All language subtitles for Fireworks.of.My.Heart.S01E07.720p.NF.WEB-DL.x265.10Bit-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,061 --> 00:01:35,494 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:35,594 --> 00:01:37,867 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:37,953 --> 00:01:40,813 (Episode 7) 4 00:02:01,801 --> 00:02:02,921 I passed by after work. 5 00:02:03,361 --> 00:02:05,960 So, I casually asked if you were around. 6 00:02:06,361 --> 00:02:08,120 I didn't think they'd ask you to come out. 7 00:02:11,320 --> 00:02:12,040 Why are you here? 8 00:02:14,121 --> 00:02:16,561 I already said what I wanted to in WeChat. 9 00:02:17,360 --> 00:02:18,001 Please leave. 10 00:02:45,600 --> 00:02:46,681 Let me treat you to a meal. 11 00:02:48,920 --> 00:02:49,841 I already said no. 12 00:02:50,320 --> 00:02:51,320 Then you can treat me. 13 00:02:53,920 --> 00:02:54,760 What? 14 00:02:56,200 --> 00:02:57,281 Just tea is fine. 15 00:03:00,841 --> 00:03:02,161 Why would I treat you to tea? 16 00:03:05,121 --> 00:03:08,520 Yesterday, I lent you my space to carry out your rescue mission. 17 00:03:09,200 --> 00:03:10,520 As the person in charge, 18 00:03:11,281 --> 00:03:12,561 shouldn't you show some gratitude? 19 00:03:13,161 --> 00:03:14,681 I waited the whole day yesterday, 20 00:03:15,281 --> 00:03:17,200 but you didn't even call to say thanks. 21 00:03:19,320 --> 00:03:20,721 Was I supposed to have hired a band 22 00:03:21,200 --> 00:03:22,441 while I presented you with a pennant? 23 00:03:23,681 --> 00:03:24,920 That's fine by me. 24 00:03:25,401 --> 00:03:27,841 Otherwise, I became a model citizen for nothing. 25 00:03:28,320 --> 00:03:29,480 How could you do that? 26 00:03:34,681 --> 00:03:35,281 Xu Qin. 27 00:03:36,681 --> 00:03:37,800 Do other people know about 28 00:03:38,480 --> 00:03:39,561 this side of you? 29 00:03:42,080 --> 00:03:43,001 Which side? 30 00:03:48,561 --> 00:03:49,401 Fine. 31 00:03:50,161 --> 00:03:51,040 As you wish, milady. 32 00:03:59,360 --> 00:04:01,360 -Scram. -Let's get out of here. 33 00:04:02,360 --> 00:04:02,920 Jiang Yi. 34 00:04:06,480 --> 00:04:07,040 Captain. 35 00:04:08,241 --> 00:04:09,080 We saw everything. 36 00:04:10,920 --> 00:04:12,681 I dare you to give my number away again. 37 00:04:15,600 --> 00:04:16,760 They can add you on WeChat, 38 00:04:17,241 --> 00:04:18,481 but you don't have to approve it. 39 00:04:21,361 --> 00:04:22,337 I was wrong! 40 00:04:22,361 --> 00:04:23,256 I was wrong, Captain! 41 00:04:23,280 --> 00:04:24,296 -Get back here. -I was wrong, Captain. 42 00:04:24,320 --> 00:04:25,080 Come back here! 43 00:04:25,308 --> 00:04:27,148 (Yanbei Fire and Rescue Detachment) 44 00:05:05,801 --> 00:05:08,001 Xiao Yao, call me when you're up. 45 00:05:08,080 --> 00:05:08,840 It's urgent. 46 00:05:11,041 --> 00:05:11,760 Coming. 47 00:05:15,241 --> 00:05:16,001 Xu Qin. 48 00:05:16,280 --> 00:05:17,441 You got here fast, Xiao Yao. 49 00:05:24,640 --> 00:05:26,296 I don't have extra slippers. 50 00:05:26,320 --> 00:05:27,001 Just come in. 51 00:05:27,481 --> 00:05:28,121 It's fine. 52 00:05:28,200 --> 00:05:29,001 I'm fine without them. 53 00:05:31,400 --> 00:05:33,001 Your house is so nice. 54 00:05:34,041 --> 00:05:35,241 I like the color scheme. 55 00:05:35,960 --> 00:05:37,361 My dad bought it for me. 56 00:05:37,520 --> 00:05:40,041 He said it's only 10 minutes away from my work. 57 00:05:41,320 --> 00:05:42,121 Sit. 58 00:05:45,441 --> 00:05:47,520 Though your house is 59 00:05:49,280 --> 00:05:50,080 so clean. 60 00:05:51,441 --> 00:05:53,960 Did you mean it's lacking personality? 61 00:05:54,520 --> 00:05:55,136 Not so. 62 00:05:55,160 --> 00:05:56,537 You have no idea how much stuff is strewn around my house 63 00:05:56,561 --> 00:05:57,977 till there's hardly any place to sit. 64 00:05:58,001 --> 00:06:00,361 Every time the cleaner lady comes, she regrets it. 65 00:06:01,080 --> 00:06:01,760 Check these out. 66 00:06:03,121 --> 00:06:04,256 That was fast. 67 00:06:04,280 --> 00:06:05,441 Where did you get these? 68 00:06:05,601 --> 00:06:06,577 I stockpile. 69 00:06:06,601 --> 00:06:07,936 It's important to have extra 70 00:06:07,960 --> 00:06:09,320 of cosmetics and skincare. 71 00:06:09,640 --> 00:06:11,217 You don't want to be out of them when you need them. 72 00:06:11,241 --> 00:06:12,361 See? Isn't it nice? 73 00:06:13,280 --> 00:06:14,400 How much do I have to pay you? 74 00:06:15,520 --> 00:06:16,640 Stop that or I'm leaving. 75 00:06:16,921 --> 00:06:18,921 -I can't... -Hurry up. Where should we do it? 76 00:06:19,080 --> 00:06:19,881 Take the stuff. 77 00:06:22,601 --> 00:06:23,720 Keep still. Don't blink. 78 00:06:35,481 --> 00:06:36,080 Close your eyes. 79 00:06:42,200 --> 00:06:44,441 Look how beautiful you are with makeup. 80 00:06:45,481 --> 00:06:46,561 Let me add a bit more. 81 00:06:47,640 --> 00:06:49,017 I must say you're a rare breed. 82 00:06:49,041 --> 00:06:50,017 There's actually people 83 00:06:50,041 --> 00:06:51,520 who don't know makeup in this era. 84 00:06:51,960 --> 00:06:53,097 I'm a surgeon. 85 00:06:53,121 --> 00:06:54,361 Makeup messes with hygiene. 86 00:06:54,561 --> 00:06:56,160 You could use makeup when you're off work. 87 00:06:57,960 --> 00:06:59,097 Where are you going today 88 00:06:59,121 --> 00:07:00,160 that you're dressing up? 89 00:07:01,640 --> 00:07:02,320 I... 90 00:07:03,881 --> 00:07:04,801 I'm going on a blind date. 91 00:07:05,080 --> 00:07:06,001 Blind date? 92 00:07:06,640 --> 00:07:08,001 That's great. 93 00:07:08,160 --> 00:07:08,960 You know what? 94 00:07:09,481 --> 00:07:10,577 This can't be explained. 95 00:07:10,601 --> 00:07:13,481 My friends who went through thick and thin to be together 96 00:07:13,921 --> 00:07:15,537 somehow rarely have good endings. 97 00:07:15,561 --> 00:07:16,457 On the contrary, 98 00:07:16,481 --> 00:07:17,777 those that follow their parents arrangement 99 00:07:17,801 --> 00:07:19,361 are now in happy and stable relationships. 100 00:07:20,520 --> 00:07:21,320 Really? 101 00:07:21,760 --> 00:07:22,376 Yeah. 102 00:07:22,400 --> 00:07:23,960 Do your parents urge you? 103 00:07:24,320 --> 00:07:25,241 Me? 104 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 About marriage? 105 00:07:26,840 --> 00:07:28,080 They let me do what I want. 106 00:07:28,320 --> 00:07:29,337 I've already made it clear to them. 107 00:07:29,361 --> 00:07:32,241 For me, I only want to be in a happy, dating relationship. 108 00:07:32,441 --> 00:07:33,601 Just dating? 109 00:07:34,561 --> 00:07:37,241 Don't you want to be with the person you love forever? 110 00:07:39,400 --> 00:07:40,441 Forever? 111 00:07:40,840 --> 00:07:43,041 I don't even know if I can love one person forever. 112 00:07:43,160 --> 00:07:44,616 Let alone be with him forever. 113 00:07:44,640 --> 00:07:47,001 I just want to enjoy life. 114 00:07:47,200 --> 00:07:48,616 If I'm happy, I'll date. 115 00:07:48,640 --> 00:07:50,280 If I'm not, then bye-bye. 116 00:07:51,681 --> 00:07:52,720 Let's contour the double chin. 117 00:08:01,760 --> 00:08:02,840 It's full of nicks. 118 00:08:03,241 --> 00:08:03,857 Hush. 119 00:08:03,881 --> 00:08:05,496 Can you really do it, Chi? 120 00:08:05,520 --> 00:08:06,936 I mean, it's not even. 121 00:08:06,960 --> 00:08:07,801 You do it then. 122 00:08:08,241 --> 00:08:08,897 Looks good. 123 00:08:08,921 --> 00:08:09,960 See? It looks good. 124 00:08:10,320 --> 00:08:11,801 -Nicks everywhere. -Stay still. 125 00:08:12,441 --> 00:08:13,176 Looks handsome. 126 00:08:13,200 --> 00:08:14,881 Listen to Jun Ping. He knows his stuff. 127 00:08:15,520 --> 00:08:16,320 Let me wash my hands. 128 00:08:16,601 --> 00:08:18,296 Captain, your hair is long, too. 129 00:08:18,320 --> 00:08:19,160 You should get a trim. 130 00:08:20,160 --> 00:08:21,720 Captain, do you want a haircut? 131 00:08:22,080 --> 00:08:23,041 I'm almost done with Da Peng. 132 00:08:23,160 --> 00:08:24,041 You can be next. 133 00:08:24,280 --> 00:08:24,960 Halt. 134 00:08:25,241 --> 00:08:26,777 Captain's hair is cut by the instructor. 135 00:08:26,801 --> 00:08:27,857 No need for you. 136 00:08:27,881 --> 00:08:28,601 Give me a break. 137 00:08:28,881 --> 00:08:29,481 Captain. 138 00:08:29,681 --> 00:08:32,001 Captain, don't listen to Chi. 139 00:08:32,160 --> 00:08:34,057 Truth is, this is the last time I'm letting him cut my hair. 140 00:08:34,081 --> 00:08:34,817 What the heck? 141 00:08:34,841 --> 00:08:36,136 I have the nickname Tony Yang 142 00:08:36,160 --> 00:08:37,321 because of my skills. 143 00:08:40,721 --> 00:08:41,961 Look at all the nicks. 144 00:08:42,961 --> 00:08:43,800 I'm sorry, brother. 145 00:08:44,520 --> 00:08:45,280 What was that? 146 00:08:46,081 --> 00:08:46,817 You have no faith in me? 147 00:08:46,841 --> 00:08:48,121 Chi, I don't think you know how to cut. 148 00:08:48,280 --> 00:08:50,560 Fine, I quit. No one appreciates my skills. 149 00:08:52,241 --> 00:08:53,001 You want a haircut? 150 00:08:54,241 --> 00:08:54,961 I'll do it. 151 00:09:05,160 --> 00:09:05,881 Sir. 152 00:09:06,121 --> 00:09:06,920 Sir. 153 00:09:10,081 --> 00:09:11,040 It's a waste 154 00:09:11,560 --> 00:09:13,177 that you're not using your skills on grass cutting. 155 00:09:13,201 --> 00:09:14,817 I'm not kidding, my nickname is Tony Yang. 156 00:09:14,841 --> 00:09:15,481 Sure. 157 00:09:17,520 --> 00:09:18,440 No one believes me. 158 00:09:33,321 --> 00:09:34,001 The usual? 159 00:11:14,961 --> 00:11:15,721 Waited long? 160 00:11:16,121 --> 00:11:17,680 No, I just got here, too. 161 00:11:18,640 --> 00:11:19,321 Where are we going? 162 00:11:21,680 --> 00:11:22,481 That way. 163 00:11:49,321 --> 00:11:50,440 Let's eat here. 164 00:11:54,241 --> 00:11:55,001 Okay? 165 00:12:01,343 --> 00:12:05,443 (This city has memories because of you) 166 00:12:13,280 --> 00:12:13,800 Well? 167 00:12:14,121 --> 00:12:14,841 Do you want to try? 168 00:12:17,680 --> 00:12:18,560 I'm not hungry. 169 00:12:20,680 --> 00:12:22,560 Since you're buying, I'm going to order what I want. 170 00:12:26,481 --> 00:12:28,520 Excuse me, one fried chicken, 171 00:12:28,721 --> 00:12:29,800 one sweet potato fries, 172 00:12:30,040 --> 00:12:32,121 fried calamari, and yam balls. 173 00:12:33,121 --> 00:12:34,121 Plus two glasses of coke. 174 00:12:34,280 --> 00:12:35,040 Sure. 175 00:12:35,760 --> 00:12:37,057 Salt and pepper or chili powder? 176 00:12:37,081 --> 00:12:37,920 Both, please. 177 00:12:38,081 --> 00:12:39,001 He doesn't eat spicy food. 178 00:12:39,640 --> 00:12:40,881 Okay. It will be right up. 179 00:13:01,440 --> 00:13:02,361 Here you go. 180 00:13:03,400 --> 00:13:04,160 Thanks. 181 00:13:04,721 --> 00:13:05,361 You're welcome. 182 00:13:09,481 --> 00:13:10,760 Please enjoy. 183 00:13:20,680 --> 00:13:21,400 It's weird. 184 00:13:22,680 --> 00:13:23,361 What is? 185 00:13:25,481 --> 00:13:27,001 It tastes just like how it used to. 186 00:13:27,361 --> 00:13:29,280 Many restaurants, once business picks up, 187 00:13:29,520 --> 00:13:31,081 the taste and quality tend to dip. 188 00:13:31,680 --> 00:13:32,680 But not this place. 189 00:13:33,640 --> 00:13:35,081 It's still as good as I remember. 190 00:13:36,841 --> 00:13:37,760 I think the taste has changed. 191 00:13:39,721 --> 00:13:40,680 It's almost ten years. 192 00:13:42,400 --> 00:13:43,520 The taste couldn't have stayed the same. 193 00:13:45,001 --> 00:13:45,961 I think it hasn't. 194 00:13:47,400 --> 00:13:48,201 Perhaps, 195 00:13:49,800 --> 00:13:51,201 it is your taste that has changed. 196 00:13:56,280 --> 00:13:56,881 I guess you're right. 197 00:13:57,400 --> 00:13:58,520 My taste is different now. 198 00:14:00,201 --> 00:14:03,001 I don't like the foods I used to like. 199 00:14:20,040 --> 00:14:21,697 Boss, two portions of yam balls. 200 00:14:21,721 --> 00:14:22,256 Okay. 201 00:14:22,280 --> 00:14:23,081 Please take a seat inside. 202 00:14:23,121 --> 00:14:24,321 The school uniform is still the same. 203 00:14:25,121 --> 00:14:26,440 It still looks as nice as before. 204 00:14:29,280 --> 00:14:30,400 Don't talk while you eat. 205 00:15:16,601 --> 00:15:17,800 Can you not dilly-dally? 206 00:15:46,841 --> 00:15:47,520 Xu Qin. 207 00:15:50,321 --> 00:15:53,201 You're too old to be acting cute, you hear? 208 00:15:54,721 --> 00:15:55,520 What? 209 00:16:07,081 --> 00:16:07,680 You eat. 210 00:16:08,040 --> 00:16:08,841 I'll wait for you outside. 211 00:16:17,961 --> 00:16:18,961 A bunch of tricks. 212 00:16:33,520 --> 00:16:33,937 Hello? 213 00:16:33,961 --> 00:16:34,881 (Hello, Yan?) 214 00:16:35,201 --> 00:16:36,201 (Come and save me.) 215 00:16:36,800 --> 00:16:37,241 What is it? 216 00:16:37,361 --> 00:16:38,241 What's happened? 217 00:16:39,040 --> 00:16:40,400 I'm at the police station. 218 00:16:40,560 --> 00:16:41,760 Please come, quick. 219 00:16:42,040 --> 00:16:42,961 Don't tell my parents. 220 00:16:44,001 --> 00:16:44,881 Which police station? 221 00:16:45,520 --> 00:16:46,800 Fuming Police Station. 222 00:16:47,121 --> 00:16:48,121 (Okay. Wait there.) 223 00:16:48,201 --> 00:16:49,081 (I'm coming now.) 224 00:16:53,321 --> 00:16:54,400 What's the matter? Something happened? 225 00:16:54,800 --> 00:16:56,160 Yes. I have to go. 226 00:16:56,560 --> 00:16:58,481 It's peak hour. I can give you a ride. 227 00:17:04,560 --> 00:17:05,361 Hi, Lin. 228 00:17:05,801 --> 00:17:06,400 (I'm here.) 229 00:17:06,801 --> 00:17:08,521 Navigate to Fuming Police Station. 230 00:17:09,041 --> 00:17:09,761 (Sure.) 231 00:17:09,920 --> 00:17:12,361 (Here's the way to Fuming Police Station.) 232 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 Don't worry too much. 233 00:17:16,680 --> 00:17:17,896 Zhai Miao is a student. 234 00:17:17,920 --> 00:17:19,081 She won't be in too much trouble. 235 00:17:19,361 --> 00:17:20,361 You don't know her. 236 00:17:21,400 --> 00:17:22,640 It's either she knocked a car, 237 00:17:23,321 --> 00:17:24,920 or she got into a fight with someone. 238 00:17:25,720 --> 00:17:27,321 She speaks without using her brain. 239 00:17:27,960 --> 00:17:28,801 That might get her beaten up. 240 00:17:35,960 --> 00:17:36,761 I don't need your help. 241 00:17:37,400 --> 00:17:38,841 So no need to make any calls. 242 00:17:46,480 --> 00:17:48,881 Where is Zhai Miao studying now? 243 00:17:49,881 --> 00:17:50,521 Yancheng University. 244 00:17:51,281 --> 00:17:52,281 Her results must be good. 245 00:17:52,920 --> 00:17:54,881 I remember she was quite naughty when younger. 246 00:17:55,160 --> 00:17:56,160 She didn't like studying. 247 00:17:58,041 --> 00:17:58,801 But she's smart. 248 00:17:59,400 --> 00:18:00,361 Why the sigh? 249 00:18:01,200 --> 00:18:02,081 It's easier 250 00:18:02,281 --> 00:18:04,200 for smart people to find shortcuts to success. 251 00:18:05,121 --> 00:18:06,160 The more they do it, 252 00:18:06,561 --> 00:18:09,601 the less respect they have for customary rules. 253 00:18:10,601 --> 00:18:11,480 When everything seems to work out, 254 00:18:12,121 --> 00:18:13,440 they become careless and go overboard. 255 00:18:16,200 --> 00:18:17,081 I think 256 00:18:17,801 --> 00:18:19,440 you'd make a good parent. 257 00:18:34,801 --> 00:18:35,200 Thank you. 258 00:18:35,561 --> 00:18:36,337 You can go. 259 00:18:36,361 --> 00:18:37,160 I'll go in with you. 260 00:18:37,521 --> 00:18:38,416 A bystander is neutral. 261 00:18:38,440 --> 00:18:39,960 Perhaps it'd be easier for me to talk to her. 262 00:19:01,081 --> 00:19:01,841 What happened? 263 00:19:02,240 --> 00:19:02,801 Did you fight again? 264 00:19:03,561 --> 00:19:04,720 No, I didn't. 265 00:19:04,920 --> 00:19:05,281 I... 266 00:19:07,960 --> 00:19:09,081 Why is she here? 267 00:19:09,920 --> 00:19:11,761 Zhai Miao, be serious. 268 00:19:12,160 --> 00:19:12,960 This is no time for tantrums. 269 00:19:13,561 --> 00:19:14,680 Are you her cousin? 270 00:19:15,680 --> 00:19:16,121 Yes. 271 00:19:16,960 --> 00:19:17,841 What did she do? 272 00:19:19,321 --> 00:19:20,160 Selling fake goods. 273 00:19:20,640 --> 00:19:21,960 The person who made the dispute just left. 274 00:19:29,680 --> 00:19:30,561 What is this about? 275 00:19:32,521 --> 00:19:34,281 My part-time job was a scam. 276 00:19:34,521 --> 00:19:35,801 I didn't know. 277 00:19:36,400 --> 00:19:37,361 Didn't know? 278 00:19:38,121 --> 00:19:39,281 Aren't you a college student? 279 00:19:39,680 --> 00:19:40,881 You sold fake goods. 280 00:19:41,000 --> 00:19:42,881 You're educated enough to know this is illegal. 281 00:19:44,200 --> 00:19:44,896 Officer. 282 00:19:44,920 --> 00:19:46,017 I really didn't know. 283 00:19:46,041 --> 00:19:47,680 I didn't know they were fake goods. 284 00:19:47,761 --> 00:19:49,136 Besides, there were other part-timers. 285 00:19:49,160 --> 00:19:50,841 Why did you only apprehend me? 286 00:19:51,121 --> 00:19:52,257 I'm just a poor student. 287 00:19:52,281 --> 00:19:53,720 I can't afford luxury goods. 288 00:19:54,121 --> 00:19:56,160 How should I know whether they're genuine or not? 289 00:19:57,200 --> 00:19:58,257 Yan, you have to help me. 290 00:19:58,281 --> 00:19:59,297 Help me explain to them. 291 00:19:59,321 --> 00:20:00,240 Explain what? 292 00:20:01,720 --> 00:20:02,960 I thought you got beaten up, 293 00:20:03,200 --> 00:20:04,361 but you're asking for it. 294 00:20:06,400 --> 00:20:07,561 Listen up, Zhai Miao. 295 00:20:08,121 --> 00:20:09,081 You created this mess. 296 00:20:09,640 --> 00:20:10,521 You figure it out. 297 00:20:11,121 --> 00:20:12,440 How am I supposed to do that? 298 00:20:15,240 --> 00:20:16,041 Then speak. 299 00:20:16,480 --> 00:20:17,920 Who gave you these goods? 300 00:20:20,920 --> 00:20:21,761 I asked her. 301 00:20:22,041 --> 00:20:24,561 She refused to name her supplier. 302 00:20:33,601 --> 00:20:34,801 I'm asking you one last time. 303 00:20:35,920 --> 00:20:37,960 Who gave you these goods? 304 00:20:39,680 --> 00:20:40,640 I don't know! 305 00:20:42,920 --> 00:20:44,281 Still refusing to own up, huh? 306 00:20:47,041 --> 00:20:47,920 Contact her school. 307 00:20:49,841 --> 00:20:50,281 Yan... 308 00:20:50,680 --> 00:20:52,017 Okay. Which university does she go to? 309 00:20:52,041 --> 00:20:52,720 Song Yan. 310 00:20:53,960 --> 00:20:55,200 Let me talk to her in private. 311 00:20:55,761 --> 00:20:56,521 What's there to talk about? 312 00:20:57,281 --> 00:20:58,281 Look at her. 313 00:20:58,920 --> 00:20:59,936 She is unrepentant. 314 00:20:59,960 --> 00:21:01,121 She had to be put in her place. 315 00:21:02,321 --> 00:21:03,577 What if you told the school 316 00:21:03,601 --> 00:21:04,881 and they expelled her? 317 00:21:06,081 --> 00:21:08,281 How will you explain to your aunt and uncle? 318 00:21:15,640 --> 00:21:17,000 Sorry, Officer. 319 00:21:17,281 --> 00:21:19,281 Could I have some time to talk to her in private? 320 00:21:21,680 --> 00:21:22,121 Fine. 321 00:21:22,361 --> 00:21:22,841 Make it quick. 322 00:21:23,121 --> 00:21:23,720 Thank you. 323 00:21:24,960 --> 00:21:25,480 Zhai Miao. 324 00:21:38,881 --> 00:21:39,801 Just speak your mind. 325 00:21:41,521 --> 00:21:43,321 You heard what Song Yan said just now. 326 00:21:43,440 --> 00:21:45,521 You know very well how straight-laced he is. 327 00:21:46,000 --> 00:21:47,240 Reason over personal ties. 328 00:21:49,041 --> 00:21:50,640 If you still won't name your supplier, 329 00:21:50,960 --> 00:21:52,121 he'd really inform your school. 330 00:21:53,000 --> 00:21:53,960 This is my problem. 331 00:21:54,281 --> 00:21:55,361 I didn't ask for your help. 332 00:21:55,601 --> 00:21:57,720 Zhai Miao, don't try to be clever. 333 00:21:58,841 --> 00:22:00,801 -What... -You think you're great, huh? 334 00:22:01,240 --> 00:22:03,000 Your little tricks are laughable at best. 335 00:22:04,680 --> 00:22:06,160 What you did today is a minor offense. 336 00:22:06,400 --> 00:22:08,640 Song Yan could probably get you out after paying a fine. 337 00:22:09,521 --> 00:22:11,537 But what if someone got scarred or poisoned 338 00:22:11,561 --> 00:22:12,720 and they want you in jail? 339 00:22:12,960 --> 00:22:13,761 That won't happen. 340 00:22:14,000 --> 00:22:15,416 I tried all the products myself. 341 00:22:15,440 --> 00:22:17,200 They are safe to use. 342 00:22:19,041 --> 00:22:19,920 Which means, 343 00:22:20,240 --> 00:22:21,521 you're not going to name the supplier. 344 00:22:21,920 --> 00:22:23,601 Are you thinking to continue once this blows over? 345 00:22:24,000 --> 00:22:25,400 -I'm not... -Stop lying. 346 00:22:26,240 --> 00:22:28,801 Honestly, I couldn't care less about you. 347 00:22:29,240 --> 00:22:30,416 If it hadn't been for Song Yan today, 348 00:22:30,440 --> 00:22:32,121 I wouldn't even be here talking to you. 349 00:22:32,801 --> 00:22:34,281 You're an adult. 350 00:22:34,601 --> 00:22:36,281 You are responsible for your own actions. 351 00:22:37,521 --> 00:22:38,960 Stop making trouble for Song Yan. 352 00:22:39,640 --> 00:22:40,561 Xu Qin. 353 00:22:40,881 --> 00:22:42,240 Stop acting all self-righteous. 354 00:22:42,601 --> 00:22:43,680 What a hypocrite. 355 00:22:44,561 --> 00:22:46,041 I know what I am. 356 00:22:47,881 --> 00:22:48,680 But you, 357 00:22:49,361 --> 00:22:50,640 you have no idea where you stand. 358 00:22:52,601 --> 00:22:53,841 Can't believe Song Yan called you smart. 359 00:22:54,400 --> 00:22:55,881 You look like a dumb fool to me. 360 00:22:57,440 --> 00:22:58,656 You go to a good school with good grades. 361 00:22:58,680 --> 00:23:00,081 Your future after graduating is bright. 362 00:23:00,281 --> 00:23:01,720 There's plenty of money waiting for you. 363 00:23:02,561 --> 00:23:03,160 But then, 364 00:23:03,521 --> 00:23:05,200 you don't study when you're supposed to. 365 00:23:05,440 --> 00:23:07,121 You got tempted to make a quick buck. 366 00:23:07,321 --> 00:23:08,400 What are you if not dumb? 367 00:23:14,640 --> 00:23:16,920 It's not too late if you name the supplier now. 368 00:23:17,640 --> 00:23:20,561 I don't think Song Yan actually wants you to 369 00:23:21,640 --> 00:23:23,160 But if you won't repent, 370 00:23:24,000 --> 00:23:25,361 he will do what he must. 371 00:23:29,041 --> 00:23:29,801 Go and apologize. 372 00:23:38,720 --> 00:23:39,920 This is my supplier. 373 00:23:45,601 --> 00:23:46,121 Wang. 374 00:23:47,041 --> 00:23:48,000 Look into this person. 375 00:23:48,160 --> 00:23:48,640 Okay. 376 00:23:51,720 --> 00:23:52,361 Go on. 377 00:23:52,561 --> 00:23:53,680 How did you meet her? 378 00:23:54,361 --> 00:23:57,000 We met in a group for part-timers. 379 00:23:57,200 --> 00:23:58,761 She was very nice right from the get-go, 380 00:23:58,841 --> 00:24:00,680 introducing me to a lot of part-time work. 381 00:24:00,920 --> 00:24:02,160 She's quite reliable. 382 00:24:02,321 --> 00:24:03,761 She gave me all the fees she promised. 383 00:24:04,400 --> 00:24:05,761 A month ago, 384 00:24:06,041 --> 00:24:07,976 she said her friend had some lipsticks 385 00:24:08,000 --> 00:24:09,640 that were seized by customs. 386 00:24:09,801 --> 00:24:11,640 She asked if I knew of any ways to sell them. 387 00:24:11,801 --> 00:24:15,041 She even showed me the paperwork issued by the customs. 388 00:24:15,480 --> 00:24:17,601 Oh, she also sent me dozens of samples. 389 00:24:18,081 --> 00:24:19,337 I was worried they might be fake, too 390 00:24:19,361 --> 00:24:20,640 so I checked at the stores. 391 00:24:20,881 --> 00:24:22,400 I only started selling them near the campus 392 00:24:23,000 --> 00:24:25,121 after verifying the authenticity. 393 00:24:25,561 --> 00:24:27,480 There were some foreign students 394 00:24:27,720 --> 00:24:29,041 who approached me for the goods. 395 00:24:29,440 --> 00:24:31,081 I made 30 yuan for one lipstick. 396 00:24:31,881 --> 00:24:32,801 I never would've thought 397 00:24:33,081 --> 00:24:34,537 she sent me authentic samples, 398 00:24:34,561 --> 00:24:36,000 but the later goods were fake. 399 00:24:36,640 --> 00:24:38,761 That's how scammers scam people. 400 00:24:38,920 --> 00:24:40,640 You wouldn't have fallen for it if they didn't bait you. 401 00:24:41,041 --> 00:24:42,521 Why didn't you name the culprit just now? 402 00:24:43,841 --> 00:24:45,737 When I realized something was off, 403 00:24:45,761 --> 00:24:47,200 I called them. 404 00:24:47,480 --> 00:24:48,400 They said, 405 00:24:48,640 --> 00:24:50,200 the warehouse sent the wrong goods. 406 00:24:50,400 --> 00:24:52,480 If I reported it to the police, 407 00:24:53,081 --> 00:24:55,121 they wouldn't give me back my money. 408 00:24:57,281 --> 00:24:58,440 How many did you sell? 409 00:24:59,200 --> 00:25:00,160 Probably 410 00:25:01,000 --> 00:25:02,240 about 500? 411 00:25:03,000 --> 00:25:03,920 500? 412 00:25:04,881 --> 00:25:06,321 I've got to hand it to you. 413 00:25:06,680 --> 00:25:08,081 You make 30 plus for one lipstick. 414 00:25:08,240 --> 00:25:09,321 So where's the money you made? 415 00:25:10,200 --> 00:25:11,881 I spent it to stockpile more. 416 00:25:13,761 --> 00:25:14,200 What... 417 00:25:17,561 --> 00:25:18,081 What did you find? 418 00:25:18,281 --> 00:25:19,376 The WeChat account is no longer active. 419 00:25:19,400 --> 00:25:20,680 It won't be easy to track them down. 420 00:25:26,160 --> 00:25:26,960 Officer. 421 00:25:27,601 --> 00:25:28,841 What happens now? 422 00:25:31,680 --> 00:25:32,361 Firstly, 423 00:25:32,561 --> 00:25:34,041 your cousin sold counterfeit goods. 424 00:25:34,240 --> 00:25:35,881 She'll need to refund the buyers in full. 425 00:25:36,121 --> 00:25:38,440 And pay a fine that is three times the amount of goods sold. 426 00:25:38,841 --> 00:25:39,680 This is the fine ticket. 427 00:25:39,881 --> 00:25:41,000 You may transfer to the bank account. 428 00:25:41,160 --> 00:25:41,680 Okay. 429 00:25:42,121 --> 00:25:42,680 Secondly, 430 00:25:42,960 --> 00:25:44,841 we only heard the story from your cousin. 431 00:25:45,000 --> 00:25:47,121 We can't be sure whether or not she's telling the truth. 432 00:25:47,400 --> 00:25:48,480 We'll have to find her supplier 433 00:25:48,601 --> 00:25:50,200 and verify if she's also a victim, 434 00:25:50,640 --> 00:25:52,321 that she was unaware of the situation. 435 00:25:52,440 --> 00:25:53,521 Only then could we let her go. 436 00:25:53,801 --> 00:25:55,521 Otherwise, she'd be either detained 437 00:25:55,801 --> 00:25:57,041 or her school notified. 438 00:25:58,521 --> 00:25:59,097 Yan. 439 00:25:59,121 --> 00:26:00,200 The school must not know. 440 00:26:00,480 --> 00:26:01,801 If they knew, 441 00:26:01,960 --> 00:26:03,400 there goes my graduation cert. 442 00:26:04,160 --> 00:26:05,361 Now you start to worry? 443 00:26:29,841 --> 00:26:32,200 There's an urgent family matter requiring money. 444 00:26:35,601 --> 00:26:36,761 I'll pay you back soon. 445 00:26:41,960 --> 00:26:43,881 Okay. It's fine. 446 00:26:48,281 --> 00:26:50,601 I really think this project is going well. 447 00:26:51,160 --> 00:26:52,801 Who knows it might just work? 448 00:26:53,041 --> 00:26:53,680 Right? 449 00:26:54,041 --> 00:26:56,561 Still, it's all thanks to your support. 450 00:26:59,281 --> 00:27:01,000 Look who's calling. 451 00:27:02,480 --> 00:27:04,121 I doubt the actual brother gets this special treatment. 452 00:27:06,761 --> 00:27:07,321 Qin. 453 00:27:07,680 --> 00:27:08,537 Did you miss me? 454 00:27:08,561 --> 00:27:09,321 (Xiao Yi Xiao.) 455 00:27:10,480 --> 00:27:11,361 (Can you lend me some money?) 456 00:27:12,200 --> 00:27:13,281 Hang on. 457 00:27:15,281 --> 00:27:15,720 Tell me. 458 00:27:19,920 --> 00:27:20,561 Where are you? 459 00:27:26,281 --> 00:27:27,160 Officer. 460 00:27:27,321 --> 00:27:28,297 This happened suddenly 461 00:27:28,321 --> 00:27:29,680 so I only managed to get 100,000. 462 00:27:30,841 --> 00:27:31,521 I'm Song Yan. 463 00:27:31,761 --> 00:27:33,720 The captain of Shili Tai Fire and Rescue Station. 464 00:27:36,680 --> 00:27:37,561 This is my identification. 465 00:27:37,680 --> 00:27:38,801 You can verify it. 466 00:27:39,200 --> 00:27:40,601 Say, what about we do this? 467 00:27:40,841 --> 00:27:42,041 Let me take my cousin back first. 468 00:27:42,200 --> 00:27:43,200 As for the arrears, 469 00:27:43,400 --> 00:27:44,881 I'll pay them within three days. 470 00:27:47,281 --> 00:27:47,881 Captain Song. 471 00:27:48,160 --> 00:27:49,801 This isn't only about the money owed. 472 00:27:50,321 --> 00:27:51,841 Before we verify the matter regarding the supplier, 473 00:27:52,081 --> 00:27:52,801 as per protocol, 474 00:27:52,920 --> 00:27:54,680 she has to be detained for further questioning. 475 00:27:55,281 --> 00:27:55,801 But, 476 00:27:56,521 --> 00:27:58,841 we will not notify her school for now. 477 00:28:01,240 --> 00:28:02,480 One should answer for their own actions. 478 00:28:02,680 --> 00:28:03,521 Just detain me. 479 00:28:03,640 --> 00:28:05,936 I trust that the police officers would render justice 480 00:28:05,960 --> 00:28:07,081 and prove that I'm innocent. 481 00:28:07,281 --> 00:28:08,321 Innocent my foot. 482 00:28:08,801 --> 00:28:09,761 You made this mess. 483 00:28:10,041 --> 00:28:11,121 Innocent, you say? 484 00:28:11,480 --> 00:28:11,896 Yan. 485 00:28:11,920 --> 00:28:13,616 Please tell my mom that 486 00:28:13,640 --> 00:28:15,416 I'll be staying in the school dorm 487 00:28:15,440 --> 00:28:16,480 to prepare for my exam. 488 00:28:16,680 --> 00:28:17,881 Tell her not to worry. 489 00:28:18,081 --> 00:28:18,720 Alright. 490 00:28:19,200 --> 00:28:19,936 Lin. 491 00:28:19,960 --> 00:28:20,817 Take her away. 492 00:28:20,841 --> 00:28:21,400 Okay. 493 00:28:21,920 --> 00:28:22,680 Come with me. 494 00:28:28,160 --> 00:28:28,960 Captain Song. 495 00:28:30,601 --> 00:28:31,801 This is the cross-examination consent form. 496 00:28:32,081 --> 00:28:33,160 Please sign it. 497 00:28:38,881 --> 00:28:39,361 Hello? 498 00:28:39,561 --> 00:28:40,616 Come straight in. 499 00:28:40,640 --> 00:28:41,920 I'm in the office. 500 00:28:54,281 --> 00:28:55,801 Why did you bring him? 501 00:28:56,240 --> 00:28:57,801 I was with him. I couldn't stop him from coming. 502 00:29:01,480 --> 00:29:01,960 Qin. 503 00:29:02,920 --> 00:29:03,761 You didn't tell me. 504 00:29:05,801 --> 00:29:07,160 I came as soon as I heard. 505 00:29:07,761 --> 00:29:09,081 Turn out it was to save him? 506 00:29:10,680 --> 00:29:12,081 You're not the one I called. 507 00:29:12,640 --> 00:29:13,720 You're not needed here. 508 00:29:14,841 --> 00:29:15,521 You can go. 509 00:29:17,400 --> 00:29:18,601 Watch how you speak to her. 510 00:29:19,440 --> 00:29:20,801 I speak the same way to you. 511 00:29:22,680 --> 00:29:23,017 Yan Chen. 512 00:29:23,041 --> 00:29:23,841 What is your problem? 513 00:29:24,440 --> 00:29:25,561 Asking for a fight, are we? 514 00:29:27,400 --> 00:29:28,240 What is this? 515 00:29:28,801 --> 00:29:29,857 You're at the police station. 516 00:29:29,881 --> 00:29:31,000 You can settle your business outside. 517 00:29:42,081 --> 00:29:42,737 Song Yan. 518 00:29:42,761 --> 00:29:43,521 Just leave. 519 00:29:44,000 --> 00:29:45,680 Just take the money as an IOU, okay? 520 00:29:45,761 --> 00:29:47,136 You've already borrowed money from friends. 521 00:29:47,160 --> 00:29:49,041 You can't possibly find enough money in three days. 522 00:29:49,240 --> 00:29:49,976 Zhai Miao is going to... 523 00:29:50,000 --> 00:29:50,936 She's an adult. 524 00:29:50,960 --> 00:29:52,160 She should own up to her mistake. 525 00:29:52,720 --> 00:29:54,240 How? 526 00:29:54,521 --> 00:29:55,257 Song Yan. 527 00:29:55,281 --> 00:29:56,200 Song yan! 528 00:29:58,121 --> 00:29:59,960 She can say that she's at school and keep it from her family. 529 00:30:00,200 --> 00:30:01,817 But when she misses class because she's being detained, 530 00:30:01,841 --> 00:30:03,081 what will you tell the school? 531 00:30:03,200 --> 00:30:03,920 How will you explain? 532 00:30:14,801 --> 00:30:16,601 I can't believe you asked me for this small amount. 533 00:30:18,561 --> 00:30:19,561 I should never have asked you. 534 00:30:19,960 --> 00:30:20,761 Don't blame me. 535 00:30:20,960 --> 00:30:22,281 Your brother is too sharp. 536 00:30:22,841 --> 00:30:23,400 Don't worry. 537 00:30:23,801 --> 00:30:24,801 He won't tell your mother. 538 00:30:24,960 --> 00:30:25,616 I know that, 539 00:30:25,640 --> 00:30:27,200 but why did you use his card? 540 00:30:27,640 --> 00:30:29,640 What am I supposed to do when he forced it on me? 541 00:30:32,160 --> 00:30:34,200 Are you worried that Song Yan won't be pleased? 542 00:30:35,400 --> 00:30:36,400 Oh, please. 543 00:30:36,640 --> 00:30:37,817 You did all this to get him the money 544 00:30:37,841 --> 00:30:38,920 and you worry about his feelings? 545 00:30:39,521 --> 00:30:40,640 I don't know what else to say. 546 00:30:42,680 --> 00:30:43,640 No need to worry. 547 00:30:43,881 --> 00:30:45,081 He and the girl should be released soon. 548 00:30:45,281 --> 00:30:45,960 Why? 549 00:30:46,321 --> 00:30:48,601 Your brother has all the connections. You know that. 550 00:30:48,801 --> 00:30:49,640 He inquired. 551 00:30:49,960 --> 00:30:51,561 Coincidentally, he saw someone he knew. 552 00:30:51,761 --> 00:30:53,480 They were handling a case that overlapped 553 00:30:53,720 --> 00:30:54,801 with Song Yan and the girl's. 554 00:31:40,881 --> 00:31:41,801 I've paid the fine. 555 00:31:50,601 --> 00:31:51,920 Long time no see, Mr. Meng. 556 00:31:53,881 --> 00:31:55,121 Captain Zhang, sorry to trouble you. 557 00:31:55,521 --> 00:31:56,361 Not at all. 558 00:31:56,680 --> 00:31:57,561 Let me introduce you. 559 00:31:57,920 --> 00:32:00,281 This is Captain Wang, the head of the Economic Investigation Detachment. 560 00:32:01,761 --> 00:32:02,761 -Hello. -Hello. 561 00:32:05,240 --> 00:32:07,321 They found the supplier who supplied the fake goods. 562 00:32:07,561 --> 00:32:08,361 They are a repeat offender 563 00:32:08,561 --> 00:32:10,240 the EID have long had an eye on. 564 00:32:10,561 --> 00:32:10,960 Come. 565 00:32:11,321 --> 00:32:12,400 Let's talk over there. 566 00:32:18,640 --> 00:32:19,400 Thanks. 567 00:32:25,720 --> 00:32:26,857 Here's the thing. 568 00:32:26,881 --> 00:32:28,936 The supplier is named Li Hong Li. 569 00:32:28,960 --> 00:32:31,121 We've been investigating her for half a year. 570 00:32:31,440 --> 00:32:33,257 We found that there are others backing her. 571 00:32:33,281 --> 00:32:34,561 So we didn't rush to apprehend her. 572 00:32:34,720 --> 00:32:36,400 But, an arrest is imminent. 573 00:32:36,841 --> 00:32:39,841 Captain Song's cousin was indeed tricked. 574 00:32:40,361 --> 00:32:42,480 She didn't know those goods were fake. 575 00:32:42,601 --> 00:32:43,857 She's still a student 576 00:32:43,881 --> 00:32:45,321 and lacks real world experiences. 577 00:32:46,000 --> 00:32:46,801 How about this? 578 00:32:47,440 --> 00:32:48,041 Captain Zhang. 579 00:32:48,400 --> 00:32:50,337 Give her a good talk and she can be released. 580 00:32:50,361 --> 00:32:50,857 Okay. 581 00:32:50,881 --> 00:32:52,041 We'll wrap up the case then. 582 00:32:53,081 --> 00:32:54,456 I have another assignment in the afternoon. 583 00:32:54,480 --> 00:32:55,960 I'll take my leave. 584 00:32:56,720 --> 00:32:57,640 Let me see you out, Captain Wang. 585 00:32:59,160 --> 00:33:00,041 See you, Captain Wang. 586 00:33:06,521 --> 00:33:08,720 Lin. Bring the girl here. 587 00:33:11,761 --> 00:33:12,400 Captain Song. 588 00:33:13,321 --> 00:33:15,656 Since Captain Wang of EID had explained the situation, 589 00:33:15,680 --> 00:33:16,761 you can take your cousin and go. 590 00:33:17,000 --> 00:33:18,480 If there are further questions, 591 00:33:18,601 --> 00:33:19,640 we'll need your cooperation. 592 00:33:21,200 --> 00:33:22,281 Sorry for the trouble. 593 00:33:22,640 --> 00:33:23,440 It's all right. 594 00:33:29,960 --> 00:33:30,601 Yan. 595 00:33:30,720 --> 00:33:31,920 Are they with the Mengs? 596 00:33:34,361 --> 00:33:35,841 Come on, let's go home. 597 00:33:36,081 --> 00:33:36,680 Yan. 598 00:33:36,841 --> 00:33:38,136 I won't have you ask them for help. 599 00:33:38,160 --> 00:33:39,601 Just let the police detain me. 600 00:33:39,881 --> 00:33:40,857 I don't need their help. 601 00:33:40,881 --> 00:33:41,640 Stop your nonsense. 602 00:33:44,160 --> 00:33:46,761 I'll return the money in three days. 603 00:33:48,440 --> 00:33:48,920 Yan. 604 00:34:04,680 --> 00:34:05,281 We're leaving. 605 00:34:13,440 --> 00:34:15,120 Yan. Don't you look back. 606 00:34:23,560 --> 00:34:24,281 Stop looking. 607 00:34:24,600 --> 00:34:25,721 He's not turning around. 608 00:34:53,201 --> 00:34:54,920 Should we 609 00:34:55,600 --> 00:34:57,161 go somewhere for afternoon tea? 610 00:34:58,641 --> 00:35:00,161 You didn't come home this weekend 611 00:35:00,841 --> 00:35:02,281 because you were out frolicking with him? 612 00:35:03,281 --> 00:35:03,960 What? 613 00:35:04,321 --> 00:35:05,600 Are you going to control me like Mom? 614 00:35:06,040 --> 00:35:08,281 -You two. -I went out of the way to come. 615 00:35:08,520 --> 00:35:10,600 I also got someone to resolve the matter. 616 00:35:10,881 --> 00:35:11,841 Shouldn't you say thanks? 617 00:35:12,440 --> 00:35:13,697 Were you trying to help him 618 00:35:13,721 --> 00:35:14,817 or embarrass him? 619 00:35:14,841 --> 00:35:15,721 What now? 620 00:35:15,841 --> 00:35:17,161 Did I hurt his sensitive ego? 621 00:35:17,681 --> 00:35:18,520 Meng Yan Chen. 622 00:35:18,600 --> 00:35:19,560 What is it that you want? 623 00:35:19,960 --> 00:35:21,120 I should ask you that. 624 00:35:22,520 --> 00:35:24,120 It's fine if you're just playing around. 625 00:35:24,241 --> 00:35:25,520 But if you're serious about him, 626 00:35:26,241 --> 00:35:27,321 I urge you to stop. 627 00:35:28,080 --> 00:35:29,120 That's my personal affair. 628 00:35:29,281 --> 00:35:30,120 Stay out of it. 629 00:35:31,560 --> 00:35:32,641 So what are you going to do? 630 00:35:32,881 --> 00:35:34,761 Are you going to turn on your family because of him? 631 00:35:34,881 --> 00:35:36,056 How old are you, Meng Qin? 632 00:35:36,080 --> 00:35:37,576 Why do you still have such unrealistic dreams? 633 00:35:37,600 --> 00:35:39,000 Talk to me when you're in control of your own matters. 634 00:35:42,480 --> 00:35:43,080 That's enough. 635 00:35:44,080 --> 00:35:44,681 Qin. 636 00:35:45,040 --> 00:35:46,440 Don't talk to your brother like that. 637 00:35:47,480 --> 00:35:48,161 Same goes to you. 638 00:35:48,440 --> 00:35:50,080 You're all adults so be more mature. 639 00:35:55,241 --> 00:35:56,201 She's the immature one. 640 00:35:56,560 --> 00:35:57,281 He's immature. 641 00:35:57,400 --> 00:35:58,056 You are. 642 00:35:58,080 --> 00:35:59,096 -You are. -You are. 643 00:35:59,120 --> 00:35:59,801 Enough! 644 00:36:00,241 --> 00:36:01,560 Fine, I'm the immature one. 645 00:36:03,681 --> 00:36:04,681 You, get off. 646 00:36:05,000 --> 00:36:06,201 Let me talk to Qin alone. 647 00:36:07,321 --> 00:36:08,321 Hurry up. 648 00:36:29,440 --> 00:36:30,080 Yan. 649 00:36:30,920 --> 00:36:31,721 I'm sorry. 650 00:36:32,801 --> 00:36:34,440 I won't do anything illegal again. 651 00:36:34,721 --> 00:36:35,520 Next time, 652 00:36:35,681 --> 00:36:36,721 I'll use the money I earn 653 00:36:36,881 --> 00:36:38,440 to buy you a Porsche wedding car. 654 00:36:38,761 --> 00:36:39,761 I'll buy bags for your wife. 655 00:36:40,080 --> 00:36:42,777 I'll bring home all the good stuff from my in-laws. 656 00:36:42,801 --> 00:36:43,576 You can have everything. 657 00:36:43,600 --> 00:36:44,201 Zhai Miao. 658 00:36:44,641 --> 00:36:46,040 Seems like you still don't get the picture. 659 00:36:46,641 --> 00:36:48,161 Is that what you should be thinking about now? 660 00:36:48,681 --> 00:36:49,881 I'm sorry. 661 00:36:54,600 --> 00:36:55,641 Your lemon juice. 662 00:36:56,761 --> 00:36:57,801 Your milk tea. 663 00:37:01,281 --> 00:37:01,761 Yan. 664 00:37:03,440 --> 00:37:05,120 Do you still like her? 665 00:37:09,560 --> 00:37:11,040 Do you like her? 666 00:37:18,040 --> 00:37:19,201 It was fine before I met her. 667 00:37:21,201 --> 00:37:22,161 Yeah. 668 00:37:23,681 --> 00:37:25,000 It was fine before I met her. 669 00:37:26,040 --> 00:37:27,040 What about now that you've met her? 670 00:37:30,161 --> 00:37:31,681 Now that I've met her, I want to see her. 671 00:37:38,361 --> 00:37:39,120 Fine. 672 00:37:39,960 --> 00:37:41,681 I'll be more courteous the next time I see her. 673 00:37:42,080 --> 00:37:43,241 I won't pick on her again. 674 00:37:43,761 --> 00:37:44,641 Thank you very much. 675 00:37:45,841 --> 00:37:46,400 Yan. 676 00:37:46,600 --> 00:37:48,960 It's true that I don't like her. 677 00:37:49,641 --> 00:37:52,801 But I feel bad seeing you like this. 678 00:37:54,040 --> 00:37:55,321 I can tell. 679 00:37:55,440 --> 00:37:57,000 She actually still cares about you. 680 00:37:57,400 --> 00:38:00,400 Maybe you two could date again. 681 00:38:02,801 --> 00:38:03,881 You don't get it. 682 00:38:04,400 --> 00:38:05,201 Eat the food. 683 00:38:05,560 --> 00:38:05,960 Eat. 684 00:38:06,080 --> 00:38:07,241 I totally get it. 685 00:38:07,721 --> 00:38:09,241 It's because our two families don't get along. 686 00:38:09,480 --> 00:38:11,480 Her family thinks there's a mismatch in our status. 687 00:38:12,361 --> 00:38:13,440 How obnoxious. 688 00:38:14,960 --> 00:38:16,241 It's not just that. 689 00:38:16,960 --> 00:38:19,000 I think you're just too unyielding. 690 00:38:19,440 --> 00:38:20,960 What do people pursue nowadays? 691 00:38:21,801 --> 00:38:23,817 It's to be free and happy, 692 00:38:23,841 --> 00:38:24,600 to enjoy the present. 693 00:38:25,120 --> 00:38:26,400 Just be together if there's affection. 694 00:38:26,920 --> 00:38:28,016 The future is an uncertainty. 695 00:38:28,040 --> 00:38:29,416 No need to worry about marriage and what not. 696 00:38:29,440 --> 00:38:30,440 Just have a relationship. 697 00:38:30,881 --> 00:38:31,801 Take it one step at a time. 698 00:38:32,040 --> 00:38:32,777 If it works out, good. 699 00:38:32,801 --> 00:38:33,761 If it doesn't, so be it. 700 00:38:34,161 --> 00:38:37,056 It's better than you two being in perpetual limbo, 701 00:38:37,080 --> 00:38:38,201 so close yet so far. 702 00:38:39,040 --> 00:38:40,881 At least you would've experienced the joy of being together. 703 00:38:41,321 --> 00:38:43,600 Besides, say you two get together again 704 00:38:43,841 --> 00:38:45,520 and you learn her true colors. 705 00:38:45,681 --> 00:38:47,560 So you change your mind and move on. 706 00:38:47,641 --> 00:38:48,281 Isn't that great? 707 00:38:48,801 --> 00:38:50,137 Where do you get all your weird ideas? 708 00:38:50,161 --> 00:38:51,536 This isn't a weird idea. 709 00:38:51,560 --> 00:38:53,641 Who said being in a relationship means a happy ending? 710 00:38:53,841 --> 00:38:54,440 Yan. 711 00:38:54,681 --> 00:38:57,496 You were born with a face that can attract dozens of love interests. 712 00:38:57,520 --> 00:38:59,600 However, it came with a faithful, unchanging heart. 713 00:39:02,201 --> 00:39:03,400 Just shut up. 714 00:39:04,000 --> 00:39:04,960 Eat. 715 00:39:05,920 --> 00:39:06,960 Okay, thanks. 716 00:39:07,201 --> 00:39:08,000 Enjoy. 717 00:39:10,480 --> 00:39:11,400 Are you for real? 718 00:39:12,281 --> 00:39:12,841 What? 719 00:39:13,080 --> 00:39:13,841 Stop pretending. 720 00:39:14,161 --> 00:39:14,881 Should I ask Song Yan? 721 00:39:18,801 --> 00:39:19,960 I can't with you. 722 00:39:21,000 --> 00:39:22,520 Get over it, will you? 723 00:39:23,120 --> 00:39:25,161 There's plenty more wonders in life. 724 00:39:25,480 --> 00:39:26,281 What? 725 00:39:27,241 --> 00:39:29,040 I wish I could be like what you said. 726 00:39:31,881 --> 00:39:32,841 Then tell me. 727 00:39:33,201 --> 00:39:35,881 What is it about Song Yan that made you like him so much? 728 00:39:37,641 --> 00:39:38,400 I don't know. 729 00:39:39,881 --> 00:39:41,040 That means you really like him. 730 00:39:41,920 --> 00:39:42,881 Are you against it, too? 731 00:39:44,120 --> 00:39:46,641 Now that was uncalled for. 732 00:39:47,281 --> 00:39:48,337 When you two dated previously, 733 00:39:48,361 --> 00:39:49,721 did I ever stop you? 734 00:39:52,161 --> 00:39:52,920 But now, 735 00:39:53,241 --> 00:39:55,080 I have to dissect it for you. 736 00:39:56,400 --> 00:39:57,120 What if 737 00:39:57,721 --> 00:39:59,281 your mom adamantly opposes it? 738 00:39:59,641 --> 00:40:01,560 She believes that his parents and family are no good. 739 00:40:01,681 --> 00:40:03,400 She wants you to find someone of equal status. 740 00:40:04,040 --> 00:40:04,721 Then what? 741 00:40:06,361 --> 00:40:08,080 Some things are not normally obvious. 742 00:40:08,440 --> 00:40:09,560 But when it's time to talk about marriage, 743 00:40:09,801 --> 00:40:11,161 they become a massive hurdle. 744 00:40:11,881 --> 00:40:12,841 But don't blame your mom. 745 00:40:13,400 --> 00:40:14,761 She's wiser than you. 746 00:40:15,520 --> 00:40:17,040 Love comes and goes in an instance. 747 00:40:17,520 --> 00:40:19,761 But reality will always be there. 748 00:40:24,281 --> 00:40:26,080 Maybe because when I see him, 749 00:40:28,960 --> 00:40:30,761 that's when I feel alive. 750 00:40:34,480 --> 00:40:35,761 Give me a break. 751 00:40:38,080 --> 00:40:39,000 Anyway, 752 00:40:39,801 --> 00:40:42,480 does Song Yan think the same way as you? 753 00:40:44,040 --> 00:40:45,080 Just now at the police station, 754 00:40:46,600 --> 00:40:48,040 you saw how Song Yan was. 755 00:40:48,960 --> 00:40:50,560 Your mother and brother do not like him. 756 00:40:50,960 --> 00:40:52,600 I'm sure he knows. 757 00:40:53,040 --> 00:40:54,641 Today, he got another reality check from your brother. 758 00:40:55,761 --> 00:40:57,281 He is a proud man. 759 00:40:57,641 --> 00:40:59,520 That couldn't have felt good for him. 760 00:41:00,161 --> 00:41:02,496 If he chooses to let go of his pride to be with you, 761 00:41:02,520 --> 00:41:04,361 then I think he's even more unreliable. 762 00:41:06,681 --> 00:41:08,000 Heed my advice. 763 00:41:08,920 --> 00:41:10,120 You two are not suited for each other. 764 00:41:11,241 --> 00:41:12,040 I mean it. 46788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.