Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,061 --> 00:01:35,494
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:35,594 --> 00:01:37,867
(Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,953 --> 00:01:40,813
(Episode 7)
4
00:02:01,801 --> 00:02:02,921
I passed by after work.
5
00:02:03,361 --> 00:02:05,960
So, I casually asked if you were around.
6
00:02:06,361 --> 00:02:08,120
I didn't think they'd ask you to come out.
7
00:02:11,320 --> 00:02:12,040
Why are you here?
8
00:02:14,121 --> 00:02:16,561
I already said what I wanted to in WeChat.
9
00:02:17,360 --> 00:02:18,001
Please leave.
10
00:02:45,600 --> 00:02:46,681
Let me treat you to a meal.
11
00:02:48,920 --> 00:02:49,841
I already said no.
12
00:02:50,320 --> 00:02:51,320
Then you can treat me.
13
00:02:53,920 --> 00:02:54,760
What?
14
00:02:56,200 --> 00:02:57,281
Just tea is fine.
15
00:03:00,841 --> 00:03:02,161
Why would I treat you to tea?
16
00:03:05,121 --> 00:03:08,520
Yesterday, I lent you my space to carry out your rescue mission.
17
00:03:09,200 --> 00:03:10,520
As the person in charge,
18
00:03:11,281 --> 00:03:12,561
shouldn't you show some gratitude?
19
00:03:13,161 --> 00:03:14,681
I waited the whole day yesterday,
20
00:03:15,281 --> 00:03:17,200
but you didn't even call to say thanks.
21
00:03:19,320 --> 00:03:20,721
Was I supposed to have hired a band
22
00:03:21,200 --> 00:03:22,441
while I presented you with a pennant?
23
00:03:23,681 --> 00:03:24,920
That's fine by me.
24
00:03:25,401 --> 00:03:27,841
Otherwise, I became a model citizen for nothing.
25
00:03:28,320 --> 00:03:29,480
How could you do that?
26
00:03:34,681 --> 00:03:35,281
Xu Qin.
27
00:03:36,681 --> 00:03:37,800
Do other people know about
28
00:03:38,480 --> 00:03:39,561
this side of you?
29
00:03:42,080 --> 00:03:43,001
Which side?
30
00:03:48,561 --> 00:03:49,401
Fine.
31
00:03:50,161 --> 00:03:51,040
As you wish, milady.
32
00:03:59,360 --> 00:04:01,360
-Scram. -Let's get out of here.
33
00:04:02,360 --> 00:04:02,920
Jiang Yi.
34
00:04:06,480 --> 00:04:07,040
Captain.
35
00:04:08,241 --> 00:04:09,080
We saw everything.
36
00:04:10,920 --> 00:04:12,681
I dare you to give my number away again.
37
00:04:15,600 --> 00:04:16,760
They can add you on WeChat,
38
00:04:17,241 --> 00:04:18,481
but you don't have to approve it.
39
00:04:21,361 --> 00:04:22,337
I was wrong!
40
00:04:22,361 --> 00:04:23,256
I was wrong, Captain!
41
00:04:23,280 --> 00:04:24,296
-Get back here. -I was wrong, Captain.
42
00:04:24,320 --> 00:04:25,080
Come back here!
43
00:04:25,308 --> 00:04:27,148
(Yanbei Fire and Rescue Detachment)
44
00:05:05,801 --> 00:05:08,001
Xiao Yao, call me when you're up.
45
00:05:08,080 --> 00:05:08,840
It's urgent.
46
00:05:11,041 --> 00:05:11,760
Coming.
47
00:05:15,241 --> 00:05:16,001
Xu Qin.
48
00:05:16,280 --> 00:05:17,441
You got here fast, Xiao Yao.
49
00:05:24,640 --> 00:05:26,296
I don't have extra slippers.
50
00:05:26,320 --> 00:05:27,001
Just come in.
51
00:05:27,481 --> 00:05:28,121
It's fine.
52
00:05:28,200 --> 00:05:29,001
I'm fine without them.
53
00:05:31,400 --> 00:05:33,001
Your house is so nice.
54
00:05:34,041 --> 00:05:35,241
I like the color scheme.
55
00:05:35,960 --> 00:05:37,361
My dad bought it for me.
56
00:05:37,520 --> 00:05:40,041
He said it's only 10 minutes away from my work.
57
00:05:41,320 --> 00:05:42,121
Sit.
58
00:05:45,441 --> 00:05:47,520
Though your house is
59
00:05:49,280 --> 00:05:50,080
so clean.
60
00:05:51,441 --> 00:05:53,960
Did you mean it's lacking personality?
61
00:05:54,520 --> 00:05:55,136
Not so.
62
00:05:55,160 --> 00:05:56,537
You have no idea how much stuff is strewn around my house
63
00:05:56,561 --> 00:05:57,977
till there's hardly any place to sit.
64
00:05:58,001 --> 00:06:00,361
Every time the cleaner lady comes, she regrets it.
65
00:06:01,080 --> 00:06:01,760
Check these out.
66
00:06:03,121 --> 00:06:04,256
That was fast.
67
00:06:04,280 --> 00:06:05,441
Where did you get these?
68
00:06:05,601 --> 00:06:06,577
I stockpile.
69
00:06:06,601 --> 00:06:07,936
It's important to have extra
70
00:06:07,960 --> 00:06:09,320
of cosmetics and skincare.
71
00:06:09,640 --> 00:06:11,217
You don't want to be out of them when you need them.
72
00:06:11,241 --> 00:06:12,361
See? Isn't it nice?
73
00:06:13,280 --> 00:06:14,400
How much do I have to pay you?
74
00:06:15,520 --> 00:06:16,640
Stop that or I'm leaving.
75
00:06:16,921 --> 00:06:18,921
-I can't... -Hurry up. Where should we do it?
76
00:06:19,080 --> 00:06:19,881
Take the stuff.
77
00:06:22,601 --> 00:06:23,720
Keep still. Don't blink.
78
00:06:35,481 --> 00:06:36,080
Close your eyes.
79
00:06:42,200 --> 00:06:44,441
Look how beautiful you are with makeup.
80
00:06:45,481 --> 00:06:46,561
Let me add a bit more.
81
00:06:47,640 --> 00:06:49,017
I must say you're a rare breed.
82
00:06:49,041 --> 00:06:50,017
There's actually people
83
00:06:50,041 --> 00:06:51,520
who don't know makeup in this era.
84
00:06:51,960 --> 00:06:53,097
I'm a surgeon.
85
00:06:53,121 --> 00:06:54,361
Makeup messes with hygiene.
86
00:06:54,561 --> 00:06:56,160
You could use makeup when you're off work.
87
00:06:57,960 --> 00:06:59,097
Where are you going today
88
00:06:59,121 --> 00:07:00,160
that you're dressing up?
89
00:07:01,640 --> 00:07:02,320
I...
90
00:07:03,881 --> 00:07:04,801
I'm going on a blind date.
91
00:07:05,080 --> 00:07:06,001
Blind date?
92
00:07:06,640 --> 00:07:08,001
That's great.
93
00:07:08,160 --> 00:07:08,960
You know what?
94
00:07:09,481 --> 00:07:10,577
This can't be explained.
95
00:07:10,601 --> 00:07:13,481
My friends who went through thick and thin to be together
96
00:07:13,921 --> 00:07:15,537
somehow rarely have good endings.
97
00:07:15,561 --> 00:07:16,457
On the contrary,
98
00:07:16,481 --> 00:07:17,777
those that follow their parents arrangement
99
00:07:17,801 --> 00:07:19,361
are now in happy and stable relationships.
100
00:07:20,520 --> 00:07:21,320
Really?
101
00:07:21,760 --> 00:07:22,376
Yeah.
102
00:07:22,400 --> 00:07:23,960
Do your parents urge you?
103
00:07:24,320 --> 00:07:25,241
Me?
104
00:07:25,320 --> 00:07:26,320
About marriage?
105
00:07:26,840 --> 00:07:28,080
They let me do what I want.
106
00:07:28,320 --> 00:07:29,337
I've already made it clear to them.
107
00:07:29,361 --> 00:07:32,241
For me, I only want to be in a happy, dating relationship.
108
00:07:32,441 --> 00:07:33,601
Just dating?
109
00:07:34,561 --> 00:07:37,241
Don't you want to be with the person you love forever?
110
00:07:39,400 --> 00:07:40,441
Forever?
111
00:07:40,840 --> 00:07:43,041
I don't even know if I can love one person forever.
112
00:07:43,160 --> 00:07:44,616
Let alone be with him forever.
113
00:07:44,640 --> 00:07:47,001
I just want to enjoy life.
114
00:07:47,200 --> 00:07:48,616
If I'm happy, I'll date.
115
00:07:48,640 --> 00:07:50,280
If I'm not, then bye-bye.
116
00:07:51,681 --> 00:07:52,720
Let's contour the double chin.
117
00:08:01,760 --> 00:08:02,840
It's full of nicks.
118
00:08:03,241 --> 00:08:03,857
Hush.
119
00:08:03,881 --> 00:08:05,496
Can you really do it, Chi?
120
00:08:05,520 --> 00:08:06,936
I mean, it's not even.
121
00:08:06,960 --> 00:08:07,801
You do it then.
122
00:08:08,241 --> 00:08:08,897
Looks good.
123
00:08:08,921 --> 00:08:09,960
See? It looks good.
124
00:08:10,320 --> 00:08:11,801
-Nicks everywhere. -Stay still.
125
00:08:12,441 --> 00:08:13,176
Looks handsome.
126
00:08:13,200 --> 00:08:14,881
Listen to Jun Ping. He knows his stuff.
127
00:08:15,520 --> 00:08:16,320
Let me wash my hands.
128
00:08:16,601 --> 00:08:18,296
Captain, your hair is long, too.
129
00:08:18,320 --> 00:08:19,160
You should get a trim.
130
00:08:20,160 --> 00:08:21,720
Captain, do you want a haircut?
131
00:08:22,080 --> 00:08:23,041
I'm almost done with Da Peng.
132
00:08:23,160 --> 00:08:24,041
You can be next.
133
00:08:24,280 --> 00:08:24,960
Halt.
134
00:08:25,241 --> 00:08:26,777
Captain's hair is cut by the instructor.
135
00:08:26,801 --> 00:08:27,857
No need for you.
136
00:08:27,881 --> 00:08:28,601
Give me a break.
137
00:08:28,881 --> 00:08:29,481
Captain.
138
00:08:29,681 --> 00:08:32,001
Captain, don't listen to Chi.
139
00:08:32,160 --> 00:08:34,057
Truth is, this is the last time I'm letting him cut my hair.
140
00:08:34,081 --> 00:08:34,817
What the heck?
141
00:08:34,841 --> 00:08:36,136
I have the nickname Tony Yang
142
00:08:36,160 --> 00:08:37,321
because of my skills.
143
00:08:40,721 --> 00:08:41,961
Look at all the nicks.
144
00:08:42,961 --> 00:08:43,800
I'm sorry, brother.
145
00:08:44,520 --> 00:08:45,280
What was that?
146
00:08:46,081 --> 00:08:46,817
You have no faith in me?
147
00:08:46,841 --> 00:08:48,121
Chi, I don't think you know how to cut.
148
00:08:48,280 --> 00:08:50,560
Fine, I quit. No one appreciates my skills.
149
00:08:52,241 --> 00:08:53,001
You want a haircut?
150
00:08:54,241 --> 00:08:54,961
I'll do it.
151
00:09:05,160 --> 00:09:05,881
Sir.
152
00:09:06,121 --> 00:09:06,920
Sir.
153
00:09:10,081 --> 00:09:11,040
It's a waste
154
00:09:11,560 --> 00:09:13,177
that you're not using your skills on grass cutting.
155
00:09:13,201 --> 00:09:14,817
I'm not kidding, my nickname is Tony Yang.
156
00:09:14,841 --> 00:09:15,481
Sure.
157
00:09:17,520 --> 00:09:18,440
No one believes me.
158
00:09:33,321 --> 00:09:34,001
The usual?
159
00:11:14,961 --> 00:11:15,721
Waited long?
160
00:11:16,121 --> 00:11:17,680
No, I just got here, too.
161
00:11:18,640 --> 00:11:19,321
Where are we going?
162
00:11:21,680 --> 00:11:22,481
That way.
163
00:11:49,321 --> 00:11:50,440
Let's eat here.
164
00:11:54,241 --> 00:11:55,001
Okay?
165
00:12:01,343 --> 00:12:05,443
(This city has memories because of you)
166
00:12:13,280 --> 00:12:13,800
Well?
167
00:12:14,121 --> 00:12:14,841
Do you want to try?
168
00:12:17,680 --> 00:12:18,560
I'm not hungry.
169
00:12:20,680 --> 00:12:22,560
Since you're buying, I'm going to order what I want.
170
00:12:26,481 --> 00:12:28,520
Excuse me, one fried chicken,
171
00:12:28,721 --> 00:12:29,800
one sweet potato fries,
172
00:12:30,040 --> 00:12:32,121
fried calamari, and yam balls.
173
00:12:33,121 --> 00:12:34,121
Plus two glasses of coke.
174
00:12:34,280 --> 00:12:35,040
Sure.
175
00:12:35,760 --> 00:12:37,057
Salt and pepper or chili powder?
176
00:12:37,081 --> 00:12:37,920
Both, please.
177
00:12:38,081 --> 00:12:39,001
He doesn't eat spicy food.
178
00:12:39,640 --> 00:12:40,881
Okay. It will be right up.
179
00:13:01,440 --> 00:13:02,361
Here you go.
180
00:13:03,400 --> 00:13:04,160
Thanks.
181
00:13:04,721 --> 00:13:05,361
You're welcome.
182
00:13:09,481 --> 00:13:10,760
Please enjoy.
183
00:13:20,680 --> 00:13:21,400
It's weird.
184
00:13:22,680 --> 00:13:23,361
What is?
185
00:13:25,481 --> 00:13:27,001
It tastes just like how it used to.
186
00:13:27,361 --> 00:13:29,280
Many restaurants, once business picks up,
187
00:13:29,520 --> 00:13:31,081
the taste and quality tend to dip.
188
00:13:31,680 --> 00:13:32,680
But not this place.
189
00:13:33,640 --> 00:13:35,081
It's still as good as I remember.
190
00:13:36,841 --> 00:13:37,760
I think the taste has changed.
191
00:13:39,721 --> 00:13:40,680
It's almost ten years.
192
00:13:42,400 --> 00:13:43,520
The taste couldn't have stayed the same.
193
00:13:45,001 --> 00:13:45,961
I think it hasn't.
194
00:13:47,400 --> 00:13:48,201
Perhaps,
195
00:13:49,800 --> 00:13:51,201
it is your taste that has changed.
196
00:13:56,280 --> 00:13:56,881
I guess you're right.
197
00:13:57,400 --> 00:13:58,520
My taste is different now.
198
00:14:00,201 --> 00:14:03,001
I don't like the foods I used to like.
199
00:14:20,040 --> 00:14:21,697
Boss, two portions of yam balls.
200
00:14:21,721 --> 00:14:22,256
Okay.
201
00:14:22,280 --> 00:14:23,081
Please take a seat inside.
202
00:14:23,121 --> 00:14:24,321
The school uniform is still the same.
203
00:14:25,121 --> 00:14:26,440
It still looks as nice as before.
204
00:14:29,280 --> 00:14:30,400
Don't talk while you eat.
205
00:15:16,601 --> 00:15:17,800
Can you not dilly-dally?
206
00:15:46,841 --> 00:15:47,520
Xu Qin.
207
00:15:50,321 --> 00:15:53,201
You're too old to be acting cute, you hear?
208
00:15:54,721 --> 00:15:55,520
What?
209
00:16:07,081 --> 00:16:07,680
You eat.
210
00:16:08,040 --> 00:16:08,841
I'll wait for you outside.
211
00:16:17,961 --> 00:16:18,961
A bunch of tricks.
212
00:16:33,520 --> 00:16:33,937
Hello?
213
00:16:33,961 --> 00:16:34,881
(Hello, Yan?)
214
00:16:35,201 --> 00:16:36,201
(Come and save me.)
215
00:16:36,800 --> 00:16:37,241
What is it?
216
00:16:37,361 --> 00:16:38,241
What's happened?
217
00:16:39,040 --> 00:16:40,400
I'm at the police station.
218
00:16:40,560 --> 00:16:41,760
Please come, quick.
219
00:16:42,040 --> 00:16:42,961
Don't tell my parents.
220
00:16:44,001 --> 00:16:44,881
Which police station?
221
00:16:45,520 --> 00:16:46,800
Fuming Police Station.
222
00:16:47,121 --> 00:16:48,121
(Okay. Wait there.)
223
00:16:48,201 --> 00:16:49,081
(I'm coming now.)
224
00:16:53,321 --> 00:16:54,400
What's the matter? Something happened?
225
00:16:54,800 --> 00:16:56,160
Yes. I have to go.
226
00:16:56,560 --> 00:16:58,481
It's peak hour. I can give you a ride.
227
00:17:04,560 --> 00:17:05,361
Hi, Lin.
228
00:17:05,801 --> 00:17:06,400
(I'm here.)
229
00:17:06,801 --> 00:17:08,521
Navigate to Fuming Police Station.
230
00:17:09,041 --> 00:17:09,761
(Sure.)
231
00:17:09,920 --> 00:17:12,361
(Here's the way to Fuming Police Station.)
232
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
Don't worry too much.
233
00:17:16,680 --> 00:17:17,896
Zhai Miao is a student.
234
00:17:17,920 --> 00:17:19,081
She won't be in too much trouble.
235
00:17:19,361 --> 00:17:20,361
You don't know her.
236
00:17:21,400 --> 00:17:22,640
It's either she knocked a car,
237
00:17:23,321 --> 00:17:24,920
or she got into a fight with someone.
238
00:17:25,720 --> 00:17:27,321
She speaks without using her brain.
239
00:17:27,960 --> 00:17:28,801
That might get her beaten up.
240
00:17:35,960 --> 00:17:36,761
I don't need your help.
241
00:17:37,400 --> 00:17:38,841
So no need to make any calls.
242
00:17:46,480 --> 00:17:48,881
Where is Zhai Miao studying now?
243
00:17:49,881 --> 00:17:50,521
Yancheng University.
244
00:17:51,281 --> 00:17:52,281
Her results must be good.
245
00:17:52,920 --> 00:17:54,881
I remember she was quite naughty when younger.
246
00:17:55,160 --> 00:17:56,160
She didn't like studying.
247
00:17:58,041 --> 00:17:58,801
But she's smart.
248
00:17:59,400 --> 00:18:00,361
Why the sigh?
249
00:18:01,200 --> 00:18:02,081
It's easier
250
00:18:02,281 --> 00:18:04,200
for smart people to find shortcuts to success.
251
00:18:05,121 --> 00:18:06,160
The more they do it,
252
00:18:06,561 --> 00:18:09,601
the less respect they have for customary rules.
253
00:18:10,601 --> 00:18:11,480
When everything seems to work out,
254
00:18:12,121 --> 00:18:13,440
they become careless and go overboard.
255
00:18:16,200 --> 00:18:17,081
I think
256
00:18:17,801 --> 00:18:19,440
you'd make a good parent.
257
00:18:34,801 --> 00:18:35,200
Thank you.
258
00:18:35,561 --> 00:18:36,337
You can go.
259
00:18:36,361 --> 00:18:37,160
I'll go in with you.
260
00:18:37,521 --> 00:18:38,416
A bystander is neutral.
261
00:18:38,440 --> 00:18:39,960
Perhaps it'd be easier for me to talk to her.
262
00:19:01,081 --> 00:19:01,841
What happened?
263
00:19:02,240 --> 00:19:02,801
Did you fight again?
264
00:19:03,561 --> 00:19:04,720
No, I didn't.
265
00:19:04,920 --> 00:19:05,281
I...
266
00:19:07,960 --> 00:19:09,081
Why is she here?
267
00:19:09,920 --> 00:19:11,761
Zhai Miao, be serious.
268
00:19:12,160 --> 00:19:12,960
This is no time for tantrums.
269
00:19:13,561 --> 00:19:14,680
Are you her cousin?
270
00:19:15,680 --> 00:19:16,121
Yes.
271
00:19:16,960 --> 00:19:17,841
What did she do?
272
00:19:19,321 --> 00:19:20,160
Selling fake goods.
273
00:19:20,640 --> 00:19:21,960
The person who made the dispute just left.
274
00:19:29,680 --> 00:19:30,561
What is this about?
275
00:19:32,521 --> 00:19:34,281
My part-time job was a scam.
276
00:19:34,521 --> 00:19:35,801
I didn't know.
277
00:19:36,400 --> 00:19:37,361
Didn't know?
278
00:19:38,121 --> 00:19:39,281
Aren't you a college student?
279
00:19:39,680 --> 00:19:40,881
You sold fake goods.
280
00:19:41,000 --> 00:19:42,881
You're educated enough to know this is illegal.
281
00:19:44,200 --> 00:19:44,896
Officer.
282
00:19:44,920 --> 00:19:46,017
I really didn't know.
283
00:19:46,041 --> 00:19:47,680
I didn't know they were fake goods.
284
00:19:47,761 --> 00:19:49,136
Besides, there were other part-timers.
285
00:19:49,160 --> 00:19:50,841
Why did you only apprehend me?
286
00:19:51,121 --> 00:19:52,257
I'm just a poor student.
287
00:19:52,281 --> 00:19:53,720
I can't afford luxury goods.
288
00:19:54,121 --> 00:19:56,160
How should I know whether they're genuine or not?
289
00:19:57,200 --> 00:19:58,257
Yan, you have to help me.
290
00:19:58,281 --> 00:19:59,297
Help me explain to them.
291
00:19:59,321 --> 00:20:00,240
Explain what?
292
00:20:01,720 --> 00:20:02,960
I thought you got beaten up,
293
00:20:03,200 --> 00:20:04,361
but you're asking for it.
294
00:20:06,400 --> 00:20:07,561
Listen up, Zhai Miao.
295
00:20:08,121 --> 00:20:09,081
You created this mess.
296
00:20:09,640 --> 00:20:10,521
You figure it out.
297
00:20:11,121 --> 00:20:12,440
How am I supposed to do that?
298
00:20:15,240 --> 00:20:16,041
Then speak.
299
00:20:16,480 --> 00:20:17,920
Who gave you these goods?
300
00:20:20,920 --> 00:20:21,761
I asked her.
301
00:20:22,041 --> 00:20:24,561
She refused to name her supplier.
302
00:20:33,601 --> 00:20:34,801
I'm asking you one last time.
303
00:20:35,920 --> 00:20:37,960
Who gave you these goods?
304
00:20:39,680 --> 00:20:40,640
I don't know!
305
00:20:42,920 --> 00:20:44,281
Still refusing to own up, huh?
306
00:20:47,041 --> 00:20:47,920
Contact her school.
307
00:20:49,841 --> 00:20:50,281
Yan...
308
00:20:50,680 --> 00:20:52,017
Okay. Which university does she go to?
309
00:20:52,041 --> 00:20:52,720
Song Yan.
310
00:20:53,960 --> 00:20:55,200
Let me talk to her in private.
311
00:20:55,761 --> 00:20:56,521
What's there to talk about?
312
00:20:57,281 --> 00:20:58,281
Look at her.
313
00:20:58,920 --> 00:20:59,936
She is unrepentant.
314
00:20:59,960 --> 00:21:01,121
She had to be put in her place.
315
00:21:02,321 --> 00:21:03,577
What if you told the school
316
00:21:03,601 --> 00:21:04,881
and they expelled her?
317
00:21:06,081 --> 00:21:08,281
How will you explain to your aunt and uncle?
318
00:21:15,640 --> 00:21:17,000
Sorry, Officer.
319
00:21:17,281 --> 00:21:19,281
Could I have some time to talk to her in private?
320
00:21:21,680 --> 00:21:22,121
Fine.
321
00:21:22,361 --> 00:21:22,841
Make it quick.
322
00:21:23,121 --> 00:21:23,720
Thank you.
323
00:21:24,960 --> 00:21:25,480
Zhai Miao.
324
00:21:38,881 --> 00:21:39,801
Just speak your mind.
325
00:21:41,521 --> 00:21:43,321
You heard what Song Yan said just now.
326
00:21:43,440 --> 00:21:45,521
You know very well how straight-laced he is.
327
00:21:46,000 --> 00:21:47,240
Reason over personal ties.
328
00:21:49,041 --> 00:21:50,640
If you still won't name your supplier,
329
00:21:50,960 --> 00:21:52,121
he'd really inform your school.
330
00:21:53,000 --> 00:21:53,960
This is my problem.
331
00:21:54,281 --> 00:21:55,361
I didn't ask for your help.
332
00:21:55,601 --> 00:21:57,720
Zhai Miao, don't try to be clever.
333
00:21:58,841 --> 00:22:00,801
-What... -You think you're great, huh?
334
00:22:01,240 --> 00:22:03,000
Your little tricks are laughable at best.
335
00:22:04,680 --> 00:22:06,160
What you did today is a minor offense.
336
00:22:06,400 --> 00:22:08,640
Song Yan could probably get you out after paying a fine.
337
00:22:09,521 --> 00:22:11,537
But what if someone got scarred or poisoned
338
00:22:11,561 --> 00:22:12,720
and they want you in jail?
339
00:22:12,960 --> 00:22:13,761
That won't happen.
340
00:22:14,000 --> 00:22:15,416
I tried all the products myself.
341
00:22:15,440 --> 00:22:17,200
They are safe to use.
342
00:22:19,041 --> 00:22:19,920
Which means,
343
00:22:20,240 --> 00:22:21,521
you're not going to name the supplier.
344
00:22:21,920 --> 00:22:23,601
Are you thinking to continue once this blows over?
345
00:22:24,000 --> 00:22:25,400
-I'm not... -Stop lying.
346
00:22:26,240 --> 00:22:28,801
Honestly, I couldn't care less about you.
347
00:22:29,240 --> 00:22:30,416
If it hadn't been for Song Yan today,
348
00:22:30,440 --> 00:22:32,121
I wouldn't even be here talking to you.
349
00:22:32,801 --> 00:22:34,281
You're an adult.
350
00:22:34,601 --> 00:22:36,281
You are responsible for your own actions.
351
00:22:37,521 --> 00:22:38,960
Stop making trouble for Song Yan.
352
00:22:39,640 --> 00:22:40,561
Xu Qin.
353
00:22:40,881 --> 00:22:42,240
Stop acting all self-righteous.
354
00:22:42,601 --> 00:22:43,680
What a hypocrite.
355
00:22:44,561 --> 00:22:46,041
I know what I am.
356
00:22:47,881 --> 00:22:48,680
But you,
357
00:22:49,361 --> 00:22:50,640
you have no idea where you stand.
358
00:22:52,601 --> 00:22:53,841
Can't believe Song Yan called you smart.
359
00:22:54,400 --> 00:22:55,881
You look like a dumb fool to me.
360
00:22:57,440 --> 00:22:58,656
You go to a good school with good grades.
361
00:22:58,680 --> 00:23:00,081
Your future after graduating is bright.
362
00:23:00,281 --> 00:23:01,720
There's plenty of money waiting for you.
363
00:23:02,561 --> 00:23:03,160
But then,
364
00:23:03,521 --> 00:23:05,200
you don't study when you're supposed to.
365
00:23:05,440 --> 00:23:07,121
You got tempted to make a quick buck.
366
00:23:07,321 --> 00:23:08,400
What are you if not dumb?
367
00:23:14,640 --> 00:23:16,920
It's not too late if you name the supplier now.
368
00:23:17,640 --> 00:23:20,561
I don't think Song Yan actually wants you to
369
00:23:21,640 --> 00:23:23,160
But if you won't repent,
370
00:23:24,000 --> 00:23:25,361
he will do what he must.
371
00:23:29,041 --> 00:23:29,801
Go and apologize.
372
00:23:38,720 --> 00:23:39,920
This is my supplier.
373
00:23:45,601 --> 00:23:46,121
Wang.
374
00:23:47,041 --> 00:23:48,000
Look into this person.
375
00:23:48,160 --> 00:23:48,640
Okay.
376
00:23:51,720 --> 00:23:52,361
Go on.
377
00:23:52,561 --> 00:23:53,680
How did you meet her?
378
00:23:54,361 --> 00:23:57,000
We met in a group for part-timers.
379
00:23:57,200 --> 00:23:58,761
She was very nice right from the get-go,
380
00:23:58,841 --> 00:24:00,680
introducing me to a lot of part-time work.
381
00:24:00,920 --> 00:24:02,160
She's quite reliable.
382
00:24:02,321 --> 00:24:03,761
She gave me all the fees she promised.
383
00:24:04,400 --> 00:24:05,761
A month ago,
384
00:24:06,041 --> 00:24:07,976
she said her friend had some lipsticks
385
00:24:08,000 --> 00:24:09,640
that were seized by customs.
386
00:24:09,801 --> 00:24:11,640
She asked if I knew of any ways to sell them.
387
00:24:11,801 --> 00:24:15,041
She even showed me the paperwork issued by the customs.
388
00:24:15,480 --> 00:24:17,601
Oh, she also sent me dozens of samples.
389
00:24:18,081 --> 00:24:19,337
I was worried they might be fake, too
390
00:24:19,361 --> 00:24:20,640
so I checked at the stores.
391
00:24:20,881 --> 00:24:22,400
I only started selling them near the campus
392
00:24:23,000 --> 00:24:25,121
after verifying the authenticity.
393
00:24:25,561 --> 00:24:27,480
There were some foreign students
394
00:24:27,720 --> 00:24:29,041
who approached me for the goods.
395
00:24:29,440 --> 00:24:31,081
I made 30 yuan for one lipstick.
396
00:24:31,881 --> 00:24:32,801
I never would've thought
397
00:24:33,081 --> 00:24:34,537
she sent me authentic samples,
398
00:24:34,561 --> 00:24:36,000
but the later goods were fake.
399
00:24:36,640 --> 00:24:38,761
That's how scammers scam people.
400
00:24:38,920 --> 00:24:40,640
You wouldn't have fallen for it if they didn't bait you.
401
00:24:41,041 --> 00:24:42,521
Why didn't you name the culprit just now?
402
00:24:43,841 --> 00:24:45,737
When I realized something was off,
403
00:24:45,761 --> 00:24:47,200
I called them.
404
00:24:47,480 --> 00:24:48,400
They said,
405
00:24:48,640 --> 00:24:50,200
the warehouse sent the wrong goods.
406
00:24:50,400 --> 00:24:52,480
If I reported it to the police,
407
00:24:53,081 --> 00:24:55,121
they wouldn't give me back my money.
408
00:24:57,281 --> 00:24:58,440
How many did you sell?
409
00:24:59,200 --> 00:25:00,160
Probably
410
00:25:01,000 --> 00:25:02,240
about 500?
411
00:25:03,000 --> 00:25:03,920
500?
412
00:25:04,881 --> 00:25:06,321
I've got to hand it to you.
413
00:25:06,680 --> 00:25:08,081
You make 30 plus for one lipstick.
414
00:25:08,240 --> 00:25:09,321
So where's the money you made?
415
00:25:10,200 --> 00:25:11,881
I spent it to stockpile more.
416
00:25:13,761 --> 00:25:14,200
What...
417
00:25:17,561 --> 00:25:18,081
What did you find?
418
00:25:18,281 --> 00:25:19,376
The WeChat account is no longer active.
419
00:25:19,400 --> 00:25:20,680
It won't be easy to track them down.
420
00:25:26,160 --> 00:25:26,960
Officer.
421
00:25:27,601 --> 00:25:28,841
What happens now?
422
00:25:31,680 --> 00:25:32,361
Firstly,
423
00:25:32,561 --> 00:25:34,041
your cousin sold counterfeit goods.
424
00:25:34,240 --> 00:25:35,881
She'll need to refund the buyers in full.
425
00:25:36,121 --> 00:25:38,440
And pay a fine that is three times the amount of goods sold.
426
00:25:38,841 --> 00:25:39,680
This is the fine ticket.
427
00:25:39,881 --> 00:25:41,000
You may transfer to the bank account.
428
00:25:41,160 --> 00:25:41,680
Okay.
429
00:25:42,121 --> 00:25:42,680
Secondly,
430
00:25:42,960 --> 00:25:44,841
we only heard the story from your cousin.
431
00:25:45,000 --> 00:25:47,121
We can't be sure whether or not she's telling the truth.
432
00:25:47,400 --> 00:25:48,480
We'll have to find her supplier
433
00:25:48,601 --> 00:25:50,200
and verify if she's also a victim,
434
00:25:50,640 --> 00:25:52,321
that she was unaware of the situation.
435
00:25:52,440 --> 00:25:53,521
Only then could we let her go.
436
00:25:53,801 --> 00:25:55,521
Otherwise, she'd be either detained
437
00:25:55,801 --> 00:25:57,041
or her school notified.
438
00:25:58,521 --> 00:25:59,097
Yan.
439
00:25:59,121 --> 00:26:00,200
The school must not know.
440
00:26:00,480 --> 00:26:01,801
If they knew,
441
00:26:01,960 --> 00:26:03,400
there goes my graduation cert.
442
00:26:04,160 --> 00:26:05,361
Now you start to worry?
443
00:26:29,841 --> 00:26:32,200
There's an urgent family matter requiring money.
444
00:26:35,601 --> 00:26:36,761
I'll pay you back soon.
445
00:26:41,960 --> 00:26:43,881
Okay. It's fine.
446
00:26:48,281 --> 00:26:50,601
I really think this project is going well.
447
00:26:51,160 --> 00:26:52,801
Who knows it might just work?
448
00:26:53,041 --> 00:26:53,680
Right?
449
00:26:54,041 --> 00:26:56,561
Still, it's all thanks to your support.
450
00:26:59,281 --> 00:27:01,000
Look who's calling.
451
00:27:02,480 --> 00:27:04,121
I doubt the actual brother gets this special treatment.
452
00:27:06,761 --> 00:27:07,321
Qin.
453
00:27:07,680 --> 00:27:08,537
Did you miss me?
454
00:27:08,561 --> 00:27:09,321
(Xiao Yi Xiao.)
455
00:27:10,480 --> 00:27:11,361
(Can you lend me some money?)
456
00:27:12,200 --> 00:27:13,281
Hang on.
457
00:27:15,281 --> 00:27:15,720
Tell me.
458
00:27:19,920 --> 00:27:20,561
Where are you?
459
00:27:26,281 --> 00:27:27,160
Officer.
460
00:27:27,321 --> 00:27:28,297
This happened suddenly
461
00:27:28,321 --> 00:27:29,680
so I only managed to get 100,000.
462
00:27:30,841 --> 00:27:31,521
I'm Song Yan.
463
00:27:31,761 --> 00:27:33,720
The captain of Shili Tai Fire and Rescue Station.
464
00:27:36,680 --> 00:27:37,561
This is my identification.
465
00:27:37,680 --> 00:27:38,801
You can verify it.
466
00:27:39,200 --> 00:27:40,601
Say, what about we do this?
467
00:27:40,841 --> 00:27:42,041
Let me take my cousin back first.
468
00:27:42,200 --> 00:27:43,200
As for the arrears,
469
00:27:43,400 --> 00:27:44,881
I'll pay them within three days.
470
00:27:47,281 --> 00:27:47,881
Captain Song.
471
00:27:48,160 --> 00:27:49,801
This isn't only about the money owed.
472
00:27:50,321 --> 00:27:51,841
Before we verify the matter regarding the supplier,
473
00:27:52,081 --> 00:27:52,801
as per protocol,
474
00:27:52,920 --> 00:27:54,680
she has to be detained for further questioning.
475
00:27:55,281 --> 00:27:55,801
But,
476
00:27:56,521 --> 00:27:58,841
we will not notify her school for now.
477
00:28:01,240 --> 00:28:02,480
One should answer for their own actions.
478
00:28:02,680 --> 00:28:03,521
Just detain me.
479
00:28:03,640 --> 00:28:05,936
I trust that the police officers would render justice
480
00:28:05,960 --> 00:28:07,081
and prove that I'm innocent.
481
00:28:07,281 --> 00:28:08,321
Innocent my foot.
482
00:28:08,801 --> 00:28:09,761
You made this mess.
483
00:28:10,041 --> 00:28:11,121
Innocent, you say?
484
00:28:11,480 --> 00:28:11,896
Yan.
485
00:28:11,920 --> 00:28:13,616
Please tell my mom that
486
00:28:13,640 --> 00:28:15,416
I'll be staying in the school dorm
487
00:28:15,440 --> 00:28:16,480
to prepare for my exam.
488
00:28:16,680 --> 00:28:17,881
Tell her not to worry.
489
00:28:18,081 --> 00:28:18,720
Alright.
490
00:28:19,200 --> 00:28:19,936
Lin.
491
00:28:19,960 --> 00:28:20,817
Take her away.
492
00:28:20,841 --> 00:28:21,400
Okay.
493
00:28:21,920 --> 00:28:22,680
Come with me.
494
00:28:28,160 --> 00:28:28,960
Captain Song.
495
00:28:30,601 --> 00:28:31,801
This is the cross-examination consent form.
496
00:28:32,081 --> 00:28:33,160
Please sign it.
497
00:28:38,881 --> 00:28:39,361
Hello?
498
00:28:39,561 --> 00:28:40,616
Come straight in.
499
00:28:40,640 --> 00:28:41,920
I'm in the office.
500
00:28:54,281 --> 00:28:55,801
Why did you bring him?
501
00:28:56,240 --> 00:28:57,801
I was with him. I couldn't stop him from coming.
502
00:29:01,480 --> 00:29:01,960
Qin.
503
00:29:02,920 --> 00:29:03,761
You didn't tell me.
504
00:29:05,801 --> 00:29:07,160
I came as soon as I heard.
505
00:29:07,761 --> 00:29:09,081
Turn out it was to save him?
506
00:29:10,680 --> 00:29:12,081
You're not the one I called.
507
00:29:12,640 --> 00:29:13,720
You're not needed here.
508
00:29:14,841 --> 00:29:15,521
You can go.
509
00:29:17,400 --> 00:29:18,601
Watch how you speak to her.
510
00:29:19,440 --> 00:29:20,801
I speak the same way to you.
511
00:29:22,680 --> 00:29:23,017
Yan Chen.
512
00:29:23,041 --> 00:29:23,841
What is your problem?
513
00:29:24,440 --> 00:29:25,561
Asking for a fight, are we?
514
00:29:27,400 --> 00:29:28,240
What is this?
515
00:29:28,801 --> 00:29:29,857
You're at the police station.
516
00:29:29,881 --> 00:29:31,000
You can settle your business outside.
517
00:29:42,081 --> 00:29:42,737
Song Yan.
518
00:29:42,761 --> 00:29:43,521
Just leave.
519
00:29:44,000 --> 00:29:45,680
Just take the money as an IOU, okay?
520
00:29:45,761 --> 00:29:47,136
You've already borrowed money from friends.
521
00:29:47,160 --> 00:29:49,041
You can't possibly find enough money in three days.
522
00:29:49,240 --> 00:29:49,976
Zhai Miao is going to...
523
00:29:50,000 --> 00:29:50,936
She's an adult.
524
00:29:50,960 --> 00:29:52,160
She should own up to her mistake.
525
00:29:52,720 --> 00:29:54,240
How?
526
00:29:54,521 --> 00:29:55,257
Song Yan.
527
00:29:55,281 --> 00:29:56,200
Song yan!
528
00:29:58,121 --> 00:29:59,960
She can say that she's at school and keep it from her family.
529
00:30:00,200 --> 00:30:01,817
But when she misses class because she's being detained,
530
00:30:01,841 --> 00:30:03,081
what will you tell the school?
531
00:30:03,200 --> 00:30:03,920
How will you explain?
532
00:30:14,801 --> 00:30:16,601
I can't believe you asked me for this small amount.
533
00:30:18,561 --> 00:30:19,561
I should never have asked you.
534
00:30:19,960 --> 00:30:20,761
Don't blame me.
535
00:30:20,960 --> 00:30:22,281
Your brother is too sharp.
536
00:30:22,841 --> 00:30:23,400
Don't worry.
537
00:30:23,801 --> 00:30:24,801
He won't tell your mother.
538
00:30:24,960 --> 00:30:25,616
I know that,
539
00:30:25,640 --> 00:30:27,200
but why did you use his card?
540
00:30:27,640 --> 00:30:29,640
What am I supposed to do when he forced it on me?
541
00:30:32,160 --> 00:30:34,200
Are you worried that Song Yan won't be pleased?
542
00:30:35,400 --> 00:30:36,400
Oh, please.
543
00:30:36,640 --> 00:30:37,817
You did all this to get him the money
544
00:30:37,841 --> 00:30:38,920
and you worry about his feelings?
545
00:30:39,521 --> 00:30:40,640
I don't know what else to say.
546
00:30:42,680 --> 00:30:43,640
No need to worry.
547
00:30:43,881 --> 00:30:45,081
He and the girl should be released soon.
548
00:30:45,281 --> 00:30:45,960
Why?
549
00:30:46,321 --> 00:30:48,601
Your brother has all the connections. You know that.
550
00:30:48,801 --> 00:30:49,640
He inquired.
551
00:30:49,960 --> 00:30:51,561
Coincidentally, he saw someone he knew.
552
00:30:51,761 --> 00:30:53,480
They were handling a case that overlapped
553
00:30:53,720 --> 00:30:54,801
with Song Yan and the girl's.
554
00:31:40,881 --> 00:31:41,801
I've paid the fine.
555
00:31:50,601 --> 00:31:51,920
Long time no see, Mr. Meng.
556
00:31:53,881 --> 00:31:55,121
Captain Zhang, sorry to trouble you.
557
00:31:55,521 --> 00:31:56,361
Not at all.
558
00:31:56,680 --> 00:31:57,561
Let me introduce you.
559
00:31:57,920 --> 00:32:00,281
This is Captain Wang, the head of the Economic Investigation Detachment.
560
00:32:01,761 --> 00:32:02,761
-Hello. -Hello.
561
00:32:05,240 --> 00:32:07,321
They found the supplier who supplied the fake goods.
562
00:32:07,561 --> 00:32:08,361
They are a repeat offender
563
00:32:08,561 --> 00:32:10,240
the EID have long had an eye on.
564
00:32:10,561 --> 00:32:10,960
Come.
565
00:32:11,321 --> 00:32:12,400
Let's talk over there.
566
00:32:18,640 --> 00:32:19,400
Thanks.
567
00:32:25,720 --> 00:32:26,857
Here's the thing.
568
00:32:26,881 --> 00:32:28,936
The supplier is named Li Hong Li.
569
00:32:28,960 --> 00:32:31,121
We've been investigating her for half a year.
570
00:32:31,440 --> 00:32:33,257
We found that there are others backing her.
571
00:32:33,281 --> 00:32:34,561
So we didn't rush to apprehend her.
572
00:32:34,720 --> 00:32:36,400
But, an arrest is imminent.
573
00:32:36,841 --> 00:32:39,841
Captain Song's cousin was indeed tricked.
574
00:32:40,361 --> 00:32:42,480
She didn't know those goods were fake.
575
00:32:42,601 --> 00:32:43,857
She's still a student
576
00:32:43,881 --> 00:32:45,321
and lacks real world experiences.
577
00:32:46,000 --> 00:32:46,801
How about this?
578
00:32:47,440 --> 00:32:48,041
Captain Zhang.
579
00:32:48,400 --> 00:32:50,337
Give her a good talk and she can be released.
580
00:32:50,361 --> 00:32:50,857
Okay.
581
00:32:50,881 --> 00:32:52,041
We'll wrap up the case then.
582
00:32:53,081 --> 00:32:54,456
I have another assignment in the afternoon.
583
00:32:54,480 --> 00:32:55,960
I'll take my leave.
584
00:32:56,720 --> 00:32:57,640
Let me see you out, Captain Wang.
585
00:32:59,160 --> 00:33:00,041
See you, Captain Wang.
586
00:33:06,521 --> 00:33:08,720
Lin. Bring the girl here.
587
00:33:11,761 --> 00:33:12,400
Captain Song.
588
00:33:13,321 --> 00:33:15,656
Since Captain Wang of EID had explained the situation,
589
00:33:15,680 --> 00:33:16,761
you can take your cousin and go.
590
00:33:17,000 --> 00:33:18,480
If there are further questions,
591
00:33:18,601 --> 00:33:19,640
we'll need your cooperation.
592
00:33:21,200 --> 00:33:22,281
Sorry for the trouble.
593
00:33:22,640 --> 00:33:23,440
It's all right.
594
00:33:29,960 --> 00:33:30,601
Yan.
595
00:33:30,720 --> 00:33:31,920
Are they with the Mengs?
596
00:33:34,361 --> 00:33:35,841
Come on, let's go home.
597
00:33:36,081 --> 00:33:36,680
Yan.
598
00:33:36,841 --> 00:33:38,136
I won't have you ask them for help.
599
00:33:38,160 --> 00:33:39,601
Just let the police detain me.
600
00:33:39,881 --> 00:33:40,857
I don't need their help.
601
00:33:40,881 --> 00:33:41,640
Stop your nonsense.
602
00:33:44,160 --> 00:33:46,761
I'll return the money in three days.
603
00:33:48,440 --> 00:33:48,920
Yan.
604
00:34:04,680 --> 00:34:05,281
We're leaving.
605
00:34:13,440 --> 00:34:15,120
Yan. Don't you look back.
606
00:34:23,560 --> 00:34:24,281
Stop looking.
607
00:34:24,600 --> 00:34:25,721
He's not turning around.
608
00:34:53,201 --> 00:34:54,920
Should we
609
00:34:55,600 --> 00:34:57,161
go somewhere for afternoon tea?
610
00:34:58,641 --> 00:35:00,161
You didn't come home this weekend
611
00:35:00,841 --> 00:35:02,281
because you were out frolicking with him?
612
00:35:03,281 --> 00:35:03,960
What?
613
00:35:04,321 --> 00:35:05,600
Are you going to control me like Mom?
614
00:35:06,040 --> 00:35:08,281
-You two. -I went out of the way to come.
615
00:35:08,520 --> 00:35:10,600
I also got someone to resolve the matter.
616
00:35:10,881 --> 00:35:11,841
Shouldn't you say thanks?
617
00:35:12,440 --> 00:35:13,697
Were you trying to help him
618
00:35:13,721 --> 00:35:14,817
or embarrass him?
619
00:35:14,841 --> 00:35:15,721
What now?
620
00:35:15,841 --> 00:35:17,161
Did I hurt his sensitive ego?
621
00:35:17,681 --> 00:35:18,520
Meng Yan Chen.
622
00:35:18,600 --> 00:35:19,560
What is it that you want?
623
00:35:19,960 --> 00:35:21,120
I should ask you that.
624
00:35:22,520 --> 00:35:24,120
It's fine if you're just playing around.
625
00:35:24,241 --> 00:35:25,520
But if you're serious about him,
626
00:35:26,241 --> 00:35:27,321
I urge you to stop.
627
00:35:28,080 --> 00:35:29,120
That's my personal affair.
628
00:35:29,281 --> 00:35:30,120
Stay out of it.
629
00:35:31,560 --> 00:35:32,641
So what are you going to do?
630
00:35:32,881 --> 00:35:34,761
Are you going to turn on your family because of him?
631
00:35:34,881 --> 00:35:36,056
How old are you, Meng Qin?
632
00:35:36,080 --> 00:35:37,576
Why do you still have such unrealistic dreams?
633
00:35:37,600 --> 00:35:39,000
Talk to me when you're in control of your own matters.
634
00:35:42,480 --> 00:35:43,080
That's enough.
635
00:35:44,080 --> 00:35:44,681
Qin.
636
00:35:45,040 --> 00:35:46,440
Don't talk to your brother like that.
637
00:35:47,480 --> 00:35:48,161
Same goes to you.
638
00:35:48,440 --> 00:35:50,080
You're all adults so be more mature.
639
00:35:55,241 --> 00:35:56,201
She's the immature one.
640
00:35:56,560 --> 00:35:57,281
He's immature.
641
00:35:57,400 --> 00:35:58,056
You are.
642
00:35:58,080 --> 00:35:59,096
-You are. -You are.
643
00:35:59,120 --> 00:35:59,801
Enough!
644
00:36:00,241 --> 00:36:01,560
Fine, I'm the immature one.
645
00:36:03,681 --> 00:36:04,681
You, get off.
646
00:36:05,000 --> 00:36:06,201
Let me talk to Qin alone.
647
00:36:07,321 --> 00:36:08,321
Hurry up.
648
00:36:29,440 --> 00:36:30,080
Yan.
649
00:36:30,920 --> 00:36:31,721
I'm sorry.
650
00:36:32,801 --> 00:36:34,440
I won't do anything illegal again.
651
00:36:34,721 --> 00:36:35,520
Next time,
652
00:36:35,681 --> 00:36:36,721
I'll use the money I earn
653
00:36:36,881 --> 00:36:38,440
to buy you a Porsche wedding car.
654
00:36:38,761 --> 00:36:39,761
I'll buy bags for your wife.
655
00:36:40,080 --> 00:36:42,777
I'll bring home all the good stuff from my in-laws.
656
00:36:42,801 --> 00:36:43,576
You can have everything.
657
00:36:43,600 --> 00:36:44,201
Zhai Miao.
658
00:36:44,641 --> 00:36:46,040
Seems like you still don't get the picture.
659
00:36:46,641 --> 00:36:48,161
Is that what you should be thinking about now?
660
00:36:48,681 --> 00:36:49,881
I'm sorry.
661
00:36:54,600 --> 00:36:55,641
Your lemon juice.
662
00:36:56,761 --> 00:36:57,801
Your milk tea.
663
00:37:01,281 --> 00:37:01,761
Yan.
664
00:37:03,440 --> 00:37:05,120
Do you still like her?
665
00:37:09,560 --> 00:37:11,040
Do you like her?
666
00:37:18,040 --> 00:37:19,201
It was fine before I met her.
667
00:37:21,201 --> 00:37:22,161
Yeah.
668
00:37:23,681 --> 00:37:25,000
It was fine before I met her.
669
00:37:26,040 --> 00:37:27,040
What about now that you've met her?
670
00:37:30,161 --> 00:37:31,681
Now that I've met her, I want to see her.
671
00:37:38,361 --> 00:37:39,120
Fine.
672
00:37:39,960 --> 00:37:41,681
I'll be more courteous the next time I see her.
673
00:37:42,080 --> 00:37:43,241
I won't pick on her again.
674
00:37:43,761 --> 00:37:44,641
Thank you very much.
675
00:37:45,841 --> 00:37:46,400
Yan.
676
00:37:46,600 --> 00:37:48,960
It's true that I don't like her.
677
00:37:49,641 --> 00:37:52,801
But I feel bad seeing you like this.
678
00:37:54,040 --> 00:37:55,321
I can tell.
679
00:37:55,440 --> 00:37:57,000
She actually still cares about you.
680
00:37:57,400 --> 00:38:00,400
Maybe you two could date again.
681
00:38:02,801 --> 00:38:03,881
You don't get it.
682
00:38:04,400 --> 00:38:05,201
Eat the food.
683
00:38:05,560 --> 00:38:05,960
Eat.
684
00:38:06,080 --> 00:38:07,241
I totally get it.
685
00:38:07,721 --> 00:38:09,241
It's because our two families don't get along.
686
00:38:09,480 --> 00:38:11,480
Her family thinks there's a mismatch in our status.
687
00:38:12,361 --> 00:38:13,440
How obnoxious.
688
00:38:14,960 --> 00:38:16,241
It's not just that.
689
00:38:16,960 --> 00:38:19,000
I think you're just too unyielding.
690
00:38:19,440 --> 00:38:20,960
What do people pursue nowadays?
691
00:38:21,801 --> 00:38:23,817
It's to be free and happy,
692
00:38:23,841 --> 00:38:24,600
to enjoy the present.
693
00:38:25,120 --> 00:38:26,400
Just be together if there's affection.
694
00:38:26,920 --> 00:38:28,016
The future is an uncertainty.
695
00:38:28,040 --> 00:38:29,416
No need to worry about marriage and what not.
696
00:38:29,440 --> 00:38:30,440
Just have a relationship.
697
00:38:30,881 --> 00:38:31,801
Take it one step at a time.
698
00:38:32,040 --> 00:38:32,777
If it works out, good.
699
00:38:32,801 --> 00:38:33,761
If it doesn't, so be it.
700
00:38:34,161 --> 00:38:37,056
It's better than you two being in perpetual limbo,
701
00:38:37,080 --> 00:38:38,201
so close yet so far.
702
00:38:39,040 --> 00:38:40,881
At least you would've experienced the joy of being together.
703
00:38:41,321 --> 00:38:43,600
Besides, say you two get together again
704
00:38:43,841 --> 00:38:45,520
and you learn her true colors.
705
00:38:45,681 --> 00:38:47,560
So you change your mind and move on.
706
00:38:47,641 --> 00:38:48,281
Isn't that great?
707
00:38:48,801 --> 00:38:50,137
Where do you get all your weird ideas?
708
00:38:50,161 --> 00:38:51,536
This isn't a weird idea.
709
00:38:51,560 --> 00:38:53,641
Who said being in a relationship means a happy ending?
710
00:38:53,841 --> 00:38:54,440
Yan.
711
00:38:54,681 --> 00:38:57,496
You were born with a face that can attract dozens of love interests.
712
00:38:57,520 --> 00:38:59,600
However, it came with a faithful, unchanging heart.
713
00:39:02,201 --> 00:39:03,400
Just shut up.
714
00:39:04,000 --> 00:39:04,960
Eat.
715
00:39:05,920 --> 00:39:06,960
Okay, thanks.
716
00:39:07,201 --> 00:39:08,000
Enjoy.
717
00:39:10,480 --> 00:39:11,400
Are you for real?
718
00:39:12,281 --> 00:39:12,841
What?
719
00:39:13,080 --> 00:39:13,841
Stop pretending.
720
00:39:14,161 --> 00:39:14,881
Should I ask Song Yan?
721
00:39:18,801 --> 00:39:19,960
I can't with you.
722
00:39:21,000 --> 00:39:22,520
Get over it, will you?
723
00:39:23,120 --> 00:39:25,161
There's plenty more wonders in life.
724
00:39:25,480 --> 00:39:26,281
What?
725
00:39:27,241 --> 00:39:29,040
I wish I could be like what you said.
726
00:39:31,881 --> 00:39:32,841
Then tell me.
727
00:39:33,201 --> 00:39:35,881
What is it about Song Yan that made you like him so much?
728
00:39:37,641 --> 00:39:38,400
I don't know.
729
00:39:39,881 --> 00:39:41,040
That means you really like him.
730
00:39:41,920 --> 00:39:42,881
Are you against it, too?
731
00:39:44,120 --> 00:39:46,641
Now that was uncalled for.
732
00:39:47,281 --> 00:39:48,337
When you two dated previously,
733
00:39:48,361 --> 00:39:49,721
did I ever stop you?
734
00:39:52,161 --> 00:39:52,920
But now,
735
00:39:53,241 --> 00:39:55,080
I have to dissect it for you.
736
00:39:56,400 --> 00:39:57,120
What if
737
00:39:57,721 --> 00:39:59,281
your mom adamantly opposes it?
738
00:39:59,641 --> 00:40:01,560
She believes that his parents and family are no good.
739
00:40:01,681 --> 00:40:03,400
She wants you to find someone of equal status.
740
00:40:04,040 --> 00:40:04,721
Then what?
741
00:40:06,361 --> 00:40:08,080
Some things are not normally obvious.
742
00:40:08,440 --> 00:40:09,560
But when it's time to talk about marriage,
743
00:40:09,801 --> 00:40:11,161
they become a massive hurdle.
744
00:40:11,881 --> 00:40:12,841
But don't blame your mom.
745
00:40:13,400 --> 00:40:14,761
She's wiser than you.
746
00:40:15,520 --> 00:40:17,040
Love comes and goes in an instance.
747
00:40:17,520 --> 00:40:19,761
But reality will always be there.
748
00:40:24,281 --> 00:40:26,080
Maybe because when I see him,
749
00:40:28,960 --> 00:40:30,761
that's when I feel alive.
750
00:40:34,480 --> 00:40:35,761
Give me a break.
751
00:40:38,080 --> 00:40:39,000
Anyway,
752
00:40:39,801 --> 00:40:42,480
does Song Yan think the same way as you?
753
00:40:44,040 --> 00:40:45,080
Just now at the police station,
754
00:40:46,600 --> 00:40:48,040
you saw how Song Yan was.
755
00:40:48,960 --> 00:40:50,560
Your mother and brother do not like him.
756
00:40:50,960 --> 00:40:52,600
I'm sure he knows.
757
00:40:53,040 --> 00:40:54,641
Today, he got another reality check from your brother.
758
00:40:55,761 --> 00:40:57,281
He is a proud man.
759
00:40:57,641 --> 00:40:59,520
That couldn't have felt good for him.
760
00:41:00,161 --> 00:41:02,496
If he chooses to let go of his pride to be with you,
761
00:41:02,520 --> 00:41:04,361
then I think he's even more unreliable.
762
00:41:06,681 --> 00:41:08,000
Heed my advice.
763
00:41:08,920 --> 00:41:10,120
You two are not suited for each other.
764
00:41:11,241 --> 00:41:12,040
I mean it.
46788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.