All language subtitles for DDLValley.me_83_Dead.Shot.2023.1080p.BluRay.x264-RUSTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:40,500
1975 pÄgick en konflikt i Nordirland.
Frontlinjen strÀckte sig över South Armagh.
2
00:00:40,600 --> 00:00:44,100
Ett territorium kÀnt för smuggling, krypskyttar och bomber.
För IRA var det hemmaplan.
3
00:00:44,200 --> 00:00:47,700
Brittiska soldater stationerade hÀr
kallade detta land för Banditernas land.
4
00:02:10,125 --> 00:02:12,845
- Carol? Carol? Carol? Carol?
- Michael?
5
00:02:14,245 --> 00:02:17,085
Vad i helvete gör du hÀr?
Trodde du att allt det hÀr
6
00:02:17,085 --> 00:02:19,765
Jag lÀmnar det till dig, eller hur?
7
00:02:19,765 --> 00:02:22,965
Har jag rÀtt?
HÀmta vÀskorna.
8
00:02:24,005 --> 00:02:27,685
VÀnta, har du pratat med Keenan Àn?
Glöm Keenan.
9
00:02:27,685 --> 00:02:32,285
Det hÀr handlar bara om oss tvÄ, Àlskling.
- Bara vi tvÄ.
- Menar du allvar?
10
00:02:32,285 --> 00:02:33,805
Naturligtvis Àr jag allvarlig.
11
00:02:34,845 --> 00:02:36,085
Allvarligt talat.
12
00:02:38,445 --> 00:02:41,285
- Var bara försiktig. Ăr du okej?
- Ja, jag mÄr bra.
13
00:02:43,485 --> 00:02:45,525
Ă
h, Gud.
14
00:02:46,685 --> 00:02:49,365
Du togjmade det riktigt bra.
15
00:02:49,365 --> 00:02:51,405
Du Àr den som rusar mot planen.
16
00:02:55,365 --> 00:02:58,605
- Min Àlskade.
- Vad i helvete Àr det dÀr?
17
00:02:58,605 --> 00:03:01,005
Oroa dig inte, jag gör mig av med den pÄ vÀgen.
18
00:03:01,005 --> 00:03:03,405
Vi skulle inte ha gjort nÄgon nytta pÄ sjukhuset.
19
00:03:11,045 --> 00:03:13,045
Siktning av vapen.
20
00:03:24,165 --> 00:03:26,245
Banditen Àr pÄ vÀg söderut.
21
00:03:36,045 --> 00:03:39,405
Ă
h, herregud! Ă
h, herregud! Har den hÀr bilen knubbiga hjul eller nÄt?
22
00:03:39,405 --> 00:03:41,725
Det Àr inte lÄngt kvar nu, Àlskling.
23
00:03:42,845 --> 00:03:44,845
HÄll bara i den lilla lite lÀngre.
24
00:03:44,845 --> 00:03:46,965
Vi vill inte att han ska flyga ut nu.
25
00:03:50,205 --> 00:03:52,205
Gud, vad roligt att se dig.
26
00:03:53,485 --> 00:03:56,325
Jag ville inte göra det hÀr utan dig.
27
00:04:05,685 --> 00:04:07,725
Vad Àr det som hÀnder? Vad Àr det som pÄgÄr?
28
00:04:14,285 --> 00:04:17,525
Skit ocksÄ.
Du kan gÄ vilse i skogen.
29
00:04:17,525 --> 00:04:18,925
Carol, jag lÀmnar dig inte hÀr.
30
00:04:18,925 --> 00:04:22,245
- Bara försvinn. SnÀlla! SnÀlla! SnÀlla!
- Jag lÀmnar dig inte till de jÀvlarna.
31
00:04:23,645 --> 00:04:26,365
Jag vet, Michael, men om du stannar,
har vi inte en chans, okej?
32
00:04:26,365 --> 00:04:28,885
De kommer inte efter mig.
Kom igen, Michael, gÄ nu!
33
00:04:30,005 --> 00:04:31,005
Kör!
34
00:04:52,765 --> 00:04:54,525
Kom igen, kom igen, kom igen!
35
00:04:57,565 --> 00:04:59,125
Detta Àr den brittiska armén!
36
00:05:00,925 --> 00:05:03,445
O'Hara! Rör dig inte!
37
00:06:48,565 --> 00:06:51,685
Major, den framtida propagandastjÀrnan
för republikanerna, Tempest.
38
00:06:51,685 --> 00:06:53,045
Vad i helvete hÀnde dÀr?
39
00:06:53,045 --> 00:06:55,085
UnderrÀttelsetjÀnsten rapporterade ett vapen i fordonet.
40
00:06:55,085 --> 00:06:56,885
Sir, den militÀra utredaren Àr vid grinden.
Ska jag slÀppa in honom?
41
00:06:56,900 --> 00:06:57,900
Nej.
42
00:06:58,885 --> 00:07:00,725
Du förvÀntar dig inte att vi ska,
ska tro pÄ dig, eller hur?
43
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
- Banditen dödade sex av vÄra.
- Sju.
44
00:07:02,725 --> 00:07:04,005
Sir?
45
00:07:04,005 --> 00:07:05,125
Ryan klarade det inte.
46
00:07:06,165 --> 00:07:08,605
Det Àr dÀrför du Àr en bandit, hej.
Gud vet var han Àr nu.
47
00:07:10,445 --> 00:07:11,885
FortsÀtt.
48
00:07:13,005 --> 00:07:15,445
Detta Àr den brittiska armén!
O'Hara! Rör er inte!
49
00:07:15,445 --> 00:07:18,285
Vi fick ett tips om platsen
dÀr han bodde.
50
00:07:18,285 --> 00:07:20,205
NĂ€r vi kom dit,
hittade vi ett övergivet fordon.
51
00:07:25,845 --> 00:07:28,105
Jag trodde att jag hade framför mig
ett överhÀngande hot, sir.
52
00:07:29,085 --> 00:07:31,445
Trodde du att de skulle skjuta dig?
53
00:07:31,445 --> 00:07:35,045
SÄ jag lÀste situationen.
Att de kommer att skjuta mig.
54
00:07:36,885 --> 00:07:39,485
I handen pÄ en gravid kvinna
under sammandragningarna?
55
00:07:42,045 --> 00:07:43,885
- Sir, utredaren...
- HÄll kÀften!
56
00:07:46,325 --> 00:07:49,325
Ja, det borde vi.
Jag Àr glad att vi har klarat upp det.
57
00:07:49,325 --> 00:07:50,645
Du tror inte att vi kan stoppa den hÀr showen
58
00:07:50,645 --> 00:07:52,005
och ni kommer att flygas hem med helikopter.
59
00:07:52,685 --> 00:07:56,725
- Vi har inte befogenhet att göra det.
- Nej, det har ni inte, men det har jag.
60
00:07:56,725 --> 00:07:59,565
Tempest, kan du vÀnta utanför dörren?
61
00:08:26,765 --> 00:08:28,765
Kan jag fÄ ett tomt rum?
62
00:08:29,685 --> 00:08:32,005
- Menar du den hÀr?
- Ut med dig.
63
00:08:42,205 --> 00:08:46,645
Soldaterna Àr hÀr för att göra det,
för att stödja den civila myndigheten.
64
00:08:46,645 --> 00:08:48,005
Ingen militÀr lag skyddar dem
65
00:08:48,005 --> 00:08:50,005
utom den civila.
66
00:08:50,005 --> 00:08:51,965
Alla ÄtgÀrder de vidtar
67
00:08:51,965 --> 00:08:54,525
skall vara i överensstÀmmelse med
med Förenade kungarikets lagstiftning
68
00:08:54,525 --> 00:08:57,025
och kan bestraffas enligt lagen.
69
00:08:59,205 --> 00:09:01,445
Jag Àr medveten om vÄr position, sir.
70
00:09:01,445 --> 00:09:03,125
Bra.
71
00:09:03,125 --> 00:09:06,005
För att du kommer att Ätalas för mord.
72
00:09:10,645 --> 00:09:13,005
Det finns tvÄ möjligheter hur det kommer att bli.
73
00:09:14,645 --> 00:09:17,205
Först öppnar vi den dörren.
74
00:09:17,205 --> 00:09:20,465
Vi lÄter utredarna gÄ
och de kommer att slita dig i stycken.
75
00:09:20,565 --> 00:09:23,165
Dina befÀlhavare
har försökt att skydda dig
76
00:09:23,165 --> 00:09:24,685
men du Àr bara en vanlig soldat.
77
00:09:26,085 --> 00:09:28,005
Du kommer att tillbringa de kommande tre Ären
vÀssa pennor
78
00:09:28,525 --> 00:09:31,245
för en massa advokater och sedan
kommer du förmodligen att hamna i fÀngelse.
79
00:09:33,685 --> 00:09:35,685
Eller...
80
00:09:36,965 --> 00:09:39,645
du börjar arbeta för mig.
81
00:09:39,645 --> 00:09:42,765
Jag sÀtter ihop en sÄdan sektion
och jag skulle behöva en mördare som du.
82
00:09:44,685 --> 00:09:46,205
Och hur Àr det med allt detta?
83
00:09:47,325 --> 00:09:49,005
Jag ska fÄ den att försvinna.
84
00:09:49,005 --> 00:09:51,405
Det lÄter för enkelt, sir.
85
00:09:52,445 --> 00:09:54,365
Jag försÀkrar dig att det inte kommer att bli
det minsta lÀtt.
86
00:09:55,645 --> 00:09:58,725
Men ni kommer att fortsÀtta att tjÀna ert land
och göra det ni gör bÀst.
87
00:10:07,245 --> 00:10:08,505
Var ska jag rapportera, sir?
88
00:10:11,005 --> 00:10:14,125
Det Àr inte sÄ det fungerar hÀr.
89
00:10:16,845 --> 00:10:18,925
Har du nÄgonstans dÀr du kan sy?
90
00:10:18,925 --> 00:10:21,405
- NÄgot annat Àn militÀrförlÀggningar?
- Det har jag.
91
00:10:22,965 --> 00:10:24,005
Bra.
92
00:10:27,045 --> 00:10:29,045
Okej, vi ses i London dÄ.
93
00:11:02,165 --> 00:11:04,505
Michael, jag Àr hÀr med dig, raring.
94
00:11:07,085 --> 00:11:08,565
Jag Àr hÀr med dig, titta.
95
00:11:27,485 --> 00:11:29,005
Det Àr okej, Michael.
96
00:11:41,765 --> 00:11:43,765
Du var tvungen att Äka.
97
00:14:06,765 --> 00:14:08,005
...statliga institutioner kommer att vara stÀngda...
98
00:14:08,165 --> 00:14:10,565
...hundratals mÀnniskor köade
pÄ vÀg till begravningen.
99
00:14:10,565 --> 00:14:12,125
I det heliga hjÀrtats kyrka
100
00:14:12,125 --> 00:14:13,625
under vilka omstÀndigheter Carol sköts
101
00:14:14,000 --> 00:14:15,280
mÀrkt av pastor Joe McVey
102
00:14:16,005 --> 00:14:18,245
för en dag av tragedi,
som berörde alla.
103
00:14:19,525 --> 00:14:22,045
Vi beklagar sorgen.
104
00:14:27,925 --> 00:14:31,445
Jag Àr ingen lÀkare.
Jag Àr veterinÀr.
105
00:14:31,445 --> 00:14:32,345
Hundar och katter.
106
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
NÄgon mÄste titta till dina sÄr.
107
00:14:37,365 --> 00:14:39,845
- Tack, Michael.
- Michael?
108
00:14:41,285 --> 00:14:43,725
Det finns ett annat sÀtt, vet du?
109
00:14:44,765 --> 00:14:47,125
Det var hon.
110
00:14:47,125 --> 00:14:48,005
Men inte nu lÀngre.
111
00:15:14,885 --> 00:15:17,285
Orla McShawn, Colm McNeish.
112
00:15:25,165 --> 00:15:28,005
Vad Àr det för spel du spelar hÀr,
om du bara dyker upp frÄn ingenstans?
113
00:15:28,365 --> 00:15:30,405
De sa att du var död.
114
00:15:31,725 --> 00:15:33,885
Jag har ouppklarade affÀrer med en man,
som dödade Carol.
115
00:15:38,850 --> 00:15:40,610
Britterna transporterade honom till London.
116
00:15:43,565 --> 00:15:45,005
Jag behöver dig för att ta mig dit.
117
00:15:45,565 --> 00:15:47,725
Ledsen, men du ville ut, Michael.
118
00:15:50,885 --> 00:15:52,205
Jag gör vad som krÀvs.
119
00:15:52,310 --> 00:15:54,110
Du kommer inte att gilla det,
vad som mÄste göras.
120
00:15:58,485 --> 00:16:00,485
Jag kanske kan anvÀnda en man,
som förmodas vara död.
121
00:16:02,965 --> 00:16:05,205
- Jag gÄr med Twomey.
- Det Àr problem med Peadar Twomey.
122
00:16:05,205 --> 00:16:06,845
Inte nÀr jag Àr dÀr.
123
00:16:09,205 --> 00:16:11,165
Om vi ska göra det hÀr...
124
00:16:11,165 --> 00:16:14,395
sÄ inget mer prat om att Äka ivÀg
förrĂ€n jag ger dig tillĂ„telse. Ăr det okej?
125
00:16:16,925 --> 00:16:19,525
Jag vill att du sÀger det.
126
00:16:22,005 --> 00:16:24,005
Jag förstod.
127
00:16:26,165 --> 00:16:28,965
Och Michael...
128
00:16:28,965 --> 00:16:31,005
Jag kommer att behöva den dÀr ringen.
129
00:16:35,885 --> 00:16:37,925
Ge mig bara soldatens namn.
130
00:17:12,165 --> 00:17:14,165
Sheila gick tillbaka till sin mamma.
131
00:17:15,965 --> 00:17:19,205
Jag gillade det inte...
Jag Àr bara fast hÀr.
132
00:17:23,685 --> 00:17:27,045
Men Ä andra sidan har jag min hund hÀr.
133
00:17:27,045 --> 00:17:28,905
Det bÀsta jag nÄgonsin har Àtit.
134
00:17:45,165 --> 00:17:47,165
Jag hörde talas om Carol.
135
00:17:48,765 --> 00:17:50,765
JĂ€vla svin.
136
00:17:58,805 --> 00:18:00,605
Jag Àr pÄ vÀg över pölen.
137
00:18:01,325 --> 00:18:03,325
Jag vill att du följer med mig.
138
00:18:03,885 --> 00:18:06,645
- Keenan satte oss i enheten.
- Det kan jag inte.
139
00:18:09,325 --> 00:18:11,325
Hunden skulle sakna mig vÀldigt mycket.
140
00:18:11,325 --> 00:18:13,365
Han skulle vara förlorad utan mig.
141
00:18:13,365 --> 00:18:16,005
Jag ska jaga soldaten som dödade Carol.
142
00:18:16,005 --> 00:18:18,525
Jag behöver din hjÀlp.
143
00:18:18,525 --> 00:18:20,645
Vi fÄr dokumenten i kvÀll.
144
00:18:21,685 --> 00:18:23,685
I morgon Äker vi.
145
00:19:24,005 --> 00:19:27,485
Hej, soldat! Hur mÄr du, man?
Ăr du okej?
146
00:19:27,485 --> 00:19:29,405
- Jag mÄr bra, mannen.
- Det Àr bra, mannen.
147
00:19:29,500 --> 00:19:30,660
- VĂ€nta lite.
- Den hÀr vÀgen.
148
00:20:21,965 --> 00:20:24,005
Ska du tillbaka till barackerna ikvÀll?
149
00:20:24,005 --> 00:20:26,165
Jag hoppades fÄ stanna hos dig.
150
00:20:26,165 --> 00:20:28,205
SĂ„ han hoppades?
151
00:20:29,245 --> 00:20:31,445
Jag trodde att du ville ha mig
bara för att följa mig hem.
152
00:20:33,965 --> 00:20:37,245
Jag Àr ledsen för det som hÀnde förut,
hur vi lÀt saker gÄ.
153
00:20:39,565 --> 00:20:40,505
Glöm det.
154
00:20:47,085 --> 00:20:48,005
Ăr det nĂ„got som Ă€r fel?
155
00:20:51,765 --> 00:20:53,765
Vad hÀnde?
156
00:20:56,445 --> 00:20:58,445
Jag behöver dig.
157
00:21:00,845 --> 00:21:03,805
Jag vill inte förlora dig, Ruth.
158
00:21:06,685 --> 00:21:08,205
Hur kan du förlora mig?
159
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Jag stÄr precis hÀr.
160
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Kan du ge mig en sammanfattning?
161
00:22:51,325 --> 00:22:53,365
Henry Tempest.
162
00:22:54,645 --> 00:22:56,005
Jag har hans adress.
163
00:22:58,445 --> 00:23:02,205
FortsÀtt bara, okej?
LÄt oss se om vi inte kan ta reda pÄ vad de hÄller pÄ med.
164
00:23:03,245 --> 00:23:04,205
Det kommer jag att göra.
165
00:23:05,765 --> 00:23:07,765
NÀr kommer du förbi?
166
00:23:09,045 --> 00:23:12,005
Det blev en Àndring av planen.
167
00:23:18,045 --> 00:23:19,485
Ăr du fortfarande kvar dĂ€r?
168
00:23:20,300 --> 00:23:21,800
Jag vill bara trÀffa dig.
169
00:23:22,200 --> 00:23:24,000
Och du ska fÄ se, min Àlskling.
170
00:23:24,085 --> 00:23:25,405
Jag lovar att du kommer att fÄ se.
171
00:23:25,405 --> 00:23:29,005
Men för tillfÀllet...
skickar jag nÄgon annan, okej?
172
00:24:17,525 --> 00:24:19,485
God morgon, Fiadh.
173
00:24:27,565 --> 00:24:29,565
Jag Àr rÀdd att jag har dÄliga nyheter.
174
00:24:34,885 --> 00:24:36,885
Din son Àr död.
175
00:24:41,965 --> 00:24:43,605
Michael dog av sina skador
176
00:24:43,605 --> 00:24:45,645
som han och Carol utsattes för nÀr de hamnade i bakhÄll.
177
00:24:52,405 --> 00:24:54,285
Vi tar hand om allt.
178
00:24:54,285 --> 00:24:56,705
Jag Àr rÀdd att det inte Àr möjligt,
för dig att se kroppen.
179
00:25:03,365 --> 00:25:05,005
Organisationen sÀnder sina kondoleanser till dig.
180
00:25:08,165 --> 00:25:10,125
Han var bara femton,
nÀr du tog honom ifrÄn mig.
181
00:25:13,325 --> 00:25:17,005
Han skulle ha varit hÀr nu och mjölkat den,
medan jag gjorde te.
182
00:25:18,925 --> 00:25:21,245
Vi har sÄlt mjölk i nÀstan 80 Är.
183
00:25:21,245 --> 00:25:23,485
Norr om grÀnsen
och söder om grÀnsen.
184
00:25:24,765 --> 00:25:27,645
NÀr din grupp Àr klar med spelen
av lögner och dödande,
185
00:25:27,645 --> 00:25:29,645
kommer de hÀr korna fortfarande att finnas kvar.
186
00:25:30,765 --> 00:25:32,765
Och mÀnniskor kommer fortfarande att dricka mjölk.
187
00:25:37,005 --> 00:25:39,885
Om du nÄgonsin sÀtter din fot pÄ min mark igen
188
00:25:39,885 --> 00:25:41,925
sÄ jag ska kasta ut dig,
Gud hjÀlpe mig.
189
00:26:43,885 --> 00:26:46,645
Har du en kille eller en kompis?
190
00:26:55,365 --> 00:26:57,305
En sekund!
191
00:27:17,585 --> 00:27:19,905
God morgon.
Ăr Tempest hĂ€r?
192
00:27:22,205 --> 00:27:24,565
Kan du ringa honom?
193
00:27:32,365 --> 00:27:34,965
- Vem fan Àr den hÀr killen?
- Armén.
194
00:27:36,365 --> 00:27:38,245
- Hur visste han att du skulle vara hÀr?
- Jag sa det till honom.
195
00:27:39,845 --> 00:27:40,925
Vad Àr det?
196
00:27:40,925 --> 00:27:42,005
Jag sa det till honom,
197
00:27:42,250 --> 00:27:45,250
att om jag inte Àr hÀr,
vet du var du kan hitta mig.
198
00:27:46,525 --> 00:27:48,525
Jag Àr ledsen.
199
00:27:51,565 --> 00:27:52,005
Sir.
200
00:27:55,925 --> 00:28:00,005
- KĂ€nn dig som hemma.
- Sir, det hÀr Àr Ruth.
201
00:28:01,525 --> 00:28:03,525
Ja, vi har precis trÀffats.
202
00:28:03,525 --> 00:28:05,925
Okej, kan vi gÄ?
203
00:28:12,445 --> 00:28:14,805
- Jag förklarar senare.
- Skriv ner det, du.
204
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
Senare.
205
00:28:49,285 --> 00:28:52,605
Jag hoppas...
Jag hoppas att jag inte störde.
206
00:28:52,605 --> 00:28:54,005
Nej, sir.
207
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Kalla mig Holland.
208
00:29:03,165 --> 00:29:04,405
Hur ser situationen ut, sir?
209
00:29:05,050 --> 00:29:06,510
Det finns ingen situation.
210
00:29:06,765 --> 00:29:09,205
Vi ska bara se oss omkring.
211
00:29:10,445 --> 00:29:13,305
Du vet...
Jag har aldrig varit i Kentish Town.
212
00:29:34,645 --> 00:29:36,005
TvÄ teer, tack, raring.
213
00:29:37,765 --> 00:29:42,525
De största kopparna ni har.
Tempest, det hÀr Àr korpral Lance Cole.
214
00:29:44,365 --> 00:29:46,645
Jag började tro..,
att du skulle missa festen.
215
00:29:48,165 --> 00:29:49,165
Hur mÄnga Àr det?
216
00:29:49,200 --> 00:29:51,225
- Jag Àr inte sÀker.
- Var Àr de?
217
00:29:51,485 --> 00:29:53,605
Nummer 34. PĂ„ andra sidan gatan.
218
00:29:54,685 --> 00:29:56,685
Tredje vÄningen.
Första lÀgenheten till vÀnster.
219
00:29:57,965 --> 00:29:59,005
De tittar pÄ TV.
220
00:30:01,005 --> 00:30:02,605
Vad sÀger ni om det, killar?
221
00:30:03,765 --> 00:30:06,445
Har ni nÄgon frÄga?
222
00:30:31,565 --> 00:30:33,005
Har du nÄgon aning om vilka de Àr?
223
00:30:33,605 --> 00:30:36,005
Det Àr svÄrt att upptÀcka batcher nÀr de Àr civilklÀdda.
224
00:30:37,285 --> 00:30:39,285
Jag hoppades att du skulle berÀtta det för mig.
225
00:30:54,565 --> 00:30:56,565
Jag hade inte ens tid att packa mina saker.
226
00:30:59,805 --> 00:31:01,565
SĂ„ fort du kan, sa han.
227
00:31:02,805 --> 00:31:05,005
Han skulle ha sagt skynda pÄ och vÀnta.
228
00:31:12,005 --> 00:31:13,485
Rörmokare.
229
00:31:13,485 --> 00:31:15,805
Det hÀr Àr ett jobb för den jÀvla polisen.
230
00:31:25,565 --> 00:31:26,645
Cole...
231
00:32:25,045 --> 00:32:26,805
Granat!
232
00:33:13,565 --> 00:33:15,605
Kan vi fÄ se ert pass, sir?
233
00:33:20,565 --> 00:33:23,305
- Var kommer du ifrÄn?
- Belfast.
234
00:33:23,625 --> 00:33:26,145
Vad Àr anledningen till ditt besök?
235
00:33:26,225 --> 00:33:28,305
Jag kom för att trÀffa en gammal vÀn.
236
00:33:28,005 --> 00:33:30,045
- Ănnu en irlĂ€ndare?
- English.
237
00:33:30,045 --> 00:33:32,085
Varför kom du för att besöka honom?
238
00:33:33,565 --> 00:33:35,565
Han kommer att dö snart.
239
00:33:45,005 --> 00:33:48,245
...det var fel jÀvla dörr....
240
00:33:51,245 --> 00:33:53,005
Tempest, bra jobbat.
241
00:33:53,765 --> 00:33:56,805
- Vill du ha lite te?
- Jag vill inte ha nÄgot te.
242
00:33:57,845 --> 00:34:00,445
Jag vill att nÄgon ska berÀtta för mig
vad fan det Àr som pÄgÄr hÀr, sir.
243
00:34:06,345 --> 00:34:09,505
McGill och Miller var frÄn Belfast.
IRA.
244
00:34:11,605 --> 00:34:14,085
De fick London att kÀnna
vad problem Àr
245
00:34:14,085 --> 00:34:17,005
sedan i vÄras. En bomb i veckan.
SlumpmÀssiga mÄl.
246
00:34:17,885 --> 00:34:20,485
Varuhus, restauranger,
nattklubbar.
247
00:34:20,485 --> 00:34:22,885
Den hÀr togs
pÄ hans tröskel.
248
00:34:22,885 --> 00:34:26,005
Mördad mitt pÄ ljusa dagen
i Förenade kungariket.
249
00:34:26,685 --> 00:34:29,885
Landet har aldrig sett en sÄdan blodspillan
sedan det senaste kriget.
250
00:34:31,645 --> 00:34:33,005
PÄ plats 10 har de fÄtt nog.
251
00:34:33,845 --> 00:34:37,725
De vill slÄss mot dem.
Enligt deras regler, det vill sÀga smutsigt.
252
00:34:37,725 --> 00:34:40,005
För att de Àr smutsiga djur.
253
00:34:40,685 --> 00:34:42,685
Och eftersom vÄra pojkar
254
00:34:42,685 --> 00:34:45,925
de Àr inte direkt utrustade...
för den hÀr typen av arbete...
255
00:34:45,925 --> 00:34:47,965
...sÄ vi ringde dig.
256
00:34:50,485 --> 00:34:53,205
NÄgra andra frÄgor?
257
00:34:53,205 --> 00:34:55,245
Kallade du oss just för djur, sir?
258
00:34:57,325 --> 00:34:59,325
Ni Àr djur.
259
00:35:00,925 --> 00:35:02,405
Men ni Àr mina djur.
260
00:35:05,205 --> 00:35:09,085
Vilket pÄminner mig om...
att din bandit dök upp.
261
00:35:11,645 --> 00:35:14,005
Begravdes igÄr.
Med full militÀr hedersbetygelse.
262
00:35:18,765 --> 00:35:21,005
Till alla goda krafter...
263
00:35:21,405 --> 00:35:22,945
SkÄl.
264
00:35:35,885 --> 00:35:37,005
Pojkarna vÀntar pÄ dig.
265
00:35:42,645 --> 00:35:44,005
HÄll dig borta frÄn det irlÀndska samhÀllet.
266
00:35:44,645 --> 00:35:47,525
Undvik pubarna dit irlÀndarna gÄr.
267
00:35:47,525 --> 00:35:49,565
De kommer att bevaka dem.
268
00:35:51,365 --> 00:35:55,005
Den enda person du kommer att kommunicera med,
som inte Àr medlem i din cell
269
00:35:55,445 --> 00:35:57,405
Ă€r en kurir.
270
00:36:32,525 --> 00:36:34,965
- Du mÄste vara McGill.
- McGill Àr död.
271
00:36:34,965 --> 00:36:37,005
Vem fan Àr du?
272
00:36:40,605 --> 00:36:44,045
- Du först.
- Quinn! Ingenjör.
273
00:36:46,445 --> 00:36:49,005
- Hur Àr det med dig, stora killen?
- Liam Hogan. LagerhÄllaren.
274
00:36:51,445 --> 00:36:53,685
Vem fan Àr du?
275
00:36:53,685 --> 00:36:55,365
Jag heter Joe Lynch.
276
00:36:55,365 --> 00:36:56,905
Jag Àr chaufför och jag brygger te.
277
00:36:57,965 --> 00:36:59,805
De stoppar mÀnniskor pÄ gatan.
278
00:36:59,805 --> 00:37:02,285
De kommer att sÀtta dig i fÀngelse
nÀr de hör din accent.
279
00:37:02,285 --> 00:37:04,505
DÄ mÄste de göra jobbet
bÀttre Àn du, eller hur?
280
00:37:06,045 --> 00:37:08,045
HallÄ! HallÄ! HallÄ!
281
00:37:10,725 --> 00:37:12,005
FortsÀtt, jag lyssnar.
282
00:37:15,165 --> 00:37:17,165
Jag samarbetar med polisen.
283
00:37:18,885 --> 00:37:20,005
VadÄ, med polisen?
284
00:37:21,005 --> 00:37:22,025
Henry.
285
00:37:23,765 --> 00:37:25,405
Inte direkt med dem, men...
286
00:37:27,005 --> 00:37:29,605
Det Àr komplicerat.
287
00:37:29,925 --> 00:37:32,565
Killen frÄn i morse.
Bröt de hans nÀsa ocksÄ?
288
00:37:34,045 --> 00:37:35,365
Nej, det tror jag inte.
289
00:37:39,765 --> 00:37:41,925
Du vet, min pappa arbetade för en man
som han.
290
00:37:44,005 --> 00:37:46,005
Ăverintendent.
291
00:37:47,565 --> 00:37:50,645
Han lovade honom ett bÀttre liv
om han kÀmpade för kung och fosterland.
292
00:37:50,845 --> 00:37:53,105
Men nÀr pappa kom hem,
fick han ingenting.
293
00:37:54,965 --> 00:37:57,045
En jÀvla skitstövel till vaktmÀstarjobb.
294
00:37:59,445 --> 00:38:02,005
Ingen kung eller land
Det finns inget för dig, Henry.
295
00:38:03,685 --> 00:38:06,325
Du Àr bara en svart kille i en vit mans vÀrld.
296
00:38:07,565 --> 00:38:09,005
Ingen kommer att ta hand om dig.
297
00:38:36,565 --> 00:38:38,565
Den gamle gentlemannen lÄter höra en hÀlsning.
298
00:38:52,285 --> 00:38:54,285
Jag kom hit för att fÄ ett namn.
299
00:38:55,605 --> 00:38:56,405
Jag vet vad du Àr hÀr för,
300
00:38:56,505 --> 00:38:58,505
men det var innan,
det som hÀnde i Kentish Town.
301
00:38:58,605 --> 00:39:01,205
Först mÄste du leverera lÄdan.
302
00:39:01,205 --> 00:39:03,885
Till stationen.
VĂ€lj och vraka.
303
00:39:10,765 --> 00:39:13,105
Det Àr en jÀvligt stor lÄda,
det kommer att ta lite tid.
304
00:39:13,205 --> 00:39:14,605
Jag kan knappt bÀrga mig.
305
00:39:17,765 --> 00:39:19,845
Vi vet bÄda att det inte fungerar pÄ det sÀttet.
306
00:39:27,165 --> 00:39:28,205
Bra.
307
00:39:29,565 --> 00:39:32,605
Jag kan göra det.
Men du mÄste ge mig namnet.
308
00:39:33,925 --> 00:39:37,005
För att vara tydlig, det finns ingen plats hÀr
för en personlig agenda.
309
00:39:37,485 --> 00:39:39,525
SnÀlla, ge mig det namnet.
310
00:40:26,365 --> 00:40:28,005
VĂ€nta, Henry!
311
00:41:50,165 --> 00:41:52,305
TyvÀrr, vi har inte öppnat Àn.
312
00:41:52,325 --> 00:41:54,245
Det Àr lite av en nödsituation.
313
00:41:55,045 --> 00:41:57,085
Jag letar efter nÄgot till min fru.
314
00:41:58,925 --> 00:42:00,205
Vad ska det vara?
315
00:42:01,605 --> 00:42:05,365
- KlÀnning.
- Vet du vilket klÀnningsnummer hon har?
316
00:42:07,285 --> 00:42:08,105
Nej.
317
00:42:10,725 --> 00:42:12,965
Okej, sÄ Àr det större eller mindre
Àn jag Àr?
318
00:42:15,165 --> 00:42:17,005
Hon Àr lite mindre Àn vad du Àr.
319
00:42:18,645 --> 00:42:20,645
Vilken fÀrg har hennes hÄr?
320
00:42:21,765 --> 00:42:23,765
Röd.
321
00:42:26,565 --> 00:42:28,285
Och ögonen?
322
00:42:29,725 --> 00:42:31,725
BlÄ.
323
00:42:32,765 --> 00:42:34,765
Lycklig flicka.
324
00:42:39,445 --> 00:42:41,005
Hon mÄste vara söt.
325
00:42:44,485 --> 00:42:46,765
- Det var det.
- Var har jag dem?
326
00:42:54,805 --> 00:42:56,005
HÀr Àr...
327
00:42:58,205 --> 00:43:00,445
Han har pÄ sig en beige rock.
328
00:43:00,445 --> 00:43:02,085
Jag svÀr att jag sÄg en pistol.
329
00:43:02,085 --> 00:43:04,705
Okej, du gÄr och tittar dÀr borta
och jag söker i andra Ànden.
330
00:43:24,165 --> 00:43:27,525
VarsÄgod.
Jag gillar den hÀr vÀskan.
331
00:43:38,965 --> 00:43:41,605
- Vad gör ni hÀr?
- Den hÀr vÀgen.
332
00:43:43,325 --> 00:43:44,805
Vad Àr det för fel pÄ dig?
333
00:43:45,845 --> 00:43:47,965
Hon Àr inte ett legitimt mÄl.
334
00:43:50,965 --> 00:43:52,705
VĂ€gen till frihet har sina regler.
335
00:43:54,045 --> 00:43:57,605
Vi har en kod.
Bryter ni mot den kommer vi inte att nÄ vÄrt mÄl.
336
00:44:00,245 --> 00:44:02,245
"VĂ€gen till frihet?"
337
00:44:03,365 --> 00:44:06,085
Du Àr verkligen en av dessa
Keenans soldater, eller hur?
338
00:44:08,805 --> 00:44:12,165
Jag brukade vara en av de bÀsta.
339
00:44:12,165 --> 00:44:15,405
Förutom att folk pÄ den tiden
inte pratade som jÀvla britter.
340
00:44:20,805 --> 00:44:22,805
Du har ingen aning om
vem du har att göra med.
341
00:44:26,365 --> 00:44:29,405
Mannen du vill ha,
jagar din enhet Ät polisen.
342
00:44:31,525 --> 00:44:33,105
Just nu skulle jag satsa mina pengar pÄ honom.
343
00:44:38,565 --> 00:44:40,105
Har du nÄgonsin varit kÀr?
344
00:44:44,485 --> 00:44:46,485
Hur har du haft det?
345
00:44:50,325 --> 00:44:52,025
Jag mÄste döda honom.
346
00:44:52,925 --> 00:44:54,965
Gör sedan ditt jobb.
347
00:44:57,765 --> 00:44:59,765
NÀr du levererar en lÄda...
348
00:45:01,645 --> 00:45:03,645
kommer han sjÀlv till dig.
349
00:45:10,165 --> 00:45:11,405
Som ett gÀng minderÄriga.
350
00:45:11,505 --> 00:45:13,865
Jag skrev inte pÄ,
att sitta barnvakt Ät poliser.
351
00:45:14,165 --> 00:45:15,285
Exakt.
352
00:45:18,285 --> 00:45:20,005
Vad i...?
353
00:45:26,005 --> 00:45:28,005
Jag tror att hans nÀsa var tunnare, kanske.
354
00:45:28,285 --> 00:45:29,865
Duktig flicka!
355
00:45:30,965 --> 00:45:33,245
- Henry! Henry!
- Vad gör du hÀr?
356
00:45:33,245 --> 00:45:34,925
Det Àr helt galet.
357
00:45:34,925 --> 00:45:37,005
De jagade en kille genom marknaden.
Han hade en pistol.
358
00:45:37,365 --> 00:45:40,205
De tror att det var en av irlÀndarna.
359
00:45:41,285 --> 00:45:44,005
- Har du sett den hÀr?
- Han var i mitt bÄs.
360
00:45:44,445 --> 00:45:47,005
- Han köpte en klÀnning till sin fru.
- Vad Àr det?
361
00:45:48,045 --> 00:45:51,285
- Hej Henry, vad Àr det som hÀnder?
- Ă
k hem. Cole, ta med henne hem.
362
00:45:52,325 --> 00:45:55,005
O'Hara Àr vid liv, han gick efter Ruth!
363
00:45:58,125 --> 00:46:00,605
Det Àr han.
Han Àr hÀr, och han har kommit för att hÀmta mig.
364
00:46:02,765 --> 00:46:05,445
- Vilken Àr deadline för kvÀllstidningen?
- Midnatt.
365
00:46:06,565 --> 00:46:08,005
LÄt oss fÄ ut honom ur hÄlan.
366
00:46:12,085 --> 00:46:13,785
NÀr var senaste gÄngen du gjorde
med plastiska sprÀngÀmnen?
367
00:46:13,885 --> 00:46:15,705
De jÀvlarna ser inte ut sÄ,
att de Àr ordentligt lindade.
368
00:46:16,005 --> 00:46:18,325
De Àr bra.
369
00:46:18,325 --> 00:46:20,445
Du borde vara mer intresserad av sprÀngkapslar.
370
00:46:20,445 --> 00:46:22,965
Vi förlorade dem i Kentish Town.
371
00:46:22,965 --> 00:46:26,105
SlÄ in dem ordentligt
och begrava alltihop i sÄgspÄn.
372
00:46:29,205 --> 00:46:31,205
...innan vi anlÀnde.
373
00:46:32,245 --> 00:46:34,245
Vi anfaller Paddington.
374
00:46:35,805 --> 00:46:38,445
Twomey, vi mÄste prata.
375
00:46:38,445 --> 00:46:40,005
Menar du den dÀr stationen?
376
00:46:40,365 --> 00:46:42,365
Nej, den dÀr jÀvla björnen.
377
00:46:44,725 --> 00:46:47,485
Han kommer att vara i en blÄ Rover
och han kör nerför Praed Street.
378
00:46:50,405 --> 00:46:52,405
Du kommer att behöva vara pÄ hög mark.
379
00:46:59,285 --> 00:47:01,125
Vi kommer att behöva en bil,
nÄgot snabbt.
380
00:47:01,125 --> 00:47:04,005
SĂ„ fort jag ger tecknet,
mÄste vi röra oss snabbt.
381
00:47:20,485 --> 00:47:24,765
Vi gör det.
Han kommer att göra det.
382
00:47:25,805 --> 00:47:28,005
Jag vet inte vad jag skulle göra utan dig, Cica.
383
00:47:30,045 --> 00:47:32,045
SÀg Ät honom att inte ringa dem tidigare.
384
00:47:33,485 --> 00:47:35,125
Jag vill att det ska vara en överraskning.
385
00:47:37,525 --> 00:47:40,125
- Ăverraskning?
- HallÄ dÀr.
386
00:47:41,005 --> 00:47:43,005
Det Àr dags att skala upp.
387
00:48:10,405 --> 00:48:12,565
Det Àr redan för mÄnga mÀnniskor inblandade.
388
00:48:13,165 --> 00:48:14,885
Jag vill ha ett rent jobb.
389
00:48:14,885 --> 00:48:17,005
Ring dem och ge dem tid att stÀda upp.
390
00:48:19,565 --> 00:48:21,565
Jag tÀnker bara döda en person.
391
00:48:43,125 --> 00:48:45,125
Ăr du helt galen?
392
00:48:47,085 --> 00:48:50,005
Du Àventyrade hela operationen genom att
genom att gÄ efter en utomstÄende!
393
00:48:50,365 --> 00:48:51,765
Och sedan kom du direkt hit?
394
00:48:54,485 --> 00:48:57,005
Om de visste var vi var,
skulle de ha varit hÀr nu.
395
00:48:58,045 --> 00:49:00,085
Han kommer att döda oss alla.
396
00:49:02,325 --> 00:49:05,005
- Ăr ni redo?
- Jag har hittat en plats.
397
00:49:05,565 --> 00:49:08,925
- Hur Àr det med bilar?
- Jag har en Cortina.
398
00:49:08,925 --> 00:49:10,965
Grabben Àr en bra tjuv.
399
00:49:12,005 --> 00:49:14,005
SĂ„ bra.
400
00:49:15,365 --> 00:49:18,725
- Vi kommer att göra det idag.
- Jag tror att du har glömt nÄgot.
401
00:49:19,125 --> 00:49:20,705
Vi har inga jÀvla detonatorer.
402
00:49:25,165 --> 00:49:27,125
Det har vi redan gjort.
403
00:49:38,965 --> 00:49:40,165
Hej, hej, hej, hej, hej.
404
00:49:40,165 --> 00:49:42,005
Inga granatsplitter.
405
00:49:42,005 --> 00:49:43,845
Det Àr sÄ jag alltid gör.
406
00:49:43,845 --> 00:49:46,005
Inte idag.
Vi attackerar byggnaden, inte mÀnniskorna.
407
00:49:54,445 --> 00:49:56,445
Vad sÀgs om ett lÄngdistansgevÀr till Twomey?
408
00:50:00,005 --> 00:50:02,125
Det Àr en Winchester 308.
409
00:50:03,325 --> 00:50:05,325
Det barnet krÀver en stadig hand.
410
00:50:06,485 --> 00:50:08,405
Jag vet vad du pratar om,
Jag har en hand lika stadig som en sten.
411
00:50:29,485 --> 00:50:31,565
- Kommer det att vara för nÄgot?
- Det vet jag inte.
412
00:50:35,165 --> 00:50:37,165
Vi borde vara ute pÄ gatorna.
413
00:50:37,165 --> 00:50:39,645
IstÀllet förlitar vi oss
pÄ spioner bakom ridÄn.
414
00:50:40,005 --> 00:50:41,405
HĂ€r har vi en till.
415
00:50:44,205 --> 00:50:45,845
HallÄ?
416
00:50:47,505 --> 00:50:49,305
Ja, ma'am.
417
00:50:49,805 --> 00:50:52,285
Kan du beskriva mannen för mig, tack?
418
00:51:03,165 --> 00:51:05,005
Vet du vad du ska leta efter?
419
00:51:05,165 --> 00:51:08,765
- HallÄ, hallÄ, hallÄ, hallÄ, hallÄ. Och nÀr jag har honom i sikte?
- Skjut honom och hÄll fast honom.
420
00:51:08,765 --> 00:51:10,805
Jag sköter resten.
421
00:52:01,645 --> 00:52:03,885
Ge dem trettio minuter
att utrymma byggnaden.
422
00:52:03,885 --> 00:52:05,485
- Trettio?
- SÄ generöst.
423
00:52:05,565 --> 00:52:06,805
Det var ordern.
424
00:52:54,805 --> 00:52:57,105
- Ăr du dĂ€r?
- I position.
425
00:53:25,885 --> 00:53:28,205
- Metropolitan Police.
- Detta Àr den irlÀndska republikanska armén.
426
00:53:28,845 --> 00:53:30,165
Prata inte, lyssna bara.
427
00:53:30,165 --> 00:53:31,205
HÄll kÀften!
428
00:53:33,805 --> 00:53:36,005
Det finns en bomb pÄ Paddington Station.
429
00:53:36,165 --> 00:53:38,965
Vi har inte för avsikt att skada nÄgon.
430
00:53:38,965 --> 00:53:41,345
Ni har trettio minuter pÄ er
att utrymma omrÄdet.
431
00:53:41,545 --> 00:53:42,405
Detta Àr inte falska nyheter.
432
00:53:44,005 --> 00:53:44,485
Kom igen mÀnniskor, lÄt oss gÄ!
433
00:53:53,325 --> 00:53:54,445
FÀll ner fönstret.
434
00:53:56,390 --> 00:53:58,690
Prata inte med dem.
Du fÄr inte göra ett ljud.
435
00:54:09,965 --> 00:54:11,365
Han Àr irlÀndare. Kontrollera hans identitet.
436
00:54:11,365 --> 00:54:13,165
Om den inte startar, veva ner fönstret,
ska jag fÄ ut honom ur bilen.
437
00:54:13,165 --> 00:54:15,765
HÄll er lugna.
Ta det lugnt.
438
00:54:16,005 --> 00:54:17,685
KÀnn dig fri. HÄll dig lugn.
Ăr det okej?
439
00:54:17,685 --> 00:54:21,205
Till alla enheter, 10-79.
Bomb rapporterad vid Paddington Station.
440
00:54:21,205 --> 00:54:23,125
Ut ur bilen!
441
00:54:23,125 --> 00:54:24,005
Nej!
442
00:54:24,165 --> 00:54:26,205
Quinn, nej!
443
00:54:28,485 --> 00:54:30,485
Jesus Kristus! Din jÀvla idiot...
444
00:54:39,605 --> 00:54:42,405
Sex minuter, det var vad det var.
SÄ mycket tid för att rensa utrymmet.
445
00:54:58,565 --> 00:55:01,245
Nu kör vi!
446
00:55:05,445 --> 00:55:09,405
Michael? Michael? Michael? Michael?
Jag har honom, Michael.
447
00:55:14,565 --> 00:55:16,725
Bra. Kör hÄrt!
448
00:55:35,005 --> 00:55:36,005
Fan, slog de dig?
449
00:55:58,285 --> 00:55:59,325
Ur vÀgen!
450
00:56:25,325 --> 00:56:26,445
Ur vÀgen!
451
00:57:05,845 --> 00:57:06,925
Jag mÄr bra.
452
00:57:07,249 --> 00:57:09,249
Jag mÄr bra.
453
00:58:01,885 --> 00:58:03,925
Ge mig en öl och en shot whiskey.
454
00:58:07,285 --> 00:58:09,005
Hörde du vad jag just sa?
455
00:58:09,445 --> 00:58:12,165
Eller vill du att jag ska gÄ runt den
och tjÀna mig sjÀlv?
456
00:58:12,165 --> 00:58:14,285
En krypskytt sköt pÄ Praed Street
457
00:58:14,285 --> 00:58:17,005
och senare hördes skottlossning pÄ gatorna
vÀster om stationen.
458
00:58:17,445 --> 00:58:20,925
Polisen bekrÀftar,
att tvÄ terrorister har gripits
459
00:58:20,925 --> 00:58:24,005
efter en biljakt.
Den tredje, Michael O'Hara,
460
00:58:24,005 --> 00:58:27,565
Àr fortfarande pÄ rymmen
och anses vara mycket farlig.
461
00:59:32,645 --> 00:59:34,925
- Nej, det gör du inte. Sluta prata.
- LÄt mig hjÀlpa dig.
462
00:59:37,025 --> 00:59:38,805
Nej, inte alls. Sluta med det dÀr. SÀg ingenting!
463
00:59:39,045 --> 00:59:41,765
GĂ„ till din mamma, okej?
Du kommer att vara sÀker dÀr.
464
00:59:42,885 --> 00:59:44,005
Vet du vad? Du ljög för mig. Du ljög för mig.
465
00:59:44,445 --> 00:59:46,445
Du kom tillbaka som om ingenting hade hÀnt,
466
00:59:46,445 --> 00:59:48,445
och allt var i bÀsta ordning.
467
00:59:48,445 --> 00:59:51,005
Men all denna galenskap beror pÄ dig!
468
00:59:52,045 --> 00:59:54,245
Tror du att jag Àr lycklig?
att det hÀr hÀnde?
469
00:59:54,245 --> 00:59:56,565
Jag tror att det var det!
Jag gjorde mitt jobb!
470
00:59:56,565 --> 00:59:57,605
Ruth! LÄt oss sÀtta igÄng!
471
00:59:58,705 --> 00:59:59,445
Jag tror att det var det!
472
01:00:00,045 --> 01:00:01,625
Du dödade en gravid kvinna!
473
01:00:03,765 --> 01:00:06,245
SnÀlla, följ med mig.
Han Àr fortfarande dÀr ute nÄgonstans.
474
01:00:06,245 --> 01:00:08,305
Nej, nej, jag ska ingenstans.
Det hÀr Àr mitt hem.
475
01:00:08,885 --> 01:00:11,165
- Det hÀr Àr mitt liv.
- Det kommer inte att vara lÀnge till.
476
01:00:11,165 --> 01:00:13,685
- Bara tills...
- Tills vad?
477
01:00:13,685 --> 01:00:16,005
Innan vi dödar honom.
478
01:00:18,965 --> 01:00:21,725
Jesus, Henry.
479
01:00:25,045 --> 01:00:26,925
Sluta med det dÀr.
480
01:00:26,925 --> 01:00:29,845
Du gjorde mig till mÄltavla, Henry.
481
01:00:29,845 --> 01:00:32,305
Om du vill att jag ska vara sÀker,
sÄ hÄll dig borta frÄn mig.
482
01:01:06,325 --> 01:01:08,325
De har fÀrskt te dÀr nere, pojkar.
483
01:01:44,405 --> 01:01:47,525
Vad det...
Vad hÄller du pÄ med?
484
01:01:53,285 --> 01:01:55,605
Var Àr O'Hara?
485
01:02:08,405 --> 01:02:10,925
Quinn gjorde bort sig.
486
01:02:10,925 --> 01:02:13,285
Jag gjorde allt du ville.
487
01:02:13,285 --> 01:02:15,285
Jag sa Ät honom att stÀlla in den pÄ 30 minuter.
488
01:02:16,325 --> 01:02:20,125
- Shh, dÀmpa dig.
- Quinn stÀllde in timern.
489
01:02:21,765 --> 01:02:24,005
Jag ber om ursÀkt. Vi gjorde bort oss.
490
01:02:26,045 --> 01:02:29,925
Hej, Michael.
Du gjorde bra ifrÄn dig idag.
491
01:02:29,925 --> 01:02:32,205
Blodspillan som denna
Àr knappast nÄgot att fira.
492
01:02:36,805 --> 01:02:38,805
VarsÄgod och sitt.
493
01:02:41,245 --> 01:02:43,685
VarsÄgod och sitt.
494
01:02:48,085 --> 01:02:50,085
Jag vill att du gör för oss
ett sista jobb för oss.
495
01:02:52,445 --> 01:02:54,685
Jag behöver dig för att hugga huvudet av ormen.
496
01:02:57,285 --> 01:03:00,165
Han Àr den som ligger bakom tortyren
av fÄngar i fÀngelse.
497
01:03:04,605 --> 01:03:06,605
Och han för ocksÄ befÀlet över din soldat.
498
01:03:08,485 --> 01:03:10,325
Jag bryr mig fan inte.
499
01:03:13,085 --> 01:03:15,085
Det Àr fortfarande blod för blod...
500
01:03:16,085 --> 01:03:18,085
Jag Àr fÀrdig med det.
501
01:03:19,565 --> 01:03:21,005
Jag har ingen familj,
Jag har ingen kÀrlek.
502
01:03:22,685 --> 01:03:24,685
Jag har ingenting.
503
01:03:26,685 --> 01:03:28,005
Ăr du helt sĂ€ker pĂ„ det?
504
01:03:32,565 --> 01:03:35,205
Vem ska mjölka korna dÄ, Michael?
505
01:03:39,165 --> 01:03:41,245
Du skulle fan inte vÄga.
506
01:03:42,285 --> 01:03:44,005
Du har ingen aning om
vad jag skulle vÄga göra.
507
01:03:46,485 --> 01:03:49,045
Hur tror du att britterna hittade dig frÄn första början?
508
01:03:58,765 --> 01:04:00,305
Stötte du verkligen pÄ mig, grabben?
509
01:04:00,805 --> 01:04:03,765
Trodde du verkligen
att jag bara skulle lÄta dig gÄ ivÀg?
510
01:04:03,765 --> 01:04:06,645
VÀgen till frihet Àr inte kantad av detta,
genom att lÄta mÀnniskor gÄ.
511
01:04:06,645 --> 01:04:08,005
Nu rÀcker det!
512
01:04:08,685 --> 01:04:10,445
Har jag inte lÀrt dig nÄgonting?
513
01:04:10,765 --> 01:04:11,805
Det Àr klart för honom!
514
01:04:22,605 --> 01:04:23,685
Jag kommer aldrig...
515
01:04:25,085 --> 01:04:26,885
aldrig sÀga att nog Àr nog!
516
01:04:29,405 --> 01:04:31,525
Jag vet vad du gjorde idag,
att du sa Ät honom att ringa.
517
01:04:31,525 --> 01:04:33,405
Jag ger order hÀr, Àr det förstÄtt?
518
01:04:35,445 --> 01:04:37,285
Ingen kommer att ges sÀrskild behandling.
519
01:04:38,365 --> 01:04:40,005
Du Àr likadan som alla andra.
520
01:04:45,085 --> 01:04:46,225
Ta hand om det, Michael,
521
01:04:46,525 --> 01:04:49,005
och jag ska ge dig hans huvud
pÄ ett gyllene fat.
522
01:04:53,245 --> 01:04:55,245
Vi ses senare, Michael.
523
01:05:05,285 --> 01:05:07,485
Nu vet du Ätminstone vem du ligger med.
524
01:05:10,925 --> 01:05:12,105
Han Àr min far.
525
01:05:15,605 --> 01:05:17,005
Vad Àr det?
526
01:05:17,005 --> 01:05:19,885
Min mamma var engelska.
527
01:05:19,885 --> 01:05:21,605
De trÀffades hÀr nÀr han var student.
528
01:05:23,925 --> 01:05:25,925
Jag Àr ett hemligt bevis pÄ hans skuld.
529
01:05:31,205 --> 01:05:33,445
Jesus.
530
01:05:33,445 --> 01:05:35,605
Han skÀmtade om att om jag inte kan vara pÄ Irland,
531
01:05:36,845 --> 01:05:38,845
sÄ Irland kommer att leda till mig.
532
01:05:41,725 --> 01:05:44,905
Jag har haft fel hela tiden
hans hat med kÀrlek.
533
01:05:49,845 --> 01:05:51,845
Jag kan inte göra det lÀngre.
534
01:05:52,885 --> 01:05:54,885
Jag sticker hÀrifrÄn.
535
01:05:56,605 --> 01:05:58,885
Du lÄter som om du har ett val.
536
01:05:58,885 --> 01:06:00,905
MĂ€nniskor som vi har inget val.
537
01:06:05,005 --> 01:06:07,005
Det finns ett fartyg...
538
01:06:08,045 --> 01:06:10,805
- som ska till Boston.
- Boston?
539
01:06:10,805 --> 01:06:14,005
Tror du verkligen att du ska fÄ Keenan pÄ fall?
540
01:06:16,925 --> 01:06:19,165
Jag tror inte att du kÀnner din far
lika bra som jag gör.
541
01:06:21,805 --> 01:06:24,405
Jag vet att vi aldrig kommer att bli fria,
om vi gör vad han ber om.
542
01:07:16,725 --> 01:07:18,025
Nicka nÀr du har fÄtt nog.
543
01:07:21,005 --> 01:07:22,085
Pemberton Terrace.
544
01:07:23,325 --> 01:07:25,005
Vad mer planerar han?
545
01:07:25,005 --> 01:07:27,205
BestÀllningarna tas emot en i taget med kurir.
546
01:07:28,125 --> 01:07:30,925
- Kurir? Vilken kurir?
- Det Àr en kvinna. Jag vet inte vad hon heter.
547
01:07:30,925 --> 01:07:33,725
Det Àr allt jag vet.
Jag gör bara te.
548
01:07:38,565 --> 01:07:39,685
GĂ„ och kolla in det.
549
01:07:40,765 --> 01:07:43,005
Polisen! Baranidlo!
Polis! Polis!
550
01:08:20,285 --> 01:08:22,365
De var ute efter oss frÄn första början.
551
01:08:24,245 --> 01:08:27,085
- Jag ska se till att de fÄr betala för det.
- Okej, okej, okej, okej.
552
01:08:28,285 --> 01:08:30,485
Vi mÄste stÀnga av honom helt frÄn support.
553
01:08:30,485 --> 01:08:33,505
SÄ ta sÄ mÄnga mÀn som du vill,
och gÄ till banditernas land,
554
01:08:34,365 --> 01:08:36,205
och slita ut den med rötterna.
555
01:08:36,205 --> 01:08:38,325
- O'Hara dÄ, sir?
- Han har inte en chans.
556
01:08:38,325 --> 01:08:40,005
Hela landet letar efter honom.
557
01:08:40,125 --> 01:08:42,885
Med all respekt, sir,
skulle jag vilja avsluta det hÀr.
558
01:08:44,805 --> 01:08:48,105
Du Àr arg.
Jag förstÄr det.
559
01:08:50,365 --> 01:08:52,405
Det verkar personligt för dig,
eftersom han gjorde det personligt.
560
01:08:52,405 --> 01:08:54,005
Men det hÀr kriget Àr större
Ă€n jag eller du.
561
01:08:55,565 --> 01:08:56,705
Jag vill att du trycker pÄ dem.
562
01:08:56,805 --> 01:08:58,325
Vi kan inte bara lÄta honom gÄ!
563
01:09:00,445 --> 01:09:02,105
Han gör oss en björntjÀnst.
564
01:09:03,205 --> 01:09:06,005
Det ger oss en blank check
att göra det som Àr nödvÀndigt.
565
01:09:06,725 --> 01:09:08,645
Ăven hĂ€r handlar det om marknadsföring.
566
01:09:08,645 --> 01:09:11,565
Antingen det eller fÀngelse.
567
01:09:11,565 --> 01:09:14,005
Jag skulle sÀga att det Àr ett steg upp
för en man i din situation.
568
01:09:20,245 --> 01:09:21,445
Fan! Fan!
569
01:10:52,525 --> 01:10:54,365
Var Àr O'Hara?
570
01:12:32,685 --> 01:12:34,685
Michael?
571
01:14:31,765 --> 01:14:33,005
Vi lÀmnar bilarna hÀr.
572
01:14:37,365 --> 01:14:39,365
Var sker upphÀmtningen?
573
01:14:43,845 --> 01:14:45,165
Sedan över sanden.
574
01:14:48,965 --> 01:14:50,965
Ge mig nycklarna.
575
01:16:13,085 --> 01:16:14,525
- Det Àr hÀr.
- Vad Àr det?
576
01:16:14,600 --> 01:16:15,920
Jag kunde inte stoppa honom.
577
01:16:31,005 --> 01:16:32,245
Vi kommer att förlora honom i sanddynerna.
578
01:16:35,805 --> 01:16:36,805
O'Hara!
579
01:16:39,605 --> 01:16:40,605
Kom hit!
580
01:16:40,705 --> 01:16:42,365
Jag kan inte fly frÄn det hÀr.
581
01:16:42,565 --> 01:16:45,765
Michael, den dÀr bÄten
Àr vÄr sista chans.
582
01:16:45,765 --> 01:16:47,805
Nej, det hÀr Àr din sista chans.
583
01:16:49,245 --> 01:16:50,845
Jag Àr ledsen, Catherine.
584
01:16:50,845 --> 01:16:52,885
Keenan Àr död.
585
01:16:52,885 --> 01:16:54,925
Jag hoppas att du en dag kommer att förstÄ.
586
01:18:29,245 --> 01:18:30,345
Titta pÄ mig!
587
01:18:34,005 --> 01:18:35,105
Titta pÄ mig!
588
01:18:44,685 --> 01:18:45,785
LÄt oss göra det!
589
01:19:33,605 --> 01:19:35,105
Jag Àr ledsen att jag dödade henne.
590
01:19:39,565 --> 01:19:40,965
Jag Àr den som dödade henne.
591
01:21:10,045 --> 01:21:12,605
TÀnker du bara stÄ dÀr
eller ska du hjÀlpa mig?
592
01:21:13,485 --> 01:21:15,525
Vi behöver mer guldfÀrg.
593
01:21:19,885 --> 01:21:20,885
GĂ„ bara.
594
01:21:29,965 --> 01:21:31,665
En fot in och en fot tillbaka!
595
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
Undertexter översatta av
Chudo
43162