Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:49,065 --> 00:03:51,933
NENHUMA SOBREMESA!
2
00:06:28,766 --> 00:06:30,954
CAMPEÃS DO MUNDO
3
00:07:23,151 --> 00:07:24,027
VENDIDA
4
00:07:29,000 --> 00:07:30,033
NATIONAL MUDANÇAS
5
00:07:34,024 --> 00:07:36,391
Disney Apresenta
6
00:07:38,223 --> 00:07:40,656
Um filme Pixar Animation Studios
7
00:07:54,724 --> 00:07:58,368
DIVERTIDA
MENTE
8
00:08:06,326 --> 00:08:10,593
O FUTURO É TRÊMULO!
9
00:20:02,231 --> 00:20:05,409
ANÉIS CARAMELO
FLOCOS DE MILHO
10
00:20:20,665 --> 00:20:22,132
PRIMEIRO DIA NA ESCOLA
11
00:23:04,298 --> 00:23:06,703
O MELHOR DO DIA!
ELOGIOS - COMENTÁRIOS
12
00:35:54,602 --> 00:35:56,935
ESTADO DOURADO
ÂNIMO NO AZUL
13
00:36:16,019 --> 00:36:19,986
SUBSTITUÍDA!
RILEY NÃO NECESSÁRIA
14
00:40:57,935 --> 00:41:00,521
PERIGO
NÃO ENTRE!
15
00:41:31,092 --> 00:41:33,246
SEMANA DE CONSERVAÇÃO
16
00:41:43,001 --> 00:41:46,824
PERIGO
NÃO ENTRE!
17
00:43:54,811 --> 00:43:57,178
TERRA DA IMAGINAÇÃO
18
00:44:08,614 --> 00:44:12,179
CAMPEONATO OURO
19
00:44:15,618 --> 00:44:16,625
1º LUGAR
20
00:45:17,261 --> 00:45:19,394
MUNDO PRÉ-ESCOLAR
21
00:49:42,629 --> 00:49:44,752
FATOS
22
00:49:52,395 --> 00:49:54,981
FATOS - OPINIÕES
23
00:50:06,675 --> 00:50:09,008
RILEY SAI DO HÓQUEI!
24
00:51:58,699 --> 00:52:00,758
PRODUÇÃO
DE SONHOS
25
00:52:03,272 --> 00:52:04,585
PRODUÇÃO
DE SONHOS
26
00:52:06,176 --> 00:52:08,630
TEATRO A
TEATRO C
27
00:52:13,845 --> 00:52:15,277
ESTOU MUITO TEMPO CAINDO
EM UM POÇO
28
00:52:15,369 --> 00:52:16,369
EU POSSO VOAR!
29
00:52:16,454 --> 00:52:17,514
ALGO ME SEGUINDO!
30
00:52:37,571 --> 00:52:43,297
NÃO ENTRE QUANDO
A LUZ ESTIVER ACESA
31
00:53:52,708 --> 00:53:55,375
EU QUERO APRESENTAR NOSSA NOVA
ESTUDANTE.
32
00:54:38,499 --> 00:54:39,617
DORMINDO
DORMINDO - ACORDADA
33
00:55:23,199 --> 00:55:24,853
DORMINDO
DORMINDO - ACORDADA
34
00:55:46,429 --> 00:55:49,294
TEATRO B
35
00:59:43,545 --> 00:59:44,621
ACORDADA
36
01:00:58,470 --> 01:01:00,407
LINHAS DE ÔNIBUS TRANSWAY
37
01:14:01,378 --> 01:14:02,601
MÃE
38
01:14:17,640 --> 01:14:20,255
ÔNIBUS
39
01:14:56,658 --> 01:14:57,660
MÃE
40
01:15:20,042 --> 01:15:23,274
TERRA DA IMAGINAÇÃO
41
01:19:00,516 --> 01:19:02,759
PONTE NA BAÍA OAKLAND
42
01:24:29,226 --> 01:24:30,725
PUBERDADE
43
01:26:58,054 --> 01:26:59,054
PEÇA AQUI
44
01:27:31,697 --> 01:27:36,506
PARE
45
01:27:45,343 --> 01:27:46,676
Sinto cheiro de comida.
46
01:27:47,764 --> 01:27:48,855
O homem tem comida.
47
01:27:48,855 --> 01:27:50,857
Pegue a comida.
2743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.