Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:04,888
(Good Partner)
2
00:00:04,912 --> 00:00:06,511
(All people, locations, organizations,)
3
00:00:06,512 --> 00:00:08,212
(incidents, and backstories in this drama are fictitious.)
4
00:00:08,213 --> 00:00:09,911
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
5
00:00:09,912 --> 00:00:11,752
(Plaintiff Cha, Defendant Kim, In session)
6
00:00:11,753 --> 00:00:13,048
(In session)
7
00:00:15,652 --> 00:00:17,122
(Plaintiff)
8
00:00:18,437 --> 00:00:20,718
What are your positions on custody?
9
00:00:22,437 --> 00:00:26,157
As the mother, my client should have custody.
10
00:00:26,337 --> 00:00:28,076
The public is very interested in this case,
11
00:00:28,077 --> 00:00:31,246
so to speed up the proceedings,
12
00:00:31,247 --> 00:00:34,547
I hope to decide who gets custody without an argument here today.
13
00:00:34,548 --> 00:00:35,837
Ms. Han.
14
00:00:36,387 --> 00:00:37,533
What are you talking about?
15
00:00:37,557 --> 00:00:39,458
(Defendant)
16
00:00:42,162 --> 00:00:45,382
The defendant cares most about custody.
17
00:00:46,087 --> 00:00:48,586
The absolute time and effort put into caring for the child...
18
00:00:48,587 --> 00:00:50,337
as well as attachment...
19
00:00:51,527 --> 00:00:53,876
is in my client's favor, Your Honor.
20
00:00:54,727 --> 00:00:56,176
I understand. Please sit.
21
00:01:01,507 --> 00:01:03,016
What does the plaintiff say?
22
00:01:09,846 --> 00:01:11,167
Plaintiff?
23
00:01:12,147 --> 00:01:13,497
Yes, Your Honor.
24
00:01:13,647 --> 00:01:16,123
- I just can't do it. - My gosh.
25
00:01:16,147 --> 00:01:18,285
What kind of mom says that?
26
00:01:18,286 --> 00:01:19,716
I raised our kids so far.
27
00:01:19,717 --> 00:01:21,676
It's only right you raise them now!
28
00:01:22,486 --> 00:01:24,906
- No way. - Your Honor.
29
00:01:25,156 --> 00:01:27,007
It's way too hard on me.
30
00:01:27,257 --> 00:01:29,947
I can't look after the kids anymore.
31
00:01:30,027 --> 00:01:32,473
The mother should raise the child, Your Honor.
32
00:01:32,497 --> 00:01:35,466
The defendant left home many months ago,
33
00:01:35,467 --> 00:01:36,836
and the child in question...
34
00:01:36,837 --> 00:01:39,313
is living just fine with the plaintiff now.
35
00:01:39,337 --> 00:01:42,096
A pubescent girl should be raised by her mother.
36
00:01:43,547 --> 00:01:45,292
She's not a young child.
37
00:01:45,316 --> 00:01:47,626
She has opinions of her own.
38
00:01:47,717 --> 00:01:50,815
And whether she's doing well or not is...
39
00:01:50,816 --> 00:01:54,337
for the court-appointed family investigator to find out.
40
00:01:56,656 --> 00:01:57,755
The defendant...
41
00:01:57,756 --> 00:02:01,177
had an affair with someone the child in question knows.
42
00:02:01,626 --> 00:02:03,946
If the defendant were to get custody,
43
00:02:04,997 --> 00:02:07,617
the defendant's affair partner and my daughter Jae Hui...
44
00:02:11,077 --> 00:02:12,726
The child in question...
45
00:02:17,846 --> 00:02:19,226
That will do.
46
00:02:21,446 --> 00:02:24,636
Since you can't decide who gets custody,
47
00:02:24,786 --> 00:02:27,207
I'll send out an investigator.
48
00:02:35,967 --> 00:02:37,102
Your Honor.
49
00:02:37,126 --> 00:02:40,886
My client, the plaintiff must get custody.
50
00:02:41,166 --> 00:02:42,987
The whole nation is watching.
51
00:02:45,077 --> 00:02:47,135
The defendant raised her so far,
52
00:02:47,136 --> 00:02:49,457
so the defendant should get custody.
53
00:02:52,117 --> 00:02:53,626
That's the law.
54
00:03:04,797 --> 00:03:05,826
Mom.
55
00:03:05,827 --> 00:03:07,177
- Hey. - Hi.
56
00:03:11,066 --> 00:03:12,066
- Hey. - Kids.
57
00:03:12,067 --> 00:03:13,496
- Let's play with dinosaurs. - Yes.
58
00:03:13,497 --> 00:03:15,435
- Come here. - Play with Uncle.
59
00:03:15,436 --> 00:03:17,412
- Come and play. - Let's play with this.
60
00:03:17,436 --> 00:03:18,836
Are our kids parcels?
61
00:03:18,837 --> 00:03:20,327
To leave them by the door?
62
00:03:21,047 --> 00:03:23,256
Not that again. Guys, let's go.
63
00:03:23,547 --> 00:03:24,792
- Yes. - Okay.
64
00:03:24,816 --> 00:03:26,093
You're trash.
65
00:03:26,117 --> 00:03:28,086
Why did you want kids if you don't want to be responsible?
66
00:03:28,087 --> 00:03:30,392
Do you think you deserve to be a mom?
67
00:03:30,416 --> 00:03:31,593
What?
68
00:03:31,617 --> 00:03:33,986
I feel sorry for them for having you as a mom.
69
00:03:33,987 --> 00:03:36,255
How dare you say that when you're a useless dad?
70
00:03:36,256 --> 00:03:37,996
What have you done since our younger was born?
71
00:03:37,997 --> 00:03:40,177
- What have you done? - What did you do?
72
00:03:40,397 --> 00:03:43,546
Darn it. Will you just stop?
73
00:03:43,967 --> 00:03:45,346
Ms. Cha.
74
00:03:45,697 --> 00:03:47,317
I'm a fan of yours.
75
00:03:48,337 --> 00:03:49,656
Please help me.
76
00:03:51,207 --> 00:03:52,926
- Mom. - Mom.
77
00:03:53,207 --> 00:03:54,457
Let's play.
78
00:03:54,877 --> 00:03:56,596
I'm sorry.
79
00:03:57,377 --> 00:03:58,845
I'm distracted...
80
00:03:58,846 --> 00:04:01,337
because I'm here as a client myself today.
81
00:04:02,087 --> 00:04:03,322
Oh, right.
82
00:04:03,346 --> 00:04:05,767
Stay strong. I'm rooting for you.
83
00:04:06,887 --> 00:04:08,676
- Let's go. - Let's go home.
84
00:04:08,757 --> 00:04:11,295
- Let's go home. - Take her case immediately.
85
00:04:11,296 --> 00:04:13,147
- Let's go. - Mom.
86
00:04:13,656 --> 00:04:14,916
Okay.
87
00:04:15,267 --> 00:04:16,546
Wait.
88
00:04:17,596 --> 00:04:18,665
If...
89
00:04:18,666 --> 00:04:22,142
you need a consultation, come to our law firm.
90
00:04:22,166 --> 00:04:23,517
Here's my business card.
91
00:04:24,267 --> 00:04:26,006
- Let's go. - I'll call.
92
00:04:26,007 --> 00:04:28,457
- Thank you. - Let's go home.
93
00:04:28,546 --> 00:04:30,527
- Mom. - Let's go home.
94
00:04:30,777 --> 00:04:32,067
Let's go.
95
00:04:41,286 --> 00:04:42,855
- Hello? - Ms. Cha.
96
00:04:42,856 --> 00:04:44,873
Is Jae Hui with you?
97
00:04:44,897 --> 00:04:46,346
What do you mean?
98
00:04:47,356 --> 00:04:48,877
Is she not at school?
99
00:04:49,327 --> 00:04:50,365
I'm sorry.
100
00:04:50,366 --> 00:04:53,017
I haven't seen her since her after-school class.
101
00:05:07,346 --> 00:05:08,722
Did you take Jae Hui?
102
00:05:08,746 --> 00:05:11,067
What do you mean? She isn't at school?
103
00:05:11,517 --> 00:05:12,756
Just answer the question.
104
00:05:12,757 --> 00:05:13,785
Cha Eun Kyung.
105
00:05:13,786 --> 00:05:15,806
Are you insane? You can't even watch a kid?
106
00:05:15,887 --> 00:05:18,277
What about her friends' moms? Did you call them?
107
00:05:21,096 --> 00:05:22,777
You don't have any of their numbers, do you?
108
00:05:23,827 --> 00:05:26,647
I didn't call to listen to you criticize me.
109
00:05:27,197 --> 00:05:28,717
Send me any numbers you have.
110
00:05:35,147 --> 00:05:36,147
Ms. Cha.
111
00:05:36,148 --> 00:05:38,175
I can't find Jae Hui, and she's not answering her phone.
112
00:05:38,176 --> 00:05:39,446
Do you know...
113
00:05:39,447 --> 00:05:40,576
- sixth-grader Kim Jae Hui? - No.
114
00:05:40,577 --> 00:05:41,646
Do you know Kim Jae Hui?
115
00:05:41,647 --> 00:05:42,923
- No. - No.
116
00:05:42,947 --> 00:05:43,947
(Haejin Language School)
117
00:05:43,948 --> 00:05:45,355
- Hello. - Is Kim Jae Hui...
118
00:05:45,356 --> 00:05:46,767
in the advanced class here?
119
00:05:47,116 --> 00:05:48,507
Not today.
120
00:05:49,856 --> 00:05:51,355
Kids, did you see Kim Jae Hui?
121
00:05:51,356 --> 00:05:52,647
- No. - No.
122
00:05:53,926 --> 00:05:56,246
- Was Jae Hui here today? - No.
123
00:05:58,837 --> 00:06:00,766
Guys. Did you see Kim Jae Hui?
124
00:06:00,767 --> 00:06:02,087
- No. - No.
125
00:06:06,736 --> 00:06:08,006
Did you see Kim Jae Hui?
126
00:06:08,007 --> 00:06:09,007
- No. - No.
127
00:06:09,007 --> 00:06:10,257
Okay.
128
00:06:15,982 --> 00:06:18,186
(Create new message.)
129
00:06:18,187 --> 00:06:20,355
(Secretary Choi Sa Ra)
130
00:06:20,356 --> 00:06:21,806
I'm with Jae Hui.
131
00:06:34,666 --> 00:06:35,986
Choi Sa Ra!
132
00:06:42,377 --> 00:06:43,856
What do you think you're doing?
133
00:06:54,926 --> 00:06:56,176
Jae Hui.
134
00:06:56,587 --> 00:06:57,906
Your mom's here.
135
00:07:05,596 --> 00:07:06,846
Jae Hui.
136
00:07:08,067 --> 00:07:10,217
Will you wait for me outside?
137
00:07:11,937 --> 00:07:13,187
I'm sorry.
138
00:07:19,246 --> 00:07:20,996
You decided to stoop this low?
139
00:07:22,817 --> 00:07:24,137
She's not an object.
140
00:07:26,156 --> 00:07:27,806
Do you think I'll let you get away with this?
141
00:07:41,186 --> 00:07:42,456
(Dad)
142
00:07:42,481 --> 00:07:43,926
(Secretary Choi Sa Ra: Attached photo)
143
00:07:45,606 --> 00:07:48,457
I'm with Mom. Let's talk later.
144
00:07:50,676 --> 00:07:51,926
Jae Hui.
145
00:07:53,546 --> 00:07:55,637
Can you explain what happened?
146
00:07:57,087 --> 00:07:59,736
Aunt Sa Ra had been asking to meet for a few days.
147
00:08:00,486 --> 00:08:02,476
Why didn't you tell me about it?
148
00:08:03,927 --> 00:08:06,407
Did Aunt Sa Ra come to your school?
149
00:08:07,096 --> 00:08:09,376
Yes. She wanted to talk.
150
00:08:10,396 --> 00:08:12,587
So you followed her here?
151
00:08:15,037 --> 00:08:17,566
You avoided me when I wanted to talk.
152
00:08:17,567 --> 00:08:19,187
Dad's affair partner.
153
00:08:21,037 --> 00:08:22,427
It's Aunt Sa Ra, isn't it?
154
00:08:25,217 --> 00:08:26,596
Did you see the news?
155
00:08:29,787 --> 00:08:32,667
I wanted to tell you myself.
156
00:08:32,957 --> 00:08:34,736
It's not Aunt Sa Ra.
157
00:08:35,087 --> 00:08:36,376
I'm not a child.
158
00:08:36,927 --> 00:08:38,403
I knew you'd say it wasn't her.
159
00:08:38,427 --> 00:08:40,006
It really isn't.
160
00:08:42,797 --> 00:08:44,616
Who will I live with?
161
00:08:50,506 --> 00:08:52,327
Nothing will change.
162
00:08:53,106 --> 00:08:56,197
You can stay with me in our old home...
163
00:08:56,506 --> 00:08:58,827
and see your dad on the weekends.
164
00:09:00,846 --> 00:09:02,096
Let's go.
165
00:09:03,587 --> 00:09:05,037
Let's play outside.
166
00:09:05,187 --> 00:09:06,732
- Come here. - Let's go.
167
00:09:06,756 --> 00:09:08,086
- Thank you. - Thank you.
168
00:09:08,087 --> 00:09:09,286
- Sure. - Thank you.
169
00:09:09,287 --> 00:09:10,537
Thank you.
170
00:09:11,297 --> 00:09:13,746
Guys. What should we play with?
171
00:09:16,366 --> 00:09:20,346
He left the boys by the door without a guardian?
172
00:09:20,667 --> 00:09:22,157
Yes, he did.
173
00:09:22,478 --> 00:09:23,697
(Wooju Taekwondo)
174
00:09:24,907 --> 00:09:26,635
He has no right to be a dad.
175
00:09:26,636 --> 00:09:28,557
- Mom. - He sent this.
176
00:09:28,807 --> 00:09:31,023
"I'm leaving the kids outside. Open the door."
177
00:09:31,047 --> 00:09:32,697
Just this one text.
178
00:09:33,016 --> 00:09:34,797
As if he were dropping off a parcel.
179
00:09:37,187 --> 00:09:39,586
Did you mention this in court?
180
00:09:39,587 --> 00:09:41,606
I had no counsel,
181
00:09:41,856 --> 00:09:44,177
so I was too nervous to say anything.
182
00:09:45,157 --> 00:09:48,616
Everyone says I need proof if I want to bring up anything.
183
00:09:48,866 --> 00:09:50,776
That's why I'm hiring you now.
184
00:09:53,297 --> 00:09:58,153
Why on earth did he leave the kids outside?
185
00:09:58,177 --> 00:10:02,096
He's always hanging out with friends filming YouTube videos...
186
00:10:02,276 --> 00:10:04,197
and drinking, calling that a meeting.
187
00:10:05,047 --> 00:10:06,615
It was just so he could go drinking?
188
00:10:06,616 --> 00:10:08,416
Drink is his family and life.
189
00:10:08,417 --> 00:10:10,797
No, it's his whole life.
190
00:10:16,356 --> 00:10:21,407
And you're saying you'll give someone like that custody?
191
00:10:22,896 --> 00:10:24,817
It could put the kids in danger.
192
00:10:25,297 --> 00:10:26,986
What did I do to deserve this life?
193
00:10:27,197 --> 00:10:29,313
Since they have a loser for a dad,
194
00:10:29,337 --> 00:10:31,582
must I care for them for the rest of my life?
195
00:10:31,606 --> 00:10:33,957
Why should I suffer when he failed to provide for his family?
196
00:10:35,677 --> 00:10:40,496
So you'll let your kids live with a man like that?
197
00:10:44,756 --> 00:10:46,037
Please...
198
00:10:46,587 --> 00:10:48,476
get me out of this pit of torment.
199
00:10:49,827 --> 00:10:53,146
That's why I scraped together all I had to hire you.
200
00:10:54,496 --> 00:10:57,426
- Mom. - Let's go home.
201
00:10:57,427 --> 00:10:58,895
- Let's go. - Let's go home.
202
00:10:58,896 --> 00:11:01,217
- Okay, go. - You can go home.
203
00:11:01,366 --> 00:11:03,616
- Come here. - Let's go.
204
00:11:16,687 --> 00:11:19,186
- Hello, Ms. Cha. - Hello.
205
00:11:19,187 --> 00:11:20,467
Hello.
206
00:11:37,636 --> 00:11:39,157
How did the consult go?
207
00:11:42,947 --> 00:11:44,576
I've seen lots of couples...
208
00:11:44,577 --> 00:11:47,197
fighting to win custody,
209
00:11:48,087 --> 00:11:50,197
but a couple where neither wants the kids...
210
00:11:51,756 --> 00:11:53,037
It's a first.
211
00:11:53,157 --> 00:11:55,207
Such couples are on the increase.
212
00:11:55,687 --> 00:11:58,196
Living expenses and housing prices are going up,
213
00:11:58,197 --> 00:11:59,947
and it's harder to raise kids.
214
00:12:03,026 --> 00:12:06,242
The kids will be neglected if they're sent to their dad.
215
00:12:06,266 --> 00:12:07,913
I say this all the time,
216
00:12:07,937 --> 00:12:10,356
but push what you think aside.
217
00:12:11,506 --> 00:12:13,975
Our client wants her husband to take the kids,
218
00:12:13,976 --> 00:12:15,957
so we must find a way.
219
00:12:16,947 --> 00:12:19,927
Test the waters at the next hearing.
220
00:12:21,177 --> 00:12:22,467
I will.
221
00:12:23,146 --> 00:12:25,766
By the way, where did you go earlier?
222
00:12:26,587 --> 00:12:29,837
Sa Ra took Jae Hui from her school.
223
00:12:30,026 --> 00:12:32,447
- I went to get her back. - What? What the...
224
00:12:32,996 --> 00:12:34,606
Did you call the police?
225
00:12:36,197 --> 00:12:38,986
Jae Hui told me she wasn't coerced.
226
00:12:39,266 --> 00:12:41,516
She knows Sa Ra already.
227
00:12:42,067 --> 00:12:43,687
Then Sa Ra tricked her.
228
00:12:43,937 --> 00:12:46,057
That's kidnapping a minor.
229
00:12:46,537 --> 00:12:47,787
Goodness.
230
00:12:47,837 --> 00:12:50,126
She knows a bit about the law.
231
00:12:51,307 --> 00:12:53,896
She even texted me that she was with Jae Hui.
232
00:13:03,256 --> 00:13:04,937
Will you let them off?
233
00:13:08,167 --> 00:13:10,516
He moved out without Jae Hui,
234
00:13:11,596 --> 00:13:14,386
and he didn't mention custody much,
235
00:13:15,636 --> 00:13:19,256
so I thought this was just a formality.
236
00:13:20,606 --> 00:13:23,957
It looks like Ji Sang is actually thinking of taking Jae Hui.
237
00:13:27,947 --> 00:13:29,492
Because Sa Ra said...
238
00:13:29,516 --> 00:13:32,937
she wanted you to divide the assets and settle quick,
239
00:13:33,587 --> 00:13:35,876
I didn't think there would be a custody battle.
240
00:13:36,457 --> 00:13:39,006
But today's hearing tells me...
241
00:13:39,827 --> 00:13:42,146
custody was the main argument.
242
00:13:45,437 --> 00:13:48,246
Don't worry about it.
243
00:13:48,537 --> 00:13:51,886
She's too old to be taken against her will or hidden away.
244
00:13:51,937 --> 00:13:53,206
All kids say...
245
00:13:53,207 --> 00:13:56,256
they want to live with their moms when asked.
246
00:13:59,476 --> 00:14:00,996
As a mom,
247
00:14:04,547 --> 00:14:06,366
I was often absent.
248
00:14:09,587 --> 00:14:11,876
No, I was mostly absent.
249
00:14:14,197 --> 00:14:15,817
So I'm not confident...
250
00:14:18,167 --> 00:14:19,846
Jae Hui will choose me.
251
00:14:34,230 --> 00:14:38,840
(Case 06: Qualifications to Be a Parent)
252
00:14:43,226 --> 00:14:46,047
If the kid means that much, you must get her moved in.
253
00:14:46,297 --> 00:14:48,677
Find a place to live with her first.
254
00:14:48,996 --> 00:14:51,796
You must create a home she'll want to live in...
255
00:14:51,797 --> 00:14:53,235
before meeting the family investigator...
256
00:14:53,236 --> 00:14:55,265
to make her say she wants to live with you.
257
00:14:55,266 --> 00:14:56,537
(Silver Real Estate Agent)
258
00:14:56,636 --> 00:14:57,666
Gosh.
259
00:14:57,667 --> 00:14:59,582
How much do you think all this cost?
260
00:14:59,606 --> 00:15:01,436
Isn't Ms. Cha incredible?
261
00:15:01,437 --> 00:15:04,396
She is. She's just so cool.
262
00:15:04,846 --> 00:15:08,216
She appreciates we work overtime because of the tabloids,
263
00:15:08,217 --> 00:15:10,615
and left us her credit card to order what we wanted.
264
00:15:10,616 --> 00:15:11,855
She's a true GOAT.
265
00:15:11,856 --> 00:15:13,355
- She is. - She's amazing.
266
00:15:13,356 --> 00:15:15,755
Shouldn't a woman who's getting divorced...
267
00:15:15,756 --> 00:15:17,156
because her husband cheated look pitiful?
268
00:15:17,157 --> 00:15:18,556
- Yes. - Exactly.
269
00:15:18,557 --> 00:15:21,246
How does she get more awesome each day?
270
00:15:21,626 --> 00:15:23,047
Right, Ms. Choi?
271
00:15:24,467 --> 00:15:26,287
Yes. She's awesome.
272
00:15:26,496 --> 00:15:29,183
How could a guy cheat on someone like her?
273
00:15:29,207 --> 00:15:32,436
Not only is she a competent woman, she's beautiful too, isn't she?
274
00:15:32,437 --> 00:15:33,536
- Yes. - She's my ideal type.
275
00:15:33,537 --> 00:15:36,856
They say men cheat because they found a new catch,
276
00:15:36,947 --> 00:15:39,345
not necessarily because they're prettier.
277
00:15:39,346 --> 00:15:40,416
Darn it.
278
00:15:40,417 --> 00:15:42,923
Why can't we prosecute people for having an affair anymore?
279
00:15:42,947 --> 00:15:45,537
I didn't think Kim Ji Sang was like that.
280
00:15:45,687 --> 00:15:48,537
Don't you think the gentlemanly type is even worse?
281
00:15:50,057 --> 00:15:54,202
The tabloids say his affair partner is a secretary here.
282
00:15:54,226 --> 00:15:56,225
Don't you think the CEO should...
283
00:15:56,226 --> 00:15:58,166
gather them all for a grilling?
284
00:15:58,167 --> 00:16:00,296
- Yes. - I agree.
285
00:16:00,297 --> 00:16:02,306
- That would be fun. - I think so too.
286
00:16:02,307 --> 00:16:04,936
- I'd like that. - I'm all for it.
287
00:16:04,937 --> 00:16:06,806
- Something should happen. - It's not right.
288
00:16:06,807 --> 00:16:09,096
Don't you know that's against the law?
289
00:16:11,146 --> 00:16:12,827
You all work at a law firm.
290
00:16:14,376 --> 00:16:16,586
Promotion season's coming up.
291
00:16:16,587 --> 00:16:18,037
Let's all be careful.
292
00:16:21,657 --> 00:16:23,537
Since we're on the topic,
293
00:16:23,687 --> 00:16:27,376
let's say you had an affair with your boss' husband.
294
00:16:27,596 --> 00:16:30,325
Would you stay or quit?
295
00:16:30,326 --> 00:16:31,565
- I'd leave. - Me too.
296
00:16:31,566 --> 00:16:33,096
- Who would stay? - That's just wrong.
297
00:16:33,097 --> 00:16:35,282
- It's humiliating. - No one can bear to stay.
298
00:16:35,306 --> 00:16:37,357
What does love have to do with work?
299
00:16:38,006 --> 00:16:39,657
She's right.
300
00:16:39,736 --> 00:16:42,826
Work should be kept separate from our private lives.
301
00:16:48,276 --> 00:16:50,796
I have work to do. Excuse me.
302
00:16:51,486 --> 00:16:53,066
You barely ate.
303
00:16:56,357 --> 00:16:58,107
Did you have to bring that up?
304
00:16:59,556 --> 00:17:01,396
She went red. It's her, isn't it?
305
00:17:01,397 --> 00:17:03,396
- I think so. - There's no way it's her.
306
00:17:03,397 --> 00:17:05,113
It's definitely her.
307
00:17:05,137 --> 00:17:07,516
I said "affair," and she said "love."
308
00:17:07,796 --> 00:17:08,982
How disgusting.
309
00:17:09,006 --> 00:17:11,466
- Don't be like that. - Get her new chopsticks.
310
00:17:11,467 --> 00:17:14,127
- Forget about it. - Let's finish lunch.
311
00:17:25,457 --> 00:17:27,457
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
312
00:17:46,105 --> 00:17:47,207
(Performance Review Table)
313
00:17:47,617 --> 00:17:50,187
(Name: Choi Sa Ra, Divorce Team 1, Seeking Position: Chief Manager)
314
00:18:00,288 --> 00:18:03,357
(Cha Eun Kyung)
315
00:18:24,647 --> 00:18:26,066
How does it feel to sit in my chair?
316
00:18:26,476 --> 00:18:27,726
Well,
317
00:18:30,117 --> 00:18:31,667
does it feel like you have it all now?
318
00:18:37,357 --> 00:18:38,637
So...
319
00:18:40,697 --> 00:18:43,246
what did you and my daughter talk about at the cafe?
320
00:18:43,566 --> 00:18:45,076
Don't give me any nonsense.
321
00:18:46,236 --> 00:18:47,717
It was about nothing.
322
00:18:50,467 --> 00:18:53,086
Jae Hui asked me about my relationship with her dad.
323
00:18:53,576 --> 00:18:54,986
I told her we were friends.
324
00:18:55,607 --> 00:18:58,556
I told her to take good care of you for the time being.
325
00:18:59,677 --> 00:19:01,167
What is this nonsense?
326
00:19:03,147 --> 00:19:04,147
What right did you have?
327
00:19:04,148 --> 00:19:06,107
I care deeply about Jae Hui too.
328
00:19:06,157 --> 00:19:08,806
So I also think that daughters should be raised by their mothers.
329
00:19:11,187 --> 00:19:12,476
I see.
330
00:19:13,927 --> 00:19:16,265
That's where you guys must have disagreed.
331
00:19:16,266 --> 00:19:19,235
It seems that you and I see eye to eye on things regarding this.
332
00:19:19,236 --> 00:19:20,847
What is it that you want to tell me?
333
00:19:22,367 --> 00:19:25,086
People in the office indirectly criticized me during lunch.
334
00:19:26,207 --> 00:19:27,486
Please settle.
335
00:19:27,937 --> 00:19:29,357
He's the father of your daughter.
336
00:19:30,806 --> 00:19:32,056
Why?
337
00:19:32,746 --> 00:19:34,116
Now that the promotion evaluation is around the corner,
338
00:19:34,117 --> 00:19:35,796
are you scared that you might be exposed?
339
00:19:36,887 --> 00:19:37,887
Why should I do that for you?
340
00:19:37,888 --> 00:19:39,863
If you agree to divide the assets quickly,
341
00:19:39,887 --> 00:19:41,055
I'll persuade Director Kim...
342
00:19:41,056 --> 00:19:43,702
and finalize the lawsuit, so Jae Hui lives with you.
343
00:19:43,726 --> 00:19:45,036
I can get that done.
344
00:19:45,256 --> 00:19:46,956
You threw this "office husband" scandal at me,
345
00:19:46,957 --> 00:19:49,816
but your blackmailing tactic didn't work.
346
00:19:50,867 --> 00:19:53,246
So you want to cut a deal with Jae Hui?
347
00:19:57,536 --> 00:19:59,687
You picked the wrong person to mess with.
348
00:20:06,076 --> 00:20:08,796
Let's be honest. He wasn't the only one at fault in this marriage.
349
00:20:10,117 --> 00:20:12,867
- What? - You provided cause for it.
350
00:20:13,887 --> 00:20:15,085
What's next after this argument?
351
00:20:15,086 --> 00:20:16,976
Will you tell me I did a poor job of keeping my husband on a leash?
352
00:20:17,556 --> 00:20:20,076
Talk about cliches from mistresses, Choi Sa Ra.
353
00:20:23,397 --> 00:20:25,117
Don't just get angry at me.
354
00:20:25,766 --> 00:20:27,417
Please take what I said into consideration.
355
00:20:38,076 --> 00:20:39,447
(In session)
356
00:20:42,246 --> 00:20:43,492
Your Honor.
357
00:20:43,516 --> 00:20:48,633
The plaintiff and defendant both agreed to divorce.
358
00:20:48,657 --> 00:20:50,225
They don't have any assets to divide.
359
00:20:50,226 --> 00:20:52,347
- The custody issue only remains... - Your Honor.
360
00:20:54,457 --> 00:20:56,476
My client does not want to divorce his wife.
361
00:20:57,266 --> 00:20:58,546
What?
362
00:20:58,766 --> 00:21:00,666
Why did you change your stance the moment you hired an attorney?
363
00:21:00,667 --> 00:21:02,443
You agreed to divorce at our last hearing!
364
00:21:02,467 --> 00:21:04,117
Please.
365
00:21:04,736 --> 00:21:06,157
Sit down.
366
00:21:06,776 --> 00:21:09,157
He said some things he didn't mean...
367
00:21:09,276 --> 00:21:11,127
without proper representation.
368
00:21:11,306 --> 00:21:13,545
The defendant does not wish to divorce his wife...
369
00:21:13,546 --> 00:21:15,716
since they have two young children.
370
00:21:15,717 --> 00:21:17,245
Are you seriously doing this to me?
371
00:21:17,246 --> 00:21:18,867
Plaintiff, please be quiet.
372
00:21:19,957 --> 00:21:22,186
The written complaint says the defendant's alcoholism...
373
00:21:22,187 --> 00:21:23,886
is making it difficult for you to maintain this marriage.
374
00:21:23,887 --> 00:21:25,202
But I don't see any evidence.
375
00:21:25,226 --> 00:21:27,325
Now that this divorce case is without the defendant's consent,
376
00:21:27,326 --> 00:21:30,377
the evidence is insufficient for me to make a ruling in this case.
377
00:21:31,427 --> 00:21:32,717
Ms. Han.
378
00:21:33,736 --> 00:21:35,016
It's okay.
379
00:21:35,467 --> 00:21:36,613
Your Honor.
380
00:21:36,637 --> 00:21:39,056
We can provide grounds for divorce.
381
00:21:39,177 --> 00:21:42,005
We will gather and present evidence demonstrating...
382
00:21:42,006 --> 00:21:44,597
the defendant's fault in the marriage at the next hearing.
383
00:21:53,117 --> 00:21:55,467
Why do you think he suddenly doesn't want to divorce her?
384
00:21:57,326 --> 00:21:58,525
It might be because he will be obligated...
385
00:21:58,526 --> 00:22:01,147
to pay child support once they get a divorce.
386
00:22:01,197 --> 00:22:03,242
He's not earning any money for now.
387
00:22:03,266 --> 00:22:05,476
He just goes out and drinks with his friends.
388
00:22:06,336 --> 00:22:07,947
I doubt that's the only reason.
389
00:22:08,707 --> 00:22:10,666
Once he withdraws his consent to divorce,
390
00:22:10,667 --> 00:22:12,657
what's the next step we must take?
391
00:22:13,236 --> 00:22:14,535
We must provide grounds for divorce.
392
00:22:14,536 --> 00:22:16,556
That's what your opposing counsel is going after.
393
00:22:16,607 --> 00:22:20,326
He wants us to fully commit to providing grounds for divorce.
394
00:22:26,217 --> 00:22:28,015
In order to provide grounds for divorce,
395
00:22:28,016 --> 00:22:29,785
if we submit his treatment record for alcohol dependence,
396
00:22:29,786 --> 00:22:32,036
their next-door neighbor's statement,
397
00:22:32,197 --> 00:22:34,246
and similar pieces of evidence,
398
00:22:34,427 --> 00:22:38,073
we will be basically proving the defendant isn't a good father.
399
00:22:38,097 --> 00:22:39,097
That's right.
400
00:22:39,098 --> 00:22:40,466
Remember the sense of shock you felt...
401
00:22:40,467 --> 00:22:42,383
during your consultation with the client?
402
00:22:42,407 --> 00:22:46,176
And you're saying you'll give someone like that custody?
403
00:22:46,177 --> 00:22:49,197
So you'll let your kids live with a man like that?
404
00:22:49,546 --> 00:22:50,946
"She'll let him raise their children?"
405
00:22:50,947 --> 00:22:54,467
He wants the judge to experience the same thing.
406
00:22:57,586 --> 00:23:00,792
She will be able to divorce him because he provided the cause.
407
00:23:00,816 --> 00:23:03,536
But she will end up with custody of her children.
408
00:23:03,627 --> 00:23:06,076
That's what the defendant's counsel was after.
409
00:23:06,556 --> 00:23:08,966
He wanted to make sure that my client would be granted...
410
00:23:08,967 --> 00:23:10,576
custody before the divorce.
411
00:23:10,726 --> 00:23:11,976
Right.
412
00:23:14,766 --> 00:23:16,387
Don't prove he's at fault.
413
00:23:18,266 --> 00:23:19,556
What?
414
00:23:19,907 --> 00:23:21,756
But if I don't,
415
00:23:22,347 --> 00:23:24,756
the divorce won't go through due to a lack of evidence.
416
00:23:27,246 --> 00:23:29,585
Do you think the plaintiff wants to be divorced...
417
00:23:29,586 --> 00:23:31,536
and have sole custody of their children?
418
00:23:32,516 --> 00:23:33,555
If you paid attention during the consultation,
419
00:23:33,556 --> 00:23:35,167
you know that's not the future she wants.
420
00:23:37,657 --> 00:23:38,907
Please...
421
00:23:39,457 --> 00:23:41,447
get me out of this pit of torment.
422
00:23:50,066 --> 00:23:51,357
Kids.
423
00:23:51,637 --> 00:23:52,927
Stop that.
424
00:23:56,006 --> 00:23:57,296
What?
425
00:23:59,816 --> 00:24:01,226
Don't touch them.
426
00:24:01,847 --> 00:24:03,167
Come here.
427
00:24:03,717 --> 00:24:05,036
Sit down.
428
00:24:13,457 --> 00:24:15,046
Watch the car games.
429
00:24:17,897 --> 00:24:20,086
- Gosh, look at that. - I'm so sick of this.
430
00:24:24,167 --> 00:24:25,927
Look at the arrow.
431
00:24:26,036 --> 00:24:27,657
This has been my life for the past five years.
432
00:24:28,036 --> 00:24:30,397
I can neither sleep nor eat.
433
00:24:34,576 --> 00:24:35,792
Well,
434
00:24:35,816 --> 00:24:38,467
I know this must be very difficult on you.
435
00:24:38,617 --> 00:24:41,893
Do you believe you'll be at peace after sending your children...
436
00:24:41,917 --> 00:24:45,036
to a father who's unfit to raise them?
437
00:24:45,226 --> 00:24:48,596
Why don't we prove he's at fault and go through with the divorce,
438
00:24:48,597 --> 00:24:50,347
so you can get alimony?
439
00:24:50,597 --> 00:24:53,972
That way, you can raise them yourselves.
440
00:24:53,996 --> 00:24:55,212
Try it.
441
00:24:55,236 --> 00:24:57,056
I don't care if you think I'm a bad mother.
442
00:24:57,907 --> 00:24:59,853
I want to live like a human being even if it's for a day.
443
00:24:59,877 --> 00:25:01,457
Look at this. Cool, right?
444
00:25:07,417 --> 00:25:08,996
Hey! You guys!
445
00:25:10,016 --> 00:25:11,637
I told you to stop, didn't I?
446
00:25:12,016 --> 00:25:13,506
I told you to stop!
447
00:25:13,717 --> 00:25:16,437
Why won't you listen to me?
448
00:25:16,857 --> 00:25:18,677
Why won't you listen...
449
00:25:25,867 --> 00:25:28,117
I'm sorry for yelling at you.
450
00:25:30,607 --> 00:25:31,887
Mommy...
451
00:25:32,836 --> 00:25:34,756
is tired too.
452
00:25:37,506 --> 00:25:39,266
I just feel suffocated.
453
00:25:43,086 --> 00:25:45,315
Have you ever helped her brush her teeth before she went to bed?
454
00:25:45,316 --> 00:25:46,656
Did you stop taking care of your daughter...
455
00:25:46,657 --> 00:25:48,032
after your one-year maternity leave?
456
00:25:48,056 --> 00:25:50,025
How come you expect me to take care of everything?
457
00:25:50,026 --> 00:25:51,825
You don't even behave like a mother.
458
00:25:51,826 --> 00:25:53,626
Is it such a disaster that you're taking on more responsibilities?
459
00:25:53,627 --> 00:25:55,666
Must we divide everything right down the middle?
460
00:25:55,667 --> 00:25:57,847
- But I'm doing everything! - What? How...
461
00:25:59,496 --> 00:26:00,746
Hey. You...
462
00:26:10,147 --> 00:26:11,427
I'm sorry.
463
00:26:13,147 --> 00:26:15,697
I'm sorry. It's all Mommy's fault.
464
00:26:36,937 --> 00:26:39,752
If I do that, do you think I'll have a shot?
465
00:26:39,776 --> 00:26:43,357
Even if we do this, you may end up with custody.
466
00:26:43,447 --> 00:26:45,752
But if we play this by the book,
467
00:26:45,776 --> 00:26:48,992
there's a 99 percent chance that you will be the custodial parent.
468
00:26:49,016 --> 00:26:50,536
Isn't it worth a try?
469
00:26:54,286 --> 00:26:58,137
But if we try this and it doesn't pan out as we want,
470
00:26:59,556 --> 00:27:01,776
the kids might end up getting hurt.
471
00:27:03,526 --> 00:27:07,546
Are you sure this is the best option she has?
472
00:27:07,597 --> 00:27:09,556
I've been a longtime fan of yours.
473
00:27:11,937 --> 00:27:13,357
I'll do as you say.
474
00:27:16,776 --> 00:27:18,097
I'm a mom.
475
00:27:20,377 --> 00:27:21,697
I'm home.
476
00:27:22,486 --> 00:27:23,967
Go to your room and sleep.
477
00:27:24,046 --> 00:27:26,467
Jae Hui. Come here.
478
00:27:27,957 --> 00:27:29,806
I can't do this anymore.
479
00:27:30,427 --> 00:27:31,903
Jae Hui cried to sleep again.
480
00:27:31,927 --> 00:27:33,325
She rarely gets to see you on a daily basis.
481
00:27:33,326 --> 00:27:36,117
- How do you call yourself a mother? - Gosh. How could you say that?
482
00:27:40,036 --> 00:27:43,256
You thought this was the best for your children, right?
483
00:27:44,707 --> 00:27:46,026
I know what it's like.
484
00:27:46,607 --> 00:27:47,957
I'm a mom too.
485
00:27:54,917 --> 00:27:56,315
- Jae Hui. - What will you do after that?
486
00:27:56,316 --> 00:27:57,566
Me?
487
00:27:57,947 --> 00:27:59,285
- I'll see you later. - Bye.
488
00:27:59,286 --> 00:28:00,637
- Bye, Jae Hui. - Bye.
489
00:28:02,556 --> 00:28:04,607
- Give that to me. - It's okay.
490
00:28:07,026 --> 00:28:08,673
You were gone for a long time for the symposium.
491
00:28:08,697 --> 00:28:10,476
You must have gone to Argentina.
492
00:28:10,996 --> 00:28:13,816
So you remember. That's the farthest country from Korea.
493
00:28:14,197 --> 00:28:16,857
I told you that when you were about nine.
494
00:28:16,907 --> 00:28:18,556
You have a great memory.
495
00:28:19,036 --> 00:28:21,927
Right. I do have a great memory.
496
00:28:24,407 --> 00:28:26,752
Did you text your mom that you would be with me?
497
00:28:26,776 --> 00:28:27,815
No.
498
00:28:27,816 --> 00:28:29,315
The academy will probably text her soon...
499
00:28:29,316 --> 00:28:30,823
that I was absent.
500
00:28:30,847 --> 00:28:32,097
I see.
501
00:28:32,556 --> 00:28:33,806
Get in.
502
00:28:34,286 --> 00:28:37,006
It's nothing serious. Jae Hui will take a day off today.
503
00:28:37,857 --> 00:28:40,006
Yes. You don't need to call her mother.
504
00:28:40,496 --> 00:28:41,746
Okay.
505
00:28:54,776 --> 00:28:56,127
Where are we going?
506
00:28:56,746 --> 00:28:58,927
There's something I want to do with you.
507
00:29:13,097 --> 00:29:14,407
Come in.
508
00:29:23,566 --> 00:29:24,816
Gosh.
509
00:29:33,917 --> 00:29:35,226
It's a mess, isn't it?
510
00:29:42,217 --> 00:29:44,076
Will you live here after the divorce?
511
00:29:48,826 --> 00:29:50,617
In case you didn't know about it,
512
00:29:51,127 --> 00:29:52,917
I came up with...
513
00:29:53,496 --> 00:29:55,887
dozens of excuses to tell you.
514
00:29:56,036 --> 00:29:57,357
But you caught me off guard.
515
00:30:02,036 --> 00:30:03,526
You want us to live here?
516
00:30:03,776 --> 00:30:05,056
The two of us?
517
00:30:06,117 --> 00:30:08,197
You did that again.
518
00:30:09,217 --> 00:30:10,217
Yes, you're right.
519
00:30:10,218 --> 00:30:13,967
I'll work harder, so I can find a better house for us.
520
00:30:15,217 --> 00:30:17,806
I know it's not perfect, but let's live together here.
521
00:30:18,687 --> 00:30:21,746
Or do you want to go on a trip with me while I get the house ready?
522
00:30:23,627 --> 00:30:25,947
You have no intention to make up with Mom, right?
523
00:30:30,907 --> 00:30:32,187
I'm sorry.
524
00:30:45,647 --> 00:30:48,107
I don't think we're going to win this case.
525
00:30:48,687 --> 00:30:51,085
The defendant's irresponsibility as a father...
526
00:30:51,086 --> 00:30:53,407
would come to light by the family investigator.
527
00:30:53,897 --> 00:30:56,426
Do you think the judge will let him raise the boys?
528
00:30:56,427 --> 00:30:58,947
That's why we must push before the investigation ends.
529
00:30:59,937 --> 00:31:01,417
On what legal principles?
530
00:31:03,707 --> 00:31:06,113
No legal principles can help in this case.
531
00:31:06,137 --> 00:31:07,556
Only experience will.
532
00:31:08,377 --> 00:31:11,056
I'll take first chair starting with the next hearing. So watch.
533
00:31:17,447 --> 00:31:18,485
Seriously.
534
00:31:18,486 --> 00:31:22,976
They gave birth to these beautiful two boys.
535
00:31:23,157 --> 00:31:25,285
How could they fight to avoid raising their own children?
536
00:31:25,286 --> 00:31:27,576
I really don't get that.
537
00:31:32,066 --> 00:31:35,687
You don't know what it's like to raise a child, do you?
538
00:31:39,437 --> 00:31:42,187
There's no life of your own.
539
00:31:43,006 --> 00:31:44,927
Being a parent becomes your life.
540
00:31:46,816 --> 00:31:48,397
You don't get any time of your own.
541
00:31:50,917 --> 00:31:52,446
Every parent...
542
00:31:52,447 --> 00:31:54,363
Yes, my baby.
543
00:31:54,387 --> 00:31:57,036
experiences losing a sense of their own identity.
544
00:31:59,496 --> 00:32:03,177
Kim Ho Seok is experiencing that for the first time in his life.
545
00:32:04,697 --> 00:32:07,387
Some people only learn through personal experience.
546
00:32:14,506 --> 00:32:15,887
But still.
547
00:32:16,377 --> 00:32:19,397
We're using children as a tool to negotiate.
548
00:32:19,816 --> 00:32:21,996
Who said we were using them as a tool?
549
00:32:22,546 --> 00:32:25,416
The boys barely got to spend quality time with their dad.
550
00:32:25,417 --> 00:32:28,667
Why don't we think of it as a good bonding opportunity?
551
00:32:32,286 --> 00:32:33,576
Okay.
552
00:32:40,736 --> 00:32:42,217
Ms. Cha.
553
00:32:43,467 --> 00:32:44,957
Jae Hui...
554
00:32:45,667 --> 00:32:47,206
also needs to bond more...
555
00:32:47,207 --> 00:32:49,957
with her mother before the family investigator begins.
556
00:32:50,147 --> 00:32:52,897
You said you couldn't be there for her when she needed you.
557
00:32:53,147 --> 00:32:56,045
If she says she wants to live with her father...
558
00:32:56,046 --> 00:32:57,536
Ms. Han.
559
00:32:58,387 --> 00:32:59,667
Well,
560
00:32:59,786 --> 00:33:02,015
could you call the plaintiff and find out more...
561
00:33:02,016 --> 00:33:04,177
about the defendant's parents?
562
00:33:08,857 --> 00:33:10,117
Okay.
563
00:33:15,137 --> 00:33:16,457
Ms. Han.
564
00:33:16,907 --> 00:33:18,187
Yes.
565
00:33:21,506 --> 00:33:23,296
I'll pay more attention to Jae Hui.
566
00:33:24,347 --> 00:33:25,657
I'll do that.
567
00:33:27,147 --> 00:33:28,667
I ought to do so.
568
00:33:31,746 --> 00:33:33,037
- Okay. - Okay.
569
00:33:43,827 --> 00:33:45,867
(Cha Eun Kyung)
570
00:33:55,376 --> 00:33:58,375
The defendant cares most about custody.
571
00:33:58,376 --> 00:34:00,775
The absolute time and effort put into caring for the child...
572
00:34:00,776 --> 00:34:02,526
as well as attachment...
573
00:34:02,747 --> 00:34:05,097
is in my client's favor, Your Honor.
574
00:34:12,327 --> 00:34:13,577
Come in.
575
00:34:15,557 --> 00:34:17,876
Eun Kyung. I talked to a reporter I know.
576
00:34:18,767 --> 00:34:21,617
The office husband scandal has run its course for now.
577
00:34:22,197 --> 00:34:23,266
As it should.
578
00:34:23,267 --> 00:34:25,586
The more I think about it, the more shocked I am about it.
579
00:34:26,006 --> 00:34:28,327
- Sorry about that. - Gosh, don't apologize to me.
580
00:34:28,736 --> 00:34:30,327
This must've been harder on you.
581
00:34:31,677 --> 00:34:34,066
- Would you like to go for a walk? - What if people gossip?
582
00:34:34,276 --> 00:34:35,666
How dare they?
583
00:34:36,017 --> 00:34:37,697
We've known each other forever.
584
00:34:41,941 --> 00:34:43,492
You must have a lot on your mind about Jae Hui.
585
00:34:44,941 --> 00:34:46,291
But don't worry about it.
586
00:34:48,441 --> 00:34:50,411
I wasn't concerned about anything,
587
00:34:50,412 --> 00:34:51,731
but this matter with custody...
588
00:34:52,711 --> 00:34:54,432
is making me think a lot.
589
00:34:55,782 --> 00:34:57,871
It feels like I'm on trial as a mother.
590
00:34:59,722 --> 00:35:04,112
Perhaps, I thought I was fulfilling my responsibility...
591
00:35:06,362 --> 00:35:10,182
by making money to feed, clothe, and educate her.
592
00:35:13,402 --> 00:35:14,691
Then...
593
00:35:15,342 --> 00:35:17,210
it crossed my mind if that was the easiest excuse...
594
00:35:17,211 --> 00:35:19,822
I could find to justify my absence as a mother.
595
00:35:21,581 --> 00:35:23,902
No parent can be perfect.
596
00:35:26,052 --> 00:35:27,702
So don't beat yourself up for it.
597
00:35:28,751 --> 00:35:30,902
I've been watching you for over a decade.
598
00:35:31,421 --> 00:35:35,671
Your work was your priority. Then you put yourself last.
599
00:35:36,291 --> 00:35:37,782
It was all for Jae Hui.
600
00:35:39,132 --> 00:35:40,912
That's what I thought too.
601
00:35:42,662 --> 00:35:45,382
Why is the feeling of certainty fading?
602
00:35:45,472 --> 00:35:48,621
You showed Jae Hui your commitment to work...
603
00:35:49,402 --> 00:35:51,492
and supported her financially.
604
00:35:52,612 --> 00:35:54,262
Not every parent can accomplish that.
605
00:35:57,182 --> 00:35:58,681
Children are grateful...
606
00:35:58,682 --> 00:36:00,802
simply for having their parents in their lives...
607
00:36:05,992 --> 00:36:07,641
Thanks, Woo Jin.
608
00:36:11,032 --> 00:36:12,382
But...
609
00:36:14,202 --> 00:36:15,330
Why are you still unmarried...
610
00:36:15,331 --> 00:36:17,581
when you have great insight on the subject?
611
00:36:18,702 --> 00:36:19,992
Beats me.
612
00:36:20,842 --> 00:36:22,652
Others' lives are clear to me,
613
00:36:23,242 --> 00:36:24,891
but mine seems to be foggy.
614
00:36:27,811 --> 00:36:29,831
Don't fantasize about certain people.
615
00:36:30,682 --> 00:36:32,501
We're pretty much all alike.
616
00:36:46,731 --> 00:36:49,682
Ma'am, are you looking for something specific?
617
00:36:51,171 --> 00:36:53,741
I'm looking for a bra for someone who'll soon start middle school.
618
00:36:53,742 --> 00:36:55,540
Sure, they're over here.
619
00:36:55,541 --> 00:36:56,992
Over there?
620
00:37:07,652 --> 00:37:08,972
Jae Hui.
621
00:37:10,121 --> 00:37:12,802
Do you want to see what I got for you?
622
00:37:22,532 --> 00:37:24,981
Ta-da. It's the best one they had in store.
623
00:37:30,671 --> 00:37:32,592
I only wear wireless bras.
624
00:37:33,412 --> 00:37:35,992
Regular bras are uncomfortable, so get a refund.
625
00:37:36,782 --> 00:37:38,350
Gosh, bras with wires.
626
00:37:38,351 --> 00:37:40,798
I see you find these uncomfortable.
627
00:37:40,822 --> 00:37:42,132
Isn't this removable?
628
00:37:42,552 --> 00:37:45,051
The housekeeper gets me things in the style I like,
629
00:37:45,052 --> 00:37:46,501
so don't be bothered.
630
00:37:47,891 --> 00:37:49,842
You've never bought these things for me.
631
00:37:55,231 --> 00:37:56,552
Right.
632
00:37:57,072 --> 00:37:59,647
Are you still upset about camp day?
633
00:37:59,671 --> 00:38:00,952
What about it?
634
00:38:01,641 --> 00:38:04,222
The housekeeper came, which settled things.
635
00:38:07,882 --> 00:38:10,162
Don't be sarcastic with me,
636
00:38:12,052 --> 00:38:14,381
and tell me what you're upset about.
637
00:38:14,382 --> 00:38:16,302
Otherwise, I'm clueless.
638
00:38:16,722 --> 00:38:18,271
I never asked this from you.
639
00:38:19,691 --> 00:38:21,671
Besides, you're way busier these days.
640
00:38:22,592 --> 00:38:24,342
So just go about your work...
641
00:38:24,862 --> 00:38:26,612
like always.
642
00:38:33,371 --> 00:38:35,291
Be honest with me.
643
00:38:38,711 --> 00:38:40,021
By any chance,
644
00:38:42,641 --> 00:38:45,101
is this your way of telling me...
645
00:38:46,682 --> 00:38:48,671
that you want to live with your dad?
646
00:38:50,291 --> 00:38:51,871
You're one to talk.
647
00:38:52,592 --> 00:38:54,842
I know you want me gone.
648
00:38:55,921 --> 00:38:57,282
Right?
649
00:38:58,061 --> 00:38:59,382
Kim Jae Hui.
650
00:39:01,231 --> 00:39:03,230
When did I ever say that?
651
00:39:03,231 --> 00:39:04,481
Mom.
652
00:39:08,271 --> 00:39:11,061
Don't try to pretend to be Mother of the Year...
653
00:39:11,641 --> 00:39:14,762
and give me some time to think!
654
00:39:15,612 --> 00:39:17,862
Don't I also have a choice?
655
00:40:21,081 --> 00:40:22,691
Hey, Jae Hui.
656
00:40:25,052 --> 00:40:26,331
- Bye. - See you.
657
00:40:26,682 --> 00:40:28,802
"Spare me some of your time."
658
00:40:29,421 --> 00:40:30,871
Were you booking an appointment with me?
659
00:40:31,521 --> 00:40:33,198
Be the 13-year-old that you are...
660
00:40:33,222 --> 00:40:36,931
and just ask me if I can come see you.
661
00:40:36,932 --> 00:40:38,211
What an ego.
662
00:40:40,331 --> 00:40:42,460
- Aren't you hungry? - I am.
663
00:40:42,461 --> 00:40:43,878
How about some tteokbokki?
664
00:40:43,902 --> 00:40:47,121
Really? Your dad also had an affair?
665
00:40:48,371 --> 00:40:51,818
Hey. Blurting it out like that...
666
00:40:51,842 --> 00:40:53,592
kind of embarrasses me.
667
00:40:54,441 --> 00:40:56,561
Why do you address me like I'm a child?
668
00:40:57,751 --> 00:40:59,202
How else should I address you?
669
00:41:00,251 --> 00:41:01,601
Do as you wish.
670
00:41:03,421 --> 00:41:05,298
How old were you when you found out?
671
00:41:05,322 --> 00:41:06,972
About your dad's affair.
672
00:41:08,362 --> 00:41:09,811
I was in high school.
673
00:41:11,561 --> 00:41:13,811
But even though I'm in my adulthood,
674
00:41:14,632 --> 00:41:16,782
it still stings.
675
00:41:18,001 --> 00:41:20,452
And since you're younger than I was,
676
00:41:21,671 --> 00:41:24,021
it'll sting a little more.
677
00:41:24,671 --> 00:41:27,492
Do you also only see me as a little kid?
678
00:41:29,211 --> 00:41:31,802
You're seriously mature for a girl your age.
679
00:41:32,652 --> 00:41:33,932
However,
680
00:41:34,581 --> 00:41:36,572
you are at a tender age.
681
00:41:39,421 --> 00:41:41,842
People always told me...
682
00:41:42,262 --> 00:41:44,711
that I matured faster due to having a busy mom.
683
00:41:46,231 --> 00:41:48,382
I never minded that though.
684
00:41:49,001 --> 00:41:51,021
I had to do a lot of things by myself.
685
00:41:51,932 --> 00:41:53,370
It sometimes got lonely,
686
00:41:53,371 --> 00:41:55,291
but that helped me be better at those things
687
00:41:56,371 --> 00:41:58,691
Gosh, you're commendable.
688
00:42:00,711 --> 00:42:02,210
When I was a young girl,
689
00:42:02,211 --> 00:42:04,231
my parents said I was mature for my age.
690
00:42:04,912 --> 00:42:07,028
But I'm actually a big girl now,
691
00:42:07,052 --> 00:42:10,472
so it's funny how they're suddenly treating me like a baby.
692
00:42:13,322 --> 00:42:17,842
I see you're upset about the way your parents have been treating you.
693
00:42:19,592 --> 00:42:22,008
You know what? You're right.
694
00:42:22,032 --> 00:42:23,921
You're all grown up.
695
00:42:25,072 --> 00:42:28,751
So don't think too much of it and follow your heart.
696
00:42:32,072 --> 00:42:34,291
Since you're my mom's attorney,
697
00:42:35,081 --> 00:42:38,432
you must want me to say that I wish to live with her.
698
00:42:41,351 --> 00:42:42,831
It's not like that.
699
00:42:43,921 --> 00:42:46,941
No matter which parent you choose to live with,
700
00:42:47,891 --> 00:42:50,131
I only want you to be happy.
701
00:42:50,132 --> 00:42:51,541
That's all.
702
00:42:54,302 --> 00:42:56,652
If I choose one parent,
703
00:42:56,831 --> 00:42:59,052
the other will be heartbroken.
704
00:43:00,032 --> 00:43:01,921
Regardless of who's at fault,
705
00:43:02,402 --> 00:43:04,762
they're still both my parents.
706
00:43:07,012 --> 00:43:09,132
Don't think about things like that.
707
00:43:10,041 --> 00:43:14,101
Your parents will be fine as long as you are.
708
00:43:14,581 --> 00:43:18,302
You're their everything.
709
00:43:27,601 --> 00:43:29,012
Don't agonize over it.
710
00:43:29,202 --> 00:43:30,521
Dig in.
711
00:43:38,972 --> 00:43:41,158
- Dad! - Dad!
712
00:43:41,182 --> 00:43:43,858
- When will she get here? - When will she get here?
713
00:43:43,882 --> 00:43:45,781
- Dad. - Gosh.
714
00:43:45,782 --> 00:43:47,221
- When will she get here? - When will she get here?
715
00:43:47,222 --> 00:43:49,080
- Dad! - Dad!
716
00:43:49,081 --> 00:43:51,968
- The policeman will tell you off. - When will Mom get here?
717
00:43:51,992 --> 00:43:55,261
- Guys, please. - Dad, when will Mom get here?
718
00:43:55,262 --> 00:43:56,541
Bailiff.
719
00:43:56,791 --> 00:43:58,981
What did I tell you about the police officer?
720
00:43:59,092 --> 00:44:00,261
- Dad. - Please leave with the children.
721
00:44:00,262 --> 00:44:02,652
- Dad... - We're sorry.
722
00:44:02,802 --> 00:44:04,500
- Let's hurry out of here. - Dad.
723
00:44:04,501 --> 00:44:06,652
- Dad. - I said you'd be told off.
724
00:44:09,180 --> 00:44:10,711
(Plaintiff)
725
00:44:12,641 --> 00:44:13,992
Your Honor.
726
00:44:14,182 --> 00:44:15,461
You saw them.
727
00:44:15,581 --> 00:44:16,911
The children desperately want to see their mother,
728
00:44:16,912 --> 00:44:19,281
but she hasn't come by to see them.
729
00:44:19,282 --> 00:44:23,001
How can a woman like her call herself their mother?
730
00:44:23,952 --> 00:44:26,190
The children were sent to the father...
731
00:44:26,191 --> 00:44:29,072
due to an unexpected car accident.
732
00:44:29,362 --> 00:44:30,811
I'll do as you say.
733
00:44:32,632 --> 00:44:34,338
Text your husband...
734
00:44:34,362 --> 00:44:36,638
that you can't pick the children up due to a car accident.
735
00:44:36,662 --> 00:44:39,052
Tell him to pick them up at 2:40pm.
736
00:44:39,202 --> 00:44:40,640
Drive your car...
737
00:44:40,641 --> 00:44:43,617
into something in the parking lot to damage it.
738
00:44:43,641 --> 00:44:46,511
You must have him take care of the children...
739
00:44:46,512 --> 00:44:47,932
for days to come.
740
00:44:48,481 --> 00:44:51,588
That is also why she isn't present in court today.
741
00:44:51,612 --> 00:44:53,511
She is still recovering from the accident...
742
00:44:53,512 --> 00:44:56,358
and in no shape to care for the children.
743
00:44:56,382 --> 00:44:58,151
Also, she does not have the financial means...
744
00:44:58,152 --> 00:45:00,698
to care for them after the divorce...
745
00:45:00,722 --> 00:45:02,861
because she was forced to leave the workplace for ten years...
746
00:45:02,862 --> 00:45:04,912
so that she can raise the children.
747
00:45:05,862 --> 00:45:07,261
Your Honor, this is an elaborate scheme...
748
00:45:07,262 --> 00:45:09,361
that was designed to make her seem unfit as a primary carer.
749
00:45:09,362 --> 00:45:12,000
If you look at Exhibit 15 that we submitted,
750
00:45:12,001 --> 00:45:15,270
the plaintiff was recently diagnosed with depression.
751
00:45:15,271 --> 00:45:18,071
And I was diagnosed with alcohol dependence.
752
00:45:18,072 --> 00:45:21,710
If you look at Exhibit 16 which states one's list of crimes,
753
00:45:21,711 --> 00:45:25,281
the plaintiff was punished for theft ten years ago.
754
00:45:25,282 --> 00:45:27,681
And I have gotten behind the wheel while drunk multiple times.
755
00:45:27,682 --> 00:45:29,281
Hold on a second.
756
00:45:29,282 --> 00:45:31,491
Can't you raise children if you have kleptomania?
757
00:45:31,492 --> 00:45:32,850
Can't you raise children...
758
00:45:32,851 --> 00:45:34,261
if you have driven under the influence before?
759
00:45:34,262 --> 00:45:37,361
Of course. Drunk driving will put children in harm's way...
760
00:45:37,362 --> 00:45:39,012
and can hurt them...
761
00:45:39,731 --> 00:45:41,112
Enough.
762
00:45:41,862 --> 00:45:43,870
- What is the meaning of this? - But she...
763
00:45:43,871 --> 00:45:47,081
Are you battling to see who's the worst parent?
764
00:45:47,371 --> 00:45:48,851
Is this court a joke to you?
765
00:45:55,242 --> 00:45:56,532
I apologize.
766
00:45:58,211 --> 00:45:59,662
But Your Honor.
767
00:45:59,952 --> 00:46:01,551
Yes, Ms. Cha.
768
00:46:01,552 --> 00:46:03,221
(Plaintiff)
769
00:46:03,222 --> 00:46:04,997
The defendant's parents...
770
00:46:05,021 --> 00:46:09,311
as in the grandparents of the children in question,
771
00:46:09,561 --> 00:46:11,541
used to be educators.
772
00:46:11,932 --> 00:46:14,851
They were even given awards during their careers.
773
00:46:14,932 --> 00:46:17,952
They seem like a great choice to be granted secondary custody.
774
00:46:20,641 --> 00:46:21,940
Ms. Han. Well,
775
00:46:21,941 --> 00:46:24,011
could you call the plaintiff and find out more...
776
00:46:24,012 --> 00:46:26,162
about the defendant's parents?
777
00:46:26,771 --> 00:46:28,140
- She's dragging... - No way.
778
00:46:28,141 --> 00:46:30,092
- my parents into this? - That's how far she's taking it.
779
00:46:30,581 --> 00:46:31,902
Unbelievable.
780
00:46:35,021 --> 00:46:36,451
My parents weren't given those awards...
781
00:46:36,452 --> 00:46:38,451
so that they could raise their grandchildren.
782
00:46:38,452 --> 00:46:39,651
Isn't she a piece of work?
783
00:46:39,652 --> 00:46:41,342
- Enough. - But...
784
00:46:42,121 --> 00:46:44,767
The next hearing will be a negotiation.
785
00:46:44,791 --> 00:46:46,382
Please try and settle.
786
00:46:46,961 --> 00:46:48,178
Sure thing.
787
00:46:48,202 --> 00:46:51,401
I hope that the defendant will strongly consider...
788
00:46:51,402 --> 00:46:54,517
being the primary carer for his children.
789
00:46:54,541 --> 00:46:56,670
You took the words out of my mouth. Tell the mother...
790
00:46:56,671 --> 00:46:58,017
to raise her own brats.
791
00:46:58,041 --> 00:46:59,710
Are you saying those brats aren't yours?
792
00:46:59,711 --> 00:47:02,862
Who are you referring to as brats?
793
00:47:03,342 --> 00:47:04,651
Order!
794
00:47:04,652 --> 00:47:06,282
(Defendant)
795
00:47:12,452 --> 00:47:14,338
Gosh. Mom!
796
00:47:14,362 --> 00:47:16,441
Over here.
797
00:47:22,831 --> 00:47:24,121
Mom.
798
00:47:25,231 --> 00:47:26,621
Mom!
799
00:47:27,141 --> 00:47:28,640
- Mom. - Goodness.
800
00:47:28,641 --> 00:47:30,077
- It's pouring. - Mom.
801
00:47:30,101 --> 00:47:31,448
I didn't know you'd come.
802
00:47:31,472 --> 00:47:32,611
Gosh, Mom.
803
00:47:32,612 --> 00:47:34,687
- Mom. - Over here.
804
00:47:34,711 --> 00:47:35,711
Mom!
805
00:47:35,712 --> 00:47:37,461
- Mom! - It's cold, isn't it?
806
00:47:37,751 --> 00:47:39,162
Mom.
807
00:47:39,251 --> 00:47:40,727
Bye.
808
00:47:40,751 --> 00:47:42,902
- Dad! - Where are you headed?
809
00:47:59,351 --> 00:48:00,702
(2 unread messages)
810
00:48:00,871 --> 00:48:01,871
Jae Hui.
811
00:48:01,872 --> 00:48:04,291
I apologize for raising my voice at you yesterday.
812
00:48:06,543 --> 00:48:08,311
(1 unread message)
813
00:48:08,912 --> 00:48:10,932
I miss you, my daughter.
814
00:48:11,552 --> 00:48:13,902
Don't you miss me too?
815
00:48:14,282 --> 00:48:16,032
But no one's here to pick me up.
816
00:48:37,371 --> 00:48:39,747
That we could get together.
817
00:48:39,771 --> 00:48:41,057
Sorry, Mr. Jun.
818
00:48:41,081 --> 00:48:45,432
I'd like this to be the last time we touch on the topic.
819
00:48:47,782 --> 00:48:50,432
Just friends.
820
00:48:59,662 --> 00:49:01,707
You said it was crucial to establish yourself.
821
00:49:01,731 --> 00:49:04,351
Did you mean that as getting a seat at the convenience store?
822
00:49:04,532 --> 00:49:07,021
What are you talking about?
823
00:49:07,541 --> 00:49:11,092
And to me, finding my place is more important.
824
00:49:12,941 --> 00:49:14,231
You're laughing?
825
00:49:14,682 --> 00:49:16,557
You said I was fun to hang out with,
826
00:49:16,581 --> 00:49:18,128
but here you are all by yourself.
827
00:49:18,152 --> 00:49:20,061
Well...
828
00:49:20,152 --> 00:49:22,572
It was late to call you out.
829
00:49:23,222 --> 00:49:26,902
Excuse me, Ms. Han, but we're still colleagues.
830
00:49:26,952 --> 00:49:30,537
Whether it's day or night, I don't really care,
831
00:49:30,561 --> 00:49:32,342
so call me anytime.
832
00:49:36,432 --> 00:49:37,782
Gosh.
833
00:49:37,972 --> 00:49:42,021
Ms. Cha and her husband are both fighting for custody,
834
00:49:42,601 --> 00:49:44,187
but the client we represented today...
835
00:49:44,211 --> 00:49:46,662
and her husband both want to give it up.
836
00:49:47,912 --> 00:49:51,632
Today's court session was a total mess.
837
00:49:52,452 --> 00:49:55,158
They were both adamant about not winning custody.
838
00:49:55,182 --> 00:49:58,827
My head's still spinning because of it.
839
00:49:58,851 --> 00:50:00,641
I see you have to be two-faced.
840
00:50:00,992 --> 00:50:02,472
I've been down that road before.
841
00:50:02,961 --> 00:50:05,908
Even friends can say that they love each other.
842
00:50:05,932 --> 00:50:08,207
The defendants are strictly friends of the opposite sex,
843
00:50:08,231 --> 00:50:09,952
not lovers.
844
00:50:10,702 --> 00:50:11,981
Transform.
845
00:50:12,572 --> 00:50:14,640
How does it make sense for two friends of the opposite sex...
846
00:50:14,641 --> 00:50:17,791
to text each other at night when they're both married?
847
00:50:19,472 --> 00:50:20,932
I found it entertaining.
848
00:50:24,211 --> 00:50:25,532
Transform.
849
00:50:25,612 --> 00:50:27,831
- You find it entertaining? - Yes.
850
00:50:32,222 --> 00:50:36,472
Specializing in divorce doesn't seem right for me.
851
00:50:37,662 --> 00:50:42,112
I don't know how I should be judging what is right or wrong.
852
00:50:43,262 --> 00:50:45,230
The corporate department is where...
853
00:50:45,231 --> 00:50:48,492
Again with the corporate department. It's getting old.
854
00:50:49,641 --> 00:50:52,440
Besides, there's no right or wrong when it comes to relationships.
855
00:50:52,441 --> 00:50:54,331
Only the parties involved can tell that apart.
856
00:50:56,481 --> 00:50:58,101
Is that what you believe?
857
00:50:59,682 --> 00:51:01,802
Kim Ji Sang had an affair...
858
00:51:02,152 --> 00:51:05,001
while Kim Ho Seok thinks of his children as parcels.
859
00:51:05,322 --> 00:51:09,112
Trusting those men with the future of their children?
860
00:51:09,162 --> 00:51:11,141
It's certain that shouldn't be allowed.
861
00:51:11,191 --> 00:51:12,711
How is that not "right?"
862
00:51:14,402 --> 00:51:16,382
I don't know.
863
00:51:16,432 --> 00:51:17,770
Isn't there a limit to us judging what's right...
864
00:51:17,771 --> 00:51:19,521
even in those cases?
865
00:51:24,041 --> 00:51:25,921
I should also have some beer.
866
00:51:31,311 --> 00:51:32,662
Who's calling?
867
00:51:34,822 --> 00:51:37,501
I'm taking off.
868
00:51:38,421 --> 00:51:40,572
What? Just like that?
869
00:51:41,561 --> 00:51:42,912
Hey!
870
00:51:45,391 --> 00:51:46,682
Seriously?
871
00:51:47,432 --> 00:51:48,751
Was it a guy?
872
00:52:03,242 --> 00:52:05,101
Do you know how long it's been...
873
00:52:06,452 --> 00:52:09,032
since I've been out at this time of night...
874
00:52:09,382 --> 00:52:12,141
drinking beer while staring at this godforsaken grill?
875
00:52:12,291 --> 00:52:13,641
Well...
876
00:52:14,822 --> 00:52:16,171
I'm not sure.
877
00:52:17,461 --> 00:52:18,981
Five years.
878
00:52:20,932 --> 00:52:22,851
Five years?
879
00:52:23,802 --> 00:52:25,108
Can you believe that?
880
00:52:25,132 --> 00:52:26,301
How so?
881
00:52:26,302 --> 00:52:27,722
Isn't it obvious?
882
00:52:28,342 --> 00:52:30,351
I was too busy raising my kids.
883
00:52:31,141 --> 00:52:32,548
I don't have any siblings,
884
00:52:32,572 --> 00:52:34,632
and my parents live far away,
885
00:52:35,612 --> 00:52:37,662
so I had no one to babysit.
886
00:52:39,351 --> 00:52:41,932
I couldn't even see a doctor while running a fever.
887
00:52:49,291 --> 00:52:51,441
You have had it rough,
888
00:52:51,662 --> 00:52:53,707
but how about...
889
00:52:53,731 --> 00:52:56,282
you muster the strength to keep raising the children?
890
00:52:56,702 --> 00:52:58,351
I came here today...
891
00:52:58,671 --> 00:53:00,670
so that I could ask you that.
892
00:53:00,671 --> 00:53:02,191
Ms. Han.
893
00:53:03,302 --> 00:53:05,891
Will my being there for them guarantee them a good life?
894
00:53:06,711 --> 00:53:08,831
Will my love be enough?
895
00:53:09,081 --> 00:53:11,662
Their father doesn't earn any money, so I should instead.
896
00:53:12,851 --> 00:53:14,432
I'll send the children away,
897
00:53:14,921 --> 00:53:17,032
treat my depression,
898
00:53:17,722 --> 00:53:19,441
and get a job.
899
00:53:21,021 --> 00:53:23,671
I'll raise all the money I can while they're with their father.
900
00:53:25,831 --> 00:53:27,382
I want...
901
00:53:28,231 --> 00:53:29,811
to raise them well.
902
00:53:31,702 --> 00:53:33,052
Also,
903
00:53:35,472 --> 00:53:37,322
I want to find...
904
00:53:39,811 --> 00:53:42,691
who I am and was.
905
00:53:53,351 --> 00:53:55,641
I learned that all the parents in this world...
906
00:53:56,492 --> 00:53:58,031
show love for their children...
907
00:53:58,032 --> 00:54:00,390
- in the best way they can... - Come on. Let's eat.
908
00:54:00,391 --> 00:54:03,882
by doing what can be done in their situation.
909
00:54:05,202 --> 00:54:06,722
To that,
910
00:54:07,432 --> 00:54:09,691
I couldn't dare to say anything else.
911
00:54:11,371 --> 00:54:12,691
All I could do...
912
00:54:13,171 --> 00:54:16,791
was pour her another drink.
913
00:54:21,772 --> 00:54:22,855
(Seoul Family Court)
914
00:54:22,879 --> 00:54:24,024
Defendant.
915
00:54:24,048 --> 00:54:26,788
Are you still against the divorce?
916
00:54:26,789 --> 00:54:27,700
(Defendant)
917
00:54:30,873 --> 00:54:32,612
(Plaintiff)
918
00:54:33,243 --> 00:54:35,858
Yes, for whose sake?
919
00:54:35,882 --> 00:54:38,552
Even if the divorce is not approved,
920
00:54:38,553 --> 00:54:41,151
the plaintiff has no intention to stay with the defendant...
921
00:54:41,152 --> 00:54:43,442
and plans to continue staying at her parents' house.
922
00:54:44,862 --> 00:54:47,021
So basically if I don't divorce her, she won't take the children...
923
00:54:47,022 --> 00:54:48,332
with her. Is that it?
924
00:54:48,333 --> 00:54:50,783
- It's either a divorce or nothing. - You got it.
925
00:54:57,502 --> 00:54:59,092
What if I divorce her?
926
00:55:01,342 --> 00:55:03,723
If you agree to divorce her,
927
00:55:03,813 --> 00:55:06,962
we suggest you have the custody of the children,
928
00:55:07,042 --> 00:55:08,588
and the plaintiff...
929
00:55:08,612 --> 00:55:12,402
will look after the children every weekend.
930
00:55:15,922 --> 00:55:17,921
So, the plaintiff's agreement is that...
931
00:55:17,922 --> 00:55:19,469
if he agrees to divorce her,
932
00:55:19,493 --> 00:55:20,562
the father will watch the children on weekdays,
933
00:55:20,563 --> 00:55:21,591
and the mother on weekends.
934
00:55:21,592 --> 00:55:23,262
Is that right?
935
00:55:23,263 --> 00:55:25,779
Yes, she's available from Friday night.
936
00:55:25,803 --> 00:55:30,108
So from Friday night, the defendant is...
937
00:55:30,132 --> 00:55:32,893
free to drink without any restraints.
938
00:55:40,643 --> 00:55:41,902
Okay.
939
00:55:49,752 --> 00:55:52,513
He'll accept it. I'm sure.
940
00:55:53,092 --> 00:55:55,691
Right. Now that he can drink from Friday to Sunday,
941
00:55:55,692 --> 00:55:57,882
he might fall for that and sign it.
942
00:56:15,417 --> 00:56:18,333
(Defendant)
943
00:56:19,422 --> 00:56:21,992
I'm still paying for this watch.
944
00:56:21,993 --> 00:56:23,973
You wouldn't ask for it back, right?
945
00:56:25,063 --> 00:56:26,473
Take it and leave.
946
00:56:26,792 --> 00:56:27,992
Be nice to our kids.
947
00:56:27,993 --> 00:56:29,509
Watch your mouth.
948
00:56:29,533 --> 00:56:31,163
(Plaintiff)
949
00:56:36,933 --> 00:56:38,302
The massage chair we bought recently.
950
00:56:38,303 --> 00:56:39,802
There's still a lot to pay off.
951
00:56:39,803 --> 00:56:41,771
- I saw that you loved it. - Yes, it was very nice.
952
00:56:41,772 --> 00:56:43,862
It's so refreshing. That's what I live for.
953
00:56:44,513 --> 00:56:45,833
You can keep it.
954
00:56:58,462 --> 00:57:01,902
(Defendant)
955
00:57:11,402 --> 00:57:15,223
Seriously, the massage chair? Isn't that so cheap?
956
00:57:15,942 --> 00:57:18,792
Because he didn't want to divorce. He was acting stupid.
957
00:57:19,482 --> 00:57:21,412
How is that acting stupid?
958
00:57:21,413 --> 00:57:24,412
I bet he realized how tough it is to raise children...
959
00:57:24,413 --> 00:57:26,033
by himself.
960
00:57:26,853 --> 00:57:28,921
Because he knew the divorce would only cause him a loss,
961
00:57:28,922 --> 00:57:31,172
he clung to even the minor things.
962
00:57:37,433 --> 00:57:39,409
Thanks to your strategy,
963
00:57:39,433 --> 00:57:42,183
Choi Yeon Seo was able to divorce him.
964
00:57:42,373 --> 00:57:45,893
And her children will be loved by both parents.
965
00:57:47,143 --> 00:57:48,692
I learned a lot from you.
966
00:57:51,643 --> 00:57:52,858
Gosh.
967
00:57:52,882 --> 00:57:56,582
I can't believe someone would agree to it just to drink.
968
00:57:56,583 --> 00:57:59,873
Kim Ho Seok didn't agree to it, so he could drink.
969
00:58:00,453 --> 00:58:03,873
While he's with his children, he can finally play his father role.
970
00:58:04,623 --> 00:58:06,743
And I got him that chance.
971
00:58:07,263 --> 00:58:08,492
Oh, check this out.
972
00:58:08,493 --> 00:58:10,691
Humans are stupid animals that are clueless...
973
00:58:10,692 --> 00:58:13,683
until they experience it.
974
00:58:13,862 --> 00:58:16,148
- Did you think that far? - Why won't it work?
975
00:58:16,172 --> 00:58:17,623
- It's not working. - Boys!
976
00:58:18,473 --> 00:58:19,993
- Mom. - Guys.
977
00:58:20,342 --> 00:58:21,822
How are you?
978
00:58:21,873 --> 00:58:23,941
You got even cuter.
979
00:58:23,942 --> 00:58:27,012
Will you get off on time on Fridays?
980
00:58:27,013 --> 00:58:28,763
Why didn't you just leave them by the door again?
981
00:58:28,813 --> 00:58:30,132
You think that's funny?
982
00:58:33,083 --> 00:58:34,473
You look well.
983
00:58:35,252 --> 00:58:36,699
Are you happy now that you're divorced?
984
00:58:36,723 --> 00:58:37,973
Of course, I am.
985
00:58:38,263 --> 00:58:40,361
Are you in a rush to get a drink on Friday night?
986
00:58:40,362 --> 00:58:41,612
Of course.
987
00:58:42,663 --> 00:58:43,832
- Ho Seok. - Hey.
988
00:58:43,833 --> 00:58:45,513
- Yeon Seo. - Yeon Seo.
989
00:58:46,362 --> 00:58:47,932
We're back on it.
990
00:58:47,933 --> 00:58:49,853
Oh, my babies.
991
00:58:50,033 --> 00:58:51,571
Yeon Seo, will you give us likes...
992
00:58:51,572 --> 00:58:53,202
- Subscribe. - and set the notification alarm?
993
00:58:53,203 --> 00:58:55,048
Gosh, good luck.
994
00:58:55,072 --> 00:58:56,389
- Bye, guys. - Let's go.
995
00:58:56,413 --> 00:58:58,381
- Say bye to Dad. - For some parents,
996
00:58:58,382 --> 00:58:59,833
it takes them a divorce to become one.
997
00:59:00,342 --> 00:59:02,381
- You boys. - And for others,
998
00:59:02,382 --> 00:59:04,703
they need a very long time.
999
00:59:05,252 --> 00:59:07,902
- There are many immature... - What do you want to eat?
1000
00:59:08,152 --> 00:59:10,303
- and lacking parents like that. - Cake.
1001
00:59:13,362 --> 00:59:15,143
Dad was here.
1002
00:59:25,772 --> 00:59:28,053
- What's this? - What else?
1003
00:59:28,212 --> 00:59:30,192
Dad decorated my room.
1004
00:59:31,382 --> 00:59:33,333
Were you going to keep it a secret from me?
1005
00:59:35,612 --> 00:59:38,402
I want to decide who I'm going to live with.
1006
00:59:39,453 --> 00:59:42,172
I'm all grown up now. I can make that decision.
1007
00:59:48,763 --> 00:59:51,938
- Why transferred, not fired? - That's what I mean.
1008
00:59:51,962 --> 00:59:54,532
- I bet she talked him into it. - It doesn't make any sense.
1009
00:59:54,533 --> 00:59:56,432
- Hello. - This is absurd.
1010
00:59:56,433 --> 00:59:58,671
- That wouldn't work on him. - They're basically best friends.
1011
00:59:58,672 --> 00:59:59,953
I know.
1012
01:00:00,172 --> 01:00:01,623
- Hello. - Hello.
1013
01:00:05,982 --> 01:00:07,433
Have you checked?
1014
01:00:07,643 --> 01:00:08,962
Congratulations.
1015
01:00:13,723 --> 01:00:15,861
(Personnel Appointment Notice)
1016
01:00:15,862 --> 01:00:18,978
(Choi Sa Ra to Chief Manager)
1017
01:00:22,772 --> 01:00:24,401
Chief Manager Choi Sa Ra?
1018
01:00:24,402 --> 01:00:25,652
Yes?
1019
01:00:30,413 --> 01:00:33,792
If I do my best, will I become the chief manager one day?
1020
01:00:35,212 --> 01:00:37,362
Why do you want to become the chief manager?
1021
01:00:39,453 --> 01:00:41,902
It's not like your salary's going to double or triple.
1022
01:00:42,493 --> 01:00:44,373
I want my own room.
1023
01:00:44,522 --> 01:00:45,812
Your office?
1024
01:00:46,723 --> 01:00:48,812
I was raised in Haenam.
1025
01:00:49,292 --> 01:00:51,208
Ever since I watched drama as a child,
1026
01:00:51,232 --> 01:00:53,131
I dreamed of becoming a career woman...
1027
01:00:53,132 --> 01:00:55,453
who has her own office in Gangnam.
1028
01:00:56,172 --> 01:00:59,692
I've always wanted to have an office with my name on it...
1029
01:01:00,073 --> 01:01:01,962
just like you.
1030
01:01:02,712 --> 01:01:04,663
Will I ever have that day?
1031
01:01:04,934 --> 01:01:08,036
(Chief Manager Choi Sa Ra)
1032
01:01:39,643 --> 01:01:41,358
I became the chief manager.
1033
01:01:41,382 --> 01:01:42,803
I even got my own room.
1034
01:01:53,192 --> 01:01:55,183
Your dream finally came true.
1035
01:01:58,902 --> 01:02:00,553
No need to go back in.
1036
01:02:01,672 --> 01:02:02,672
Sorry?
1037
01:02:02,673 --> 01:02:03,816
(Chief Manager Choi Sa Ra)
1038
01:02:04,232 --> 01:02:06,292
Chief Manager Choi Sa Ra.
1039
01:02:11,112 --> 01:02:12,663
You're fired.
1040
01:02:59,662 --> 01:03:02,071
(Good Partner)
1041
01:03:02,350 --> 01:03:04,449
I was so happy to see you on TV.
1042
01:03:04,450 --> 01:03:06,196
What on earth are you doing here?
1043
01:03:06,220 --> 01:03:08,935
How can you forget your client?
1044
01:03:08,959 --> 01:03:11,059
Accept my dad's mistress' case?
1045
01:03:11,060 --> 01:03:14,105
If you refuse to get a divorce, who would recognize that?
1046
01:03:14,129 --> 01:03:15,306
Let me make a suggestion.
1047
01:03:15,330 --> 01:03:16,929
Fire Han Yu Ri immediately.
1048
01:03:16,930 --> 01:03:18,799
I told you not to mess with my daughter.
1049
01:03:18,800 --> 01:03:21,375
You know what Han Yu Ri is like.
1050
01:03:21,399 --> 01:03:23,859
It'll turn into a complete mess.
1051
01:03:23,910 --> 01:03:25,189
Will you be okay with that?
74922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.