All language subtitles for Good.Partner.E06.240816.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:04,888 (Good Partner) 2 00:00:04,912 --> 00:00:06,511 (All people, locations, organizations,) 3 00:00:06,512 --> 00:00:08,212 (incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 4 00:00:08,213 --> 00:00:09,911 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:09,912 --> 00:00:11,752 (Plaintiff Cha, Defendant Kim, In session) 6 00:00:11,753 --> 00:00:13,048 (In session) 7 00:00:15,652 --> 00:00:17,122 (Plaintiff) 8 00:00:18,437 --> 00:00:20,718 What are your positions on custody? 9 00:00:22,437 --> 00:00:26,157 As the mother, my client should have custody. 10 00:00:26,337 --> 00:00:28,076 The public is very interested in this case, 11 00:00:28,077 --> 00:00:31,246 so to speed up the proceedings, 12 00:00:31,247 --> 00:00:34,547 I hope to decide who gets custody without an argument here today. 13 00:00:34,548 --> 00:00:35,837 Ms. Han. 14 00:00:36,387 --> 00:00:37,533 What are you talking about? 15 00:00:37,557 --> 00:00:39,458 (Defendant) 16 00:00:42,162 --> 00:00:45,382 The defendant cares most about custody. 17 00:00:46,087 --> 00:00:48,586 The absolute time and effort put into caring for the child... 18 00:00:48,587 --> 00:00:50,337 as well as attachment... 19 00:00:51,527 --> 00:00:53,876 is in my client's favor, Your Honor. 20 00:00:54,727 --> 00:00:56,176 I understand. Please sit. 21 00:01:01,507 --> 00:01:03,016 What does the plaintiff say? 22 00:01:09,846 --> 00:01:11,167 Plaintiff? 23 00:01:12,147 --> 00:01:13,497 Yes, Your Honor. 24 00:01:13,647 --> 00:01:16,123 - I just can't do it. - My gosh. 25 00:01:16,147 --> 00:01:18,285 What kind of mom says that? 26 00:01:18,286 --> 00:01:19,716 I raised our kids so far. 27 00:01:19,717 --> 00:01:21,676 It's only right you raise them now! 28 00:01:22,486 --> 00:01:24,906 - No way. - Your Honor. 29 00:01:25,156 --> 00:01:27,007 It's way too hard on me. 30 00:01:27,257 --> 00:01:29,947 I can't look after the kids anymore. 31 00:01:30,027 --> 00:01:32,473 The mother should raise the child, Your Honor. 32 00:01:32,497 --> 00:01:35,466 The defendant left home many months ago, 33 00:01:35,467 --> 00:01:36,836 and the child in question... 34 00:01:36,837 --> 00:01:39,313 is living just fine with the plaintiff now. 35 00:01:39,337 --> 00:01:42,096 A pubescent girl should be raised by her mother. 36 00:01:43,547 --> 00:01:45,292 She's not a young child. 37 00:01:45,316 --> 00:01:47,626 She has opinions of her own. 38 00:01:47,717 --> 00:01:50,815 And whether she's doing well or not is... 39 00:01:50,816 --> 00:01:54,337 for the court-appointed family investigator to find out. 40 00:01:56,656 --> 00:01:57,755 The defendant... 41 00:01:57,756 --> 00:02:01,177 had an affair with someone the child in question knows. 42 00:02:01,626 --> 00:02:03,946 If the defendant were to get custody, 43 00:02:04,997 --> 00:02:07,617 the defendant's affair partner and my daughter Jae Hui... 44 00:02:11,077 --> 00:02:12,726 The child in question... 45 00:02:17,846 --> 00:02:19,226 That will do. 46 00:02:21,446 --> 00:02:24,636 Since you can't decide who gets custody, 47 00:02:24,786 --> 00:02:27,207 I'll send out an investigator. 48 00:02:35,967 --> 00:02:37,102 Your Honor. 49 00:02:37,126 --> 00:02:40,886 My client, the plaintiff must get custody. 50 00:02:41,166 --> 00:02:42,987 The whole nation is watching. 51 00:02:45,077 --> 00:02:47,135 The defendant raised her so far, 52 00:02:47,136 --> 00:02:49,457 so the defendant should get custody. 53 00:02:52,117 --> 00:02:53,626 That's the law. 54 00:03:04,797 --> 00:03:05,826 Mom. 55 00:03:05,827 --> 00:03:07,177 - Hey. - Hi. 56 00:03:11,066 --> 00:03:12,066 - Hey. - Kids. 57 00:03:12,067 --> 00:03:13,496 - Let's play with dinosaurs. - Yes. 58 00:03:13,497 --> 00:03:15,435 - Come here. - Play with Uncle. 59 00:03:15,436 --> 00:03:17,412 - Come and play. - Let's play with this. 60 00:03:17,436 --> 00:03:18,836 Are our kids parcels? 61 00:03:18,837 --> 00:03:20,327 To leave them by the door? 62 00:03:21,047 --> 00:03:23,256 Not that again. Guys, let's go. 63 00:03:23,547 --> 00:03:24,792 - Yes. - Okay. 64 00:03:24,816 --> 00:03:26,093 You're trash. 65 00:03:26,117 --> 00:03:28,086 Why did you want kids if you don't want to be responsible? 66 00:03:28,087 --> 00:03:30,392 Do you think you deserve to be a mom? 67 00:03:30,416 --> 00:03:31,593 What? 68 00:03:31,617 --> 00:03:33,986 I feel sorry for them for having you as a mom. 69 00:03:33,987 --> 00:03:36,255 How dare you say that when you're a useless dad? 70 00:03:36,256 --> 00:03:37,996 What have you done since our younger was born? 71 00:03:37,997 --> 00:03:40,177 - What have you done? - What did you do? 72 00:03:40,397 --> 00:03:43,546 Darn it. Will you just stop? 73 00:03:43,967 --> 00:03:45,346 Ms. Cha. 74 00:03:45,697 --> 00:03:47,317 I'm a fan of yours. 75 00:03:48,337 --> 00:03:49,656 Please help me. 76 00:03:51,207 --> 00:03:52,926 - Mom. - Mom. 77 00:03:53,207 --> 00:03:54,457 Let's play. 78 00:03:54,877 --> 00:03:56,596 I'm sorry. 79 00:03:57,377 --> 00:03:58,845 I'm distracted... 80 00:03:58,846 --> 00:04:01,337 because I'm here as a client myself today. 81 00:04:02,087 --> 00:04:03,322 Oh, right. 82 00:04:03,346 --> 00:04:05,767 Stay strong. I'm rooting for you. 83 00:04:06,887 --> 00:04:08,676 - Let's go. - Let's go home. 84 00:04:08,757 --> 00:04:11,295 - Let's go home. - Take her case immediately. 85 00:04:11,296 --> 00:04:13,147 - Let's go. - Mom. 86 00:04:13,656 --> 00:04:14,916 Okay. 87 00:04:15,267 --> 00:04:16,546 Wait. 88 00:04:17,596 --> 00:04:18,665 If... 89 00:04:18,666 --> 00:04:22,142 you need a consultation, come to our law firm. 90 00:04:22,166 --> 00:04:23,517 Here's my business card. 91 00:04:24,267 --> 00:04:26,006 - Let's go. - I'll call. 92 00:04:26,007 --> 00:04:28,457 - Thank you. - Let's go home. 93 00:04:28,546 --> 00:04:30,527 - Mom. - Let's go home. 94 00:04:30,777 --> 00:04:32,067 Let's go. 95 00:04:41,286 --> 00:04:42,855 - Hello? - Ms. Cha. 96 00:04:42,856 --> 00:04:44,873 Is Jae Hui with you? 97 00:04:44,897 --> 00:04:46,346 What do you mean? 98 00:04:47,356 --> 00:04:48,877 Is she not at school? 99 00:04:49,327 --> 00:04:50,365 I'm sorry. 100 00:04:50,366 --> 00:04:53,017 I haven't seen her since her after-school class. 101 00:05:07,346 --> 00:05:08,722 Did you take Jae Hui? 102 00:05:08,746 --> 00:05:11,067 What do you mean? She isn't at school? 103 00:05:11,517 --> 00:05:12,756 Just answer the question. 104 00:05:12,757 --> 00:05:13,785 Cha Eun Kyung. 105 00:05:13,786 --> 00:05:15,806 Are you insane? You can't even watch a kid? 106 00:05:15,887 --> 00:05:18,277 What about her friends' moms? Did you call them? 107 00:05:21,096 --> 00:05:22,777 You don't have any of their numbers, do you? 108 00:05:23,827 --> 00:05:26,647 I didn't call to listen to you criticize me. 109 00:05:27,197 --> 00:05:28,717 Send me any numbers you have. 110 00:05:35,147 --> 00:05:36,147 Ms. Cha. 111 00:05:36,148 --> 00:05:38,175 I can't find Jae Hui, and she's not answering her phone. 112 00:05:38,176 --> 00:05:39,446 Do you know... 113 00:05:39,447 --> 00:05:40,576 - sixth-grader Kim Jae Hui? - No. 114 00:05:40,577 --> 00:05:41,646 Do you know Kim Jae Hui? 115 00:05:41,647 --> 00:05:42,923 - No. - No. 116 00:05:42,947 --> 00:05:43,947 (Haejin Language School) 117 00:05:43,948 --> 00:05:45,355 - Hello. - Is Kim Jae Hui... 118 00:05:45,356 --> 00:05:46,767 in the advanced class here? 119 00:05:47,116 --> 00:05:48,507 Not today. 120 00:05:49,856 --> 00:05:51,355 Kids, did you see Kim Jae Hui? 121 00:05:51,356 --> 00:05:52,647 - No. - No. 122 00:05:53,926 --> 00:05:56,246 - Was Jae Hui here today? - No. 123 00:05:58,837 --> 00:06:00,766 Guys. Did you see Kim Jae Hui? 124 00:06:00,767 --> 00:06:02,087 - No. - No. 125 00:06:06,736 --> 00:06:08,006 Did you see Kim Jae Hui? 126 00:06:08,007 --> 00:06:09,007 - No. - No. 127 00:06:09,007 --> 00:06:10,257 Okay. 128 00:06:15,982 --> 00:06:18,186 (Create new message.) 129 00:06:18,187 --> 00:06:20,355 (Secretary Choi Sa Ra) 130 00:06:20,356 --> 00:06:21,806 I'm with Jae Hui. 131 00:06:34,666 --> 00:06:35,986 Choi Sa Ra! 132 00:06:42,377 --> 00:06:43,856 What do you think you're doing? 133 00:06:54,926 --> 00:06:56,176 Jae Hui. 134 00:06:56,587 --> 00:06:57,906 Your mom's here. 135 00:07:05,596 --> 00:07:06,846 Jae Hui. 136 00:07:08,067 --> 00:07:10,217 Will you wait for me outside? 137 00:07:11,937 --> 00:07:13,187 I'm sorry. 138 00:07:19,246 --> 00:07:20,996 You decided to stoop this low? 139 00:07:22,817 --> 00:07:24,137 She's not an object. 140 00:07:26,156 --> 00:07:27,806 Do you think I'll let you get away with this? 141 00:07:41,186 --> 00:07:42,456 (Dad) 142 00:07:42,481 --> 00:07:43,926 (Secretary Choi Sa Ra: Attached photo) 143 00:07:45,606 --> 00:07:48,457 I'm with Mom. Let's talk later. 144 00:07:50,676 --> 00:07:51,926 Jae Hui. 145 00:07:53,546 --> 00:07:55,637 Can you explain what happened? 146 00:07:57,087 --> 00:07:59,736 Aunt Sa Ra had been asking to meet for a few days. 147 00:08:00,486 --> 00:08:02,476 Why didn't you tell me about it? 148 00:08:03,927 --> 00:08:06,407 Did Aunt Sa Ra come to your school? 149 00:08:07,096 --> 00:08:09,376 Yes. She wanted to talk. 150 00:08:10,396 --> 00:08:12,587 So you followed her here? 151 00:08:15,037 --> 00:08:17,566 You avoided me when I wanted to talk. 152 00:08:17,567 --> 00:08:19,187 Dad's affair partner. 153 00:08:21,037 --> 00:08:22,427 It's Aunt Sa Ra, isn't it? 154 00:08:25,217 --> 00:08:26,596 Did you see the news? 155 00:08:29,787 --> 00:08:32,667 I wanted to tell you myself. 156 00:08:32,957 --> 00:08:34,736 It's not Aunt Sa Ra. 157 00:08:35,087 --> 00:08:36,376 I'm not a child. 158 00:08:36,927 --> 00:08:38,403 I knew you'd say it wasn't her. 159 00:08:38,427 --> 00:08:40,006 It really isn't. 160 00:08:42,797 --> 00:08:44,616 Who will I live with? 161 00:08:50,506 --> 00:08:52,327 Nothing will change. 162 00:08:53,106 --> 00:08:56,197 You can stay with me in our old home... 163 00:08:56,506 --> 00:08:58,827 and see your dad on the weekends. 164 00:09:00,846 --> 00:09:02,096 Let's go. 165 00:09:03,587 --> 00:09:05,037 Let's play outside. 166 00:09:05,187 --> 00:09:06,732 - Come here. - Let's go. 167 00:09:06,756 --> 00:09:08,086 - Thank you. - Thank you. 168 00:09:08,087 --> 00:09:09,286 - Sure. - Thank you. 169 00:09:09,287 --> 00:09:10,537 Thank you. 170 00:09:11,297 --> 00:09:13,746 Guys. What should we play with? 171 00:09:16,366 --> 00:09:20,346 He left the boys by the door without a guardian? 172 00:09:20,667 --> 00:09:22,157 Yes, he did. 173 00:09:22,478 --> 00:09:23,697 (Wooju Taekwondo) 174 00:09:24,907 --> 00:09:26,635 He has no right to be a dad. 175 00:09:26,636 --> 00:09:28,557 - Mom. - He sent this. 176 00:09:28,807 --> 00:09:31,023 "I'm leaving the kids outside. Open the door." 177 00:09:31,047 --> 00:09:32,697 Just this one text. 178 00:09:33,016 --> 00:09:34,797 As if he were dropping off a parcel. 179 00:09:37,187 --> 00:09:39,586 Did you mention this in court? 180 00:09:39,587 --> 00:09:41,606 I had no counsel, 181 00:09:41,856 --> 00:09:44,177 so I was too nervous to say anything. 182 00:09:45,157 --> 00:09:48,616 Everyone says I need proof if I want to bring up anything. 183 00:09:48,866 --> 00:09:50,776 That's why I'm hiring you now. 184 00:09:53,297 --> 00:09:58,153 Why on earth did he leave the kids outside? 185 00:09:58,177 --> 00:10:02,096 He's always hanging out with friends filming YouTube videos... 186 00:10:02,276 --> 00:10:04,197 and drinking, calling that a meeting. 187 00:10:05,047 --> 00:10:06,615 It was just so he could go drinking? 188 00:10:06,616 --> 00:10:08,416 Drink is his family and life. 189 00:10:08,417 --> 00:10:10,797 No, it's his whole life. 190 00:10:16,356 --> 00:10:21,407 And you're saying you'll give someone like that custody? 191 00:10:22,896 --> 00:10:24,817 It could put the kids in danger. 192 00:10:25,297 --> 00:10:26,986 What did I do to deserve this life? 193 00:10:27,197 --> 00:10:29,313 Since they have a loser for a dad, 194 00:10:29,337 --> 00:10:31,582 must I care for them for the rest of my life? 195 00:10:31,606 --> 00:10:33,957 Why should I suffer when he failed to provide for his family? 196 00:10:35,677 --> 00:10:40,496 So you'll let your kids live with a man like that? 197 00:10:44,756 --> 00:10:46,037 Please... 198 00:10:46,587 --> 00:10:48,476 get me out of this pit of torment. 199 00:10:49,827 --> 00:10:53,146 That's why I scraped together all I had to hire you. 200 00:10:54,496 --> 00:10:57,426 - Mom. - Let's go home. 201 00:10:57,427 --> 00:10:58,895 - Let's go. - Let's go home. 202 00:10:58,896 --> 00:11:01,217 - Okay, go. - You can go home. 203 00:11:01,366 --> 00:11:03,616 - Come here. - Let's go. 204 00:11:16,687 --> 00:11:19,186 - Hello, Ms. Cha. - Hello. 205 00:11:19,187 --> 00:11:20,467 Hello. 206 00:11:37,636 --> 00:11:39,157 How did the consult go? 207 00:11:42,947 --> 00:11:44,576 I've seen lots of couples... 208 00:11:44,577 --> 00:11:47,197 fighting to win custody, 209 00:11:48,087 --> 00:11:50,197 but a couple where neither wants the kids... 210 00:11:51,756 --> 00:11:53,037 It's a first. 211 00:11:53,157 --> 00:11:55,207 Such couples are on the increase. 212 00:11:55,687 --> 00:11:58,196 Living expenses and housing prices are going up, 213 00:11:58,197 --> 00:11:59,947 and it's harder to raise kids. 214 00:12:03,026 --> 00:12:06,242 The kids will be neglected if they're sent to their dad. 215 00:12:06,266 --> 00:12:07,913 I say this all the time, 216 00:12:07,937 --> 00:12:10,356 but push what you think aside. 217 00:12:11,506 --> 00:12:13,975 Our client wants her husband to take the kids, 218 00:12:13,976 --> 00:12:15,957 so we must find a way. 219 00:12:16,947 --> 00:12:19,927 Test the waters at the next hearing. 220 00:12:21,177 --> 00:12:22,467 I will. 221 00:12:23,146 --> 00:12:25,766 By the way, where did you go earlier? 222 00:12:26,587 --> 00:12:29,837 Sa Ra took Jae Hui from her school. 223 00:12:30,026 --> 00:12:32,447 - I went to get her back. - What? What the... 224 00:12:32,996 --> 00:12:34,606 Did you call the police? 225 00:12:36,197 --> 00:12:38,986 Jae Hui told me she wasn't coerced. 226 00:12:39,266 --> 00:12:41,516 She knows Sa Ra already. 227 00:12:42,067 --> 00:12:43,687 Then Sa Ra tricked her. 228 00:12:43,937 --> 00:12:46,057 That's kidnapping a minor. 229 00:12:46,537 --> 00:12:47,787 Goodness. 230 00:12:47,837 --> 00:12:50,126 She knows a bit about the law. 231 00:12:51,307 --> 00:12:53,896 She even texted me that she was with Jae Hui. 232 00:13:03,256 --> 00:13:04,937 Will you let them off? 233 00:13:08,167 --> 00:13:10,516 He moved out without Jae Hui, 234 00:13:11,596 --> 00:13:14,386 and he didn't mention custody much, 235 00:13:15,636 --> 00:13:19,256 so I thought this was just a formality. 236 00:13:20,606 --> 00:13:23,957 It looks like Ji Sang is actually thinking of taking Jae Hui. 237 00:13:27,947 --> 00:13:29,492 Because Sa Ra said... 238 00:13:29,516 --> 00:13:32,937 she wanted you to divide the assets and settle quick, 239 00:13:33,587 --> 00:13:35,876 I didn't think there would be a custody battle. 240 00:13:36,457 --> 00:13:39,006 But today's hearing tells me... 241 00:13:39,827 --> 00:13:42,146 custody was the main argument. 242 00:13:45,437 --> 00:13:48,246 Don't worry about it. 243 00:13:48,537 --> 00:13:51,886 She's too old to be taken against her will or hidden away. 244 00:13:51,937 --> 00:13:53,206 All kids say... 245 00:13:53,207 --> 00:13:56,256 they want to live with their moms when asked. 246 00:13:59,476 --> 00:14:00,996 As a mom, 247 00:14:04,547 --> 00:14:06,366 I was often absent. 248 00:14:09,587 --> 00:14:11,876 No, I was mostly absent. 249 00:14:14,197 --> 00:14:15,817 So I'm not confident... 250 00:14:18,167 --> 00:14:19,846 Jae Hui will choose me. 251 00:14:34,230 --> 00:14:38,840 (Case 06: Qualifications to Be a Parent) 252 00:14:43,226 --> 00:14:46,047 If the kid means that much, you must get her moved in. 253 00:14:46,297 --> 00:14:48,677 Find a place to live with her first. 254 00:14:48,996 --> 00:14:51,796 You must create a home she'll want to live in... 255 00:14:51,797 --> 00:14:53,235 before meeting the family investigator... 256 00:14:53,236 --> 00:14:55,265 to make her say she wants to live with you. 257 00:14:55,266 --> 00:14:56,537 (Silver Real Estate Agent) 258 00:14:56,636 --> 00:14:57,666 Gosh. 259 00:14:57,667 --> 00:14:59,582 How much do you think all this cost? 260 00:14:59,606 --> 00:15:01,436 Isn't Ms. Cha incredible? 261 00:15:01,437 --> 00:15:04,396 She is. She's just so cool. 262 00:15:04,846 --> 00:15:08,216 She appreciates we work overtime because of the tabloids, 263 00:15:08,217 --> 00:15:10,615 and left us her credit card to order what we wanted. 264 00:15:10,616 --> 00:15:11,855 She's a true GOAT. 265 00:15:11,856 --> 00:15:13,355 - She is. - She's amazing. 266 00:15:13,356 --> 00:15:15,755 Shouldn't a woman who's getting divorced... 267 00:15:15,756 --> 00:15:17,156 because her husband cheated look pitiful? 268 00:15:17,157 --> 00:15:18,556 - Yes. - Exactly. 269 00:15:18,557 --> 00:15:21,246 How does she get more awesome each day? 270 00:15:21,626 --> 00:15:23,047 Right, Ms. Choi? 271 00:15:24,467 --> 00:15:26,287 Yes. She's awesome. 272 00:15:26,496 --> 00:15:29,183 How could a guy cheat on someone like her? 273 00:15:29,207 --> 00:15:32,436 Not only is she a competent woman, she's beautiful too, isn't she? 274 00:15:32,437 --> 00:15:33,536 - Yes. - She's my ideal type. 275 00:15:33,537 --> 00:15:36,856 They say men cheat because they found a new catch, 276 00:15:36,947 --> 00:15:39,345 not necessarily because they're prettier. 277 00:15:39,346 --> 00:15:40,416 Darn it. 278 00:15:40,417 --> 00:15:42,923 Why can't we prosecute people for having an affair anymore? 279 00:15:42,947 --> 00:15:45,537 I didn't think Kim Ji Sang was like that. 280 00:15:45,687 --> 00:15:48,537 Don't you think the gentlemanly type is even worse? 281 00:15:50,057 --> 00:15:54,202 The tabloids say his affair partner is a secretary here. 282 00:15:54,226 --> 00:15:56,225 Don't you think the CEO should... 283 00:15:56,226 --> 00:15:58,166 gather them all for a grilling? 284 00:15:58,167 --> 00:16:00,296 - Yes. - I agree. 285 00:16:00,297 --> 00:16:02,306 - That would be fun. - I think so too. 286 00:16:02,307 --> 00:16:04,936 - I'd like that. - I'm all for it. 287 00:16:04,937 --> 00:16:06,806 - Something should happen. - It's not right. 288 00:16:06,807 --> 00:16:09,096 Don't you know that's against the law? 289 00:16:11,146 --> 00:16:12,827 You all work at a law firm. 290 00:16:14,376 --> 00:16:16,586 Promotion season's coming up. 291 00:16:16,587 --> 00:16:18,037 Let's all be careful. 292 00:16:21,657 --> 00:16:23,537 Since we're on the topic, 293 00:16:23,687 --> 00:16:27,376 let's say you had an affair with your boss' husband. 294 00:16:27,596 --> 00:16:30,325 Would you stay or quit? 295 00:16:30,326 --> 00:16:31,565 - I'd leave. - Me too. 296 00:16:31,566 --> 00:16:33,096 - Who would stay? - That's just wrong. 297 00:16:33,097 --> 00:16:35,282 - It's humiliating. - No one can bear to stay. 298 00:16:35,306 --> 00:16:37,357 What does love have to do with work? 299 00:16:38,006 --> 00:16:39,657 She's right. 300 00:16:39,736 --> 00:16:42,826 Work should be kept separate from our private lives. 301 00:16:48,276 --> 00:16:50,796 I have work to do. Excuse me. 302 00:16:51,486 --> 00:16:53,066 You barely ate. 303 00:16:56,357 --> 00:16:58,107 Did you have to bring that up? 304 00:16:59,556 --> 00:17:01,396 She went red. It's her, isn't it? 305 00:17:01,397 --> 00:17:03,396 - I think so. - There's no way it's her. 306 00:17:03,397 --> 00:17:05,113 It's definitely her. 307 00:17:05,137 --> 00:17:07,516 I said "affair," and she said "love." 308 00:17:07,796 --> 00:17:08,982 How disgusting. 309 00:17:09,006 --> 00:17:11,466 - Don't be like that. - Get her new chopsticks. 310 00:17:11,467 --> 00:17:14,127 - Forget about it. - Let's finish lunch. 311 00:17:25,457 --> 00:17:27,457 (Attorney at law, Cha Eun Kyung) 312 00:17:46,105 --> 00:17:47,207 (Performance Review Table) 313 00:17:47,617 --> 00:17:50,187 (Name: Choi Sa Ra, Divorce Team 1, Seeking Position: Chief Manager) 314 00:18:00,288 --> 00:18:03,357 (Cha Eun Kyung) 315 00:18:24,647 --> 00:18:26,066 How does it feel to sit in my chair? 316 00:18:26,476 --> 00:18:27,726 Well, 317 00:18:30,117 --> 00:18:31,667 does it feel like you have it all now? 318 00:18:37,357 --> 00:18:38,637 So... 319 00:18:40,697 --> 00:18:43,246 what did you and my daughter talk about at the cafe? 320 00:18:43,566 --> 00:18:45,076 Don't give me any nonsense. 321 00:18:46,236 --> 00:18:47,717 It was about nothing. 322 00:18:50,467 --> 00:18:53,086 Jae Hui asked me about my relationship with her dad. 323 00:18:53,576 --> 00:18:54,986 I told her we were friends. 324 00:18:55,607 --> 00:18:58,556 I told her to take good care of you for the time being. 325 00:18:59,677 --> 00:19:01,167 What is this nonsense? 326 00:19:03,147 --> 00:19:04,147 What right did you have? 327 00:19:04,148 --> 00:19:06,107 I care deeply about Jae Hui too. 328 00:19:06,157 --> 00:19:08,806 So I also think that daughters should be raised by their mothers. 329 00:19:11,187 --> 00:19:12,476 I see. 330 00:19:13,927 --> 00:19:16,265 That's where you guys must have disagreed. 331 00:19:16,266 --> 00:19:19,235 It seems that you and I see eye to eye on things regarding this. 332 00:19:19,236 --> 00:19:20,847 What is it that you want to tell me? 333 00:19:22,367 --> 00:19:25,086 People in the office indirectly criticized me during lunch. 334 00:19:26,207 --> 00:19:27,486 Please settle. 335 00:19:27,937 --> 00:19:29,357 He's the father of your daughter. 336 00:19:30,806 --> 00:19:32,056 Why? 337 00:19:32,746 --> 00:19:34,116 Now that the promotion evaluation is around the corner, 338 00:19:34,117 --> 00:19:35,796 are you scared that you might be exposed? 339 00:19:36,887 --> 00:19:37,887 Why should I do that for you? 340 00:19:37,888 --> 00:19:39,863 If you agree to divide the assets quickly, 341 00:19:39,887 --> 00:19:41,055 I'll persuade Director Kim... 342 00:19:41,056 --> 00:19:43,702 and finalize the lawsuit, so Jae Hui lives with you. 343 00:19:43,726 --> 00:19:45,036 I can get that done. 344 00:19:45,256 --> 00:19:46,956 You threw this "office husband" scandal at me, 345 00:19:46,957 --> 00:19:49,816 but your blackmailing tactic didn't work. 346 00:19:50,867 --> 00:19:53,246 So you want to cut a deal with Jae Hui? 347 00:19:57,536 --> 00:19:59,687 You picked the wrong person to mess with. 348 00:20:06,076 --> 00:20:08,796 Let's be honest. He wasn't the only one at fault in this marriage. 349 00:20:10,117 --> 00:20:12,867 - What? - You provided cause for it. 350 00:20:13,887 --> 00:20:15,085 What's next after this argument? 351 00:20:15,086 --> 00:20:16,976 Will you tell me I did a poor job of keeping my husband on a leash? 352 00:20:17,556 --> 00:20:20,076 Talk about cliches from mistresses, Choi Sa Ra. 353 00:20:23,397 --> 00:20:25,117 Don't just get angry at me. 354 00:20:25,766 --> 00:20:27,417 Please take what I said into consideration. 355 00:20:38,076 --> 00:20:39,447 (In session) 356 00:20:42,246 --> 00:20:43,492 Your Honor. 357 00:20:43,516 --> 00:20:48,633 The plaintiff and defendant both agreed to divorce. 358 00:20:48,657 --> 00:20:50,225 They don't have any assets to divide. 359 00:20:50,226 --> 00:20:52,347 - The custody issue only remains... - Your Honor. 360 00:20:54,457 --> 00:20:56,476 My client does not want to divorce his wife. 361 00:20:57,266 --> 00:20:58,546 What? 362 00:20:58,766 --> 00:21:00,666 Why did you change your stance the moment you hired an attorney? 363 00:21:00,667 --> 00:21:02,443 You agreed to divorce at our last hearing! 364 00:21:02,467 --> 00:21:04,117 Please. 365 00:21:04,736 --> 00:21:06,157 Sit down. 366 00:21:06,776 --> 00:21:09,157 He said some things he didn't mean... 367 00:21:09,276 --> 00:21:11,127 without proper representation. 368 00:21:11,306 --> 00:21:13,545 The defendant does not wish to divorce his wife... 369 00:21:13,546 --> 00:21:15,716 since they have two young children. 370 00:21:15,717 --> 00:21:17,245 Are you seriously doing this to me? 371 00:21:17,246 --> 00:21:18,867 Plaintiff, please be quiet. 372 00:21:19,957 --> 00:21:22,186 The written complaint says the defendant's alcoholism... 373 00:21:22,187 --> 00:21:23,886 is making it difficult for you to maintain this marriage. 374 00:21:23,887 --> 00:21:25,202 But I don't see any evidence. 375 00:21:25,226 --> 00:21:27,325 Now that this divorce case is without the defendant's consent, 376 00:21:27,326 --> 00:21:30,377 the evidence is insufficient for me to make a ruling in this case. 377 00:21:31,427 --> 00:21:32,717 Ms. Han. 378 00:21:33,736 --> 00:21:35,016 It's okay. 379 00:21:35,467 --> 00:21:36,613 Your Honor. 380 00:21:36,637 --> 00:21:39,056 We can provide grounds for divorce. 381 00:21:39,177 --> 00:21:42,005 We will gather and present evidence demonstrating... 382 00:21:42,006 --> 00:21:44,597 the defendant's fault in the marriage at the next hearing. 383 00:21:53,117 --> 00:21:55,467 Why do you think he suddenly doesn't want to divorce her? 384 00:21:57,326 --> 00:21:58,525 It might be because he will be obligated... 385 00:21:58,526 --> 00:22:01,147 to pay child support once they get a divorce. 386 00:22:01,197 --> 00:22:03,242 He's not earning any money for now. 387 00:22:03,266 --> 00:22:05,476 He just goes out and drinks with his friends. 388 00:22:06,336 --> 00:22:07,947 I doubt that's the only reason. 389 00:22:08,707 --> 00:22:10,666 Once he withdraws his consent to divorce, 390 00:22:10,667 --> 00:22:12,657 what's the next step we must take? 391 00:22:13,236 --> 00:22:14,535 We must provide grounds for divorce. 392 00:22:14,536 --> 00:22:16,556 That's what your opposing counsel is going after. 393 00:22:16,607 --> 00:22:20,326 He wants us to fully commit to providing grounds for divorce. 394 00:22:26,217 --> 00:22:28,015 In order to provide grounds for divorce, 395 00:22:28,016 --> 00:22:29,785 if we submit his treatment record for alcohol dependence, 396 00:22:29,786 --> 00:22:32,036 their next-door neighbor's statement, 397 00:22:32,197 --> 00:22:34,246 and similar pieces of evidence, 398 00:22:34,427 --> 00:22:38,073 we will be basically proving the defendant isn't a good father. 399 00:22:38,097 --> 00:22:39,097 That's right. 400 00:22:39,098 --> 00:22:40,466 Remember the sense of shock you felt... 401 00:22:40,467 --> 00:22:42,383 during your consultation with the client? 402 00:22:42,407 --> 00:22:46,176 And you're saying you'll give someone like that custody? 403 00:22:46,177 --> 00:22:49,197 So you'll let your kids live with a man like that? 404 00:22:49,546 --> 00:22:50,946 "She'll let him raise their children?" 405 00:22:50,947 --> 00:22:54,467 He wants the judge to experience the same thing. 406 00:22:57,586 --> 00:23:00,792 She will be able to divorce him because he provided the cause. 407 00:23:00,816 --> 00:23:03,536 But she will end up with custody of her children. 408 00:23:03,627 --> 00:23:06,076 That's what the defendant's counsel was after. 409 00:23:06,556 --> 00:23:08,966 He wanted to make sure that my client would be granted... 410 00:23:08,967 --> 00:23:10,576 custody before the divorce. 411 00:23:10,726 --> 00:23:11,976 Right. 412 00:23:14,766 --> 00:23:16,387 Don't prove he's at fault. 413 00:23:18,266 --> 00:23:19,556 What? 414 00:23:19,907 --> 00:23:21,756 But if I don't, 415 00:23:22,347 --> 00:23:24,756 the divorce won't go through due to a lack of evidence. 416 00:23:27,246 --> 00:23:29,585 Do you think the plaintiff wants to be divorced... 417 00:23:29,586 --> 00:23:31,536 and have sole custody of their children? 418 00:23:32,516 --> 00:23:33,555 If you paid attention during the consultation, 419 00:23:33,556 --> 00:23:35,167 you know that's not the future she wants. 420 00:23:37,657 --> 00:23:38,907 Please... 421 00:23:39,457 --> 00:23:41,447 get me out of this pit of torment. 422 00:23:50,066 --> 00:23:51,357 Kids. 423 00:23:51,637 --> 00:23:52,927 Stop that. 424 00:23:56,006 --> 00:23:57,296 What? 425 00:23:59,816 --> 00:24:01,226 Don't touch them. 426 00:24:01,847 --> 00:24:03,167 Come here. 427 00:24:03,717 --> 00:24:05,036 Sit down. 428 00:24:13,457 --> 00:24:15,046 Watch the car games. 429 00:24:17,897 --> 00:24:20,086 - Gosh, look at that. - I'm so sick of this. 430 00:24:24,167 --> 00:24:25,927 Look at the arrow. 431 00:24:26,036 --> 00:24:27,657 This has been my life for the past five years. 432 00:24:28,036 --> 00:24:30,397 I can neither sleep nor eat. 433 00:24:34,576 --> 00:24:35,792 Well, 434 00:24:35,816 --> 00:24:38,467 I know this must be very difficult on you. 435 00:24:38,617 --> 00:24:41,893 Do you believe you'll be at peace after sending your children... 436 00:24:41,917 --> 00:24:45,036 to a father who's unfit to raise them? 437 00:24:45,226 --> 00:24:48,596 Why don't we prove he's at fault and go through with the divorce, 438 00:24:48,597 --> 00:24:50,347 so you can get alimony? 439 00:24:50,597 --> 00:24:53,972 That way, you can raise them yourselves. 440 00:24:53,996 --> 00:24:55,212 Try it. 441 00:24:55,236 --> 00:24:57,056 I don't care if you think I'm a bad mother. 442 00:24:57,907 --> 00:24:59,853 I want to live like a human being even if it's for a day. 443 00:24:59,877 --> 00:25:01,457 Look at this. Cool, right? 444 00:25:07,417 --> 00:25:08,996 Hey! You guys! 445 00:25:10,016 --> 00:25:11,637 I told you to stop, didn't I? 446 00:25:12,016 --> 00:25:13,506 I told you to stop! 447 00:25:13,717 --> 00:25:16,437 Why won't you listen to me? 448 00:25:16,857 --> 00:25:18,677 Why won't you listen... 449 00:25:25,867 --> 00:25:28,117 I'm sorry for yelling at you. 450 00:25:30,607 --> 00:25:31,887 Mommy... 451 00:25:32,836 --> 00:25:34,756 is tired too. 452 00:25:37,506 --> 00:25:39,266 I just feel suffocated. 453 00:25:43,086 --> 00:25:45,315 Have you ever helped her brush her teeth before she went to bed? 454 00:25:45,316 --> 00:25:46,656 Did you stop taking care of your daughter... 455 00:25:46,657 --> 00:25:48,032 after your one-year maternity leave? 456 00:25:48,056 --> 00:25:50,025 How come you expect me to take care of everything? 457 00:25:50,026 --> 00:25:51,825 You don't even behave like a mother. 458 00:25:51,826 --> 00:25:53,626 Is it such a disaster that you're taking on more responsibilities? 459 00:25:53,627 --> 00:25:55,666 Must we divide everything right down the middle? 460 00:25:55,667 --> 00:25:57,847 - But I'm doing everything! - What? How... 461 00:25:59,496 --> 00:26:00,746 Hey. You... 462 00:26:10,147 --> 00:26:11,427 I'm sorry. 463 00:26:13,147 --> 00:26:15,697 I'm sorry. It's all Mommy's fault. 464 00:26:36,937 --> 00:26:39,752 If I do that, do you think I'll have a shot? 465 00:26:39,776 --> 00:26:43,357 Even if we do this, you may end up with custody. 466 00:26:43,447 --> 00:26:45,752 But if we play this by the book, 467 00:26:45,776 --> 00:26:48,992 there's a 99 percent chance that you will be the custodial parent. 468 00:26:49,016 --> 00:26:50,536 Isn't it worth a try? 469 00:26:54,286 --> 00:26:58,137 But if we try this and it doesn't pan out as we want, 470 00:26:59,556 --> 00:27:01,776 the kids might end up getting hurt. 471 00:27:03,526 --> 00:27:07,546 Are you sure this is the best option she has? 472 00:27:07,597 --> 00:27:09,556 I've been a longtime fan of yours. 473 00:27:11,937 --> 00:27:13,357 I'll do as you say. 474 00:27:16,776 --> 00:27:18,097 I'm a mom. 475 00:27:20,377 --> 00:27:21,697 I'm home. 476 00:27:22,486 --> 00:27:23,967 Go to your room and sleep. 477 00:27:24,046 --> 00:27:26,467 Jae Hui. Come here. 478 00:27:27,957 --> 00:27:29,806 I can't do this anymore. 479 00:27:30,427 --> 00:27:31,903 Jae Hui cried to sleep again. 480 00:27:31,927 --> 00:27:33,325 She rarely gets to see you on a daily basis. 481 00:27:33,326 --> 00:27:36,117 - How do you call yourself a mother? - Gosh. How could you say that? 482 00:27:40,036 --> 00:27:43,256 You thought this was the best for your children, right? 483 00:27:44,707 --> 00:27:46,026 I know what it's like. 484 00:27:46,607 --> 00:27:47,957 I'm a mom too. 485 00:27:54,917 --> 00:27:56,315 - Jae Hui. - What will you do after that? 486 00:27:56,316 --> 00:27:57,566 Me? 487 00:27:57,947 --> 00:27:59,285 - I'll see you later. - Bye. 488 00:27:59,286 --> 00:28:00,637 - Bye, Jae Hui. - Bye. 489 00:28:02,556 --> 00:28:04,607 - Give that to me. - It's okay. 490 00:28:07,026 --> 00:28:08,673 You were gone for a long time for the symposium. 491 00:28:08,697 --> 00:28:10,476 You must have gone to Argentina. 492 00:28:10,996 --> 00:28:13,816 So you remember. That's the farthest country from Korea. 493 00:28:14,197 --> 00:28:16,857 I told you that when you were about nine. 494 00:28:16,907 --> 00:28:18,556 You have a great memory. 495 00:28:19,036 --> 00:28:21,927 Right. I do have a great memory. 496 00:28:24,407 --> 00:28:26,752 Did you text your mom that you would be with me? 497 00:28:26,776 --> 00:28:27,815 No. 498 00:28:27,816 --> 00:28:29,315 The academy will probably text her soon... 499 00:28:29,316 --> 00:28:30,823 that I was absent. 500 00:28:30,847 --> 00:28:32,097 I see. 501 00:28:32,556 --> 00:28:33,806 Get in. 502 00:28:34,286 --> 00:28:37,006 It's nothing serious. Jae Hui will take a day off today. 503 00:28:37,857 --> 00:28:40,006 Yes. You don't need to call her mother. 504 00:28:40,496 --> 00:28:41,746 Okay. 505 00:28:54,776 --> 00:28:56,127 Where are we going? 506 00:28:56,746 --> 00:28:58,927 There's something I want to do with you. 507 00:29:13,097 --> 00:29:14,407 Come in. 508 00:29:23,566 --> 00:29:24,816 Gosh. 509 00:29:33,917 --> 00:29:35,226 It's a mess, isn't it? 510 00:29:42,217 --> 00:29:44,076 Will you live here after the divorce? 511 00:29:48,826 --> 00:29:50,617 In case you didn't know about it, 512 00:29:51,127 --> 00:29:52,917 I came up with... 513 00:29:53,496 --> 00:29:55,887 dozens of excuses to tell you. 514 00:29:56,036 --> 00:29:57,357 But you caught me off guard. 515 00:30:02,036 --> 00:30:03,526 You want us to live here? 516 00:30:03,776 --> 00:30:05,056 The two of us? 517 00:30:06,117 --> 00:30:08,197 You did that again. 518 00:30:09,217 --> 00:30:10,217 Yes, you're right. 519 00:30:10,218 --> 00:30:13,967 I'll work harder, so I can find a better house for us. 520 00:30:15,217 --> 00:30:17,806 I know it's not perfect, but let's live together here. 521 00:30:18,687 --> 00:30:21,746 Or do you want to go on a trip with me while I get the house ready? 522 00:30:23,627 --> 00:30:25,947 You have no intention to make up with Mom, right? 523 00:30:30,907 --> 00:30:32,187 I'm sorry. 524 00:30:45,647 --> 00:30:48,107 I don't think we're going to win this case. 525 00:30:48,687 --> 00:30:51,085 The defendant's irresponsibility as a father... 526 00:30:51,086 --> 00:30:53,407 would come to light by the family investigator. 527 00:30:53,897 --> 00:30:56,426 Do you think the judge will let him raise the boys? 528 00:30:56,427 --> 00:30:58,947 That's why we must push before the investigation ends. 529 00:30:59,937 --> 00:31:01,417 On what legal principles? 530 00:31:03,707 --> 00:31:06,113 No legal principles can help in this case. 531 00:31:06,137 --> 00:31:07,556 Only experience will. 532 00:31:08,377 --> 00:31:11,056 I'll take first chair starting with the next hearing. So watch. 533 00:31:17,447 --> 00:31:18,485 Seriously. 534 00:31:18,486 --> 00:31:22,976 They gave birth to these beautiful two boys. 535 00:31:23,157 --> 00:31:25,285 How could they fight to avoid raising their own children? 536 00:31:25,286 --> 00:31:27,576 I really don't get that. 537 00:31:32,066 --> 00:31:35,687 You don't know what it's like to raise a child, do you? 538 00:31:39,437 --> 00:31:42,187 There's no life of your own. 539 00:31:43,006 --> 00:31:44,927 Being a parent becomes your life. 540 00:31:46,816 --> 00:31:48,397 You don't get any time of your own. 541 00:31:50,917 --> 00:31:52,446 Every parent... 542 00:31:52,447 --> 00:31:54,363 Yes, my baby. 543 00:31:54,387 --> 00:31:57,036 experiences losing a sense of their own identity. 544 00:31:59,496 --> 00:32:03,177 Kim Ho Seok is experiencing that for the first time in his life. 545 00:32:04,697 --> 00:32:07,387 Some people only learn through personal experience. 546 00:32:14,506 --> 00:32:15,887 But still. 547 00:32:16,377 --> 00:32:19,397 We're using children as a tool to negotiate. 548 00:32:19,816 --> 00:32:21,996 Who said we were using them as a tool? 549 00:32:22,546 --> 00:32:25,416 The boys barely got to spend quality time with their dad. 550 00:32:25,417 --> 00:32:28,667 Why don't we think of it as a good bonding opportunity? 551 00:32:32,286 --> 00:32:33,576 Okay. 552 00:32:40,736 --> 00:32:42,217 Ms. Cha. 553 00:32:43,467 --> 00:32:44,957 Jae Hui... 554 00:32:45,667 --> 00:32:47,206 also needs to bond more... 555 00:32:47,207 --> 00:32:49,957 with her mother before the family investigator begins. 556 00:32:50,147 --> 00:32:52,897 You said you couldn't be there for her when she needed you. 557 00:32:53,147 --> 00:32:56,045 If she says she wants to live with her father... 558 00:32:56,046 --> 00:32:57,536 Ms. Han. 559 00:32:58,387 --> 00:32:59,667 Well, 560 00:32:59,786 --> 00:33:02,015 could you call the plaintiff and find out more... 561 00:33:02,016 --> 00:33:04,177 about the defendant's parents? 562 00:33:08,857 --> 00:33:10,117 Okay. 563 00:33:15,137 --> 00:33:16,457 Ms. Han. 564 00:33:16,907 --> 00:33:18,187 Yes. 565 00:33:21,506 --> 00:33:23,296 I'll pay more attention to Jae Hui. 566 00:33:24,347 --> 00:33:25,657 I'll do that. 567 00:33:27,147 --> 00:33:28,667 I ought to do so. 568 00:33:31,746 --> 00:33:33,037 - Okay. - Okay. 569 00:33:43,827 --> 00:33:45,867 (Cha Eun Kyung) 570 00:33:55,376 --> 00:33:58,375 The defendant cares most about custody. 571 00:33:58,376 --> 00:34:00,775 The absolute time and effort put into caring for the child... 572 00:34:00,776 --> 00:34:02,526 as well as attachment... 573 00:34:02,747 --> 00:34:05,097 is in my client's favor, Your Honor. 574 00:34:12,327 --> 00:34:13,577 Come in. 575 00:34:15,557 --> 00:34:17,876 Eun Kyung. I talked to a reporter I know. 576 00:34:18,767 --> 00:34:21,617 The office husband scandal has run its course for now. 577 00:34:22,197 --> 00:34:23,266 As it should. 578 00:34:23,267 --> 00:34:25,586 The more I think about it, the more shocked I am about it. 579 00:34:26,006 --> 00:34:28,327 - Sorry about that. - Gosh, don't apologize to me. 580 00:34:28,736 --> 00:34:30,327 This must've been harder on you. 581 00:34:31,677 --> 00:34:34,066 - Would you like to go for a walk? - What if people gossip? 582 00:34:34,276 --> 00:34:35,666 How dare they? 583 00:34:36,017 --> 00:34:37,697 We've known each other forever. 584 00:34:41,941 --> 00:34:43,492 You must have a lot on your mind about Jae Hui. 585 00:34:44,941 --> 00:34:46,291 But don't worry about it. 586 00:34:48,441 --> 00:34:50,411 I wasn't concerned about anything, 587 00:34:50,412 --> 00:34:51,731 but this matter with custody... 588 00:34:52,711 --> 00:34:54,432 is making me think a lot. 589 00:34:55,782 --> 00:34:57,871 It feels like I'm on trial as a mother. 590 00:34:59,722 --> 00:35:04,112 Perhaps, I thought I was fulfilling my responsibility... 591 00:35:06,362 --> 00:35:10,182 by making money to feed, clothe, and educate her. 592 00:35:13,402 --> 00:35:14,691 Then... 593 00:35:15,342 --> 00:35:17,210 it crossed my mind if that was the easiest excuse... 594 00:35:17,211 --> 00:35:19,822 I could find to justify my absence as a mother. 595 00:35:21,581 --> 00:35:23,902 No parent can be perfect. 596 00:35:26,052 --> 00:35:27,702 So don't beat yourself up for it. 597 00:35:28,751 --> 00:35:30,902 I've been watching you for over a decade. 598 00:35:31,421 --> 00:35:35,671 Your work was your priority. Then you put yourself last. 599 00:35:36,291 --> 00:35:37,782 It was all for Jae Hui. 600 00:35:39,132 --> 00:35:40,912 That's what I thought too. 601 00:35:42,662 --> 00:35:45,382 Why is the feeling of certainty fading? 602 00:35:45,472 --> 00:35:48,621 You showed Jae Hui your commitment to work... 603 00:35:49,402 --> 00:35:51,492 and supported her financially. 604 00:35:52,612 --> 00:35:54,262 Not every parent can accomplish that. 605 00:35:57,182 --> 00:35:58,681 Children are grateful... 606 00:35:58,682 --> 00:36:00,802 simply for having their parents in their lives... 607 00:36:05,992 --> 00:36:07,641 Thanks, Woo Jin. 608 00:36:11,032 --> 00:36:12,382 But... 609 00:36:14,202 --> 00:36:15,330 Why are you still unmarried... 610 00:36:15,331 --> 00:36:17,581 when you have great insight on the subject? 611 00:36:18,702 --> 00:36:19,992 Beats me. 612 00:36:20,842 --> 00:36:22,652 Others' lives are clear to me, 613 00:36:23,242 --> 00:36:24,891 but mine seems to be foggy. 614 00:36:27,811 --> 00:36:29,831 Don't fantasize about certain people. 615 00:36:30,682 --> 00:36:32,501 We're pretty much all alike. 616 00:36:46,731 --> 00:36:49,682 Ma'am, are you looking for something specific? 617 00:36:51,171 --> 00:36:53,741 I'm looking for a bra for someone who'll soon start middle school. 618 00:36:53,742 --> 00:36:55,540 Sure, they're over here. 619 00:36:55,541 --> 00:36:56,992 Over there? 620 00:37:07,652 --> 00:37:08,972 Jae Hui. 621 00:37:10,121 --> 00:37:12,802 Do you want to see what I got for you? 622 00:37:22,532 --> 00:37:24,981 Ta-da. It's the best one they had in store. 623 00:37:30,671 --> 00:37:32,592 I only wear wireless bras. 624 00:37:33,412 --> 00:37:35,992 Regular bras are uncomfortable, so get a refund. 625 00:37:36,782 --> 00:37:38,350 Gosh, bras with wires. 626 00:37:38,351 --> 00:37:40,798 I see you find these uncomfortable. 627 00:37:40,822 --> 00:37:42,132 Isn't this removable? 628 00:37:42,552 --> 00:37:45,051 The housekeeper gets me things in the style I like, 629 00:37:45,052 --> 00:37:46,501 so don't be bothered. 630 00:37:47,891 --> 00:37:49,842 You've never bought these things for me. 631 00:37:55,231 --> 00:37:56,552 Right. 632 00:37:57,072 --> 00:37:59,647 Are you still upset about camp day? 633 00:37:59,671 --> 00:38:00,952 What about it? 634 00:38:01,641 --> 00:38:04,222 The housekeeper came, which settled things. 635 00:38:07,882 --> 00:38:10,162 Don't be sarcastic with me, 636 00:38:12,052 --> 00:38:14,381 and tell me what you're upset about. 637 00:38:14,382 --> 00:38:16,302 Otherwise, I'm clueless. 638 00:38:16,722 --> 00:38:18,271 I never asked this from you. 639 00:38:19,691 --> 00:38:21,671 Besides, you're way busier these days. 640 00:38:22,592 --> 00:38:24,342 So just go about your work... 641 00:38:24,862 --> 00:38:26,612 like always. 642 00:38:33,371 --> 00:38:35,291 Be honest with me. 643 00:38:38,711 --> 00:38:40,021 By any chance, 644 00:38:42,641 --> 00:38:45,101 is this your way of telling me... 645 00:38:46,682 --> 00:38:48,671 that you want to live with your dad? 646 00:38:50,291 --> 00:38:51,871 You're one to talk. 647 00:38:52,592 --> 00:38:54,842 I know you want me gone. 648 00:38:55,921 --> 00:38:57,282 Right? 649 00:38:58,061 --> 00:38:59,382 Kim Jae Hui. 650 00:39:01,231 --> 00:39:03,230 When did I ever say that? 651 00:39:03,231 --> 00:39:04,481 Mom. 652 00:39:08,271 --> 00:39:11,061 Don't try to pretend to be Mother of the Year... 653 00:39:11,641 --> 00:39:14,762 and give me some time to think! 654 00:39:15,612 --> 00:39:17,862 Don't I also have a choice? 655 00:40:21,081 --> 00:40:22,691 Hey, Jae Hui. 656 00:40:25,052 --> 00:40:26,331 - Bye. - See you. 657 00:40:26,682 --> 00:40:28,802 "Spare me some of your time." 658 00:40:29,421 --> 00:40:30,871 Were you booking an appointment with me? 659 00:40:31,521 --> 00:40:33,198 Be the 13-year-old that you are... 660 00:40:33,222 --> 00:40:36,931 and just ask me if I can come see you. 661 00:40:36,932 --> 00:40:38,211 What an ego. 662 00:40:40,331 --> 00:40:42,460 - Aren't you hungry? - I am. 663 00:40:42,461 --> 00:40:43,878 How about some tteokbokki? 664 00:40:43,902 --> 00:40:47,121 Really? Your dad also had an affair? 665 00:40:48,371 --> 00:40:51,818 Hey. Blurting it out like that... 666 00:40:51,842 --> 00:40:53,592 kind of embarrasses me. 667 00:40:54,441 --> 00:40:56,561 Why do you address me like I'm a child? 668 00:40:57,751 --> 00:40:59,202 How else should I address you? 669 00:41:00,251 --> 00:41:01,601 Do as you wish. 670 00:41:03,421 --> 00:41:05,298 How old were you when you found out? 671 00:41:05,322 --> 00:41:06,972 About your dad's affair. 672 00:41:08,362 --> 00:41:09,811 I was in high school. 673 00:41:11,561 --> 00:41:13,811 But even though I'm in my adulthood, 674 00:41:14,632 --> 00:41:16,782 it still stings. 675 00:41:18,001 --> 00:41:20,452 And since you're younger than I was, 676 00:41:21,671 --> 00:41:24,021 it'll sting a little more. 677 00:41:24,671 --> 00:41:27,492 Do you also only see me as a little kid? 678 00:41:29,211 --> 00:41:31,802 You're seriously mature for a girl your age. 679 00:41:32,652 --> 00:41:33,932 However, 680 00:41:34,581 --> 00:41:36,572 you are at a tender age. 681 00:41:39,421 --> 00:41:41,842 People always told me... 682 00:41:42,262 --> 00:41:44,711 that I matured faster due to having a busy mom. 683 00:41:46,231 --> 00:41:48,382 I never minded that though. 684 00:41:49,001 --> 00:41:51,021 I had to do a lot of things by myself. 685 00:41:51,932 --> 00:41:53,370 It sometimes got lonely, 686 00:41:53,371 --> 00:41:55,291 but that helped me be better at those things 687 00:41:56,371 --> 00:41:58,691 Gosh, you're commendable. 688 00:42:00,711 --> 00:42:02,210 When I was a young girl, 689 00:42:02,211 --> 00:42:04,231 my parents said I was mature for my age. 690 00:42:04,912 --> 00:42:07,028 But I'm actually a big girl now, 691 00:42:07,052 --> 00:42:10,472 so it's funny how they're suddenly treating me like a baby. 692 00:42:13,322 --> 00:42:17,842 I see you're upset about the way your parents have been treating you. 693 00:42:19,592 --> 00:42:22,008 You know what? You're right. 694 00:42:22,032 --> 00:42:23,921 You're all grown up. 695 00:42:25,072 --> 00:42:28,751 So don't think too much of it and follow your heart. 696 00:42:32,072 --> 00:42:34,291 Since you're my mom's attorney, 697 00:42:35,081 --> 00:42:38,432 you must want me to say that I wish to live with her. 698 00:42:41,351 --> 00:42:42,831 It's not like that. 699 00:42:43,921 --> 00:42:46,941 No matter which parent you choose to live with, 700 00:42:47,891 --> 00:42:50,131 I only want you to be happy. 701 00:42:50,132 --> 00:42:51,541 That's all. 702 00:42:54,302 --> 00:42:56,652 If I choose one parent, 703 00:42:56,831 --> 00:42:59,052 the other will be heartbroken. 704 00:43:00,032 --> 00:43:01,921 Regardless of who's at fault, 705 00:43:02,402 --> 00:43:04,762 they're still both my parents. 706 00:43:07,012 --> 00:43:09,132 Don't think about things like that. 707 00:43:10,041 --> 00:43:14,101 Your parents will be fine as long as you are. 708 00:43:14,581 --> 00:43:18,302 You're their everything. 709 00:43:27,601 --> 00:43:29,012 Don't agonize over it. 710 00:43:29,202 --> 00:43:30,521 Dig in. 711 00:43:38,972 --> 00:43:41,158 - Dad! - Dad! 712 00:43:41,182 --> 00:43:43,858 - When will she get here? - When will she get here? 713 00:43:43,882 --> 00:43:45,781 - Dad. - Gosh. 714 00:43:45,782 --> 00:43:47,221 - When will she get here? - When will she get here? 715 00:43:47,222 --> 00:43:49,080 - Dad! - Dad! 716 00:43:49,081 --> 00:43:51,968 - The policeman will tell you off. - When will Mom get here? 717 00:43:51,992 --> 00:43:55,261 - Guys, please. - Dad, when will Mom get here? 718 00:43:55,262 --> 00:43:56,541 Bailiff. 719 00:43:56,791 --> 00:43:58,981 What did I tell you about the police officer? 720 00:43:59,092 --> 00:44:00,261 - Dad. - Please leave with the children. 721 00:44:00,262 --> 00:44:02,652 - Dad... - We're sorry. 722 00:44:02,802 --> 00:44:04,500 - Let's hurry out of here. - Dad. 723 00:44:04,501 --> 00:44:06,652 - Dad. - I said you'd be told off. 724 00:44:09,180 --> 00:44:10,711 (Plaintiff) 725 00:44:12,641 --> 00:44:13,992 Your Honor. 726 00:44:14,182 --> 00:44:15,461 You saw them. 727 00:44:15,581 --> 00:44:16,911 The children desperately want to see their mother, 728 00:44:16,912 --> 00:44:19,281 but she hasn't come by to see them. 729 00:44:19,282 --> 00:44:23,001 How can a woman like her call herself their mother? 730 00:44:23,952 --> 00:44:26,190 The children were sent to the father... 731 00:44:26,191 --> 00:44:29,072 due to an unexpected car accident. 732 00:44:29,362 --> 00:44:30,811 I'll do as you say. 733 00:44:32,632 --> 00:44:34,338 Text your husband... 734 00:44:34,362 --> 00:44:36,638 that you can't pick the children up due to a car accident. 735 00:44:36,662 --> 00:44:39,052 Tell him to pick them up at 2:40pm. 736 00:44:39,202 --> 00:44:40,640 Drive your car... 737 00:44:40,641 --> 00:44:43,617 into something in the parking lot to damage it. 738 00:44:43,641 --> 00:44:46,511 You must have him take care of the children... 739 00:44:46,512 --> 00:44:47,932 for days to come. 740 00:44:48,481 --> 00:44:51,588 That is also why she isn't present in court today. 741 00:44:51,612 --> 00:44:53,511 She is still recovering from the accident... 742 00:44:53,512 --> 00:44:56,358 and in no shape to care for the children. 743 00:44:56,382 --> 00:44:58,151 Also, she does not have the financial means... 744 00:44:58,152 --> 00:45:00,698 to care for them after the divorce... 745 00:45:00,722 --> 00:45:02,861 because she was forced to leave the workplace for ten years... 746 00:45:02,862 --> 00:45:04,912 so that she can raise the children. 747 00:45:05,862 --> 00:45:07,261 Your Honor, this is an elaborate scheme... 748 00:45:07,262 --> 00:45:09,361 that was designed to make her seem unfit as a primary carer. 749 00:45:09,362 --> 00:45:12,000 If you look at Exhibit 15 that we submitted, 750 00:45:12,001 --> 00:45:15,270 the plaintiff was recently diagnosed with depression. 751 00:45:15,271 --> 00:45:18,071 And I was diagnosed with alcohol dependence. 752 00:45:18,072 --> 00:45:21,710 If you look at Exhibit 16 which states one's list of crimes, 753 00:45:21,711 --> 00:45:25,281 the plaintiff was punished for theft ten years ago. 754 00:45:25,282 --> 00:45:27,681 And I have gotten behind the wheel while drunk multiple times. 755 00:45:27,682 --> 00:45:29,281 Hold on a second. 756 00:45:29,282 --> 00:45:31,491 Can't you raise children if you have kleptomania? 757 00:45:31,492 --> 00:45:32,850 Can't you raise children... 758 00:45:32,851 --> 00:45:34,261 if you have driven under the influence before? 759 00:45:34,262 --> 00:45:37,361 Of course. Drunk driving will put children in harm's way... 760 00:45:37,362 --> 00:45:39,012 and can hurt them... 761 00:45:39,731 --> 00:45:41,112 Enough. 762 00:45:41,862 --> 00:45:43,870 - What is the meaning of this? - But she... 763 00:45:43,871 --> 00:45:47,081 Are you battling to see who's the worst parent? 764 00:45:47,371 --> 00:45:48,851 Is this court a joke to you? 765 00:45:55,242 --> 00:45:56,532 I apologize. 766 00:45:58,211 --> 00:45:59,662 But Your Honor. 767 00:45:59,952 --> 00:46:01,551 Yes, Ms. Cha. 768 00:46:01,552 --> 00:46:03,221 (Plaintiff) 769 00:46:03,222 --> 00:46:04,997 The defendant's parents... 770 00:46:05,021 --> 00:46:09,311 as in the grandparents of the children in question, 771 00:46:09,561 --> 00:46:11,541 used to be educators. 772 00:46:11,932 --> 00:46:14,851 They were even given awards during their careers. 773 00:46:14,932 --> 00:46:17,952 They seem like a great choice to be granted secondary custody. 774 00:46:20,641 --> 00:46:21,940 Ms. Han. Well, 775 00:46:21,941 --> 00:46:24,011 could you call the plaintiff and find out more... 776 00:46:24,012 --> 00:46:26,162 about the defendant's parents? 777 00:46:26,771 --> 00:46:28,140 - She's dragging... - No way. 778 00:46:28,141 --> 00:46:30,092 - my parents into this? - That's how far she's taking it. 779 00:46:30,581 --> 00:46:31,902 Unbelievable. 780 00:46:35,021 --> 00:46:36,451 My parents weren't given those awards... 781 00:46:36,452 --> 00:46:38,451 so that they could raise their grandchildren. 782 00:46:38,452 --> 00:46:39,651 Isn't she a piece of work? 783 00:46:39,652 --> 00:46:41,342 - Enough. - But... 784 00:46:42,121 --> 00:46:44,767 The next hearing will be a negotiation. 785 00:46:44,791 --> 00:46:46,382 Please try and settle. 786 00:46:46,961 --> 00:46:48,178 Sure thing. 787 00:46:48,202 --> 00:46:51,401 I hope that the defendant will strongly consider... 788 00:46:51,402 --> 00:46:54,517 being the primary carer for his children. 789 00:46:54,541 --> 00:46:56,670 You took the words out of my mouth. Tell the mother... 790 00:46:56,671 --> 00:46:58,017 to raise her own brats. 791 00:46:58,041 --> 00:46:59,710 Are you saying those brats aren't yours? 792 00:46:59,711 --> 00:47:02,862 Who are you referring to as brats? 793 00:47:03,342 --> 00:47:04,651 Order! 794 00:47:04,652 --> 00:47:06,282 (Defendant) 795 00:47:12,452 --> 00:47:14,338 Gosh. Mom! 796 00:47:14,362 --> 00:47:16,441 Over here. 797 00:47:22,831 --> 00:47:24,121 Mom. 798 00:47:25,231 --> 00:47:26,621 Mom! 799 00:47:27,141 --> 00:47:28,640 - Mom. - Goodness. 800 00:47:28,641 --> 00:47:30,077 - It's pouring. - Mom. 801 00:47:30,101 --> 00:47:31,448 I didn't know you'd come. 802 00:47:31,472 --> 00:47:32,611 Gosh, Mom. 803 00:47:32,612 --> 00:47:34,687 - Mom. - Over here. 804 00:47:34,711 --> 00:47:35,711 Mom! 805 00:47:35,712 --> 00:47:37,461 - Mom! - It's cold, isn't it? 806 00:47:37,751 --> 00:47:39,162 Mom. 807 00:47:39,251 --> 00:47:40,727 Bye. 808 00:47:40,751 --> 00:47:42,902 - Dad! - Where are you headed? 809 00:47:59,351 --> 00:48:00,702 (2 unread messages) 810 00:48:00,871 --> 00:48:01,871 Jae Hui. 811 00:48:01,872 --> 00:48:04,291 I apologize for raising my voice at you yesterday. 812 00:48:06,543 --> 00:48:08,311 (1 unread message) 813 00:48:08,912 --> 00:48:10,932 I miss you, my daughter. 814 00:48:11,552 --> 00:48:13,902 Don't you miss me too? 815 00:48:14,282 --> 00:48:16,032 But no one's here to pick me up. 816 00:48:37,371 --> 00:48:39,747 That we could get together. 817 00:48:39,771 --> 00:48:41,057 Sorry, Mr. Jun. 818 00:48:41,081 --> 00:48:45,432 I'd like this to be the last time we touch on the topic. 819 00:48:47,782 --> 00:48:50,432 Just friends. 820 00:48:59,662 --> 00:49:01,707 You said it was crucial to establish yourself. 821 00:49:01,731 --> 00:49:04,351 Did you mean that as getting a seat at the convenience store? 822 00:49:04,532 --> 00:49:07,021 What are you talking about? 823 00:49:07,541 --> 00:49:11,092 And to me, finding my place is more important. 824 00:49:12,941 --> 00:49:14,231 You're laughing? 825 00:49:14,682 --> 00:49:16,557 You said I was fun to hang out with, 826 00:49:16,581 --> 00:49:18,128 but here you are all by yourself. 827 00:49:18,152 --> 00:49:20,061 Well... 828 00:49:20,152 --> 00:49:22,572 It was late to call you out. 829 00:49:23,222 --> 00:49:26,902 Excuse me, Ms. Han, but we're still colleagues. 830 00:49:26,952 --> 00:49:30,537 Whether it's day or night, I don't really care, 831 00:49:30,561 --> 00:49:32,342 so call me anytime. 832 00:49:36,432 --> 00:49:37,782 Gosh. 833 00:49:37,972 --> 00:49:42,021 Ms. Cha and her husband are both fighting for custody, 834 00:49:42,601 --> 00:49:44,187 but the client we represented today... 835 00:49:44,211 --> 00:49:46,662 and her husband both want to give it up. 836 00:49:47,912 --> 00:49:51,632 Today's court session was a total mess. 837 00:49:52,452 --> 00:49:55,158 They were both adamant about not winning custody. 838 00:49:55,182 --> 00:49:58,827 My head's still spinning because of it. 839 00:49:58,851 --> 00:50:00,641 I see you have to be two-faced. 840 00:50:00,992 --> 00:50:02,472 I've been down that road before. 841 00:50:02,961 --> 00:50:05,908 Even friends can say that they love each other. 842 00:50:05,932 --> 00:50:08,207 The defendants are strictly friends of the opposite sex, 843 00:50:08,231 --> 00:50:09,952 not lovers. 844 00:50:10,702 --> 00:50:11,981 Transform. 845 00:50:12,572 --> 00:50:14,640 How does it make sense for two friends of the opposite sex... 846 00:50:14,641 --> 00:50:17,791 to text each other at night when they're both married? 847 00:50:19,472 --> 00:50:20,932 I found it entertaining. 848 00:50:24,211 --> 00:50:25,532 Transform. 849 00:50:25,612 --> 00:50:27,831 - You find it entertaining? - Yes. 850 00:50:32,222 --> 00:50:36,472 Specializing in divorce doesn't seem right for me. 851 00:50:37,662 --> 00:50:42,112 I don't know how I should be judging what is right or wrong. 852 00:50:43,262 --> 00:50:45,230 The corporate department is where... 853 00:50:45,231 --> 00:50:48,492 Again with the corporate department. It's getting old. 854 00:50:49,641 --> 00:50:52,440 Besides, there's no right or wrong when it comes to relationships. 855 00:50:52,441 --> 00:50:54,331 Only the parties involved can tell that apart. 856 00:50:56,481 --> 00:50:58,101 Is that what you believe? 857 00:50:59,682 --> 00:51:01,802 Kim Ji Sang had an affair... 858 00:51:02,152 --> 00:51:05,001 while Kim Ho Seok thinks of his children as parcels. 859 00:51:05,322 --> 00:51:09,112 Trusting those men with the future of their children? 860 00:51:09,162 --> 00:51:11,141 It's certain that shouldn't be allowed. 861 00:51:11,191 --> 00:51:12,711 How is that not "right?" 862 00:51:14,402 --> 00:51:16,382 I don't know. 863 00:51:16,432 --> 00:51:17,770 Isn't there a limit to us judging what's right... 864 00:51:17,771 --> 00:51:19,521 even in those cases? 865 00:51:24,041 --> 00:51:25,921 I should also have some beer. 866 00:51:31,311 --> 00:51:32,662 Who's calling? 867 00:51:34,822 --> 00:51:37,501 I'm taking off. 868 00:51:38,421 --> 00:51:40,572 What? Just like that? 869 00:51:41,561 --> 00:51:42,912 Hey! 870 00:51:45,391 --> 00:51:46,682 Seriously? 871 00:51:47,432 --> 00:51:48,751 Was it a guy? 872 00:52:03,242 --> 00:52:05,101 Do you know how long it's been... 873 00:52:06,452 --> 00:52:09,032 since I've been out at this time of night... 874 00:52:09,382 --> 00:52:12,141 drinking beer while staring at this godforsaken grill? 875 00:52:12,291 --> 00:52:13,641 Well... 876 00:52:14,822 --> 00:52:16,171 I'm not sure. 877 00:52:17,461 --> 00:52:18,981 Five years. 878 00:52:20,932 --> 00:52:22,851 Five years? 879 00:52:23,802 --> 00:52:25,108 Can you believe that? 880 00:52:25,132 --> 00:52:26,301 How so? 881 00:52:26,302 --> 00:52:27,722 Isn't it obvious? 882 00:52:28,342 --> 00:52:30,351 I was too busy raising my kids. 883 00:52:31,141 --> 00:52:32,548 I don't have any siblings, 884 00:52:32,572 --> 00:52:34,632 and my parents live far away, 885 00:52:35,612 --> 00:52:37,662 so I had no one to babysit. 886 00:52:39,351 --> 00:52:41,932 I couldn't even see a doctor while running a fever. 887 00:52:49,291 --> 00:52:51,441 You have had it rough, 888 00:52:51,662 --> 00:52:53,707 but how about... 889 00:52:53,731 --> 00:52:56,282 you muster the strength to keep raising the children? 890 00:52:56,702 --> 00:52:58,351 I came here today... 891 00:52:58,671 --> 00:53:00,670 so that I could ask you that. 892 00:53:00,671 --> 00:53:02,191 Ms. Han. 893 00:53:03,302 --> 00:53:05,891 Will my being there for them guarantee them a good life? 894 00:53:06,711 --> 00:53:08,831 Will my love be enough? 895 00:53:09,081 --> 00:53:11,662 Their father doesn't earn any money, so I should instead. 896 00:53:12,851 --> 00:53:14,432 I'll send the children away, 897 00:53:14,921 --> 00:53:17,032 treat my depression, 898 00:53:17,722 --> 00:53:19,441 and get a job. 899 00:53:21,021 --> 00:53:23,671 I'll raise all the money I can while they're with their father. 900 00:53:25,831 --> 00:53:27,382 I want... 901 00:53:28,231 --> 00:53:29,811 to raise them well. 902 00:53:31,702 --> 00:53:33,052 Also, 903 00:53:35,472 --> 00:53:37,322 I want to find... 904 00:53:39,811 --> 00:53:42,691 who I am and was. 905 00:53:53,351 --> 00:53:55,641 I learned that all the parents in this world... 906 00:53:56,492 --> 00:53:58,031 show love for their children... 907 00:53:58,032 --> 00:54:00,390 - in the best way they can... - Come on. Let's eat. 908 00:54:00,391 --> 00:54:03,882 by doing what can be done in their situation. 909 00:54:05,202 --> 00:54:06,722 To that, 910 00:54:07,432 --> 00:54:09,691 I couldn't dare to say anything else. 911 00:54:11,371 --> 00:54:12,691 All I could do... 912 00:54:13,171 --> 00:54:16,791 was pour her another drink. 913 00:54:21,772 --> 00:54:22,855 (Seoul Family Court) 914 00:54:22,879 --> 00:54:24,024 Defendant. 915 00:54:24,048 --> 00:54:26,788 Are you still against the divorce? 916 00:54:26,789 --> 00:54:27,700 (Defendant) 917 00:54:30,873 --> 00:54:32,612 (Plaintiff) 918 00:54:33,243 --> 00:54:35,858 Yes, for whose sake? 919 00:54:35,882 --> 00:54:38,552 Even if the divorce is not approved, 920 00:54:38,553 --> 00:54:41,151 the plaintiff has no intention to stay with the defendant... 921 00:54:41,152 --> 00:54:43,442 and plans to continue staying at her parents' house. 922 00:54:44,862 --> 00:54:47,021 So basically if I don't divorce her, she won't take the children... 923 00:54:47,022 --> 00:54:48,332 with her. Is that it? 924 00:54:48,333 --> 00:54:50,783 - It's either a divorce or nothing. - You got it. 925 00:54:57,502 --> 00:54:59,092 What if I divorce her? 926 00:55:01,342 --> 00:55:03,723 If you agree to divorce her, 927 00:55:03,813 --> 00:55:06,962 we suggest you have the custody of the children, 928 00:55:07,042 --> 00:55:08,588 and the plaintiff... 929 00:55:08,612 --> 00:55:12,402 will look after the children every weekend. 930 00:55:15,922 --> 00:55:17,921 So, the plaintiff's agreement is that... 931 00:55:17,922 --> 00:55:19,469 if he agrees to divorce her, 932 00:55:19,493 --> 00:55:20,562 the father will watch the children on weekdays, 933 00:55:20,563 --> 00:55:21,591 and the mother on weekends. 934 00:55:21,592 --> 00:55:23,262 Is that right? 935 00:55:23,263 --> 00:55:25,779 Yes, she's available from Friday night. 936 00:55:25,803 --> 00:55:30,108 So from Friday night, the defendant is... 937 00:55:30,132 --> 00:55:32,893 free to drink without any restraints. 938 00:55:40,643 --> 00:55:41,902 Okay. 939 00:55:49,752 --> 00:55:52,513 He'll accept it. I'm sure. 940 00:55:53,092 --> 00:55:55,691 Right. Now that he can drink from Friday to Sunday, 941 00:55:55,692 --> 00:55:57,882 he might fall for that and sign it. 942 00:56:15,417 --> 00:56:18,333 (Defendant) 943 00:56:19,422 --> 00:56:21,992 I'm still paying for this watch. 944 00:56:21,993 --> 00:56:23,973 You wouldn't ask for it back, right? 945 00:56:25,063 --> 00:56:26,473 Take it and leave. 946 00:56:26,792 --> 00:56:27,992 Be nice to our kids. 947 00:56:27,993 --> 00:56:29,509 Watch your mouth. 948 00:56:29,533 --> 00:56:31,163 (Plaintiff) 949 00:56:36,933 --> 00:56:38,302 The massage chair we bought recently. 950 00:56:38,303 --> 00:56:39,802 There's still a lot to pay off. 951 00:56:39,803 --> 00:56:41,771 - I saw that you loved it. - Yes, it was very nice. 952 00:56:41,772 --> 00:56:43,862 It's so refreshing. That's what I live for. 953 00:56:44,513 --> 00:56:45,833 You can keep it. 954 00:56:58,462 --> 00:57:01,902 (Defendant) 955 00:57:11,402 --> 00:57:15,223 Seriously, the massage chair? Isn't that so cheap? 956 00:57:15,942 --> 00:57:18,792 Because he didn't want to divorce. He was acting stupid. 957 00:57:19,482 --> 00:57:21,412 How is that acting stupid? 958 00:57:21,413 --> 00:57:24,412 I bet he realized how tough it is to raise children... 959 00:57:24,413 --> 00:57:26,033 by himself. 960 00:57:26,853 --> 00:57:28,921 Because he knew the divorce would only cause him a loss, 961 00:57:28,922 --> 00:57:31,172 he clung to even the minor things. 962 00:57:37,433 --> 00:57:39,409 Thanks to your strategy, 963 00:57:39,433 --> 00:57:42,183 Choi Yeon Seo was able to divorce him. 964 00:57:42,373 --> 00:57:45,893 And her children will be loved by both parents. 965 00:57:47,143 --> 00:57:48,692 I learned a lot from you. 966 00:57:51,643 --> 00:57:52,858 Gosh. 967 00:57:52,882 --> 00:57:56,582 I can't believe someone would agree to it just to drink. 968 00:57:56,583 --> 00:57:59,873 Kim Ho Seok didn't agree to it, so he could drink. 969 00:58:00,453 --> 00:58:03,873 While he's with his children, he can finally play his father role. 970 00:58:04,623 --> 00:58:06,743 And I got him that chance. 971 00:58:07,263 --> 00:58:08,492 Oh, check this out. 972 00:58:08,493 --> 00:58:10,691 Humans are stupid animals that are clueless... 973 00:58:10,692 --> 00:58:13,683 until they experience it. 974 00:58:13,862 --> 00:58:16,148 - Did you think that far? - Why won't it work? 975 00:58:16,172 --> 00:58:17,623 - It's not working. - Boys! 976 00:58:18,473 --> 00:58:19,993 - Mom. - Guys. 977 00:58:20,342 --> 00:58:21,822 How are you? 978 00:58:21,873 --> 00:58:23,941 You got even cuter. 979 00:58:23,942 --> 00:58:27,012 Will you get off on time on Fridays? 980 00:58:27,013 --> 00:58:28,763 Why didn't you just leave them by the door again? 981 00:58:28,813 --> 00:58:30,132 You think that's funny? 982 00:58:33,083 --> 00:58:34,473 You look well. 983 00:58:35,252 --> 00:58:36,699 Are you happy now that you're divorced? 984 00:58:36,723 --> 00:58:37,973 Of course, I am. 985 00:58:38,263 --> 00:58:40,361 Are you in a rush to get a drink on Friday night? 986 00:58:40,362 --> 00:58:41,612 Of course. 987 00:58:42,663 --> 00:58:43,832 - Ho Seok. - Hey. 988 00:58:43,833 --> 00:58:45,513 - Yeon Seo. - Yeon Seo. 989 00:58:46,362 --> 00:58:47,932 We're back on it. 990 00:58:47,933 --> 00:58:49,853 Oh, my babies. 991 00:58:50,033 --> 00:58:51,571 Yeon Seo, will you give us likes... 992 00:58:51,572 --> 00:58:53,202 - Subscribe. - and set the notification alarm? 993 00:58:53,203 --> 00:58:55,048 Gosh, good luck. 994 00:58:55,072 --> 00:58:56,389 - Bye, guys. - Let's go. 995 00:58:56,413 --> 00:58:58,381 - Say bye to Dad. - For some parents, 996 00:58:58,382 --> 00:58:59,833 it takes them a divorce to become one. 997 00:59:00,342 --> 00:59:02,381 - You boys. - And for others, 998 00:59:02,382 --> 00:59:04,703 they need a very long time. 999 00:59:05,252 --> 00:59:07,902 - There are many immature... - What do you want to eat? 1000 00:59:08,152 --> 00:59:10,303 - and lacking parents like that. - Cake. 1001 00:59:13,362 --> 00:59:15,143 Dad was here. 1002 00:59:25,772 --> 00:59:28,053 - What's this? - What else? 1003 00:59:28,212 --> 00:59:30,192 Dad decorated my room. 1004 00:59:31,382 --> 00:59:33,333 Were you going to keep it a secret from me? 1005 00:59:35,612 --> 00:59:38,402 I want to decide who I'm going to live with. 1006 00:59:39,453 --> 00:59:42,172 I'm all grown up now. I can make that decision. 1007 00:59:48,763 --> 00:59:51,938 - Why transferred, not fired? - That's what I mean. 1008 00:59:51,962 --> 00:59:54,532 - I bet she talked him into it. - It doesn't make any sense. 1009 00:59:54,533 --> 00:59:56,432 - Hello. - This is absurd. 1010 00:59:56,433 --> 00:59:58,671 - That wouldn't work on him. - They're basically best friends. 1011 00:59:58,672 --> 00:59:59,953 I know. 1012 01:00:00,172 --> 01:00:01,623 - Hello. - Hello. 1013 01:00:05,982 --> 01:00:07,433 Have you checked? 1014 01:00:07,643 --> 01:00:08,962 Congratulations. 1015 01:00:13,723 --> 01:00:15,861 (Personnel Appointment Notice) 1016 01:00:15,862 --> 01:00:18,978 (Choi Sa Ra to Chief Manager) 1017 01:00:22,772 --> 01:00:24,401 Chief Manager Choi Sa Ra? 1018 01:00:24,402 --> 01:00:25,652 Yes? 1019 01:00:30,413 --> 01:00:33,792 If I do my best, will I become the chief manager one day? 1020 01:00:35,212 --> 01:00:37,362 Why do you want to become the chief manager? 1021 01:00:39,453 --> 01:00:41,902 It's not like your salary's going to double or triple. 1022 01:00:42,493 --> 01:00:44,373 I want my own room. 1023 01:00:44,522 --> 01:00:45,812 Your office? 1024 01:00:46,723 --> 01:00:48,812 I was raised in Haenam. 1025 01:00:49,292 --> 01:00:51,208 Ever since I watched drama as a child, 1026 01:00:51,232 --> 01:00:53,131 I dreamed of becoming a career woman... 1027 01:00:53,132 --> 01:00:55,453 who has her own office in Gangnam. 1028 01:00:56,172 --> 01:00:59,692 I've always wanted to have an office with my name on it... 1029 01:01:00,073 --> 01:01:01,962 just like you. 1030 01:01:02,712 --> 01:01:04,663 Will I ever have that day? 1031 01:01:04,934 --> 01:01:08,036 (Chief Manager Choi Sa Ra) 1032 01:01:39,643 --> 01:01:41,358 I became the chief manager. 1033 01:01:41,382 --> 01:01:42,803 I even got my own room. 1034 01:01:53,192 --> 01:01:55,183 Your dream finally came true. 1035 01:01:58,902 --> 01:02:00,553 No need to go back in. 1036 01:02:01,672 --> 01:02:02,672 Sorry? 1037 01:02:02,673 --> 01:02:03,816 (Chief Manager Choi Sa Ra) 1038 01:02:04,232 --> 01:02:06,292 Chief Manager Choi Sa Ra. 1039 01:02:11,112 --> 01:02:12,663 You're fired. 1040 01:02:59,662 --> 01:03:02,071 (Good Partner) 1041 01:03:02,350 --> 01:03:04,449 I was so happy to see you on TV. 1042 01:03:04,450 --> 01:03:06,196 What on earth are you doing here? 1043 01:03:06,220 --> 01:03:08,935 How can you forget your client? 1044 01:03:08,959 --> 01:03:11,059 Accept my dad's mistress' case? 1045 01:03:11,060 --> 01:03:14,105 If you refuse to get a divorce, who would recognize that? 1046 01:03:14,129 --> 01:03:15,306 Let me make a suggestion. 1047 01:03:15,330 --> 01:03:16,929 Fire Han Yu Ri immediately. 1048 01:03:16,930 --> 01:03:18,799 I told you not to mess with my daughter. 1049 01:03:18,800 --> 01:03:21,375 You know what Han Yu Ri is like. 1050 01:03:21,399 --> 01:03:23,859 It'll turn into a complete mess. 1051 01:03:23,910 --> 01:03:25,189 Will you be okay with that? 74922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.