Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,179 --> 00:00:55,305
Oh.
2
00:01:01,436 --> 00:01:02,771
Wait!
3
00:01:02,854 --> 00:01:05,482
Sorry. Just one second
before you take off his pants.
4
00:01:05,565 --> 00:01:07,067
Oh, my God, Mindy, hi. Um...
5
00:01:07,150 --> 00:01:09,944
I thought you were supposed to be
at Nicolas' tonight?
6
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
Yeah, well...
7
00:01:12,155 --> 00:01:13,281
Are you... Are you okay?
8
00:01:13,364 --> 00:01:14,741
Yeah, no, I'm fine.
9
00:01:14,824 --> 00:01:16,618
I can cry in the stairwell.
10
00:01:16,701 --> 00:01:18,078
Wait, what's going on?
11
00:01:18,161 --> 00:01:21,414
Nico and I had a huge fight and...
12
00:01:22,916 --> 00:01:27,337
I'll let you guys talk.
Um... I'm... I'm so sorry, Mindy. Uh...
13
00:01:28,088 --> 00:01:29,130
Thank you.
14
00:01:29,214 --> 00:01:30,381
- I'm sorry.
- It's okay.
15
00:01:36,846 --> 00:01:39,182
So, what happened?
16
00:01:39,933 --> 00:01:42,852
After the article about his skeezy father,
17
00:01:42,936 --> 00:01:45,188
his family's been doing
this damage control,
18
00:01:45,271 --> 00:01:47,440
and he wanted me
to go to some charity event
19
00:01:47,524 --> 00:01:51,194
and be photographed with them,
and I said, "Are you crazy?"
20
00:01:51,277 --> 00:01:52,779
I didn't want to be complicit,
21
00:01:52,862 --> 00:01:55,490
and he asked,
"Do you think I'm complicit?"
22
00:01:55,573 --> 00:01:58,618
And I said, "Well, a picture
with your father doesn't help."
23
00:01:59,202 --> 00:02:02,622
Yeah. Well...
you're not wrong there.
24
00:02:02,705 --> 00:02:04,833
Right? Thank you.
25
00:02:04,916 --> 00:02:05,917
And...
26
00:02:07,127 --> 00:02:09,546
I'm so sorry about the cock block.
27
00:02:09,629 --> 00:02:12,507
I mean,
are Camille and Sofia still at his place?
28
00:02:13,049 --> 00:02:14,049
Sure are.
29
00:02:14,884 --> 00:02:16,261
Are you okay with that?
30
00:02:17,262 --> 00:02:22,559
Yeah, it's, you know,
it's a little crowded, but it's temporary.
31
00:02:23,601 --> 00:02:24,894
Wow.
32
00:02:24,978 --> 00:02:27,772
Bisexuals, baby mama drama.
33
00:02:27,856 --> 00:02:30,650
Being French looks good on you, Em.
34
00:02:31,985 --> 00:02:33,987
Really good.
35
00:02:45,081 --> 00:02:47,041
Mmm.
36
00:02:56,217 --> 00:02:58,595
- Bonjour.
- Are three people living here?
37
00:02:58,678 --> 00:03:01,055
- Hmm?
- That is not permitted on the lease.
38
00:03:01,139 --> 00:03:03,391
Je ne vois pas du tout
de quoi vous parlez.
39
00:03:03,474 --> 00:03:05,143
Ah, désolée vous devez vous trom...
40
00:03:06,352 --> 00:03:08,646
I have seen this one coming and going.
41
00:03:08,730 --> 00:03:09,730
Bonjour.
42
00:03:10,231 --> 00:03:14,777
No, she's just a friend!
She's visiting us from Greece.
43
00:03:14,861 --> 00:03:16,779
Good friend. Yeah?
44
00:03:18,364 --> 00:03:20,450
Do you
want a slice of quiche?
45
00:03:20,533 --> 00:03:22,410
Gabriel made it. It's excellent.
46
00:03:22,493 --> 00:03:23,328
Mmm.
47
00:03:23,411 --> 00:03:25,330
I wish you an excellent day.
48
00:03:25,413 --> 00:03:26,413
Goodbye.
49
00:03:32,587 --> 00:03:34,005
Yeah, that's it.
50
00:03:34,088 --> 00:03:35,088
Goodbye.
51
00:03:40,220 --> 00:03:41,721
That's it then. It's finished.
52
00:03:41,804 --> 00:03:44,641
JVMA pulled their money for the club.
53
00:03:46,267 --> 00:03:49,729
Well, now we have to let everyone
know that the opening is cancelled.
54
00:03:51,189 --> 00:03:52,190
I'm sorry, darling.
55
00:03:52,273 --> 00:03:53,273
Don't be.
56
00:03:55,068 --> 00:03:57,195
This whole deal
was tainted from the start.
57
00:03:58,529 --> 00:04:00,531
But... why didn't you tell me about Louis?
58
00:04:01,074 --> 00:04:03,326
Because I wanted this club to happen.
59
00:04:03,409 --> 00:04:05,286
No, before that.
60
00:04:05,370 --> 00:04:06,370
I'm your husband.
61
00:04:08,289 --> 00:04:09,999
You can talk to me about anything.
62
00:04:11,000 --> 00:04:12,710
Laurent, I'm not a victim.
63
00:04:13,253 --> 00:04:14,796
I've worked hard to get where I am.
64
00:04:15,421 --> 00:04:17,966
I wanted to write my story,
not be a part of his.
65
00:04:19,384 --> 00:04:20,384
I understand.
66
00:04:22,220 --> 00:04:24,722
And I'm proud of you for taking a stand.
67
00:04:30,853 --> 00:04:33,898
Anyway, I feel like I've been away
from St. Tropez for too long.
68
00:04:46,452 --> 00:04:48,705
{\an8}Ooh! There's my she-ro!
69
00:04:48,788 --> 00:04:50,957
{\an8}Who will not be silenced.
70
00:04:51,582 --> 00:04:55,295
{\an8}Well, JVMA's investment
was contingent on me being quiet,
71
00:04:55,378 --> 00:04:57,672
{\an8}so Laurent G à Paris is dead.
72
00:04:57,755 --> 00:04:58,755
{\an8}What?
73
00:04:59,424 --> 00:05:02,260
{\an8}But we're opening this weekend,
and people are flying in.
74
00:05:02,343 --> 00:05:05,138
{\an8}We have over 500 RSVPs.
75
00:05:05,221 --> 00:05:08,516
{\an8}Tell them "no." No location, no party.
76
00:05:08,599 --> 00:05:10,643
{\an8}We cannot give up that easily, okay?
77
00:05:10,727 --> 00:05:12,687
{\an8}There must be another venue that...
78
00:05:12,770 --> 00:05:14,188
{\an8}Drop it, Emily.
79
00:05:27,493 --> 00:05:28,703
{\an8}Allô, Maman.
80
00:05:29,203 --> 00:05:31,581
{\an8}Can you
meet me for lunch today?
81
00:05:52,226 --> 00:05:54,062
This is bad.
82
00:05:54,145 --> 00:05:57,023
Several meetings this week
have already been cancelled.
83
00:05:57,106 --> 00:05:58,106
Seriously?
84
00:05:58,608 --> 00:06:00,401
Agence Grateau is too controversial.
85
00:06:00,985 --> 00:06:04,822
Clients want to see themselves
in the press, not their marketing firm.
86
00:06:04,906 --> 00:06:07,909
Well, we still have one client today.
87
00:06:07,992 --> 00:06:10,495
Huh? They must not be French.
88
00:06:15,124 --> 00:06:17,460
{\an8}And, as you know,
Augustinus Bader,
89
00:06:17,543 --> 00:06:19,045
{\an8}the legendary skincare line,
90
00:06:19,128 --> 00:06:23,674
is an open secret among celebrities
from Victoria Beckham to Margot Robbie.
91
00:06:24,258 --> 00:06:27,011
But now, we're planning
to revolutionize beauty
92
00:06:27,095 --> 00:06:31,891
with a new shampoo specifically formulated
for women of a certain age.
93
00:06:31,974 --> 00:06:35,061
Oh, wonderful. What can we do for you?
94
00:06:35,144 --> 00:06:38,815
What we are looking for is an agency
to give us a new twist and a...
95
00:06:38,898 --> 00:06:40,108
Old hair.
96
00:06:40,691 --> 00:06:42,193
No, not "old," "mature"?
97
00:06:43,236 --> 00:06:45,696
I reviewed the brief and had a thought.
98
00:06:46,781 --> 00:06:47,907
Cyndi Lauper.
99
00:06:47,990 --> 00:06:50,326
- Mmm.
- Let your true colors shine through.
100
00:06:50,409 --> 00:06:51,452
Ah, yeah.
101
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
Everyone loves that song.
102
00:06:52,745 --> 00:06:54,705
Let me stop you right there.
103
00:06:54,789 --> 00:06:58,334
Love Cyndi, but what we are looking for
is something deeper
104
00:06:58,417 --> 00:07:00,253
that speaks to our clientele.
105
00:07:00,336 --> 00:07:03,798
They're sophisticated,
accomplished, confident...
106
00:07:03,881 --> 00:07:04,881
And rich.
107
00:07:06,592 --> 00:07:09,303
Okay, just give us a couple of days
108
00:07:09,387 --> 00:07:11,764
and we'll come back to you
with some ideas.
109
00:07:12,807 --> 00:07:13,891
Can't wait.
110
00:07:17,895 --> 00:07:18,896
Oh.
111
00:07:19,397 --> 00:07:21,274
Bonjour, madame. Can I help you?
112
00:07:21,357 --> 00:07:23,443
Well, you can start by speaking French.
113
00:07:23,985 --> 00:07:25,653
I'm here to see my daughter.
114
00:07:26,863 --> 00:07:30,700
Ah! Bonjour, Héloise!
How are you?
115
00:07:30,783 --> 00:07:33,161
You know who this is?
This is Sylvie's mother.
116
00:07:33,244 --> 00:07:34,537
La Reine de la Nuit.
117
00:07:35,746 --> 00:07:37,582
The Queen of the Night?
118
00:07:37,665 --> 00:07:38,666
Yeah.
119
00:07:38,749 --> 00:07:42,253
She had one of the most famous nightclubs
in all of Paris.
120
00:07:42,795 --> 00:07:43,796
Maman!
121
00:07:45,631 --> 00:07:47,550
What are you doing here?
122
00:07:47,633 --> 00:07:49,218
You're supposed to meet me at the café.
123
00:07:49,302 --> 00:07:51,971
You were late.
I'm not a person who waits in the street.
124
00:07:53,181 --> 00:07:55,475
- Okay.
- Allez.
125
00:07:55,558 --> 00:07:56,558
Oui.
126
00:08:00,396 --> 00:08:01,898
That's Sylvie's mom?
127
00:08:01,981 --> 00:08:04,108
She was everything in the '70s.
128
00:08:04,192 --> 00:08:05,776
Rumor has it that she had an affair
129
00:08:05,860 --> 00:08:08,404
with Mick Jagger
and Rod Stewart at the same time.
130
00:08:09,572 --> 00:08:12,200
At the same time, or at the same time?
131
00:08:12,909 --> 00:08:13,909
Oui.
132
00:08:18,247 --> 00:08:19,499
Okay.
133
00:08:25,671 --> 00:08:27,507
You had to know
this would happen.
134
00:08:28,508 --> 00:08:30,968
You never should have
spoken to that reporter.
135
00:08:31,052 --> 00:08:32,929
You should have come to me.
136
00:08:33,012 --> 00:08:36,557
I'm sure
you would have been a great support.
137
00:08:36,641 --> 00:08:39,060
Well, what can I do
if I'm only ever wrong?
138
00:08:39,685 --> 00:08:41,729
No, Maman, this isn't about you.
139
00:08:41,812 --> 00:08:43,397
Or me. It's about Laurent.
140
00:08:44,232 --> 00:08:45,483
What now?
141
00:08:46,317 --> 00:08:49,070
I'm trying to salvage
Laurent's club opening.
142
00:08:49,153 --> 00:08:52,406
And you have a space
that's been unoccupied for 20 years.
143
00:08:53,157 --> 00:08:55,743
So I have to save your husband
a second time?
144
00:08:55,826 --> 00:08:57,161
You never "saved" Laurent.
145
00:08:57,870 --> 00:08:59,163
I gave him money...
146
00:09:00,373 --> 00:09:01,832
to open his club in St. Tropez.
147
00:09:01,916 --> 00:09:04,460
And it was the best investment
you ever made.
148
00:09:05,878 --> 00:09:07,421
If he doesn't launch his club,
149
00:09:08,256 --> 00:09:09,799
he'll have no reason to stay in Paris.
150
00:09:11,884 --> 00:09:14,011
Maman, can we use the venue or not?
151
00:09:14,720 --> 00:09:15,846
Of course, darling.
152
00:09:15,930 --> 00:09:18,766
What kind of a mother would I be
if I wasn't there for my daughter?
153
00:09:18,849 --> 00:09:20,685
- Hmm?
- Thank you, Maman.
154
00:09:22,478 --> 00:09:23,478
Of course...
155
00:09:25,273 --> 00:09:26,607
...I have a few conditions.
156
00:09:36,784 --> 00:09:40,454
Welcome
and prepare yourself to witness
157
00:09:40,538 --> 00:09:43,749
Gregory Dupree for Pierre Cadault.
158
00:09:43,833 --> 00:09:47,253
Couture as you have never seen it before.
159
00:09:47,336 --> 00:09:48,336
Great.
160
00:09:50,047 --> 00:09:51,090
This better be good.
161
00:10:31,422 --> 00:10:32,798
What are those?
162
00:10:34,008 --> 00:10:37,303
Those... are dicks, Nick.
163
00:10:38,054 --> 00:10:44,518
Gregory is reimagining formal wear
with a vision of, uh, what's underneath?
164
00:10:44,602 --> 00:10:45,645
Are you crazy?
165
00:10:46,812 --> 00:10:49,815
Do you have any idea what kind of scrutiny
my father is under right now?
166
00:10:49,899 --> 00:10:51,484
He was my inspiration.
167
00:10:51,567 --> 00:10:53,986
Men can't keep their dicks in their pants.
168
00:10:54,070 --> 00:10:55,988
Why should we pretend otherwise?
169
00:10:56,072 --> 00:10:59,033
We are not doing penis pants.
170
00:10:59,950 --> 00:11:01,744
You haven't even seen
the women's collection.
171
00:11:01,827 --> 00:11:02,827
And I never will!
172
00:11:03,704 --> 00:11:04,580
Shut it down.
173
00:11:05,581 --> 00:11:07,583
All of it!
174
00:11:13,673 --> 00:11:14,882
Prick...
175
00:11:17,259 --> 00:11:20,930
Julien, when you get back into the office,
my father would like to have a word.
176
00:11:21,013 --> 00:11:23,057
If it's about the penis pants,
that was not my idea.
177
00:11:23,140 --> 00:11:24,475
- I swear.
- No.
178
00:11:24,558 --> 00:11:25,976
It's about your former boss.
179
00:11:40,533 --> 00:11:41,367
Emily.
180
00:11:41,450 --> 00:11:43,202
It was so great meeting your mom.
181
00:11:43,285 --> 00:11:44,995
I spent all lunch googling her.
182
00:11:45,079 --> 00:11:47,164
Is it true
that she really almost broke up ABBA?
183
00:11:48,165 --> 00:11:49,925
- Was she the dancing queen?
- Okay.
184
00:11:49,959 --> 00:11:52,753
Clear your schedule
and your browsing history.
185
00:11:52,837 --> 00:11:55,506
- I need you tonight. Laurent G is back on.
- Oh, great.
186
00:11:55,589 --> 00:12:00,386
Um, I actually have something tonight...
that I will now be late for.
187
00:12:00,469 --> 00:12:01,470
- Yep.
- Yep.
188
00:12:10,104 --> 00:12:11,605
Et voilà.
189
00:12:12,314 --> 00:12:13,314
What do you think?
190
00:12:14,108 --> 00:12:15,568
I think it looks like a place
191
00:12:15,651 --> 00:12:18,028
that was hot in the '70s.
192
00:12:18,112 --> 00:12:19,738
It's not about the place.
193
00:12:19,822 --> 00:12:24,076
It's about the people.
We will resurrect the glory days of disco.
194
00:12:30,916 --> 00:12:32,585
It's very chic.
195
00:12:34,086 --> 00:12:35,838
But Laurent G is a beach club.
196
00:12:37,298 --> 00:12:40,217
Yeah,
but maybe this can be one too.
197
00:12:40,301 --> 00:12:43,721
Do you remember that Chanel fashion show
from the Spring/Summer collection
198
00:12:43,804 --> 00:12:44,805
a few years ago?
199
00:12:44,889 --> 00:12:46,891
They transformed the Grand Palais
200
00:12:46,974 --> 00:12:48,434
into Chanel by the sea.
201
00:12:49,518 --> 00:12:50,518
Yeah, very cool.
202
00:12:51,770 --> 00:12:54,607
We've got sand and cabanas
from the old location.
203
00:12:54,690 --> 00:12:59,612
We could project the ocean on this wall,
and a boardwalk would lead us to the bar.
204
00:12:59,695 --> 00:13:03,115
And maybe we can get a wave machine
to complete the entire illusion.
205
00:13:03,199 --> 00:13:06,243
It'll be exactly what we had outdoors,
only in here.
206
00:13:07,495 --> 00:13:09,246
Can this club handle water?
207
00:13:09,330 --> 00:13:10,706
Oh, please.
208
00:13:10,789 --> 00:13:15,169
Carla Bruni practically drowned
in a foam party here in the '80s.
209
00:13:25,262 --> 00:13:26,138
- Hi.
- Hi.
210
00:13:26,222 --> 00:13:27,848
Oh. I'm so sorry I'm late.
211
00:13:27,932 --> 00:13:29,642
Oh, no worries. Join us.
212
00:13:29,725 --> 00:13:30,726
Oh.
213
00:13:31,810 --> 00:13:33,354
- Hi, guys.
- Hi.
214
00:13:33,437 --> 00:13:35,439
Didn't know you were
joining us too.
215
00:13:35,523 --> 00:13:36,815
Gabriel invited us.
216
00:13:38,567 --> 00:13:41,820
Okay.
I need as many opinions as possible.
217
00:13:41,904 --> 00:13:44,198
I think we need this pastry chef
for a Michelin star.
218
00:13:45,324 --> 00:13:46,825
Well, let's get tasting.
219
00:13:47,618 --> 00:13:48,953
Black truffle ice cream
220
00:13:49,036 --> 00:13:52,331
paired with a highly concentrated
espelette chili chocolate gateau.
221
00:13:52,414 --> 00:13:53,249
Okay.
222
00:13:53,332 --> 00:13:54,333
Mmm!
223
00:14:00,589 --> 00:14:02,174
- Oh.
- Yeah?
224
00:14:02,258 --> 00:14:03,676
Wow.
225
00:14:03,759 --> 00:14:05,553
Mm-hmm.
226
00:14:05,636 --> 00:14:07,721
Then we have a French classic,
227
00:14:07,805 --> 00:14:10,099
Mont Blanc with a chocolate mousse bomb
in the center.
228
00:14:12,017 --> 00:14:14,019
- Mmm!
- Dig in.
229
00:14:18,983 --> 00:14:19,817
Incredible.
230
00:14:21,360 --> 00:14:22,695
- Mmm!
- Yeah?
231
00:14:24,280 --> 00:14:27,241
Camille, what do you think? I thought
Mont Blanc was your favorite dessert?
232
00:14:27,324 --> 00:14:28,742
No, it's fine.
233
00:14:29,326 --> 00:14:30,326
We've had better.
234
00:14:30,369 --> 00:14:31,954
That place in Megève, remember?
235
00:14:32,037 --> 00:14:34,832
Yes, I remember your dad
wouldn't stop pouring vin chaud...
236
00:14:35,833 --> 00:14:37,376
...and that we were very drunk.
237
00:14:37,459 --> 00:14:39,587
- You wouldn't stop drinking it!
- Yes, it's true.
238
00:14:42,756 --> 00:14:44,633
English, please?
239
00:14:44,717 --> 00:14:47,303
Oh! Sorry,
we're just reminiscing.
240
00:14:48,679 --> 00:14:51,056
About what? We all want to be amused.
241
00:14:51,140 --> 00:14:52,892
Okay.
242
00:14:52,975 --> 00:14:56,020
Enough of the past.
We'll stay in the present. In English.
243
00:14:58,188 --> 00:15:01,150
Isn't this great?
I love the four of us together.
244
00:15:01,233 --> 00:15:03,819
Mm-hmm. It's a real ménage à quatre.
245
00:15:04,403 --> 00:15:06,488
We've zoomed right past trois.
246
00:15:06,572 --> 00:15:08,252
Uh...
247
00:15:09,033 --> 00:15:11,702
Would you help me
with another dessert in the kitchen?
248
00:15:12,286 --> 00:15:13,286
Yeah.
249
00:15:13,329 --> 00:15:14,788
- Sorry.
- Yeah.
250
00:15:21,921 --> 00:15:23,839
I'm so sorry
I didn't tell you they were coming.
251
00:15:23,923 --> 00:15:26,300
I know we haven't gotten
much alone time lately.
252
00:15:27,885 --> 00:15:30,596
Yeah, no, I know. I get it.
253
00:15:30,679 --> 00:15:32,056
What can you do, right?
254
00:15:32,723 --> 00:15:34,433
Mindy's at mine, they're at yours.
255
00:15:35,017 --> 00:15:38,270
I just... I wish we had a place
for a ménage à deux.
256
00:15:38,354 --> 00:15:40,606
I know. I just cannot wait
another night to be with you.
257
00:15:41,440 --> 00:15:43,359
Maybe we should get a room somewhere.
258
00:15:43,442 --> 00:15:45,903
Hmm, don't worry. I have a plan.
259
00:15:47,029 --> 00:15:48,656
I'll be at your door in an hour.
260
00:15:50,449 --> 00:15:51,867
Mmm.
261
00:16:00,167 --> 00:16:01,460
Sorry, she's asleep.
262
00:16:02,878 --> 00:16:05,339
Mindy. Sorry, I'll go get my bag.
263
00:16:05,422 --> 00:16:07,007
You won't be needing that tonight.
264
00:16:11,011 --> 00:16:12,513
- Oh!
- Mmm!
265
00:16:12,596 --> 00:16:14,556
Have fun, you two.
266
00:16:16,016 --> 00:16:17,851
- Hmm.
- Oh.
267
00:16:18,811 --> 00:16:19,895
We're not going down.
268
00:16:21,939 --> 00:16:22,939
We're going up.
269
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
Oh.
270
00:16:37,621 --> 00:16:38,914
Oh!
271
00:16:38,998 --> 00:16:40,708
You did all of this?
272
00:16:42,167 --> 00:16:43,168
It's amazing.
273
00:16:46,005 --> 00:16:47,923
You're quite the romantic.
274
00:16:50,092 --> 00:16:51,885
I just want to be with you.
275
00:16:51,969 --> 00:16:53,595
Anywhere and everywhere.
276
00:16:55,139 --> 00:16:57,558
And I promise this situation is temporary.
277
00:16:57,641 --> 00:17:00,185
Well,
if you keep getting creative,
278
00:17:00,269 --> 00:17:03,313
I might be able to put up
with it for a little while longer.
279
00:17:04,857 --> 00:17:06,984
Oh, you have no idea
how creative I can be.
280
00:17:21,915 --> 00:17:23,500
You did not!
281
00:17:24,084 --> 00:17:25,836
I had a little sexploit.
282
00:17:25,919 --> 00:17:29,131
Emily Jane Cooper,
you are not sex on the roof girl,
283
00:17:29,214 --> 00:17:31,341
you're sex on the bed,
with the lights off...
284
00:17:31,425 --> 00:17:32,718
- Well...
- ...and a towel down.
285
00:17:32,801 --> 00:17:35,137
- Maybe I'm more than one thing, you know?
- Mmm?
286
00:17:35,220 --> 00:17:37,556
Maybe I'm a little more complex than that.
287
00:17:37,639 --> 00:17:40,934
Oh! How complex.
Wanna talk about it in the shower?
288
00:17:41,018 --> 00:17:42,537
Want me to call your bluff?
289
00:17:42,561 --> 00:17:46,023
Emily, who are you right now?
290
00:17:46,648 --> 00:17:48,442
Someone who's living the question
291
00:17:48,525 --> 00:17:50,986
instead of always
trying to find the right answer.
292
00:17:51,070 --> 00:17:53,280
Oh, did you see that
on a billboard from the roof?
293
00:17:53,363 --> 00:17:54,363
Ha-ha.
294
00:17:54,907 --> 00:17:57,659
Everything doesn't always
have to be so black and white.
295
00:17:57,743 --> 00:18:01,747
Mmm, sounds like you got on
some pretty rose-colored glasses.
296
00:18:04,917 --> 00:18:06,376
Or gray.
297
00:18:10,089 --> 00:18:12,091
We meet our ideal customer.
298
00:18:12,591 --> 00:18:16,428
She's lived with the same dyed brown hair
her entire adult life.
299
00:18:16,512 --> 00:18:19,640
But, with Augustinus Bader
shining through,
300
00:18:19,723 --> 00:18:22,142
she can decide to be her authentic self.
301
00:18:23,310 --> 00:18:24,937
EMBRACE THE GRAY AREA
302
00:18:25,020 --> 00:18:27,940
This campaign
is not about age, it's about attitude.
303
00:18:28,649 --> 00:18:32,653
What makes people sexy
is their openness to new experiences,
304
00:18:33,237 --> 00:18:34,988
new types of relationships.
305
00:18:35,072 --> 00:18:38,867
Our pitch is about
embracing the gray area.
306
00:18:38,951 --> 00:18:40,786
Interesting, the gray area.
307
00:18:41,537 --> 00:18:43,622
So, how do we show that?
308
00:18:44,206 --> 00:18:47,417
Yes, Emily. What does this ad look like?
309
00:18:48,127 --> 00:18:50,420
Well, picture our ideal client with a man.
310
00:18:51,296 --> 00:18:55,008
You may think it's her husband,
but it's not.
311
00:18:55,092 --> 00:18:56,092
Who is it?
312
00:18:56,135 --> 00:18:59,096
Well, it's...
It's not about him, it's about her.
313
00:18:59,179 --> 00:19:02,558
She's done dying her hair,
and now she's just dying to live.
314
00:19:03,058 --> 00:19:06,645
She takes that mystery man up
to the rooftop of her apartment,
315
00:19:06,728 --> 00:19:10,190
and it's very unlike her, I might add,
316
00:19:10,274 --> 00:19:13,569
and just, you know,
makes love to him right there.
317
00:19:13,652 --> 00:19:15,070
Why the roof?
318
00:19:16,238 --> 00:19:19,491
Maybe there's people
in her apartment, you know?
319
00:19:19,575 --> 00:19:21,660
Or maybe she's in a throuple.
320
00:19:22,369 --> 00:19:24,746
Or a polyamorous quad, you know?
321
00:19:24,830 --> 00:19:28,417
But they just... they just wanted
a moment alone together.
322
00:19:29,293 --> 00:19:31,920
I like this woman with the gray hair.
323
00:19:33,881 --> 00:19:35,549
Luc. Go on, Emily.
324
00:19:36,133 --> 00:19:38,427
Look, all of this is to say
325
00:19:38,510 --> 00:19:41,930
that, with Augustinus Bader,
going gray isn't giving up.
326
00:19:42,723 --> 00:19:44,057
It's glowing up.
327
00:19:44,683 --> 00:19:47,978
She's... she's older, she's bolder,
328
00:19:48,061 --> 00:19:51,440
she's... she's living in the zone
between intimacy and exhibitionism.
329
00:19:52,858 --> 00:19:55,485
She's living in the gray area.
330
00:19:55,569 --> 00:19:59,573
I think you've nailed our customer.
331
00:19:59,656 --> 00:20:03,410
I think everyone
will want to nail your customers
332
00:20:03,493 --> 00:20:04,953
after they see this campaign.
333
00:20:10,125 --> 00:20:11,710
Nice job in there.
334
00:20:11,793 --> 00:20:13,378
I'm a little surprised though.
335
00:20:13,462 --> 00:20:14,504
Why?
336
00:20:14,588 --> 00:20:17,591
Americans can't tolerate ambiguity.
337
00:20:18,675 --> 00:20:20,594
The simple girl
that walked in here from Chicago
338
00:20:20,677 --> 00:20:22,679
could have never conceived that pitch.
339
00:20:24,264 --> 00:20:26,099
I'm gonna take that as a compliment.
340
00:20:27,142 --> 00:20:29,895
I've been
living in the gray area all my life.
341
00:20:29,978 --> 00:20:33,732
But honestly,
I didn't picture you embracing it.
342
00:20:35,817 --> 00:20:36,817
I'm trying.
343
00:20:38,362 --> 00:20:40,322
I'm really trying.
344
00:20:40,405 --> 00:20:45,369
Do you realize how much sand
they're pouring into that club basement?
345
00:20:45,452 --> 00:20:48,288
There are four dump trucks
blocking Rue de Rivoli.
346
00:20:48,372 --> 00:20:51,124
This club
is either gonna be a smashing success
347
00:20:51,208 --> 00:20:53,126
or the end of my marriage. Or both.
348
00:20:55,879 --> 00:20:58,048
Or maybe just a giant litter box.
349
00:21:10,644 --> 00:21:11,895
Okay. Merci.
350
00:21:14,273 --> 00:21:16,525
- Oh!
- Oh! Excuse-moi.
351
00:21:23,615 --> 00:21:24,615
Julien.
352
00:21:25,826 --> 00:21:27,619
This looks magnificent.
353
00:21:28,161 --> 00:21:29,161
Thank you.
354
00:21:29,663 --> 00:21:31,498
Emily told me I could find you here.
355
00:21:32,708 --> 00:21:34,960
Louis de Leon
is trying to retaliate for the article.
356
00:21:35,043 --> 00:21:37,629
I know. That's why we have
to build a beach in a club.
357
00:21:37,713 --> 00:21:39,006
It's worse than that.
358
00:21:39,756 --> 00:21:41,383
He asked for dirt on you.
359
00:21:44,594 --> 00:21:47,014
And what did you tell him?
360
00:21:49,224 --> 00:21:50,224
"I quit."
361
00:21:52,269 --> 00:21:54,730
So you have time?
362
00:21:54,813 --> 00:21:55,981
What do you need?
363
00:21:59,735 --> 00:22:02,362
How are you with a shovel?
364
00:22:03,322 --> 00:22:06,742
We have one night
to give Paris a party they won't forget.
365
00:22:12,622 --> 00:22:16,585
Nicolas...
Come on, babe. Let's work this out.
366
00:22:16,668 --> 00:22:18,920
Why don't you come tonight
to Laurent's club opening?
367
00:22:19,004 --> 00:22:21,256
You know I can't be seen there.
368
00:22:21,340 --> 00:22:24,593
And you can't be performing
in a club associated with Sylvie.
369
00:22:24,676 --> 00:22:26,803
It makes it look like
we're choosing sides.
370
00:22:27,429 --> 00:22:29,806
I think right now
it's better to be Switzerland.
371
00:22:29,890 --> 00:22:34,352
I am not asking you to choose a side,
I'm asking you to choose me.
372
00:22:45,572 --> 00:22:46,573
Oh.
373
00:22:47,157 --> 00:22:47,991
Hey, you two.
374
00:22:48,075 --> 00:22:49,951
- Hey.
- How was your day?
375
00:22:50,035 --> 00:22:52,454
Long. We've been apartment hunting.
376
00:22:52,537 --> 00:22:54,289
Oh! How did it go?
377
00:22:55,582 --> 00:22:58,418
Well, we... we saw some prospects,
378
00:22:58,502 --> 00:23:02,839
but, unfortunately,
Camille had problems with all of them.
379
00:23:02,923 --> 00:23:05,175
You didn't like them all either.
380
00:23:05,258 --> 00:23:07,219
No, I like the one with the artist studio.
381
00:23:07,302 --> 00:23:10,347
Yeah, you would,
but it's 45 minutes out of the city.
382
00:23:10,430 --> 00:23:12,933
I'm not living in Paris
to not live in Paris.
383
00:23:13,016 --> 00:23:15,811
Okay, well,
there are nice apartments in Athens.
384
00:23:15,894 --> 00:23:16,937
Oh, I bet.
385
00:23:17,562 --> 00:23:19,106
I could never leave Paris.
386
00:23:19,856 --> 00:23:20,857
My life is here.
387
00:23:21,900 --> 00:23:22,984
I'll see you later.
388
00:23:27,322 --> 00:23:29,991
Well, I guess
we'll just keep looking.
389
00:23:53,181 --> 00:23:55,016
It is late,
what is the problem?
390
00:23:55,100 --> 00:23:57,394
Three people! In this apartment!
391
00:23:58,019 --> 00:24:00,856
- What? What are you saying?
- Okay, um...
392
00:24:01,648 --> 00:24:04,609
Gabriel's apartment has a ménage à trois.
393
00:24:04,693 --> 00:24:07,696
Okay, it's too many people.
Too many people.
394
00:24:07,779 --> 00:24:08,780
C'est trop!
395
00:24:10,198 --> 00:24:14,995
Three people! I knew it!
Thank you! I will deal with this.
396
00:24:46,193 --> 00:24:47,027
Emily.
397
00:24:47,110 --> 00:24:50,697
It's been a long time since
Paris has seen anything quite like this.
398
00:24:50,780 --> 00:24:51,865
I know what you mean.
399
00:24:51,948 --> 00:24:54,618
Those ladies over there
think the beach is topless...
400
00:24:54,701 --> 00:24:57,454
- Don't point, Emily.
- Well, they're pointing at me.
401
00:24:57,537 --> 00:24:59,122
I just hope Laurent's happy.
402
00:24:59,206 --> 00:25:00,916
Well, looks like your mother is.
403
00:25:03,210 --> 00:25:07,214
Oh, that's not a good sign.
They rarely are at the same time.
404
00:25:07,756 --> 00:25:10,884
Sylvie! You have to see
who's just arrived.
405
00:25:20,435 --> 00:25:23,939
The penis party is here!
406
00:25:30,320 --> 00:25:32,697
Okay, place yourselves.
Photographers!
407
00:25:36,743 --> 00:25:38,787
What is that?
408
00:25:38,870 --> 00:25:41,248
That is Pierre Cadault by Gregory Dupree.
409
00:25:44,209 --> 00:25:46,002
JVMA tried to cancel the line,
410
00:25:46,086 --> 00:25:49,506
but now these pictures
are going to be in every tabloid in Paris.
411
00:25:52,092 --> 00:25:54,594
Louis is going to be so furious.
412
00:25:55,971 --> 00:25:56,971
You're welcome.
413
00:26:12,821 --> 00:26:15,115
♪ Don't go breaking my heart ♪
414
00:26:16,283 --> 00:26:18,868
♪ I couldn't if I tried ♪
415
00:26:20,412 --> 00:26:23,873
♪ Oh, honey, if I get restless ♪
416
00:26:23,957 --> 00:26:26,126
♪ Baby, you're not the kind ♪
417
00:26:28,086 --> 00:26:29,921
Such a hot couple.
418
00:26:31,006 --> 00:26:33,717
I hope she really doesn't break his heart.
419
00:26:34,342 --> 00:26:37,637
No, no, no, it's just an act,
they're not actually together.
420
00:26:38,722 --> 00:26:42,100
♪ Oh, honey, when you knock on my door ♪
421
00:26:42,183 --> 00:26:45,061
♪ Ooh, I gave you my key ♪
422
00:26:45,895 --> 00:26:49,858
You can't fake
that kind of chemistry on stage.
423
00:26:52,193 --> 00:26:55,989
♪ Right from the start
I gave you my heart ♪
424
00:26:56,072 --> 00:27:01,619
♪ Oh-ho, I gave you my heart ♪
425
00:27:01,703 --> 00:27:05,248
Now this feels like
Laurent G.
426
00:27:05,332 --> 00:27:07,292
That gives you a real reason
to be in Paris now.
427
00:27:07,375 --> 00:27:09,627
I don't need this reason to stay.
428
00:27:14,841 --> 00:27:16,801
I'm glad to see you two so happy.
429
00:27:16,885 --> 00:27:20,221
We're happy to see you.
The Queen of the Night, in her place.
430
00:27:20,305 --> 00:27:21,514
You're inseparable.
431
00:27:21,598 --> 00:27:25,352
The Queen of the Night
retired 25 years ago.
432
00:27:25,435 --> 00:27:28,938
Today, this is Laurent G à Paris.
433
00:27:29,522 --> 00:27:30,607
If you want it to be.
434
00:27:31,775 --> 00:27:33,193
That's very generous of you.
435
00:27:35,820 --> 00:27:37,572
We'll discuss my terms later.
436
00:27:37,655 --> 00:27:39,824
For now, just save me a cabana.
437
00:27:39,908 --> 00:27:41,284
And a cut of the door.
438
00:27:41,368 --> 00:27:42,702
We'll figure it out.
439
00:27:44,788 --> 00:27:45,955
- Chin.
- Chin.
440
00:27:46,790 --> 00:27:50,502
♪ Right from the start
I gave you my heart ♪
441
00:27:50,585 --> 00:27:56,674
♪ Oh-ho, I gave you my heart ♪
442
00:27:58,343 --> 00:28:00,887
♪ Don't go breaking my heart ♪
443
00:28:01,763 --> 00:28:04,224
♪ I won't go breaking your heart ♪
444
00:28:07,352 --> 00:28:14,234
- ♪ I won't go breaking your heart ♪
- ♪ Won't go breaking your heart ♪
445
00:28:21,157 --> 00:28:22,867
- Great job.
- Yeah, yeah, you too.
446
00:28:37,424 --> 00:28:38,424
Nico!
447
00:28:40,260 --> 00:28:42,262
I can't believe you're here.
448
00:28:42,345 --> 00:28:45,056
I wanted to see your performance,
but I heard I just missed it.
449
00:28:45,640 --> 00:28:49,227
Oh, good.
I... I mean, it wasn't our best,
450
00:28:49,310 --> 00:28:51,730
but what's important is that you came.
451
00:28:51,813 --> 00:28:53,773
Mindy, I heard what you've been saying.
452
00:28:54,357 --> 00:28:57,235
I told the board
that as long as my dad was still CEO,
453
00:28:57,318 --> 00:28:58,820
I wouldn't be working for JVMA.
454
00:28:59,404 --> 00:29:01,865
Oh, no. So they fired you?
455
00:29:01,948 --> 00:29:05,201
No. They want my father to step down.
456
00:29:05,285 --> 00:29:07,871
Oh, my God. What does this mean?
457
00:29:07,954 --> 00:29:09,080
I don't know.
458
00:29:11,541 --> 00:29:12,917
I'm so proud of you.
459
00:29:21,885 --> 00:29:24,471
Well, forget about the roof,
let's go to the beach.
460
00:29:24,554 --> 00:29:26,097
Maybe that cabana over there?
461
00:29:26,806 --> 00:29:28,057
Can I be honest with you?
462
00:29:31,060 --> 00:29:33,188
That roof sex was a one-time thing.
463
00:29:33,271 --> 00:29:34,271
Okay.
464
00:29:34,773 --> 00:29:37,233
There are too many people
in this relationship.
465
00:29:37,817 --> 00:29:40,987
I... I thought I could live in
the gray area, and be cool with it,
466
00:29:41,070 --> 00:29:44,365
and I pitched an entire campaign
based on how exciting it can be,
467
00:29:44,449 --> 00:29:46,701
but the more I think about it...
468
00:29:46,785 --> 00:29:48,578
It's just not me.
469
00:29:50,121 --> 00:29:51,748
I need boundaries.
470
00:29:52,415 --> 00:29:58,004
And, um, and order,
and a ceiling over my bed.
471
00:29:59,756 --> 00:30:03,676
So I told the gardienne there were
three people living in your apartment.
472
00:30:04,511 --> 00:30:05,720
So did I.
473
00:30:06,471 --> 00:30:08,097
What?
474
00:30:08,181 --> 00:30:11,226
Emily, I don't want to lose you
or my apartment over this.
475
00:30:15,688 --> 00:30:18,107
I'm gonna get us some drinks at the bar.
476
00:30:22,403 --> 00:30:23,488
Emily, hey.
477
00:30:23,571 --> 00:30:24,571
Hi!
478
00:30:25,031 --> 00:30:26,533
Oh. Sorry, I'm late.
479
00:30:26,616 --> 00:30:28,409
The gardienne cornered us.
480
00:30:28,493 --> 00:30:29,869
Apparently someone told her
481
00:30:29,953 --> 00:30:32,205
that there were three people
in the apartment,
482
00:30:32,288 --> 00:30:34,165
now we've to move out by tomorrow.
483
00:30:35,583 --> 00:30:36,709
Who would do that?
484
00:30:36,793 --> 00:30:39,045
Whoever it was did us a favor,
485
00:30:39,128 --> 00:30:41,130
because she told us
there is a vacant apartment
486
00:30:41,214 --> 00:30:42,715
right next door to Gabriel.
487
00:30:43,299 --> 00:30:46,719
Can you believe it? It was right under
our nose the whole time.
488
00:30:48,346 --> 00:30:50,223
I'm gonna tell Gabriel the good news.
489
00:30:55,311 --> 00:30:56,145
Gabriel.
490
00:30:56,229 --> 00:30:57,397
- Camille.
- Ça va?
491
00:30:58,439 --> 00:31:00,608
Ça va. Tu ne sais pas la nouvelle?
492
00:31:03,820 --> 00:31:06,573
So did you hear?
We're going to be neighbors.
493
00:31:07,323 --> 00:31:10,743
I did. Yeah. Talk about serendipity.
494
00:31:12,745 --> 00:31:14,080
She's having his baby.
495
00:31:15,915 --> 00:31:19,002
Did you really think that she was going
to move away from him?
36564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.