que había en mi boleta de calificaciones de tercer grado. 329 00:31:33,760 --> 00:31:36,180 ¿Son $4,000 dólares? 330 00:31:36,390 --> 00:31:38,060 No, primo, son $40,000 dólares. 331 00:31:38,260 --> 00:31:39,180 ¡$40,000 dólares! 332 00:31:41,180 --> 00:31:42,980 ¿50-50, recuerdas? 333 00:31:43,190 --> 00:31:45,020 Algunas personas religiosas se oponen... 334 00:31:45,230 --> 00:31:47,320 a lo sugerente de tu canción. 335 00:31:47,520 --> 00:31:49,400 Y a su ritmo animal salvaje. 336 00:31:49,610 --> 00:31:52,860 Bueno, Sale solo, de manera natural. No puedo evitarlo. 337 00:31:53,070 --> 00:31:55,700 Bueno, ¿tu canción no ha sido prohibida por varias estaciones de radio? 338 00:31:55,910 --> 00:31:57,410 Dicen que va en contra de Dios. 339 00:31:57,620 --> 00:31:59,950 Bueno, no entiendo eso. 340 00:32:00,160 --> 00:32:03,040 Lo sirvo con gusto. Yo canto, grito. 341 00:32:03,250 --> 00:32:05,210 No es mi culpa si no toco como una anciana. 342 00:32:05,420 --> 00:32:07,540 Amen, ¡Hermano Lewis. Amén! 343 00:32:07,750 --> 00:32:09,880 Vamos, vamos a buscar esas maletas. 344 00:32:10,090 --> 00:32:13,010 ¿Algún plan para vender a Lewis a un sello importante como lo hiciste con Elvis? 345 00:32:13,220 --> 00:32:14,260 Diablos, no. 346 00:32:14,470 --> 00:32:17,180 ¡Jerry Lee Lewis va a ser más famoso que Elvis! 347 00:32:19,600 --> 00:32:21,220 ¿Ves esa mirada en sus ojos? 348 00:32:21,430 --> 00:32:23,930 Ese chico podría meternos a él y a nosotros... 349 00:32:24,140 --> 00:32:25,600 en un montón de problemas. 350 00:32:25,810 --> 00:32:27,150 Oh, Diablos. 351 00:32:27,360 --> 00:32:30,440 Puede ser un poco rebelde, pero es un buen chico. 352 00:32:30,650 --> 00:32:33,030 Se ha estado quedando en tu casa, ¿no? 353 00:32:33,240 --> 00:32:34,320 Bueno, sí. 354 00:32:35,320 --> 00:32:37,530 Pero estamos muy apretados. 355 00:32:37,740 --> 00:32:41,700 Mira, J, La cosa es esta. Si Casanova puede vivir contigo, 356 00:32:41,910 --> 00:32:45,580 puedes vigilarlo y evitar que se meta en problemas. 357 00:32:45,790 --> 00:32:49,380 Para que no paren de llegar los cheques. 358 00:32:50,920 --> 00:32:53,460 ¡Ow! ¡Ow! 359 00:32:53,670 --> 00:32:56,720 De acuerdo, creo que podríamos acomodar las cosas un poco. 360 00:32:56,930 --> 00:32:59,970 Bueno, eso está mejor, J., mejor. 361 00:33:11,520 --> 00:33:14,690 Ahí está el gran hombre. Abran paso al tren de carga. 362 00:33:14,900 --> 00:33:18,110 De veras les agradezco que me tengan en su casa. 363 00:33:19,320 --> 00:33:20,490 Realmente, J. 364 00:33:20,700 --> 00:33:23,200 Buen tiro, primo, estamos contentos de tenerte aquí. 365 00:33:26,250 --> 00:33:29,710 Bueno, solo sirve para mostrar lo importante que es realmente la familia. 366 00:33:31,130 --> 00:33:33,210 Claro que es mejor que ese viejo sofá. 367 00:33:33,420 --> 00:33:36,340 Bueno, siéntete como en tu casa, primo. 368 00:33:36,550 --> 00:33:38,630 Gracias, Lois. Muchas gracias. 369 00:33:44,270 --> 00:33:45,600 Me olvidé de algo. 370 00:33:48,100 --> 00:33:49,060 Hey. 371 00:33:50,860 --> 00:33:53,150 ¿Qué dices que tú y yo demos un paseo juntos y te invite un helado? 372 00:33:54,360 --> 00:33:56,650 Está bien De acuerdo. 373 00:33:56,860 --> 00:33:57,990 Me llevo el auto. 374 00:34:16,090 --> 00:34:17,630 ¡Jerry Lee Lewis! 375 00:34:19,840 --> 00:34:21,680 Bueno, hola, chicas. 376 00:34:21,890 --> 00:34:24,260 ¿Me pueden dar un par de conos? ¡Oh, conos Conos! 377 00:34:24,470 --> 00:34:25,810 Uh, sin caramelo, sin caramelo. 378 00:34:28,310 --> 00:34:30,140 ¿Cómo te llamas, jovencita? 379 00:34:31,850 --> 00:34:34,480 Bonitos uniformes, brillantes y limpios que traen puestos. 380 00:34:40,320 --> 00:34:41,660 ¿Cómo te llamas, jovencita? Missy. 381 00:34:41,860 --> 00:34:43,490 Missy. Ese es un bonito nombre. 382 00:34:45,370 --> 00:34:46,290 Son 20 centavos. 383 00:34:46,490 --> 00:34:47,950 ¿Crees que puedas cobrarlo de esto? 384 00:34:49,960 --> 00:34:51,920 ¡$40,000! ¡$40,000! 385 00:34:53,790 --> 00:34:55,750 Bueno, no creo que tengamos ese tipo de cambio. 386 00:34:55,960 --> 00:34:58,010 Dios, lo siento, señoritas, eso es todo lo que tengo. 387 00:34:58,210 --> 00:34:59,670 Yo tengo un dólar. 388 00:35:00,930 --> 00:35:02,550 La casa invita. 389 00:35:02,760 --> 00:35:04,430 Bueno, muchas gracias. 390 00:35:05,930 --> 00:35:08,890 ¡Puedes obtener helado gratis aquí cuando quieras! 391 00:35:28,160 --> 00:35:29,580 Vi esto en la escuela. 392 00:35:29,790 --> 00:35:32,290 Pusieron una película sobre la bomba h. 393 00:35:32,500 --> 00:35:35,580 ¿Ya sabes, la bomba de hidrogeno? 394 00:35:35,790 --> 00:35:38,340 Estallaba y aniquilaba a todo el mundo. 395 00:35:38,550 --> 00:35:40,760 Bueno, ese es el apocalipsis. 396 00:35:40,970 --> 00:35:42,590 Eso está en las revelaciones en tu Biblia. 397 00:35:45,970 --> 00:35:48,220 Sabes, estoy bien todo el día en la escuela, 398 00:35:50,770 --> 00:35:54,600 y luego, en la noche, cuando me acuesto, 399 00:35:55,190 --> 00:35:58,320 Pienso para mí, 400 00:35:58,520 --> 00:36:00,940 "¿Es esta la noche en que explotara la bomba?" 401 00:36:06,120 --> 00:36:09,120 Todo lo que siempre quise fue una pequeña casa rosada con una puerta azul. 402 00:36:10,660 --> 00:36:13,200 Y un bebe en su sillita. 403 00:36:19,170 --> 00:36:22,380 ¿A quién ves al caminar por esa casa rosa? 404 00:36:26,140 --> 00:36:27,430 ¡No lo sé! 405 00:36:28,970 --> 00:36:30,350 ¿No lo sabes? 406 00:36:32,270 --> 00:36:36,500 ¿Bueno, ¿crees que podría tener 1,80 de alto... 407 00:36:36,710 --> 00:36:39,500 con grandes ojos azules... 408 00:36:40,010 --> 00:36:42,030 y cabello rubio rizado y ondulado? 409 00:37:01,690 --> 00:37:02,830 ¿Qué? 410 00:37:03,800 --> 00:37:06,680 Ahora tal vez no voy a tener nada. 411 00:37:06,880 --> 00:37:09,890 Esta vieja y horrible bomba estallará y lo borrará todo. 412 00:37:10,100 --> 00:37:11,310 Uh-uh. 413 00:37:13,390 --> 00:37:15,680 Todo quedara destruido. 414 00:37:15,890 --> 00:37:18,310 Esto es lo más que llegaré a vivir. 415 00:37:18,520 --> 00:37:19,650 Mmm-mmm. 416 00:37:21,770 --> 00:37:24,110 Ni siquiera se que es el hidrogeno. 417 00:37:55,520 --> 00:37:59,020 Y $1,000 más hacen $40,000 dólares. 418 00:38:16,220 --> 00:38:17,590 Muy bien, disfrutalo. 419 00:38:52,450 --> 00:38:54,490 ¡Aleluya! 420 00:38:54,700 --> 00:38:58,040 Hice que mi auto se descompusiera y vi el letrero en la carretera... 421 00:38:58,250 --> 00:39:00,870 y salí y puse las manos en este auto, 422 00:39:01,080 --> 00:39:04,340 y dije, "Diablo, si crees que he estado loco antes, 423 00:39:04,540 --> 00:39:07,630 "espera un minuto porque voy a preguntarle al señor..." 424 00:39:07,840 --> 00:39:09,840 "que baje y arregle este Plymouth". 425 00:39:10,050 --> 00:39:12,130 ¡Amen! ¡Amen! 426 00:39:12,340 --> 00:39:15,800 Así que me arrodille y le pedí al espíritu santo que lo arreglara por completo. 427 00:39:16,010 --> 00:39:18,770 Y el espíritu santo, he aquí, descendió 428 00:39:18,980 --> 00:39:22,350 y lo dejo como nuevo! 429 00:39:22,560 --> 00:39:25,650 ¡Gloria Aleluya! ¡Alabado sea Dios, hermano! 430 00:39:28,690 --> 00:39:31,240 Bueno, aquí está mi primo, Jerry Lee Lewis. 431 00:39:31,450 --> 00:39:34,870 Probablemente todos lo conocen por esa canción blasfema movida que él sacó. 432 00:39:35,070 --> 00:39:37,950 Número 4 en el top 10 de esta semana, primo. 433 00:39:38,160 --> 00:39:40,540 Realmente dudo que esté en el top 10 del señor. 434 00:39:40,750 --> 00:39:42,620 ¡El Rock 'n' roll es la música del diablo! 435 00:39:42,830 --> 00:39:44,630 Cierto. Tiene razón. 436 00:39:44,830 --> 00:39:48,340 El rock and roll es ritmo y sentimiento. 437 00:39:48,550 --> 00:39:51,510 ¡Un sentimiento que emana de la boca del infierno! 438 00:39:51,720 --> 00:39:52,840 Tiene razón. 439 00:39:53,050 --> 00:39:54,830 Bueno, ese sentimiento me ha dado un éxito. 440 00:39:57,350 --> 00:39:58,890 "Un éxito" 441 00:40:01,890 --> 00:40:04,480 ¿Todavía tienes esa moneda que te di una vez? 442 00:40:04,690 --> 00:40:08,460 Bueno, de hecho, la tengo. 443 00:40:09,900 --> 00:40:11,740 Elige, Jerry Lee. 444 00:40:11,940 --> 00:40:14,740 ¡Todo en esta vida tiene que ver con decisiones! 445 00:40:14,950 --> 00:40:18,780 ¿Qué elección vas a hacer con tu música? ¿Con tu vida? 446 00:40:21,790 --> 00:40:24,120 Yo no toco ni canto tan bien como tú. 447 00:40:24,330 --> 00:40:25,750 Bueno, ya te he escuchado. 448 00:40:27,290 --> 00:40:31,380 ¡Pero todo lo que tengo le pertenece a Dios, todo! 449 00:40:31,590 --> 00:40:34,220 ¿Qué pasaría si le dieras todo lo que tienes? 450 00:40:35,220 --> 00:40:37,180 Bueno, de hecho, primo, 451 00:40:38,640 --> 00:40:40,720 Tal vez lo haga algún día. 452 00:40:42,180 --> 00:40:43,680 ¿Qué tal hoy? 453 00:40:43,890 --> 00:40:45,480 ¿Qué? 454 00:40:45,690 --> 00:40:48,860 ¿Recuerdas qué ibas a hacer si tenías un éxito de ventas? 455 00:40:49,070 --> 00:40:51,730 ¡Dijiste que saldrías a predicar su palabra! 456 00:40:51,940 --> 00:40:53,940 ¿Dije yo eso? 457 00:40:54,150 --> 00:40:56,790 Es gracioso. No recuerdo haber dicho eso. Debo haber estado borracho 458 00:40:58,740 --> 00:41:01,160 Pero el señor lo recuerda, primo. 459 00:41:01,370 --> 00:41:05,210 ¿Es ese el auto que Dios arreglo por ti? 460 00:41:05,410 --> 00:41:08,580 Eso fue hace seis meses. Se quedó parado sin motivo. 461 00:41:08,790 --> 00:41:12,630 ¿Por qué no pones las manos aquí encima? Me gustaría verlo por mí mismo. 462 00:41:12,840 --> 00:41:14,840 Primo, no puedes pedirle al señor más ayuda 463 00:41:15,050 --> 00:41:16,510 de lo que estás dispuesto a ayudarte a ti mismo. 464 00:41:16,720 --> 00:41:18,430 Él me ha traído hasta aquí .... 465 00:41:18,640 --> 00:41:21,760 ¿Por qué no dejas que este Oldsmobil te lleve un poco más lejos? 466 00:41:22,430 --> 00:41:23,430 Lo será. 467 00:41:25,480 --> 00:41:27,640 Hiciste una elección en este momento, Jerry Lee. 468 00:41:29,610 --> 00:41:31,820 De tu canto vino este auto, 469 00:41:32,020 --> 00:41:35,240 y con este coche difundiremos la palabra de Dios. 470 00:41:35,440 --> 00:41:36,740 ¡Amen! ¡Amen! 471 00:41:38,280 --> 00:41:39,820 Gracias, Jesús. 472 00:41:40,030 --> 00:41:42,190 Bueno, no le agradezcas a Jesús. Agradécele a Jerry Lee Lewis. 473 00:41:46,870 --> 00:41:48,180 Alabado sea Dios, primo. 474 00:42:31,380 --> 00:42:32,960 Vamos a la cama, cariño. 475 00:42:33,170 --> 00:42:34,380 Está bien. 476 00:42:37,720 --> 00:42:39,340 Hora de dormir, Myra Gale. 477 00:42:40,890 --> 00:42:42,800 Déjala mirar esa película. 478 00:42:43,010 --> 00:42:46,100 ¡Ayúdenme, por favor, alguien! 479 00:42:58,490 --> 00:43:00,400 ¿Pues, qué piensas? 480 00:43:02,820 --> 00:43:04,530 Sabes, J., 481 00:43:04,740 --> 00:43:06,370 creo que quedarnos con Jerry Lee... 482 00:43:06,580 --> 00:43:08,750 es la mejor cosa que nos ha pasado. 483 00:43:11,250 --> 00:43:13,460 Mira lo siguiente que quiero comprar. 484 00:43:15,090 --> 00:43:17,750 La cocina del mañana, hoy. 485 00:43:20,720 --> 00:43:22,880 ¿Qué diablos estarán haciendo? 486 00:43:23,090 --> 00:43:25,100 ¿Podrías dejarlos solos? 487 00:43:26,100 --> 00:43:28,140 Solo están viendo la TV. 488 00:43:37,110 --> 00:43:38,860 Ese chico ha quedado frito. 489 00:43:40,860 --> 00:43:41,740 Oh, no. 490 00:43:43,490 --> 00:43:44,620 Es una película. 491 00:43:45,760 --> 00:43:47,010 Es solo una película. 492 00:43:48,450 --> 00:43:49,450 Me desperté... 493 00:43:49,660 --> 00:43:51,830 Aquí viene el ratón espeluznante. 494 00:43:52,040 --> 00:43:53,930 Aquí viene el ratón espeluznante. 495 00:44:24,610 --> 00:44:27,200 De repente 496 00:44:27,410 --> 00:44:29,030 hubo un ruido extraño. 497 00:44:30,620 --> 00:44:32,450 No sé qué sucedió... 498 00:44:32,660 --> 00:44:34,540 después de eso. 499 00:44:36,090 --> 00:44:37,860 Y cuando desperté... 500 00:46:21,440 --> 00:46:25,530 Sr. Freed, Jerry Lee Lewis puede dejar a Chuck Berry fuera de ese escenario. 501 00:46:25,730 --> 00:46:27,690 ¿Por qué tengo que salir antes que él? 502 00:46:27,900 --> 00:46:29,700 Porque ha tenido seis éxitos número uno, 503 00:46:29,910 --> 00:46:31,280 y tú solo has tenido dos entre los diez primeros. 504 00:46:31,490 --> 00:46:34,330 Bueno, ¿quién tiene el disco número 1 en este momento? 505 00:46:34,540 --> 00:46:36,200 Tú. Exactamente mi punto. 506 00:46:36,410 --> 00:46:38,000 Él debería seguir antes de mí. 507 00:46:38,830 --> 00:46:40,830 No puedo, está en su contrato... 508 00:46:41,040 --> 00:46:42,580 que tiene que cerrar el show. 509 00:46:50,130 --> 00:46:51,260 Muy bien, Cat. 510 00:46:51,470 --> 00:46:53,260 Si eso es lo que quieres. 511 00:48:30,980 --> 00:48:32,610 Hey. 512 00:48:33,360 --> 00:48:35,030 Supera eso, asesino. 513 00:48:56,090 --> 00:48:58,300 Ven aquí, Romeo. Súbete al auto. 514 00:48:59,900 --> 00:49:01,900 Muy bien, andando. 515 00:49:06,440 --> 00:49:09,810 Quiero que me toques como tocas ese piano, cosas calientes. 516 00:49:28,960 --> 00:49:29,830 ¿Huh? 517 00:49:33,920 --> 00:49:34,760 Espera. 518 00:49:36,430 --> 00:49:37,380 ¡Hey! 519 00:49:37,590 --> 00:49:38,930 Hey, has visto eso... 520 00:49:39,760 --> 00:49:41,100 ¡Hey! 521 00:49:41,310 --> 00:49:42,810 No seas un mal deportista. 522 00:49:43,020 --> 00:49:45,520 Obtuviste lo que querías, y yo obtuve lo que quería. 523 00:49:45,730 --> 00:49:46,730 ¡Hey, tu! 524 00:49:50,560 --> 00:49:52,520 ¡Ella cortó mi maldito cabello! 525 00:49:54,110 --> 00:49:58,610 ¡Mujeres! No me voy a casar nunca. 526 00:49:58,820 --> 00:49:59,950 Todas te traicionan. 527 00:50:00,160 --> 00:50:02,280 En la primera oportunidad que tienen, están boca arriba... 528 00:50:02,490 --> 00:50:04,080 en la cama con algún otro bastardo. 529 00:50:05,580 --> 00:50:08,160 Fijate en J.W. El no necesita a nadie más. 530 00:50:08,370 --> 00:50:09,790 El tiene a la esposa perfecta. 531 00:50:10,000 --> 00:50:12,790 Lois, ella es una dama en primer lugar, 532 00:50:13,000 --> 00:50:17,470 tranquila y reservada, siempre elegantemente vestida. 533 00:50:17,670 --> 00:50:20,390 Él nunca tiene que pedir su cena o buscar sus calcetines limpios. 534 00:50:20,590 --> 00:50:24,310 Debes atraparlos cuando están jóvenes. quitárselas directamente a su madre... 535 00:50:24,510 --> 00:50:26,930 y criarlas a tu lado para que te sean fieles. 536 00:50:27,140 --> 00:50:29,520 Hay que criarlas igual que a los perros de caza. 537 00:50:33,440 --> 00:50:34,860 ¿Jerry? ¿Eres tú? 538 00:50:35,070 --> 00:50:36,610 ¿Te desperté, cariño? 539 00:50:38,280 --> 00:50:39,650 Estaba soñando. 540 00:50:39,860 --> 00:50:41,030 ¿Conmigo? 541 00:50:42,870 --> 00:50:44,330 Tal vez. 542 00:50:44,530 --> 00:50:46,950 En esa casa rosada con esa puerta azul... 543 00:50:47,160 --> 00:50:49,120 y el bebe en esa sillita. 544 00:50:51,250 --> 00:50:53,750 Dejate de burlas. Me quieres hacer tonta otra vez. 545 00:50:54,160 --> 00:50:56,090 Myra Gale Brown. Tengo que colgar. 546 00:50:56,300 --> 00:50:59,130 ¿Qué haces llamando a casa así todo el tiempo? 547 00:50:59,340 --> 00:51:00,800 Estaba hablando con Myra. 548 00:51:01,010 --> 00:51:04,050 ¿Con quién hablas a las 3:00 de la mañana? 549 00:51:04,260 --> 00:51:05,760 ¿Bueno, para que, hombre? 550 00:51:05,970 --> 00:51:08,430 Animándola sobre su trabajo escolar. 551 00:51:08,640 --> 00:51:12,150 ¿Era Jerry Lee, no es así? No me mientas. 552 00:51:12,350 --> 00:51:14,900 No necesitas animarla diez veces al día, ¿verdad? 553 00:51:15,110 --> 00:51:16,690 Contestame. 554 00:51:16,900 --> 00:51:18,280 No tengo nada más que hacer. 555 00:51:20,360 --> 00:51:22,910 Él solo se siente lejos de casa... 556 00:51:23,120 --> 00:51:25,490 y él quería escuchar una voz amistosa, eso es todo. 557 00:51:26,990 --> 00:51:28,580 Bueno, si esto no se detiene, 558 00:51:28,790 --> 00:51:30,160 estoy dispuesto a enviarla estoy dispuesta a enviarte 559 00:51:30,370 --> 00:51:32,540 lejos a un internado. 560 00:51:36,630 --> 00:51:37,630 Grandes bolas de fuego. 561 00:51:37,840 --> 00:51:39,670 es el número uno en las listas nacionales. 562 00:51:39,880 --> 00:51:41,590 Sacando "Teddy Bear" de Elvis Presley. 563 00:51:41,800 --> 00:51:43,050 justo de ahí, y recuerden, 564 00:51:43,260 --> 00:51:45,470 lo oíste primero aquí en WHBQ, 565 00:51:45,680 --> 00:51:47,640 rojo caliente y azul. 566 00:51:47,850 --> 00:51:50,560 La revista Look lo llamaba el otro día el hombre salvaje del rock. 567 00:51:50,560 --> 00:51:51,560 Asi es. 568 00:51:51,670 --> 00:51:52,770 Y ahora, tenemos una vista previa de algo nuevo... 569 00:51:52,980 --> 00:51:54,560 y se llama "High school confidential." 570 00:51:54,770 --> 00:51:56,180 Todo el mundo está bailando con esto. 571 00:54:13,900 --> 00:54:15,280 ¿Adónde vamos? 572 00:54:17,830 --> 00:54:19,370 Quiero que eches un vistazo en esa guantera de allí. 573 00:54:19,580 --> 00:54:21,130 Te quiero enseñar algo. 574 00:54:25,420 --> 00:54:27,010 Es una licencia de matrimonio. 575 00:54:31,340 --> 00:54:34,560 Pensé que tenías que pararte allí y decir algo. 576 00:54:34,760 --> 00:54:36,640 Bueno, es solo un permiso, Myra. 577 00:54:39,190 --> 00:54:40,770 Oh, entonces, ¿no estamos casados? 578 00:54:42,150 --> 00:54:43,360 Todavía no. 579 00:54:45,820 --> 00:54:47,530 Pero esa es mi oración. 580 00:54:51,990 --> 00:54:53,700 Te estoy pidiendo que te cases conmigo. 581 00:54:54,200 --> 00:54:55,290 ¿Yo? 582 00:54:57,040 --> 00:54:58,460 Te amo. 583 00:55:01,170 --> 00:55:02,290 Oh, Jerry. 584 00:55:09,090 --> 00:55:11,630 ¡Jerry, solo tengo 13 años! 585 00:55:11,840 --> 00:55:15,810 Oh, diablos, mi hermana Frankie Jean, tenía solo 12 años cuando se casó. 586 00:55:16,010 --> 00:55:17,100 Pero... 587 00:55:21,270 --> 00:55:23,020 Bueno, eres tan viejo como mi papá. 588 00:55:23,230 --> 00:55:25,980 ¿Qué? Oh, diablos, ¡no estoy tan viejo! 589 00:55:27,610 --> 00:55:29,440 ¿No podríamos esperar tres o cuatro años? 590 00:55:29,650 --> 00:55:31,700 Tengo dos discos de éxito. 591 00:55:31,910 --> 00:55:34,240 Tengo seis meses de fechas reservadas por adelantado. 592 00:55:34,450 --> 00:55:36,160 Y me han dado $100,000 dólares. 593 00:55:38,910 --> 00:55:40,620 ¿Qué más necesitas? 594 00:55:41,370 --> 00:55:42,670 No lo sé. 595 00:55:42,870 --> 00:55:44,710 Solo algún tiempo para pensarlo. 596 00:55:44,920 --> 00:55:48,460 ¿Por qué no piensas en esa casa rosada con la puerta azul... 597 00:55:48,670 --> 00:55:51,880 y ese hijo de Dios de ojos azules y pelo rubio que viene por el camino? 598 00:56:02,280 --> 00:56:03,680 BIENVENIDOS A MISSISSIPPI. 599 00:56:04,690 --> 00:56:06,590 CAPILLA CELESTIAL JUEZ DE PAZ 600 00:56:12,740 --> 00:56:15,530 Y tú, Myra Gale Brown, 601 00:56:16,450 --> 00:56:20,410 ¿aceptas a este hombre, Jerry Lee Lewis, 602 00:56:20,620 --> 00:56:23,620 para ser tu legitimo esposo, 603 00:56:23,830 --> 00:56:27,710 para amarlo y respetarlo desde este día... 604 00:56:28,630 --> 00:56:31,510 hasta que la muerte los separe? 605 00:56:39,470 --> 00:56:40,430 Oh, 606 00:56:41,180 --> 00:56:42,220 acepto. 607 00:56:44,310 --> 00:56:48,440 Y ahora los declaro marido y mujer. 608 00:57:17,930 --> 00:57:19,680 ¿Quién va a decírselo a tus padres? 609 00:57:24,350 --> 00:57:25,890 Tú, tú les dirás. 610 00:57:28,480 --> 00:57:30,440 No, tú les dirás. 611 00:57:32,780 --> 00:57:35,110 No, Jerry, tú les dirás. 612 00:57:35,320 --> 00:57:36,780 No, tu les dirás. 613 00:58:02,680 --> 00:58:04,390 Estas papas están realmente buenas. 614 00:58:04,600 --> 00:58:06,310 Bueno, gracias, Jerry Lee. 615 00:58:17,860 --> 00:58:19,360 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué crees que estoy haciendo? 616 00:58:19,570 --> 00:58:21,070 No podemos, no hasta que lo sepan. 617 00:58:21,280 --> 00:58:22,320 ¿Cuándo vas a decirles? 618 00:58:22,530 --> 00:58:24,410 Pensé que tu ibas a contarles. 619 00:58:25,870 --> 00:58:27,750 Está bien, se los diré ahora. 620 00:58:27,960 --> 00:58:28,670 ¡No! 621 00:58:30,500 --> 00:58:32,080 Mañana por la noche, te lo prometo. 622 00:59:02,200 --> 00:59:04,410 Hay gente actuando de una manera extraña por aquí. 623 00:59:30,310 --> 00:59:32,150 ¿Fijate en esto? 624 00:59:32,600 --> 00:59:33,610 ¡Arroz! 625 00:59:36,190 --> 00:59:37,360 Oh, no. 626 00:59:42,410 --> 00:59:44,410 ¡Lo sabía! ¡Se han casado! 627 00:59:50,370 --> 00:59:51,580 J., ¿qué vas a hacer? 628 00:59:51,790 --> 00:59:54,000 Voy a matar a ese hijo de puta. 629 00:59:54,460 --> 00:59:56,210 ¡J.! 630 01:00:03,380 --> 01:00:04,930 ¡Sr. Phillips? 631 01:00:05,140 --> 01:00:05,930 ¡Hey, hombre! 632 01:00:06,140 --> 01:00:09,100 Hijo, hijo, hijo. 633 01:00:09,310 --> 01:00:10,520 Me alegra de que hayas venido, Jerry. 634 01:00:10,730 --> 01:00:11,850 Justamente estábamos hablando de ti. 635 01:00:12,060 --> 01:00:13,560 ¿De veras? Necesito hablar contigo también. 636 01:00:13,770 --> 01:00:16,270 ¿Puedes creer que ha pasado casi un año? 637 01:00:16,480 --> 01:00:19,320 desde que llegaste a Sun y grabaste tu primer disco? 638 01:00:19,530 --> 01:00:22,820 Y estamos seguros de haber recorrido un largo camino desde entonces, ¿no es así? 639 01:00:23,030 --> 01:00:24,490 Sí, señor, estoy seguro. 640 01:00:24,700 --> 01:00:27,450 Tu nueva canción va a aparecer en una gran película. 641 01:00:27,660 --> 01:00:31,870 "High school confidential" va a se mas famosa que "Great balls of fire." 642 01:00:32,080 --> 01:00:33,660 Muchas gracias, pero, Sr. Phillips, tengo que... 643 01:00:33,870 --> 01:00:39,070 Tenemos un nuevo contrato de cinco años del que hablar. 644 01:00:40,510 --> 01:00:44,880 En la primavera vamos a tomar esa gran gira por Inglaterra. 645 01:00:45,090 --> 01:00:48,180 ¿Inglaterra? - Allí, eres más famoso que Elvis. 646 01:00:52,100 --> 01:00:53,390 ¿Más famoso que Elvis? 647 01:00:57,730 --> 01:01:00,480 Uh, digo, ¿no quieres que J.W. lo lea primero? 648 01:01:00,690 --> 01:01:01,650 ¿J.W? 649 01:01:01,860 --> 01:01:03,700 ¿Él es tu socio, no es así? 650 01:01:05,450 --> 01:01:09,450 Bueno, Sr. Phillips, realmente tengo que contarle algo... 651 01:01:09,660 --> 01:01:11,540 Es... 652 01:01:11,740 --> 01:01:13,410 Solo un segundo, Jerry. 653 01:01:16,170 --> 01:01:18,420 ¿Sí? Bueno, hola, Lois. 654 01:01:21,380 --> 01:01:22,670 Uh-huh. 655 01:01:26,220 --> 01:01:27,590 No me digas. 656 01:01:29,930 --> 01:01:31,510 Oh, ¡no me digas! 657 01:01:33,430 --> 01:01:34,600 Sí, sí. 658 01:01:36,480 --> 01:01:39,810 Nuestro chico acaba de casarse con Myra la hija de J.W. 659 01:01:40,020 --> 01:01:42,280 ¿Qué? Eso es lo que he intentado decirles. 660 01:01:42,480 --> 01:01:44,400 Hemos estado deteniéndonos de decirles a sus padres... 661 01:01:44,610 --> 01:01:47,360 Te dije que el chico debería haber tenido un lugar propio. 662 01:01:47,570 --> 01:01:48,660 Bueno, es demasiado tarde ahora. 663 01:01:48,870 --> 01:01:49,820 El daño ya está hecho... 664 01:01:50,030 --> 01:01:53,540 y todo un infierno está cayendo sobre ti. 665 01:01:53,750 --> 01:01:56,830 Bueno, supongo que no lo tomaron demasiado bien, ¿verdad? 666 01:01:57,040 --> 01:01:58,540 ¡J.W. está en camino hacia aquí ahora... 667 01:01:58,750 --> 01:02:00,910 para dispararle a tu trasero y llenarlo de agujeros! 668 01:02:01,020 --> 01:02:02,200 Tenemos que sacar a este chico de aquí. 669 01:02:02,310 --> 01:02:04,070 Lo digo en serio, hermano. Y, por cierto, hermano, 670 01:02:04,280 --> 01:02:07,120 la próxima vez, déjame manejar el alojamiento. 671 01:02:23,650 --> 01:02:24,820 ¡Callate! 672 01:02:26,690 --> 01:02:29,200 ¡Sal, rata inmunda! 673 01:02:29,410 --> 01:02:31,120 Baja el arma, J. No hay nadie aquí. 674 01:02:32,120 --> 01:02:33,120 ¿Dónde está ese hijo de puta? 675 01:02:33,330 --> 01:02:34,580 Se ha ido. ¡Mentira! 676 01:02:36,370 --> 01:02:39,040 J., ven aquí y hablemos de esto. 677 01:02:39,250 --> 01:02:41,790 No hay nada de qué hablar, Sam. 678 01:02:43,250 --> 01:02:44,380 -¡Lo voy a matar! -¡Auxilio! 679 01:02:44,590 --> 01:02:46,510 Lo juro, ¡Lo voy a matar! 680 01:02:46,710 --> 01:02:49,570 Hay otras maneras de manejar esto, hombre. 681 01:02:50,640 --> 01:02:52,050 Dame el arma. 682 01:02:54,180 --> 01:02:57,220 Muy bien, voy a llamar a la policía. 683 01:02:57,430 --> 01:03:00,730 Voy a acusar a esa pequeña mierda de bigamia, incesto, secuestro. 684 01:03:00,940 --> 01:03:03,610 Meteré a cárcel su trasero por el resto de su vida. 685 01:03:03,820 --> 01:03:05,110 Piensa en ello por un segundo. 686 01:03:06,690 --> 01:03:08,900 No sabes si ella va a tener un bebé o qué. 687 01:03:12,230 --> 01:03:13,440 ¿Un bebe? 688 01:03:15,180 --> 01:03:16,690 Ha sucedido antes. 689 01:03:22,420 --> 01:03:24,330 Hombre, ella solo tiene 13 años. 690 01:03:24,540 --> 01:03:26,000 Sabes algo. 691 01:03:26,210 --> 01:03:29,760 ¿Quién puede decir que las cosas no van a funcionar entre ellos? 692 01:03:29,970 --> 01:03:33,010 Hombre, he visto esto suceder antes cientos de veces. 693 01:03:33,220 --> 01:03:35,510 A veces te sorprenderán. 694 01:03:35,720 --> 01:03:37,640 Ellos pueden tener una buena vida juntos. 695 01:03:39,060 --> 01:03:42,020 Tal vez no, pero.. 696 01:03:42,230 --> 01:03:45,310 tu tendrás que vivir con tus acciones por el resto de tu vida. 697 01:04:29,030 --> 01:04:30,390 Adiós, Papi. 698 01:04:54,090 --> 01:04:55,330 Va a estar bien, cariño. 699 01:04:55,340 --> 01:04:56,890 Mami, ayúdame. 700 01:04:57,100 --> 01:04:58,430 Mi pequeña. 701 01:05:02,480 --> 01:05:04,520 Déjame ayudarte, Lois. 702 01:05:06,690 --> 01:05:07,690 ¿Estas enojada? 703 01:05:09,230 --> 01:05:11,110 No, ya no. 704 01:05:11,940 --> 01:05:13,990 Solo dolida. 705 01:05:14,200 --> 01:05:16,610 Bueno, solo quiero que sepas que 706 01:05:16,820 --> 01:05:19,370 amo a Myra con todo mi corazón, 707 01:05:19,580 --> 01:05:21,490 y voy a cuidar muy bien de ella. 708 01:05:21,700 --> 01:05:24,370 Jerry, ¡ella solo es una niña! 709 01:05:24,580 --> 01:05:27,250 Tal vez en años, pero no por dentro, que es donde cuenta. 710 01:05:27,460 --> 01:05:28,420 Y si estás preocupada... 711 01:05:28,630 --> 01:05:30,920 Sí, estoy preocupado por mi pequeña. 712 01:05:31,130 --> 01:05:32,300 Bueno, no lo hagas. 713 01:05:33,630 --> 01:05:35,760 Porque ahora es mi pequeña. 714 01:05:37,980 --> 01:05:40,410 Y la amo, y ella me ama. 715 01:05:42,640 --> 01:05:44,310 Así que solo espero que lo comprendas. 716 01:05:44,520 --> 01:05:48,650 Y espero que J. también lo comprenda, y que no abandone la banda. 717 01:05:49,540 --> 01:05:51,570 ahora que estamos haciendo todo este dinero. 718 01:05:54,780 --> 01:05:56,400 Vamos, muñeca. 719 01:06:06,960 --> 01:06:10,030 Esto es Graceland. Donde Elvis vive. 720 01:06:11,960 --> 01:06:13,960 Es un día triste para las mujeres de EE UU. 721 01:06:14,170 --> 01:06:15,510 Si aún no han escuchado 722 01:06:15,720 --> 01:06:18,260 Elvis Presley fue reclutado en el ejército hoy. 723 01:06:18,470 --> 01:06:19,800 No puedo evitar hacer esta pregunta, amigos. 724 01:06:20,010 --> 01:06:22,350 ¿Quién será el próximo rey del rock and roll? 725 01:06:22,560 --> 01:06:24,350 Ese serás tú. Sé que lo harás. 726 01:06:24,560 --> 01:06:26,180 Adiós, Elvis. Te vamos a extrañar 727 01:06:26,350 --> 01:06:27,680 Y tu serás mi reina. 728 01:06:33,690 --> 01:06:35,150 Mira, muñeca. Mira ahí mismo. 729 01:06:35,360 --> 01:06:37,070 Mira ahí. ¿Qué es eso? 730 01:06:39,320 --> 01:06:41,200 ¿Qué es? Una casa rosa con una puerta azul. 731 01:06:41,410 --> 01:06:43,280 Eso es lo que es. 732 01:06:43,490 --> 01:06:44,830 ¡Igual que mi casa de muñecas! 733 01:06:51,420 --> 01:06:53,040 Hola. Bienvenidos. Pasen. 734 01:06:56,710 --> 01:06:59,590 Este es el vestíbulo y una sala de estar. 735 01:06:59,800 --> 01:07:02,800 Las alfombras, vienen con la casa y también las cortinas. 736 01:07:03,010 --> 01:07:04,430 Mire todos los adornos decorativos. 737 01:07:04,640 --> 01:07:05,850 Por aquí, tenemos una pared... 738 01:07:06,060 --> 01:07:08,180 Una pared entera de complementos. 739 01:07:08,390 --> 01:07:10,020 Y la cocina y el comedor de acá, 740 01:07:10,230 --> 01:07:12,810 piso en blanco y negro... 741 01:07:13,020 --> 01:07:15,190 Y las habitaciones, sí. Querrá verlas. 742 01:07:22,660 --> 01:07:24,160 ¿Yoo-hoo, Sr. Lewis? 743 01:07:28,620 --> 01:07:30,250 Este es un fajo. Cuente ese fajo. 744 01:07:30,460 --> 01:07:33,290 Gracias, Nueve, diez. 745 01:07:34,920 --> 01:07:36,590 Asegúrese de poner la fecha. 746 01:07:41,180 --> 01:07:43,200 Ahora quiero que ustedes, chicos, se den la mano... 747 01:07:43,310 --> 01:07:45,600 y pongan sus diferencias atrás. 748 01:07:47,930 --> 01:07:50,140 Solo quiero que sepas, J., que no está embarazada. 749 01:07:52,350 --> 01:07:54,230 Me case con ella porque la amo. 750 01:07:57,570 --> 01:08:00,150 Ahora ustedes van a ser una gran familia feliz. 751 01:08:02,150 --> 01:08:03,450 1,2,3,4. 752 01:10:02,690 --> 01:10:04,690 No sé cómo ser una esposa. 753 01:10:05,490 --> 01:10:07,860 Solo tengo 13 años. 754 01:10:08,070 --> 01:10:08,990 Oh. 755 01:10:14,910 --> 01:10:17,370 Eres toda mujer para Jerry Lee, cariño. 756 01:10:44,530 --> 01:10:46,650 Aquí viene el ratón espeluznante. 757 01:11:49,050 --> 01:11:50,670 ¿Dónde aprendiste a moverte así? 758 01:11:53,720 --> 01:11:55,430 No lo se. Solo... 759 01:11:55,640 --> 01:11:56,930 siento la música. 760 01:12:10,740 --> 01:12:13,740 ¿Qué? ¿Qué hice? 761 01:12:13,950 --> 01:12:15,700 ¿Lo hice mal? 762 01:12:15,910 --> 01:12:17,990 No te mueves como si fueras una virgen. 763 01:12:59,230 --> 01:13:00,490 Tómalo. 764 01:13:01,540 --> 01:13:03,370 Solo ve y tómalo. 765 01:13:05,430 --> 01:13:06,890 Toma todo el asunto. 766 01:13:25,600 --> 01:13:27,350 vas a volver, ¿verdad? 767 01:13:27,560 --> 01:13:28,860 Me pregunto si lo haré. 768 01:13:30,860 --> 01:13:32,650 Debemos obedecer los credos y códigos... 769 01:13:32,860 --> 01:13:34,070 en los que hemos jurado vivir. 770 01:13:35,570 --> 01:13:37,200 Sé que no debo regresar. 771 01:13:39,280 --> 01:13:41,690 Y sé que nada en este mundo puede mantenerme alejado de ti. 772 01:13:54,420 --> 01:13:55,970 Regrese, muñeca. 773 01:13:56,680 --> 01:13:57,800 Oh, Jerry. 774 01:14:00,680 --> 01:14:03,060 No me importa lo que hiciste antes que yo. 775 01:14:05,140 --> 01:14:06,180 Pero, Jerry, yo nunca... 776 01:14:07,520 --> 01:14:08,440 Oh. 777 01:14:19,950 --> 01:14:23,530 30 espectáculos en 6 ciudades en 37 días. 778 01:14:23,740 --> 01:14:25,620 Hombre, vamos a ganar un montón de dinero. 779 01:14:25,830 --> 01:14:28,330 Sí, ¿cuánto, más o menos? 780 01:14:28,540 --> 01:14:29,830 Ya llego. 781 01:14:31,460 --> 01:14:33,460 El próximo rey del Rock and roll. 782 01:14:37,260 --> 01:14:38,170 Uh-oh. 783 01:14:46,890 --> 01:14:48,270 Hola, papi. 784 01:14:48,480 --> 01:14:50,190 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 785 01:14:50,400 --> 01:14:53,770 Adonde Jerry Lee Lewis va, Myra Gale Lewis va también. 786 01:14:54,150 --> 01:14:56,150 Uh, Jerry. 787 01:14:56,360 --> 01:14:59,450 Hemos repasado todos los planes para tu gran gira por Inglaterra. 788 01:14:59,550 --> 01:15:00,600 ¿Quieres echar un vistazo? 789 01:15:00,610 --> 01:15:02,030 ¡Qué emocionante! 790 01:15:02,240 --> 01:15:03,910 Siempre he querido ir a Inglaterra. 791 01:15:04,120 --> 01:15:06,750 Damita, no creemos que sea una buena idea... 792 01:15:06,950 --> 01:15:09,750 que nos acompañe en este viaje en particular. 793 01:15:09,960 --> 01:15:11,080 ¿Por qué no? 794 01:15:11,290 --> 01:15:13,580 Bueno, la gente de allá, 795 01:15:13,790 --> 01:15:16,710 es posible que no entiendan sobre su matrimonio. 796 01:15:16,920 --> 01:15:19,220 Por ser muy joven y todo eso. 797 01:15:21,470 --> 01:15:23,050 Oh, solo diremos que tiene 15 años. 798 01:15:23,260 --> 01:15:24,300 Eso estará bien, ¿no? 799 01:15:24,510 --> 01:15:25,470 No. 800 01:15:25,680 --> 01:15:26,930 Los periódicos de allá dicen 801 01:15:27,140 --> 01:15:29,780 que podrías ser el próximo rey del rock 'n' roll. 802 01:15:29,990 --> 01:15:31,590 Por eso debes actuar como tal. 803 01:15:31,600 --> 01:15:32,600 Si. 804 01:15:33,480 --> 01:15:35,570 No es justo Quiero ir. 805 01:15:35,770 --> 01:15:37,230 Eres mi hija, y no vas a ir. 806 01:15:37,440 --> 01:15:41,590 Bueno, ella es mi esposa, y yo digo que ella va a ir. 807 01:15:52,080 --> 01:15:55,660 Si Myra no va, yo tampoco voy. 808 01:16:15,360 --> 01:16:17,730 Está bien, señora. Ella es mi esposa. 809 01:16:18,980 --> 01:16:20,530 Bueno, tal vez si alguien me pone un anillo de bodas, 810 01:16:20,740 --> 01:16:23,450 la gente no nos miraría de esa manera. 811 01:16:23,660 --> 01:16:24,960 Ahora regreso, voy a hablar con mi mama. 812 01:16:25,170 --> 01:16:26,730 Hey, huele eso. 813 01:16:30,540 --> 01:16:33,960 Muñeca, te voy a comprar el mejor anillo de bodas 814 01:16:34,170 --> 01:16:35,750 en todo Londres, Inglaterra. 815 01:16:41,550 --> 01:16:43,760 Odio cubrir llegadas. 816 01:16:43,970 --> 01:16:46,050 No te escuché quejándote cuando fue Liberace. 817 01:16:46,260 --> 01:16:47,890 Oh, mira aquí. No estás insinuando 818 01:16:48,100 --> 01:16:50,640 que un artista de la talla de Liberace 819 01:16:50,850 --> 01:16:53,060 Se puede comparar con el boogie-woogie 820 01:16:53,270 --> 01:16:55,020 de un pueblerino que mastica chicle. 821 01:16:55,230 --> 01:16:56,520 Bueno, hola a todos. 822 01:16:58,610 --> 01:17:01,360 Miralo, amigo, Es el nuevo rey del Rock and roll. 823 01:17:01,360 --> 01:17:01,450 ¡Sr. Lewis! ¡Sr. Lewis. Miralo, amigo, Es el nuevo rey del Rock and roll. 824 01:17:01,450 --> 01:17:03,800 ¡Sr. Lewis! ¡Sr. Lewis. 825 01:17:06,670 --> 01:17:08,300 Quédate aquí. 826 01:17:08,410 --> 01:17:10,330 ¿Te reunirás con tus fans Británicos mientras estás aquí? 827 01:17:10,540 --> 01:17:13,210 ¿Cómo crees que los jóvenes británicos responderán a tu música? 828 01:17:13,410 --> 01:17:15,370 Solo ponme al piano, y en 15 minutos, 829 01:17:15,580 --> 01:17:16,830 Los haré gritar y sacudirse 830 01:17:17,040 --> 01:17:18,530 Y moverse y aullando. 831 01:17:19,630 --> 01:17:22,840 ¿Qué hay de ese cabello largo suyo, Sr. Lewis? 832 01:17:23,050 --> 01:17:25,380 Bueno, mi pelo rubio ondulado... 833 01:17:25,590 --> 01:17:28,760 Es tan lindo, que no me atrevo a cortarlo. 834 01:17:28,970 --> 01:17:31,680 ¿En qué ciudades va a tocar, Sr. Lewis? 835 01:17:31,890 --> 01:17:34,680 ¿Cuánto tiempo durara la gira, Sr. Lewis? 836 01:17:35,690 --> 01:17:36,650 ¡Sr. Lewis! 837 01:17:38,230 --> 01:17:40,190 Disculpe, señorita. 838 01:17:40,400 --> 01:17:41,860 ¿Está relacionada con el Sr. Lewis? 839 01:17:42,070 --> 01:17:44,030 Soy Frankie Jean, hermana de Jerry Lee. 840 01:17:44,240 --> 01:17:46,750 Oh, sí. ¿Y qué hay de usted, señorita? 841 01:17:47,260 --> 01:17:48,470 Soy su esposa. 842 01:17:49,830 --> 01:17:51,940 ¿Cómo dice? No la escuché bien. 843 01:17:51,950 --> 01:17:54,060 Soy la señora de Jerry Lee Lewis. 844 01:17:55,880 --> 01:18:01,180 Sr. Lewis, ¿es verdad que está casado con esta niña? 845 01:18:07,690 --> 01:18:08,470 Si, lo estoy... 846 01:18:08,470 --> 01:18:08,860 Y orgulloso de eso. Si, lo estoy... 847 01:18:08,860 --> 01:18:10,930 Y orgulloso de eso. 848 01:18:11,140 --> 01:18:14,180 Ella es mi pequeña novia, Myra Gale Lewis. 849 01:18:14,790 --> 01:18:16,160 Pero se ve tan joven. 850 01:18:16,170 --> 01:18:18,520 ¿Qué edad tiene? Uh, tiene 15 años. 851 01:18:18,730 --> 01:18:21,260 ¿15? ¿Dijo 15? 852 01:18:21,270 --> 01:18:24,480 ¿Quince años de edad? ¿No es un poco joven ser una esposa? 853 01:18:24,690 --> 01:18:28,570 Dios, no. En nuestro país, la gente se casa a los 10. Una chica se casó a los 9. 854 01:18:28,580 --> 01:18:30,570 ¿Se casan a los diez? ¿A los nueve? 855 01:18:30,570 --> 01:18:31,950 ¿Cómo ha sido capaz? 856 01:18:32,160 --> 01:18:33,200 La amo. 857 01:18:33,410 --> 01:18:35,320 Pero no es más que una niña. 858 01:18:43,300 --> 01:18:45,190 ¡Hola, Jerry! ¿Quiere un periódico? 859 01:18:45,190 --> 01:18:46,000 ¿PODRA JERRY LEE LEWIS TOMAR LA CORONA DE PRESLEY? 860 01:18:46,000 --> 01:18:46,790 ¡Que tengas un buen día, Jerry! ¿PODRA JERRY LEE LEWIS TOMAR LA CORONA DE PRESLEY? 861 01:18:46,790 --> 01:18:47,220 ¡Que tengas un buen día, Jerry! 862 01:18:47,420 --> 01:18:49,720 Ayer, los británicos se sorprendieron al descubrir 863 01:18:49,930 --> 01:18:52,010 que la estrella norteamericana del rock and roll que nos visita 864 01:18:52,220 --> 01:18:54,140 El Sr. Jerry Lee Lewis 865 01:18:54,350 --> 01:18:57,020 estaba casado con una niña de 15 años. 866 01:18:57,230 --> 01:18:59,140 Mira allí. Mi bebé es famosa. 867 01:18:59,350 --> 01:19:00,980 Bueno, prepárate, Inglaterra. 868 01:19:01,190 --> 01:19:05,690 La niña novia en cuestión tiene 13 años de edad, 869 01:19:06,110 --> 01:19:08,490 y además, ella es su prima. 870 01:19:08,700 --> 01:19:10,530 Somos primos segundos quitados dos veces. 871 01:19:12,240 --> 01:19:14,700 Estás en todas las portadas de Inglaterra. 872 01:19:19,460 --> 01:19:22,500 "La novia es tan joven..." 873 01:19:22,710 --> 01:19:25,040 Te supliqué que mantuvieras tu gran boca cerrada. 874 01:19:25,250 --> 01:19:28,090 Algunas fotos de Myra no son un gran problema. 875 01:19:28,300 --> 01:19:31,630 Jerry, Este es un gran problema. 876 01:19:31,840 --> 01:19:33,890 Es decir, ¿Escuchas lo que dice este tipo? 877 01:19:34,100 --> 01:19:36,430 Demostrémosle al Sr. Lewis lo que pensamos de él 878 01:19:36,640 --> 01:19:38,730 y sus maneras de asaltacunas. 879 01:19:40,100 --> 01:19:42,560 Demonios, Sr. Phillips, no tenemos nada de qué avergonzarnos. 880 01:19:46,020 --> 01:19:48,110 Y ahora, el momento que todos han estado esperando. 881 01:19:48,320 --> 01:19:50,820 la increíble sensación del rock and roll procedente de EE.UU. 882 01:19:51,030 --> 01:19:52,660 ¡Jerry Lee Lewis! 883 01:19:54,320 --> 01:19:56,700 Hola, Inglaterra. ¿Cómo están ustedes? 884 01:20:19,060 --> 01:20:21,270 Ustedes no tienen que quedarse quietos, ¿saben? 885 01:20:21,480 --> 01:20:24,150 Este es un concierto de Rock and roll. 886 01:20:24,350 --> 01:20:25,610 Atrévanse a soltarse el cabello, 887 01:20:25,810 --> 01:20:27,520 todo estará bien. 888 01:20:38,110 --> 01:20:40,870 Están muy callados por allá. 889 01:20:40,870 --> 01:20:40,960 Espero que no estén tan muertos como parecen. Están muy callados por allá. 890 01:20:40,960 --> 01:20:43,080 Espero que no estén tan muertos como parecen. 891 01:20:43,290 --> 01:20:44,620 Yo estoy vivo. 892 01:21:10,480 --> 01:21:11,400 ¡Marica! 893 01:21:11,610 --> 01:21:12,530 ¡Pervertido! 894 01:21:12,740 --> 01:21:13,950 Ponte un tapón. 895 01:21:14,150 --> 01:21:15,030 Jerry. 896 01:21:15,240 --> 01:21:15,950 ¡Asaltacunas! 897 01:21:16,160 --> 01:21:17,620 ¡Secuestrador de bebes! 898 01:21:17,820 --> 01:21:19,030 Jerry, sigue tocando. 899 01:21:19,440 --> 01:21:21,330 Me casé ante Dios. 900 01:21:21,330 --> 01:21:21,420 Oh, vete de aquí. Me casé ante Dios. 901 01:21:21,420 --> 01:21:23,330 Oh, vete de aquí. 902 01:21:23,540 --> 01:21:27,880 Y lo que hay entre Myra y yo está entre nosotros y Dios. 903 01:21:28,090 --> 01:21:30,550 Y todos los demás pueden ocuparse de sus propios asuntos. 904 01:21:31,460 --> 01:21:32,960 ¡Regresa a Estados Unidos! 905 01:21:32,970 --> 01:21:35,670 ¡Largo! ¡Fuera de aquí con tu música! 906 01:22:19,150 --> 01:22:20,540 ¡Piérdete! 907 01:23:27,110 --> 01:23:28,450 ¿Cómo estuvo el concierto? 908 01:23:28,620 --> 01:23:31,080 Genial. 909 01:23:31,290 --> 01:23:34,380 ¿Todas esas chicas inglesas intentaron quitarte la ropa? 910 01:23:40,300 --> 01:23:43,220 "La policía actuará en el caso de la novia infantil". 911 01:23:43,430 --> 01:23:45,510 "El Ministerio del Interior lo investigará". 912 01:23:45,720 --> 01:23:47,060 Buenos días. 913 01:23:48,230 --> 01:23:49,850 ¿Investigar qué? 914 01:23:49,960 --> 01:23:51,060 Te están llamando un bígamo. 915 01:23:51,270 --> 01:23:53,230 Descubrieron que no estabas divorciado de tu segunda esposa 916 01:23:53,240 --> 01:23:54,730 Cuando te casaste con Myra. 917 01:23:54,940 --> 01:23:56,980 ¿Quiere decir que no estamos casados? 918 01:23:57,190 --> 01:24:00,590 Nunca estuve casada con mi segunda esposa en primer lugar. 919 01:24:00,700 --> 01:24:02,860 Ya te dije que no necesitaba divorciarme. 920 01:24:03,070 --> 01:24:05,860 Sí. Uh, echa un vistazo afuera. 921 01:24:11,170 --> 01:24:14,080 Nos tienen sitiados. No nos quieren aquí. 922 01:24:17,800 --> 01:24:18,970 Hola. 923 01:24:20,510 --> 01:24:23,300 ¿Pasaportes? Si, los tengo aquí, solo un segundo. 924 01:24:26,510 --> 01:24:28,180 ¿Por qué simplemente no se van? 925 01:24:28,390 --> 01:24:29,310 Oh, solo son curiosos. 926 01:24:29,520 --> 01:24:31,890 Quieren venir y ver al nuevo rey. 927 01:24:32,100 --> 01:24:34,760 ¿No lo entiendes? Están enojados contigo por mi culpa. 928 01:24:34,870 --> 01:24:36,190 Muchas gracias, muchachos. 929 01:24:36,400 --> 01:24:38,320 No dejes que eso te moleste, muñeca. 930 01:24:38,530 --> 01:24:40,530 Tendrás que acostumbrarte a ser mi reina. 931 01:24:40,740 --> 01:24:44,030 Tenemos contratos, hombre! ¿Qué quieres decir? 932 01:24:44,240 --> 01:24:45,490 Tienes que darle una oportunidad al chico. 933 01:24:46,770 --> 01:24:47,980 ¡Dios! 934 01:24:47,990 --> 01:24:51,250 Los promotores han cancelado la gira. 935 01:24:51,450 --> 01:24:53,620 El gobierno está tratando de deportarnos. 936 01:24:53,830 --> 01:24:56,540 Estamos acabados aquí, chicos. Nos vamos ahora. 937 01:24:56,750 --> 01:24:59,710 Oh, mama, quiero irme a casa. 938 01:24:59,920 --> 01:25:02,550 Bueno, ¿y si no quiero irme? 939 01:25:03,060 --> 01:25:05,140 Bueno, ¿para qué quieres quedarte? 940 01:25:05,250 --> 01:25:08,050 Le prometí a Myra que le compraría un anillo de bodas. 941 01:25:08,260 --> 01:25:11,970 ¿Para qué necesito un anillo si ni siquiera estamos casados? 942 01:25:12,880 --> 01:25:14,430 ¡Métanlo a la cárcel! 943 01:25:14,440 --> 01:25:16,350 ¿Dónde está Jerry Lee? Es él quien sale. 944 01:25:16,560 --> 01:25:17,730 ¿Dónde está Jerry? 945 01:25:20,280 --> 01:25:21,650 ¿En dónde están? 946 01:25:29,200 --> 01:25:30,580 ¡Son ellos! 947 01:25:30,790 --> 01:25:32,790 ¡Son Jerry Lee y Myra! 948 01:25:38,080 --> 01:25:39,330 ¡Buen Dios! 949 01:25:43,840 --> 01:25:45,590 ¿Yo hice esto? 950 01:25:45,800 --> 01:25:47,470 ¿Todo esto es por mi culpa? 951 01:25:47,970 --> 01:25:49,050 ¡Pervertido! 952 01:25:56,390 --> 01:25:58,270 He arruinado tu carrera. 953 01:25:58,480 --> 01:25:59,730 Nunca debiste haberte casado conmigo. 954 01:25:59,940 --> 01:26:02,070 Todo iba bien para mí. 955 01:26:02,280 --> 01:26:04,690 Myra, muñeca, 956 01:26:04,900 --> 01:26:07,160 Eres mi esposa y te quiero. 957 01:26:07,360 --> 01:26:10,630 Y me casaré contigo 100 veces para probarlo si es necesario. 958 01:26:14,790 --> 01:26:16,290 Sí, estamos hablando de ti. 959 01:26:16,290 --> 01:26:17,790 ¡ECHEN A LEWIS Y SU PANDILLA! 960 01:26:29,470 --> 01:26:31,850 ¿Qué piensas de tu rey ahora? 961 01:26:32,060 --> 01:26:34,470 Tenías razón. Elvis Presley es el verdadero rey. 962 01:26:34,580 --> 01:26:35,860 ¿Qué fue lo que dijo? 963 01:26:36,040 --> 01:26:38,730 Dijo que el Sr. Presley es el verdadero rey del rock 'n' roll. 964 01:26:38,940 --> 01:26:41,360 Saben, habrían perdido la guerra sin nosotros. 965 01:26:41,560 --> 01:26:43,180 Solo piense en eso. 966 01:26:43,190 --> 01:26:46,590 ¿Crees que tu expulsión de Inglaterra es un repudio al rock 'n' roll? 967 01:26:46,900 --> 01:26:49,740 Cancelaron la gira de Jerry Lee debido a nuestro matrimonio, 968 01:26:49,850 --> 01:26:51,170 no a causa de su música. 969 01:26:51,170 --> 01:26:52,160 ¿Cuáles son tus planes? 970 01:26:52,370 --> 01:26:54,910 Nos han golpeado bastante debido a esta mala publicidad. 971 01:26:55,120 --> 01:26:56,580 Pero Myra y yo nos amamos. 972 01:26:56,790 --> 01:26:58,540 y tenemos la intención de que siga siendo así. 973 01:26:58,540 --> 01:26:58,630 Jerry, ¿mirando hacia adelante? y tenemos la intención de que siga siendo así. 974 01:26:58,630 --> 01:26:59,830 Jerry, ¿mirando hacia adelante? 975 01:27:00,040 --> 01:27:02,790 ¿No crees que tu popularidad disminuirá en casa? 976 01:27:03,000 --> 01:27:05,960 En nuestro país, tienen una visión diferente de este tipo de cosas. 977 01:27:06,170 --> 01:27:08,920 Espero una gran recepción cuando regrese allá. 978 01:27:09,130 --> 01:27:11,760 Mis fanáticos lo entenderán. 979 01:27:11,970 --> 01:27:13,810 ¿Estás seguro de eso, amigo? ¿Estás seguro? 980 01:27:16,130 --> 01:27:17,300 ¡Sr. Lewis! 981 01:27:17,310 --> 01:27:19,560 ¿Tiene algunas palabras finales para Inglaterra? 982 01:27:21,300 --> 01:27:22,560 ¡Sí! 983 01:27:22,560 --> 01:27:24,970 Inglaterra puede besar mi trasero. 984 01:27:27,320 --> 01:27:28,570 ¡Y quédate en casa! 985 01:27:45,860 --> 01:27:47,460 BIGAMO 986 01:27:51,760 --> 01:27:53,020 ¡Qué vergüenza! 987 01:28:23,070 --> 01:28:24,570 CANTANTE SE CASA EN UN INTENTO POR SALVAR SU CARRERA 988 01:28:25,070 --> 01:28:26,630 Tuvieron una ceremonia de doble anillo, 989 01:28:26,840 --> 01:28:29,420 un anillo de bodas y un anillo de dentición. 990 01:28:29,630 --> 01:28:31,210 ¿Han oído hablar de vestidos de saco? 991 01:28:31,220 --> 01:28:33,640 Myra usa pañales de saco. 992 01:28:33,840 --> 01:28:35,840 Ella no puede ver los conciertos de su esposo. 993 01:28:35,950 --> 01:28:37,080 Se acuesta a las 8:30. 994 01:29:01,040 --> 01:29:02,120 Myra. 995 01:29:09,000 --> 01:29:10,300 Sr. Phillips. 996 01:29:10,510 --> 01:29:11,880 ¿De qué se trata todo esto? 997 01:29:12,090 --> 01:29:12,920 Uh... 998 01:29:15,470 --> 01:29:18,680 Jerry, pensamos que tal vez 999 01:29:18,890 --> 01:29:22,730 sería una buena idea si sacamos un anuncio de página completa... 1000 01:29:24,640 --> 01:29:27,360 En, uh, billboard. 1001 01:29:27,900 --> 01:29:29,520 Um, una especie de... 1002 01:29:30,150 --> 01:29:31,110 De disculpa. 1003 01:29:35,150 --> 01:29:38,970 Podría hacer que tu teléfono comience a sonar nuevamente. 1004 01:29:42,010 --> 01:29:43,650 ¿Quiénes son ustedes? 1005 01:29:46,080 --> 01:29:50,580 ¿Quién eres tú para venir a mi casa y decirme que me disculpe? 1006 01:29:51,050 --> 01:29:53,800 Me estás sacando más de lo que nunca hiciste con Elvis. 1007 01:29:54,210 --> 01:29:55,220 Jerry Lee... 1008 01:29:55,220 --> 01:29:55,310 ¿Estás en esto también? Jerry Lee... 1009 01:29:55,310 --> 01:29:57,640 ¿Estás en esto también? 1010 01:30:01,540 --> 01:30:02,920 Ya veo que lo estas. 1011 01:30:06,190 --> 01:30:08,900 ¿Todos quieren que Jerry Lee se arrodille... 1012 01:30:09,110 --> 01:30:11,210 solo para que puedan seguir obteniendo su pequeño pedazo de el? 1013 01:30:13,720 --> 01:30:15,070 Perros. 1014 01:30:15,070 --> 01:30:15,160 Todos son una banda de perros aprovechados que me persigue. Perros. 1015 01:30:15,160 --> 01:30:17,450 Todos son una banda de perros aprovechados que me persigue. 1016 01:30:18,660 --> 01:30:20,160 ¿Ven esta mano? 1017 01:30:20,770 --> 01:30:23,230 Gana $5,000 dólares por noche. 1018 01:30:23,340 --> 01:30:24,550 ¿Ven esta otra? También lo hace. 1019 01:30:24,550 --> 01:30:27,470 $10,000 por noche que he hecho. 1020 01:30:29,600 --> 01:30:31,750 ¡Hombre, soy Jerry Lee Lewis! 1021 01:30:31,960 --> 01:30:35,700 ¡Soy el maldito rey! Tengo un talento divino. 1022 01:30:38,510 --> 01:30:41,870 Brillo como el oro cuando toco el piano. 1023 01:30:45,320 --> 01:30:46,630 ¿Y quieren... 1024 01:30:47,940 --> 01:30:49,390 que me arrodille? 1025 01:30:52,380 --> 01:30:55,190 ¿Y por qué diablos tengo que disculparme? 1026 01:30:56,650 --> 01:30:58,610 Me casé con la chica que amo. 1027 01:30:59,360 --> 01:31:01,030 Me case 2 veces. 1028 01:31:02,870 --> 01:31:05,400 ¡Y cante y toque con toda mi alma! 1029 01:31:11,410 --> 01:31:13,240 Brillo como el oro. 1030 01:31:16,320 --> 01:31:18,420 No me pidan que me disculpe. 1031 01:31:20,760 --> 01:31:23,600 Tu teléfono no ha estado sonando, Jerry. 1032 01:31:27,130 --> 01:31:30,560 Si firmas esto, puede volver a comenzar. 1033 01:32:29,270 --> 01:32:31,370 SOLO ESTA NOCHE EL TRIO DE JERRY LEE LEWIS 1034 01:33:11,370 --> 01:33:13,150 Me voy de aquí. Renuncio. 1035 01:33:13,870 --> 01:33:16,000 ¡J! - ¡Renuncio! 1036 01:33:21,220 --> 01:33:22,380 ¿Jerry? 1037 01:33:30,350 --> 01:33:32,110 Jerry, ¿por qué lo haces? 1038 01:33:35,180 --> 01:33:36,860 Dime quién diablos está contigo. 1039 01:34:46,130 --> 01:34:47,220 Ven aquí. 1040 01:35:48,410 --> 01:35:50,090 ¿Me crees que lo siento? 1041 01:35:54,320 --> 01:35:55,400 Lo siento. 1042 01:35:56,450 --> 01:35:57,780 Mi mano de dios. 1043 01:36:05,010 --> 01:36:07,250 Sabes, no puedes golpearme más, Jerry. 1044 01:36:07,460 --> 01:36:09,970 ¿No te he dicho que lo siento? 1045 01:36:10,170 --> 01:36:11,590 Sí, pero no me refería a eso. 1046 01:36:11,800 --> 01:36:13,140 Bueno, sé a qué te refieres. 1047 01:36:14,800 --> 01:36:16,720 Nunca me dejarás olvidar esto, ¿verdad? 1048 01:36:16,930 --> 01:36:18,680 No, Jerry, para nada en absoluto. 1049 01:36:18,890 --> 01:36:20,350 Oh, claro que sí. 1050 01:36:20,560 --> 01:36:23,900 Bueno, ¿crees que eres la única que recibe golpes por aquí? 1051 01:36:24,110 --> 01:36:25,730 ¿Crees que a mí no me pegan? 1052 01:36:25,940 --> 01:36:26,980 Jerry, por favor, escúchame. 1053 01:36:27,190 --> 01:36:28,820 ¿No crees que no hay un solo día que pase... 1054 01:36:29,030 --> 01:36:32,070 sin que no me pegue un promotor de mierda... 1055 01:36:32,280 --> 01:36:35,320 o algún locutor gallina o un periodista mentiroso? 1056 01:36:35,530 --> 01:36:37,280 Jerry, tengo algo que decirte. 1057 01:36:37,490 --> 01:36:39,950 ¡Jerry, voy a tener un bebe! 1058 01:36:40,160 --> 01:36:41,370 Voy a tener un bebe. 1059 01:37:03,390 --> 01:37:05,230 Quiero contarles una historia. 1060 01:37:06,560 --> 01:37:08,070 Una historia sobre... 1061 01:37:09,390 --> 01:37:10,360 dos primos. 1062 01:37:10,360 --> 01:37:10,650 Sí, señor. dos primos. 1063 01:37:10,650 --> 01:37:11,650 Sí, señor. 1064 01:37:14,280 --> 01:37:16,530 Más unidos que los hermanos, 1065 01:37:16,940 --> 01:37:19,780 que se encontraron con dos caminos, 1066 01:37:19,790 --> 01:37:20,950 que divergieron. 1067 01:37:21,160 --> 01:37:22,370 Amen. 1068 01:37:22,580 --> 01:37:24,540 Ahora, uno tomó el camino de tierra... 1069 01:37:24,750 --> 01:37:25,670 Aleluya. 1070 01:37:25,880 --> 01:37:27,380 El camino menos transitado, 1071 01:37:28,210 --> 01:37:29,540 sirviendo al señor... 1072 01:37:29,750 --> 01:37:30,880 ¡Amen! 1073 01:37:31,090 --> 01:37:33,300 Por la recompensa que le espera en el cielo. 1074 01:37:36,260 --> 01:37:38,470 El otro comenzó a caminar por la calle ancha, 1075 01:37:40,260 --> 01:37:41,690 pavimentada con oro. 1076 01:37:42,730 --> 01:37:45,640 Hipnotizando a millones de discípulos... 1077 01:37:45,850 --> 01:37:49,070 en el pecado con esa música del diablo. 1078 01:37:50,690 --> 01:37:53,620 El rock and roll es como una mujer maquillada. 1079 01:37:53,830 --> 01:37:55,610 Amen. 1080 01:37:55,820 --> 01:37:59,200 Y él no pudo resistirse a sus encantos. 1081 01:37:59,410 --> 01:38:02,450 En el camino, se casó y se divorció. 1082 01:38:03,540 --> 01:38:05,910 ¡Casado y divorciado de nuevo! 1083 01:38:06,960 --> 01:38:09,210 ¡Se casó por tercera vez... 1084 01:38:09,420 --> 01:38:13,050 con su prima de 13 años! 1085 01:38:13,260 --> 01:38:16,220 El mundo entero estaba horrorizado... 1086 01:38:17,840 --> 01:38:21,380 porque él había pecado contra el señor. 1087 01:38:21,970 --> 01:38:24,390 Ni caminó en sus leyes, 1088 01:38:24,600 --> 01:38:26,730 ni en sus mandamientos, 1089 01:38:26,940 --> 01:38:28,980 ni en sus testimonios. 1090 01:38:29,290 --> 01:38:33,230 Por lo tanto, ¿esta tierra se convierte en una desolación? 1091 01:38:33,440 --> 01:38:34,650 ¡En un abandono? 1092 01:38:34,860 --> 01:38:36,020 Y una maldición. 1093 01:38:37,320 --> 01:38:40,200 Muchos son los que dicen que su alma... 1094 01:38:40,410 --> 01:38:43,160 no puede ser salvada por Dios. 1095 01:38:43,370 --> 01:38:44,620 ¡No, no es verdad! 1096 01:38:44,830 --> 01:38:47,160 Pero yo digo que cualquiera que esté listo para aceptar... 1097 01:38:47,370 --> 01:38:48,960 a Jesucristo en su vida... 1098 01:38:50,380 --> 01:38:53,050 Que venga y que se salve. 1099 01:38:53,250 --> 01:38:54,300 ¡Alabado sea Dios! 1100 01:38:54,510 --> 01:38:56,260 ¿Hay alguien aquí hoy... 1101 01:38:56,470 --> 01:38:59,300 listo para aceptar a Jesucristo en su vida? 1102 01:39:02,810 --> 01:39:05,220 Que agarre la mano del crucificado 1103 01:39:06,640 --> 01:39:09,230 Y camine hacia la gloria del señor. 1104 01:39:11,980 --> 01:39:14,570 Aleluya, ven aquí, hermana. 1105 01:39:14,780 --> 01:39:15,650 Aleluya 1106 01:39:16,360 --> 01:39:18,450 Dios te ama. 1107 01:39:18,650 --> 01:39:21,160 ¡Diablo, vas a tener un ojo morado hoy! 1108 01:39:23,080 --> 01:39:24,450 ¡Alabado sea el Señor! 1109 01:39:24,660 --> 01:39:26,790 ¿Estás lista para aceptar a Jesucristo en tu vida? 1110 01:39:27,000 --> 01:39:28,250 ¿Estás lista para aceptar... ¡Sí! 1111 01:39:28,460 --> 01:39:29,540 ...a Jesucristo como tu señor y salvador? 1112 01:39:29,750 --> 01:39:31,250 ¡Iluminala, señor! 1113 01:39:31,460 --> 01:39:33,460 ¡Aleluya! 1114 01:39:36,630 --> 01:39:38,970 Primo, ¿todavía tienes esa moneda que te di? 1115 01:39:43,100 --> 01:39:44,540 La tengo, primo. 1116 01:39:45,720 --> 01:39:48,310 Primo, ha llegado el momento de que elijas. 1117 01:39:48,520 --> 01:39:50,190 ¡Alabado sea el Señor! 1118 01:39:50,390 --> 01:39:54,770 ¿Elegirás el camino pavimentado de oro del diablo? 1119 01:39:54,780 --> 01:39:55,870 ¡No! 1120 01:39:56,860 --> 01:39:59,320 ¿O el camino rocoso del señor? 1121 01:40:08,120 --> 01:40:10,910 Primo, mi camino fue pavimentado hace mucho tiempo, 1122 01:40:10,920 --> 01:40:12,830 y no hay nada que pueda hacer al respecto. 1123 01:40:14,380 --> 01:40:15,840 Señor, ayúdalo. 1124 01:40:23,750 --> 01:40:25,750 Así que si me voy al infierno, 1125 01:40:26,160 --> 01:40:28,110 me iré tocando el piano... 1126 01:40:43,810 --> 01:40:44,920 ¡Jerry! 1127 01:40:51,630 --> 01:40:53,110 Te amo, Jerry. 1128 01:40:59,610 --> 01:41:02,610 STEVE ALLEN LEWIS NACIO EL 27 DE FEBRERO DE 1959 1129 01:42:35,880 --> 01:42:37,070 ¡Sí! 1130 01:43:29,410 --> 01:43:32,010 JERRY LEE LEWIS ESTA DEJANDO SU CORAZÓN EN ALGUN LUGAR DE E.U.A. ESTA NOCHE. 1131 01:43:32,310 --> 01:43:34,280 ¡Jerry! ¡Jerry! ¡Jerry! ¡Jerry! 1132 01:43:34,280 --> 01:43:34,680 ¡Jerry! ¡Jerry! ¡Jerry! ¡Jerry! ¡Jerry! ¡Jerry! 1133 01:43:34,680 --> 01:43:36,160 ¡Jerry! ¡Jerry! 83850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.