All language subtitles for Father Dowling Mysteries S03E02 The Medical Mystery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,239 --> 00:01:47,867 Morning. 2 00:01:49,610 --> 00:01:51,636 Ugh. Oh. 3 00:02:08,261 --> 00:02:10,628 Good morning. Good morning. 4 00:02:10,797 --> 00:02:14,199 I have just been for a run and I feel wonderful. 5 00:02:14,368 --> 00:02:16,633 Please, Father Prestwick, not so loud. 6 00:02:16,803 --> 00:02:18,362 I didn't get much sleep last night. 7 00:02:18,538 --> 00:02:20,166 Well, I'm sorry, Father. 8 00:02:20,340 --> 00:02:21,535 Am I too late for breakfast? 9 00:02:21,708 --> 00:02:24,701 There is something about a run in the brisk air that inspires the appetite. 10 00:02:24,878 --> 00:02:26,437 Oh, are you taking a trip? 11 00:02:26,613 --> 00:02:29,014 No, not exactly. 12 00:02:29,816 --> 00:02:34,015 Actually, Sister Stephanie is driving me to the hospital. 13 00:02:34,187 --> 00:02:35,621 The hos... 14 00:02:35,789 --> 00:02:38,309 - What is it, Frank? What's wrong? - Well, it's nothing serious, 15 00:02:38,458 --> 00:02:42,054 but I just really would rather not talk about it. 16 00:02:42,229 --> 00:02:43,925 Well, Frank, this is so sudden. 17 00:02:44,564 --> 00:02:46,726 Okay, the car's out in front. Let me have your bag. 18 00:02:46,900 --> 00:02:49,062 Oh, for heaven's sake, Steve, I'm not an invalid. 19 00:02:49,236 --> 00:02:52,104 - You leaving already, Father? - Afraid so, Marie. 20 00:02:52,272 --> 00:02:55,504 Oh, now, you just keep smiling. I'm gonna light a candle for you. 21 00:02:55,809 --> 00:02:57,744 Well, that's very nice of you, Marie. 22 00:02:57,911 --> 00:03:01,006 - Don't worry, you're gonna be fine. - God willing. 23 00:03:01,181 --> 00:03:03,650 Sister Stephanie, what's wrong with Frank? 24 00:03:03,817 --> 00:03:06,912 Is it serious? He isn't...? But you never know. 25 00:03:07,187 --> 00:03:09,349 Phil, it's congenital. 26 00:03:09,523 --> 00:03:11,617 They have to operate right away. 27 00:03:11,792 --> 00:03:13,420 - Pray for him. - Oh, I will. 28 00:03:13,593 --> 00:03:15,425 - It's not contagious, is it? - No. 29 00:03:32,045 --> 00:03:33,775 You got a loose filling, Father? 30 00:03:33,947 --> 00:03:36,974 Well, actually I've been having these peculiar aches lately, Marie. 31 00:03:37,150 --> 00:03:38,618 We can't take anything for granted. 32 00:03:38,785 --> 00:03:41,448 One day a man is like an oak in the prime of his life, 33 00:03:41,621 --> 00:03:44,090 and the next, the woodsman's ax. 34 00:03:44,257 --> 00:03:45,987 Uh-huh. 35 00:03:56,803 --> 00:03:57,998 So I'll see you tomorrow. 36 00:03:58,171 --> 00:03:59,969 And don't worry, everything's gonna be fine. 37 00:04:00,140 --> 00:04:01,665 Hmm. 38 00:04:02,609 --> 00:04:05,135 Father Dowling? Ah. 39 00:04:05,312 --> 00:04:07,213 In you get. 40 00:04:08,181 --> 00:04:10,844 This is my first time under the knife. 41 00:04:11,017 --> 00:04:14,181 Is this wheelchair absolutely necessary? I can walk. 42 00:04:14,354 --> 00:04:16,152 Hospital rules, I'm afraid. 43 00:04:16,323 --> 00:04:18,189 Our administrator, Dr. Dixon says 44 00:04:18,358 --> 00:04:20,418 that once a patient is admitted to Ellison Memorial, 45 00:04:20,594 --> 00:04:23,325 his health and safety must be our constant concern. 46 00:04:23,497 --> 00:04:26,558 Well, I doubt I'm gonna break my leg just walking down the hall. 47 00:04:26,733 --> 00:04:28,099 Really? 48 00:04:28,268 --> 00:04:30,203 Father, have you any idea 49 00:04:30,370 --> 00:04:32,862 of the statistics of accidental injury in a modern hospital? 50 00:04:33,039 --> 00:04:34,166 No. 51 00:04:34,341 --> 00:04:37,607 No, I thought not. 52 00:04:38,378 --> 00:04:40,677 Dr. Nordstrom to nurses' station, please. 53 00:04:40,847 --> 00:04:41,871 Off we go. 54 00:04:42,048 --> 00:04:45,576 Dr. Nordstrom to nurses' station, please. 55 00:04:47,154 --> 00:04:48,588 Who are they? 56 00:04:48,755 --> 00:04:50,917 Bodyguards for Mr. Bell, I believe. 57 00:04:51,091 --> 00:04:52,684 Eddie Bell, the crime boss? 58 00:04:52,859 --> 00:04:54,350 What's he doing here? 59 00:04:54,528 --> 00:04:56,190 This is a hospital, Father. 60 00:04:56,363 --> 00:04:58,798 I would imagine he's ill. 61 00:05:09,209 --> 00:05:11,041 Oh, it's all right. Thank you. 62 00:05:11,211 --> 00:05:13,646 Suitcase in here. 63 00:05:13,814 --> 00:05:15,578 Put on your gown and try not to dawdle. 64 00:05:15,749 --> 00:05:19,151 The doctor has you scheduled for surgery in less than an hour. 65 00:05:19,319 --> 00:05:21,379 I can hardly wait. 66 00:05:32,332 --> 00:05:34,733 Not much hope of keeping your dignity in that, Father. 67 00:05:34,901 --> 00:05:36,870 I wonder if they don't do it on purpose. 68 00:05:37,037 --> 00:05:38,335 Yeah, I know what you mean. 69 00:05:38,505 --> 00:05:40,667 Nobody's gonna break out of here in one of these. 70 00:05:40,841 --> 00:05:42,309 Yeah. 71 00:05:42,609 --> 00:05:44,737 What are you in for, Father? 72 00:05:45,011 --> 00:05:49,107 Oh, I'd rather not talk about it. 73 00:05:49,616 --> 00:05:51,551 I understand. 74 00:05:51,718 --> 00:05:53,812 I didn't mean to pry. 75 00:05:53,987 --> 00:05:55,387 Frankie Dowling? 76 00:05:57,190 --> 00:05:58,852 I'm Father Dowling. 77 00:05:59,025 --> 00:06:00,425 Gee, I'm sorry, Father. 78 00:06:00,594 --> 00:06:02,563 I guess somebody made a mistake. 79 00:06:02,729 --> 00:06:04,925 Usually, the hospital only gives these to... 80 00:06:05,498 --> 00:06:06,625 I'm sorry. 81 00:06:06,800 --> 00:06:08,792 Don't be sorry. It's the thought that counts. 82 00:06:08,969 --> 00:06:11,097 We like to think so. 83 00:06:12,639 --> 00:06:15,939 Gee, nobody gave me a teddy bear. 84 00:06:16,743 --> 00:06:18,735 Must have thought I was a child. 85 00:06:18,912 --> 00:06:21,040 Yep. Why is that? 86 00:06:21,214 --> 00:06:25,982 Well, the thing is, I'm having my tonsils out. 87 00:06:26,152 --> 00:06:28,144 Ha, ha, you're kidding! 88 00:06:28,321 --> 00:06:30,586 No, I wish I were. Heh, heh. 89 00:06:31,324 --> 00:06:32,587 So, what ails you? 90 00:06:32,926 --> 00:06:35,088 Oh, boy, Father. 91 00:06:35,295 --> 00:06:36,354 What doesn't? 92 00:06:37,063 --> 00:06:38,463 Hm. 93 00:06:40,634 --> 00:06:43,229 Oh, Father Dowling, you haven't put on your gown. 94 00:06:43,403 --> 00:06:45,304 - Do you want me to help? - No, no, no. 95 00:06:45,472 --> 00:06:47,907 It's all right. I can manage. I'll be just fine. 96 00:06:48,074 --> 00:06:51,704 Do try to set a better example for the other patients, Father. 97 00:06:57,484 --> 00:07:00,318 I can see now how they once ruled an empire. 98 00:07:07,060 --> 00:07:09,222 Hello, Father. Beddy-byes. 99 00:07:11,765 --> 00:07:13,700 Are we feeling better? 100 00:07:14,734 --> 00:07:17,932 I don't know about you, but I'm not. 101 00:07:18,705 --> 00:07:20,901 Stiff upper lip, Father. 102 00:07:21,675 --> 00:07:23,041 Here. 103 00:07:23,877 --> 00:07:26,312 - What's that? - Sleeping pill, painkiller. 104 00:07:26,479 --> 00:07:27,503 I don't really need it. 105 00:07:27,681 --> 00:07:30,207 Dr. Riley's orders. 106 00:07:30,550 --> 00:07:33,418 We don't want to be up all night, do we? 107 00:07:34,254 --> 00:07:36,348 Nurse Androvsky, Pediatrics. 108 00:07:36,523 --> 00:07:39,823 Nurse Androvsky, Pediatrics. 109 00:07:47,133 --> 00:07:49,125 There you are. 110 00:07:52,005 --> 00:07:53,803 Nighty-night. 111 00:08:07,921 --> 00:08:09,048 Father? 112 00:08:11,691 --> 00:08:15,651 I'm not a Catholic, but I sure would appreciate it 113 00:08:15,829 --> 00:08:18,822 if you could, you know, give me your blessing. 114 00:08:22,669 --> 00:08:24,900 It'll have to be a short one. 115 00:08:28,708 --> 00:08:34,045 Father, we ask for your blessing for this man, and his speedy recovery. 116 00:08:34,381 --> 00:08:36,907 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 117 00:08:37,083 --> 00:08:38,745 Amen. 118 00:08:39,886 --> 00:08:41,354 Thank you, Father. 119 00:08:57,670 --> 00:09:00,401 I think you're in the wrong room. 120 00:09:01,241 --> 00:09:02,300 How you doing? 121 00:09:03,576 --> 00:09:04,839 Fine. 122 00:09:05,645 --> 00:09:07,079 Hm. 123 00:11:15,108 --> 00:11:17,304 Hey, Rip Van Winkle. 124 00:11:38,031 --> 00:11:39,659 Steve. 125 00:11:39,832 --> 00:11:41,664 You ready to pack up? 126 00:11:50,777 --> 00:11:52,837 Frank, you okay? 127 00:11:56,649 --> 00:11:57,981 Steve, call the nurse. 128 00:11:58,318 --> 00:11:59,342 Why? 129 00:11:59,519 --> 00:12:01,044 I have to report a murder. 130 00:12:13,600 --> 00:12:16,593 Father, I'm afraid your dream may have been drug-induced. 131 00:12:16,769 --> 00:12:18,260 It wasn't a dream. 132 00:12:18,438 --> 00:12:20,737 What dosage did Dr. Riley prescribe? 133 00:12:20,907 --> 00:12:24,241 200 milligrams of phenobarbital and 40 milligrams of codeine. 134 00:12:24,410 --> 00:12:26,504 Well, it's not unusual for that combination 135 00:12:26,679 --> 00:12:29,774 to produce bizarre dreams in a susceptible patient, Father. 136 00:12:29,949 --> 00:12:31,383 I saw what I saw. 137 00:12:31,551 --> 00:12:33,711 The man that was in that bed was deliberately murdered. 138 00:12:33,987 --> 00:12:37,446 By an air bubble injected into a vein. 139 00:12:38,791 --> 00:12:41,226 Sounds like something you'd get from this magazine, Father. 140 00:12:42,228 --> 00:12:45,426 I understand you consider yourself to be something of a amateur detective. 141 00:12:45,598 --> 00:12:46,691 That's not the point. 142 00:12:46,866 --> 00:12:48,596 That's precisely the point. 143 00:12:48,768 --> 00:12:52,466 Heavy medication, an overactive imagination. 144 00:12:52,639 --> 00:12:55,939 I'm telling you that the man that was in that bed is dead. 145 00:12:56,276 --> 00:12:58,507 On that we both agree. 146 00:12:58,678 --> 00:13:00,078 According to our records, though, 147 00:13:00,246 --> 00:13:03,011 the poor man expired from complications following surgery. 148 00:13:03,182 --> 00:13:05,947 - It's all in the chart. - May I see that? 149 00:13:06,252 --> 00:13:08,448 Medical records are confidential, Father. 150 00:13:08,621 --> 00:13:12,717 Doctor, I am not crazy and I was not dreaming. 151 00:13:12,892 --> 00:13:15,953 The man that was in that bed last night was murdered. 152 00:13:16,129 --> 00:13:17,609 - Frank, maybe we... - Dr. Dixon, 153 00:13:17,797 --> 00:13:19,663 I'm sure that this is a fine hospital, 154 00:13:19,832 --> 00:13:21,824 that you're a fine hospital administrator, 155 00:13:22,001 --> 00:13:24,869 but if you won't investigate this, the police will. 156 00:13:25,038 --> 00:13:29,408 Father, I hope you're not seriously considering anything that irresponsible. 157 00:13:29,575 --> 00:13:31,703 Any accusation, no matter how unfounded, 158 00:13:31,878 --> 00:13:34,006 could damage this hospital's reputation. 159 00:13:34,180 --> 00:13:35,910 You can't turn your back on this. 160 00:13:36,082 --> 00:13:38,142 I consider this matter closed. 161 00:13:38,318 --> 00:13:39,342 Well, I don't. 162 00:13:39,519 --> 00:13:41,044 Frank, really, just don't get excited. 163 00:13:41,220 --> 00:13:45,157 Father, I'm gonna ask Dr. Riley to expedite your release, 164 00:13:45,325 --> 00:13:49,023 and if you have a notion to play armchair sleuth with my staff, 165 00:13:49,362 --> 00:13:51,854 you're gonna find them quite uncooperative. 166 00:13:52,031 --> 00:13:54,000 I'll see to that. 167 00:14:00,606 --> 00:14:02,939 Of all the arrogant, close-minded people. 168 00:14:03,743 --> 00:14:06,645 You know, Frank, you were pretty zonked out when I got here. 169 00:14:07,146 --> 00:14:09,115 Steve, not you too. 170 00:14:09,282 --> 00:14:11,217 Well, you probably did see something, Frank, 171 00:14:11,384 --> 00:14:13,504 but maybe what you saw isn't what you thought you saw. 172 00:14:13,653 --> 00:14:15,451 I saw a man murdered. 173 00:14:15,621 --> 00:14:17,920 Now, if you don't believe me, and nobody else does, 174 00:14:18,091 --> 00:14:20,822 I'm just gonna have to prove it myself. 175 00:14:22,128 --> 00:14:23,790 FEMALE VOICE: Dr. Rasa to OR 4. 176 00:14:23,963 --> 00:14:26,592 Frank, wait up. What are you gonna do? 177 00:14:26,766 --> 00:14:29,292 I'm gonna prove that the man that was in that room was murdered, 178 00:14:29,469 --> 00:14:32,496 and that whoever did it was wearing a heavy gold bracelet on his wrist. 179 00:14:32,672 --> 00:14:35,272 Great, but you don't even know the name of the guy who got killed. 180 00:14:35,408 --> 00:14:37,400 Well, that's the first thing I intend to find out. 181 00:14:37,577 --> 00:14:39,239 Okay. 182 00:14:39,412 --> 00:14:41,074 I'm with you all the way on this, Frank. 183 00:14:41,247 --> 00:14:42,510 Where you go, I go. 184 00:14:42,682 --> 00:14:44,878 Sister Stephanie, are you trying to humor me? 185 00:14:45,051 --> 00:14:46,571 Come on, Frank, you think I'd tag along 186 00:14:46,719 --> 00:14:48,984 - just to keep you out of trouble? - Yes. 187 00:14:49,155 --> 00:14:50,835 Right. As long as I'm doing it, can I help? 188 00:14:50,990 --> 00:14:52,322 Thank you. 189 00:14:52,492 --> 00:14:55,121 Nurse Ramirez to east wing 4. 190 00:14:55,294 --> 00:14:56,853 Nurse Ramirez to east wing 4. 191 00:14:57,029 --> 00:14:59,589 Eddie Bell's bodyguards. 192 00:14:59,999 --> 00:15:01,092 - No kidding? - Yeah. 193 00:15:01,267 --> 00:15:03,429 One of them was in my room last night. 194 00:15:03,603 --> 00:15:05,128 I wonder... 195 00:15:07,974 --> 00:15:10,500 Uh, good morning. 196 00:15:10,676 --> 00:15:12,676 Could you give me the name of the patient that died 197 00:15:12,845 --> 00:15:14,575 in Room 506 last night? 198 00:15:14,747 --> 00:15:16,648 Father Dowling. 199 00:15:17,817 --> 00:15:19,809 Dr. Dixon was most explicit. 200 00:15:19,986 --> 00:15:22,114 You are not to invade the privacy of the patients 201 00:15:22,288 --> 00:15:24,780 or to disturb the work of the staff. 202 00:15:25,525 --> 00:15:30,486 No one, repeat, no one is to discuss the deceased patient in 506 203 00:15:30,663 --> 00:15:32,757 with Father Dowling, or with anyone else 204 00:15:32,932 --> 00:15:35,595 without strict authorization from Dr. Dixon. 205 00:15:35,768 --> 00:15:36,792 Is that understood? 206 00:15:46,145 --> 00:15:50,344 We're not gonna find anything out as long as that iron maiden is around. 207 00:15:50,516 --> 00:15:51,916 Steve? 208 00:15:52,084 --> 00:15:55,521 Dr. Riley wants to check me out before he signs my release, 209 00:15:55,688 --> 00:15:57,384 and as long as you're humoring me... 210 00:15:57,557 --> 00:15:59,219 I'll keep myself busy. 211 00:15:59,392 --> 00:16:01,554 That's what I'm afraid of. 212 00:16:14,307 --> 00:16:15,832 Ah. Ah. 213 00:16:16,008 --> 00:16:19,137 Well, it's looking pretty good down there, Father. 214 00:16:19,312 --> 00:16:21,907 I think I can safely discharge you. 215 00:16:22,281 --> 00:16:23,977 Doctor, what time do you have? 216 00:16:24,851 --> 00:16:27,514 It's, uh, ten to 11. 217 00:16:28,688 --> 00:16:30,680 I think it's time for you to go home. 218 00:16:30,857 --> 00:16:33,793 You know, I heard about your little midnight murder. 219 00:16:34,060 --> 00:16:37,121 Well, you know, a hospital's kind of like a small town, Father. 220 00:16:37,296 --> 00:16:40,926 Rumors fly, everyone knows everything about everyone. 221 00:16:41,100 --> 00:16:42,363 The word's out about you. 222 00:16:42,935 --> 00:16:44,733 From Dr. Dixon, I'm sure. 223 00:16:44,904 --> 00:16:46,930 Heh. Dixon. 224 00:16:47,473 --> 00:16:50,136 Dean Dixon has two goals in life: 225 00:16:50,309 --> 00:16:53,871 Raising funds and protecting this hospital's public image. 226 00:16:54,046 --> 00:16:55,912 You don't sound too fond of him yourself. 227 00:16:56,782 --> 00:16:58,774 Well, I think it's fine to treat the wealthy, 228 00:16:58,951 --> 00:17:01,386 but some of the staff and I would also like 229 00:17:01,554 --> 00:17:04,490 to reserve some beds for the homeless, the indigent. 230 00:17:04,657 --> 00:17:08,219 You know, we're willing to contribute our time and services to the program. 231 00:17:08,394 --> 00:17:12,456 We had to practically threaten a strike to get Dixon's support. 232 00:17:12,632 --> 00:17:16,262 Dr. Riley, the man that shared this room with me, 233 00:17:16,435 --> 00:17:18,267 he had holes in his shoes, 234 00:17:18,437 --> 00:17:20,497 worn through from walking on pavement. 235 00:17:21,007 --> 00:17:23,943 His skin was sunburned, cracked, rough, 236 00:17:24,110 --> 00:17:25,976 and he was badly malnourished. 237 00:17:26,312 --> 00:17:30,443 Now, I'm sure he'd been sleeping outdoors for months, maybe years. 238 00:17:30,616 --> 00:17:32,209 Obviously indigent. 239 00:17:33,753 --> 00:17:36,313 I wouldn't know about that, Father. He wasn't my patient. 240 00:17:36,489 --> 00:17:38,355 Then whose was he? 241 00:17:38,524 --> 00:17:41,585 Dr. Boxwell's, chief of Medicine. 242 00:17:42,194 --> 00:17:43,355 That man was murdered. 243 00:17:43,529 --> 00:17:46,328 I don't know why or by whom, but I know it happened, 244 00:17:46,632 --> 00:17:48,965 and if I could just prove it with an autopsy. 245 00:17:49,135 --> 00:17:53,197 Oh, Father, I can't interfere with another doctor's case. 246 00:17:53,372 --> 00:17:55,637 Especially with Dixon on the ward. 247 00:17:57,276 --> 00:17:59,211 I'm afraid it's out of my hands. 248 00:17:59,378 --> 00:18:01,142 By the way, 249 00:18:01,681 --> 00:18:05,482 does Dr. Dixon have a heavy gold bracelet? 250 00:18:05,651 --> 00:18:06,778 I don't know. Why? 251 00:18:07,420 --> 00:18:09,685 The killer wore one on his left wrist. 252 00:18:11,357 --> 00:18:13,622 You better go home and get some rest. 253 00:18:18,264 --> 00:18:19,384 It's gonna be tough, Sister. 254 00:18:19,532 --> 00:18:22,366 You know, we get maybe half a dozen bodies in here a night. 255 00:18:22,535 --> 00:18:23,833 Mostly after 3 a.m. 256 00:18:24,003 --> 00:18:25,835 Did you know more people die at 3 a.m. 257 00:18:26,005 --> 00:18:28,770 than any other time, day or night? Absolutely true. 258 00:18:29,308 --> 00:18:31,573 Of course, usually we don't file them under room numbers. 259 00:18:31,744 --> 00:18:34,009 Excuse me, will you hold this? Thanks. 260 00:18:34,180 --> 00:18:36,342 Are you sure you don't know the dead guy's name? 261 00:18:36,515 --> 00:18:38,143 No. We think there's a chance 262 00:18:38,317 --> 00:18:40,183 he's related to a parishioner or something. 263 00:18:40,353 --> 00:18:43,414 Well, we don't file them by religion, either. 264 00:18:43,723 --> 00:18:47,353 Uh... Yeah, you really should have checked with the office upstairs. 265 00:18:47,526 --> 00:18:50,018 They were busy. Look, can I put this down or something? 266 00:18:50,196 --> 00:18:51,220 Oh, yeah. I'm sorry. 267 00:18:51,397 --> 00:18:54,890 Baker, where's the clearance on the Newton file? 268 00:18:55,067 --> 00:18:57,036 It never rains. 269 00:18:57,203 --> 00:18:59,001 Excuse me a minute, Sister. 270 00:19:14,086 --> 00:19:15,145 What a day. 271 00:19:15,321 --> 00:19:17,517 You know, this Newton must be some kind of popular guy. 272 00:19:17,690 --> 00:19:18,714 How so? 273 00:19:18,891 --> 00:19:21,383 I got a nun asking questions about him in here. 274 00:19:30,936 --> 00:19:35,067 Oh, great, there goes my chicken noodle soup. 275 00:19:41,847 --> 00:19:44,942 Here's the guy. Newton, A. 276 00:19:48,888 --> 00:19:51,357 - Ready? - Up, up. 277 00:19:54,093 --> 00:19:55,813 What's that mean, a nun asking about Newton? 278 00:19:55,961 --> 00:19:58,556 That means trouble, is what. Sounds like the boss was right. 279 00:19:58,731 --> 00:20:00,222 Priest is sticking his nose in. 280 00:20:00,399 --> 00:20:03,892 Yeah, well, stick it in far enough, he'll get what Newton got. 281 00:20:06,072 --> 00:20:07,506 Yo, guys, have a little respect. 282 00:20:07,673 --> 00:20:09,699 Hey, watch it, huh? 283 00:20:18,384 --> 00:20:20,285 Excuse me. 284 00:20:23,923 --> 00:20:26,950 Dr. Shimakawa, Room 215. 285 00:20:27,126 --> 00:20:30,688 - Dr. Shimakawa, Room 215. - Pardon me, do you have the time? 286 00:20:31,664 --> 00:20:34,600 - Make it 11:30. - Thank you. 287 00:20:37,136 --> 00:20:39,571 Excuse me, do you have the time? 288 00:20:40,106 --> 00:20:42,507 You just asked him the time. How come you're asking me? 289 00:20:42,675 --> 00:20:45,167 Well, I'm after the average time. 290 00:20:45,344 --> 00:20:48,007 Oh, all right, 11:34. 291 00:20:48,180 --> 00:20:49,842 Excellent. Good. 292 00:20:50,015 --> 00:20:53,508 I'll make mine 11:32. 293 00:20:55,121 --> 00:20:57,352 Frank, come here. 294 00:20:57,523 --> 00:20:58,889 You were right. 295 00:20:59,058 --> 00:21:01,721 Your roommate Anthony Newton was murdered. 296 00:21:01,894 --> 00:21:03,260 How did you find out his name? 297 00:21:03,429 --> 00:21:04,709 Well, I had his file in my hand, 298 00:21:04,864 --> 00:21:07,344 and these guys from the mortuary came in and I had to leave it. 299 00:21:07,500 --> 00:21:09,366 Now, Frank, listen, these mortuary guys, 300 00:21:09,535 --> 00:21:12,198 they know you're asking questions about how Newton died. 301 00:21:12,371 --> 00:21:14,652 And the way they're talking, if you keep asking questions, 302 00:21:14,807 --> 00:21:16,833 they're gonna do to you what they did to him. 303 00:21:20,679 --> 00:21:22,580 - Hello. - Oh, hi, Father. 304 00:21:22,748 --> 00:21:24,740 - Feeling better? - Much. 305 00:21:24,917 --> 00:21:27,477 Could you tell us where we might find Dr. Boxwell? 306 00:21:27,653 --> 00:21:30,919 Gee, I think he's in conference, but his office is right over there. 307 00:21:31,090 --> 00:21:32,581 Maybe his receptionist can help you. 308 00:21:32,758 --> 00:21:33,817 Thank you. 309 00:21:33,993 --> 00:21:35,086 Who's Dr. Boxwell? 310 00:21:35,261 --> 00:21:37,196 Chief of Medicine here at the hospital, 311 00:21:37,363 --> 00:21:40,162 and Anthony Newton's admitting physician. 312 00:21:40,499 --> 00:21:42,024 Come in. 313 00:21:42,735 --> 00:21:45,102 - Good morning. - Morning. 314 00:21:45,704 --> 00:21:48,003 I'm Father Dowling from St. Michael's Church, 315 00:21:48,174 --> 00:21:49,836 and this is Sister Stephanie. 316 00:21:50,009 --> 00:21:52,001 I was Anthony Newton's roommate. 317 00:21:52,178 --> 00:21:54,340 The man who passed away last night. 318 00:21:54,513 --> 00:21:58,075 Yes, we were wondering if there was going to be a service I might attend. 319 00:21:58,250 --> 00:22:00,151 Yes, Father Dowling. 320 00:22:00,319 --> 00:22:03,847 - Dr. Dixon said you might come by. - Hmm. 321 00:22:04,023 --> 00:22:06,993 And Dr. Dixon also said that I hallucinated the murder, 322 00:22:07,159 --> 00:22:10,027 and that for the sake of this hospital's reputation, 323 00:22:10,196 --> 00:22:13,132 you shouldn't answer any questions that I might ask, right? 324 00:22:13,299 --> 00:22:14,790 That's right. 325 00:22:14,967 --> 00:22:16,492 Anything else I can do? 326 00:22:16,669 --> 00:22:18,331 Thank you, never mind. 327 00:22:19,872 --> 00:22:23,673 Aha! Father Dowling, I presume. 328 00:22:23,843 --> 00:22:26,244 See, I'm somewhat of an amateur detective myself. 329 00:22:26,412 --> 00:22:28,677 Carl Boxwell, chief of Medicine. 330 00:22:28,848 --> 00:22:31,818 Frank Dowling, and this is Sister Stephanie. 331 00:22:31,984 --> 00:22:33,213 Good deduction, doctor. 332 00:22:33,385 --> 00:22:34,512 Observation, Father. 333 00:22:34,687 --> 00:22:37,623 The Roman collar was a dead giveaway. 334 00:22:37,790 --> 00:22:40,760 We're trying to find out about Mr. Newton's funeral service. 335 00:22:40,926 --> 00:22:43,794 Oh, I doubt there'll be one. I don't think he had any family. 336 00:22:43,963 --> 00:22:45,625 He was part of our indigent program. 337 00:22:45,798 --> 00:22:48,597 Well, what about the mortuary? Do you know where he was taken? 338 00:22:49,501 --> 00:22:51,060 Camie, let me see his file. 339 00:22:51,237 --> 00:22:54,036 - Dr. Dixon said... - Give me the file. 340 00:23:00,346 --> 00:23:04,249 No, no mention of a mortuary, and as I said, no next of kin. 341 00:23:04,416 --> 00:23:06,647 I'm sorry I can't help you, Father. 342 00:23:06,819 --> 00:23:09,618 Well, thanks all the same. 343 00:23:19,632 --> 00:23:20,793 He wasn't wearing a bracelet. 344 00:23:20,966 --> 00:23:23,128 Well, I wouldn't rule him out, either. 345 00:23:23,302 --> 00:23:24,895 For someone who went to all that trouble 346 00:23:25,070 --> 00:23:28,131 to appear to be cooperative, he really didn't tell us anything. 347 00:23:28,307 --> 00:23:31,038 Frank, remember those guys from the mortuary? 348 00:23:31,210 --> 00:23:32,838 They've been talking about a boss. 349 00:23:33,012 --> 00:23:34,981 Do you think they meant Boxwell? 350 00:23:35,147 --> 00:23:38,515 I think maybe we better find that mortuary. 351 00:23:54,033 --> 00:23:56,127 Yeah, High Vista View Mortuary? 352 00:23:56,302 --> 00:23:59,739 Yeah, I'm calling to see if you have a Mr. Anthony Newton. 353 00:23:59,905 --> 00:24:02,238 Newton. N-E-W... 354 00:24:02,975 --> 00:24:04,671 You don't? 355 00:24:04,977 --> 00:24:06,741 Are you sure? 356 00:24:07,179 --> 00:24:09,410 Yeah, I guess you would know, wouldn't you? 357 00:24:09,581 --> 00:24:11,311 All right, thanks. 358 00:24:12,051 --> 00:24:13,075 Got any more, Frank? 359 00:24:13,252 --> 00:24:15,653 No, that's the last mortuary in the Chicago area. 360 00:24:15,821 --> 00:24:18,313 And not one of them has heard of Anthony Newton. 361 00:24:18,490 --> 00:24:20,170 You know, I really hate to say this, Frank, 362 00:24:20,326 --> 00:24:22,818 but I think that we have hit a dead end. 363 00:24:28,968 --> 00:24:30,994 Father Prestwick? 364 00:24:31,437 --> 00:24:33,406 Oh, Father Dowling, you're back. 365 00:24:33,572 --> 00:24:35,632 Phil, good heavens, what's wrong? 366 00:24:35,808 --> 00:24:36,867 Yeah, you look awful. 367 00:24:37,042 --> 00:24:39,443 Oh. I feel awful. I didn't sleep a wink last night. 368 00:24:39,611 --> 00:24:41,307 My throat is sore. 369 00:24:41,480 --> 00:24:42,880 I think my tongue is swelling. 370 00:24:43,048 --> 00:24:46,018 - Well, are you sick? - Frank, I wish I knew. 371 00:24:46,185 --> 00:24:47,744 Did you go see a doctor? 372 00:24:47,920 --> 00:24:50,253 We haven't got the results of the tests back yet. 373 00:24:50,422 --> 00:24:52,288 It's gonna turn out to be nothing, Phil. 374 00:24:52,458 --> 00:24:55,292 When you went into the hospital, he began imagining he was sick. 375 00:24:55,461 --> 00:24:57,261 Marie, you make me sound like a hypochondriac. 376 00:24:57,429 --> 00:25:00,297 You have no idea how many potentially fatal diseases 377 00:25:00,466 --> 00:25:03,459 begin with symptoms like stiff neck and congested nose. 378 00:25:03,635 --> 00:25:06,127 - Yeah, like a cold. - Or an allergy. 379 00:25:06,305 --> 00:25:08,797 Well, I'm trying to think positively. 380 00:25:08,974 --> 00:25:12,411 - By the way, are you all right? - Fine. 381 00:25:12,578 --> 00:25:16,015 Oh, Frank, I'm so relieved to hear that. At least one of us is all right. 382 00:25:16,181 --> 00:25:19,640 When I was a little girl, and I was really sick, 383 00:25:19,818 --> 00:25:22,447 my mother used to give me a big dose of castor oil. 384 00:25:22,621 --> 00:25:25,386 Apple pie, Marie, apple pie, if you have any left. 385 00:25:25,557 --> 00:25:28,322 - In the kitchen. - Oh, thank you. 386 00:25:32,297 --> 00:25:34,061 - Steve. - Yeah. 387 00:25:34,233 --> 00:25:36,600 Three doctors not only had knowledge of the victim, 388 00:25:36,769 --> 00:25:38,499 but they also had access to him. 389 00:25:38,670 --> 00:25:42,971 My Dr. Riley, his Dr. Boxwell, and the ubiquitous Dr. Dixon. 390 00:25:43,142 --> 00:25:44,940 Frank, maybe we're missing the obvious here. 391 00:25:45,110 --> 00:25:47,579 - How so? - Well, what about Big Eddie Bell? 392 00:25:48,213 --> 00:25:49,943 What if Newton wasn't an indigent? 393 00:25:50,115 --> 00:25:51,715 What if he had something to do with Bell? 394 00:25:51,884 --> 00:25:53,716 Well, now, what makes you think that? 395 00:25:53,886 --> 00:25:56,566 Didn't you say one of Bell's bodyguards was in your room last night? 396 00:25:56,722 --> 00:26:01,126 Yes, but I checked, and neither he or the other bodyguard had bracelets. 397 00:26:01,293 --> 00:26:03,387 Yeah, but maybe Bell himself was the killer. 398 00:26:03,562 --> 00:26:07,397 Oh, Steve, I don't think Tony Newton was mob connected. 399 00:26:07,666 --> 00:26:10,898 I think I'm gonna check out some of the homeless shelters in the area. 400 00:26:11,070 --> 00:26:14,472 Somebody somewhere must have known him. 401 00:26:14,640 --> 00:26:16,233 How about giving me a ride? 402 00:26:16,408 --> 00:26:18,468 Um, can Phil take you? 403 00:26:18,644 --> 00:26:20,977 And just what are you gonna be doing? 404 00:26:21,180 --> 00:26:22,980 Well, I thought I'd make some hospital rounds. 405 00:26:23,115 --> 00:26:24,139 Steve. 406 00:26:24,316 --> 00:26:25,841 You don't think I'd do something stupid 407 00:26:26,018 --> 00:26:27,919 like check out Big Eddie Bell by myself, do you? 408 00:26:28,120 --> 00:26:29,520 It did cross my mind. 409 00:26:29,688 --> 00:26:32,886 Oh, my, look at the time. I'm late. See you. 410 00:26:35,360 --> 00:26:36,988 Phil. 411 00:26:40,432 --> 00:26:43,095 Oh, feeling better? 412 00:26:51,276 --> 00:26:53,006 Meds. 413 00:27:09,995 --> 00:27:11,463 Mr. Bell? 414 00:27:13,031 --> 00:27:14,397 Yeah. 415 00:27:15,501 --> 00:27:16,867 What? 416 00:27:17,136 --> 00:27:18,695 You're Eddie Bell? 417 00:27:18,871 --> 00:27:20,840 Junior. Who are you? 418 00:27:21,974 --> 00:27:23,875 Steve Oskowski. 419 00:27:24,576 --> 00:27:25,669 Steve? 420 00:27:25,844 --> 00:27:28,473 What kind of a dumb name is Steve for a girl? 421 00:27:28,881 --> 00:27:30,509 It's my dumb name. 422 00:27:30,682 --> 00:27:32,913 So why aren't you in the Pediatrics ward, Eddie? 423 00:27:33,085 --> 00:27:36,453 Same reason I got Chip and Leo playing my bodyguards outside. 424 00:27:36,622 --> 00:27:39,456 My dad's afraid someone's gonna come after me. 425 00:27:39,625 --> 00:27:41,025 I've heard of your dad. 426 00:27:41,593 --> 00:27:45,530 Yeah, well, he's having a little business problem with some people. 427 00:27:45,697 --> 00:27:47,461 He's afraid they'll take it out on me. 428 00:27:47,733 --> 00:27:49,099 Hmm. 429 00:27:51,937 --> 00:27:53,428 So, what are you in for, Eddie? 430 00:27:53,605 --> 00:27:55,904 You having some kind of surgery or something? 431 00:27:56,074 --> 00:27:58,202 Oh, they're gonna fix a valve in my heart. 432 00:27:59,478 --> 00:28:01,743 Man, that must be pretty scary, huh? 433 00:28:01,914 --> 00:28:03,212 I'm not scared. 434 00:28:03,382 --> 00:28:06,648 Come on, anybody would be scared. I'll bet your dad's scared. 435 00:28:06,818 --> 00:28:08,844 He doesn't want anything to happen to you. 436 00:28:09,021 --> 00:28:10,717 Nothing scares my dad. 437 00:28:10,989 --> 00:28:13,720 Well, I'm sure your operation does. 438 00:28:13,892 --> 00:28:15,793 He must love you a lot, you know. 439 00:28:15,961 --> 00:28:18,521 That's why he's got those two bodyguards outside your door 440 00:28:18,697 --> 00:28:20,666 to show how much he loves you. 441 00:28:22,100 --> 00:28:24,069 Yeah, maybe you're right. 442 00:28:24,236 --> 00:28:26,137 Yeah, I'm right. 443 00:28:27,239 --> 00:28:28,730 So listen, I've gotta go, 444 00:28:28,907 --> 00:28:31,900 but you take care of yourself, all right, Eddie? 445 00:28:34,913 --> 00:28:36,541 Steve? 446 00:28:37,115 --> 00:28:38,481 You too. 447 00:28:46,458 --> 00:28:47,983 Excuse me. 448 00:28:49,928 --> 00:28:52,056 - Do you know that nurse? - Why? 449 00:28:52,231 --> 00:28:54,031 She doesn't look like any nurse on this floor. 450 00:28:54,166 --> 00:28:57,227 Leo, check the kid. Hey, you, stop! 451 00:29:35,674 --> 00:29:38,439 Hey, is there another nurse in there? 452 00:29:41,480 --> 00:29:43,073 Where do you think you're going? 453 00:29:43,248 --> 00:29:45,114 Come on, we've gotta scrub up. 454 00:29:45,284 --> 00:29:47,913 Come on, we've only got a few minutes. 455 00:29:50,922 --> 00:29:53,118 The killer was wearing a heavy gold bracelet, 456 00:29:53,292 --> 00:29:55,090 and so far that's the only clue I've got. 457 00:29:55,260 --> 00:29:56,888 I don't understand. Why would anybody go 458 00:29:57,062 --> 00:29:58,702 to so much trouble to kill a homeless man? 459 00:29:58,864 --> 00:30:00,833 Well, that's what I'd like to know, Phil. 460 00:30:00,999 --> 00:30:03,025 But first, we've got to try and find someone 461 00:30:03,201 --> 00:30:05,693 at one of these missions who knew Tony Newman. 462 00:30:05,871 --> 00:30:10,400 Frank, we've been to three of these missions already. 463 00:30:10,575 --> 00:30:12,635 I'm just not sure how long I can go on. 464 00:30:12,811 --> 00:30:14,939 These places are teeming with germs. 465 00:30:15,113 --> 00:30:17,582 Here you go. Good luck. 466 00:30:25,691 --> 00:30:27,887 Newton? Sure I knew Tony, 467 00:30:28,060 --> 00:30:30,359 but he doesn't come around here anymore. 468 00:30:30,529 --> 00:30:33,294 I was hoping he got a job. You know, landed on his feet. 469 00:30:33,465 --> 00:30:36,162 Well, unfortunately, that's not where he landed. 470 00:30:36,335 --> 00:30:37,860 He died last night. 471 00:30:38,036 --> 00:30:41,905 Tony? Sorry to hear that. He was such a good man. 472 00:30:42,074 --> 00:30:43,804 Father Garcia, do you know of any reason 473 00:30:43,975 --> 00:30:45,705 why someone would want to kill him? 474 00:30:46,111 --> 00:30:47,306 Are you kidding? 475 00:30:47,479 --> 00:30:49,675 Well, did he ever get into a serious fight, 476 00:30:49,848 --> 00:30:51,111 or rub somebody the wrong way? 477 00:30:51,283 --> 00:30:53,752 No, no, no, Tony was the quiet type. 478 00:30:53,919 --> 00:30:55,751 He kept to himself. 479 00:30:55,921 --> 00:30:59,517 He was always ready to lend a hand with the work around here. 480 00:30:59,691 --> 00:31:01,717 Why would anyone want to kill a guy like Tony? 481 00:31:02,761 --> 00:31:04,889 I wish I knew. 482 00:31:09,267 --> 00:31:11,361 Father Prestwick? 483 00:31:12,337 --> 00:31:13,930 Phil? 484 00:31:14,106 --> 00:31:15,836 Home? 485 00:31:16,675 --> 00:31:18,166 Home. 486 00:31:21,113 --> 00:31:23,309 Honestly, give one of these guys a stethoscope, 487 00:31:23,482 --> 00:31:25,007 he thinks he's God's gift to women. 488 00:31:25,183 --> 00:31:26,845 You're new. You'll find out. 489 00:31:27,018 --> 00:31:28,782 Well, some of these doctors seem pretty nice. 490 00:31:28,954 --> 00:31:30,684 What about Dr. Boxwell? 491 00:31:30,856 --> 00:31:33,519 Boxwell? He's the worst. 492 00:31:33,692 --> 00:31:34,716 Oh, come on, really? 493 00:31:35,394 --> 00:31:38,057 Don't let him back you into a linen closet. 494 00:31:38,930 --> 00:31:42,526 You know, I was thinking about this homeless program that you have here. 495 00:31:42,701 --> 00:31:44,932 Dr. Riley's pet charity. 496 00:31:45,103 --> 00:31:46,594 What, you don't like him either? 497 00:31:47,406 --> 00:31:50,433 I'd like him a lot better if he didn't act like he was up for sainthood. 498 00:31:50,609 --> 00:31:54,979 Especially since he is the biggest moneygrubber around. 499 00:31:55,147 --> 00:31:56,979 Any of these guys you do like? 500 00:31:58,049 --> 00:32:01,486 Dr. Dixon. At least he's never made a pass at me. 501 00:32:03,522 --> 00:32:07,459 So this guy Anthony Newton who died, what mortuary did he go to anyway? 502 00:32:07,626 --> 00:32:09,026 I wanna send flowers. 503 00:32:09,194 --> 00:32:11,686 Where they all go, honey. Shady Acres. 504 00:32:13,432 --> 00:32:15,367 Hello, girls. 505 00:32:15,734 --> 00:32:17,202 Here comes Boxwell. 506 00:32:17,369 --> 00:32:19,565 Watch his hands. 507 00:32:24,242 --> 00:32:26,541 Hey, don't overdo it. 508 00:32:29,414 --> 00:32:32,748 Shady Acres. That's one of the ones we called this morning, Frank. 509 00:32:32,918 --> 00:32:35,979 Obviously, when they said they never heard of Tony Newton, they were lying. 510 00:32:36,154 --> 00:32:37,588 Marie? 511 00:32:40,025 --> 00:32:41,391 I can't remember. 512 00:32:41,560 --> 00:32:43,324 How much of this am I supposed to take? 513 00:32:43,495 --> 00:32:47,057 Two teaspoons every four hours, and that's a tablespoon. 514 00:32:47,232 --> 00:32:49,098 Oh, has it been four hours since lunch? 515 00:32:49,267 --> 00:32:51,862 Phil, it's not quite 2. 516 00:32:52,037 --> 00:32:55,235 Are you sure it isn't four teaspoons every two hours? 517 00:32:55,407 --> 00:32:57,740 How much of that cold medicine did you take? 518 00:32:58,944 --> 00:33:00,469 Not enough. 519 00:33:00,645 --> 00:33:02,238 I'll just go lie down. 520 00:33:04,216 --> 00:33:06,310 Hello, Shady Acres? MAN: Yeah. 521 00:33:06,485 --> 00:33:09,011 Could I talk to your funeral director, please? 522 00:33:09,187 --> 00:33:11,782 He's over at the chapel. They're having a service right now. 523 00:33:11,957 --> 00:33:14,654 Oh, well, how long will he be busy? 524 00:33:14,826 --> 00:33:15,885 A couple hours, I guess. 525 00:33:16,061 --> 00:33:18,121 At least till they get back from the cemetery. 526 00:33:18,563 --> 00:33:20,964 Is there anyone there that I could talk to about a funeral? 527 00:33:21,132 --> 00:33:23,226 Lady, I'd like to help you, but I'm just a driver. 528 00:33:23,535 --> 00:33:25,834 Me and my partner are the only ones here right now, 529 00:33:26,004 --> 00:33:27,597 and we just handle pickups. 530 00:33:27,772 --> 00:33:30,503 Okay, well, thanks very much. 531 00:33:32,110 --> 00:33:35,046 Frank, that's one of the guys that I heard at the hospital morgue. 532 00:33:35,213 --> 00:33:36,340 I recognize his voice. 533 00:33:36,515 --> 00:33:39,485 If we could only get them out of there for a little while. 534 00:33:48,527 --> 00:33:51,691 What? Why are you looking at me? 535 00:33:54,199 --> 00:33:55,861 Shady Acres Mortuary. 536 00:33:56,034 --> 00:33:58,230 Oh, yes, hello. 537 00:33:58,403 --> 00:34:02,499 I have a body that needs to be picked up right away. 538 00:34:02,674 --> 00:34:04,302 Where? 539 00:34:06,011 --> 00:34:08,173 St. Michael's Rectory. 540 00:34:08,346 --> 00:34:09,678 Yeah, that's right. 541 00:34:09,848 --> 00:34:11,373 Okay. How soon? 542 00:34:11,550 --> 00:34:14,418 Fine. That's just fine. 543 00:34:14,653 --> 00:34:17,282 Oh, my, I don't do this kind of thing very well. 544 00:34:17,455 --> 00:34:18,718 No, you were great, Marie. 545 00:34:18,890 --> 00:34:21,621 Come on, Steve, we've got about an hour to check out that mortuary. 546 00:34:21,793 --> 00:34:24,627 Thank you, Marie, you were wonderful. 547 00:34:25,797 --> 00:34:28,562 I was pretty good, wasn't I? 548 00:34:58,763 --> 00:35:00,527 Hello? 549 00:35:02,133 --> 00:35:03,931 Hello? 550 00:35:05,303 --> 00:35:07,272 Hello? 551 00:35:08,773 --> 00:35:11,743 The door's open. Are you sure this is the place? 552 00:35:11,910 --> 00:35:14,402 Yeah, they said St. Michael's Rectory. 553 00:35:14,579 --> 00:35:16,309 Hello? 554 00:35:20,151 --> 00:35:23,417 Never mind. Here he is. 555 00:35:24,022 --> 00:35:26,321 Some homeless guy must have crawled in here and died. 556 00:35:26,491 --> 00:35:29,256 You figure it's okay to touch him? What if he's, like, contagious? 557 00:35:29,427 --> 00:35:30,554 Grow up. 558 00:35:32,197 --> 00:35:34,166 - Okay, ready? - Up. 559 00:35:51,916 --> 00:35:57,583 "Serca Ydash." "Serca Ydash." "Serca Ydash." 560 00:35:59,491 --> 00:36:01,255 Shady Acres. 561 00:36:01,526 --> 00:36:03,995 Oh, Shady Acres. 562 00:36:04,529 --> 00:36:06,725 Shady Acres! 563 00:36:07,132 --> 00:36:09,192 Ah! You're the mortuary drivers? 564 00:36:09,367 --> 00:36:11,461 - You're dead. - Oh, dead? No. 565 00:36:11,636 --> 00:36:15,038 Agh, don't kill me. I don't know anything about the Newton murder. 566 00:36:15,206 --> 00:36:17,641 I really... I don't. 567 00:37:26,878 --> 00:37:29,848 Frank, is that...? 568 00:37:30,982 --> 00:37:32,883 Anthony Newton. 569 00:37:38,323 --> 00:37:40,952 Rest in peace, my son. 570 00:37:45,296 --> 00:37:46,855 - Steve? - Yeah. 571 00:37:47,031 --> 00:37:50,798 Isn't this a pretty expensive coffin for an indigent? 572 00:37:52,003 --> 00:37:53,767 Yeah, it is. 573 00:37:54,339 --> 00:38:00,575 Here we go. "Newall, Newman, Newton." 574 00:38:00,745 --> 00:38:02,145 It's very odd. 575 00:38:02,313 --> 00:38:05,545 You'd think a mortuary would use the cheapest casket they had 576 00:38:05,717 --> 00:38:07,310 for a charity case. 577 00:38:07,485 --> 00:38:10,546 Frank, you said that Tony Newton was Dr. Boxwell's patient, right? 578 00:38:10,722 --> 00:38:13,351 - That's right. - Wrong, look at this. 579 00:38:13,525 --> 00:38:15,494 It says that he was released from Ellison Memorial 580 00:38:15,660 --> 00:38:17,094 by Dr. Brent Riley. 581 00:38:17,262 --> 00:38:19,925 Riley? My Dr. Riley? 582 00:38:20,765 --> 00:38:24,395 Well, according to this, Tony died of an acute hematoma 583 00:38:24,736 --> 00:38:28,264 following surgery to remove a subdural cerebral cyst. 584 00:38:28,940 --> 00:38:32,138 Don't they shave your head for a brain operation, Frank? 585 00:38:32,977 --> 00:38:34,946 It also says that he was born in Kentucky, 586 00:38:35,113 --> 00:38:37,514 but his body is being shipped to New York. 587 00:38:37,682 --> 00:38:39,742 Dr. Riley. 588 00:38:40,418 --> 00:38:42,649 Dr. Riley. 589 00:38:43,054 --> 00:38:44,920 - Dr. Riley. - What? 590 00:38:45,089 --> 00:38:47,854 Steve, every one of these files has Riley's name 591 00:38:48,026 --> 00:38:50,655 as the releasing physician from Ellison Memorial. 592 00:38:50,829 --> 00:38:53,856 Here, let's see what else they've got in common. 593 00:38:54,232 --> 00:38:56,326 It says "no next of kin." 594 00:38:56,501 --> 00:38:59,596 No next of kin. No next of kin. 595 00:38:59,771 --> 00:39:02,764 They're all part of the hospital's indigent patient program. 596 00:39:02,941 --> 00:39:05,901 Frank, just because they're indigent doesn't mean they don't have families. 597 00:39:06,044 --> 00:39:07,342 These people don't have anybody. 598 00:39:07,512 --> 00:39:08,592 Yeah, well, that's not all. 599 00:39:08,746 --> 00:39:10,442 Every one of these bodies is being shipped 600 00:39:10,615 --> 00:39:13,278 to either Miami, New York or L.A. 601 00:39:13,718 --> 00:39:16,449 What is going on here? 602 00:39:19,958 --> 00:39:24,157 Then they knocked me over the head once they realized I was on to them, 603 00:39:24,329 --> 00:39:26,093 and then they... 604 00:39:26,264 --> 00:39:29,166 And then they brought me here. 605 00:39:30,268 --> 00:39:31,998 Why did they bring me here? 606 00:39:32,170 --> 00:39:34,537 Ow, ow. Ow! 607 00:39:34,706 --> 00:39:35,799 It's a cover. 608 00:39:36,074 --> 00:39:37,235 That's it. 609 00:39:37,408 --> 00:39:39,468 Father Prestwick, your admitting papers say 610 00:39:39,644 --> 00:39:42,045 that neighbors brought you here after you fell off a ladder. 611 00:39:42,213 --> 00:39:44,512 No, no, no. 612 00:39:44,682 --> 00:39:47,379 You don't understand. It's about the Newton murder. 613 00:39:47,819 --> 00:39:50,220 The two drivers from the mortuary, they're part of it. 614 00:39:50,388 --> 00:39:53,756 They're working for the killer. The guy with the gold link bracelet. 615 00:39:54,525 --> 00:39:55,993 Well, whatever happened, Father, 616 00:39:56,160 --> 00:39:58,322 I'm afraid you are suffering from a concussion. 617 00:40:00,565 --> 00:40:03,558 Now, there may be fluid seeping into your brain. 618 00:40:03,735 --> 00:40:05,328 This will help reduce the clotting. 619 00:40:05,503 --> 00:40:07,199 Fluid? 620 00:40:08,072 --> 00:40:09,870 Clotting? 621 00:40:10,174 --> 00:40:12,302 Dear Lord, on top of everything else? 622 00:40:12,477 --> 00:40:14,912 Doctor, what are the symptoms for brucellosis? 623 00:40:18,583 --> 00:40:19,812 There you are, doctor. 624 00:40:19,984 --> 00:40:22,112 I knew you'd want this as soon as it arrived. 625 00:40:22,287 --> 00:40:25,451 The jeweler did a lovely job. The clasp works perfectly. 626 00:40:25,623 --> 00:40:28,752 Oh, Eunice, that was very careless. 627 00:40:28,927 --> 00:40:32,728 See, Father Prestwick here has some rather, well, unpleasant associations 628 00:40:32,897 --> 00:40:34,729 with my bracelet. 629 00:40:35,199 --> 00:40:37,259 Your bracelet? 630 00:40:37,769 --> 00:40:39,897 Dr. Riley, you? 631 00:40:41,306 --> 00:40:43,673 - What do we do now? - Not a thing. 632 00:40:44,876 --> 00:40:46,777 I'm going to the police. 633 00:40:49,781 --> 00:40:51,977 - What did you give me? - My favorite sedative. 634 00:40:52,150 --> 00:40:53,982 Oh... 635 00:40:55,186 --> 00:40:58,782 Call OR. Schedule emergency surgery for Father Prestwick. 636 00:41:02,327 --> 00:41:06,526 Steve, this casket is used to transport something besides a body. 637 00:41:06,698 --> 00:41:09,463 That's why it's got such a fancy lining. 638 00:41:09,634 --> 00:41:11,034 - Hey, Frank? - Hmm? 639 00:41:11,202 --> 00:41:14,502 This part is stitched with a different color thread. 640 00:41:18,276 --> 00:41:19,476 Wonder what they use this for? 641 00:41:19,644 --> 00:41:21,636 I don't wanna know. 642 00:41:33,891 --> 00:41:36,383 I was wrong. You can take it with you. 643 00:41:36,561 --> 00:41:38,257 Where did all this money come from? 644 00:41:38,429 --> 00:41:40,949 It's gotta be drug money, Frank. I mean, they only deal in cash. 645 00:41:41,099 --> 00:41:44,558 They have hundreds of thousands of dollars they've gotta launder somehow. 646 00:41:44,736 --> 00:41:50,368 So if a drug dealer needed a new way to ship his cash to large cities, 647 00:41:50,541 --> 00:41:53,978 he might think of killing indigents with no family ties. 648 00:41:54,145 --> 00:41:56,080 Nobody to come asking for him. 649 00:41:56,414 --> 00:41:58,144 They could ship the bodies anywhere. 650 00:41:58,316 --> 00:42:01,480 Yeah, and caskets stuffed with cash. 651 00:42:02,220 --> 00:42:03,244 We cracked it, Frank. 652 00:42:06,491 --> 00:42:07,857 Hey. 653 00:42:13,664 --> 00:42:16,691 I still say we should have left that guy at the church. 654 00:42:16,868 --> 00:42:18,803 I mean, who'd believe a scruffy bum like that? 655 00:42:18,970 --> 00:42:21,530 He knew too much. He knew about Newton. He knew about us. 656 00:42:21,706 --> 00:42:23,826 It was still chancy taking him to the hospital. 657 00:42:23,975 --> 00:42:25,603 Riley will handle it. After he's done, 658 00:42:25,777 --> 00:42:29,111 we're only bringing the guy right back here in a couple of hours. 659 00:42:43,561 --> 00:42:45,928 Hey, come on, open up! 660 00:42:46,664 --> 00:42:48,394 Open up! 661 00:43:41,452 --> 00:43:43,114 Patient being prepped, Dr. Riley. 662 00:43:56,734 --> 00:43:58,532 Dr. Riley's gonna operate, where? 663 00:43:58,703 --> 00:44:01,832 - Dr. Dixon left strict orders... - I know where he is. 664 00:44:04,242 --> 00:44:05,437 Dr. Dixon. 665 00:44:08,546 --> 00:44:09,775 Don't! 666 00:44:09,947 --> 00:44:11,438 - Get them out of here. - No! 667 00:44:11,616 --> 00:44:14,245 - They're gonna kill him. - No, they're not, Sister. 668 00:44:14,685 --> 00:44:17,883 Dr. Dixon, Riley, he killed Anthony Newton, 669 00:44:18,055 --> 00:44:19,785 and now he's about to kill Father Prestwick. 670 00:44:19,957 --> 00:44:22,483 - Yes, I know. - This is ridiculous. 671 00:44:22,660 --> 00:44:23,992 You have no right to be in here. 672 00:44:24,162 --> 00:44:26,028 Dr. Riley, get away from that table. 673 00:44:26,197 --> 00:44:28,291 Guard, take Nurse Eunice and Dr. Riley to my office 674 00:44:28,466 --> 00:44:30,332 until the police arrive. - Yes, sir. 675 00:44:30,535 --> 00:44:31,969 Start bringing him out. 676 00:44:32,136 --> 00:44:34,731 - I wanna talk to my lawyer. - I'm sure you do. 677 00:44:38,843 --> 00:44:41,039 - You knew. - Yes, thanks to you. 678 00:44:41,212 --> 00:44:45,115 I started examining the paperwork for Dr. Riley's indigent patient program. 679 00:44:45,283 --> 00:44:48,811 He'd been signing out indigents with no next of kin to Shady Acres, 680 00:44:48,986 --> 00:44:51,854 in direct countermand to the orders of the physicians of record. 681 00:44:53,691 --> 00:44:55,125 Frank, he's awake. 682 00:44:58,462 --> 00:45:00,158 Did I make it? 683 00:45:00,331 --> 00:45:01,629 Yes, you made it. 684 00:45:01,799 --> 00:45:03,233 Oh, thank God. 685 00:45:17,048 --> 00:45:18,448 Mm. 686 00:45:19,083 --> 00:45:21,075 It's a lesson we all have to learn, Father. 687 00:45:21,252 --> 00:45:22,948 Life is precious. 688 00:45:24,322 --> 00:45:27,622 You never know when the good Lord is gonna call us home. 689 00:45:27,792 --> 00:45:31,160 That is why we must live each moment to the fullest. 690 00:45:31,429 --> 00:45:33,489 And eat each meal as if it's our last? 691 00:45:33,664 --> 00:45:35,530 What? Oh. 692 00:45:35,800 --> 00:45:37,393 Sorry, Sister. 693 00:45:37,568 --> 00:45:40,060 You have no idea how bland hospital food can be. 694 00:45:41,138 --> 00:45:43,767 Well, I think that's what I missed the most, Marie. 695 00:45:45,009 --> 00:45:46,739 Your home cooking. 696 00:45:46,911 --> 00:45:48,743 Why, thank you, Father. 697 00:45:48,913 --> 00:45:50,609 I hope you'll feel better soon. 698 00:45:50,781 --> 00:45:53,410 Well, as I said, Marie, 699 00:45:54,652 --> 00:45:56,348 - life... - Is precious. 700 00:45:56,520 --> 00:45:57,818 Yes, we know that, Phil. 701 00:46:06,163 --> 00:46:10,294 You know, I still don't understand how you fell off that operating table. 702 00:46:10,568 --> 00:46:13,470 Sister Stephanie, are you aware of the statistics 703 00:46:13,638 --> 00:46:16,540 for accidental injury in modern hospitals? 704 00:46:16,707 --> 00:46:19,370 Oh, we certainly are. 53382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.