All language subtitles for Fuchsia Libre (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,689 --> 00:00:47,151 - Yay! Happy birthday! - Wow, happy birthday! 2 00:00:47,527 --> 00:00:49,779 Happy birthday, buddy! 3 00:01:00,165 --> 00:01:02,250 Gotcha, buddy! 4 00:01:03,918 --> 00:01:06,254 You got me there, buddy. 5 00:01:06,421 --> 00:01:08,047 I thought you were asleep. 6 00:01:09,090 --> 00:01:10,758 Come on, let's pray. 7 00:01:11,301 --> 00:01:12,302 Lead the prayer. 8 00:01:17,223 --> 00:01:21,144 Mom, always watch over us from heaven. 9 00:01:23,313 --> 00:01:24,522 Okay, good night. 10 00:01:26,774 --> 00:01:28,484 - Love you, buddy. - Love you, buddy. 11 00:01:28,568 --> 00:01:30,445 - Good night, buddy. - Good night. 12 00:01:33,281 --> 00:01:35,366 Is anyone bullying my godchild, Danny? 13 00:01:35,450 --> 00:01:37,619 No one. Why? 14 00:01:38,286 --> 00:01:42,248 I know you're the one who convinced the chief to organize this camp. 15 00:01:42,540 --> 00:01:44,834 It's good, right? 16 00:01:45,793 --> 00:01:47,754 Your influence on the chief is strong. 17 00:01:47,837 --> 00:01:50,256 Looks like you're rising steadily, huh? 18 00:01:50,465 --> 00:01:52,175 Kids, let's do one-on-one. 19 00:01:53,176 --> 00:01:54,010 David! 20 00:01:54,552 --> 00:01:55,553 Oliver! 21 00:02:30,713 --> 00:02:32,048 Ouch! 22 00:02:42,100 --> 00:02:43,685 - What happened? - Sir. 23 00:02:43,768 --> 00:02:45,603 Buddy, are you okay? 24 00:02:45,770 --> 00:02:47,438 - Get up. - Okay, Dad. 25 00:02:48,898 --> 00:02:50,566 Go to your godfather. 26 00:02:50,650 --> 00:02:52,276 Walk upright. 27 00:02:54,153 --> 00:02:56,406 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 28 00:02:56,489 --> 00:02:58,449 I just tripped. 29 00:02:58,950 --> 00:03:02,912 Okay, buddy, remember what I taught you? 30 00:03:02,996 --> 00:03:03,913 Show me. 31 00:03:07,875 --> 00:03:08,751 Okay? 32 00:03:08,835 --> 00:03:10,420 Let's try that first. Go! 33 00:03:14,132 --> 00:03:15,049 My son… 34 00:03:16,634 --> 00:03:18,636 Straight! Remember? 35 00:03:18,761 --> 00:03:20,304 Like this. Straight! 36 00:03:28,688 --> 00:03:30,273 Pay attention. 37 00:03:30,898 --> 00:03:32,025 This is different… 38 00:03:32,483 --> 00:03:33,651 from this. 39 00:03:33,818 --> 00:03:36,904 If you punch like this, I will punch you. 40 00:03:37,030 --> 00:03:37,989 Understand? 41 00:03:38,197 --> 00:03:39,782 Your turn! Go! 42 00:03:45,288 --> 00:03:47,707 Amazing! 43 00:03:48,416 --> 00:03:51,002 Eat more vegetables… 44 00:03:52,128 --> 00:03:53,796 so you'll become stronger. 45 00:03:53,880 --> 00:03:56,132 Later we'll train again. Right, buddy? 46 00:04:00,720 --> 00:04:02,430 So you'll become more handsome. 47 00:04:36,422 --> 00:04:37,673 - Dad, come here! - Yes! 48 00:04:49,435 --> 00:04:51,437 - You did it, Son. - Yes! 49 00:05:02,698 --> 00:05:04,117 Are you serious? 50 00:05:04,742 --> 00:05:05,868 Why? 51 00:05:05,952 --> 00:05:07,787 You like Mawi Teylor? 52 00:05:08,329 --> 00:05:09,455 No! 53 00:05:09,997 --> 00:05:12,708 Is this the celebration you were telling me about? 54 00:05:12,792 --> 00:05:16,754 Stop pretending. It's okay if you like Mawi Teylor. 55 00:05:17,046 --> 00:05:19,048 Don't be shy. Let's go. 56 00:05:19,674 --> 00:05:20,842 Come on. 57 00:05:26,013 --> 00:05:27,432 Let's sit in front. 58 00:05:28,307 --> 00:05:29,809 Hurry up. 59 00:05:29,892 --> 00:05:31,060 There. 60 00:05:31,561 --> 00:05:33,187 Sir, this table is available. 61 00:05:35,064 --> 00:05:37,150 Hello, sir! Your usual table? 62 00:05:37,233 --> 00:05:39,235 Let's sit in front. 63 00:05:42,029 --> 00:05:44,824 Sit here for a better view. 64 00:05:49,370 --> 00:05:51,038 - My usual order. - Okay, sir. 65 00:05:57,545 --> 00:05:59,380 Take your pick. 66 00:05:59,881 --> 00:06:02,175 Why, is someone gonna get jealous? 67 00:06:02,925 --> 00:06:05,011 You're not telling me anything. 68 00:06:05,469 --> 00:06:08,097 Seems like somebody's gonna get jealous. 69 00:06:08,556 --> 00:06:09,473 Right, buddy? 70 00:06:09,557 --> 00:06:12,226 The one everyone is waiting for… 71 00:06:12,310 --> 00:06:13,394 This next one… 72 00:06:13,728 --> 00:06:17,523 If you don't like the first two girls, this next one is the best. 73 00:06:17,607 --> 00:06:22,486 The reason we pretend to work overtime and lie to our spouses, 74 00:07:43,693 --> 00:07:45,570 Hey. 75 00:07:45,945 --> 00:07:48,072 Remember the hostess we had at our table? 76 00:07:48,656 --> 00:07:51,867 She is one of the newer girls according to the manager. 77 00:07:51,951 --> 00:07:54,328 That's why she looks flawless. 78 00:07:54,870 --> 00:07:57,123 But, Dad, the way she speaks is odd. 79 00:07:57,873 --> 00:08:01,711 Come on, we didn't go there to engage in a debate. 80 00:08:02,295 --> 00:08:03,629 Remember this, 81 00:08:03,921 --> 00:08:06,173 when the time comes, 82 00:08:06,382 --> 00:08:08,426 and you're gonna court a girl… 83 00:08:11,345 --> 00:08:14,890 Let me know, and I'll give you some killer tips. 84 00:08:16,851 --> 00:08:19,645 - Really, you? - Why not? 85 00:08:19,729 --> 00:08:23,608 Don't forget, your mom is watching over us. 86 00:08:26,611 --> 00:08:28,571 Dad really hit the jackpot with you. 87 00:08:28,654 --> 00:08:30,906 Hey, what jackpot? 88 00:08:31,073 --> 00:08:33,367 I didn't win your mom out of luck, 89 00:08:35,536 --> 00:08:38,247 I worked hard for her. 90 00:08:39,790 --> 00:08:41,459 Okay? Love you, buddy. 91 00:08:41,751 --> 00:08:43,210 Love you, buddy. 92 00:08:43,502 --> 00:08:46,172 All right, let's go home. 93 00:08:48,341 --> 00:08:49,759 Here. 94 00:08:49,842 --> 00:08:51,052 I can do it myself. 95 00:09:33,761 --> 00:09:37,223 I hope I get to experience that someday as well. 96 00:09:38,140 --> 00:09:39,809 But, you know, 97 00:09:39,892 --> 00:09:43,062 ever since Pam had the miscarriage, we can't conceive. 98 00:09:43,688 --> 00:09:46,065 You're not that old. 99 00:09:46,148 --> 00:09:48,651 Just keep trying. You can still do it. 100 00:09:48,859 --> 00:09:50,361 But we do it every night. 101 00:09:54,073 --> 00:09:55,658 By the way, 102 00:09:55,741 --> 00:09:57,910 what's the police director's agenda later? 103 00:09:57,993 --> 00:10:00,663 I heard you're preparing a fancy dinner at home. 104 00:10:00,746 --> 00:10:02,039 Yeah. 105 00:10:02,123 --> 00:10:05,459 I'll prepare steaks. You can come too. 106 00:10:05,960 --> 00:10:09,088 It's all right. I'll just take Pam out. 107 00:10:09,463 --> 00:10:12,550 But really, are you asking him for a promotion? 108 00:10:12,925 --> 00:10:13,759 No. 109 00:10:14,635 --> 00:10:20,433 I invited him for dinner to talk about my proposed projects, 110 00:10:20,516 --> 00:10:22,768 as well as my career path. 111 00:10:23,018 --> 00:10:26,897 Looks like you're gonna be the next chief superintendent, huh? 112 00:10:27,398 --> 00:10:28,733 It depends. 113 00:10:29,859 --> 00:10:34,029 It will depend on how our meeting will turn out. 114 00:10:34,113 --> 00:10:36,657 That's why my steak must be delicious. 115 00:10:37,116 --> 00:10:39,785 Danny! Don't forget about me, okay? 116 00:10:55,092 --> 00:10:57,219 You're too scared, huh? 117 00:10:58,471 --> 00:11:03,726 You know, the only solution is to come out to your dad. 118 00:11:04,018 --> 00:11:05,311 Look at me. 119 00:11:06,645 --> 00:11:07,813 Damn! 120 00:11:08,105 --> 00:11:09,940 You don't know my dad. 121 00:11:13,903 --> 00:11:16,238 Good choice, Malvar. Brandy. 122 00:11:16,530 --> 00:11:19,533 You know I don't like red wine with my steak. 123 00:11:20,910 --> 00:11:23,704 I learned it from my wife. 124 00:11:30,753 --> 00:11:33,255 I like your track record. 125 00:11:33,339 --> 00:11:36,258 Your type is what we need in the police force. 126 00:11:37,301 --> 00:11:39,678 We're planning an operation, 127 00:11:40,137 --> 00:11:42,640 and I want you to take charge of it. 128 00:11:43,140 --> 00:11:46,936 If you do this successfully, we'll discuss your promotion. 129 00:11:50,731 --> 00:11:55,653 I'm also ready to share my report from my last assignment. 130 00:11:57,738 --> 00:11:59,323 Get it, so I can take a look. 131 00:11:59,406 --> 00:12:01,116 I'll just get it from my car. 132 00:12:04,119 --> 00:12:05,538 The food tastes great. 133 00:12:07,665 --> 00:12:09,124 I'm telling you, 134 00:12:09,792 --> 00:12:11,919 you're just making things difficult. 135 00:12:13,254 --> 00:12:14,213 I'll go ahead. 136 00:12:14,838 --> 00:12:16,924 Hey! Stupid! 137 00:12:30,646 --> 00:12:31,814 I'm sorry, okay? 138 00:12:36,443 --> 00:12:37,611 Forget it. 139 00:12:41,115 --> 00:12:42,950 I love you, okay? 140 00:12:44,785 --> 00:12:46,328 I know that. 141 00:12:52,084 --> 00:12:53,502 What I mean is… 142 00:12:59,091 --> 00:13:01,051 I just need more time, okay? 143 00:13:01,218 --> 00:13:02,344 Oliver. 144 00:13:06,557 --> 00:13:08,517 What nonsense is this? 145 00:13:08,976 --> 00:13:10,936 - Get inside now! - Yes, Dad. 146 00:13:11,729 --> 00:13:12,980 Wait, sir. 147 00:13:13,147 --> 00:13:15,566 Your son is not a kid anymore. 148 00:13:15,649 --> 00:13:17,651 Who do you think you are? 149 00:13:17,735 --> 00:13:19,612 You bastard, get out of here! 150 00:13:19,695 --> 00:13:23,198 Don't boss me around on how I make decisions for my son. 151 00:13:23,282 --> 00:13:26,035 Get out of my sight, you son of a bitch! 152 00:13:26,118 --> 00:13:27,578 - Go inside. - Yes, Dad. 153 00:13:31,290 --> 00:13:32,416 Hey! 154 00:13:32,958 --> 00:13:34,209 Who are you calling? 155 00:13:34,293 --> 00:13:35,294 Calling the cops? 156 00:13:35,377 --> 00:13:36,837 I'm a policeman, stupid! 157 00:13:37,630 --> 00:13:39,089 You faggot! 158 00:13:41,133 --> 00:13:42,259 And you! 159 00:13:44,720 --> 00:13:47,723 - Dad, stop it! - What's happening to you, Oliver? 160 00:13:47,806 --> 00:13:50,392 - Why do you disobey me? - Dad, please! 161 00:13:50,476 --> 00:13:52,770 - I keep on telling… - Malvar! 162 00:14:20,965 --> 00:14:22,716 I'm leaving, Dad. 163 00:14:54,540 --> 00:14:56,250 Okay, last three sets. 164 00:14:57,376 --> 00:14:59,586 What's your type, Keon? 165 00:15:01,213 --> 00:15:02,548 You're being nosy! 166 00:15:03,007 --> 00:15:05,592 You look cute when annoyed. 167 00:15:07,553 --> 00:15:09,722 - Last set. - So what is it, really? 168 00:15:09,930 --> 00:15:12,016 What do you look for in a… 169 00:15:13,559 --> 00:15:14,727 - lady. - Good. 170 00:15:16,437 --> 00:15:19,606 Girl, you're pretty but we're not a match. 171 00:15:20,149 --> 00:15:21,400 Too bad. 172 00:15:21,942 --> 00:15:23,485 There are plenty out there. 173 00:15:23,986 --> 00:15:26,905 And then, after that, I think… 174 00:15:26,989 --> 00:15:28,282 I knew it. 175 00:15:28,782 --> 00:15:30,409 And you're taking the bait! 176 00:15:30,492 --> 00:15:32,494 Babe, what are you doing here? 177 00:15:34,163 --> 00:15:35,122 You shut up! 178 00:15:35,205 --> 00:15:39,084 Sir, if we have a problem we can talk in the office. 179 00:15:39,168 --> 00:15:41,795 Don't rub it in my face that you own this gym. 180 00:15:41,879 --> 00:15:43,881 Want me to burn this down? 181 00:15:45,507 --> 00:15:46,592 Let's go home! 182 00:15:46,675 --> 00:15:48,010 I told you to shut up! 183 00:15:48,093 --> 00:15:49,428 Don't interfere! 184 00:15:49,511 --> 00:15:52,473 Sir, I'm not hitting on your girlfriend. I'm gay. 185 00:15:52,556 --> 00:15:53,849 Are you fooling me, huh? 186 00:15:53,932 --> 00:15:55,726 Hey, stop it! Stop it! 187 00:15:55,809 --> 00:15:57,019 Stay out of this! 188 00:16:00,272 --> 00:16:02,983 Oh, my gosh! Keon! 189 00:16:03,067 --> 00:16:05,402 You got him good. 190 00:16:06,070 --> 00:16:08,989 He's so stubborn. I'm gay! 191 00:16:09,198 --> 00:16:10,908 What do you think? 192 00:16:15,871 --> 00:16:18,415 This will be fixed in two weeks. 193 00:16:18,624 --> 00:16:22,252 I'm in the general's staff. Can my car be fixed earlier? 194 00:16:23,796 --> 00:16:24,922 Junjun. 195 00:16:25,756 --> 00:16:27,883 Prioritize this. I'll do that. 196 00:16:27,966 --> 00:16:28,884 Okay. 197 00:16:29,927 --> 00:16:31,178 Ten days. 198 00:16:33,347 --> 00:16:35,724 Thank you, bro. I'll be going. 199 00:16:36,016 --> 00:16:37,976 - I'll return. - Okay. 200 00:16:53,742 --> 00:16:56,411 Keon, can I take leave tomorrow? 201 00:16:56,495 --> 00:16:57,788 It's my debut. 202 00:16:57,871 --> 00:17:01,166 Just kidding. I just want to take my mother out. 203 00:17:01,917 --> 00:17:04,169 I should be the one asking for leave. 204 00:17:04,253 --> 00:17:05,712 It's my friend's shower. 205 00:17:05,796 --> 00:17:07,172 Why didn't you ask first? 206 00:17:07,256 --> 00:17:08,590 I was assisting someone. 207 00:17:08,674 --> 00:17:10,801 I asked for permission first. You two decide. 208 00:17:10,884 --> 00:17:12,136 I can only allow one. 209 00:17:12,219 --> 00:17:14,221 You know we're understaffed. 210 00:17:15,139 --> 00:17:16,974 Me, morning. You, afternoon. 211 00:17:17,057 --> 00:17:18,100 Grandma Babes. 212 00:17:19,560 --> 00:17:22,771 If I don't make it tonight, just go to my apartment. 213 00:17:22,855 --> 00:17:24,273 There's adobo for dinner. 214 00:17:24,356 --> 00:17:26,441 Adobo! That's my favorite! 215 00:17:27,818 --> 00:17:29,653 That's my boyfriend's favorite. 216 00:17:31,238 --> 00:17:32,531 Thanks! 217 00:17:32,614 --> 00:17:34,116 By the way… 218 00:17:34,491 --> 00:17:37,536 What happened earlier? 219 00:17:38,704 --> 00:17:40,873 You saw how rude he was, right? 220 00:17:40,956 --> 00:17:43,083 Yeah, I know. But not that one. 221 00:17:43,208 --> 00:17:45,085 This is just my observation. 222 00:17:46,086 --> 00:17:50,674 It seemed like you enjoyed beating that guy up. 223 00:17:54,720 --> 00:17:56,805 Be careful, okay? 224 00:17:57,264 --> 00:18:01,852 You might get a tough one next time. 225 00:18:01,935 --> 00:18:03,812 He even threatened to burn the gym. 226 00:18:03,896 --> 00:18:05,981 It's nothing. His ego was just hurt. 227 00:18:06,064 --> 00:18:07,566 I won't let anything happen. 228 00:18:07,649 --> 00:18:09,735 - Sis! - Ouch! 229 00:18:10,110 --> 00:18:11,945 - Look at this. - What's that? 230 00:18:12,029 --> 00:18:13,363 Keon. 231 00:18:14,114 --> 00:18:15,324 Samgyupsal? Where's that? 232 00:18:15,407 --> 00:18:18,577 A new Korean barbecue place on Palmetto Avenue. 233 00:18:18,660 --> 00:18:21,496 Let's go later. My treat. 234 00:18:22,748 --> 00:18:25,250 - He'll pay? That's new. - Yeah. 235 00:18:25,334 --> 00:18:27,169 - You're mean. - Why not? 236 00:18:28,003 --> 00:18:32,174 Your offer is tempting, but you know it's Friday. 237 00:18:32,591 --> 00:18:34,718 Oh, yeah, I remember. 238 00:18:35,510 --> 00:18:38,680 Can't you give us even just one Friday? 239 00:18:40,682 --> 00:18:42,434 - Nope. - Please? 240 00:18:43,185 --> 00:18:45,604 Nope? Okay. 241 00:19:01,203 --> 00:19:03,455 I cooked adobo. 242 00:19:04,414 --> 00:19:07,084 Thought you might be missing Mom's cooking. 243 00:19:08,126 --> 00:19:09,753 Just put it in the fridge. 244 00:19:16,843 --> 00:19:19,513 Dad, you seem to be forgetting… 245 00:19:20,681 --> 00:19:22,808 I come here every Friday. 246 00:19:23,684 --> 00:19:26,520 I was hungry. I didn't have to wait for anyone. 247 00:21:40,404 --> 00:21:41,780 Keon. 248 00:21:45,575 --> 00:21:46,868 Grandma? 249 00:21:47,619 --> 00:21:50,080 Grandma Babes, why are you here? 250 00:21:50,372 --> 00:21:52,332 He is gone. 251 00:21:53,333 --> 00:21:55,836 We broke up. 252 00:21:56,670 --> 00:21:58,797 My boyfriend is gone. 253 00:21:59,339 --> 00:22:01,716 Where am I supposed to go? 254 00:22:02,092 --> 00:22:05,846 My place. You can stay with me, okay? 255 00:22:07,055 --> 00:22:09,307 Hush now. Stop crying. 256 00:22:12,561 --> 00:22:16,690 There. Your nails look beautiful and clean. 257 00:22:17,691 --> 00:22:18,942 Thank you, Keon. 258 00:22:19,025 --> 00:22:23,989 I promise I'll leave as soon as I find a place to stay. 259 00:22:24,072 --> 00:22:27,367 I won't bother you again like this. 260 00:22:28,910 --> 00:22:33,039 Grandma Babes, have you forgotten how long I stayed with you before? 261 00:22:36,835 --> 00:22:38,211 Thank you. 262 00:22:40,422 --> 00:22:41,548 Of course. 263 00:22:43,675 --> 00:22:44,926 Stop crying. 264 00:22:45,802 --> 00:22:47,179 It doesn't suit you. 265 00:22:47,804 --> 00:22:48,972 Sis. 266 00:22:51,141 --> 00:22:52,767 Catriona Gray. 267 00:22:53,476 --> 00:22:55,103 What are you doing here? 268 00:22:55,187 --> 00:22:57,898 We won't allow the two of you to have a girls' night out. 269 00:22:57,981 --> 00:22:59,316 Make it sound better. 270 00:22:59,399 --> 00:23:00,442 Like how? 271 00:23:00,525 --> 00:23:03,320 - We can't let the two-- - You're repeating what I said. 272 00:23:03,403 --> 00:23:06,364 We're here to support you, Grandma Babes. 273 00:23:07,199 --> 00:23:09,743 - We brought Korean BBQ. - And a stove. 274 00:23:09,826 --> 00:23:12,621 This is Daddy Yo's idea. 275 00:23:13,205 --> 00:23:15,665 This means only one thing. 276 00:23:15,749 --> 00:23:16,791 What? 277 00:23:17,000 --> 00:23:18,835 There will be a montage. 278 00:23:54,204 --> 00:23:56,122 You know… 279 00:23:56,414 --> 00:23:58,458 I was surprised. 280 00:23:58,667 --> 00:24:00,377 That's enough. 281 00:24:08,385 --> 00:24:09,719 Let's surprise her! 282 00:24:14,724 --> 00:24:15,600 Keon's turn! 283 00:24:15,684 --> 00:24:17,102 Peek-a-boo! 284 00:24:17,477 --> 00:24:20,397 Peek-a-boo! Peek-a-boo! 285 00:24:20,647 --> 00:24:21,940 Peek-a-boo! 286 00:24:29,864 --> 00:24:31,616 Sissy. 287 00:24:32,284 --> 00:24:33,368 Sis. 288 00:24:33,785 --> 00:24:34,703 Sis. 289 00:24:45,797 --> 00:24:47,007 Feeling full? 290 00:24:54,556 --> 00:24:57,517 How was dinner with your dad? 291 00:25:07,319 --> 00:25:08,570 Sis. 292 00:25:11,323 --> 00:25:14,868 I don't mean to intrude. 293 00:25:15,994 --> 00:25:20,957 But yes, I'm intruding because you're my BFF. 294 00:25:23,960 --> 00:25:26,338 You might be forgetting, 295 00:25:27,130 --> 00:25:29,841 all your "connections" with your dad, 296 00:25:30,425 --> 00:25:32,469 are all "rejections." 297 00:25:35,221 --> 00:25:37,390 Better than nothing, right? 298 00:25:40,602 --> 00:25:41,978 Thank you. 299 00:25:44,105 --> 00:25:45,315 It's nothing. 300 00:25:45,398 --> 00:25:49,569 I told you I'll buy you samgyupsal. 301 00:25:50,737 --> 00:25:51,654 No. 302 00:25:52,405 --> 00:25:54,407 Thank you to all of you. 303 00:25:54,949 --> 00:25:58,078 If you guys weren't in my life, I would have gone crazy. 304 00:26:01,456 --> 00:26:02,999 So dramatic. Keon. 305 00:26:03,083 --> 00:26:06,461 Keon. Excuse me. Mr. Ping called. 306 00:26:07,796 --> 00:26:11,341 Sorry, Mr. Ping. I just don't get it. 307 00:26:12,384 --> 00:26:14,677 You've never had problems with us, right? 308 00:26:14,761 --> 00:26:16,679 But this is beyond my control. 309 00:26:16,763 --> 00:26:21,476 I'll go bankrupt if I'm not able to sell some of my properties. 310 00:26:23,937 --> 00:26:27,565 If you want, I can help you find a new space for your gym. 311 00:26:32,445 --> 00:26:34,531 That would be hard for us. 312 00:26:36,616 --> 00:26:38,576 How much do you want for this place? 313 00:26:38,993 --> 00:26:41,621 Its current value is five million. 314 00:26:42,539 --> 00:26:44,749 You can take it if you have the money. 315 00:26:44,833 --> 00:26:46,709 That's even better for me. 316 00:26:46,793 --> 00:26:48,336 That's a bargain. 317 00:26:48,670 --> 00:26:49,712 You have that? 318 00:27:02,517 --> 00:27:04,352 Dad, do you want to hear a joke? 319 00:27:10,108 --> 00:27:12,444 Do you have an extra five million? 320 00:27:14,446 --> 00:27:16,739 Maybe you can lend me. 321 00:27:17,657 --> 00:27:20,285 The bank denied my loan application. 322 00:27:23,246 --> 00:27:25,123 I might lose the gym. 323 00:27:26,416 --> 00:27:27,709 Really? 324 00:27:39,053 --> 00:27:41,514 You know what's a bigger joke? 325 00:27:45,143 --> 00:27:49,105 It's when there's something you really love, and you lose it… 326 00:27:57,947 --> 00:28:00,366 and you find an alternative. 327 00:28:02,285 --> 00:28:03,828 You also love it. 328 00:28:06,206 --> 00:28:08,541 But it looks like you're losing it too. 329 00:28:15,048 --> 00:28:16,799 What a big joke, right? 330 00:28:22,847 --> 00:28:25,266 Just leave the dishes in the sink. 331 00:29:05,974 --> 00:29:08,268 I'm not mad at you, okay? I'm sorry. 332 00:29:17,485 --> 00:29:20,572 How did you find out about this underground fighting? 333 00:29:20,655 --> 00:29:21,698 Doesn't matter. 334 00:29:22,615 --> 00:29:26,786 From my friend who's in an inner circle of martial artists. 335 00:29:27,537 --> 00:29:28,872 Has he joined before? 336 00:29:28,997 --> 00:29:29,873 Not yet. 337 00:29:30,164 --> 00:29:33,668 But he knows someone who did and earned enough to buy a house. 338 00:29:37,297 --> 00:29:38,298 Bullshit. 339 00:29:38,381 --> 00:29:41,342 Really. The payouts are big. 340 00:29:43,011 --> 00:29:44,512 What's the catch? 341 00:29:46,514 --> 00:29:48,016 Some fighters die. 342 00:29:49,392 --> 00:29:51,019 Because there are no rules. 343 00:29:51,102 --> 00:29:55,023 Maybe it's run by a syndicate, so there's no news about it. 344 00:29:57,317 --> 00:29:59,360 I will join, Keon. 345 00:30:00,445 --> 00:30:01,362 What? 346 00:30:02,113 --> 00:30:03,239 You're weak. 347 00:30:04,616 --> 00:30:06,451 It should be me. 348 00:30:06,534 --> 00:30:08,661 I shouldn't have told you about it. 349 00:30:09,329 --> 00:30:12,123 I won't allow you to die because of my problem. 350 00:30:13,333 --> 00:30:15,376 But I want to help you. 351 00:30:17,211 --> 00:30:19,005 Where is this? Let's take a look. 352 00:30:19,088 --> 00:30:20,173 I don't know. 353 00:30:20,506 --> 00:30:21,591 It was shared to me, 354 00:30:21,674 --> 00:30:25,136 and I was told not to share with anyone. 355 00:30:30,558 --> 00:30:31,601 What is this for? 356 00:30:33,394 --> 00:30:35,355 There's a QR code. 357 00:30:35,438 --> 00:30:38,942 Scan it to know the details. 358 00:30:59,128 --> 00:31:00,838 Sis. 359 00:31:04,425 --> 00:31:06,094 Shouldn't I be the one asking that? 360 00:31:06,177 --> 00:31:08,304 You're the one who brought me here. 361 00:31:10,974 --> 00:31:13,685 Are you sure your friend is not a prankster? 362 00:31:14,477 --> 00:31:16,854 Cheater, yes. 363 00:31:21,567 --> 00:31:24,404 Cheater? Were you hurt? 364 00:31:28,491 --> 00:31:30,118 It's muddy. 365 00:31:30,410 --> 00:31:32,286 My shoes will get dirty. 366 00:31:32,704 --> 00:31:34,122 Show me your QR code. 367 00:31:36,040 --> 00:31:37,375 Show him. 368 00:31:38,459 --> 00:31:40,003 Just wait. 369 00:31:42,005 --> 00:31:43,131 Here. 370 00:31:53,558 --> 00:31:54,851 A stamp? 371 00:31:55,727 --> 00:31:57,020 This way. 372 00:31:58,646 --> 00:31:59,981 I don't see anything. 373 00:32:03,026 --> 00:32:04,485 Where are we going? 374 00:32:04,569 --> 00:32:05,653 They're new here. 375 00:32:05,862 --> 00:32:07,864 - Where are they from? - Really? 376 00:32:07,989 --> 00:32:09,991 I bet they're going to… 377 00:32:15,872 --> 00:32:18,166 Hello, sir, good evening. 378 00:32:22,128 --> 00:32:23,337 Hello. 379 00:32:24,005 --> 00:32:26,174 Good evening. Excuse us. 380 00:32:31,387 --> 00:32:32,430 A rat! 381 00:32:32,972 --> 00:32:36,059 Stop overreacting. You're embarrassing us. 382 00:32:36,476 --> 00:32:38,352 But I'm afraid of rats. 383 00:32:43,858 --> 00:32:45,359 Hello, guys. 384 00:32:45,651 --> 00:32:46,861 Go that way. 385 00:32:47,820 --> 00:32:48,654 You first. 386 00:32:48,738 --> 00:32:49,947 There? 387 00:32:51,199 --> 00:32:52,825 - There? - Yes. 388 00:32:55,453 --> 00:32:56,746 Is this really the way? 389 00:32:56,829 --> 00:32:58,372 It's too dark. 390 00:32:58,456 --> 00:33:00,124 Idiots. 391 00:33:02,794 --> 00:33:05,046 - It stinks. - I know. 392 00:33:08,049 --> 00:33:09,092 Here? 393 00:33:11,135 --> 00:33:12,845 It's scary here. 394 00:33:21,312 --> 00:33:23,940 It's just a cat. Just a cat. 395 00:33:31,656 --> 00:33:34,200 I think we're near. Look at these lights. 396 00:33:36,285 --> 00:33:39,080 Get ready, I think we're here. 397 00:33:39,413 --> 00:33:40,832 I think that's it. 398 00:33:46,796 --> 00:33:48,381 - This is it. - Let's go. 399 00:33:51,968 --> 00:33:54,053 Good evening, sir! QR code, please. 400 00:33:54,137 --> 00:33:54,971 Bro. 401 00:34:00,143 --> 00:34:01,394 Come in. 402 00:34:19,203 --> 00:34:21,789 - This is amazing. - Yeah. 403 00:34:21,873 --> 00:34:27,086 And now, ladies and gentlemen… 404 00:34:27,170 --> 00:34:33,676 A big round of applause for Patron! 405 00:34:53,529 --> 00:35:00,536 to the seventh season of Gallera! 406 00:35:04,749 --> 00:35:07,877 Come on! 407 00:35:16,010 --> 00:35:17,511 What a showman. 408 00:35:27,104 --> 00:35:30,942 Fighters and audiences alike, 409 00:35:31,317 --> 00:35:35,238 I only have one wish for this year's tournament. 410 00:36:00,012 --> 00:36:02,181 - Yeah! - Yeah! 411 00:36:03,432 --> 00:36:07,103 We heard Patron! 412 00:36:10,773 --> 00:36:12,984 Are you ready for this fight? 413 00:36:13,985 --> 00:36:16,362 If you're all ready, 414 00:36:16,445 --> 00:36:20,533 let's start this bloody fight! 415 00:36:24,996 --> 00:36:28,207 We can see these fighters still sizing each other up. 416 00:36:28,541 --> 00:36:30,668 I hope it doesn't end there. 417 00:36:30,751 --> 00:36:33,671 Jimbo gave him a blow to the stomach! 418 00:36:33,754 --> 00:36:35,631 Keep going! 419 00:36:37,717 --> 00:36:41,095 Kevin takes Jimbo down! 420 00:36:45,057 --> 00:36:47,768 Seems like Jimbo wants to rest now. 421 00:36:52,648 --> 00:36:54,859 Kevin keeps throwing headshots, 422 00:36:54,942 --> 00:36:57,361 and Jimbo is taking them all. 423 00:37:00,948 --> 00:37:03,034 Jimbo has recovered! 424 00:37:03,117 --> 00:37:05,870 He has pinned Kevin! 425 00:37:33,314 --> 00:37:37,777 Will Kevin be able to recover or not? 426 00:37:39,236 --> 00:37:41,989 Kevin seems knocked out. 427 00:37:43,366 --> 00:37:45,951 One, two, three! 428 00:37:47,536 --> 00:37:49,622 - And our winner for this fight… - Danny! 429 00:37:49,789 --> 00:37:50,915 Jimbo! 430 00:37:59,298 --> 00:38:01,592 Maybe we shouldn't continue with this. 431 00:38:01,926 --> 00:38:04,845 Only the first fight, but somebody's already dead. 432 00:38:04,929 --> 00:38:08,808 That's how it is. The risk is part of it. 433 00:38:10,684 --> 00:38:12,728 Don't tell me you still want this? 434 00:38:13,270 --> 00:38:14,522 You're insane. 435 00:38:16,107 --> 00:38:17,108 Pretty good. 436 00:38:20,194 --> 00:38:22,071 Hide me. 437 00:38:22,780 --> 00:38:23,697 Why? 438 00:38:24,448 --> 00:38:26,117 You see an ex-lover? 439 00:38:26,492 --> 00:38:28,202 Worse than that. 440 00:38:37,420 --> 00:38:39,964 Your dad is part of a syndicate. 441 00:38:44,427 --> 00:38:45,970 - Let's leave. - Let's go. 442 00:38:58,649 --> 00:39:04,196 I asked around, Kitty can sell for P300,000. 443 00:39:05,656 --> 00:39:09,535 So when Kitty is sold, we'll only need 4.7 million pesos. 444 00:39:11,579 --> 00:39:13,622 How many fights do you think we'll need? 445 00:39:14,748 --> 00:39:16,584 Is this because of your dad? 446 00:39:17,501 --> 00:39:18,419 What? 447 00:39:20,713 --> 00:39:22,381 - Like that? - Crazy. 448 00:39:22,465 --> 00:39:24,300 But, Keon, 449 00:39:25,176 --> 00:39:26,677 your dad is there. 450 00:39:31,724 --> 00:39:32,808 Follow me. 451 00:39:58,417 --> 00:40:00,669 What is this? Like that foolish movie? 452 00:40:00,920 --> 00:40:02,588 Yes, why do you care? 453 00:40:05,341 --> 00:40:07,468 Here, fill this out. 454 00:40:12,806 --> 00:40:17,728 Alexa is beautiful but fierce when she's angry. 455 00:40:18,395 --> 00:40:20,314 You saw that, comrades? 456 00:40:20,397 --> 00:40:22,691 The ladies are in a fierce brawl! 457 00:40:22,775 --> 00:40:26,403 Ouch! That surely hurt, but go on! 458 00:40:26,862 --> 00:40:28,531 Everything alright, Patron? 459 00:40:33,619 --> 00:40:38,958 How can I make the fights more exciting? 460 00:40:45,714 --> 00:40:47,716 Is this exciting for you? 461 00:40:49,677 --> 00:40:53,514 I just can't pinpoint what's missing? 462 00:40:56,725 --> 00:40:58,394 I'll sit on it, Patron. 463 00:40:59,353 --> 00:41:03,732 I might be able to think of an exciting business strategy. 464 00:41:05,276 --> 00:41:08,112 What does an old policeman know about business? 465 00:41:16,912 --> 00:41:20,332 Who knows, Danilo might actually be useful. 466 00:41:24,962 --> 00:41:27,715 This is Cindy's strongest move! 467 00:41:27,798 --> 00:41:30,509 She finally caught Alexa! 468 00:41:34,555 --> 00:41:37,933 - Boring fight. - And our winner, Miss Cindy! 469 00:41:38,017 --> 00:41:39,310 I'll tell you what, 470 00:41:40,436 --> 00:41:42,438 if you can come up with something, 471 00:41:42,896 --> 00:41:46,692 I'll bring you in the gentlemen's club. 472 00:41:48,902 --> 00:41:51,447 Our next fighter is making quite an impression. 473 00:41:51,530 --> 00:41:55,868 This is the first time we'll see a fighter with a mask. 474 00:41:55,951 --> 00:41:59,913 Here for his first fight, and probably his last… 475 00:41:59,997 --> 00:42:05,419 Fuchsia Libre! 476 00:42:08,339 --> 00:42:11,508 As you can see, this fighter is different. 477 00:42:11,592 --> 00:42:14,178 He seems shy to show his face. 478 00:42:14,261 --> 00:42:15,888 But that's okay. 479 00:42:15,971 --> 00:42:20,309 With the way he's acting, he might go home with a broken face. 480 00:42:21,560 --> 00:42:22,728 Can I do this? 481 00:42:22,811 --> 00:42:24,688 When I feel you're gonna die, 482 00:42:26,148 --> 00:42:28,150 I'm gonna throw in the towel. 483 00:42:45,125 --> 00:42:49,713 He's amusing. He doesn't know where to go. 484 00:42:50,130 --> 00:42:52,007 Let's start this fight. 485 00:42:57,346 --> 00:42:59,014 Let's go! 486 00:42:59,932 --> 00:43:03,519 Fuchsia Libre wants to shake hands. 487 00:43:03,602 --> 00:43:05,854 Did you come here to make friends? 488 00:43:15,364 --> 00:43:16,365 Defense! 489 00:43:18,534 --> 00:43:20,869 Ouch, ouch! 490 00:43:47,813 --> 00:43:49,523 That hurts! 491 00:43:50,065 --> 00:43:51,567 He can't breathe! 492 00:43:54,570 --> 00:43:56,155 Is he mad? 493 00:43:59,533 --> 00:44:03,829 Fuchsia Libre takes advantage of Boy Labo being in the zone. 494 00:44:06,665 --> 00:44:09,209 He bit Fuchsia Libre on the shoulder! 495 00:44:12,254 --> 00:44:13,881 He's not done yet! 496 00:44:13,964 --> 00:44:17,050 He gave Fuchsia Libre a blow to the groin! 497 00:44:17,134 --> 00:44:20,596 This fight is finished! 498 00:44:29,062 --> 00:44:32,316 Patron, this might be the new flavor we're looking for. 499 00:44:37,529 --> 00:44:39,156 That's unlikely, Patron. 500 00:44:39,740 --> 00:44:44,036 We should not allow that. What's this, wrestling? 501 00:44:44,119 --> 00:44:46,663 Plus he already lost his first fight. 502 00:44:47,289 --> 00:44:48,874 He is useless. 503 00:44:49,374 --> 00:44:52,836 Let's give the people what they want. 504 00:44:54,004 --> 00:44:56,757 Look, they're having fun. 505 00:45:09,561 --> 00:45:13,106 Why can't we register again for the next fight? 506 00:45:13,941 --> 00:45:15,526 How can we bounce back? 507 00:45:15,817 --> 00:45:17,903 That's how it is here. Leave! 508 00:45:20,405 --> 00:45:21,323 This bitch. 509 00:45:23,325 --> 00:45:24,493 Fuchsia Libre. 510 00:45:25,536 --> 00:45:26,662 Fuchsia Libre. 511 00:45:30,624 --> 00:45:33,001 You still had a good fight earlier. 512 00:45:36,338 --> 00:45:38,465 Why did you decide to wear a mask? 513 00:45:39,049 --> 00:45:40,384 It's my idea. 514 00:45:43,262 --> 00:45:46,098 I'm Danilo Malvar. 515 00:45:46,181 --> 00:45:47,057 Sir. 516 00:45:51,353 --> 00:45:52,604 Are you the manager? 517 00:45:54,606 --> 00:45:57,067 Well, I want to sponsor you. 518 00:46:02,239 --> 00:46:04,783 But you want to fight again, right? 519 00:46:06,535 --> 00:46:08,203 I can bring you back in. 520 00:46:09,496 --> 00:46:12,624 I myself will give you big fights. 521 00:46:13,041 --> 00:46:15,836 Bigger fights, bigger money. 522 00:46:15,961 --> 00:46:18,630 You can earn up to 500 grand. 523 00:46:23,552 --> 00:46:25,762 Why do you want to help us? 524 00:46:28,181 --> 00:46:30,350 Let's just say… 525 00:46:32,311 --> 00:46:34,354 we'll both benefit from this. 526 00:46:38,233 --> 00:46:39,151 Okay. 527 00:46:42,779 --> 00:46:44,531 But in one condition. 528 00:46:45,699 --> 00:46:47,576 I will not remove my mask. 529 00:47:06,178 --> 00:47:07,638 You really said yes? 530 00:47:08,055 --> 00:47:11,683 Even though we're going home now with nothing? 531 00:47:12,601 --> 00:47:13,518 Crazy. 532 00:47:13,810 --> 00:47:15,812 This is our second chance. 533 00:47:18,190 --> 00:47:19,399 If that's the case, 534 00:47:20,317 --> 00:47:23,528 then I'll need to bring you to Supremo. 535 00:47:25,322 --> 00:47:26,448 Who's that? 536 00:47:30,786 --> 00:47:32,371 We have a sponsor already. 537 00:47:33,622 --> 00:47:34,623 You bitch. 538 00:47:35,999 --> 00:47:38,168 - You have pretty eyes. - Thank you. 539 00:47:39,044 --> 00:47:40,462 Are you sure this is it? 540 00:47:41,463 --> 00:47:42,798 Trust me. 541 00:47:47,761 --> 00:47:49,096 How come? 542 00:47:50,180 --> 00:47:51,139 It smells old. 543 00:47:52,182 --> 00:47:53,225 Where do we go? 544 00:47:53,642 --> 00:47:54,643 - Here? - Here. 545 00:47:56,269 --> 00:47:57,646 This is where I trained. 546 00:47:57,729 --> 00:47:58,855 - Really? - Yes. 547 00:48:04,319 --> 00:48:06,071 Supremo! 548 00:48:08,615 --> 00:48:10,867 - Are you sure this is it? - Yes. 549 00:48:13,537 --> 00:48:15,163 Supremo! 550 00:48:16,623 --> 00:48:17,999 You're too gay! 551 00:48:24,881 --> 00:48:25,799 Hey! 552 00:48:26,133 --> 00:48:27,134 Daddy Yo! 553 00:48:27,634 --> 00:48:28,802 How are you? 554 00:48:32,556 --> 00:48:35,517 See, he's handsome, right? 555 00:48:37,185 --> 00:48:38,562 Come here. 556 00:48:39,771 --> 00:48:41,440 You're so flirtatious, huh? 557 00:48:45,026 --> 00:48:45,986 Ouch. 558 00:48:49,823 --> 00:48:50,949 How are you? 559 00:48:51,032 --> 00:48:52,242 Do you still fight? 560 00:48:52,325 --> 00:48:54,494 Not anymore, Supremo. 561 00:48:54,578 --> 00:48:57,414 I'd like you to meet my friend, Keon. 562 00:48:57,497 --> 00:48:58,582 Yes, sir. 563 00:48:58,665 --> 00:48:59,666 Keon. 564 00:49:00,208 --> 00:49:04,629 Did Daddy Yo tell you the kind of discipline I teach here? 565 00:49:04,796 --> 00:49:05,714 Yes, sir. 566 00:49:06,131 --> 00:49:09,009 Are you ready for what I will teach you? 567 00:49:09,885 --> 00:49:10,719 Yes, sir. 568 00:49:12,012 --> 00:49:13,972 Let's start then. 569 00:49:26,860 --> 00:49:27,861 Okay. 570 00:49:28,195 --> 00:49:29,696 Go easy on me, sis. 571 00:49:33,325 --> 00:49:35,786 You're a badass, sis. 572 00:49:49,800 --> 00:49:50,634 Nice. 573 00:49:51,593 --> 00:49:52,928 - Okay? - Correct. 574 00:49:55,806 --> 00:49:56,723 Is it hot? 575 00:49:57,641 --> 00:49:58,934 It's already cold. 576 00:50:00,435 --> 00:50:02,229 Go, sis! 577 00:50:08,693 --> 00:50:10,570 This move is called arm bar. 578 00:50:10,654 --> 00:50:11,780 Okay. 579 00:50:17,536 --> 00:50:20,497 In reality, the impact should be on the knees. 580 00:50:20,580 --> 00:50:23,041 But I did it here so you won't get hurt. 581 00:50:23,124 --> 00:50:24,584 - You got it? - Yes, sir. 582 00:50:24,668 --> 00:50:26,545 Let's do it again. 583 00:50:29,005 --> 00:50:30,340 Ready? Go! 584 00:50:31,091 --> 00:50:33,009 You like this, bro? 585 00:50:34,886 --> 00:50:36,179 Thank you. 586 00:50:38,348 --> 00:50:40,851 - Thank you, Supremo! - Thank you. 587 00:50:41,184 --> 00:50:42,394 You're welcome. 588 00:50:42,477 --> 00:50:44,855 Don't forget everything I taught you. 589 00:50:44,938 --> 00:50:46,022 Yes, sir. 590 00:50:46,106 --> 00:50:47,774 Use them in your fights. 591 00:50:53,071 --> 00:50:54,698 - Okay, good luck. - Yes, sir. 592 00:50:54,990 --> 00:50:56,032 Good luck to you. 593 00:50:56,116 --> 00:50:57,284 Thank you, Supremo. 594 00:50:59,327 --> 00:51:01,079 My butt hurts. 595 00:51:02,497 --> 00:51:04,583 I don't know with you two. 596 00:51:04,791 --> 00:51:08,670 Can you talk to these two? They won't listen to me. 597 00:51:09,212 --> 00:51:11,756 Grandma Babes, we just wanted to help. 598 00:51:12,132 --> 00:51:14,718 What have you done, Angie? 599 00:51:14,801 --> 00:51:18,263 We applied as macho dancers, Keon. 600 00:51:18,346 --> 00:51:22,309 Nothing wrong with that, right? 601 00:51:22,392 --> 00:51:24,102 And they hired you? 602 00:51:24,269 --> 00:51:25,937 - Tell them, Angie. - Yes. 603 00:51:26,021 --> 00:51:27,564 Amazing. 604 00:51:29,149 --> 00:51:30,692 You know what, stop that. 605 00:51:32,485 --> 00:51:34,362 Leave it to Daddy Yo and me. 606 00:51:34,821 --> 00:51:36,531 Do you already have a plan? 607 00:51:38,491 --> 00:51:40,201 We'll let you know soon. 608 00:51:40,452 --> 00:51:42,370 Don't worry, okay? 609 00:51:43,246 --> 00:51:45,749 I'll handle our problem. 610 00:51:46,791 --> 00:51:52,047 Whatever it is you're hiding from us, 611 00:51:52,130 --> 00:51:55,842 I hope it's legal. 612 00:51:55,926 --> 00:51:59,888 And not worse than what these two are doing. 613 00:51:59,971 --> 00:52:02,349 Even worse than this, Grandma Babes? 614 00:52:03,725 --> 00:52:05,894 Lower! Lower! 615 00:52:06,853 --> 00:52:09,105 Why did I even think of coming to you? 616 00:52:09,189 --> 00:52:11,358 You're tolerating them! 617 00:52:11,983 --> 00:52:13,985 - Grandma Babes! - Your blood sugar! 618 00:52:16,863 --> 00:52:19,199 Patron had a man down again. 619 00:52:19,449 --> 00:52:22,744 Eric Mallari, a big time pimp. 620 00:52:25,246 --> 00:52:27,749 He's just eliminating competition. 621 00:52:28,875 --> 00:52:31,252 So even prostitution? 622 00:52:31,544 --> 00:52:33,546 What's next, human trafficking? 623 00:52:34,381 --> 00:52:36,883 Gallera is his weakest spot, 624 00:52:36,967 --> 00:52:41,888 but we need solid evidence. He's too evasive. 625 00:52:43,473 --> 00:52:45,809 Have you been to his gentleman's club? 626 00:52:46,601 --> 00:52:49,145 Soon. I have a ticket now. 627 00:52:49,813 --> 00:52:50,730 What? 628 00:52:51,439 --> 00:52:52,649 It's not a what, 629 00:52:54,275 --> 00:52:55,527 but a who. 630 00:52:57,529 --> 00:52:58,905 Two words, bro. 631 00:52:59,823 --> 00:53:02,283 Fuchsia Libre. 632 00:53:03,410 --> 00:53:04,244 Come on. 633 00:53:08,248 --> 00:53:09,499 Copycat? 634 00:53:17,757 --> 00:53:19,926 This is itchy. It's hard to move. 635 00:53:27,475 --> 00:53:28,893 I have good news. 636 00:53:29,728 --> 00:53:32,856 Patron is now requiring all fighters to wear costumes. 637 00:53:33,481 --> 00:53:34,482 Why? 638 00:53:35,108 --> 00:53:37,318 So that's why these people are imbey. 639 00:53:38,236 --> 00:53:39,112 Imbey? 640 00:53:39,195 --> 00:53:40,155 What's imbey? 641 00:53:40,613 --> 00:53:42,073 They're annoyed. 642 00:53:42,824 --> 00:53:44,284 Let them be. 643 00:53:44,492 --> 00:53:46,745 That's an advantage for us. 644 00:53:53,752 --> 00:53:55,086 He said good luck. 645 00:53:56,296 --> 00:53:57,213 Shut up. 646 00:54:05,638 --> 00:54:08,558 Andrei Gonzales, aka The Joker! 647 00:54:13,480 --> 00:54:17,442 - Fight! - Andrei is scarier with a mask. 648 00:54:17,776 --> 00:54:20,987 The two are grappling now. 649 00:54:32,207 --> 00:54:33,708 Defense, defense! 650 00:54:34,334 --> 00:54:35,502 It hurts. 651 00:54:42,467 --> 00:54:44,427 Danny, it's working. 652 00:54:47,430 --> 00:54:49,224 Take him down already, sis! 653 00:54:49,307 --> 00:54:51,476 We won't win if he's still standing. 654 00:54:51,559 --> 00:54:53,478 I can't beat him when lying down. 655 00:54:53,561 --> 00:54:55,688 The Joker removed his mask. 656 00:54:55,772 --> 00:54:59,526 I didn't join this to be a clown. 657 00:55:02,654 --> 00:55:05,198 The Joker is removing Fuchsia Libre's mask. 658 00:55:05,281 --> 00:55:08,284 He received an elbow to the stomach. 659 00:55:21,214 --> 00:55:22,465 Go for it! 660 00:55:38,648 --> 00:55:40,650 The very first win… 661 00:55:40,984 --> 00:55:43,194 for Fuchsia Libre! 662 00:55:45,488 --> 00:55:51,035 Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! 663 00:55:52,203 --> 00:55:55,248 You were amazing, sis. You can really be a fighter. 664 00:55:55,748 --> 00:55:59,002 See? I told you I should be the one fighting, not you. 665 00:55:59,711 --> 00:56:01,337 I'll have my chance someday. 666 00:56:03,548 --> 00:56:05,925 - Just come with us. - What did I do wrong? 667 00:56:06,009 --> 00:56:07,969 Isn't that your opponent from earlier? 668 00:56:10,471 --> 00:56:12,640 - Let's go. - Okay. 669 00:56:14,809 --> 00:56:18,813 Maybe because he removed his mask. 670 00:56:19,981 --> 00:56:22,108 Just that? I think it's too much. 671 00:56:22,984 --> 00:56:26,696 Remember what your dad said? 672 00:56:27,030 --> 00:56:30,658 That's what Patron Almighty wants. 673 00:56:31,284 --> 00:56:32,785 What will they do to him? 674 00:56:32,869 --> 00:56:34,579 Don't know, don't care. 675 00:56:35,997 --> 00:56:37,290 It's hot here. 676 00:56:37,707 --> 00:56:39,459 So you are Fuchsia? 677 00:56:42,128 --> 00:56:43,630 You have a cute face. 678 00:56:44,422 --> 00:56:46,216 As cute as your car. 679 00:56:52,472 --> 00:56:54,390 If you have plans… 680 00:56:56,643 --> 00:56:58,519 to buy Kitty… 681 00:57:01,606 --> 00:57:03,566 we only accept cash. 682 00:57:03,858 --> 00:57:07,237 Many fighters are mad at you. 683 00:57:08,029 --> 00:57:10,573 Because they also have to wear costumes now. 684 00:57:10,657 --> 00:57:11,824 But, please… 685 00:57:12,450 --> 00:57:17,372 don't die until we meet in the ring. 686 00:57:22,669 --> 00:57:24,546 He wished me good luck. 687 00:57:25,797 --> 00:57:27,715 He's a blabbermouth. 688 00:57:29,884 --> 00:57:32,303 Let him be. He thinks he can scare us. 689 00:57:32,387 --> 00:57:33,596 Were you scared? 690 00:58:08,214 --> 00:58:09,841 What are we doing here? 691 00:58:10,550 --> 00:58:12,760 Just watch, Danilo. 692 00:58:18,141 --> 00:58:20,310 Have mercy on me, Patron. 693 00:58:20,393 --> 00:58:22,604 It won't happen again. Patron. 694 00:58:22,687 --> 00:58:25,064 Please have mercy, Patron! Patron! 695 00:58:25,148 --> 00:58:27,692 What I hate the most, Danny, 696 00:58:29,193 --> 00:58:31,696 are people who don't follow my orders. 697 00:58:34,157 --> 00:58:37,118 That's why we're here in this filthy place, 698 00:58:37,452 --> 00:58:39,662 instead of resting at home. 699 00:58:48,338 --> 00:58:51,174 If I did anything wrong, I'll make it up to you. 700 00:59:00,350 --> 00:59:02,894 Cut down on the coffee, Danny. 701 00:59:03,394 --> 00:59:04,312 Here. 702 00:59:04,562 --> 00:59:06,689 Take this. Go! 703 00:59:10,026 --> 00:59:11,653 Three bullets, Patron. 704 00:59:12,987 --> 00:59:15,448 Okay, three bullets. 705 00:59:20,453 --> 00:59:25,249 But the challenge is you shoot him three times, 706 00:59:25,500 --> 00:59:27,877 but let him live. 707 01:01:09,729 --> 01:01:11,647 Sis. 708 01:01:12,190 --> 01:01:14,734 Look at this, look at this. 709 01:01:16,277 --> 01:01:19,572 We already have two million. 710 01:02:45,074 --> 01:02:50,788 Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! 711 01:03:00,631 --> 01:03:02,216 Ouch, go easy. 712 01:03:02,425 --> 01:03:04,468 It's just ice. 713 01:03:23,404 --> 01:03:24,238 One more! 714 01:03:30,494 --> 01:03:31,662 Bravo! 715 01:03:35,750 --> 01:03:39,003 Looks like Eskrimador is already threatening Fuchsia Libre. 716 01:03:39,420 --> 01:03:40,588 Three million. 717 01:03:55,561 --> 01:03:57,813 Three million. Three million. 718 01:04:07,239 --> 01:04:08,157 Bro. 719 01:04:09,158 --> 01:04:11,577 How's Fuchsia Libre? 720 01:04:11,786 --> 01:04:15,539 He's on a winning streak. 721 01:04:16,874 --> 01:04:20,044 He's even one of Patron's favorites. 722 01:04:20,878 --> 01:04:24,006 Patron is really something else. 723 01:04:24,632 --> 01:04:25,716 He's ruthless. 724 01:04:26,759 --> 01:04:28,886 Even worse than an animal. 725 01:04:36,769 --> 01:04:40,606 The matchups of Fuchsia Libre are getting more intense. 726 01:04:59,834 --> 01:05:01,836 Defense! 727 01:05:18,561 --> 01:05:20,104 Fuchsia countered it. 728 01:05:23,441 --> 01:05:29,113 A giant head kick was unleashed by Fuchsia Libre. 729 01:05:33,993 --> 01:05:37,621 Will this be Fuchsia's first kill here? 730 01:05:43,919 --> 01:05:49,467 Have we just witnessed the first killing strike by Fuchsia Libre? 731 01:05:52,344 --> 01:05:53,596 He's dead. 732 01:05:54,472 --> 01:05:59,977 We just witnessed the first kill of Fuchsia Libre! 733 01:06:24,919 --> 01:06:28,214 Let's give Patron what he wants. 734 01:06:32,927 --> 01:06:38,516 Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! 735 01:06:52,321 --> 01:06:53,531 Sis. 736 01:06:57,368 --> 01:06:58,953 Are you okay? 737 01:07:29,900 --> 01:07:31,110 Just let it out. 738 01:07:46,959 --> 01:07:48,043 Come on. 739 01:07:50,004 --> 01:07:52,173 Let's treat your injuries. 740 01:08:03,517 --> 01:08:04,643 Let's go. 741 01:08:27,041 --> 01:08:30,920 Grandma Babes, if you need a raise, you'll have to wait. 742 01:08:31,378 --> 01:08:33,380 We still need more money for the gym. 743 01:08:33,464 --> 01:08:34,715 Not that. 744 01:08:35,966 --> 01:08:40,638 I have no idea what you and Daddy Yo are up to. 745 01:08:41,513 --> 01:08:44,350 You don't have to tell me. 746 01:08:44,892 --> 01:08:49,021 But from what I see, I'm not sure if I want to know. 747 01:08:49,939 --> 01:08:53,484 I just wish it won't bring you harm. 748 01:09:10,000 --> 01:09:11,001 Danny! 749 01:09:16,674 --> 01:09:18,801 And for our next match, 750 01:09:19,051 --> 01:09:21,762 - Fuchsia Libre's opponent… - He's back. 751 01:09:21,845 --> 01:09:23,764 …the old boxer, 752 01:09:23,847 --> 01:09:27,184 Berting Barako! 753 01:09:32,648 --> 01:09:33,732 This is it! 754 01:09:33,816 --> 01:09:36,360 Fuchsia Libre versus Berting Barako! 755 01:09:56,297 --> 01:09:59,925 Looks like Berting has no defense against Fuchsia's leg kicks! 756 01:10:03,887 --> 01:10:05,889 He seems a bit dizzy there, huh? 757 01:10:40,215 --> 01:10:42,009 Please, don't. 758 01:10:44,178 --> 01:10:46,221 Don't! 759 01:10:46,597 --> 01:10:47,639 Come here. 760 01:10:48,474 --> 01:10:49,641 Get up. 761 01:10:52,603 --> 01:10:53,812 Okay. 762 01:10:53,896 --> 01:10:59,485 Instead of finishing off Berting, Fuchsia even helped the old man. 763 01:11:07,201 --> 01:11:14,208 It seems like people were pleased. 764 01:11:22,132 --> 01:11:25,177 The question is if Patron was also pleased. 765 01:11:25,260 --> 01:11:26,762 Oh, my goodness! 766 01:11:29,515 --> 01:11:30,641 Fuchsia! 767 01:11:32,393 --> 01:11:34,228 What happened? What did you do? 768 01:11:34,728 --> 01:11:37,523 Why didn't you do what the people wanted? 769 01:11:38,524 --> 01:11:41,026 We'll be in trouble with Patron. 770 01:11:41,110 --> 01:11:45,697 My last opponent died. I didn't join here to be a murderer. 771 01:11:46,407 --> 01:11:50,619 Remember your opponent who removed his mask? 772 01:11:51,161 --> 01:11:53,914 What do you think Patron did to him? 773 01:11:58,669 --> 01:12:00,170 Wait. 774 01:12:01,630 --> 01:12:03,590 - I'll talk to Patron first. - Okay. 775 01:12:04,258 --> 01:12:05,759 Leave now. 776 01:12:35,747 --> 01:12:37,666 He wants to talk to Patron. 777 01:12:37,749 --> 01:12:39,376 Go inside. 778 01:12:54,892 --> 01:12:57,644 Fuchsia Libre is stubborn, huh? 779 01:13:16,330 --> 01:13:18,790 What could be the explanation? 780 01:13:19,833 --> 01:13:22,794 Maybe the people want a character who… 781 01:13:24,087 --> 01:13:25,005 rebels. 782 01:13:25,088 --> 01:13:26,757 Exactly! 783 01:13:32,888 --> 01:13:35,766 Were you really a policeman or a salesman? 784 01:13:49,404 --> 01:13:51,073 I'll let this pass for now. 785 01:13:56,954 --> 01:14:01,333 You have to give Fuchsia Libre a stronger opponent. 786 01:14:07,506 --> 01:14:08,924 Yes, Patron. 787 01:14:11,718 --> 01:14:14,221 Let's make the most out of Fuchsia Libre. 788 01:14:17,849 --> 01:14:21,103 I will readily welcome you to the gentlemen's club. 789 01:14:54,886 --> 01:14:56,388 Happy birthday, buddy! 790 01:15:25,542 --> 01:15:26,627 Why are you here? 791 01:15:28,587 --> 01:15:30,672 I just wanted to check on you. 792 01:15:31,006 --> 01:15:32,507 Do I look unwell? 793 01:15:35,927 --> 01:15:37,971 I bought canned goods. 794 01:15:38,138 --> 01:15:40,432 Do you still eat corned beef, Dad… 795 01:15:40,515 --> 01:15:42,225 Why are you doing all these? 796 01:15:42,726 --> 01:15:45,812 I told you not to come here. It's not even a Friday. 797 01:15:46,772 --> 01:15:48,231 You're not listening. 798 01:16:19,262 --> 01:16:20,305 Here. 799 01:16:21,682 --> 01:16:23,725 Take care of Kitty, okay? 800 01:16:24,476 --> 01:16:27,437 Of course. I'll gift this to my wife. 801 01:16:28,021 --> 01:16:30,399 I'll bring this home already. 802 01:16:35,570 --> 01:16:36,697 Thank you, Dax. 803 01:16:36,947 --> 01:16:37,989 Okay! 804 01:16:50,252 --> 01:16:51,586 Oh, wait! 805 01:16:54,131 --> 01:16:55,757 You left your condom? 806 01:16:55,882 --> 01:16:58,009 No, this one! 807 01:17:00,053 --> 01:17:00,971 Sweet. 808 01:17:01,054 --> 01:17:02,764 - Take care. - Thank you. 809 01:17:20,490 --> 01:17:22,325 Including Kitty's sale, 810 01:17:22,909 --> 01:17:25,871 we now have almost 3.5 million. 811 01:17:28,123 --> 01:17:34,463 I never imagined we could get that much in such a short time. 812 01:17:41,344 --> 01:17:44,890 But aren't you afraid to continue, sis? 813 01:17:47,893 --> 01:17:49,686 We're close to the goal. 814 01:17:50,604 --> 01:17:52,814 I just need bigger fights 815 01:17:52,898 --> 01:17:54,232 and we're done. 816 01:17:57,194 --> 01:18:00,238 That means bigger enemies. 817 01:18:00,322 --> 01:18:01,490 You're insane. 818 01:18:02,282 --> 01:18:03,950 You'll prepare me, right? 819 01:18:05,410 --> 01:18:07,037 I can even kiss you. 820 01:18:09,414 --> 01:18:10,457 Crazy! 821 01:18:12,751 --> 01:18:14,711 Let's go inside. 822 01:18:20,842 --> 01:18:21,968 Are you ready? 823 01:18:22,093 --> 01:18:23,220 We were born ready. 824 01:18:23,303 --> 01:18:24,846 That's confidence! 825 01:18:25,096 --> 01:18:27,849 Well, this match I picked for you is good. 826 01:18:29,434 --> 01:18:31,436 You'll take home a big sum. 827 01:18:33,230 --> 01:18:34,564 Thank you. 828 01:18:35,774 --> 01:18:38,401 Let's go so we can go home early. 829 01:18:38,985 --> 01:18:42,739 Wait. I just want to thank you. 830 01:18:43,865 --> 01:18:45,909 Remember what I said before. 831 01:18:49,955 --> 01:18:52,082 We'll both benefit from this. 832 01:18:53,375 --> 01:18:56,127 You got what you wanted? 833 01:18:59,881 --> 01:19:01,383 Well, 834 01:19:01,466 --> 01:19:03,844 after all of this, 835 01:19:05,637 --> 01:19:07,848 let's celebrate. 836 01:19:12,018 --> 01:19:14,646 Good luck on your fight, okay? 837 01:19:17,023 --> 01:19:18,149 Daddy Yo! 838 01:19:18,483 --> 01:19:20,110 Thank you, sir. 839 01:19:26,533 --> 01:19:29,828 Going against Fuchsia Libre tonight… 840 01:19:30,161 --> 01:19:35,625 is Max "Sepulturero" Martinez! 841 01:19:37,168 --> 01:19:39,921 Will Sepulturero bring Fuchsia to his end? 842 01:19:40,005 --> 01:19:44,342 Use your speed to tire him quickly. 843 01:19:44,593 --> 01:19:45,552 Come on! 844 01:19:47,679 --> 01:19:49,806 The fighters are now exchanging blows. 845 01:19:49,890 --> 01:19:52,726 Sepulturero is intimidating Fuchsia. 846 01:19:52,809 --> 01:19:54,728 He's landing a lot of punches. 847 01:19:54,811 --> 01:19:56,605 He elbowed Fuchsia in the face. 848 01:19:56,688 --> 01:19:57,939 Defense! Defense! 849 01:20:00,734 --> 01:20:03,445 He's rubbing Fuchsia's face on the rope! 850 01:20:03,528 --> 01:20:06,406 Is he planning to smash his skull? 851 01:20:06,489 --> 01:20:09,159 He's extremely eager! 852 01:20:11,494 --> 01:20:14,039 He continues to beat up Fuchsia. 853 01:20:14,205 --> 01:20:15,874 He won't stop. 854 01:20:17,250 --> 01:20:19,628 Fuchsia is no longer responding! 855 01:20:20,211 --> 01:20:23,757 - Corner… One… Two… Three. - Fuchsia! 856 01:20:23,840 --> 01:20:27,052 - Move! Get out of there! - Get out of there! 857 01:20:27,135 --> 01:20:28,053 Fuchsia! 858 01:20:29,220 --> 01:20:31,097 Wake up! Wake up! 859 01:20:36,102 --> 01:20:37,729 Our fighter is drooping. 860 01:20:37,812 --> 01:20:39,898 He's spitting out blood. 861 01:20:40,231 --> 01:20:41,274 Hurry! 862 01:20:41,358 --> 01:20:45,403 Sepulturero is now celebrating! 863 01:20:59,000 --> 01:21:01,711 Sepulturero didn't even flinch. 864 01:21:03,797 --> 01:21:05,715 Is he gonna finish off Fuchsia? 865 01:21:05,799 --> 01:21:07,384 Going for the kill. 866 01:21:07,467 --> 01:21:09,177 Fuchsia managed to evade. 867 01:21:14,724 --> 01:21:15,850 That's it! 868 01:21:15,934 --> 01:21:19,396 He struck him in the groin. 869 01:21:20,271 --> 01:21:22,899 Fuchsia is giving him a rear naked choke. 870 01:21:23,108 --> 01:21:24,484 Don't let him go! 871 01:21:26,236 --> 01:21:28,822 He won't let go. He's very eager. 872 01:21:43,044 --> 01:21:48,550 Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! Fuchsia Libre! 873 01:21:48,717 --> 01:21:54,389 Fuchsia Libre… 874 01:22:01,604 --> 01:22:03,398 According to his manager, 875 01:22:03,481 --> 01:22:07,485 he's still recovering and will be back in three weeks. 876 01:22:08,236 --> 01:22:13,408 I want Eskrimador to be his next fight. 877 01:22:13,658 --> 01:22:16,619 Do you want him gone, Danilo? 878 01:22:16,745 --> 01:22:20,123 Not really. I just want to give Patron a good fight. 879 01:22:20,540 --> 01:22:22,876 He has a point, Mr. Valdez. 880 01:22:27,088 --> 01:22:29,549 I'm sure people are waiting for that match. 881 01:23:04,793 --> 01:23:06,836 This is already a big amount, sis. 882 01:23:07,754 --> 01:23:11,633 Maybe we can ask the landlord to forgo the remainder. 883 01:23:13,927 --> 01:23:14,886 But why? 884 01:23:17,013 --> 01:23:18,014 Hey! 885 01:23:18,139 --> 01:23:20,391 After everything that happened, 886 01:23:20,809 --> 01:23:22,644 you still want to continue? 887 01:23:23,228 --> 01:23:26,689 There's a big difference between 4.2 and five million. 888 01:23:28,024 --> 01:23:31,986 We cannot risk losing the gym. 889 01:23:33,279 --> 01:23:38,368 But you'll risk your life? 890 01:23:40,161 --> 01:23:41,079 Keon. 891 01:23:41,704 --> 01:23:45,625 I know you're doing this for your dad's gain. 892 01:23:47,627 --> 01:23:51,714 But I think it's enough that you've already helped each other. 893 01:23:53,424 --> 01:23:55,426 You know, 894 01:23:58,012 --> 01:24:01,391 this is the only time I feel he cares about me. 895 01:24:04,102 --> 01:24:05,436 That he's proud of me. 896 01:24:08,773 --> 01:24:11,734 Is it wrong to want that feeling? 897 01:24:19,534 --> 01:24:22,203 I'm in the gentlemen's club. 898 01:24:23,329 --> 01:24:25,999 But Valdez is being nosy. 899 01:24:28,209 --> 01:24:29,544 So what's your plan? 900 01:24:31,004 --> 01:24:34,257 I set up a big fight for Fuchsia Libre. 901 01:24:34,883 --> 01:24:37,594 Big enough for them to get distracted. 902 01:24:38,011 --> 01:24:41,055 Are you sure you'll have enough time to do this? 903 01:24:41,306 --> 01:24:44,684 I might not have any other chance, 904 01:24:45,685 --> 01:24:51,983 since Fuchsia is going against a tough opponent. 905 01:24:52,066 --> 01:24:54,652 This could be his last fight. 906 01:25:04,996 --> 01:25:05,997 Dad, 907 01:25:07,290 --> 01:25:08,791 can we talk? 908 01:25:09,334 --> 01:25:10,960 Just text it. 909 01:25:11,127 --> 01:25:13,254 Dad, I know you're mad at me, 910 01:25:13,338 --> 01:25:16,090 because you can't accept who I am. 911 01:25:16,716 --> 01:25:22,305 I've been trying to find ways for us to reconcile. 912 01:25:23,306 --> 01:25:25,350 For us to be okay. 913 01:25:28,811 --> 01:25:30,855 Dad, I think I found the way. 914 01:25:38,863 --> 01:25:39,781 Dad. 915 01:25:47,038 --> 01:25:49,874 Dad, I'm Fuchsia Libre. 916 01:26:15,441 --> 01:26:17,485 If you think… 917 01:26:19,404 --> 01:26:22,240 we'll reconcile because of this, 918 01:26:24,701 --> 01:26:27,370 don't go to your next fight. 919 01:26:27,620 --> 01:26:30,248 You'll just get yourself killed for nothing. 920 01:26:31,624 --> 01:26:33,876 Because we will not be okay. 921 01:26:34,460 --> 01:26:38,131 You are a big mistake, Oliver! 922 01:26:39,674 --> 01:26:40,800 A mistake? 923 01:26:42,010 --> 01:26:44,053 I don't have a son like you. 924 01:26:45,430 --> 01:26:46,889 A gay son? 925 01:26:48,558 --> 01:26:49,976 You can't say the truth. 926 01:26:50,059 --> 01:26:52,937 Yes, I don't have a gay son! 927 01:26:53,187 --> 01:26:54,772 There, you said it. 928 01:26:56,482 --> 01:26:57,900 Congrats! 929 01:27:11,956 --> 01:27:13,541 - To Rosario? - Yes. 930 01:27:13,875 --> 01:27:16,002 Yes, this is going to Rosario. 931 01:27:17,086 --> 01:27:19,047 Sit properly! 932 01:27:21,549 --> 01:27:23,217 It's good to go. 933 01:27:23,301 --> 01:27:24,761 Thank you, bro. 934 01:27:55,958 --> 01:27:57,251 Sorry. 935 01:28:20,441 --> 01:28:21,859 Keon is Fuchsia Libre? 936 01:28:22,819 --> 01:28:25,780 Bro, you didn't even notice? 937 01:28:26,239 --> 01:28:27,115 No. 938 01:28:28,157 --> 01:28:30,159 It seemed impossible. 939 01:28:30,868 --> 01:28:33,663 But I told him not to continue with the fight. 940 01:28:34,163 --> 01:28:37,750 But I might get in trouble once they find out 941 01:28:38,251 --> 01:28:41,337 I'm trying to stop him from fighting. 942 01:28:42,422 --> 01:28:43,339 Bro. 943 01:28:44,590 --> 01:28:47,552 - If anything happens to me… - Stop that, Danny. 944 01:28:47,885 --> 01:28:51,055 You are Oliver's godfather. I can only rely on you. 945 01:28:51,389 --> 01:28:54,350 Of course. You don't even have to say that. 946 01:28:55,435 --> 01:28:57,353 Fuck! 947 01:29:00,064 --> 01:29:04,777 He should be with me when I'm old. I should have grandchildren by now. 948 01:29:08,698 --> 01:29:13,703 Even if I'm gone, he will have a wife and children to look after him. 949 01:29:14,662 --> 01:29:17,832 Relax, bro. Stop saying that. 950 01:29:18,416 --> 01:29:20,543 Let's talk it out. Let's drink. 951 01:29:21,878 --> 01:29:25,339 Get some rest for the tough battle ahead of us. 952 01:29:25,465 --> 01:29:27,800 I got this. We'll be there. 953 01:29:41,814 --> 01:29:43,482 - Bye! - Bye! 954 01:29:45,735 --> 01:29:47,486 - Take care. - Good job. 955 01:29:48,029 --> 01:29:51,449 Let's close the gym. The last one just left. 956 01:30:02,668 --> 01:30:04,712 Sis, are you okay? 957 01:30:06,172 --> 01:30:07,381 Why? 958 01:30:09,175 --> 01:30:13,054 Forget about your dad, Keon. 959 01:30:13,471 --> 01:30:15,681 We're here for you. 960 01:30:15,932 --> 01:30:17,767 I know that. 961 01:30:20,186 --> 01:30:22,980 I just wanted to tell him that… 962 01:30:25,733 --> 01:30:27,360 that it's not his fault… 963 01:30:29,695 --> 01:30:30,947 that I'm gay. 964 01:30:33,616 --> 01:30:38,204 And I want him to know I'm okay and happy. 965 01:30:39,747 --> 01:30:42,667 You did everything you could. 966 01:30:43,751 --> 01:30:46,712 It's hard for us to see you that way. 967 01:30:48,381 --> 01:30:51,342 That's right. So let's just move on. 968 01:30:51,968 --> 01:30:55,554 And don't forget, we already have 4.2 million pesos. 969 01:30:55,638 --> 01:30:57,682 - Exactly! - That's already huge, right? 970 01:30:57,765 --> 01:30:59,767 Speaking of that 4.2 million, 971 01:30:59,850 --> 01:31:04,355 Mr. Ping won't budge. He wants the full amount. 972 01:31:04,438 --> 01:31:08,150 But we will not give up, right? 973 01:31:08,234 --> 01:31:12,071 We're all in this together. 974 01:31:15,491 --> 01:31:16,784 Just hold on. 975 01:31:16,867 --> 01:31:18,119 Group hug? 976 01:31:18,202 --> 01:31:19,620 Keon! 977 01:31:21,956 --> 01:31:24,709 We'll endure and we'll never give up! 978 01:31:26,127 --> 01:31:29,088 We'll endure and we'll never give up! 979 01:31:29,171 --> 01:31:30,339 Friends forever. 980 01:31:30,423 --> 01:31:31,382 You have no idea. 981 01:31:45,479 --> 01:31:50,484 Please tell Fuchsia that he can't mess this up. 982 01:31:55,698 --> 01:31:58,534 Fuchsia has never let us down. 983 01:32:01,329 --> 01:32:03,289 I'll just go find him. 984 01:32:09,211 --> 01:32:15,259 In a few moments, we will see Fuchsia Libre. 985 01:32:20,931 --> 01:32:26,645 He's coming, you'll see. Fuchsia Libre. 986 01:33:07,770 --> 01:33:08,979 It's plugged in. 987 01:33:09,313 --> 01:33:10,231 Copy. 988 01:33:11,232 --> 01:33:12,108 It's online. 989 01:33:13,901 --> 01:33:15,361 Where's Fuchsia Libre? 990 01:33:15,444 --> 01:33:20,324 He will come out in a while to give us a good fight. 991 01:33:22,910 --> 01:33:24,662 And here he is! 992 01:33:25,287 --> 01:33:30,167 Wow, Fuchsia Libre went all out with his costume. 993 01:33:30,626 --> 01:33:31,502 Sis, 994 01:33:32,878 --> 01:33:35,840 if you're still doing this to please your father… 995 01:33:37,925 --> 01:33:40,302 I'm only doing this for our gym. 996 01:33:50,980 --> 01:33:52,898 Fuchsia Libre… 997 01:34:02,700 --> 01:34:07,496 versus Roman "Eskrimador" Santiago! 998 01:34:11,667 --> 01:34:14,545 The fight won't end until one of you is dead. 999 01:34:16,839 --> 01:34:17,840 Fight! 1000 01:34:17,923 --> 01:34:20,092 The fight begins! 1001 01:34:39,195 --> 01:34:40,738 We're almost finished. 1002 01:34:45,242 --> 01:34:47,620 Fuchsia Libre's confidence is overflowing. 1003 01:34:47,703 --> 01:34:49,914 Eskrimador is not liking it. 1004 01:35:00,758 --> 01:35:02,927 Leave the room now, Danny. 1005 01:35:06,430 --> 01:35:07,723 You traitor. 1006 01:35:12,102 --> 01:35:14,730 Eskrimador is giving body punches! 1007 01:35:15,231 --> 01:35:16,273 He dodged! 1008 01:35:16,357 --> 01:35:17,733 Body kick! 1009 01:35:53,477 --> 01:35:58,232 Eskrimador removed his mask. 1010 01:35:58,315 --> 01:35:59,358 Keon! 1011 01:36:02,611 --> 01:36:05,906 He removed Fuchsia's mask. 1012 01:36:05,990 --> 01:36:12,997 For the very first time, we are now seeing Fuchsia Libre's face. 1013 01:36:25,217 --> 01:36:26,302 Sis! 1014 01:36:38,772 --> 01:36:40,107 Patron, let's go. 1015 01:36:41,233 --> 01:36:42,067 Let's go. 1016 01:36:54,121 --> 01:36:54,955 Keon? 1017 01:36:55,039 --> 01:36:56,081 Are you okay? 1018 01:37:25,903 --> 01:37:27,863 We need to get out of here. 1019 01:37:32,576 --> 01:37:34,328 Let's find another way. 1020 01:37:40,876 --> 01:37:43,170 Go ahead. I'll take care of this. 1021 01:38:08,529 --> 01:38:10,698 You like that? Oh, no! 1022 01:38:11,782 --> 01:38:12,700 Another one? 1023 01:38:18,580 --> 01:38:20,666 Ouch. That hurts. 1024 01:38:23,168 --> 01:38:24,336 Is that enough? 1025 01:38:28,632 --> 01:38:31,176 Mon, Oliver and I are in trouble. 1026 01:38:31,260 --> 01:38:32,469 Bring backup. 1027 01:38:33,095 --> 01:38:34,722 Copy, But get here quick. 1028 01:38:34,805 --> 01:38:36,724 You might not find us alive. 1029 01:38:40,644 --> 01:38:42,062 What's this? 1030 01:38:47,234 --> 01:38:48,527 There's no one here. 1031 01:38:49,361 --> 01:38:52,197 Bring them here alive! 1032 01:38:53,824 --> 01:38:55,534 - Now! - Yes, Patron. 1033 01:39:00,456 --> 01:39:01,790 What happened? 1034 01:39:02,166 --> 01:39:05,753 Patron, the files were copied. 1035 01:39:07,171 --> 01:39:08,464 Copied? 1036 01:39:14,094 --> 01:39:19,475 Yes, Patron, but according to Mr. Valdez, he saw a device that… 1037 01:39:23,729 --> 01:39:25,814 We need to flee, Patron. 1038 01:39:26,315 --> 01:39:28,525 I'm sure the police are on their way. 1039 01:39:31,945 --> 01:39:37,618 No one is leaving until I get to flay them both alive. 1040 01:39:38,452 --> 01:39:39,787 Okay? 1041 01:39:42,581 --> 01:39:44,374 Dad, what's happening? 1042 01:39:46,627 --> 01:39:48,545 When I was discharged, 1043 01:39:48,629 --> 01:39:51,507 they gave me a chance to retire as a policeman. 1044 01:39:51,590 --> 01:39:53,884 They gave me this assignment. 1045 01:39:57,513 --> 01:39:59,431 Sorry, Dad, I didn't know. 1046 01:40:02,226 --> 01:40:04,102 I'm sorry, too. 1047 01:40:08,398 --> 01:40:12,236 You are not a big mistake. Remember that. 1048 01:40:17,825 --> 01:40:22,496 I was mad. It wasn't easy for me. 1049 01:40:22,621 --> 01:40:27,000 Perhaps there's a process for us to understand each other. 1050 01:40:29,837 --> 01:40:32,047 What I learned from you is… 1051 01:40:32,923 --> 01:40:37,135 just because you're gay doesn't mean you're weaker than others. 1052 01:40:51,733 --> 01:40:53,193 Danny! 1053 01:40:59,491 --> 01:41:01,702 If you will surrender now, 1054 01:41:02,160 --> 01:41:05,914 I will give both of you a very quick death. 1055 01:41:22,180 --> 01:41:25,851 But if you wanna play hard to get, Danny, 1056 01:41:27,102 --> 01:41:30,355 you know very well what I'm capable of. 1057 01:41:32,482 --> 01:41:33,817 Sis, don't come out! 1058 01:41:33,901 --> 01:41:34,735 Dad. 1059 01:41:36,069 --> 01:41:37,529 Let's give them a fight. 1060 01:41:37,946 --> 01:41:39,197 I'm okay here, sis! 1061 01:41:39,990 --> 01:41:41,283 Are you ready? 1062 01:41:43,410 --> 01:41:44,453 Ready? 1063 01:41:45,245 --> 01:41:46,288 Let's fight! 1064 01:41:50,042 --> 01:41:53,211 Sis, don't come out. Sis, don't come out! 1065 01:41:55,964 --> 01:41:57,090 Oliver! 1066 01:42:31,041 --> 01:42:32,626 - Oliver! - Keon! 1067 01:42:41,134 --> 01:42:42,803 - Keon. Sis! - Oliver! 1068 01:42:42,886 --> 01:42:45,555 - Sis! - Oliver. Oliver. 1069 01:42:45,639 --> 01:42:47,432 - Sis! - Son. 1070 01:42:48,350 --> 01:42:49,434 Son? 1071 01:42:50,310 --> 01:42:51,228 Oliver! 1072 01:42:52,020 --> 01:42:53,021 Fight! 1073 01:42:53,188 --> 01:42:54,982 Let's fight, Son. 1074 01:42:56,358 --> 01:42:57,943 I'm here for you. 1075 01:43:39,651 --> 01:43:40,569 Oliver. 1076 01:43:41,987 --> 01:43:43,572 Sorry, did I wake you up? 1077 01:43:44,156 --> 01:43:45,449 Do you need anything? 1078 01:43:46,241 --> 01:43:47,200 No, Dad. 1079 01:43:48,744 --> 01:43:49,911 What happened? 1080 01:43:59,379 --> 01:44:02,758 Your godfather Raymond arrived after we defeated everyone. 1081 01:44:03,884 --> 01:44:05,135 We're a great team. 1082 01:44:18,857 --> 01:44:19,983 I'm sorry. 1083 01:44:25,030 --> 01:44:27,574 I've said many wrong things. 1084 01:44:28,992 --> 01:44:29,826 Because… 1085 01:44:31,995 --> 01:44:36,291 I failed to see my mistakes. 1086 01:44:38,210 --> 01:44:41,254 And all this wouldn't have happened 1087 01:44:42,255 --> 01:44:44,466 if I had understood you right away. 1088 01:44:53,308 --> 01:44:58,063 Now I understand you did everything just to save the gym. 1089 01:45:00,607 --> 01:45:02,275 I'm sorry, Son. 1090 01:45:05,821 --> 01:45:07,739 Don't say sorry, Dad. 1091 01:45:09,407 --> 01:45:11,201 I chose this. 1092 01:45:14,621 --> 01:45:15,664 Also… 1093 01:45:16,581 --> 01:45:19,417 I didn't just do it for the gym. 1094 01:45:22,796 --> 01:45:25,006 I did it all for you. 1095 01:45:31,012 --> 01:45:35,767 When I first saw you at Gallera… 1096 01:45:38,937 --> 01:45:41,064 you seemed really happy. 1097 01:45:45,235 --> 01:45:48,196 Of course I wanted to be a part of your happiness. 1098 01:45:57,038 --> 01:45:58,331 You know, Dad, 1099 01:46:01,084 --> 01:46:04,713 every child has their own dedication to their parent, 1100 01:46:05,672 --> 01:46:07,883 whether they're straight or gay. 1101 01:46:09,676 --> 01:46:12,554 And my dedication to you is one-of-a-kind. 1102 01:46:16,349 --> 01:46:19,352 When the time comes that you can no longer walk, 1103 01:46:21,313 --> 01:46:23,190 can't stand, 1104 01:46:24,399 --> 01:46:26,109 but will still be handsome… 1105 01:46:30,071 --> 01:46:33,825 I myself will carry you everyday… 1106 01:46:35,243 --> 01:46:36,828 as long as you live. 1107 01:46:36,912 --> 01:46:38,413 That's a promise. 1108 01:46:41,917 --> 01:46:43,460 I love you, buddy! 1109 01:46:47,214 --> 01:46:48,590 I love you, buddy! 1110 01:46:48,673 --> 01:46:49,591 Ouch. 1111 01:46:50,300 --> 01:46:51,676 Sorry, Son. 1112 01:47:00,310 --> 01:47:01,436 I'm good. 1113 01:47:02,562 --> 01:47:07,359 Maybe in two days' time, you'll be ready for discharge. 1114 01:47:08,735 --> 01:47:10,820 - Okay. 1115 01:47:10,904 --> 01:47:12,072 Thank you. 1116 01:47:17,786 --> 01:47:20,205 Visiting hours is until… 1117 01:47:20,288 --> 01:47:21,248 - They agreed. - Yeah. 1118 01:47:21,331 --> 01:47:23,208 Even if we stay a little late… 1119 01:47:23,291 --> 01:47:26,628 - they won't ask us to leave. - Yes, it's okay. 1120 01:47:27,045 --> 01:47:28,588 What are you doing here? 1121 01:47:28,672 --> 01:47:32,676 We were just passing by. We're grocery shopping here. 1122 01:47:32,759 --> 01:47:35,595 How about you? What are you doing here? 1123 01:47:35,679 --> 01:47:37,055 What do you think, Keon? 1124 01:47:37,138 --> 01:47:38,556 Make a guess. 1125 01:47:39,015 --> 01:47:40,767 You're too loud. My dad is here. 1126 01:47:41,309 --> 01:47:43,645 I asked them to visit you. 1127 01:47:44,729 --> 01:47:46,523 Good morning, uncle! 1128 01:47:46,815 --> 01:47:48,275 I mean, sir! 1129 01:47:49,359 --> 01:47:52,028 How are you, Daddy Yo? Have your wounds healed? 1130 01:47:52,112 --> 01:47:53,989 Here, I'm still pretty. 1131 01:47:58,076 --> 01:48:00,370 Just put the food here. 1132 01:48:01,454 --> 01:48:02,914 I'll just go for a walk. 1133 01:48:03,498 --> 01:48:05,083 I'll get some fresh air. 1134 01:48:05,166 --> 01:48:06,418 Okay, sir. 1135 01:48:10,839 --> 01:48:12,299 Just relax there. 1136 01:48:20,223 --> 01:48:25,228 Why are you looking at me like that? 1137 01:48:26,646 --> 01:48:28,523 Stupid! I'm looking at my Dad. 1138 01:48:28,648 --> 01:48:29,816 He's still there? 1139 01:48:39,409 --> 01:48:42,162 So what is up? 1140 01:48:42,329 --> 01:48:44,789 How's the gender reassignment? 1141 01:48:44,873 --> 01:48:46,791 We got you a vagina! 1142 01:48:48,209 --> 01:48:50,795 Welcome to your gender reveal! 1143 01:48:51,963 --> 01:48:53,715 - I love it! - Dad? 1144 01:48:54,507 --> 01:48:57,761 You got scared? Just kidding. 76477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.