All language subtitles for Darling 2024 Web ( Taher -=BaharatMovie=- ) [ @Qasem_Samangani ] [ 02.21.51 ] - Unicode

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:00,199 مدیران سایت ها و چنل های تلگرامی دانلود فیلم و سریال و شبکه های ماهواره ای لطفاً وجدان داشته باشید و حاصل زحمات دیگران رو با حذف نام مترجم بنام خود تمام نکنید چرا که پشت سر اون دسته از کسانی که دست به حذف نام میزنن مطمئن باشین حرف های خوبی گفته نمیشه و اسم تمامی سایت های دزد و چنل های تلگرامی دزد در تمامی محافل با حرف های ناپسندی نقل میشه تغییر نام مترجمین و اشخاصی که در ارایه این زیرنویس نقشی داشته شرعاً حرام بوده لطفاً با رعایت عدم تغییر به شعور خودتون و مخاطبین احترام بگذارید با سپاس : قاسم سمنگانی عضو کوچکی از علاقمندان به سینما 1403/05/29 1 00:00:00,210 --> 00:00:30,000 وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی تقدیم میکند 2 00:00:30,024 --> 00:01:00,024 آدرس کانال تلگرامی وبسایت بهارات مووی @bolymix 3 00:01:00,048 --> 00:01:20,048 مدیر وبسایت : نوید مرادی 4 00:01:20,072 --> 00:01:35,072 آدرس پیج اینستاگرامی بهارات مووی bharaatmovie 5 00:01:35,096 --> 00:01:55,196 حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی از وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی اشتراک تهیه نمایید 6 00:01:55,220 --> 00:02:17,220 لذت تجربه سینمای هند با بهارات مووی www.baharatmovie.com 7 00:02:17,244 --> 00:02:37,244 مترجم : طاهر 8 00:02:37,268 --> 00:02:57,268 .مرجع بهارات مووی با افتخار تقدیم می‌کند www.baharatmovie.com 9 00:02:57,292 --> 00:03:01,292 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 10 00:04:41,080 --> 00:04:44,410 صبح بخیر حیدرآباد 11 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 اخبار خسته کننده 12 00:04:48,420 --> 00:04:52,250 پسری به نام رگاو از تپه ای پرید و جان سپرد 13 00:04:52,500 --> 00:04:55,460 و هیچ کسی در اطراف نبود که ویدیو بگیره و وایرال کنه 14 00:04:55,630 --> 00:04:58,260 نماهای انحصاری پهپاد با موسیقی درام 15 00:04:58,960 --> 00:05:04,090 "او به آسمان رسیده است، مرد مرده" 16 00:05:09,000 --> 00:05:10,170 ای خدا 17 00:05:10,580 --> 00:05:12,620 واقعا وجود داری؟ 18 00:05:13,000 --> 00:05:17,790 زمانی که روی بیوگرافی من کار می کردی، چیزی زده بودی؟ 19 00:05:18,580 --> 00:05:23,000 یا فکر کردی زندگی من یه آزمایشه؟ 20 00:05:24,000 --> 00:05:27,710 میگن خوب ها همیشه رنج میبرن 21 00:05:29,790 --> 00:05:30,710 پس 22 00:05:33,000 --> 00:05:36,170 وایه همین این همه آشفتگی درست می کنی 23 00:05:37,830 --> 00:05:39,620 درسته ها؟ 24 00:05:41,080 --> 00:05:43,410 آه... اشتباهه 25 00:05:44,630 --> 00:05:47,420 هیچ منطقی تو فیلمنامه شما وجود نداره 26 00:05:48,080 --> 00:05:54,870 همه میگن من یه ناقصم 27 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 من این قطعه معیوب رو نمیخوام. 28 00:05:59,000 --> 00:06:00,250 خودت نگهش دار 29 00:06:00,960 --> 00:06:01,960 من میرم 30 00:06:03,420 --> 00:06:04,170 اما 31 00:06:06,080 --> 00:06:07,500 در زندگی بعدی 32 00:06:09,000 --> 00:06:11,790 منو به یه ستاره پرفروش تبدیل کن 33 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 بسه 34 00:06:13,580 --> 00:06:14,410 پایان 35 00:06:25,710 --> 00:06:26,710 چطور میتونی بخندی؟ 36 00:06:27,420 --> 00:06:29,710 من دارم میمیرم و تو دلت میخواد بخندی؟ ها؟ 37 00:06:30,130 --> 00:06:32,590 متاسفم، متاسفم 38 00:06:33,250 --> 00:06:35,000 راست میگفتن 39 00:06:35,080 --> 00:06:38,000 چه لذتی برای زن بهتر از عذاب مرده؟ 40 00:06:38,790 --> 00:06:41,500 درست میگن، اینطور نیست؟ 41 00:06:42,250 --> 00:06:44,580 متاسفم. متاسفم 42 00:06:45,170 --> 00:06:47,000 یکم خنده داره 43 00:06:47,210 --> 00:06:48,840 خنده دار؟ 44 00:06:49,170 --> 00:06:51,000 زندگی من به نظر شما کمدیه؟ 45 00:06:51,880 --> 00:06:53,340 به همین دلیله که من هرگز احساساتم رو به اشتراک نمیذارم 46 00:06:53,580 --> 00:06:54,870 به هر حال کسی نمیفهمه 47 00:06:57,880 --> 00:06:59,090 یادداشت خودکشی نوشتی؟ 48 00:07:02,580 --> 00:07:04,000 یادداشت خودکشی یعنی 49 00:07:04,880 --> 00:07:07,090 تمام دردهام رو روی کاغذی بنویسم 50 00:07:08,170 --> 00:07:09,710 و کسانی که اونو میخونن میفهمن. ها؟ 51 00:07:12,250 --> 00:07:14,080 اگه همچین کسی هست من چرا اینجام؟ 52 00:07:15,830 --> 00:07:17,080 من کسی رو ندارم 53 00:07:18,580 --> 00:07:20,870 من تنهای تنها هستم 54 00:07:20,960 --> 00:07:22,000 هی گریه نکن 55 00:07:22,250 --> 00:07:24,000 الان همه منو با تو دیدن 56 00:07:24,580 --> 00:07:27,460 پلیس ها میان و از من می پرسن که چه اتفاقی برای شما افتاده 57 00:07:28,330 --> 00:07:30,080 چرا به من نمیگی حداقل کمکت کنم؟ 58 00:07:30,830 --> 00:07:31,410 ها؟ 59 00:07:32,460 --> 00:07:34,880 چطور میتونی خودخواهی خودتو قبل از مرگ من قرار بدی؟ 60 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 من حاضرم به حرفات گوش بدم به من بگو 61 00:07:37,170 --> 00:07:38,090 ها؟ 62 00:07:38,420 --> 00:07:39,840 میخوای بشنوی؟ 63 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 اول به سوال من جواب بده 64 00:07:48,250 --> 00:07:52,630 در زندگی، چه چیزی برای همیشه ماندگاره؟ 65 00:07:53,670 --> 00:07:56,000 ماندگاری در زندگی چیه؟ 66 00:07:59,000 --> 00:08:01,330 خورشیدی که هر روز طلوع و غروب می کنه 67 00:08:01,880 --> 00:08:03,010 باد ملایم 68 00:08:03,080 --> 00:08:04,210 قطره های باران 69 00:08:04,460 --> 00:08:06,340 امواجی که به نوعی به ساحل میرسن 70 00:08:06,460 --> 00:08:08,000 بچه هایی با لبخندهای معصومانه 71 00:08:08,080 --> 00:08:09,370 افرادی که عاشقن 72 00:08:09,630 --> 00:08:13,010 و در نهایت، این خلقت شگفت انگیز 73 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 دیگه چی میخوای؟ 74 00:08:22,710 --> 00:08:23,460 چی؟ 75 00:08:24,580 --> 00:08:26,080 اهل اینستاگرامی؟ 76 00:08:27,000 --> 00:08:28,580 صفحه داری؟ 77 00:08:29,250 --> 00:08:31,080 یا شاعری، هوم؟ 78 00:08:32,330 --> 00:08:33,000 عزیزم 79 00:08:38,000 --> 00:08:42,500 هیچ چیز در زندگی برای همیشه ماندگار نیست 80 00:08:44,710 --> 00:08:48,210 هیچ چیز در زندگی دائمی نیست 81 00:09:03,080 --> 00:09:04,000 هی 82 00:09:04,000 --> 00:09:06,330 امضای پدرت رو جعل می کنی؟ 83 00:09:06,580 --> 00:09:10,790 مادر، سخته. من چیزی نمیفهمم 84 00:09:10,960 --> 00:09:13,250 کتاب ریاضی پر از مشکله مامان 85 00:09:13,580 --> 00:09:17,000 مامان، درس خوندن کار من نیس از من دریغ کن لطفا 86 00:09:23,000 --> 00:09:25,170 رگاو بذار یه چیزی ازت بپرسم 87 00:09:25,880 --> 00:09:29,710 تو این دنیا کی رو بیشتر از همه دوست داری؟ 88 00:09:30,000 --> 00:09:31,080 البته که تو مامان 89 00:09:32,460 --> 00:09:34,000 پدرت هم همین حس رو نسبت به من داره 90 00:09:34,420 --> 00:09:37,630 اما وقتی از پدربزرگت خواستگاریم کرد 91 00:09:38,000 --> 00:09:39,330 پدربزرگت موافق نبود 92 00:09:39,710 --> 00:09:45,000 بعد پدرت شبانه روز کار کرد، خوب درس خوند و شغل عالی پیدا کرد 93 00:09:45,790 --> 00:09:49,710 وقتی دوباره به پدربزرگت نزدیک شد، گفت باشه 94 00:09:50,250 --> 00:09:52,880 یه دختر خوب مثل منم باید تو زندگیت باشه، درسته؟ 95 00:09:53,000 --> 00:09:58,880 پس باید سخت کار کنی، خوب مطالعه کنی و یه کار خوب پیدا کنی 96 00:09:59,080 --> 00:10:03,830 اگه احساس کردی این کار از دستت خارجه و درس نخونی همسری مثل عمه ات می گیری 97 00:10:08,420 --> 00:10:09,210 گمشو 98 00:10:09,420 --> 00:10:11,090 دوباره بیا تا پاهات رو بشکنم 99 00:10:11,250 --> 00:10:13,500 به هیچ وجه مامان من یه دختر خوب مثل تو میخوام 100 00:10:13,710 --> 00:10:17,250 هرچقدر هم که سخت باشه، خوب درس میخونم و شغل خوبی پیدا میکنم، مامان 101 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 پسر عزیزم 102 00:10:31,710 --> 00:10:33,090 تو خوش شانسی مرد 103 00:10:33,540 --> 00:10:36,460 همسرت خیلی زیباست خوب مراقبش باش 104 00:10:37,380 --> 00:10:39,510 چه عروس شیکی 105 00:10:39,750 --> 00:10:41,580 مثل هنرمنداس 106 00:10:41,880 --> 00:10:45,840 این مرد سیاه چطور چنین دختر زیبایی رو پیدا کرده؟ 107 00:10:45,880 --> 00:10:46,880 چرا که نه؟ 108 00:10:47,000 --> 00:10:49,080 اون از دوران مدرسه تو همه چیز اول بود 109 00:10:49,380 --> 00:10:52,460 سخت کار کرد، خوب درس خوند و شغل عالی پیدا کرد 110 00:10:52,460 --> 00:10:55,340 بایدم یه دختر آبرومند پیدا کنه 111 00:11:06,460 --> 00:11:07,380 سلام آقا 112 00:11:08,080 --> 00:11:10,960 یک، دو، سه... به رگاو نگاه کنین 113 00:11:10,960 --> 00:11:13,130 چه مرد تغییر یافته ای شده 114 00:11:13,170 --> 00:11:18,620 قدم گذاشته به زندگی جدید 115 00:11:28,000 --> 00:11:29,330 مراقب باش عزیزم 116 00:11:29,330 --> 00:11:30,460 خوب غذاتو بخور 117 00:11:30,500 --> 00:11:33,000 برادر، برادر چرا جابه جا میشی برادر؟ 118 00:11:33,130 --> 00:11:34,880 داداش لطفا ترکم نکن 119 00:11:34,880 --> 00:11:37,080 صبر کن! نفس بکش - بهت نیاز دارم داداش 120 00:11:37,080 --> 00:11:39,210 ما تازه ازدواج کردیم، درسته؟ میریم ماه عسل 121 00:11:39,710 --> 00:11:41,500 ماه عسل؟ یعنی چی برادر 122 00:11:46,630 --> 00:11:47,590 ساده اس پسرم 123 00:11:48,000 --> 00:11:51,460 همسرم با پشت سر گذاشتن پدر و مادر و خانواده اش پیش من اومده 124 00:11:52,000 --> 00:11:54,330 میخوام بهش بگم که زندگی با من چقدر زیبا خواهد بود 125 00:11:54,420 --> 00:11:57,000 بنابراین، میخوام اونو برای چند روز بیرون ببرم و یه نمونه بهش نشون بدم 126 00:11:57,630 --> 00:11:59,170 کجا میری داداش 127 00:12:01,880 --> 00:12:02,510 پاریس 128 00:12:03,000 --> 00:12:03,880 اون کجاست؟ 129 00:12:04,250 --> 00:12:05,500 تو کشور ما نیست 130 00:12:05,710 --> 00:12:06,790 باید پرواز داشته باشی 131 00:12:09,290 --> 00:12:10,120 رگاو 132 00:12:11,580 --> 00:12:12,620 هی 133 00:12:12,790 --> 00:12:13,460 وایسا 134 00:12:13,920 --> 00:12:14,630 خانم 135 00:12:15,670 --> 00:12:17,630 هدف شما در زندگی چیه؟ 136 00:12:18,330 --> 00:12:19,460 هدف شما چیه؟ 137 00:12:20,000 --> 00:12:21,580 هی حرف بزن - یه چیزی بگو مرد 138 00:12:21,670 --> 00:12:24,300 هدف شما در زندگی چیه؟ 139 00:12:24,540 --> 00:12:28,670 خانم! من میخوام خوب درس بخونم، شغل خوبی پیدا کنم و با یک دختر خوب ازدواج کنم 140 00:12:28,830 --> 00:12:30,710 و اونو برای ماه عسل به پاریس ببرم، خانم 141 00:12:30,790 --> 00:12:34,040 هدف من همینه 142 00:12:34,420 --> 00:12:36,170 پاریس 143 00:12:36,420 --> 00:12:40,340 در هر دیوار، در هر بخش و در هر سایه، عشق رو میبینین! 144 00:12:40,630 --> 00:12:42,800 به همین دلیله که فقط عاشقان به اونجا میرن 145 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 وقتی با خانم روی برج ایفل می ایستید 146 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 انگار برج با شما صحبت می کنه، قربان 147 00:12:47,080 --> 00:12:50,830 با افتخار به شما میگه: "اگر مترادفی برای معماری وجود داشته باشه، اون من هستم" 148 00:12:51,000 --> 00:12:54,830 وقتی در ساحل رود سن می نشینی و به آب های جاری اون گوش می کنی 149 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 انگار داری موسیقی گوش میدی 150 00:12:58,170 --> 00:13:00,840 میتونم در مورد شگفتی های معماری و جاذبه های فرهنگیش ادامه بدم 151 00:13:01,000 --> 00:13:03,880 اما مهمترین چیز در مورد پاریس غذاشه 152 00:13:04,000 --> 00:13:08,460 اگه یه بار بچشید دیگه آشپزی خانم رو تشویق نمیکنید 153 00:13:08,880 --> 00:13:12,960 بنابراین، به بیان ساده، پاریس یک بهشت ​​روی زمینه! آقا 154 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 همراه با چمدان خود، لطفاً رویاهای خودتونم ببندید و یک چوب سلفی هم ببرید 155 00:13:17,000 --> 00:13:20,630 تا لحظات "اوه لا لا" خودتونو بگیرید 156 00:13:21,330 --> 00:13:23,000 برای اقامت سه روز و دو شب چقدر میشه؟ 157 00:13:23,000 --> 00:13:27,000 فقط 99999 روپیه و شامل هزینه های سفر و سایر هزینه ها میشه 158 00:13:28,000 --> 00:13:29,830 به نظر میرسه که شما با پاریس آشنا هستین 159 00:13:30,000 --> 00:13:31,460 چند بار رفتین؟ 160 00:13:31,880 --> 00:13:32,420 آقا 161 00:13:32,880 --> 00:13:34,210 من حتی پاسپورت هم ندارم آقا 162 00:13:34,880 --> 00:13:38,010 تا زمانی که ازدواج کنم و نام همسرم رو در ستون همسر بنویسم 163 00:13:38,580 --> 00:13:40,000 برای پاسپورت اقدام نمی کنم 164 00:13:41,250 --> 00:13:42,000 باشه 165 00:13:42,000 --> 00:13:43,420 ممنونم آقا. روز خوبی داشته باشید 166 00:13:43,500 --> 00:13:45,210 مدیر می خواد تو رو ببینه 167 00:14:00,330 --> 00:14:01,370 داشت فریاد می زد؟ 168 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 عصبیه 169 00:14:06,880 --> 00:14:08,010 آقا می خواستی منو ببینی؟ 170 00:14:13,960 --> 00:14:15,630 آره دقیقا 171 00:14:18,420 --> 00:14:19,800 چه کار کردی؟ 172 00:14:21,000 --> 00:14:22,080 آقا من چیکار کردم 173 00:14:22,580 --> 00:14:25,620 من چه کار کردم صورتتو اونجوری نکن 174 00:14:25,790 --> 00:14:26,710 چه کار کردی؟ 175 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 آقا من چیکار کردم من همه کارها رو درست انجام میدم، قربان 176 00:14:29,000 --> 00:14:31,380 مشتریا خوشحال هستن و افزایش فروش وجود داره، آقا 177 00:14:34,580 --> 00:14:35,410 دقیقا 178 00:14:36,250 --> 00:14:37,960 منم میخوام بدونم چطور این کار رو انجام دادی 179 00:14:39,960 --> 00:14:42,380 قبل از مهلت مقرر به اهداف خودت رسیدی 180 00:14:42,710 --> 00:14:45,000 شرکت بسیار بسیار خوشحاله 181 00:14:46,000 --> 00:14:50,080 بنابراین، شما به عنوان مشاور ارشد سفر ارتقا پیدا میکنی 182 00:14:50,960 --> 00:14:54,040 با افزایش 36 درصدی حقوق، تایید شده توسط شرکت 183 00:14:56,880 --> 00:14:59,460 یک دقیقه آقا 184 00:15:01,250 --> 00:15:03,000 فوق العاده ‌اس آقا 185 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 چه اتفاقی افتاد؟ 186 00:15:04,080 --> 00:15:06,460 چرا فقط در مورد یه ترفیع اینقدر احساساتی میشی؟ 187 00:15:06,710 --> 00:15:09,710 از الان میتونم 6750 روپیه بیشتر برای ماه عسلم پس انداز کنم قربان 188 00:15:11,000 --> 00:15:12,460 میخوای برای ماه عسل پول پس انداز کنی؟ 189 00:15:12,630 --> 00:15:13,630 بله قربان 190 00:15:13,960 --> 00:15:15,590 سال ها پیش یکی مثل تو فکر می کرد 191 00:15:15,710 --> 00:15:18,420 قبل از اینکه بتونه هفت قدم رو برداره، هفت تپه رو بالا رفته بود 192 00:15:19,080 --> 00:15:22,000 هی، برای رفتن به ماه عسل اول باید ازدواج کنی، مرد 193 00:15:22,420 --> 00:15:24,710 برای ازدواج ابتدا باید یک دختر پیدا کنی 194 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 وقتی دختری پیدا کردی و تاریخ مشخص شد، ازدواج میکنی 195 00:15:28,080 --> 00:15:30,000 بعد به ماه عسل میری 196 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 احمق 197 00:15:31,000 --> 00:15:33,380 بیخودی در شادی غرق شدی 198 00:15:33,710 --> 00:15:35,000 میتونی بری - باشه قربان 199 00:15:41,830 --> 00:15:42,960 متاسفم 200 00:15:43,710 --> 00:15:45,090 سلام پاویترا 201 00:15:45,630 --> 00:15:46,800 من تازه ترفیع گرفتم 202 00:15:46,960 --> 00:15:47,880 واقعا؟ 203 00:15:47,880 --> 00:15:48,800 با 36 درصد افزایش حقوق 204 00:15:48,880 --> 00:15:49,880 اوه تبریک میگم 205 00:15:50,250 --> 00:15:53,880 خب... چرا ما ازدواج نمیکنیم تا برای ماه عسل به پاریس بریم؟ 206 00:15:55,880 --> 00:15:58,010 من یه سال پیش ازدواج کردم مرد 207 00:15:59,000 --> 00:16:00,710 اگه شوهر شما مشکلی نداره، فکر نمی‌کنم این پسر مشکلی داشته باشه 208 00:16:01,830 --> 00:16:03,870 فقط یه شوخی بود دختر، همین 209 00:16:03,880 --> 00:16:05,010 اوه، ها؟ 210 00:16:06,710 --> 00:16:07,500 داداش 211 00:16:08,250 --> 00:16:09,580 من تو رابطم 212 00:16:09,880 --> 00:16:11,710 این چیه دیگه؟ 213 00:16:12,000 --> 00:16:14,830 فکر نکنم متوجه بشی داداش 214 00:16:15,000 --> 00:16:15,880 مهم نیست 215 00:16:25,210 --> 00:16:26,000 داداش 216 00:16:26,710 --> 00:16:29,170 هی، وقتی بچه بودیم والدینمون به ما چی می گفتن؟ 217 00:16:29,420 --> 00:16:30,960 می گفتن مکیدن انگشت منجر به اوربایت میشه 218 00:16:30,960 --> 00:16:31,960 منظورم این نبود احمق 219 00:16:35,000 --> 00:16:37,080 "خوب مطالعه کن دختر خوبی پیدا می کنی" 220 00:16:37,080 --> 00:16:39,000 "وقتی یک دختر خوب پیدا کردی، ازدواج مناسبی خواهی داشت" 221 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 "وقتی ازدواج درستی داشته باشی، به خوبی به آرامش می رسی" 222 00:16:41,880 --> 00:16:45,210 خوب درس خوندم درآمد خوبی دارم دارم پول پس انداز میکنم 223 00:16:45,330 --> 00:16:46,870 چرا دختر پیدا نمی کنم؟ 224 00:16:47,330 --> 00:16:48,250 هی رگاو 225 00:16:49,130 --> 00:16:50,590 در مورد نسبت جنسی چیزی شنیدی؟ 226 00:16:50,960 --> 00:16:52,420 مگه نگفتن بعد از عروسی این اتفاق میفته؟ 227 00:16:52,420 --> 00:16:53,840 احمق 228 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 سکس نه گفتم نسبت جنسی 229 00:16:56,080 --> 00:16:57,160 آمار 230 00:16:57,330 --> 00:17:00,620 به ازای هر ده پسر، فقط شش دختر وجود داره 231 00:17:01,290 --> 00:17:02,960 مثلا چیتی ما 232 00:17:03,420 --> 00:17:05,210 در دوران مدرسه اوشا رو تحت تاثیر قرار داد 233 00:17:05,380 --> 00:17:10,290 الان، دستشم بهش نمیرسه 234 00:17:10,960 --> 00:17:12,790 تو خودت که وضعت بدتره 235 00:17:15,000 --> 00:17:16,880 مال تو دست خودت بود اما مال من سرنوشت بود 236 00:17:17,000 --> 00:17:20,790 ما روی تخت های مجاور به دنیا آمدیم حالا روی تخت یک نفره هستیم 237 00:17:20,920 --> 00:17:22,000 ها؟ 238 00:17:24,000 --> 00:17:25,790 مشکل از منه - متاسفم 239 00:17:26,170 --> 00:17:29,630 پس 240 00:17:29,630 --> 00:17:31,420 فک کنم مامانم بهم دروغ گفته 241 00:17:32,170 --> 00:17:35,420 هی، من راه حل مناسبی برای مشکلت دارم 242 00:17:35,500 --> 00:17:36,500 بهت بگم؟ - بله 243 00:17:36,630 --> 00:17:38,670 -همه وسایل خونه قدیمی شدن 244 00:17:38,710 --> 00:17:40,170 همه رو بفروش 245 00:17:40,250 --> 00:17:41,170 سمساری 246 00:17:41,210 --> 00:17:42,880 آفرین 247 00:17:43,000 --> 00:17:43,710 آره 248 00:17:46,250 --> 00:17:49,210 برای مردایی مانند تو تلوگو ماتریمونی دات کام 249 00:17:49,380 --> 00:17:51,010 جیوانساتی دات کام - هی، چرا؟ 250 00:17:51,630 --> 00:17:53,170 تو چندتا راه داری 251 00:17:54,170 --> 00:17:55,710 ازدواج برهمنی 252 00:17:55,710 --> 00:17:59,000 ازدواج کاپو، ازدواج ردی، ازدواج مسلمان، ازدواج مسیحی 253 00:17:59,000 --> 00:18:00,580 ازدواج کاتولیک - بس کن، بس کن 254 00:18:00,710 --> 00:18:02,880 من عاشق رنگ ها هستم 255 00:18:02,920 --> 00:18:04,710 من دوست دارم زندگیم رنگی باشه 256 00:18:04,830 --> 00:18:05,750 رویای منه 257 00:18:06,000 --> 00:18:08,080 شوهر آینده من باید آروم باشه 258 00:18:08,250 --> 00:18:10,630 وقتی عصبانیه باید صورتش قرمز شه 259 00:18:10,880 --> 00:18:14,170 وقتی سرخ میشه، صورتش باید صورتی شه 260 00:18:14,420 --> 00:18:15,630 چیزی که دوست ندارم 261 00:18:15,670 --> 00:18:18,000 من فقط یه کارمند دولتی رو ترجیح میدم 262 00:18:18,170 --> 00:18:19,920 شغل دولتی داری؟ - نه 263 00:18:20,170 --> 00:18:21,920 پس چطور جرات میکنی اینطوری به صورت من نگاه کنی؟ 264 00:18:21,920 --> 00:18:23,880 فورا نمایه منو حذف کن 265 00:18:24,000 --> 00:18:25,790 گفتم حذفش کن 266 00:18:25,960 --> 00:18:27,880 من خیلی پیشرو هستم 267 00:18:27,960 --> 00:18:29,420 من خیلی ذهنم بازه 268 00:18:29,420 --> 00:18:32,170 شوهر آینده من باید به همان اندازه باز باشه 269 00:18:32,250 --> 00:18:33,080 باشه 270 00:18:33,170 --> 00:18:36,340 من دوتا پسر خوب دارم 271 00:18:36,580 --> 00:18:39,080 تمام روز رو با من می گذرونن 272 00:18:39,250 --> 00:18:40,460 با هم پرسه میزنیم 273 00:18:40,710 --> 00:18:41,960 با هم میریم مسافرت 274 00:18:42,000 --> 00:18:43,580 همه کارها رو با هم انجام میدیم 275 00:18:43,580 --> 00:18:45,870 داداش تو زندگیت بسته بهتری نخواهی داشت 276 00:18:46,000 --> 00:18:47,080 پیشنهاد رو بپذیر 277 00:18:48,000 --> 00:18:49,210 وقتی همه جا هستن، من برای چی هستم؟ 278 00:18:49,460 --> 00:18:52,250 برای رفتن به معبد 279 00:18:52,250 --> 00:18:53,380 هی رگاو 280 00:18:53,580 --> 00:18:55,250 میتونی از جستجوی دخترا برداری 281 00:18:55,250 --> 00:18:56,420 عروسی جور شد 282 00:18:56,460 --> 00:18:57,960 ها؟ 283 00:18:58,040 --> 00:18:59,000 دختر کیه؟ 284 00:18:59,000 --> 00:19:00,250 ناندینی 285 00:19:00,330 --> 00:19:02,000 تو مدرسه با هم بازی می کردید 286 00:19:02,080 --> 00:19:04,330 دکترای روانشناسیه یه دختر خیلی خوب 287 00:19:04,460 --> 00:19:06,500 هیچ دختر خوبی وجود نداره 288 00:19:06,710 --> 00:19:08,340 همه در معرض خطر هستن منقرض شدن 289 00:19:08,460 --> 00:19:10,090 دخترا الان خیلی خطرناکن 290 00:19:10,210 --> 00:19:12,000 خواسته های عجیبی دارن 291 00:19:12,080 --> 00:19:15,000 عکس های اینستاگرامش رو برات میفرستم 292 00:19:15,170 --> 00:19:16,090 خوب نگاه کن 293 00:19:16,420 --> 00:19:17,710 ده روز دیگه ازدواج میکنی 294 00:19:17,880 --> 00:19:20,080 بیا خونه 295 00:19:29,960 --> 00:19:32,380 هی به این نگاه کن چطوره؟ زیبا نیست؟ 296 00:19:32,500 --> 00:19:33,630 نگاه کن اون یه پزشکه 297 00:19:35,330 --> 00:19:36,330 عروسی من درست شد 298 00:19:41,670 --> 00:19:43,170 حالت چطوره؟ 299 00:19:43,210 --> 00:19:44,090 سلان 300 00:19:44,170 --> 00:19:46,710 هی چرا برنزه شدی؟ 301 00:20:00,210 --> 00:20:01,340 ببین چقدر بی تابه 302 00:20:09,170 --> 00:20:11,500 کشیش ساعت 8:45 شد 303 00:20:11,710 --> 00:20:13,000 من باید الان گره بزنم، درسته؟ 304 00:20:13,080 --> 00:20:16,000 عروس رو صدا کن، من میرم تا پرواز پاریس رو بگیرم 305 00:20:16,170 --> 00:20:19,000 چرا عجله پسر؟ اسب هاتو نگه دار 306 00:20:19,330 --> 00:20:20,960 همیشه عجوله 307 00:20:34,460 --> 00:20:36,460 خانم عروس رو بیار لطفا 308 00:20:47,580 --> 00:20:50,210 دخترم عاشق یکی بود. با اون رفته 309 00:20:51,210 --> 00:20:53,000 هی دیوونه شدی؟ 310 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 لعنتی چی میگی 311 00:21:03,880 --> 00:21:04,840 داداش لطفا کنار 312 00:21:04,880 --> 00:21:07,010 اگه عروسی متوقف شه، پسرم چطور میشه؟ 313 00:21:07,080 --> 00:21:09,160 آبروی ما چطور؟ 314 00:21:09,210 --> 00:21:14,000 ممکنه عروسی در نیمه راه متوقف شده باشه اما هزینه رو به طور کامل بده پسرم 315 00:21:17,500 --> 00:21:18,880 چقدر شادی می کرد 316 00:21:34,420 --> 00:21:36,840 بریم پاریس داداش؟ 317 00:21:38,790 --> 00:21:39,500 باشه 318 00:21:39,830 --> 00:21:41,410 همه شما اینجا هستید. من خیلی خوشحالم 319 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 غذا آماده اس 320 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 لطفاً یه وعده غذایی مناسب بخورید قبل از رفتن احساس رضایت کنید 321 00:21:46,380 --> 00:21:48,380 بلند شو، بلند شو 322 00:21:49,000 --> 00:21:49,880 بلند شو 323 00:21:58,710 --> 00:22:02,710 غذا خوشمزه است. اما چرا زندگی پسر به هم ریخت؟ 324 00:22:02,960 --> 00:22:04,000 خیلی غمگینه، اینطور نیست؟ 325 00:22:07,250 --> 00:22:09,250 طعمش عالیه 326 00:22:10,080 --> 00:22:11,370 چرا اینطوری شد؟ 327 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 ببخشید پسرم 328 00:22:14,250 --> 00:22:15,210 این همه تقصیر منه 329 00:22:15,420 --> 00:22:17,590 من تو رو با عجله به این عروسی آوردم 330 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 دیگه بسه 331 00:22:20,000 --> 00:22:21,420 از زندگیت با خوشحالی لذت ببر 332 00:22:22,210 --> 00:22:23,880 دیگه موضوع ازدواج رو مطرح نمی کنم 333 00:22:27,830 --> 00:22:28,410 بابا 334 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 یادته قبلا چی گفتی؟ 335 00:22:34,710 --> 00:22:35,420 چی گفتم؟ 336 00:22:36,080 --> 00:22:40,000 وقتی بچه بودم دوچرخه داشتم چی گفتی؟ 337 00:22:41,000 --> 00:22:42,380 اوه... چی گفتم؟ 338 00:22:43,000 --> 00:22:45,380 وقتی دوچرخه رو گم کردم. چی گفتی؟ 339 00:22:46,000 --> 00:22:47,080 چرا به من نمیگی چی گفتم؟ 340 00:22:47,250 --> 00:22:51,000 "اشکالی نداره پسرم. ماه دیگه یکی بگیریم" اینو نگفتی؟ 341 00:22:51,710 --> 00:22:52,340 ها؟ 342 00:22:53,000 --> 00:22:55,080 پنج دقیقه پیش ازدواج کردم 343 00:22:55,500 --> 00:22:56,960 حالا هم که تبدیل به یه احمق شدم 344 00:22:58,000 --> 00:23:00,880 حالا دیگه در مورد عروسی من صحبت نمی کنی 345 00:23:01,210 --> 00:23:02,000 چطور ممکنه؟ 346 00:23:02,170 --> 00:23:03,880 این نیست - پس چیه؟ 347 00:23:04,630 --> 00:23:05,510 پیام شما واضحه 348 00:23:06,580 --> 00:23:10,210 زندگی من ... همسرم ... عروسی من من حلش میکنم 349 00:23:10,830 --> 00:23:12,160 من دیگه به تو نیازی ندارم 350 00:23:12,630 --> 00:23:15,000 برو برو برو 351 00:23:15,210 --> 00:23:18,250 همه مهمان ها رو متوقف کردی و برای وعده های غذایی دعوت کردی 352 00:23:18,500 --> 00:23:21,000 برو کارت بکش و صورتحساب ها رو کامل پرداخت کن 353 00:23:22,000 --> 00:23:23,420 اوه عمو شما اینجا هستی 354 00:23:23,710 --> 00:23:25,710 مردم سر بستنی دعوا میکنن 355 00:23:27,250 --> 00:23:29,710 هی عروس رو همه فراموش کردن 356 00:23:29,830 --> 00:23:31,000 غذا عالیه 357 00:23:31,080 --> 00:23:33,000 بستنی داره تموم میشه برات بستنی بیارم؟ 358 00:23:33,630 --> 00:23:36,010 اونجا دارن دعوا میکنن سریع بگو؟ 359 00:23:36,080 --> 00:23:37,210 گم شو 360 00:23:46,830 --> 00:23:48,000 برادر، برادر… برادر 361 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 یکی به من بده 362 00:23:50,380 --> 00:23:51,340 کدوم؟ 363 00:23:51,580 --> 00:23:52,330 سریع بگو 364 00:23:52,330 --> 00:23:53,790 چیزی برای نوشیدن برادر 365 00:23:54,420 --> 00:23:56,460 شکست عشقی؟ 366 00:23:56,670 --> 00:23:59,340 شکست زندگی 367 00:23:59,710 --> 00:24:01,130 هی داداش 368 00:24:01,750 --> 00:24:04,710 به این پسر مهربون قوی ترینشو بده 369 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 بسه، برو 370 00:27:39,500 --> 00:27:41,500 همه دردتو بریز بیرون 371 00:27:41,880 --> 00:27:42,880 بیا 372 00:27:43,290 --> 00:27:44,080 لعنتی 373 00:27:44,130 --> 00:27:45,880 این چه جور داستانیه 374 00:27:46,330 --> 00:27:47,790 تو تحصیل کرده ای 375 00:27:48,170 --> 00:27:49,460 کار خوبی داری 376 00:27:49,670 --> 00:27:51,340 حتی حاضر بودی ازدواج کنی 377 00:27:51,420 --> 00:27:53,670 و بعد عروس فرار کرد 378 00:27:54,040 --> 00:27:56,290 داداش بذار یه چیزی بهت بگم 379 00:27:56,460 --> 00:28:00,250 امروزه دخترها نمیتونن پسرهای خوب رو تحمل کنن 380 00:28:01,420 --> 00:28:04,300 اما با پسرهای بد دخترا مست میشن 381 00:28:05,000 --> 00:28:08,580 به همین دلیل طلاق رایج شده 382 00:28:08,710 --> 00:28:12,210 هی، زندگی تو عیب تولیدی داره مرد 383 00:28:13,580 --> 00:28:16,580 اگه یه ماه از عمرم بهت فرصت بدم چیکار میکنی؟ 384 00:28:17,080 --> 00:28:18,710 چه زندگی بدی 385 00:28:19,540 --> 00:28:22,290 یه روز… فقط یک روز اگه داشته باشم 386 00:28:22,750 --> 00:28:27,000 یه بطری می‌خورم و از صخره میپرم 387 00:28:28,380 --> 00:28:29,630 بنزین داری؟ 388 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 با احتیاط بمیر برادر - تو با دقت زندگی میکنی 389 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 خطر 390 00:28:41,670 --> 00:28:43,000 هنوز داری میخندی؟ 391 00:28:43,500 --> 00:28:45,040 چه کسی به چنین چیزی میخنده؟ 392 00:28:45,250 --> 00:28:46,330 به همین دلیل 393 00:28:46,460 --> 00:28:47,710 به همین دلیله که من هرگز با کسی حرف نمیزنم 394 00:28:47,710 --> 00:28:49,460 برو 395 00:28:49,460 --> 00:28:51,790 من رو دنبال نکن 396 00:28:51,790 --> 00:28:53,500 بذار در آرامش بمیرم 397 00:28:53,500 --> 00:28:54,670 هی گوش کن 398 00:28:54,670 --> 00:28:55,630 صبر کن 399 00:28:55,750 --> 00:28:57,000 دخالت نکن 400 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 رگاو 401 00:28:58,170 --> 00:29:00,170 من بعد از شنیدن داستان تو شک کردم 402 00:29:01,210 --> 00:29:03,710 یه تصمیم واحد برای خودت گرفتی؟ 403 00:29:04,210 --> 00:29:05,130 به تنهایی؟ 404 00:29:06,040 --> 00:29:07,830 مامانت بهت گفته خوب درس بخون 405 00:29:08,040 --> 00:29:09,790 مدیرت بهت توصیه کرد ازدواج کنی 406 00:29:10,080 --> 00:29:12,290 پدرت بهت گفته با کی ازدواج کنی 407 00:29:12,710 --> 00:29:16,340 این ایده دیوانه وار خودکشی هم از جانب یه راننده خودرو بود 408 00:29:16,960 --> 00:29:18,670 درست فکر کن 409 00:29:18,830 --> 00:29:21,120 تو هیچ تصمیمی در زندگیت برای خودت نگرفتی 410 00:29:21,710 --> 00:29:23,340 رگلو یه چیزی بهت بگم؟ 411 00:29:23,750 --> 00:29:28,500 هر چیزی که در زندگی به دنبالش هستید، خودت باید تصمیم بگیری 412 00:29:29,500 --> 00:29:33,210 باید دست خودتو بالا ببری و براش آماده باشی 413 00:29:37,040 --> 00:29:39,210 این بهت یک هدف در زندگی میده 414 00:29:39,790 --> 00:29:41,750 بعد نگاه کن که زندگیت برگ جدیدی میزنه 415 00:29:41,774 --> 00:29:44,774 قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی 416 00:30:04,630 --> 00:30:07,420 هی پسر! خجالت نمیکشی؟ - اوه، ببخشید، ببخشید 417 00:30:08,670 --> 00:30:10,210 داداش من قبل از اینکه تو بیدار شی برمیگردم 418 00:30:10,630 --> 00:30:12,210 حق با دختر بود 419 00:30:17,830 --> 00:30:19,460 اینجا چیکار میکنی؟ 420 00:30:19,750 --> 00:30:22,540 توالت خانم ها بسته اس 421 00:30:24,580 --> 00:30:26,410 همه جا دنبالت گشتم. هیچ جا پیدات نکردم 422 00:30:26,420 --> 00:30:28,500 اما کمتر انتظار داشتم اینجا باشی 423 00:30:29,000 --> 00:30:30,710 شاید به این میگن سرنوشت 424 00:30:31,000 --> 00:30:31,830 چه اتفاقی افتاد؟ 425 00:30:31,830 --> 00:30:34,790 در بسته اس. فکر کنم یکی از داخل قفلش کرده 426 00:30:34,790 --> 00:30:37,370 شما تازه وارد توالت های عمومی شدی، بذار چک کنم 427 00:30:37,500 --> 00:30:38,670 برادر 428 00:30:40,540 --> 00:30:42,330 داداش لطفا درو باز کن 429 00:30:44,170 --> 00:30:45,050 برادر 430 00:30:45,420 --> 00:30:46,630 باز کن 431 00:30:46,790 --> 00:30:48,000 برادر 432 00:31:05,040 --> 00:31:09,000 اگه اونجا با من حرف نمیزدی تا الان میپریدم و میمردم 433 00:31:09,920 --> 00:31:10,960 اما 434 00:31:11,790 --> 00:31:13,040 درسته 435 00:31:14,210 --> 00:31:15,090 پس 436 00:31:16,880 --> 00:31:17,670 پس؟ 437 00:31:24,500 --> 00:31:25,710 من تصمیم گرفتم 438 00:31:26,880 --> 00:31:27,880 من واقعا شما رو دوست دارم 439 00:31:29,540 --> 00:31:30,870 من حاضرم برای تو بجنگم 440 00:31:31,830 --> 00:31:32,870 با من ازدواج میکنی؟ 441 00:31:39,540 --> 00:31:40,750 هی تو کی هستی 442 00:31:40,750 --> 00:31:41,960 تو توالت مردانه چیکار میکنی؟ 443 00:31:41,960 --> 00:31:43,670 هی داداش! هیچ اتفاقی نیفتاد 444 00:31:43,670 --> 00:31:45,550 هیجان زده نشو 445 00:31:45,580 --> 00:31:47,370 داداش، داداش! این درست نیست 446 00:31:52,630 --> 00:31:54,210 هی 447 00:31:55,380 --> 00:31:57,010 نظرت در مورد پیشنهاد من چی بود؟ 448 00:31:59,460 --> 00:32:00,670 خانم، سفارش شما، لطفا 449 00:32:00,830 --> 00:32:01,960 اول جوابتو بده 450 00:32:02,210 --> 00:32:03,380 خانم سفارش 451 00:32:03,710 --> 00:32:05,710 هی صبر کن داداش 452 00:32:06,000 --> 00:32:07,830 جواب بده لطفا - خانم دستور بده خانم 453 00:32:11,580 --> 00:32:15,210 ببین. من صاحب خونه هستم. ماشین دارم. من یه کار عالی دارم 454 00:32:15,250 --> 00:32:18,250 مهمتر از همه، ویژگی های فوق العاده ای دارم 455 00:32:18,250 --> 00:32:19,880 پس باید بفهمی 456 00:32:20,040 --> 00:32:25,460 یک ادلی، یک ماسالا دوسا، یک پوری، یک راوا دوسا، یک پساراتو، یک قهوه 457 00:32:25,540 --> 00:32:27,000 و یک لیوان شیر 458 00:32:27,130 --> 00:32:29,420 چرا اینقدر زیاد؟ من گرسنه نیستم 459 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 این برای من بود 460 00:32:30,710 --> 00:32:32,040 تو هر چی میخوای سفارش بده 461 00:32:34,080 --> 00:32:35,000 آقا بفرماین 462 00:32:35,040 --> 00:32:36,080 دوتا ایدلی 463 00:32:45,330 --> 00:32:46,330 اینو پرداخت کنید 464 00:32:48,670 --> 00:32:50,210 چقدره داداش؟ - 550 تا 465 00:32:54,630 --> 00:32:56,540 بستنی رو پرداخت کن 466 00:32:56,540 --> 00:32:58,000 چنده داداش؟ - 1100 برادر 467 00:32:59,330 --> 00:33:00,080 پرداخت کن 468 00:33:00,080 --> 00:33:01,580 چقدره؟ - 1530 469 00:33:02,670 --> 00:33:03,710 برادر وایسا 470 00:33:03,710 --> 00:33:04,840 پرداخت کن 471 00:33:05,000 --> 00:33:06,630 حالت چطوره؟ 472 00:33:06,710 --> 00:33:08,250 پدربزرگ لطفا باهاش ​​صحبت کن 473 00:33:09,420 --> 00:33:10,500 بیا پسرم 474 00:33:10,500 --> 00:33:11,580 بیا بشینیم حرف بزنیم 475 00:33:16,080 --> 00:33:17,080 متوجه نشدم عمو 476 00:33:17,130 --> 00:33:19,050 اون ممکنه مالک باشه. اما اینقدر مغرور؟ 477 00:33:19,290 --> 00:33:21,080 مالک؟ کی؟ 478 00:33:21,630 --> 00:33:23,170 اون دختر… سانتا ماریا 479 00:33:23,670 --> 00:33:24,590 ها؟ 480 00:33:25,040 --> 00:33:26,500 مریم مقدس کیه؟ 481 00:33:27,420 --> 00:33:31,000 این خانه سالمندان سانتا ماریاس بنابراین، اون باید سانتا ماریا باشه، درسته؟ 482 00:33:31,210 --> 00:33:32,750 چرا منو مجبور می کنه همه چیز بخرم؟ 483 00:33:33,000 --> 00:33:35,380 من هدایا رو میخرم و اون با دعای خیر میره؟ 484 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 سانتا ماریا نیست 485 00:33:38,130 --> 00:33:40,260 اوه... منم اسمش رو نمیدونم 486 00:33:41,080 --> 00:33:43,660 من اونو کاویتا صدا می کنم 487 00:33:44,040 --> 00:33:47,580 اون پیرزن اونجا، اونو سوپریا صدا می کنه 488 00:33:48,080 --> 00:33:50,160 این همه شخصیت در یک نفر؟ 489 00:33:51,710 --> 00:33:54,750 والدین سال ها فرزندان خودشونو بزرگ میکنن 490 00:33:54,880 --> 00:33:59,010 اما وقتی نوبت مراقبت بچه ها میرسه، آنها اینجا رها میکنن 491 00:34:00,000 --> 00:34:03,500 بازدیدکنندگانی که به اینجا میان هر چی که دوست دارن با خودشون میارن 492 00:34:04,000 --> 00:34:06,170 چندتا عکس میکیرن و میرن 493 00:34:07,420 --> 00:34:09,170 اما اون مثل بقیه نیست 494 00:34:09,460 --> 00:34:15,000 با هر یک از ما صحبت میکنه، میفهمه ما چه میخوایم و با عشق میخره 495 00:34:15,630 --> 00:34:19,630 به همین دلیله که همه با اون مانند یکی از اعضای خانواده رفتار می کنن 496 00:34:20,000 --> 00:34:23,380 ما نوه های خودمچن رو در اون می بینیم 497 00:34:23,540 --> 00:34:24,920 اون یک فرشته اس پسرم 498 00:34:34,710 --> 00:34:35,630 احساس بدی دارم 499 00:34:35,630 --> 00:34:36,630 خوردی؟ 500 00:34:36,710 --> 00:34:38,000 چه زندگی سختی داشتی 501 00:34:38,000 --> 00:34:41,380 برای هر کسی که می‌بینی، میگی، درسته؟ 502 00:34:42,290 --> 00:34:44,750 اصلا اینطور نیست. عمو از من پرسید 503 00:34:44,750 --> 00:34:46,670 برای همین به اش گفتم. وگرنه این کار رو نمی کردم 504 00:34:47,670 --> 00:34:48,550 والا 505 00:34:49,330 --> 00:34:50,410 باشه 506 00:34:50,630 --> 00:34:51,840 چی میخوای؟ 507 00:34:52,000 --> 00:34:54,420 آه… گوش کن. من تصمیم گرفتم 508 00:34:55,040 --> 00:34:57,210 من تو رو میخوام. بیا ازدواج کنیم 509 00:34:57,750 --> 00:34:59,750 باشه پس بیا ازدواج کنیم 510 00:35:00,000 --> 00:35:01,210 هی، هی... همین الان؟ 511 00:35:01,380 --> 00:35:03,090 چطور ممکنه؟ خیلی ناگهانی؟ 512 00:35:03,170 --> 00:35:04,130 چرا که نه؟ 513 00:35:05,040 --> 00:35:09,040 تو میخواستی بعد از یک بطری پر به 28 سال زندگی پایان بدی 514 00:35:09,630 --> 00:35:12,090 چرا باید برای شروع یه زندگی جدید اینقدر فکر کنی؟ 515 00:35:13,080 --> 00:35:14,580 اینطوری نیست 516 00:35:14,790 --> 00:35:16,420 عروسی شامل موارد زیادیه 517 00:35:16,420 --> 00:35:19,050 ما باید مردم رو دعوت کنیم. غذا رو جور کنیم 518 00:35:19,420 --> 00:35:21,800 دکوراسیون، لباس، خرید 519 00:35:21,920 --> 00:35:23,340 عکاسی قبل از عروسی 520 00:35:23,670 --> 00:35:25,090 چرا این همه برای عروسی؟ 521 00:35:27,210 --> 00:35:30,000 رگاو اصلا به فردا اعتقاد ندارم 522 00:35:30,000 --> 00:35:32,960 آنچه برای من مهمه اینه که در این لحظه چه اتفاقی میفته 523 00:35:33,210 --> 00:35:38,340 بعد از گذروندن چهار ساعت با تو فکر می کنم خوبه با تو ازدواج کنم 524 00:35:38,830 --> 00:35:40,330 اما اگر میخوای فکر کنی 525 00:35:40,460 --> 00:35:42,880 مطمئن نیستم فردا همین احساس رو داشته باشم 526 00:35:44,040 --> 00:35:45,000 این انتخاب توئه 527 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 صبر کن، صبر کن 528 00:35:47,630 --> 00:35:50,960 اوه… اجازه بده حداقل به والدین خودم اطلاع بدم، لطفا 529 00:35:52,380 --> 00:35:54,550 فقط اطلاع رسانی… خوبه 530 00:35:55,000 --> 00:35:56,170 مامان 531 00:35:56,250 --> 00:35:58,080 زود بیا 532 00:36:03,000 --> 00:36:04,580 بابا من با این دختر ازدواج میکنم 533 00:36:04,580 --> 00:36:06,250 شما عاشق هستید؟ - سلام عمو، سلام خاله 534 00:36:06,960 --> 00:36:08,460 خوشگله 535 00:36:08,790 --> 00:36:10,370 هی اسمش چیه 536 00:36:10,460 --> 00:36:11,880 اسمش 537 00:36:12,040 --> 00:36:13,790 حتی اسمش رو نمیدونی و میخوای باهاش ازدواج کنی؟ 538 00:36:13,790 --> 00:36:16,000 نگاه کن با عجله مرتکب اشتباه نشی 539 00:36:16,000 --> 00:36:18,040 من خیلی نگرانم 540 00:36:18,040 --> 00:36:19,370 مامان، مامان، مامان 541 00:36:19,380 --> 00:36:21,010 خواهش میکنم، چرا آروم نمیگیری؟ 542 00:36:21,040 --> 00:36:22,080 فقط اسمشه، درسته؟ 543 00:36:25,290 --> 00:36:26,080 آناندی 544 00:36:26,080 --> 00:36:28,370 آناندی 545 00:36:28,500 --> 00:36:29,380 اسم قشنگیه 546 00:36:29,540 --> 00:36:31,710 اسمشم مثل خودشه 547 00:36:32,210 --> 00:36:33,460 هر دو عاشق هستید؟ 548 00:36:33,670 --> 00:36:35,460 آره عشق در طلوع خورشید 549 00:36:35,540 --> 00:36:36,460 هوم؟ 550 00:36:36,460 --> 00:36:37,840 چند وقته همدیگه رو میشناسید؟ 551 00:36:37,920 --> 00:36:39,670 پنج، پنج، پنج 552 00:36:39,880 --> 00:36:41,710 -یک، دو، سه. چهار، پنج 553 00:36:41,830 --> 00:36:42,540 پنج 554 00:36:42,540 --> 00:36:44,080 پنج سال؟ - نه، نه 555 00:36:44,250 --> 00:36:45,040 پنج ساعت 556 00:36:47,630 --> 00:36:49,010 ساعت شش صبح آشنا شدیم 557 00:36:49,710 --> 00:36:51,000 نه تصمیم گرفتم 558 00:36:51,420 --> 00:36:52,710 ساعت ده بهش پیشنهاد ازدواج دادم 559 00:36:53,500 --> 00:36:55,420 ساعت یازده اومدیم خونه 560 00:36:57,380 --> 00:36:58,710 عالیه - ممنون بابا 561 00:36:59,380 --> 00:37:02,420 همینطور که داشتی داخل می شدی آقایی داشت بیرون میرفت. اونو دیدی؟ 562 00:37:02,710 --> 00:37:04,000 اون عمو کی بود؟ 563 00:37:04,040 --> 00:37:05,080 ستاره شناس ما 564 00:37:06,000 --> 00:37:07,710 میدونی چی گفت؟ 565 00:37:08,130 --> 00:37:11,800 اگر امسال ازدواج کنی، نه میتونی خم شی و نه حرکت کنی 566 00:37:13,580 --> 00:37:15,660 حتی یک لحظه هم در آرامش نخواهی بود 567 00:37:15,670 --> 00:37:16,500 آناندی 568 00:37:16,500 --> 00:37:19,000 تمام شگفتی های جهان در اطراف تو اتفاق میفته 569 00:37:19,290 --> 00:37:21,170 چرا اینجوریه مامان؟ 570 00:37:21,170 --> 00:37:22,710 شما به تازگی ملاقات کردین 571 00:37:22,830 --> 00:37:24,160 عاشق باشین 572 00:37:25,290 --> 00:37:27,000 یکدیگر رو درک کنین 573 00:37:27,540 --> 00:37:28,790 سال بعد ازدواج کن 574 00:37:30,630 --> 00:37:32,010 دختره کجاست؟ 575 00:37:32,500 --> 00:37:33,830 به محض شروع من رفت 576 00:37:33,830 --> 00:37:34,910 باید به من میگفتی بابا 577 00:37:34,920 --> 00:37:35,960 چی بهت بگم؟ 578 00:37:35,960 --> 00:37:38,460 اگه بهت بگم گوش میدی؟ برای همین بهت نگفتم 579 00:37:38,500 --> 00:37:40,210 بعد از اینکه کارم تموم شد بهت گفتم 580 00:37:40,330 --> 00:37:41,040 هی، هی 581 00:37:43,500 --> 00:37:44,960 چه بلایی سرش اومد؟ 582 00:37:45,920 --> 00:37:47,460 نفهمیدی، درسته؟ 583 00:37:47,670 --> 00:37:49,130 منم همینطور 584 00:37:49,130 --> 00:37:51,210 برو برام قهوه بیار 585 00:37:56,670 --> 00:37:57,550 آناندی 586 00:38:01,040 --> 00:38:01,830 کجا؟ 587 00:38:02,830 --> 00:38:03,910 داشتیم حرف میزدیم درسته؟ 588 00:38:04,540 --> 00:38:08,250 رگاو منو آوردی تا خبرشون کنی ولی تو داشتی اجازه میخواستی 589 00:38:08,710 --> 00:38:09,880 من قبلاً بهت گفتم 590 00:38:10,000 --> 00:38:12,460 من کسی رو ترجیح میدم که بتونه مستقل فکر کنه 591 00:38:13,210 --> 00:38:15,340 این کار نمیکنه، رگاو 592 00:38:15,500 --> 00:38:18,170 من دارم میرم 593 00:38:20,960 --> 00:38:23,040 بدون مقدمه بدون اجازه 594 00:38:24,420 --> 00:38:25,500 من تصمیم گرفتم 595 00:38:26,500 --> 00:38:27,580 بیا ازدواج کنیم 596 00:38:51,710 --> 00:38:52,880 ازدواج کردی؟ 597 00:38:57,000 --> 00:38:58,710 واقعا ازدواج کردی؟ 598 00:38:58,830 --> 00:39:01,330 نگاه کن بابا. ما مدرن هستیم 599 00:39:02,040 --> 00:39:04,040 من به طالع بینی اعتقادی ندارم 600 00:39:04,330 --> 00:39:05,710 همه چیز دست ماست 601 00:39:05,790 --> 00:39:08,620 بنابراین، ما ازدواج کردیم. همین 602 00:39:10,920 --> 00:39:12,000 اما ما اینو دوست نداریم 603 00:39:12,460 --> 00:39:13,210 خب؟ 604 00:39:13,540 --> 00:39:15,790 از خونه من برو بیرون" میخوای این جمله کلیشه ای رو بگی؟ 605 00:39:15,790 --> 00:39:17,330 منظورت چیه، ها؟ 606 00:39:17,420 --> 00:39:19,920 ممکن نیست. من قبلاً به خاطر شما پول زیادی از دست دادم 607 00:39:20,380 --> 00:39:22,880 تمام پس اندازم رو خرج عروسی کردم 608 00:39:23,000 --> 00:39:26,210 جستجو برای خونه جدید، پرداخت پیش پرداخت، خرید مبلمان 609 00:39:26,210 --> 00:39:28,500 من برای همه اینها وقت ندارم 610 00:39:28,710 --> 00:39:30,880 تازه این خونه نه مال توئه و نه مال من مال پدربزرگه 611 00:39:31,170 --> 00:39:32,670 من حق دارم اینجا بمونم 612 00:39:32,670 --> 00:39:34,210 ناراحتی؟ 613 00:39:34,210 --> 00:39:35,710 خب با ما حرف نزن 614 00:39:36,000 --> 00:39:38,460 تو اتاقت بمون ما هم اتاق خودمون میمونیم 615 00:39:38,500 --> 00:39:40,460 مامان تو هم با ما حرف نزن 616 00:39:40,460 --> 00:39:42,540 در مورد غذا... آنلاین سفارش میدم 617 00:39:43,460 --> 00:39:45,380 مواظب خودت باش ما مراقب خودمون خواهیم بود 618 00:39:45,460 --> 00:39:47,000 باشه؟ 619 00:39:47,170 --> 00:39:50,250 به چی خیره شدی؟ بیا 620 00:39:50,250 --> 00:39:52,330 به من گوش کن 621 00:39:52,580 --> 00:39:53,460 خوش اومدی 622 00:39:55,040 --> 00:39:55,830 خداحافظ 623 00:40:08,000 --> 00:40:10,250 عمو! تبریک میگم 624 00:40:10,380 --> 00:40:13,630 پسرت ازدواج کرد ها؟ - تو اون اتاقه 625 00:40:13,630 --> 00:40:15,010 برو 626 00:40:16,380 --> 00:40:21,080 بچه ها میخوان مهمونی بگیرن یکم‌ وسیله بکیر 627 00:40:26,250 --> 00:40:28,080 عاشق شدن حتی قبل از یه معرفی درست 628 00:40:28,170 --> 00:40:30,090 برای ازدواج قبل از اینکه پدرت قهوه اش رو تمام کنه 629 00:40:30,710 --> 00:40:32,750 چطور ناگهان زندگی خسته کننده تو اینقدر جسورانه شد؟ 630 00:40:32,750 --> 00:40:34,000 این اشتیاقه، چیتی 631 00:40:34,290 --> 00:40:35,500 بیاید جزئیات رو رها کنیم 632 00:40:35,500 --> 00:40:37,000 در مورد موضوع واقعی چطور؟ 633 00:40:37,500 --> 00:40:39,790 مهم نیست که تا به حال اتفاقات با چه سرعتی رخ داده 634 00:40:40,080 --> 00:40:43,580 اما برای اطمینان از اینکه امشب بدون مزاحمت باشه روندی رو که بهت میگم دنبال کن 635 00:40:43,580 --> 00:40:46,040 اگه روند اونو دنبال کنی، نه خم میشی و نه حرکت میکنی 636 00:40:46,170 --> 00:40:48,870 بابام هم همینو گفت 637 00:40:48,880 --> 00:40:51,010 وقتی به حرف باباها و احمق ها گوش میدی این چیزیه که بهت میگن 638 00:40:51,500 --> 00:40:53,000 این یه فرآیند سه مرحله ایه، برادر 639 00:40:53,710 --> 00:40:55,000 اول، ارتباط برقرار کن 640 00:40:55,080 --> 00:40:56,370 بعد درگیر کن 641 00:40:56,380 --> 00:40:59,000 بعد وارد پروسه شو 642 00:40:59,330 --> 00:41:00,460 ولش کن 643 00:41:00,670 --> 00:41:04,420 فقط چراغ رو خاموش کن و شروع کن 644 00:41:04,460 --> 00:41:05,590 آرومتر 645 00:41:05,670 --> 00:41:07,420 دیوونه شدی؟ چه بلایی سرت اومده؟ 646 00:41:07,710 --> 00:41:09,590 چه کسی اول ازدواج کرد؟ تو 647 00:41:09,830 --> 00:41:11,660 به همین دلیل بهتره به من گوش بده 648 00:41:13,330 --> 00:41:14,540 تکرار کن 649 00:41:16,540 --> 00:41:18,040 تعامل، وارد پروسه شو 650 00:41:18,580 --> 00:41:19,870 نظم مهمه 651 00:41:21,880 --> 00:41:24,050 برقراری ارتباط، تعامل 652 00:41:24,330 --> 00:41:25,580 وارد فرآیند شو 653 00:41:27,500 --> 00:41:28,880 یه موزم بخور 654 00:41:28,960 --> 00:41:30,750 حداقل اینو‌ میدونه 655 00:41:31,750 --> 00:41:32,880 من دبیر مدرسه بودم 656 00:41:33,500 --> 00:41:35,130 میدونین خانم جیوتی در مورد قدرت درک من چی گفت؟ 657 00:41:41,250 --> 00:41:44,880 برقراری ارتباط... تعامل... وارد فرآیند شو 658 00:41:45,880 --> 00:41:47,380 ارتباط… تعامل 659 00:41:47,790 --> 00:41:50,670 آناندی 660 00:41:55,040 --> 00:41:56,870 برقراری ارتباط... تعامل... وارد فرآیند شو 661 00:42:09,380 --> 00:42:10,380 بده من 662 00:42:10,540 --> 00:42:11,290 ممنون 663 00:42:16,460 --> 00:42:18,210 گلا، دوستام 664 00:42:18,710 --> 00:42:20,340 اوه! چقدر شیرین 665 00:42:25,880 --> 00:42:27,260 سلام، من رگاو هستم، 27 ساله 666 00:42:27,460 --> 00:42:28,960 مشاور ارشد سفر 667 00:42:29,130 --> 00:42:31,880 افزایش اخیر 36 درصدی حقوق لطفا در مورد خودتون بگین 668 00:42:35,330 --> 00:42:36,210 چی؟ 669 00:42:39,380 --> 00:42:41,880 سلام من رگاو هستم 670 00:42:41,880 --> 00:42:43,510 لطفا خودتون رو معرفی کنید 671 00:42:48,460 --> 00:42:49,590 رگاو 672 00:42:52,580 --> 00:42:53,460 منو ببوس 673 00:42:56,830 --> 00:43:01,710 اول ارتباط برقرار کن، بعد درگیر شو و بعد وارد فرآیند شو 674 00:43:08,710 --> 00:43:09,920 چرا اینقدر تاخیر؟ 675 00:43:10,880 --> 00:43:13,130 تو عروسی های مسیحی، پدر اعلام میکنه 676 00:43:13,460 --> 00:43:14,960 حالا عروس رو ببوسید 677 00:43:21,830 --> 00:43:25,580 منظورم اینه که این اولین بارمه 678 00:43:25,880 --> 00:43:27,710 اولین بوسته؟ 679 00:43:28,080 --> 00:43:30,870 یعنی 680 00:43:30,880 --> 00:43:33,920 گذروندن این همه وقت با دختری غیر از مادرم، اولین باره 681 00:43:35,880 --> 00:43:36,880 باشه 682 00:43:38,540 --> 00:43:39,250 خب 683 00:43:40,460 --> 00:43:42,590 بیا زندگی خودمونو با یه بوسه شروع کنیم 684 00:43:44,960 --> 00:43:48,870 چون اولین بار در شب اوله اگه اشتباهی پیش اومد ببخشید. 685 00:43:49,460 --> 00:43:52,880 روزهای آینده درست میشه، ممنون 686 00:43:54,670 --> 00:43:55,380 یه دقیقه 687 00:43:55,404 --> 00:44:20,404 حتما داخل کانال تلگرامی بهارات مووی عضو شوید @bolymix 688 00:44:22,710 --> 00:44:23,750 چشماتو ببند 689 00:44:41,000 --> 00:44:50,000 " بهارات مووی " " مدیر وبسایت ؛ نوید مرادی " 690 00:44:51,000 --> 00:45:00,000 " مترجم ؛ طاهر " 691 00:45:36,790 --> 00:45:38,540 رگا‌و 692 00:45:41,880 --> 00:45:42,590 حوله 693 00:45:42,880 --> 00:45:43,960 خودم دارم 694 00:45:45,130 --> 00:45:47,090 اینو نمیخوای؟ 695 00:45:48,210 --> 00:45:49,210 خداحافظ 696 00:45:49,460 --> 00:45:51,880 رگاو دوسای معمولی یا پیاز؟ 697 00:45:52,330 --> 00:45:54,250 ایدلی خوبه 698 00:45:54,750 --> 00:45:56,040 اما خمیر نداریم 699 00:45:56,460 --> 00:45:59,130 دوسا؟ هر چی تو بگی 700 00:45:59,460 --> 00:46:01,250 بلافاصله بعد از حموم بیا 701 00:46:04,920 --> 00:46:06,880 اون یه بازیگر عالیه 702 00:46:07,750 --> 00:46:09,710 دیشب بهم مشت زد 703 00:46:10,880 --> 00:46:13,050 الان مهربون شده 704 00:46:58,920 --> 00:46:59,880 خداحافظ 705 00:47:00,130 --> 00:47:04,130 خداحافظ 706 00:47:04,750 --> 00:47:05,880 صبح بخیر عمو 707 00:47:08,250 --> 00:47:09,500 مشت تو شب 708 00:47:10,210 --> 00:47:11,590 رقص صبح 709 00:47:13,250 --> 00:47:14,880 متوجه نشدم، مرد 710 00:47:15,000 --> 00:47:16,960 زنها اینطورین داداش 711 00:47:20,750 --> 00:47:21,960 هی سلیمان - هوم؟ 712 00:47:22,580 --> 00:47:24,120 همسرت امروز صبح تو رو زده؟ 713 00:47:27,710 --> 00:47:30,000 معمولا من خیلی خوب مدیریتش میکنم چطور متوجه شدی؟ 714 00:47:30,080 --> 00:47:31,000 هی، اینجا 715 00:47:32,380 --> 00:47:33,880 مشخصه 716 00:47:35,000 --> 00:47:35,630 لعنت بهت 717 00:47:36,040 --> 00:47:37,960 شوهرای باتجربه ای مثل من این چیزها رو میدونن 718 00:47:38,580 --> 00:47:40,210 همین دیروز ازدواج کردی چطور متوجه شدی؟ 719 00:47:41,330 --> 00:47:42,500 دیشب چه اتفاقی افتاد؟ 720 00:47:45,830 --> 00:47:47,370 اوه، چه کبود شده؟ 721 00:47:47,460 --> 00:47:48,500 این شبیه کبودیه؟ 722 00:47:48,830 --> 00:47:49,870 واضح به ما بگو 723 00:47:53,880 --> 00:47:55,880 هی، چیتی بهش بگیم؟ 724 00:47:56,380 --> 00:47:58,050 نگفتنش چه فایده ای داره؟ 725 00:48:00,130 --> 00:48:01,960 میدونی چرا تو رو برای مهمانی این زوج دلسرد کردیم؟ 726 00:48:02,290 --> 00:48:03,080 چرا؟ 727 00:48:03,670 --> 00:48:04,380 بهش بگو 728 00:48:06,670 --> 00:48:08,960 فکر می‌کنی اینکه زوج‌ها آخر هفته‌ها همدیگرو ملاقات می‌کنن صرفاً برای آرامشه؟ 729 00:48:10,080 --> 00:48:10,960 نه 730 00:48:11,380 --> 00:48:12,880 برای محافظت از یکدیگه‌ست 731 00:48:13,040 --> 00:48:13,870 محافظت 732 00:48:14,380 --> 00:48:16,260 میگن پشت هر مردی یه زنه 733 00:48:16,580 --> 00:48:19,500 اما وقتی زن جلوی مردش باشه مرد باید پشت سر دیگری بایسته 734 00:48:22,210 --> 00:48:23,880 متوجه نشدی، نه؟ 735 00:48:24,330 --> 00:48:25,830 این آخر هفته بیا مهمونی 736 00:48:25,880 --> 00:48:26,880 همراه با همسرت 737 00:48:30,080 --> 00:48:30,870 ممنون، مرد 738 00:48:31,250 --> 00:48:32,710 من و آناندی... هر دو میایم 739 00:48:50,670 --> 00:48:51,710 مشروب نمیخوری؟ 740 00:48:52,580 --> 00:48:53,870 نه - چرا؟ 741 00:48:54,330 --> 00:48:55,870 من فقط یک بار در زندگیم مشروب خوردم 742 00:48:56,500 --> 00:48:57,710 و با تو آشنا شدم 743 00:48:57,880 --> 00:48:59,510 بسه 744 00:49:07,460 --> 00:49:09,040 من میخوام بنوشم 745 00:49:14,210 --> 00:49:16,460 داداش همسرم برای اولین باره که مشروب میخوره 746 00:49:16,580 --> 00:49:17,870 میشه یه چیز سبک بهش بدی؟ 747 00:49:17,880 --> 00:49:19,380 سبک باشه 748 00:49:21,080 --> 00:49:22,580 بهش لیمو اضافه کن 749 00:49:37,830 --> 00:49:38,830 مراقب باش، مراقب باش 750 00:49:54,710 --> 00:49:56,090 رگاو 751 00:50:10,880 --> 00:50:11,880 منو ببوس 752 00:50:13,380 --> 00:50:15,590 رگاو میخوام ببوسمت 753 00:50:16,580 --> 00:50:17,870 نه، نه 754 00:50:21,130 --> 00:50:22,210 الان نه 755 00:50:22,920 --> 00:50:24,460 تو مست هستی 756 00:50:24,880 --> 00:50:26,420 بیا فردا صحبت کنیم ها؟ 757 00:50:26,460 --> 00:50:27,840 از من خوشت نمیاد؟ 758 00:50:29,880 --> 00:50:31,090 دوستت دارم، درسته؟ 759 00:50:31,210 --> 00:50:31,960 اینطور نیست؟ 760 00:50:32,250 --> 00:50:33,500 پس منو ببوس 761 00:50:34,080 --> 00:50:36,460 مطمئنی؟ 762 00:50:37,460 --> 00:50:38,210 بیا 763 00:51:00,670 --> 00:51:01,880 آناندی تسخیر شده 764 00:51:02,040 --> 00:51:03,710 دیوانه شده 765 00:51:04,580 --> 00:51:06,870 نیروهای بی زمان گاهی با چشم غیرمسلح نامرئی هستن 766 00:51:06,880 --> 00:51:08,380 دیشب فیلمشو دیدم 767 00:51:09,210 --> 00:51:10,710 اما وقتی قابل مشاهده بشن 768 00:51:11,330 --> 00:51:13,040 باور نمیکنی؟ 769 00:51:13,380 --> 00:51:14,210 بیا 770 00:51:16,380 --> 00:51:18,090 نگاه کن خونه جن زده کندانباغ 771 00:51:18,210 --> 00:51:19,250 خونه جن زده مانیکوندا 772 00:51:19,330 --> 00:51:20,370 خونه جن زده کوکاپت 773 00:51:20,460 --> 00:51:23,040 ماشین جن زده، دوچرخه جن زده، چرخه جن زده، همسر جن زده 774 00:51:24,830 --> 00:51:25,580 پسر 775 00:51:26,210 --> 00:51:28,250 تو این دنیا خدا هست 776 00:51:28,830 --> 00:51:29,710 شیطان هست 777 00:51:30,040 --> 00:51:31,120 و همسر تو 778 00:51:36,040 --> 00:51:37,500 حالا با شیطانم چی کنم؟ 779 00:51:38,330 --> 00:51:39,210 نیازی به نگرانی نیست 780 00:51:39,880 --> 00:51:42,050 من بابایی رو می شناسم که زیر درختی در مانیکوندا میشینه 781 00:51:42,460 --> 00:51:44,250 اگه بریم پیشس همه چیز درست میشه 782 00:51:54,830 --> 00:51:55,870 اونه 783 00:51:57,710 --> 00:51:58,880 هوم؟ مشتری 784 00:52:00,880 --> 00:52:02,840 درد ناشناخته ای قلب شما رو آزار میده 785 00:52:04,040 --> 00:52:04,670 بشین 786 00:52:04,960 --> 00:52:05,880 سوامی 787 00:52:05,960 --> 00:52:07,340 من خیلی به معبد رقتم 788 00:52:07,380 --> 00:52:08,840 اومدن اینجا چه فایده ای داره؟ 789 00:52:09,080 --> 00:52:10,580 اوه 790 00:52:10,830 --> 00:52:12,210 به همراه مامانم 791 00:52:12,380 --> 00:52:14,210 من از معابد و آشرام های زیادی بازدید کردم 792 00:52:14,630 --> 00:52:16,880 اما فقط زنا بودن 793 00:52:17,500 --> 00:52:21,710 اما شما فقط مردا اطراف خودتون دارید 794 00:52:21,880 --> 00:52:22,590 چرا اینطوره؟ 795 00:52:22,670 --> 00:52:24,670 دلت برای خانم های اینجا تنگ شده؟ 796 00:52:25,040 --> 00:52:26,500 اوه، نه 797 00:52:27,880 --> 00:52:28,880 باسکرام 798 00:52:32,170 --> 00:52:34,460 میدونی چرا اینقدر لاغر شده؟ 799 00:52:34,880 --> 00:52:36,880 همه وقتی گرسنه هستن غذا میخورن 800 00:52:37,170 --> 00:52:38,590 اما همسرش اونو می خوره 801 00:52:39,210 --> 00:52:42,840 اون که نمی تونست گرسنگی اونو سیر کنه، ادامه داد 802 00:52:43,040 --> 00:52:44,920 سوامی چی؟ 803 00:52:45,670 --> 00:52:50,090 بپز و بهش بده و بهش بده 804 00:52:50,250 --> 00:52:51,880 و اینطور لاغر شد 805 00:52:52,830 --> 00:52:53,870 ببینید؟ 806 00:52:54,170 --> 00:52:55,090 پراکاسام 807 00:52:57,040 --> 00:53:01,500 همسرش بیماری خطرناکی داره 808 00:53:01,880 --> 00:53:03,340 میدونی چیه؟ 809 00:53:04,380 --> 00:53:05,210 دیگه چی؟ 810 00:53:06,040 --> 00:53:07,000 دیگه چی، سوامی؟ 811 00:53:07,080 --> 00:53:08,250 دیگه چی؟ 812 00:53:08,830 --> 00:53:10,080 اوه، چه چیز دیگه‌ای، سوامی؟ 813 00:53:10,330 --> 00:53:11,370 دیگه چی؟ 814 00:53:11,580 --> 00:53:12,580 دیگه چی؟ 815 00:53:13,670 --> 00:53:18,500 همسرش، مهم نیست در روز چند تماس میگیره، با هر موضوعی 816 00:53:18,580 --> 00:53:21,870 هر ساعت و هر دقیقه.چ میگه "دیگه چی؟" 817 00:53:21,880 --> 00:53:23,210 چه چیز دیگری؟ چه چیز دیگری؟ 818 00:53:23,880 --> 00:53:28,210 این جمله رو انقد شنید که حتی قدرت شنوایی خودشو از دست داد 819 00:53:30,830 --> 00:53:31,710 پراکاسام 820 00:53:31,880 --> 00:53:34,380 برای حل چنین مشکلاتیه که من اینجا هستم 821 00:53:34,670 --> 00:53:39,880 30 سال تجربه، هشت شعبه، 459 مشتری، 100 درصد سابقه 822 00:53:40,130 --> 00:53:43,340 این فقط حرفه من نیست این قدرتیه که خداوند داده 823 00:53:44,080 --> 00:53:45,500 دیگه چی؟ - تو به ما بگو، سوامی 824 00:53:45,500 --> 00:53:47,250 همه اینها به کنار، سوامی شما متاهل هستید؟ 825 00:53:47,460 --> 00:53:48,590 پسر احمق 826 00:53:48,880 --> 00:53:51,710 اگه ازدواج کنم کی نجاتت میده؟ 827 00:53:52,580 --> 00:53:53,250 درسته، سوامی 828 00:53:53,880 --> 00:53:55,590 من الان گرفتم 829 00:53:56,210 --> 00:53:59,880 من با همین اطمینان به خونه میرم، همسرم رو متقاعد می کنم و به اینجا میارم 830 00:54:00,040 --> 00:54:01,710 ساکت شو و بشین 831 00:54:01,880 --> 00:54:03,130 چی شده سوامی؟ 832 00:54:03,420 --> 00:54:04,340 چی شد سوامی؟ 833 00:54:04,710 --> 00:54:06,670 من اینجا هستم تا به هر مردی که در مضیقه اس کمک کنم 834 00:54:06,830 --> 00:54:08,500 نه برای دیدن زن هر مردی 835 00:54:08,670 --> 00:54:12,090 من اون بدبختی رو نمیخوام و نمیخوام روزهای گذشته ام رو به یاد بیارم 836 00:54:12,580 --> 00:54:15,330 سوامی عصبانی نشو آرام باش 837 00:54:15,380 --> 00:54:17,590 چطور می تونم اون خاطرات رو فراموش کنم؟ 838 00:54:18,710 --> 00:54:20,090 هی اول مشکلت رو بهش بگو 839 00:54:20,460 --> 00:54:21,340 بذار بگم 840 00:54:21,420 --> 00:54:23,500 وقتی من بچه بودم چطور شروع شد 841 00:54:31,500 --> 00:54:33,210 این مشکل نیست. این خطره 842 00:54:34,580 --> 00:54:36,960 زن شما توسط یک نیروی شیطانی تسخیر شده 843 00:54:38,580 --> 00:54:39,830 نیروی شیطانی؟ 844 00:54:39,880 --> 00:54:41,300 نمیتونی کاری بکنی سوامی؟ 845 00:54:41,580 --> 00:54:45,870 برای دور کردن قدرت شیطانی از همسرت، من سه راه دارم 846 00:54:46,080 --> 00:54:47,210 سه راه 847 00:54:47,880 --> 00:54:49,960 سه راه... من برای انجام هر کاری آماده هستم، سوامی 848 00:54:50,500 --> 00:54:51,880 فقط به حرف من عمل کن 849 00:54:52,540 --> 00:54:53,620 دستت رو به من نشان بده 850 00:54:54,880 --> 00:54:58,210 اگه میخوای خط هاشو ببینی ساییده شده 851 00:54:58,710 --> 00:54:59,590 خندیدیم 852 00:54:59,670 --> 00:55:01,960 من شوخی نمیکنم، به دیگران هم اجازه نمیدم. دستت رو نشون بده 853 00:55:15,880 --> 00:55:19,960 تا زمانی که این نخ روی دست همسرته، میتونی با خوشحالی به سراغش بری 854 00:55:20,210 --> 00:55:22,380 میتونی بری نزدیکش 855 00:55:22,500 --> 00:55:23,880 هیچ مشکلی وجود نخواهد داشت 856 00:55:25,330 --> 00:55:28,250 اگه همسرت حتی پس از پوشیدن این نخ تسلیم نشد 857 00:55:28,500 --> 00:55:31,540 من گزینه دوم دارم 858 00:55:40,880 --> 00:55:44,960 وقتی همسرت از همکاری امتناع کرد، جلوی همسرتان بایست 859 00:55:45,040 --> 00:55:50,960 با این لیمو و در حالی که اون تماشا میکنه فشارش بده 860 00:55:51,250 --> 00:55:55,880 همونطور که هر قطره می افته 861 00:55:56,130 --> 00:56:00,960 همسرت میگه بله، بله، بله و تسلیم تو میشه 862 00:56:03,880 --> 00:56:04,880 از این دو راه استفاده کن 863 00:56:05,040 --> 00:56:06,250 سمت چپ برو بعد مستقیم 864 00:56:06,250 --> 00:56:08,170 یه پیشخوان پیدا میکنی قبض رو پرداخت کن و برو 865 00:56:08,170 --> 00:56:08,880 بعدی 866 00:56:09,080 --> 00:56:12,250 سوامی، یه سوال 867 00:56:12,710 --> 00:56:13,500 چیه؟ 868 00:56:14,130 --> 00:56:15,590 راه سوم چیه؟ 869 00:56:15,830 --> 00:56:19,210 هیچ کس نیازی به استفاده از راه سوم پیدا نکرده 870 00:56:19,540 --> 00:56:20,580 میتونی بری 871 00:56:21,830 --> 00:56:23,540 لطفا، سوامی. لطفا به من بگو لطفا 872 00:56:25,460 --> 00:56:28,960 30 سال تجربه، هشت شعبه، 459 مشتری، 100 درصد سابقه 873 00:56:29,290 --> 00:56:31,830 هیچ کس نیازی به استفاده از راه سوم نداشته 874 00:56:32,210 --> 00:56:33,090 برو 875 00:56:33,500 --> 00:56:37,040 سوامی لطفا به من بگو 876 00:56:38,500 --> 00:56:39,880 عجب گیریه 877 00:56:39,960 --> 00:56:40,880 پسر کنجکاوه 878 00:56:41,210 --> 00:56:41,880 بله 879 00:56:43,460 --> 00:56:44,040 باشه 880 00:56:46,420 --> 00:56:48,090 بچه ها لطفا برین 881 00:56:49,830 --> 00:56:51,410 راه سوم 882 00:56:51,500 --> 00:56:52,630 بذار برات فاش کنم 883 00:56:53,880 --> 00:56:57,090 مانترای که میخوام بخونم یه مانترای بسیار مقدسع 884 00:56:57,580 --> 00:56:59,370 یه مانترا بسیار قدرتمند 885 00:56:59,670 --> 00:57:03,380 برای خوندن این مانترا، باید یک نفس عمیق بکشی 886 00:57:05,000 --> 00:57:10,670 به یک جای خالی برو، با دقت به آسمان نگاه کن 887 00:57:10,710 --> 00:57:11,880 به بالا نگاه کن 888 00:57:12,580 --> 00:57:15,620 گوویندا، گوویندا 889 00:57:15,710 --> 00:57:18,040 گوویندا، گوویندا 890 00:57:20,830 --> 00:57:22,960 آیا خواندن این مانترا مشکلات منو حل میکنه، سوامی؟ 891 00:57:23,210 --> 00:57:24,670 حل نشدن بهشون عادت کن 892 00:57:25,330 --> 00:57:26,210 گوویندا 893 00:57:26,250 --> 00:57:27,210 گوویندا 894 00:57:36,830 --> 00:57:37,870 میتونم ببوسمت؟ 895 00:57:38,170 --> 00:57:38,880 عجب 896 00:57:39,710 --> 00:57:40,840 باشه، رگاو 897 00:58:15,830 --> 00:58:17,460 هی کیه؟ 898 00:58:17,710 --> 00:58:19,840 سلام داداش! ناندینی خونه اس؟ 899 00:58:20,830 --> 00:58:22,710 نصف شب اینجا هستی و ازم خواستگاری میکنی 900 00:58:22,830 --> 00:58:23,710 تو کی هستی داداش 901 00:58:24,210 --> 00:58:26,460 اوه شمایی 902 00:58:27,960 --> 00:58:28,960 ببین داداش 903 00:58:29,210 --> 00:58:30,710 برو پیش ناندینی 904 00:58:30,830 --> 00:58:32,330 -بهش بگو رغاو اینجاست 905 00:58:32,380 --> 00:58:34,670 اون همه چیز رو رها میکنه و میدوه - واقعا؟ 906 00:58:35,380 --> 00:58:37,040 راوی کیه؟ 907 00:58:48,380 --> 00:58:51,370 بس کن چی شده عزیزم؟ 908 00:58:52,080 --> 00:58:54,960 راوی، رگاو... عروسی 909 00:58:55,210 --> 00:58:56,500 اون داماد سابق؟ 910 00:58:56,580 --> 00:58:57,870 چطوری برادر 911 00:58:58,040 --> 00:58:58,870 مراقب باش 912 00:58:59,000 --> 00:58:59,880 سوختم داداش 913 00:58:59,880 --> 00:59:02,210 عزیزم، چای بابونه میخوای؟ - نه 914 00:59:02,250 --> 00:59:04,380 دوستت دارم عزیزم 915 00:59:08,000 --> 00:59:09,210 متاسفم رگاو 916 00:59:10,380 --> 00:59:12,380 میفهمم که واقعا بهت صدمه زدم 917 00:59:13,460 --> 00:59:14,340 اما 918 00:59:15,040 --> 00:59:18,870 روانپزشکی من در اون لحظه به من کمک نکرد 919 00:59:20,130 --> 00:59:22,210 وقتی شنیدم که اسمم رو در تالار عروسی صدا میزنن 920 00:59:23,710 --> 00:59:26,170 فهمیدم زندگی من بدون راوی معنی نداشت 921 00:59:26,880 --> 00:59:28,710 خیلی خوبه 922 00:59:30,710 --> 00:59:32,590 فقط یه 923 00:59:32,710 --> 00:59:34,960 یه سوال کوچیک 924 00:59:35,330 --> 00:59:37,290 میدونی که اذیتم کرد 925 00:59:38,670 --> 00:59:41,380 هر دوی شما می خواستید فرار کنید 926 00:59:43,250 --> 00:59:44,500 اما چرا او عروسی من؟ 927 00:59:47,880 --> 00:59:49,880 رگاو خواهش میکنم کاری نکن که احساس گناه کنم 928 00:59:50,880 --> 00:59:52,880 میفهمم درد زیادی بهت وارد کردم 929 00:59:52,880 --> 00:59:54,260 من میدونم. اما 930 00:59:55,710 --> 00:59:59,500 باشه، اگه راهی هست که بتونم زندگی شما رو بهتر کنم 931 00:59:59,830 --> 01:00:01,580 بهت کمک خواهم کرد 932 01:00:08,210 --> 01:00:09,590 رگاو چی میخوای؟ 933 01:00:12,460 --> 01:00:13,880 بریم صندلی گوشه؟ 934 01:00:13,880 --> 01:00:15,880 سلام، ناندینی - سلام دوباره داماد سابق 935 01:00:16,880 --> 01:00:19,460 چه سورپرایزی 936 01:00:19,880 --> 01:00:21,340 هیچوقت فکر نمیکردم اینجوری همدیگه رو ببینیم 937 01:00:21,830 --> 01:00:23,000 چند وقته تورو ندیدم 938 01:00:25,040 --> 01:00:25,830 خوبه 939 01:00:26,040 --> 01:00:26,870 میدونی چیه؟ 940 01:00:27,000 --> 01:00:30,380 ناندینی با همسرم، آناندی آشنا شو آناندی، ناندینی دوست منه 941 01:00:30,960 --> 01:00:33,210 دوست من از دانشگاه 942 01:00:33,670 --> 01:00:34,840 از دانشگاه؟ 943 01:00:34,880 --> 01:00:37,120 کدوم دانشگاه داداش؟ - تو کی هستی؟ 944 01:00:37,170 --> 01:00:39,210 من شوهر ناندینی هستم، برادر 945 01:00:39,580 --> 01:00:40,370 واقعا؟ 946 01:00:40,460 --> 01:00:41,960 اوه اشکالی نداره 947 01:00:42,210 --> 01:00:43,960 اتفاق می افته اشکالی نداره 948 01:00:44,250 --> 01:00:45,580 اشکالی ندارد. بیا بشین، بشین 949 01:00:45,710 --> 01:00:46,880 بگو چی می‌نوشید؟ 950 01:00:47,170 --> 01:00:48,050 من قهوه میخوام 951 01:00:48,830 --> 01:00:50,330 باشه بیا سفارش بدیم 952 01:00:50,540 --> 01:00:51,670 ما خیلی حرف داریم 953 01:00:51,830 --> 01:00:53,960 دختره رو چطوری بر زدی؟ 954 01:00:54,080 --> 01:00:55,870 بیا ما خیلی حرف داریم 955 01:00:56,040 --> 01:00:58,460 ناندینی وقتی بچه بودیم موقع بازی خیلی بد به من ضربه میزد 956 01:01:00,210 --> 01:01:01,880 چیز کیک برادر 957 01:01:02,210 --> 01:01:03,460 مورد علاقه ناندینیه 958 01:01:03,830 --> 01:01:05,830 چرا چیزکیک و کیک شکلاتی؟ 959 01:01:05,880 --> 01:01:07,460 به تیرامیسو نگاه کن 960 01:01:07,710 --> 01:01:08,880 بهش بده و غافلگیرش کن 961 01:01:10,460 --> 01:01:11,840 اشتباهه 962 01:01:11,960 --> 01:01:12,750 داداش 963 01:01:12,880 --> 01:01:16,380 وقتی در یک لحظه مورد انتظار چیزی رو که میدونن بهشون میدی 964 01:01:16,460 --> 01:01:17,840 بزرگترین سورپرایز خواهد بود 965 01:01:18,540 --> 01:01:19,620 وگرنه شوکه میشن 966 01:01:19,830 --> 01:01:20,830 شوکه 967 01:01:20,880 --> 01:01:21,880 بله 968 01:01:21,880 --> 01:01:23,840 رگاو سردرد دارم 969 01:01:23,880 --> 01:01:24,880 میشه بریم خونه؟ 970 01:01:25,210 --> 01:01:26,840 چیز کیک بده 971 01:01:27,920 --> 01:01:29,590 یه چیز کیک 972 01:01:35,080 --> 01:01:36,960 چی شد ناندینی؟ چرا بهم زنگ زدی؟ 973 01:01:37,460 --> 01:01:39,380 میتونستی تلفنی بهم بگی قضیه چیه؟ 974 01:01:40,080 --> 01:01:43,830 رگاو، همسر تو در قسمت خلفی مدولا فشرده شده 975 01:01:45,250 --> 01:01:46,830 چی؟ 976 01:01:47,080 --> 01:01:50,250 یه جوری بگو‌ بفهمم 977 01:01:52,880 --> 01:01:53,710 رگاو 978 01:01:54,880 --> 01:01:57,460 همسرت دچار اختلال شخصیت دوگانه اس 979 01:02:00,540 --> 01:02:02,330 شخصیت دوم وجود داره 980 01:02:02,580 --> 01:02:03,710 اسمش ادیه 981 01:02:05,080 --> 01:02:06,660 عادی محافظ اندیه 982 01:02:07,250 --> 01:02:08,250 مثل یک خواهر بزرگتر 983 01:02:13,040 --> 01:02:13,870 و همچنین 984 01:02:14,670 --> 01:02:15,880 ادی به مردها اعتماد نداره 985 01:02:17,710 --> 01:02:20,750 هدف ادی محافظت از آناندی در برابر مردانه 986 01:02:21,330 --> 01:02:24,120 نه فقط تو ادی چند مرد رو مورد ضرب و شتم قرار داده 987 01:02:31,830 --> 01:02:32,580 تموم شد 988 01:02:34,250 --> 01:02:36,210 همه چیز تموم شد 989 01:02:37,580 --> 01:02:38,660 همسرم رفت 990 01:02:40,580 --> 01:02:43,250 رویای ماه عسل پاریس من از بین رفت 991 01:02:44,580 --> 01:02:45,710 الان فهمیدم 992 01:02:46,380 --> 01:02:48,590 راننده خودرو درست می گفت 993 01:02:49,880 --> 01:02:51,210 من بدبختم 994 01:02:53,880 --> 01:02:55,920 من خاک بر سرم 995 01:02:57,830 --> 01:02:58,830 عزیزم 996 01:02:59,580 --> 01:03:00,660 بستنی پرتقالی 997 01:03:01,380 --> 01:03:03,710 خیلی دور رفتم تا برات بگیرم 998 01:03:03,880 --> 01:03:05,760 هی، داداش بیا 999 01:03:06,290 --> 01:03:08,040 خوشمزه‌اس 1000 01:03:08,250 --> 01:03:09,830 بخورش 1001 01:03:09,880 --> 01:03:11,880 هی رگاو چیکار میکنی؟ 1002 01:03:11,880 --> 01:03:13,460 این چه مشکلی داره؟ 1003 01:03:13,880 --> 01:03:15,340 بس کن رگاو بس کن 1004 01:03:18,170 --> 01:03:19,380 ببین داداش 1005 01:03:20,330 --> 01:03:23,210 زندگی شما مثل اینستا عالیه 1006 01:03:25,380 --> 01:03:27,590 زندگی من کاملاً بده 1007 01:03:30,250 --> 01:03:31,880 فقط برای ده دقیقه 1008 01:03:32,250 --> 01:03:36,580 نمایش بازی نکن 1009 01:03:36,880 --> 01:03:37,670 رگاو 1010 01:03:37,880 --> 01:03:39,880 شاید راه حلی داشته باشیم. آرام باش 1011 01:03:40,170 --> 01:03:41,000 آرام باش 1012 01:03:44,710 --> 01:03:45,380 منم نمیخورم 1013 01:03:45,380 --> 01:03:46,510 رگاو یه بار به من گوش کن 1014 01:03:46,540 --> 01:03:47,500 دارم گوش میدم 1015 01:03:47,830 --> 01:03:49,460 دارم گوش میدم بگو 1016 01:03:49,880 --> 01:03:52,510 رگاو، هر شخصیتی هدفی داره 1017 01:03:52,960 --> 01:03:55,170 اگر هدف و دلایل رو پیدا کنیم 1018 01:03:55,250 --> 01:03:58,580 و سناریوها رو دوباره بسازیم، مشکل حل خواهد شد 1019 01:03:58,960 --> 01:04:01,340 مثلا... فیلم آپاریچیتودو رو دیدی؟ 1020 01:04:01,880 --> 01:04:04,960 وقتی عشق رامو موفق شد رمو نمیره؟ 1021 01:04:05,580 --> 01:04:07,710 پس مشکل عادی رو دریاب 1022 01:04:08,330 --> 01:04:11,870 وقتی حلش کنی، آناندی هم عادی میشه 1023 01:04:12,580 --> 01:04:17,500 گوش کن آناندی رچ ساعت شش صبح دیدم، ده باهاش ازدواج کردم و یازده بردمش خونه 1024 01:04:18,210 --> 01:04:20,960 میخواستم ساعت دوازده به پاریس پرواز کنم 1025 01:04:21,710 --> 01:04:24,590 اگه برم و ازش درباره اونو و پدر و مادرش بپرسم 1026 01:04:25,210 --> 01:04:26,590 اون از صدای پایه استفاده میکنه و میگه 1027 01:04:27,330 --> 01:04:31,710 «رگاو واقعا میخوای بدونی؟» 1028 01:04:32,210 --> 01:04:36,840 اگر پافشاری کنم، مسابقه بوکس برگزار میکنه 1029 01:04:38,460 --> 01:04:42,420 در واقع، من نمیدونم چه کار کنم، ناندینی 1030 01:04:42,420 --> 01:04:44,210 با ادی صحبت کردم 1031 01:04:44,540 --> 01:04:46,790 اون همه چیز رو به من گفت 1032 01:04:47,080 --> 01:04:48,750 راه حل رو می دونم 1033 01:04:53,460 --> 01:04:54,790 و به یاد داشته باش رغاو 1034 01:04:55,040 --> 01:04:57,830 ادی به من گفت اندی نباید هیچ یک از اینها رو بدونه 1035 01:05:29,210 --> 01:05:30,040 آناندی 1036 01:05:34,830 --> 01:05:35,830 سلام رگاو 1037 01:05:36,880 --> 01:05:37,920 کی اومدی؟ 1038 01:05:39,130 --> 01:05:41,590 همین الان 1039 01:05:41,880 --> 01:05:43,170 چیزی نیست 1040 01:05:43,880 --> 01:05:46,050 الان یک ماهه که ازدواج کردیم 1041 01:05:47,580 --> 01:05:48,870 چرا یک سفر کوتاه برنامه ریزی نمیکنیم؟ 1042 01:05:51,880 --> 01:05:52,760 باشه 1043 01:05:53,040 --> 01:05:54,830 بریم 1044 01:05:55,710 --> 01:05:56,670 خوبه 1045 01:05:58,880 --> 01:06:00,090 آناندی 1046 01:06:03,330 --> 01:06:05,080 ناندینی رو دیدی، درسته؟ چطور بود؟ 1047 01:06:06,500 --> 01:06:08,500 دختر خوبیه بالاخره دوست توئه 1048 01:06:08,580 --> 01:06:15,540 اداشت با من صحبت میکرد و میگفت که تو شخصیت دوگانه ای داری 1049 01:06:15,880 --> 01:06:19,380 فقط آناندی نیستی، بلکه یکی در تو وجود داره به نام ادی 1050 01:06:20,130 --> 01:06:22,800 خیلی بهش خندیدم 1051 01:06:25,080 --> 01:06:26,750 دوستت بهت نگفت 1052 01:06:27,580 --> 01:06:29,830 آناندی از این موضوع نفهمه؟ 1053 01:06:32,170 --> 01:06:33,880 این خیلی ناعادلانه اس 1054 01:06:34,880 --> 01:06:36,840 ادی قراره فقط زمانی بیاد که آناندی رو لمس کنم 1055 01:06:36,880 --> 01:06:39,880 چرا ادی اینجاست وقتی من حتی بهش دست نزدم؟ - خودت صدام کردی 1056 01:06:40,380 --> 01:06:42,050 گفتی آدی 1057 01:06:46,830 --> 01:06:50,870 پس این همه در حالی که ادی بودی، شد؟ 1058 01:06:51,040 --> 01:06:53,500 بگو 1059 01:06:56,670 --> 01:06:57,340 نگاه کن 1060 01:06:57,880 --> 01:06:59,210 موهای آپاریچیتودو روی صورت میریزه 1061 01:06:59,330 --> 01:07:00,580 ریمو اما به عقب شانه میکنه 1062 01:07:00,830 --> 01:07:01,870 رامو به یه گره می بنده 1063 01:07:02,210 --> 01:07:05,380 مخاطب تنها زمانی متوجه خواهد شد که چنین تمایز واضحی وجود داشته باشه 1064 01:07:05,580 --> 01:07:07,910 اگه آناندی رو زمانی که دوست داری بازی کنی و زمانی که دوست نداری ادی باشی 1065 01:07:08,170 --> 01:07:09,500 این فیلم به چخ نمیره؟ 1066 01:07:09,580 --> 01:07:12,080 همه نیات تو اشتباه بوده 1067 01:07:12,380 --> 01:07:14,090 شب اول یه بوسه میخواستی 1068 01:07:14,250 --> 01:07:16,210 مستش کردی و یه بوس خواستی 1069 01:07:16,380 --> 01:07:19,210 حالا میری سفر چه برنامه ای داشتی؟ 1070 01:07:19,330 --> 01:07:20,580 برنامه ات چیه؟ 1071 01:07:20,710 --> 01:07:22,540 این همه تو بودی، من نبودم 1072 01:07:22,580 --> 01:07:24,250 همسرمه، به تو چه 1073 01:07:25,670 --> 01:07:28,420 یعنی میتونم هر زمان با اون به هر جایی برم 1074 01:07:28,460 --> 01:07:29,750 من هر کاری میتونم بکنم 1075 01:07:31,080 --> 01:07:32,790 ساکت شو و ماشین رو روشن کن 1076 01:07:33,290 --> 01:07:34,830 یا بندازمش تو دره 1077 01:07:36,080 --> 01:07:38,460 نه، نه. میرم 1078 01:07:39,290 --> 01:07:40,370 در ضمن این ماشین جدیده 1079 01:07:40,880 --> 01:07:41,960 فقط دو قسطش پرداخت شده 1080 01:07:42,460 --> 01:07:43,250 همین الان برو 1081 01:07:55,750 --> 01:07:56,880 کجاییم رگاو؟ 1082 01:08:01,130 --> 01:08:02,300 من گرسنمه 1083 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 آناندی 1084 01:08:06,960 --> 01:08:08,380 اینجا خونه دوست منه 1085 01:08:08,670 --> 01:08:10,250 من دو دقیقه دیگه برمی گردم 1086 01:08:29,040 --> 01:08:30,670 آقای گورمورتی اینجاست؟ 1087 01:08:31,170 --> 01:08:32,210 من گورمورتی هستم 1088 01:08:35,710 --> 01:08:37,840 من رگاو هستم. من از حیدرآباد اومدم 1089 01:08:38,920 --> 01:08:40,840 من باید شخصا با شما صحبت کنم 1090 01:08:41,710 --> 01:08:42,710 میتونین بیرون بیاین؟ 1091 01:08:48,750 --> 01:08:50,170 بلیط، بلیط، بلیط 1092 01:08:50,250 --> 01:08:52,210 عمو... اشکال نداره 1093 01:08:52,290 --> 01:08:53,500 بشین کنارم 1094 01:08:55,500 --> 01:08:57,460 عمو چیکار میکنی 1095 01:08:57,880 --> 01:08:58,880 عمو نه 1096 01:08:59,710 --> 01:09:00,460 عمو 1097 01:09:01,040 --> 01:09:02,040 خواهش میکنم نکن عمو 1098 01:09:23,380 --> 01:09:24,670 آدی این پیرمرده - ولم کن 1099 01:09:24,750 --> 01:09:26,540 لگد محکمی بهش بزن با آناندی بدرفتاری کرد - خواهش میکنم ولش کن 1100 01:09:26,540 --> 01:09:28,500 دخترم و دامادم خونه هستن 1101 01:09:28,580 --> 01:09:29,870 ولش کن - اگه بفهمن 1102 01:09:29,880 --> 01:09:31,550 مشکلی نیست سن اونو در نظر نگیر 1103 01:09:31,580 --> 01:09:33,870 رگاو به من گوش کن ولش کن 1104 01:09:33,920 --> 01:09:35,300 هی به خاطر آناندی 1105 01:09:35,880 --> 01:09:37,340 چه بلایی سرت اومده؟ چرا اونو نمیزنی؟ 1106 01:09:37,500 --> 01:09:39,460 اون با مشت میمیره -من دختر دارم 1107 01:09:39,460 --> 01:09:41,090 یه مشت محکم بهش بزن 1108 01:09:41,130 --> 01:09:43,090 زندگی ما بهتر میشه - لطفا، منو ببخش 1109 01:09:43,960 --> 01:09:45,710 لطفا منو ببخش عزیزم 1110 01:09:46,880 --> 01:09:48,510 دروغ میگه، باور نکن 1111 01:09:48,670 --> 01:09:50,250 لطفا منو ببخش 1112 01:09:50,460 --> 01:09:52,290 ادی چی شد؟ چرا اینجوری رفتار میکنی 1113 01:09:52,460 --> 01:09:54,210 بهش مشت بزن درست میشه 1114 01:09:56,830 --> 01:09:57,870 ما به دور سفر کردیم 1115 01:09:59,040 --> 01:10:00,290 سردرد وحشتناکی دارم 1116 01:10:01,880 --> 01:10:03,130 میشه یه فنجان قهوه بهم بدی؟ 1117 01:10:03,290 --> 01:10:05,210 قهوه میخوای؟ جدی قهوه میخوای؟ 1118 01:10:05,380 --> 01:10:08,550 باریستا، کومباکونام، آراکو هر چی بخوای میگیرم 1119 01:10:08,670 --> 01:10:09,880 برات قهوه میارم 1120 01:10:10,670 --> 01:10:12,250 لطفا به کسی نگو 1121 01:10:12,880 --> 01:10:14,550 هی، نه، نه، نه 1122 01:10:15,290 --> 01:10:16,750 قرار نیست به کسی بگم 1123 01:10:17,920 --> 01:10:18,920 من نعیام خونت 1124 01:10:20,210 --> 01:10:22,250 فقط یک فنجان قهوه کوچیک بهم بده 1125 01:10:22,670 --> 01:10:24,590 قبل از اینکه تمومش کنم 1126 01:10:26,130 --> 01:10:28,710 هر کاری با آناندی کرده بودی 1127 01:10:28,960 --> 01:10:30,540 به همسرت خبر بده 1128 01:10:30,670 --> 01:10:32,670 شما یک دختر همسن و سال من داری 1129 01:10:33,290 --> 01:10:35,040 قبل از اینکه قهوه ام تموم بشه 1130 01:10:35,670 --> 01:10:37,590 به دخترت هم بگو 1131 01:10:37,710 --> 01:10:39,090 نوه شما یه بچه اس 1132 01:10:39,580 --> 01:10:41,290 بهش بگو 1133 01:10:42,080 --> 01:10:45,290 هر چه با آناندی کرده بودی 1134 01:10:48,080 --> 01:10:49,080 هی برو کنار 1135 01:10:50,880 --> 01:10:52,840 چی داری میگی؟ 1136 01:10:52,880 --> 01:10:54,260 این چه نوع عدالتیه؟ 1137 01:10:54,460 --> 01:10:55,840 فقط به خاطر دست زدنت منو زدی 1138 01:10:55,880 --> 01:10:57,670 میدونی با آندی چیکار کرد درسته؟ 1139 01:10:57,710 --> 01:10:58,920 چرا میخوای اونو نجات بدی؟ 1140 01:10:59,500 --> 01:11:03,540 وقتی کسی چیزی رو پنهان میکنه، درونش ساکت نمیمونه 1141 01:11:04,080 --> 01:11:05,750 مدام فشار میاره 1142 01:11:06,580 --> 01:11:10,330 بدون هیچ گناهی برای کاری که انجام داده بوده 1143 01:11:10,880 --> 01:11:12,880 اینقدر زنده مونده 1144 01:11:17,250 --> 01:11:23,750 پس فکر نمیکنه کاری که انجام داده اشتباه بوده 1145 01:11:25,380 --> 01:11:26,960 پس چرا نگران اطلاع رسانی تو خونه باشیم؟ 1146 01:11:28,880 --> 01:11:29,760 بریم بگیم 1147 01:11:30,670 --> 01:11:31,880 لطفا 1148 01:11:32,210 --> 01:11:34,590 زندگی دخترم خراب میشه 1149 01:11:34,750 --> 01:11:36,330 لطفا 1150 01:11:36,580 --> 01:11:37,870 لطفا 1151 01:11:38,670 --> 01:11:39,880 بهشون نگو 1152 01:11:40,460 --> 01:11:42,750 منو ببخش 1153 01:11:43,080 --> 01:11:46,250 خواهش می کنم 1154 01:11:46,880 --> 01:11:48,130 بیا بریم 1155 01:11:48,330 --> 01:11:50,120 لطفا منو ببخش 1156 01:11:56,670 --> 01:11:57,880 باید یکم عقل داشته باشی 1157 01:11:58,880 --> 01:12:02,300 تو میتونی به مرد بی گناهی مثل من ضربه بزنی 1158 01:12:02,880 --> 01:12:05,880 اما از مردی که مرتکب چنین جنایت بزرگی شد، گذشتی 1159 01:12:07,500 --> 01:12:09,040 از کتک زدن اون چی گیرم میاد رگاو؟ 1160 01:12:09,290 --> 01:12:10,080 چه چیزی به دست میاد؟ 1161 01:12:10,130 --> 01:12:11,050 تو میرفتی 1162 01:12:11,290 --> 01:12:12,870 من و آناندی به پاریس می رفتیم 1163 01:12:13,040 --> 01:12:14,250 خیلی خوب بود 1164 01:12:14,290 --> 01:12:16,290 هدف من کتک زدن مردا نیست 1165 01:12:16,670 --> 01:12:19,050 -پس چی؟ - برای نجات اندی از دستشونه 1166 01:12:20,920 --> 01:12:21,880 اما 1167 01:12:23,130 --> 01:12:25,880 امروز به نوعی احساس می کنم هدفی ندارم 1168 01:12:26,710 --> 01:12:31,500 کاری که امروز برای آناندی انجام دادی کاریع که هیچ کس براش انجام نداده 1169 01:12:34,920 --> 01:12:35,880 مراقبش باش 1170 01:12:36,080 --> 01:12:37,120 چه مراقبتی؟ 1171 01:12:37,500 --> 01:12:40,080 تا زمانی که تو هستی، من حتی نمیتونم اونو لمس کنم 1172 01:12:40,920 --> 01:12:44,090 همه برای ماه عسل بلیط دونفره رزرو می کنن 1173 01:12:44,710 --> 01:12:46,130 اما من سه نفره 1174 01:12:46,580 --> 01:12:47,870 تو میای، درسته؟ 1175 01:12:49,080 --> 01:12:50,540 رگاو 1176 01:12:50,580 --> 01:12:52,830 ما کجا هستیم؟ من گرسنمه 1177 01:12:52,830 --> 01:12:54,460 گرسنه ای؟ 1178 01:12:55,040 --> 01:12:55,870 آناندی 1179 01:12:56,210 --> 01:12:57,540 بذار حداقل آب بخورم 1180 01:13:01,080 --> 01:13:02,120 آناندی 1181 01:13:12,750 --> 01:13:14,580 بریم غذا بخوریم 1182 01:13:14,580 --> 01:13:15,830 میبرمت اندی 1183 01:13:15,960 --> 01:13:16,960 من دوسا میخوام 1184 01:13:17,210 --> 01:13:18,590 دوسا؟ آره 1185 01:13:23,710 --> 01:13:27,040 نگران نباش، یعنی عدی از تو خداحافظی کرد 1186 01:13:27,540 --> 01:13:28,870 مشکل آدی حل شد 1187 01:13:29,710 --> 01:13:31,590 هرگز برنمی گرده 1188 01:13:31,750 --> 01:13:35,880 شما با خوشحالی میتونین به حیدرآباد برگردین و بلیط خودتونو برای پاریس رزرو کنید. باشه؟ 1189 01:13:35,960 --> 01:13:38,380 ممنون ناندینی 1190 01:15:33,710 --> 01:15:34,540 عالیه داداش 1191 01:15:34,880 --> 01:15:37,090 مستقیم به پاریس میری یا قراره با ما ملاقات کنی؟ 1192 01:15:37,210 --> 01:15:40,380 اول باید ارتباط برقرار کنم، بعد درگیر شوچم و بعد وارد فرآیند شم، درسته؟ 1193 01:15:40,540 --> 01:15:43,290 خوبه که روند رو دنبال می کنی مراقب رانندگی در شب باش 1194 01:15:43,380 --> 01:15:44,550 خداحافظ 1195 01:15:50,380 --> 01:15:51,420 برمی گردم پرداخت میکنم 1196 01:16:09,710 --> 01:16:11,040 یه دختر با لباس سفید ندیدی؟ 1197 01:16:18,040 --> 01:16:18,870 آناندی 1198 01:16:21,460 --> 01:16:22,130 آناندی 1199 01:16:25,670 --> 01:16:29,920 برو کنار 1200 01:16:51,330 --> 01:16:52,960 بلند شو 1201 01:16:53,040 --> 01:16:54,210 بس کن 1202 01:16:57,330 --> 01:16:59,040 لطفا یه بار بلند شو 1203 01:17:11,830 --> 01:17:12,870 خانم حالش چطوره؟ 1204 01:17:13,080 --> 01:17:15,500 جای نگرانی نیس 1205 01:17:15,670 --> 01:17:17,210 با چند روز استراحت تمومه 1206 01:17:17,670 --> 01:17:18,460 میتونم اونو ببینم؟ 1207 01:17:18,540 --> 01:17:20,040 در حال حاضر، بیهوشه 1208 01:17:20,460 --> 01:17:21,590 یکم بعد ببینیدش 1209 01:17:22,880 --> 01:17:24,300 این یه تصادف بود؟ 1210 01:17:25,460 --> 01:17:27,290 آره دکتر تصادف بود 1211 01:17:29,500 --> 01:17:32,040 تو جاده وایستاده بود 1212 01:17:34,790 --> 01:17:37,540 من مدام فریاد می زدم آناندی ماشین 1213 01:17:38,210 --> 01:17:39,340 اما تکون نخورد 1214 01:17:42,460 --> 01:17:45,880 در چشماش درد زیادی دیدم 1215 01:17:47,670 --> 01:17:49,500 قبل از اینکه بتونم بهش برسم 1216 01:17:50,750 --> 01:17:52,250 همه چیز اتفاق افتاد 1217 01:17:53,540 --> 01:17:57,330 آناندی سعی کرد خودکشی کنه؟ 1218 01:18:01,500 --> 01:18:02,880 هی منظورت از خودکشی چیه؟ 1219 01:18:02,960 --> 01:18:04,460 این چه حرفیه؟ 1220 01:18:04,540 --> 01:18:06,000 اگر بدونن که یک اقدام به خودکشی بوده 1221 01:18:06,040 --> 01:18:07,750 یه پرونده پلیسی وجود خواهد داشت و مشکل بزرگی میشه 1222 01:18:08,130 --> 01:18:10,340 اول اندی رو ببر خونه 1223 01:18:11,380 --> 01:18:12,880 در مورد اتفاقی که افتاده با اون صحبت کن 1224 01:18:13,250 --> 01:18:13,880 آقا 1225 01:18:15,080 --> 01:18:17,210 خانم به هوش اومد 1226 01:18:17,330 --> 01:18:18,290 اوه، ممنون 1227 01:18:25,040 --> 01:18:28,080 همین الان با دکتر صحبت کردم گفت دو روز دیگه خوب میشی 1228 01:18:28,460 --> 01:18:31,210 جای نگرانی نیست. دو روز دیگه میتونیم بریم خونه 1229 01:18:41,250 --> 01:18:45,540 مگه نگفتم مواظبش باش؟ 1230 01:18:46,630 --> 01:18:49,670 هنوز یک روز ازش نمیگذره 1231 01:18:50,750 --> 01:18:54,880 اگر به محض خروج من این اتفاق افتاده 1232 01:18:57,080 --> 01:18:58,870 اون با شما امن نیست 1233 01:19:00,500 --> 01:19:02,250 آناندی نباید با تو باشه 1234 01:19:05,040 --> 01:19:07,500 من تو رو دوست ندارم 1235 01:19:07,710 --> 01:19:08,880 من تو رو دوست ندارم 1236 01:19:15,130 --> 01:19:16,300 مامان؟ 1237 01:19:16,670 --> 01:19:17,750 رگاو 1238 01:19:17,750 --> 01:19:18,880 چی شده؟ 1239 01:19:19,330 --> 01:19:20,540 رگاو چی شده؟ - چی شده مرد؟ 1240 01:19:20,580 --> 01:19:21,960 هی چه اتفاقی افتاده؟ 1241 01:19:22,880 --> 01:19:24,550 آناندی هنوز هوشیاره، درسته؟ 1242 01:19:24,880 --> 01:19:27,460 رگاو‌ چی شد؟ چه اتفاقی افتاد؟ 1243 01:19:27,460 --> 01:19:28,750 چرا اینقدر وحشت زده به نظر میرسه؟ 1244 01:19:28,880 --> 01:19:30,130 همه چی خوبه؟ 1245 01:19:30,540 --> 01:19:32,080 ناندینی برو ببین چی شده 1246 01:19:33,710 --> 01:19:34,750 چه اتفاقی افتاده؟ 1247 01:19:34,880 --> 01:19:36,380 به من بگو چه اتفاقی افتاده؟ 1248 01:19:38,580 --> 01:19:42,830 چه اتفاقی براش افتاده؟ 1249 01:19:42,880 --> 01:19:44,090 ناندینی 1250 01:19:44,460 --> 01:19:48,340 ناندینی 1251 01:19:48,670 --> 01:19:49,880 چی شده؟ - آب بیار 1252 01:19:51,880 --> 01:19:53,460 ناندینی، چه اتفاقی افتاده، ناندینی؟ 1253 01:19:53,540 --> 01:19:55,370 به من بگو، ناندینی به من بگو چه اتفاقی افتاد 1254 01:19:55,380 --> 01:19:56,920 -چه خبر شد؟ بگو 1255 01:19:56,920 --> 01:19:59,090 چه بلایی سر آنندی میاد؟ به من بگو، ناندینی 1256 01:19:59,130 --> 01:20:00,300 آناندی هوشیاره؟ 1257 01:20:00,420 --> 01:20:01,880 او ادی نیست 1258 01:20:01,880 --> 01:20:04,910 دیدمش - کیو؟ چه اتفاقی افتاد؟ 1259 01:20:04,920 --> 01:20:06,090 به ما بگو. ادامه بده 1260 01:20:06,670 --> 01:20:07,880 رگاو 1261 01:20:08,540 --> 01:20:10,080 آناندی شخصیت دوتایی نداره 1262 01:20:10,130 --> 01:20:12,670 خب؟ 1263 01:20:12,830 --> 01:20:14,870 اون دارای چندین شخصیت جداگانه اس 1264 01:20:14,880 --> 01:20:17,210 منظورت از چندتایی چیه؟ - یعنی چی؟ 1265 01:20:17,250 --> 01:20:18,880 چی؟ چند شخصیتی چیه؟ 1266 01:20:19,130 --> 01:20:20,960 ادی تو اندی تنها نیست 1267 01:20:21,500 --> 01:20:23,290 من نمیدونم چند تا دیگه هستن 1268 01:20:23,960 --> 01:20:26,670 اون دارای اختلال شخصیت چندگانه اس 1269 01:20:26,750 --> 01:20:28,040 چه شخصیت چندگانه ای؟ 1270 01:20:28,170 --> 01:20:30,170 ما قادر به مقابله با یکی نیستیم این چیه رگاو؟ 1271 01:20:30,250 --> 01:20:31,420 چرا این اتفاق میفته؟ 1272 01:20:31,500 --> 01:20:33,290 حالا چیکار کنیم ناندینی؟ - نمیدونم 1273 01:20:33,380 --> 01:20:35,260 اما باید راهی وجود داشته باشه 1274 01:20:44,540 --> 01:20:45,870 شما بیمار قلبی هستید؟ 1275 01:20:59,540 --> 01:21:01,040 هی صبر کن کجا میبریش؟ 1276 01:21:01,064 --> 01:21:04,064 دانتِس مووی قاسم سمنگانی 1277 01:21:25,540 --> 01:21:26,870 سلام، آناند 1278 01:21:27,460 --> 01:21:28,340 دستت چطوره؟ 1279 01:21:29,880 --> 01:21:31,840 اینو به عنوان یه بیمارستان تلقی نکن 1280 01:21:31,880 --> 01:21:33,880 اینو فضای شخصی خودت در نظر بگیر. باشه؟ 1281 01:21:34,380 --> 01:21:35,510 منو دوست خودت بدون 1282 01:21:36,000 --> 01:21:38,330 اجازه بده یک تمرین ساده انجام بدیم، باشه؟ 1283 01:21:40,710 --> 01:21:45,670 روی این تمرکز کن 1284 01:21:46,210 --> 01:21:49,340 آناندی به عنوان یک دوست میخوام راهنماییت کنم 1285 01:21:50,080 --> 01:21:51,870 باید بسیار قوی و جسور باشی 1286 01:21:52,250 --> 01:21:54,710 از اونجایی که یک زن هستی، باید از خودت دفاع کنی 1287 01:21:55,080 --> 01:21:55,910 قوی 1288 01:21:57,380 --> 01:21:58,380 دکتر 1289 01:21:59,540 --> 01:22:01,870 آناندی از قوی بودن چی میدونه؟ 1290 01:22:02,330 --> 01:22:03,330 با من صحبت کن 1291 01:22:03,830 --> 01:22:05,870 ادی من صدات نکردم چرا اینجایی؟ 1292 01:22:06,830 --> 01:22:11,710 از اونجایی که آناندی نمیفهمه چی میگه 1293 01:22:12,380 --> 01:22:13,460 ادی اینجاست 1294 01:22:14,880 --> 01:22:16,710 ادی، تو برای آناندی اینجایی. می فهمم 1295 01:22:17,250 --> 01:22:20,210 اما تا به حال به اون و زندگی شخصیش فکر کردی؟ 1296 01:22:21,630 --> 01:22:24,630 وقتی هر وقت دوست داری وارد می‌شی و مردم رو به هم می‌زنی 1297 01:22:25,130 --> 01:22:27,840 چطور می تونه آروم باشه؟ چقدر غم انگیزه 1298 01:22:33,750 --> 01:22:34,540 آدی 1299 01:22:34,880 --> 01:22:37,510 من پاک کننده گناهان هستم 1300 01:22:39,750 --> 01:22:42,880 من مغز متفکر پشت اجرای این دنیا هستم 1301 01:22:43,210 --> 01:22:45,250 من خدا هستم 1302 01:22:50,210 --> 01:22:52,840 تمام این جهان یک توهمه 1303 01:22:53,460 --> 01:22:56,880 من یک جهان غیر توهم ایجاد میکنم 1304 01:22:57,710 --> 01:23:00,590 من به دنبال خالق خودم خواهم بود 1305 01:23:02,920 --> 01:23:04,880 می بینم که تو آدم بزرگی هستی 1306 01:23:05,880 --> 01:23:06,760 اما 1307 01:23:07,210 --> 01:23:08,960 آناندی متاهله 1308 01:23:09,380 --> 01:23:14,880 اگه مدام بیای ازدواج اون چی میشه؟ 1309 01:23:15,250 --> 01:23:17,210 چی گفتی؟ 1310 01:23:20,250 --> 01:23:22,420 این چیزهای عجیب رو شنیدی؟ 1311 01:23:22,880 --> 01:23:26,840 میگه دخترا باید ازدواج کنن و مثل سگ های وفادار در خونه بمونن 1312 01:23:27,000 --> 01:23:30,330 ازشون انتظار میره که زندگی خودشونو صرف آشپزی و نظافت دیگران کنن 1313 01:23:31,210 --> 01:23:32,750 سلام دختر 1314 01:23:33,750 --> 01:23:36,880 مردان به زنان نیاز دارن 1315 01:23:37,750 --> 01:23:40,960 زنان به مردان نیاز ندارن 1316 01:23:41,210 --> 01:23:43,460 اگر به تحمل اونا ادامه بدیم، به ما ظلم خواهند کرد 1317 01:23:43,750 --> 01:23:46,170 جانسی آدمی نیست که بشینه و تماشا کنه 1318 01:23:46,380 --> 01:23:50,590 ادی مدام چیزی میگه 1319 01:23:50,830 --> 01:23:52,120 اون چیه؟ 1320 01:23:54,210 --> 01:23:55,710 مستقل 1321 01:23:55,880 --> 01:23:56,960 مستقل 1322 01:23:58,710 --> 01:24:02,880 دختران همیشه باید مستقل باشن 1323 01:24:03,710 --> 01:24:08,840 رگاو به دنبال خون آناندیه که اونو در مورد عروسی و پاریس آزار میده 1324 01:24:10,880 --> 01:24:13,880 جانسی اونو دوست نداره. اون اصلا دوست نداره 1325 01:24:14,460 --> 01:24:19,290 اما آیا آندی نمیتونه آرزوی ازدواج و خوشبختی با همسرش رو داشته باشه؟ 1326 01:24:19,580 --> 01:24:21,710 با شوهرش بره بیرون 1327 01:24:21,830 --> 01:24:25,210 به تعطیلات بره، به خرید بره 1328 01:24:25,500 --> 01:24:27,540 آرزوی این چیزها چه اشکالی داره؟ 1329 01:24:31,880 --> 01:24:35,460 راست میگی خاله منم میخوام برم 1330 01:24:37,290 --> 01:24:41,120 می خوام به یک مرکز خرید برم، به پارک، سرسره آبی، به سینما 1331 01:24:41,250 --> 01:24:42,170 برو با دوستانت 1332 01:24:44,750 --> 01:24:45,830 اما 1333 01:24:50,170 --> 01:24:51,880 رگاو بده 1334 01:24:53,330 --> 01:24:54,870 منو جایی نمیبره 1335 01:24:55,170 --> 01:24:57,210 فقط منو به اتاق می بره 1336 01:24:57,750 --> 01:24:58,830 من دوست ندارم 1337 01:24:59,710 --> 01:25:01,380 عزیزم تو کی هستی 1338 01:25:06,210 --> 01:25:07,920 اسم منو از کجا میدونی؟ 1339 01:25:09,210 --> 01:25:12,000 من رکاو رو دوست ندارم 1340 01:25:13,540 --> 01:25:15,580 میدونی چی میخوام؟ 1341 01:25:15,750 --> 01:25:16,880 بیا اینجا بهت بگم؟ 1342 01:25:16,920 --> 01:25:18,420 چی؟ 1343 01:25:18,960 --> 01:25:21,460 من بستنی میخوام 1344 01:25:22,130 --> 01:25:24,260 بستنی لطفا، لطفا 1345 01:25:24,710 --> 01:25:26,920 خواهش میکنم 1346 01:25:26,920 --> 01:25:28,500 یه بستنی مخروطی لطفا؟ - میگیرم 1347 01:25:28,500 --> 01:25:30,380 خواهش میکنم خاله - یکی برات میارم صبر کن 1348 01:25:30,460 --> 01:25:32,880 من فقط یه بستنی مخروطی میخوام - من برات بستنی مخروطی می گیرم 1349 01:25:33,210 --> 01:25:36,750 بودن با عنو رگاو باعث خوشحالی اون میشه 1350 01:25:37,080 --> 01:25:38,250 پس تو 1351 01:25:41,540 --> 01:25:44,040 عزیزم چی شد؟ 1352 01:25:44,750 --> 01:25:47,540 برات بستنی میارم لطفا گریه نکن 1353 01:25:48,290 --> 01:25:49,210 عزیزم 1354 01:25:53,460 --> 01:25:54,750 من خوشحالم؟ 1355 01:25:55,250 --> 01:25:57,330 چه چیزی برای خوشحالی وجود داره؟ 1356 01:25:57,540 --> 01:25:59,460 من میخوام بمیرم 1357 01:26:00,080 --> 01:26:01,870 هیچ کس مایا رو دوست نداره 1358 01:26:02,210 --> 01:26:06,960 می خوام بمیرم. من فقط می خوام بمیرم 1359 01:26:08,880 --> 01:26:11,670 مایا! مایا 1360 01:26:12,710 --> 01:26:14,920 مایا… صبر کن! مایا! بس کن 1361 01:26:15,460 --> 01:26:16,250 مایا 1362 01:26:16,670 --> 01:26:19,050 مایا! صبر کن صبر کن 1363 01:26:19,250 --> 01:26:20,580 مایا! مایا 1364 01:26:24,880 --> 01:26:26,460 میخوام بمیرم 1365 01:26:28,000 --> 01:26:31,210 نگران نباش عزیزم. من اینجا هستم 1366 01:26:31,880 --> 01:26:34,630 آرام باش من اینجا هستم. لطفا شاد باش 1367 01:26:34,880 --> 01:26:35,880 پرستار 1368 01:27:01,880 --> 01:27:03,840 خیلی زود رفتی 1369 01:27:20,920 --> 01:27:22,210 خیلی زود ما رو ترک کردی 1370 01:27:40,500 --> 01:27:41,330 رگاو 1371 01:27:41,830 --> 01:27:42,830 آه، ناندینی 1372 01:27:43,830 --> 01:27:45,120 یک قلم و یک کاغذ بردار 1373 01:27:45,540 --> 01:27:48,080 بیا تمام شخصیت های حاضر در اندی رو یادداشت کنیم 1374 01:27:48,500 --> 01:27:50,380 چطور حادثه گوروموتی رو بازسازی کردیم 1375 01:27:50,830 --> 01:27:53,830 بیا حوادث دیگر رو هم بازسازی کنیم و حل کنیم 1376 01:27:55,460 --> 01:27:57,090 فکر می کنی قهرمان هستی؟ 1377 01:27:57,380 --> 01:27:58,670 ندیدی اونجا چی شد؟ 1378 01:27:58,830 --> 01:28:01,120 تمام تلاش ما میخواد که با یک همسر کنار بیایم 1379 01:28:01,330 --> 01:28:03,080 همسر تو یک گردان داخل خودش حمل میکنه 1380 01:28:03,380 --> 01:28:04,960 میدونم، مرد 1381 01:28:05,580 --> 01:28:06,830 ناندینی، لطفا ناندینی 1382 01:28:06,880 --> 01:28:08,670 همسرت دیوونه شده 1383 01:28:08,750 --> 01:28:10,380 همسرت دیونه شده - چی مزخرف میگی؟ 1384 01:28:11,830 --> 01:28:13,830 هرگز در مورد اون اینطور صحبت نکن 1385 01:28:14,210 --> 01:28:15,290 اصلا تو چی میدونی؟ 1386 01:28:15,290 --> 01:28:16,420 چی میدونی 1387 01:28:16,420 --> 01:28:18,500 پدر یا مادر یا محل زادگاهش رو می شناسی؟ 1388 01:28:18,580 --> 01:28:19,870 به حالتت نگاه کن مرد 1389 01:28:19,960 --> 01:28:22,420 هی، بس کن، مرد! لطفا هر مشکلی فرصتی راه حلی داره 1390 01:28:23,540 --> 01:28:25,870 ناندینی، این یک کار رو برای من انجام بده 1391 01:28:27,250 --> 01:28:28,080 نه رگاو 1392 01:28:28,580 --> 01:28:29,910 اونقدرها هم که فکر میکنی آسان نیس 1393 01:28:31,670 --> 01:28:35,710 هیچ قانونی وجود نداره که هر شخصیتی از یک حادثه خاص شکل بگیره 1394 01:28:36,250 --> 01:28:39,500 برخی حوادث، آرزوها، توهم، افسردگی 1395 01:28:39,880 --> 01:28:41,760 هر چیزی میتونه باعثش بشه 1396 01:28:42,500 --> 01:28:47,540 اگر هر بار سعی کنم اونو هیپنوتیزم کنم میتونه عوارض زیادی ایجاد کنه 1397 01:28:47,960 --> 01:28:49,380 حتی ممکنه به کما بره 1398 01:28:49,750 --> 01:28:50,830 خیلی خطرناکه 1399 01:28:51,960 --> 01:28:53,460 ناندینی، من مطلقاً هیچ ایده ای ندارم 1400 01:28:53,540 --> 01:28:54,710 من چیزی نمیدونم 1401 01:28:55,880 --> 01:28:56,960 تنها چیزی که میدونم اینه 1402 01:28:57,250 --> 01:28:59,040 من آناندی رو میخوام. همین 1403 01:28:59,330 --> 01:29:01,580 من حاضرم برای اون شخصیت ها هر کاری انجام بدم 1404 01:29:02,460 --> 01:29:03,880 فقط بگو چیکار کنم 1405 01:29:04,330 --> 01:29:12,250 اگر می خوای آرزوی همه رو برآورده کنی، باید آناندی رو ترک کنی 1406 01:29:13,420 --> 01:29:14,880 ادی محافظ اندیه 1407 01:29:15,500 --> 01:29:17,960 ادی دوست نداره مردان وارد زندگی آناندی شن 1408 01:29:18,880 --> 01:29:21,880 سری سری یه راهبه به ازدواج اعتقادی نداره 1409 01:29:22,330 --> 01:29:23,210 و جانسی؟ 1410 01:29:23,540 --> 01:29:25,830 اون یک شبه فمینیسته که نمیتونه مردان رو تحمل کنه 1411 01:29:26,290 --> 01:29:27,580 عزیزم اصلا تو رو دوست نداره 1412 01:29:28,040 --> 01:29:30,250 مایا علاقه ای به زندگی نداره 1413 01:29:30,750 --> 01:29:34,380 پس مستقیم یا غیرمستقیم همه با عروسی شما مشکل دارن 1414 01:29:34,880 --> 01:29:36,760 و تو شرورشون هستی 1415 01:29:37,630 --> 01:29:41,050 آناندی مطلقاً هیچ ایده ای از اتفاقی که میفته نداره 1416 01:29:47,710 --> 01:29:48,880 من تصمیم گرفتم 1417 01:29:50,210 --> 01:29:54,250 مهم نیست که چقدر مشکل بزرگی پیش میاد، یا چند شخصیت ظاهر میشن 1418 01:29:55,420 --> 01:29:56,590 من مبارزه میکنم 1419 01:29:57,580 --> 01:29:59,120 من آناندی خودمو نجات میدم 1420 01:30:00,880 --> 01:30:03,380 دکتر علیرغم هشدارهای ما بیمار رفته 1421 01:30:41,670 --> 01:30:43,420 من یه مشکلی دارم رگاو 1422 01:30:44,750 --> 01:30:47,210 نمیتونم درک کنم که اطراف چه اتفاقی میفته 1423 01:30:47,960 --> 01:30:49,880 چرا داشتم از جاده می گذشتم 1424 01:30:51,170 --> 01:30:53,210 چرا سر راه وایستاده بودم 1425 01:30:55,290 --> 01:30:56,580 گفتی تو رو زدم 1426 01:30:58,880 --> 01:31:00,300 من نمیتونم باور کنم 1427 01:31:04,040 --> 01:31:05,750 تو آدم خوبی هستی رگاو 1428 01:31:07,830 --> 01:31:11,250 تنها آرزوی تو این بوده که یک همسر خوب داشته باشی و تا آخر عمر با اون زندگی کنی 1429 01:31:15,210 --> 01:31:19,840 تو نمیتونی با دختری مثل من خوشبخت باشی، رگاو 1430 01:31:21,250 --> 01:31:22,170 من 1431 01:31:24,710 --> 01:31:30,250 لطفا منو رها کن 1432 01:31:34,880 --> 01:31:36,710 آناندی، یک بار از من چیزی پرسیدی، یادت هست؟ 1433 01:31:38,750 --> 01:31:40,420 وقتی دو نفر در حال ازدواج هستن 1434 01:31:41,420 --> 01:31:46,170 چرا هزاران نفر رو دعوت میکنن و وعده های غذایی برای اونا سرو میکنن؟ 1435 01:31:46,540 --> 01:31:48,080 این لازمه؟ این چیزیه که از من پرسیدی 1436 01:31:50,880 --> 01:31:51,880 ضروریه چون 1437 01:31:52,830 --> 01:31:54,120 قبل از تمام دنیا 1438 01:31:55,210 --> 01:32:01,710 ما قول میدیم که در زمان های خوب و بد با هم خواهیم موند 1439 01:32:06,080 --> 01:32:07,210 این قول رو دادم 1440 01:32:09,130 --> 01:32:11,010 مستقیماً در برابر خدا 1441 01:32:15,000 --> 01:32:16,460 ما هیچ مشکلی نداریم، اندی 1442 01:32:18,250 --> 01:32:19,380 حتی اگر وجود داشته باشه 1443 01:32:20,880 --> 01:32:21,880 میتونیم حل کنیم 1444 01:32:24,130 --> 01:32:26,050 مامان بریانی درست کرده. بریم خونه؟ 1445 01:32:31,630 --> 01:32:32,630 چشماتو پاک کن 1446 01:32:33,830 --> 01:32:35,120 چطور میتونی گریه کنی؟ 1447 01:32:35,830 --> 01:32:36,750 بیا 1448 01:32:55,460 --> 01:32:57,380 آناندی حالت خوبه؟ - آره آره من خوبم 1449 01:32:57,380 --> 01:32:59,760 اگر مشکلی بود میتونی با من تماس بگیری باشه؟ 1450 01:33:00,750 --> 01:33:02,210 آناندی مواظب خودت باش 1451 01:33:02,540 --> 01:33:04,460 هی… یه لحظه صبر کن 1452 01:33:04,750 --> 01:33:05,830 حالا برنامه چیه؟ 1453 01:33:06,540 --> 01:33:08,580 چی؟ ما میریم خونه 1454 01:33:08,750 --> 01:33:10,580 این پسر چه مشکلی داره؟ 1455 01:33:11,130 --> 01:33:12,210 هی دیوونه شدی؟ 1456 01:33:12,830 --> 01:33:15,710 همسرت رو به خونه می بری اما پنج نفر دیگه هم میان 1457 01:33:16,330 --> 01:33:19,460 وقتی مادرت ازت کمک میخواد، اگر جانسی با مادرت بدرفتاری کنه چی؟ 1458 01:33:19,750 --> 01:33:21,330 اگر ادی پدرت رو کتک بزنه چی؟ 1459 01:33:21,460 --> 01:33:23,710 اگر مایا بخواد از ساختمان بپره و خودکشی کنه چی؟ 1460 01:33:24,210 --> 01:33:25,250 قراره چیکار کنی؟ 1461 01:33:25,670 --> 01:33:28,340 هی، داداش اینا مشکل نیست 1462 01:33:28,750 --> 01:33:31,210 مامان و بابام از زمان ازدواجم با من حرف نمیزنن 1463 01:33:31,710 --> 01:33:34,460 من سعی می کنم تمام این مشکلات رو قبل از سرد شدن حل کنم 1464 01:33:34,960 --> 01:33:36,880 تموم شد، ها؟ خداحافظ 1465 01:33:42,880 --> 01:33:44,840 حس شوخ طبعی خوبی داری 1466 01:33:45,040 --> 01:33:46,790 بخورش 1467 01:33:50,580 --> 01:33:54,080 وقتی شانس به ما کمک کنه، حتی یک گدای بیرون از معبد هم یک آئودی میخره 1468 01:33:54,080 --> 01:33:54,910 اره 1469 01:33:56,330 --> 01:33:58,870 چرا نصفه از حموم بیرون اومدی؟ درست دوش بگیر و بیا 1470 01:34:01,040 --> 01:34:04,790 بخور 1471 01:34:05,580 --> 01:34:07,000 این چرا اینقدر شوره؟ 1472 01:34:07,830 --> 01:34:10,790 فکر کردم بهتر باشه 1473 01:34:10,880 --> 01:34:12,510 نمک و ادویه کمتر میخوری؟ 1474 01:34:12,670 --> 01:34:14,340 مگه نباید چک میکردی؟ 1475 01:34:14,880 --> 01:34:16,420 اشکالی نداره 1476 01:34:16,630 --> 01:34:18,010 به من بگو چی میخوای 1477 01:34:18,040 --> 01:34:19,080 برات درست میکنم 1478 01:34:25,500 --> 01:34:26,580 من 1479 01:34:29,880 --> 01:34:31,090 من 1480 01:34:32,040 --> 01:34:33,170 فرنی 1481 01:34:33,250 --> 01:34:34,880 همین؟ 1482 01:34:34,880 --> 01:34:37,380 امروز صبح همینو به خدا تقدیم کردم 1483 01:34:37,670 --> 01:34:38,750 میارم 1484 01:34:41,170 --> 01:34:44,750 فوق العاده اس 1485 01:34:45,540 --> 01:34:47,870 فرنی خودش یه پیشکش مقدسه 1486 01:34:48,210 --> 01:34:49,880 میخورم 1487 01:34:50,880 --> 01:34:52,050 دختر شیطون 1488 01:34:52,210 --> 01:34:54,250 این کارا چیه مامان؟ ما با هم صحبت نمیکنیم 1489 01:34:54,380 --> 01:34:56,670 چی میگی؟ 1490 01:34:56,710 --> 01:34:58,170 عقلتو از دست دادی؟ 1491 01:34:58,380 --> 01:34:59,510 اینطور نیست بابا 1492 01:34:59,790 --> 01:35:02,580 ما تصمیم نگرفتیم که با هم صحبت نکنیم؟ 1493 01:35:02,750 --> 01:35:04,170 هی مشکلت چیه 1494 01:35:04,380 --> 01:35:10,580 ما باید فریاد بزنیم، جیغ بزنیم، دعوا کنیم، گریه کنیم بعد یه پسر یا دختر میاد و بعد آشتی میکنیم 1495 01:35:10,580 --> 01:35:12,540 درسته؟ 1496 01:35:13,460 --> 01:35:15,840 اون همسرته 1497 01:35:16,330 --> 01:35:17,660 عروس این خونه 1498 01:35:17,790 --> 01:35:20,870 عروس این خونه با بانداژ روی دستش نشسته 1499 01:35:22,290 --> 01:35:24,120 ما انقدر بی رحم هستیم که به سادگی تماشا کنیم؟ 1500 01:35:24,250 --> 01:35:26,040 اینطور نیست بابا 1501 01:35:26,080 --> 01:35:27,210 مامان! من به شما چی گفتم؟ 1502 01:35:27,250 --> 01:35:28,040 چیزی برای ما درست نکن 1503 01:35:28,040 --> 01:35:29,710 فریاد نزن 1504 01:35:30,500 --> 01:35:32,130 دیگه عصبانی نیستیم 1505 01:35:32,330 --> 01:35:33,910 الان اینجا خونه اونه 1506 01:35:35,080 --> 01:35:36,370 برو به کارت برس 1507 01:35:36,960 --> 01:35:39,420 برو برو - منم همینو گفتم عمو 1508 01:35:39,540 --> 01:35:41,710 خواهش میکنم برو 1509 01:35:41,920 --> 01:35:44,090 مامان نمیدونی 1510 01:35:44,250 --> 01:35:46,080 دوش گرفتنت رو تمام کن، بعد 1511 01:38:46,540 --> 01:38:49,080 تا کی این درد رو تحمل میکنی؟ 1512 01:38:49,460 --> 01:38:51,590 متاسفم 1513 01:38:52,210 --> 01:38:54,210 فقط بگو: "آناندی، تو برای من مناسب نیستی" و برو 1514 01:38:54,750 --> 01:38:57,080 حداقل زنده میمونی، ها؟ 1515 01:39:04,960 --> 01:39:05,880 همین؟ 1516 01:39:13,880 --> 01:39:14,880 چند نفرین؟ 1517 01:39:16,040 --> 01:39:16,920 پنج؟ 1518 01:39:18,960 --> 01:39:22,880 خیلی بچه گانه بود 1519 01:39:24,040 --> 01:39:25,870 اینا همه شوخی های دوران کودکیمه 1520 01:39:33,960 --> 01:39:35,920 من بیشتر میخوام عزیزم 1521 01:39:43,920 --> 01:39:46,090 تو یک احمقی 1522 01:39:46,210 --> 01:39:49,590 ما نگرانیم که اون ممکنه در آینده چه کاری انجام بده و تو گفتی من بیشتر میخوام 1523 01:39:50,130 --> 01:39:50,880 هی، چیتی 1524 01:39:52,170 --> 01:39:54,300 چهره من نشون میده که قادر به این کارم؟ 1525 01:39:56,210 --> 01:39:58,840 به خاطر شکنجه اون عقلم رو از دست دادم 1526 01:39:58,880 --> 01:40:01,590 اگر سی ثانیه بهش گوش داده بودم 1527 01:40:01,710 --> 01:40:03,590 بهش التماس میکردم که منو ترک کنه 1528 01:40:06,880 --> 01:40:09,050 تمام این روزا فکر میکردم همسرم خبیثه 1529 01:40:09,880 --> 01:40:13,590 در مقایسه با همسر دیوانه تو، همسر من یه فرشته اس 1530 01:40:14,000 --> 01:40:16,290 ماریا دوستت دارم عزیزم 1531 01:40:16,710 --> 01:40:17,960 امروز عصر زود میام خونه 1532 01:40:19,130 --> 01:40:20,590 خداحافظ بابا 1533 01:40:21,210 --> 01:40:22,340 کارت اعتباریتو بده 1534 01:40:22,460 --> 01:40:23,170 چرا؟ 1535 01:40:23,250 --> 01:40:24,080 بده مرد 1536 01:40:26,170 --> 01:40:28,380 یادم رفت یه نگاهی بنداز 1537 01:40:30,670 --> 01:40:33,880 جشن عروسی رگاو و اندی این چیه بابا؟ 1538 01:40:34,210 --> 01:40:35,880 تو در معبد ازدواج کردی 1539 01:40:36,130 --> 01:40:37,420 هیچ کدام از نزدیکان ما نمیدونستن 1540 01:40:37,500 --> 01:40:39,880 ما قبلا با شما قهر بودیم. حالا نیستیم 1541 01:40:40,210 --> 01:40:42,090 به همین دلیل ما یع پذیرایی باشکوه برای هر دوی شما در نظر گرفتیم 1542 01:40:42,460 --> 01:40:44,920 اما باید به من می گفتی چرا نگفتی؟ 1543 01:40:45,040 --> 01:40:48,710 شما برخلاف میل و توصیه ما ازدواج کردید 1544 01:40:48,960 --> 01:40:51,540 حالا ما حاضریم پذیرایی رو سازماندهی کنیم چرا مخالفت میکنی؟ 1545 01:40:51,580 --> 01:40:52,870 ...اما مامان چیزی که میگم اینه - عروسی؟ 1546 01:40:52,880 --> 01:40:53,880 بله عزیزم 1547 01:40:53,960 --> 01:40:55,590 مسئولیت ماست، درسته؟ 1548 01:40:56,000 --> 01:40:57,250 همه اقوام شما میان؟ 1549 01:40:57,460 --> 01:40:58,880 همه میان عزیزم 1550 01:40:58,960 --> 01:41:00,460 حتی حمل و نقل رو هم ترتیب دادم 1551 01:41:00,580 --> 01:41:02,210 همه باید تو راه باشن 1552 01:41:02,750 --> 01:41:04,040 خیلی باحاله رگاو 1553 01:41:17,580 --> 01:41:19,120 یه وقت دیگه حرف میزنیم لطفا 1554 01:41:20,080 --> 01:41:25,370 وقتی خانواده ات جلوی همه اقوام آبروشون بره، چه حسی داره؟ 1555 01:41:28,880 --> 01:41:30,880 بابا، این فقط یک نمونه اس، درسته؟ 1556 01:41:31,000 --> 01:41:32,580 -منظورت از نمونه چیه؟ - پاره میکنم و تمام 1557 01:41:32,580 --> 01:41:33,870 ما کارت ها رو پخش کردیم 1558 01:41:35,880 --> 01:41:37,670 گند زدی بابا 1559 01:41:38,040 --> 01:41:40,120 چطور تونستی اینقدر احمق بشی 1560 01:41:46,250 --> 01:41:47,210 برین 1561 01:41:48,880 --> 01:41:49,880 بیا داداش 1562 01:41:49,880 --> 01:41:51,670 چطوری داداش؟ - خوبم عزیزم 1563 01:41:51,670 --> 01:41:52,880 رگاو کجاست؟ ها؟ 1564 01:41:52,880 --> 01:41:55,300 خب خب خب رگاو 1565 01:41:55,710 --> 01:41:58,590 چرا بدون اینکه به ما بگی ازدواج کردی؟ 1566 01:41:58,880 --> 01:42:02,710 پدرت تو معبد نذر کرد و دعا کرد که من یه دختر داشته باشم 1567 01:42:02,750 --> 01:42:04,880 مطمئن بود که هیچ کس دیگری دخترش رو به تو نمیده 1568 01:42:05,080 --> 01:42:06,660 حالت چطوره؟ 1569 01:42:06,880 --> 01:42:08,380 به هر حال کار خوبی کردی 1570 01:42:08,710 --> 01:42:11,880 خیلی خوبه شبیه الهه هستی عزیزم 1571 01:42:11,960 --> 01:42:15,040 نگاه کن از امروز منو پدرت در نظر بگیر 1572 01:42:15,170 --> 01:42:17,050 هر چی میخوای فقط از من بخواه 1573 01:42:17,250 --> 01:42:18,380 باشه؟ 1574 01:42:18,670 --> 01:42:20,130 احمق 1575 01:42:20,170 --> 01:42:22,710 اگه اذیتت کرد بهم بگو 1576 01:42:24,580 --> 01:42:26,870 چرا وایستادی و تماشا می کنی؟ اتاقا رو نشون بده 1577 01:42:29,380 --> 01:42:30,670 عمه بیا 1578 01:42:31,040 --> 01:42:33,250 چقدر بزرگ شدی 1579 01:42:33,380 --> 01:42:36,090 چطور تونستی بدون اینکه به ما بگی ازدواج کنی؟ 1580 01:42:36,750 --> 01:42:38,080 آناندی هستی ها؟ 1581 01:42:38,330 --> 01:42:39,120 ببین عزیزم 1582 01:42:39,380 --> 01:42:40,960 من خواهر مادرشوهرت هستم 1583 01:42:41,130 --> 01:42:42,510 من با مادرشوهرت برابرم 1584 01:42:42,670 --> 01:42:45,710 منظورم اینه که باید با من مثل مادرشوهرت رفتار کنی 1585 01:42:45,880 --> 01:42:46,880 میفهمی؟ 1586 01:42:46,960 --> 01:42:48,880 باید به من احترام بذاری 1587 01:42:48,960 --> 01:42:50,500 بیا خاله 1588 01:42:50,580 --> 01:42:51,870 من برمیگردم و باهات صحبت میکنم 1589 01:42:51,880 --> 01:42:53,090 بفرما 1590 01:42:57,880 --> 01:42:59,960 اون روز مثل یه قهرمان با من صحبت کردی، ها؟ 1591 01:43:00,250 --> 01:43:01,880 ها؟ الان چی شده؟ 1592 01:43:02,580 --> 01:43:04,290 این زندگیه پسر 1593 01:43:05,380 --> 01:43:08,880 هر وقت خواستی منتظر آهنگ و دعوا بودی؟ 1594 01:43:09,250 --> 01:43:11,250 هیچ کدوم از شخصیت ها منو دوست ندارن 1595 01:43:11,710 --> 01:43:13,880 فرض کن میخوای با دختری ازدواج کنی 1596 01:43:14,290 --> 01:43:19,580 اون یه برادر، یه خواهر، یه عمه، یه عمو و... داره ما باید همه رو تحت تاثیر قرار بدیم 1597 01:43:22,250 --> 01:43:23,210 در واقع 1598 01:43:25,040 --> 01:43:26,670 این همون کاریه که ما باید اینجا انجام بدیم 1599 01:43:28,080 --> 01:43:28,960 فقط 1600 01:43:29,580 --> 01:43:31,040 اون اعضای خانواده اطراف آناندی نیستن 1601 01:43:31,880 --> 01:43:32,880 درون اون هستن 1602 01:43:34,210 --> 01:43:35,960 اگر بتونم همه شخصیت ها رو متقاعد کنم 1603 01:43:37,880 --> 01:43:40,880 من و آناندی... میتونیم به اون پاریس کوفتی بریم 1604 01:43:41,880 --> 01:43:42,880 خب متقاعدشون کن 1605 01:44:17,460 --> 01:44:18,960 سوامی، تو هستی؟ 1606 01:44:20,580 --> 01:44:22,960 میشه بیام پیشت؟ 1607 01:44:23,580 --> 01:44:24,370 سوامیجی 1608 01:44:24,880 --> 01:44:26,300 کی؟ فردا؟ 1609 01:44:28,670 --> 01:44:29,960 البته سوامیجی باشه 1610 01:44:31,580 --> 01:44:34,250 اوه خدایا 1611 01:44:34,580 --> 01:44:36,660 اون می تونه تمام مشکلات منو بشنوه 1612 01:44:36,750 --> 01:44:38,580 رگاو 1613 01:44:39,500 --> 01:44:41,040 این سوامیجی کیه؟ 1614 01:44:42,830 --> 01:44:43,710 اونو نمی شناسی؟ 1615 01:44:44,460 --> 01:44:45,880 نمی شناسی؟ 1616 01:44:46,670 --> 01:44:49,090 به اطراف میری و به خودت می بالی که یک سوامی عالی هستی 1617 01:44:50,710 --> 01:44:53,040 اون در هیمالیا در حال انجام توبه های شدیده 1618 01:44:53,380 --> 01:44:57,590 فیلسوف بزرگیه که خودشو تربیت کرده 1619 01:44:57,880 --> 01:44:59,300 از 33000 فوت بالاتر 1620 01:44:59,330 --> 01:45:01,580 می‌تونست تمام مشکلات منو اینجا در چانداناگار حس کنه 1621 01:45:01,750 --> 01:45:04,210 و قول داد که حلش کنه 1622 01:45:05,040 --> 01:45:07,290 اون تو رو از هیمالیا دیده؟ 1623 01:45:08,080 --> 01:45:09,120 البته 1624 01:45:09,380 --> 01:45:12,340 میخوام یه بار ببینمش 1625 01:45:13,710 --> 01:45:14,710 احتمالا 1626 01:45:15,500 --> 01:45:19,710 در تمام این سال ها به دنبال اون بودم 1627 01:45:21,580 --> 01:45:22,960 غیرممکنه 1628 01:45:23,960 --> 01:45:25,090 اون تلفن همراه نداره 1629 01:45:25,290 --> 01:45:26,370 و هیچ برجی وجود نداره 1630 01:45:26,580 --> 01:45:28,330 ما فقط زمانی می تونیم پاسخ بدیم که اون تماس بگیره، همین 1631 01:45:29,880 --> 01:45:32,880 شاگرد من باید منو ببری اونجا 1632 01:45:33,210 --> 01:45:34,710 نه، نه، نه 1633 01:45:34,830 --> 01:45:36,460 نه 1634 01:45:36,880 --> 01:45:37,880 الو 1635 01:45:38,080 --> 01:45:39,080 سوامیجی؟ 1636 01:45:41,330 --> 01:45:42,370 باشه؟ 1637 01:45:42,880 --> 01:45:44,460 همین جاست 1638 01:45:44,710 --> 01:45:46,500 باشه، سوامیجی. باشه خوبه که گفتی 1639 01:45:49,460 --> 01:45:51,880 سوامیجی صدای شما رو شنید 1640 01:45:52,210 --> 01:45:53,840 میخواد ببیندت 1641 01:45:54,880 --> 01:45:55,880 اما چرا باید تو رو ببرم؟ 1642 01:45:56,460 --> 01:45:57,340 چی بهم میرسه؟ 1643 01:45:58,040 --> 01:46:01,870 من بین تو و آناندی نمی ایستم 1644 01:46:02,540 --> 01:46:08,670 اما اگه دیگران دخالت کنن من مسئول نیستم 1645 01:46:10,880 --> 01:46:11,760 قول؟ 1646 01:46:16,000 --> 01:46:17,500 قول 1647 01:46:48,880 --> 01:46:49,880 اومدم 1648 01:46:49,960 --> 01:46:53,590 من کل زندگیم منتظرت بودم 1649 01:46:53,880 --> 01:46:57,510 من نجاتت رو در پنج ثانیه عطا میکنم 1650 01:47:01,380 --> 01:47:02,300 بیا 1651 01:47:02,460 --> 01:47:03,840 بیا 1652 01:47:03,880 --> 01:47:04,880 بریم 1653 01:47:04,880 --> 01:47:06,460 به دنیای خودمون برگردیم 1654 01:47:09,210 --> 01:47:11,040 سوامی 1655 01:47:29,500 --> 01:47:32,330 با تمام پولی که دادی، نه سه تا، مجبورم کردی 33 راه باز کنم 1656 01:47:32,500 --> 01:47:33,500 حالا منو تنها بذار 1657 01:47:33,960 --> 01:47:35,290 سوآمیجی 1658 01:47:35,380 --> 01:47:37,260 متشکرم، متشکرم، متشکرم 1659 01:47:37,880 --> 01:47:39,130 میدونی؟ 1660 01:47:39,880 --> 01:47:42,670 شما به من گفتی که سه راه وجود داره 1661 01:47:43,250 --> 01:47:45,580 اما... راه چهارم رو پیدا کردم 1662 01:47:46,210 --> 01:47:49,840 گفتی وقتی به چیزی که میخوایم نمیرسیم باید خودمون رو عوض کنیم 1663 01:47:50,670 --> 01:47:55,750 اما من میگم... باید بجنگیم تا بهش برسیم 1664 01:47:58,250 --> 01:47:59,130 درسته 1665 01:48:00,130 --> 01:48:00,880 موفق باشی 1666 01:48:14,080 --> 01:48:15,830 صبح بخیر 1667 01:48:16,130 --> 01:48:17,340 صبح بخیر جانسی 1668 01:48:17,670 --> 01:48:18,710 نمیدونستم چی رو ترجیح میدی 1669 01:48:18,750 --> 01:48:21,880 بنابراین، برات قهوه، چای سبز، و چای سیاه آوردم 1670 01:48:22,580 --> 01:48:24,080 پنج سطل در حمام وجود داره 1671 01:48:24,080 --> 01:48:25,500 نمی‌دونستم کدومو میخوای 1672 01:48:25,750 --> 01:48:29,250 به همین دلیل هر سطل رو با آب سرد و گرم کاملا مخلوط شده پر کردم 1673 01:48:29,710 --> 01:48:31,880 بعد از اتمام، اگه غذاهای مورد علاقه خودتو به من بگی 1674 01:48:31,880 --> 01:48:33,880 مکزیکی، ایتالیایی، هندی 1675 01:48:33,960 --> 01:48:35,710 هر چی دوست داری... من برات درست میکنم 1676 01:48:39,580 --> 01:48:40,870 ببین 1677 01:48:41,500 --> 01:48:45,960 جانسی هرگز نگفت که میخواد مردان تسلیم زنان شن 1678 01:48:47,040 --> 01:48:51,870 ما زنها اصلا به مرد نیاز نداریم 1679 01:48:52,880 --> 01:48:55,880 دخترا مستقلن همین 1680 01:48:57,460 --> 01:48:58,710 گرفتی؟ 1681 01:48:58,960 --> 01:48:59,670 حق با شماست 1682 01:49:00,580 --> 01:49:01,960 زنان به مردان نیاز ندارن 1683 01:49:02,380 --> 01:49:04,670 اما مردان قطعا به زنان نیاز دارن 1684 01:49:05,420 --> 01:49:06,710 واقعا؟ 1685 01:49:07,830 --> 01:49:09,210 بدو تولد به مادر نیاز دارن 1686 01:49:09,580 --> 01:49:11,160 زمان بزرگ شدن به یه خواهر نیاز دارن 1687 01:49:11,750 --> 01:49:13,580 در مدرسه و دانشگاه به دوست نیاز دارن 1688 01:49:14,000 --> 01:49:15,880 وقتی بزرگ شدن نیاز به همسر دارن 1689 01:49:16,290 --> 01:49:17,870 وقتی پیر میشن به دختر نیاز دارن 1690 01:49:20,290 --> 01:49:22,870 به همین دلیله که ما مردها زن ها رو محکم می گیریم 1691 01:49:23,880 --> 01:49:26,510 برخی یکم محکم تر نگه میدارن که اشتباهه 1692 01:49:26,880 --> 01:49:27,840 اما یادت باشه 1693 01:49:28,290 --> 01:49:31,040 چه مردم باور کنن یا نه برای همیشه 1694 01:49:32,080 --> 01:49:33,870 زنان قطعا مستقل هستن 1695 01:49:34,830 --> 01:49:36,870 و مردان به شما وابسته هستن 1696 01:49:40,290 --> 01:49:41,250 چرا از دیگران صحبت کنیم؟ 1697 01:49:41,670 --> 01:49:44,880 منم وابسته به آناندی هستم 1698 01:49:46,040 --> 01:49:47,250 ببین 1699 01:49:48,210 --> 01:49:49,960 با من بازی نکن 1700 01:49:50,580 --> 01:49:52,580 منظورت این بود که گفتی؟ 1701 01:49:54,880 --> 01:49:55,880 جانسی 1702 01:49:57,250 --> 01:49:58,330 مستقل نیستی؟ 1703 01:50:00,750 --> 01:50:02,830 البته 1704 01:50:03,500 --> 01:50:04,670 در موردش فکر کن 1705 01:50:05,250 --> 01:50:06,380 خودت خواهی فهمید 1706 01:50:11,880 --> 01:50:14,460 اگه آیدی اینستاگرامتو بدی بسته رو برات ارسال میکنم 1707 01:50:14,670 --> 01:50:16,250 منظورم اینه که جزئیات بسته رو ارسال میکنم 1708 01:50:29,580 --> 01:50:33,960 سفر خودتو بساز 1709 01:50:34,250 --> 01:50:35,040 رگاو 1710 01:50:35,830 --> 01:50:37,580 میشه باهات صحبت کنم لطفا؟ 1711 01:50:44,040 --> 01:50:45,750 رگاو دوستم داری؟ 1712 01:50:48,040 --> 01:50:49,290 آناندی… تویی 1713 01:50:49,500 --> 01:50:52,250 رغاو اصلا احساس نمیکنم دوستم داری 1714 01:50:52,710 --> 01:50:55,210 من یه اشتباه بزرگ مرتکب شدم که چند ساعت بعد از ملاقات باهات ازدواج کردم 1715 01:50:55,880 --> 01:50:58,840 فکر می‌کنم احساس می‌کنی که من آدم ساده‌ای هستم 1716 01:50:58,880 --> 01:51:01,880 نه، اندی. من واقعا دوستت دارم 1717 01:51:01,960 --> 01:51:02,880 قول بده 1718 01:51:05,080 --> 01:51:07,580 بهش بگو که شما دو نفر به نتیجه نمیرسین 1719 01:51:08,040 --> 01:51:09,750 بهش بگو دوستش نداری 1720 01:51:10,880 --> 01:51:12,380 بهش بگو امکان نداره 1721 01:51:20,880 --> 01:51:22,710 این تو هستی که من ازش خوشم نمیاد، ع ادی 1722 01:51:22,830 --> 01:51:23,870 من تو رو دوست ندارم 1723 01:51:24,040 --> 01:51:24,960 ازت متنفرم 1724 01:51:27,330 --> 01:51:28,870 واقعا منو دوست نداری؟ 1725 01:51:30,710 --> 01:51:31,880 رگاو 1726 01:51:32,210 --> 01:51:34,500 آناندی منظورم تو نبودی - برم؟ 1727 01:51:34,580 --> 01:51:36,210 ازش بخواه که بره - منظورم تو نبودی 1728 01:51:36,290 --> 01:51:37,870 بهش بگو بره 1729 01:51:38,210 --> 01:51:40,130 بهش بگو گم شه رگاو 1730 01:51:41,580 --> 01:51:43,830 متوجه نشدی؟ دیوانه ای؟ 1731 01:51:43,880 --> 01:51:45,130 درک نمیکنی؟ 1732 01:51:46,210 --> 01:51:47,590 فهمیدم 1733 01:51:47,880 --> 01:51:49,210 تو منو دوست نداری، نه؟ 1734 01:51:49,670 --> 01:51:51,590 بهش بگو دوستش نداری و ازش بخواه که بره 1735 01:51:52,710 --> 01:51:54,500 پس دوست نداری بمونم درسته؟ 1736 01:51:54,750 --> 01:51:56,380 بگو بره 1737 01:51:57,380 --> 01:51:59,710 تو حتی نمیخوای با من حرف بزنی 1738 01:51:59,750 --> 01:52:01,670 بهش بگو دوست نداری 1739 01:52:01,710 --> 01:52:03,040 بهش بگو که علاقه ای نداری 1740 01:52:03,380 --> 01:52:04,880 بگو 1741 01:52:04,960 --> 01:52:07,210 خیلی دوستت دارم خیلی دوستت دارم 1742 01:52:07,250 --> 01:52:08,460 لطفا درک کن 1743 01:52:08,460 --> 01:52:11,500 فقط همین یکبار صدام رو بشنو 1744 01:52:21,250 --> 01:52:22,460 برو کنار 1745 01:52:26,460 --> 01:52:27,540 داداش ماشینو روشن کن 1746 01:52:30,830 --> 01:52:34,660 هی، فکر کردم تو واقعا داری میمیری اما اینطور میخوای بمیری؟ 1747 01:52:35,130 --> 01:52:36,840 برو 1748 01:52:37,210 --> 01:52:39,590 به هر حال عادت کردی 1749 01:52:56,380 --> 01:52:57,760 عمو اینجا نشستی چیکار میکنی؟ 1750 01:52:58,080 --> 01:52:59,460 دارم بازی میکنم 1751 01:53:00,000 --> 01:53:01,380 میتونم ببینم 1752 01:53:01,540 --> 01:53:03,210 یادت هست وقتی به خانه اومدی چی گفتی؟ 1753 01:53:03,330 --> 01:53:04,210 چی گفتم؟ 1754 01:53:04,750 --> 01:53:06,460 مگه نگفتی اندی مثل دختر خودته؟ 1755 01:53:06,460 --> 01:53:07,210 اره 1756 01:53:07,380 --> 01:53:09,880 برای دخترت کاری نمیکنی؟ - چه کار کنم؟ 1757 01:53:11,880 --> 01:53:14,210 هر کاری میکردی، اگه اندی دختر خودت بود 1758 01:53:14,290 --> 01:53:16,080 انجام بده، دوست دارم ببینم 1759 01:53:16,330 --> 01:53:17,750 اوه میخوای ببینی 1760 01:53:17,880 --> 01:53:18,880 البته 1761 01:53:19,210 --> 01:53:21,130 شما فقط لاف می زنی اما هیچ کاری نمی کنی 1762 01:53:21,290 --> 01:53:22,120 من لاف میزنم؟ 1763 01:53:23,380 --> 01:53:24,960 منو تحریک نکن - نشونم بده 1764 01:53:25,130 --> 01:53:27,420 آناندی سریع آماده شو 1765 01:53:27,500 --> 01:53:29,040 بریم خرید - باشه عمو 1766 01:54:21,670 --> 01:54:22,880 بذار اینو بزنم 1767 01:54:25,210 --> 01:54:26,340 آروم باش عمو 1768 01:54:29,580 --> 01:54:30,750 هی رگاو 1769 01:54:30,880 --> 01:54:33,210 زندگی تو با شکوه خواهد بود 1770 01:54:35,000 --> 01:54:37,130 کمدی احساسیش نکن عمو 1771 01:54:37,500 --> 01:54:38,580 میدونی 1772 01:54:39,040 --> 01:54:41,500 اخانواده ما در روستا شناخته شده اس 1773 01:54:42,080 --> 01:54:44,870 چه برای عروسی و چه برای رسیدن به سن بلوغ، حتی برای یک بازی پوکر 1774 01:54:45,130 --> 01:54:47,130 ما اولین دعوت رو دریافت می کنیم 1775 01:54:48,500 --> 01:54:50,130 با دانه فوفل و برگ میان 1776 01:54:50,580 --> 01:54:53,870 همراه با ساری ابریشم برای عمه و دوتی ابریشم برای من 1777 01:54:53,880 --> 01:54:55,090 و بعدش میرن 1778 01:54:55,830 --> 01:54:56,830 نمی دونم چرا 1779 01:54:57,130 --> 01:54:58,550 ده دقیقه دیگه با من تماس میگیرن 1780 01:54:59,330 --> 01:55:01,870 آقای مورتی شما سرتون شلوغه 1781 01:55:02,130 --> 01:55:04,880 لازم نیست بیاین 1782 01:55:05,080 --> 01:55:05,870 و قطع میکنم 1783 01:55:07,080 --> 01:55:08,870 اوایل نفهمیدم 1784 01:55:09,330 --> 01:55:10,910 اما به تدریج شروع به درک کردم 1785 01:55:12,830 --> 01:55:17,580 حتی تو یک رویداد فرخنده، ما رو ناخوش میدونن 1786 01:55:18,080 --> 01:55:18,960 میدونی چرا؟ 1787 01:55:19,880 --> 01:55:21,920 ما بچه نداریم، به این دلیل 1788 01:55:22,830 --> 01:55:24,870 خواهرم و بچه هایش میگفتن 1789 01:55:25,290 --> 01:55:26,210 حتی اقوام ما 1790 01:55:27,040 --> 01:55:28,120 هی، مورتی 1791 01:55:29,080 --> 01:55:30,870 تو تنها پسر خانواده هستی 1792 01:55:31,880 --> 01:55:33,590 چطور ممکنه وارث نداشته باشی؟ 1793 01:55:34,130 --> 01:55:35,880 دوباره ازدواج کن 1794 01:55:36,540 --> 01:55:38,210 اینو از روی کنجکاوی ازت می پرسم 1795 01:55:39,210 --> 01:55:42,210 همه عمه تو رو به خاطر بچه دار نشدن سرزنش میکنن 1796 01:55:42,880 --> 01:55:44,920 چرا؟ من نمیتونم دلیلش باشم؟ 1797 01:55:46,830 --> 01:55:49,710 چه اهمیتی داره که عیب کیه؟ هر دوی ما یک درد رو تحمل می کنیم 1798 01:55:50,210 --> 01:55:53,500 درد یا لذت... اون با من می ایسته و من با اون 1799 01:55:56,380 --> 01:55:59,960 اما امروز اناندی رو دخترم کردی و منو بابا کردی 1800 01:56:00,790 --> 01:56:04,580 خوشحالم 1801 01:56:04,880 --> 01:56:09,460 من اگه پدر بودم بهترین بابای دنیا بودم 1802 01:56:10,130 --> 01:56:11,130 برای همین میگم 1803 01:56:11,630 --> 01:56:13,130 هیچ مشکلی وارد زندگی شما نمیشه 1804 01:56:13,380 --> 01:56:14,880 حتی اگه بشه، از بین میره 1805 01:56:15,250 --> 01:56:16,880 به نوشیدنیمون سوگند 1806 01:56:24,880 --> 01:56:25,880 مرسی رگاو 1807 01:56:52,750 --> 01:56:53,540 بگو 1808 01:56:53,830 --> 01:56:55,750 هی زود بیا خونه 1809 01:56:56,210 --> 01:56:58,210 آناندی با مامانت دعوا کرد و با گریه از خونه بیرون رفت 1810 01:57:10,210 --> 01:57:12,590 خودتو کنترل کن خواهر گریه نکن 1811 01:57:13,830 --> 01:57:14,710 ناندینی؟ 1812 01:57:14,880 --> 01:57:16,510 بگو 1813 01:57:16,960 --> 01:57:19,340 اون با گریه از خونه بیرون رفت؟ 1814 01:57:21,460 --> 01:57:24,460 هر اتفاقی افتاده، اون رفته 1815 01:57:25,960 --> 01:57:27,840 جزئیات مهمه، رگاو 1816 01:57:27,880 --> 01:57:31,960 چون ادی، جانسی، سری سری هیچ کدومشون گریه نمیکنن 1817 01:57:32,210 --> 01:57:34,790 اگر آناندی گریه میکرده، یعنی مایا اومده 1818 01:57:34,880 --> 01:57:38,050 اگه مایا مسئولیت رو بر عهده بگیره، میدونی چه اتفاقی میفته 1819 01:57:38,540 --> 01:57:39,670 سریع عمل کن 1820 01:57:40,880 --> 01:57:42,760 باشه باشه ناندینی 1821 01:57:42,880 --> 01:57:45,880 اصلا چی گفتم که اینطوری خونه رو ترک کنه؟ 1822 01:57:46,130 --> 01:57:48,380 مامان، مامان 1823 01:57:48,830 --> 01:57:50,290 آناندی هنگام رفتن داشت گریه میکرد؟ 1824 01:57:53,330 --> 01:57:54,910 آناندی گریه کرد رفت بیرون؟ 1825 01:57:55,960 --> 01:57:58,420 همه چیز خیلی سریع اتفاق افتاد 1826 01:57:58,580 --> 01:57:59,830 یادت بیار و بگو بابا لطفا 1827 01:58:01,880 --> 01:58:03,880 هی رگاو این چیه؟ 1828 01:58:04,130 --> 01:58:06,880 مادرت گریه میکنه اما همسرت برات مهمتره؟ 1829 01:58:07,380 --> 01:58:09,300 تو چه جور پسری هستی؟ 1830 01:58:09,420 --> 01:58:10,590 اینطوری نیست خاله 1831 01:58:10,710 --> 01:58:12,880 شوهران ما از مادران خودشون اطاعت میکنن 1832 01:58:13,710 --> 01:58:16,090 شما بچه ها از همسرتون اطاعت کنید 1833 01:58:16,880 --> 01:58:18,300 هیچکس نگران ما نیست 1834 01:58:18,500 --> 01:58:20,880 اینطوری نیست 1835 01:58:21,880 --> 01:58:25,960 یکی تلاش کنه و یادش بیاد آناندی هنگام خروج از خونه گریه میکرد؟ 1836 01:58:28,880 --> 01:58:29,880 چی شد؟ 1837 01:58:30,460 --> 01:58:32,880 بعد از همه ی اینا که گفتم تو هنوز تو فکر همسرت غرق شدی 1838 01:58:34,130 --> 01:58:36,590 به همین دلیل ما اصرار داریم که با دختری که ما انتخاب می کنیم ازدواج کنید 1839 01:58:37,210 --> 01:58:42,540 وقتی به محض آشنایی ازدواج می کنید، اینطوری تموم‌ میشه 1840 01:58:42,960 --> 01:58:46,210 به خاطر سطح غرورش، فکر می‌کردم دختره روزی می‌ره 1841 01:58:46,460 --> 01:58:48,130 اما انتظار نداشتم به این زودی بره 1842 01:58:48,500 --> 01:58:50,710 اگر به حرف پدر و مادرت گوش می دادی، الان تو این آشفتگی بودیم؟ 1843 01:58:50,830 --> 01:58:52,870 خفه شو! فقط خفه شو 1844 01:58:57,380 --> 01:58:58,880 این چیه؟ ها؟ 1845 01:59:05,380 --> 01:59:08,840 تو منو طوری بزرگ کردی که انگار ازدواج تنها هدف زندگی منه 1846 01:59:11,830 --> 01:59:14,830 انگار آرزوی من این بود که ازدواج کنم و برای ماه عسل به پاریس برم 1847 01:59:15,750 --> 01:59:19,880 هدف از ازدواج یا نحوه محافظت ازش، کسی به من نگفته 1848 01:59:20,380 --> 01:59:21,840 چون هیچ کس نمیدونه 1849 01:59:25,330 --> 01:59:27,870 آیا ازدواج یه دستاورده بابا؟ ها؟ 1850 01:59:29,830 --> 01:59:31,210 همسر مدال طلاست؟ 1851 01:59:31,750 --> 01:59:34,830 براش سخت تلاش کنی و به دنیا نشون بدی؟ 1852 01:59:37,880 --> 01:59:39,590 و بعد این قضاوت لعنتی 1853 01:59:40,750 --> 01:59:44,080 دختر مثل سامانتا باید لاغر، زیبا، باصفا و ثروتمند باشه 1854 01:59:44,290 --> 01:59:47,080 شما یه چک لیست درست می کنید و با دختر مثل یک شی رفتار می کنید. 1855 01:59:55,580 --> 01:59:58,460 وقتی بهش گفتم میخوام باهاض ازدواج کنم همه چیز رو رها کرد و اومد 1856 01:59:59,380 --> 02:00:01,880 حالا حتی نمیدونم کجاست به نظر میرسه کسی اذیت نشده 1857 02:00:03,750 --> 02:00:08,210 ازدواج یه سفره چطور هنوز نمیتونید بفهمید؟ 1858 02:00:10,330 --> 02:00:11,870 خیلی دختر خوبیه مامان 1859 02:00:13,580 --> 02:00:14,960 کجاست و چی میکنه؟ 1860 02:00:18,960 --> 02:00:19,920 هی رگاو 1861 02:00:21,460 --> 02:00:22,880 وقتی داشتم می رفتم بازار 1862 02:00:23,880 --> 02:00:26,340 دیدم در حال پاک کردن اشک هاش به تراس رفت 1863 02:00:29,960 --> 02:00:31,210 مطمئنی عمو؟ 1864 02:00:33,710 --> 02:00:35,340 هیچ کس منو دوست نداره 1865 02:00:35,500 --> 02:00:36,750 چرا باید زندگی کنم؟ 1866 02:00:37,170 --> 02:00:39,500 من می خوام بمیرم 1867 02:00:41,880 --> 02:00:43,880 دیوانه شدی؟ 1868 02:00:44,540 --> 02:00:45,920 بس کن چیکار میکنی؟ 1869 02:00:48,500 --> 02:00:49,880 برای زنده موندن چه کار کنم؟ 1870 02:00:50,580 --> 02:00:53,120 من نمیخوام زندگی کنم من کسی رو ندارم 1871 02:00:53,920 --> 02:00:55,880 من میخوام بمیرم 1872 02:00:58,040 --> 02:01:00,870 خواهر، خواهر من میترسم خواهر 1873 02:01:02,420 --> 02:01:04,210 من قرار نیست به شما گوش کنم 1874 02:01:04,880 --> 02:01:07,340 من میخوام بمیرم 1875 02:01:09,210 --> 02:01:10,920 مایا بس کن دخترم 1876 02:01:11,170 --> 02:01:12,460 این گناه کبیره اس 1877 02:01:16,830 --> 02:01:19,500 من میخوام بمیرم. من کسی رو ندارم 1878 02:01:25,710 --> 02:01:27,090 عشق منو نمی بینی؟ 1879 02:01:27,250 --> 02:01:29,880 وقتی تصادف کردی، تو رو در آغوشم به بیمارستان بردم 1880 02:01:30,000 --> 02:01:31,920 کنارت نشستم تا خوب شدی 1881 02:01:32,210 --> 02:01:34,500 من صبر کردم. و تو عشق منو ندیدی؟ 1882 02:01:34,630 --> 02:01:37,840 فکر می‌کردم گم شدی، مثل سگ تک تک کوچه‌ها پرسه می‌زدم 1883 02:01:38,710 --> 02:01:40,840 و با این حال تو عشق منو نمی بینی، نه؟ 1884 02:01:41,380 --> 02:01:42,380 درسته؟ 1885 02:01:42,630 --> 02:01:43,420 باشه 1886 02:01:44,380 --> 02:01:45,710 منم نمیخوام زندگی کنم 1887 02:01:46,130 --> 02:01:47,380 من برای پریدن آماده ام 1888 02:01:47,880 --> 02:01:49,380 ها؟ بیا بپریم 1889 02:01:49,750 --> 02:01:51,290 باشه؟ بیا 1890 02:01:51,790 --> 02:01:53,870 هر دوی ما با یه گلوله می میریم 1891 02:01:54,920 --> 02:01:55,750 یک 1892 02:01:56,750 --> 02:01:57,540 دو 1893 02:02:00,920 --> 02:02:01,630 نه 1894 02:02:03,540 --> 02:02:04,750 سه 1895 02:02:04,880 --> 02:02:07,760 نه رگاو 1896 02:02:14,080 --> 02:02:15,910 اندی خیلی خوش شانسه 1897 02:02:26,710 --> 02:02:28,340 مایا، دیگه اینو امتحان نکن 1898 02:02:29,210 --> 02:02:30,590 خودکشی ایده بدیه 1899 02:02:35,880 --> 02:02:37,300 بستنی میخوای؟ 1900 02:02:39,080 --> 02:02:39,960 همه بیاید 1901 02:02:41,170 --> 02:02:44,210 از شکنجه رگاو دست برداریم 1902 02:02:48,210 --> 02:02:49,540 خوبه 1903 02:02:50,080 --> 02:02:52,790 رگاو برای آناندی فرد مناسبیه 1904 02:02:52,880 --> 02:02:57,920 شگفت انگیزه من به طور کامل از این موضوع حمایت می کنم 1905 02:03:00,580 --> 02:03:04,540 جانسی با این موضوع مشکلی نداره 1906 02:03:06,000 --> 02:03:06,830 ها 1907 02:03:07,380 --> 02:03:11,130 اما چنین مناسبت خاصی نمیتونه به این سادگی باشه، درسته؟ 1908 02:03:12,710 --> 02:03:14,170 با دقت به من گوش کنین 1909 02:03:15,210 --> 02:03:16,710 کاری که قراره کنیم اینه 1910 02:03:21,080 --> 02:03:22,960 شام خوردی؟ 1911 02:03:23,080 --> 02:03:23,960 الو 1912 02:03:24,040 --> 02:03:26,170 بالاخره ازدواج کرد 1913 02:03:26,250 --> 02:03:27,290 سلام عمو 1914 02:03:27,500 --> 02:03:28,580 خاله چطوری؟ 1915 02:03:28,830 --> 02:03:30,830 خوبم خاله 1916 02:03:30,830 --> 02:03:31,870 بعد، عروسی توئه 1917 02:03:34,790 --> 02:03:36,870 عمو من دارم میرم بیرون 1918 02:03:42,330 --> 02:03:44,080 هی، مشروب تو پذیرش وجود نداره فقط گوشت گوسفند 1919 02:03:44,210 --> 02:03:47,130 مشروب خودتو از ماشین بیار تا گوشت رو برات بفرستم. خداحافظ 1920 02:03:51,290 --> 02:03:52,250 رگاو 1921 02:03:56,460 --> 02:03:58,540 گفتی خیلی فوریه سریع بگو من خیلی کار دارم 1922 02:03:58,920 --> 02:04:01,250 فکر نمیکنم قبلا با شما آشنا شده باشم منو میشناسی؟ 1923 02:04:01,580 --> 02:04:03,120 رغاو لطفا بشین 1924 02:04:05,580 --> 02:04:07,080 بگو 1925 02:04:10,210 --> 02:04:12,130 رگاو، در واقع، ممنونم 1926 02:04:12,790 --> 02:04:14,870 نه فقط من همه ما باید ازت تشکر کنیم 1927 02:04:16,210 --> 02:04:18,380 وقتی پریا اینو بشنوه واقعاً خوشحال میشه 1928 02:04:23,500 --> 02:04:25,880 فکر میکنم منو با یه نفر دیگه اشتباه گرفتی 1929 02:04:26,210 --> 02:04:29,290 خداحافظ 1930 02:04:29,540 --> 02:04:31,670 آناندی رو می شناسی، درسته؟ 1931 02:04:31,880 --> 02:04:33,090 آره اون همسر منه 1932 02:04:33,460 --> 02:04:35,130 پس باید جانسی رو بشناسی 1933 02:04:37,290 --> 02:04:39,120 ادی 1934 02:04:39,290 --> 02:04:45,170 مایا، سری سری 1935 02:04:47,000 --> 02:04:48,290 چطور همه رو می شناسی؟ 1936 02:04:49,880 --> 02:04:51,090 ها؟ تو کی هستی؟ 1937 02:04:53,830 --> 02:04:54,830 میدونم رگاو 1938 02:04:56,330 --> 02:04:57,460 من همه رو می شناسم 1939 02:04:58,580 --> 02:05:00,210 حتی میدونم پریا رو ندیدی 1940 02:05:01,290 --> 02:05:02,870 پریا… میرا 1941 02:05:04,670 --> 02:05:07,340 نمیدونم چی میگی 1942 02:05:08,130 --> 02:05:11,300 رغاو، همسر شما، آناندی هم یکی از شخصیت هاست 1943 02:05:12,710 --> 02:05:13,880 پریا شخص واقعیه 1944 02:05:15,210 --> 02:05:17,090 پریا حتی نمیدونه شما کی هستی 1945 02:05:17,880 --> 02:05:20,260 حتی نمیدونه که با تو ازدواج کرده 1946 02:05:24,960 --> 02:05:26,880 پریا… دختر پراکاش رائو 1947 02:05:26,960 --> 02:05:28,750 ثروتمندترین هندب پاریس 1948 02:05:28,960 --> 02:05:30,880 رائوها به عنوان خانواده سلطنتی در نظر گرفته میشن 1949 02:05:31,460 --> 02:05:33,750 به پریا علاقه زیادی داشتن 1950 02:05:34,080 --> 02:05:37,210 دنیا را در برابر اون قرار دادن 1951 02:05:38,130 --> 02:05:40,840 اما همه چیز در چهار دیواری بود 1952 02:05:43,210 --> 02:05:47,880 معلمای معروف برای تدریس به خونه می رفتن 1953 02:05:49,500 --> 02:05:52,710 مانند پروانه ای بود که می خواست آزادانه پرواز کنه 1954 02:05:53,880 --> 02:05:55,840 اما نذاشتن 1955 02:05:56,580 --> 02:06:01,870 کسی نبود که با اون حرف بزنه شروع کرد به صحبت کردن با خودش 1956 02:06:02,750 --> 02:06:04,130 پریا می خواست پرواز کنه 1957 02:06:04,830 --> 02:06:07,210 آناندی از همه امیدهای اون متولد شد 1958 02:06:11,380 --> 02:06:12,460 پریا شخص واقعیه 1959 02:07:00,500 --> 02:07:01,460 چه کسی تو رو اینجا فرستاد؟ 1960 02:07:03,170 --> 02:07:03,880 ادی؟ 1961 02:07:05,130 --> 02:07:06,420 ادی بود؟ 1962 02:07:06,750 --> 02:07:08,460 رگاو، تو نمیفهمی 1963 02:07:08,710 --> 02:07:09,880 یه لحظه باورش کردم 1964 02:07:10,830 --> 02:07:11,870 تو خیلی خوبی 1965 02:07:12,920 --> 02:07:14,840 چهره ات خیلی قانع کننده بود 1966 02:07:15,290 --> 02:07:16,370 صداتم عالی بود 1967 02:07:16,830 --> 02:07:17,830 بازیگری؟ 1968 02:07:20,580 --> 02:07:21,830 رویای من پاریسه 1969 02:07:22,710 --> 02:07:23,880 و همسرم اهل پاریسه 1970 02:07:24,880 --> 02:07:26,300 خانواده سلطنتی در پاریس 1971 02:07:27,290 --> 02:07:28,210 پراکاش رائو 1972 02:07:28,880 --> 02:07:30,380 درست گفتم؟ 1973 02:07:31,040 --> 02:07:32,580 باحال بود 1974 02:07:35,880 --> 02:07:38,380 فیلمنامه خوبی بود 1975 02:07:41,880 --> 02:07:44,590 همون چیزی رو که قبلاً گفتم تکرار می کنم 1976 02:07:45,830 --> 02:07:49,370 من بیشتر میخوام 1977 02:07:56,630 --> 02:07:57,300 بابا 1978 02:07:57,330 --> 02:07:58,830 بگو بابا 1979 02:07:58,880 --> 02:08:00,670 یه نفر آناندی رو به زور گرفت 1980 02:08:00,670 --> 02:08:02,210 ما تمام تلاشمون رو کردیم اما نتونستیم جلوشو بگیریم 1981 02:08:02,500 --> 02:08:03,750 پدرت بود؟ 1982 02:08:05,420 --> 02:08:06,090 بله 1983 02:08:06,380 --> 02:08:08,510 گفت کسی اندی رو گرفته؟ 1984 02:08:10,210 --> 02:08:11,170 کی؟ 1985 02:08:12,920 --> 02:08:14,960 رگاو، هر چی تا به حال اتفاق افتاده، خوبه 1986 02:08:15,880 --> 02:08:18,300 اما همه چیز رو پیچیده میکنه 1987 02:08:18,880 --> 02:08:20,840 بنابراین، مجبور شدم به پدر و مادر پریا بگم 1988 02:08:21,250 --> 02:08:22,540 کار اونا بوده 1989 02:08:23,130 --> 02:08:24,210 امیدوارم متوجه شده باشی 1990 02:08:51,130 --> 02:08:53,550 پریا از پدر و مادرش میترسه 1991 02:08:53,880 --> 02:08:56,880 با دیدن اونا آناندی میره و پریا وارد میشه 1992 02:08:57,710 --> 02:09:01,500 -اینکه آناندی بره و پریا وارد شه، پدر و مادرش دلیلش هستن 1993 02:09:01,524 --> 02:09:21,524 حتما داخل کانال تلگرامی بهارات مووی عضو شوید @bolymix 1994 02:09:21,548 --> 02:09:41,548 با بهارات مووی بروز باشید بهارات مووی مرجع دانلود فیلم و سریال هندی 1995 02:09:41,572 --> 02:10:01,572 این فیلم توسط وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی ترجمه شده است حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی اشتراک تهیه نمایید 1996 02:10:17,460 --> 02:10:18,880 این پریا رائوئه 1997 02:10:21,920 --> 02:10:23,920 در این لباس خیلی 1998 02:10:24,460 --> 02:10:26,250 متاسفم، متاسفم. 1999 02:10:27,580 --> 02:10:29,870 اوه.. من واقعا متاسفم 2000 02:10:30,040 --> 02:10:32,710 من همه عکس ها رو دیدم 2001 02:10:33,540 --> 02:10:35,870 اتفاقی که برای تو افتاد بسیار ناعادلانه بود 2002 02:10:36,830 --> 02:10:37,460 و 2003 02:10:39,040 --> 02:10:43,040 میدونی من مشکل دارم، درسته؟ 2004 02:10:46,380 --> 02:10:48,210 بابام خونه 2005 02:10:48,880 --> 02:10:51,880 اگر چیزی برای 2006 02:10:52,250 --> 02:10:54,080 میدونی منظورم چیه؟ 2007 02:10:54,460 --> 02:10:57,210 میدونی 2008 02:10:57,330 --> 02:10:58,870 اشکال نداره. اشکالی نداره 2009 02:10:59,880 --> 02:11:00,840 اشکالی نداره 2010 02:11:02,880 --> 02:11:03,840 مشکلی نیست 2011 02:11:05,880 --> 02:11:06,920 در واقع 2012 02:11:08,670 --> 02:11:10,500 اومدم یه چیزی بهت بگم 2013 02:11:11,710 --> 02:11:13,250 نمی دونم خبر داری یا نه 2014 02:11:14,580 --> 02:11:18,870 زمانی بود که از زندگیم ناامید بودم و سعی کردم خودمو بکشم 2015 02:11:23,130 --> 02:11:24,590 تا فرشته ای وارد زندگی من شد 2016 02:11:25,670 --> 02:11:26,670 آناندی 2017 02:11:27,210 --> 02:11:30,500 متاسفم شما آناندی رو نمیشناسی 2018 02:11:33,710 --> 02:11:35,670 پری… پریا… پریا 2019 02:11:36,880 --> 02:11:38,210 میخوای پرواز کنی؟ 2020 02:11:40,380 --> 02:11:41,210 میدونی؟ 2021 02:11:41,880 --> 02:11:43,460 آناندی چیزی به من گفت 2022 02:11:44,210 --> 02:11:45,880 و تمام زندگی منو تغییر داد 2023 02:11:46,880 --> 02:11:48,260 بذار برات تکرار کنم 2024 02:11:49,080 --> 02:11:52,250 هر چی در زندگی می خوای باید خودت تصمیم بگیری 2025 02:11:54,380 --> 02:11:57,380 دستت رو براش بلند کن و بجنگ 2026 02:12:01,880 --> 02:12:03,840 تا اینجا اومدی تا اینو بگی؟ 2027 02:12:05,130 --> 02:12:05,880 رگاو 2028 02:12:06,210 --> 02:12:09,880 پسرا این روزها نمیتونن از هم جدا شن 2029 02:12:10,380 --> 02:12:15,300 همسرت تو رو ترک میکنه، و تو اینقدر راحتی؟ 2030 02:12:17,040 --> 02:12:18,040 آسون نیست خانم 2031 02:12:19,330 --> 02:12:20,370 من چاره دیگری ندارم 2032 02:12:22,880 --> 02:12:25,880 چند وقت پیش یه چیزی گفتی 2033 02:12:27,380 --> 02:12:30,590 اگر چیزی باشه، پدر حلش میکنه 2034 02:12:33,540 --> 02:12:34,920 اون موقع برام واضح تر شد 2035 02:12:35,880 --> 02:12:38,880 ما به دنیاهای مختلف تعلق داریم 2036 02:12:39,880 --> 02:12:43,590 تو مدرسه، وقتی کلاس اول بودم 2037 02:12:44,880 --> 02:12:48,210 بابام به من قول داده بود که اگه بیست بگیرم، دوچرخه میخره 2038 02:12:49,080 --> 02:12:51,870 اون یک کالج بزرگ رو به من نشون داد 2039 02:12:52,540 --> 02:12:55,460 و به من قول داد که اگه یه صندلی در اونجا داشته باشم، دوچرخه رو میگیره 2040 02:12:56,330 --> 02:12:57,460 من همه این کارها رو کردم 2041 02:12:59,500 --> 02:13:02,210 اما دوچرخه رو نگرفتم 2042 02:13:03,250 --> 02:13:04,250 اونجا بود که متوجه شدم 2043 02:13:06,330 --> 02:13:09,080 پدرم حتی توان مالیشو نداشت 2044 02:13:12,500 --> 02:13:13,540 ما اینطوریم 2045 02:13:14,880 --> 02:13:16,210 ما میدونیم که چطور رویاپردازی کنیم 2046 02:13:18,880 --> 02:13:20,210 اگر اتفاقی نیفته 2047 02:13:21,380 --> 02:13:25,380 ما میدونیم که چطور از سفر لذت ببریم 2048 02:13:27,670 --> 02:13:29,670 بنابراین... اشکالی نداره 2049 02:13:31,210 --> 02:13:32,210 بریم سر اصل مطلب 2050 02:13:33,380 --> 02:13:38,210 آناندی، آدی، مایا، سری سری، جانسی 2051 02:13:41,080 --> 02:13:43,210 من شش ماه رو باهاشون گذروندم 2052 02:13:45,210 --> 02:13:47,380 من با اونا خاطرات زیادی دارم 2053 02:13:48,290 --> 02:13:49,870 بنابراین، من وقت خودمو صرف اونا میکنم 2054 02:13:51,830 --> 02:13:53,080 زندگی من در اینجا متوقف نمیشه 2055 02:13:54,670 --> 02:13:56,250 یه روزی دوباره ازدواج میکنم 2056 02:13:57,080 --> 02:13:58,540 من روزی صاحب یک دختر میشم 2057 02:13:59,210 --> 02:14:02,460 اگر من یه دختر بچه داشته باشم، میدونی بهش چی میگم؟ 2058 02:14:04,880 --> 02:14:05,880 ببین عزیزم 2059 02:14:06,880 --> 02:14:08,460 هر چه در زندگی میخوای 2060 02:14:09,040 --> 02:14:10,870 هر کاری رو که میخوای انجام بدی، با تمام وجود انجام بده 2061 02:14:12,960 --> 02:14:14,880 اگر زمانی با مشکلی مواجه شدی و خواستی به عقب برگردی 2062 02:14:15,880 --> 02:14:17,090 پدرت همیشه هست 2063 02:14:18,880 --> 02:14:21,880 اون همیشه از تو حمایت میکنه 2064 02:14:25,460 --> 02:14:27,250 بچه ها مراقب باشید 2065 02:14:28,290 --> 02:14:29,210 خداحافظ 2066 02:15:29,830 --> 02:15:30,830 قراره بپری؟ 2067 02:15:59,380 --> 02:16:00,880 این مکان مورد علاقه منه 2068 02:16:02,210 --> 02:16:03,130 خیلی خوبه 2069 02:16:04,210 --> 02:16:04,880 اینطور نیست؟ 2070 02:16:04,880 --> 02:16:07,300 اما من پاریس رو دوست دارم 2071 02:16:07,880 --> 02:16:08,760 میدونم 2072 02:16:09,500 --> 02:16:10,880 پاریس مکان رویایی منه 2073 02:16:12,210 --> 02:16:13,880 حدس میزنم که رویا باقی بمونه 2074 02:16:16,750 --> 02:16:18,290 اما باید الان پاریس باشی 2075 02:16:19,290 --> 02:16:20,830 اینجا کنار من چیکار میکنی؟ 2076 02:16:40,290 --> 02:16:41,750 چه بلایی سرت اومده پریا؟ 2077 02:16:48,830 --> 02:16:49,750 من میخوام پرواز کنم 2078 02:16:52,540 --> 02:16:53,460 من میخوام پرواز کنم 2079 02:16:56,210 --> 02:16:57,210 این زندگی منه 2080 02:16:58,130 --> 02:16:59,880 بذار اونطور که دوست دارم زندگی کنم 2081 02:17:01,380 --> 02:17:03,210 میدونم مشکلات زیادی پیش میاد 2082 02:17:03,960 --> 02:17:05,590 اما آماده رویارویی هستم 2083 02:17:05,920 --> 02:17:07,130 پریا - مامان لطفا 2084 02:17:08,170 --> 02:17:10,210 شما به اندازه کافی برای من انجام دادی 2085 02:17:11,080 --> 02:17:11,870 بابا 2086 02:17:12,750 --> 02:17:15,880 من شهرت، پول، نام تو رو نمیخوام... به معنای واقعی کلمه هیچی 2087 02:17:16,040 --> 02:17:17,210 من چیزی نمیخوام 2088 02:17:18,540 --> 02:17:19,370 اما 2089 02:17:20,750 --> 02:17:26,460 هر چقدر هم که دور برم، در مقطعی از زمان، به تو نیاز خواهم داشت 2090 02:17:27,880 --> 02:17:29,760 به من قول بده که پیش من باشی 2091 02:17:30,380 --> 02:17:31,880 قول میدم - دیوانه شدی؟ 2092 02:17:32,040 --> 02:17:33,870 به اندازه کافی ما رو رسوا کردی 2093 02:17:35,130 --> 02:17:37,580 چرا جلوی منو میگیری؟ - اشکال نداره 2094 02:17:37,670 --> 02:17:38,460 اشکالی نداره 2095 02:17:40,040 --> 02:17:41,750 ولش کن - یه چیزی بهش بگو 2096 02:17:45,670 --> 02:17:46,880 اون داره میره - آروم باش 2097 02:17:47,130 --> 02:17:48,590 چی؟ چی؟ - ولش کن 2098 02:17:57,500 --> 02:18:01,380 تو تصمیم خودتو گرفتی و اینجا هستی 2099 02:18:01,380 --> 02:18:02,130 آره 2100 02:18:06,500 --> 02:18:07,250 دیگه چی؟ 2101 02:18:07,500 --> 02:18:11,540 حدس می زنم بعدش عاشق من میشی 2102 02:18:12,040 --> 02:18:16,370 رگاو… متشکرم 2103 02:18:17,630 --> 02:18:18,340 میدونی 2104 02:18:19,040 --> 02:18:21,250 اگر اون روز نمیومدی و با من صحبت نمیکردی 2105 02:18:21,460 --> 02:18:24,290 می‌تونستم پیش پدر و مادرم برگردم و در همون قفس قدیمی باشم 2106 02:18:25,750 --> 02:18:26,420 اما حالا 2107 02:18:26,710 --> 02:18:29,500 من تصمیم گرفتم پرواز کنم 2108 02:18:29,500 --> 02:18:30,460 میدونی چیه؟ 2109 02:18:30,750 --> 02:18:33,580 همه اینا به خاطر توئه 2110 02:18:33,920 --> 02:18:36,250 بنابراین، تصمیم گرفتم در خونه تو با تو باشم 2111 02:18:36,330 --> 02:18:39,910 هی 2112 02:18:40,250 --> 02:18:41,460 ولی تو شوهر من نیستی 2113 02:18:42,540 --> 02:18:43,670 حتی دوست پسرم 2114 02:18:45,380 --> 02:18:46,670 دوست چی؟ 2115 02:18:47,580 --> 02:18:49,500 ممکنه 2116 02:18:50,710 --> 02:18:55,290 اول بیا ارتباط برقرار کنیم، بعد درگیر شیم، و ببینیم تا کجا پیش میره 2117 02:18:55,540 --> 02:18:57,370 خواهیم دید چه اتفاقی می افته 2118 02:19:01,830 --> 02:19:03,750 ارتباط، تعامل - چی شده؟ 2119 02:19:06,330 --> 02:19:08,580 اینو به اناندی گفتم 2120 02:19:08,880 --> 02:19:10,380 اما اون از من خواسته بود که اونو ببوسم 2121 02:19:14,830 --> 02:19:17,500 من رگاو هستم 2122 02:19:18,040 --> 02:19:19,460 من برای شرکت هواپیمایی کار می کنم 2123 02:19:19,920 --> 02:19:21,340 لطفا از خودت بگو 2124 02:19:24,330 --> 02:19:25,460 من پریا هستم 2125 02:19:25,920 --> 02:19:27,550 میخوام پرواز کنم 2126 02:19:48,130 --> 02:19:49,380 رگاو 2127 02:19:49,420 --> 02:19:50,340 این بار چیه؟ 2128 02:19:50,380 --> 02:19:51,550 چی بگم؟ 2129 02:19:51,710 --> 02:19:53,750 ما دو ساله که ازدواج کردیم. اما همه چیز همونه 2130 02:19:53,880 --> 02:19:56,510 در چاندانگار هم همین آشفتگیه که در پاریس هست 2131 02:19:56,880 --> 02:19:59,870 هی، من به پاریس اومدم تا افق رو ببینم 2132 02:19:59,880 --> 02:20:01,510 آرام باش حیوان 2133 02:20:02,880 --> 02:20:05,130 به عنوان یه دکتر روانشناسی، توصیه من اینه که 2134 02:20:05,290 --> 02:20:07,870 دکتر، لطفا، لطفا 2135 02:20:08,290 --> 02:20:11,370 هزینه ها و مشاوره رو کاهش بده بیمارات احساس بهتری خواهند داشت 2136 02:20:14,250 --> 02:20:15,330 ببین داداش 2137 02:20:15,750 --> 02:20:17,210 متخصص ازدواج اینجا کیه؟ 2138 02:20:17,250 --> 02:20:18,330 من 2139 02:20:18,880 --> 02:20:20,880 تو قطعا نیستی 2140 02:20:20,960 --> 02:20:22,880 تو نمیتونی با همسرت کنار بیای 2141 02:20:22,880 --> 02:20:24,960 میخوای برای همسر شخص دیگری پیشنهاد بدی؟ برو کنار 2142 02:20:25,580 --> 02:20:26,750 درست گفتی داداش 2143 02:20:26,880 --> 02:20:28,210 چیزی که من سعی میکنم بگم اینه که 2144 02:20:28,500 --> 02:20:30,380 هی، چیتی بهتره ساکت بمونی داداش 2145 02:20:30,670 --> 02:20:32,920 کبودی های بدنتو نگاه کن 2146 02:20:33,210 --> 02:20:34,840 رگاو 2147 02:20:35,210 --> 02:20:37,880 شاید صدتا شخصیت رو حل کرده باشی 2148 02:20:38,830 --> 02:20:41,120 اما یه شخصیت هست 2149 02:20:41,880 --> 02:20:44,130 که هیچ کس نمیتونه حلش کنه 2150 02:20:45,130 --> 02:20:46,880 چیه آقا؟ 2151 02:20:47,130 --> 02:20:47,880 همسر 2152 02:20:48,580 --> 02:20:49,330 همسر 2153 02:20:49,880 --> 02:20:50,800 همسر 2154 02:20:51,040 --> 02:20:52,250 وای‌فای - کیه؟ 2155 02:20:52,330 --> 02:20:53,910 ببخشید وای فای کار نمی کرد 2156 02:20:54,040 --> 02:20:55,870 بنابراین، تماس اداری رو قطع کردم 2157 02:20:57,880 --> 02:20:58,920 تماس اداری؟ 2158 02:20:59,040 --> 02:21:00,330 بله 2159 02:21:01,500 --> 02:21:02,500 خوبه 2160 02:21:04,380 --> 02:21:05,130 برو 2161 02:21:08,830 --> 02:21:14,250 آناندی؟ کیه؟ 2162 02:21:14,274 --> 02:21:21,674 امیدوارم از دیدن فیلم لذت برده باشید با بهارات مووی بروز باشید 2163 02:21:21,750 --> 02:21:22,880 منم عزیزم 2164 02:21:22,920 --> 02:21:23,920 چرا نگرانی؟ 2165 02:21:24,500 --> 02:21:25,880 بازی می‌کنی با من، ها؟ 2166 02:21:25,904 --> 02:21:29,904 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 183079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.