All language subtitles for Cut.and.Run.WEBRip.Amazon.en-us-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,898 --> 00:00:32,771 [suspenseful music] 2 00:00:43,434 --> 00:00:46,655 [indistinct conversation] 3 00:01:07,241 --> 00:01:09,460 [repeated thudding] 4 00:01:31,047 --> 00:01:32,570 [water splashing] 5 00:01:32,701 --> 00:01:34,790 MAN: Knock it off, you guys. 6 00:01:34,920 --> 00:01:36,531 Gonzalez wants a hundred pounds today. 7 00:02:06,909 --> 00:02:09,085 [whistles] 8 00:02:28,191 --> 00:02:31,020 [indistinct conversation] 9 00:02:36,808 --> 00:02:37,374 [thud] 10 00:02:37,505 --> 00:02:38,245 Ah! 11 00:02:43,119 --> 00:02:44,642 [screams] 12 00:02:44,773 --> 00:02:46,644 [water splashing] 13 00:02:46,775 --> 00:02:49,995 [indistinct shouting] 14 00:02:50,126 --> 00:02:52,955 [gunfire] 15 00:02:59,744 --> 00:03:00,615 Ah! 16 00:03:00,745 --> 00:03:01,616 No, no, no! 17 00:03:01,746 --> 00:03:03,966 [screams] 18 00:03:07,709 --> 00:03:08,927 MAN: [screams] 19 00:03:09,058 --> 00:03:11,278 [water splashing] 20 00:03:19,329 --> 00:03:21,897 [sound of gunfire and screaming] 21 00:03:35,650 --> 00:03:36,868 Ah! 22 00:03:36,999 --> 00:03:38,827 [screams] 23 00:03:38,957 --> 00:03:41,482 [water splashing] 24 00:03:43,962 --> 00:03:45,834 [water splashing] 25 00:03:51,579 --> 00:03:53,798 [water splashing] 26 00:03:57,585 --> 00:03:59,456 [screams] 27 00:04:03,547 --> 00:04:05,767 [indistinct conversation] 28 00:04:08,900 --> 00:04:11,381 [laughter] 29 00:04:11,512 --> 00:04:13,731 [screams] 30 00:04:24,133 --> 00:04:26,353 [non-english speech] 31 00:04:39,801 --> 00:04:41,324 Hm! 32 00:04:41,455 --> 00:04:43,326 [woman moaning] 33 00:04:53,423 --> 00:04:55,599 [indistinct conversation] 34 00:04:59,386 --> 00:05:01,605 [suspenseful music] 35 00:05:09,352 --> 00:05:10,571 [thud] 36 00:05:10,701 --> 00:05:13,225 [grunts] 37 00:05:44,256 --> 00:05:46,476 [airplane engine droning] 38 00:05:53,222 --> 00:05:56,443 [upbeat music] 39 00:07:16,000 --> 00:07:17,872 [clatter] 40 00:07:28,622 --> 00:07:30,450 [baby fussing] 41 00:08:00,523 --> 00:08:02,743 [upbeat music] 42 00:08:09,489 --> 00:08:11,708 [baby fussing] 43 00:08:25,461 --> 00:08:27,289 [door closes] 44 00:08:36,428 --> 00:08:38,996 [baby fussing] 45 00:08:39,127 --> 00:08:41,912 [non-english speech] 46 00:08:42,043 --> 00:08:43,610 [sighs] 47 00:08:47,352 --> 00:08:49,224 [click] 48 00:09:03,978 --> 00:09:05,545 [boat horn sounding] 49 00:09:24,912 --> 00:09:26,783 [knocks] 50 00:09:28,872 --> 00:09:29,743 [knocks] 51 00:09:29,873 --> 00:09:30,787 [door opens] 52 00:09:30,918 --> 00:09:32,615 What the hell took you so long? 53 00:09:32,746 --> 00:09:33,703 Well, that's gratitude. 54 00:09:33,834 --> 00:09:36,271 I just ran three miles for your stomach. 55 00:09:36,401 --> 00:09:37,141 Anything happen? 56 00:09:37,272 --> 00:09:38,012 No. 57 00:09:41,842 --> 00:09:44,932 I called my roommate for messages. 58 00:09:45,062 --> 00:09:45,976 You've been evicted? 59 00:09:46,107 --> 00:09:46,977 No. 60 00:09:47,108 --> 00:09:49,023 But there was a telegram for me. 61 00:09:49,153 --> 00:09:50,328 Your father. 62 00:09:50,459 --> 00:09:51,547 Very funny. 63 00:09:51,678 --> 00:09:53,288 It was USC. 64 00:09:53,418 --> 00:09:55,029 They screened my short on Greenpeace. 65 00:09:55,159 --> 00:09:55,899 No shit? 66 00:09:56,030 --> 00:09:56,770 Uh uh. 67 00:09:58,989 --> 00:10:00,469 So? 68 00:10:00,600 --> 00:10:03,951 So, uh, they loved it. 69 00:10:04,081 --> 00:10:04,952 I got a three year grant! 70 00:10:05,082 --> 00:10:06,040 Oh, god. Really? 71 00:10:06,170 --> 00:10:06,910 Yeah. 72 00:10:07,041 --> 00:10:08,390 Oh, congratulations, man. 73 00:10:08,520 --> 00:10:10,087 That's great. 74 00:10:10,218 --> 00:10:11,436 Ingmar, move over. 75 00:10:11,567 --> 00:10:12,960 [laughs] 76 00:10:13,090 --> 00:10:13,874 Wait, wait, wait, wait. 77 00:10:14,004 --> 00:10:14,831 What? 78 00:10:14,962 --> 00:10:16,790 That's not all. 79 00:10:16,920 --> 00:10:19,531 I've decided to do my first film on you-- 80 00:10:19,662 --> 00:10:21,490 Fran Hudson, Nefertiti of the 1900s. 81 00:10:21,621 --> 00:10:24,754 [laughs] Mm. 82 00:10:29,106 --> 00:10:29,759 The Chevy's back. 83 00:10:34,024 --> 00:10:35,156 He's got a woman with him. 84 00:10:35,286 --> 00:10:36,026 Yeah. 85 00:10:36,157 --> 00:10:38,159 Just like Fargas said. 86 00:10:38,289 --> 00:10:40,509 [door closes] 87 00:10:46,254 --> 00:10:47,908 Looks like she's carrying a baby. 88 00:10:48,038 --> 00:10:48,778 Uh huh. 89 00:10:48,909 --> 00:10:50,301 That's right. 90 00:10:50,432 --> 00:10:52,390 You really think they got the stuff on them? 91 00:10:52,521 --> 00:10:53,696 They better. 92 00:10:53,827 --> 00:10:54,697 This gig's got to pay my rent. 93 00:10:58,483 --> 00:11:00,703 Larry Kaplan, drug enforcement, please. 94 00:11:00,834 --> 00:11:01,878 MAN [OVER RADIO]: One moment. 95 00:11:02,009 --> 00:11:02,749 KAPLAN [OVER RADIO]: Yeah. 96 00:11:02,879 --> 00:11:03,619 Kaplan speaking. - Yeah. 97 00:11:03,750 --> 00:11:04,489 Hi. 98 00:11:04,620 --> 00:11:05,447 Uh, Larry, it's Fran. 99 00:11:05,577 --> 00:11:06,883 Listen, we have liftoff. 100 00:11:07,014 --> 00:11:08,102 We'd like to move in. Over. 101 00:11:08,232 --> 00:11:09,190 KAPLAN [OVER RADIO]: 20 minutes. 102 00:11:09,320 --> 00:11:11,366 Don't budge till I get there. 103 00:11:11,496 --> 00:11:12,976 REPORTER [ON TV]: And they're off. 104 00:11:13,107 --> 00:11:16,327 2,500 participants in this year's event. 105 00:11:16,458 --> 00:11:18,329 And it's 26 miles to go-- 106 00:11:18,460 --> 00:11:19,635 men, women, young and old. 107 00:11:19,766 --> 00:11:21,245 And it's a lovely day. 108 00:11:21,376 --> 00:11:22,594 Right temperature for a good run. 109 00:11:22,725 --> 00:11:24,205 Clear skies-- 110 00:11:24,335 --> 00:11:25,162 First class. 111 00:11:25,293 --> 00:11:26,511 That's a good bet. 112 00:11:26,642 --> 00:11:29,427 [non-english speech] 113 00:11:32,517 --> 00:11:34,694 [tv playing indistinctly] 114 00:11:42,353 --> 00:11:43,877 [door opens] 115 00:11:44,007 --> 00:11:54,583 [non-english speech] 116 00:11:54,714 --> 00:11:56,019 [non-english speech] 117 00:12:01,155 --> 00:12:01,982 [upbeat music] 118 00:12:02,112 --> 00:12:03,331 [door opens] 119 00:12:03,461 --> 00:12:05,986 [non-english speech] 120 00:12:13,036 --> 00:12:16,213 [SINGING] [non-english speech] 121 00:12:32,229 --> 00:12:33,100 [thud] 122 00:12:33,230 --> 00:12:36,233 [gasps] 123 00:12:36,364 --> 00:12:37,060 Hey, hey. 124 00:12:37,191 --> 00:12:39,367 What's the big hurry? 125 00:12:39,497 --> 00:12:42,239 Oh, Mark. 126 00:12:42,370 --> 00:12:44,459 [suspenseful music] 127 00:12:46,461 --> 00:12:49,507 Oh, my god. 128 00:12:49,638 --> 00:12:53,033 We better go back the way we came. 129 00:12:53,163 --> 00:12:56,036 You want to do this? 130 00:12:56,166 --> 00:12:59,474 You bet your ass I do. 131 00:12:59,604 --> 00:13:00,344 After you. 132 00:13:09,876 --> 00:13:11,703 OK. 133 00:13:11,834 --> 00:13:12,704 Ready? 134 00:13:12,835 --> 00:13:14,489 Go. 135 00:13:14,619 --> 00:13:17,013 After weeks of careful investigation, 136 00:13:17,144 --> 00:13:18,710 Cable Video News had hoped to bring you 137 00:13:18,841 --> 00:13:21,017 an important public service-- 138 00:13:21,148 --> 00:13:24,847 eye witness coverage of amajor-- major cocaine bust. 139 00:13:24,978 --> 00:13:29,025 This bloodbath, which took placeapproximately 15 minutes ago, 140 00:13:29,156 --> 00:13:32,594 appears to be some sort of personal vendetta. 141 00:13:32,724 --> 00:13:34,378 The world of drugs is a nightmare. 142 00:13:34,509 --> 00:13:39,514 But perhaps the worst nightmareis lived by those who deal, 143 00:13:39,644 --> 00:13:42,865 who compete and die for themost profitable consumer 144 00:13:42,996 --> 00:13:45,694 item on Earth. 145 00:13:45,825 --> 00:13:47,174 No bust will be made. 146 00:13:47,304 --> 00:13:49,480 The police may never find out the truth. 147 00:13:49,611 --> 00:13:53,049 But the incredible ferocityof what happened here today 148 00:13:53,180 --> 00:13:55,660 is truth enough. 149 00:13:55,791 --> 00:13:59,664 From South Miami, this isFran Hudson, Cable Video News. 150 00:13:59,795 --> 00:14:01,231 Did anything I just said make any sense? 151 00:14:04,539 --> 00:14:05,801 Want to know the truth? 152 00:14:05,932 --> 00:14:06,628 I didn't hear a word. 153 00:14:24,689 --> 00:14:25,908 [sirens in distance] 154 00:14:26,039 --> 00:14:27,823 [sighs] That is not the DEA. 155 00:14:27,954 --> 00:14:29,477 The kid must have told somebody. 156 00:14:29,607 --> 00:14:30,695 If you want this thing aired,we better get out here. 157 00:14:30,826 --> 00:14:33,394 Come on. 158 00:14:33,524 --> 00:14:35,135 Shit, Mark. 159 00:14:35,265 --> 00:14:36,005 Larry's going to kill me. 160 00:14:36,136 --> 00:14:37,267 What am I going to do? 161 00:14:37,398 --> 00:14:38,138 MARK: Don't worry. 162 00:14:38,268 --> 00:14:39,574 You'll think of something. 163 00:14:39,704 --> 00:14:42,011 [sirens in distance] 164 00:14:58,680 --> 00:14:59,420 Let's hustle. 165 00:15:03,119 --> 00:15:06,340 You know, you are really something. 166 00:15:06,470 --> 00:15:08,168 How the hell do you stayso calm after having gone 167 00:15:08,298 --> 00:15:10,431 through something like that? 168 00:15:10,561 --> 00:15:11,823 I'm a reporter, Mark. 169 00:15:11,954 --> 00:15:15,305 I can't afford to be squeamish. 170 00:15:15,436 --> 00:15:18,613 You know, you flew mangledMarines out of Beirut. 171 00:15:18,743 --> 00:15:20,658 You've seen baby seals skinned alive. 172 00:15:20,789 --> 00:15:24,010 What are you get so romanticabout all of a sudden, huh? 173 00:15:24,140 --> 00:15:25,794 Maybe I'm not bucking for a Pulitzer. 174 00:15:32,235 --> 00:15:35,108 [sultry music] 175 00:15:44,552 --> 00:15:45,988 Hi, Fargas. 176 00:15:46,119 --> 00:15:47,903 Francis. 177 00:15:48,034 --> 00:15:49,122 - Hey, you got a minute? - Yeah. 178 00:15:49,252 --> 00:15:49,992 For you, sure. 179 00:15:50,123 --> 00:15:50,819 Anything. 180 00:15:53,648 --> 00:15:55,345 But this isn't a suitableplace for a lady. 181 00:16:00,350 --> 00:16:01,090 Make history. 182 00:16:03,658 --> 00:16:04,093 Be my guest. 183 00:16:09,490 --> 00:16:13,581 So what can I get you? 184 00:16:13,711 --> 00:16:15,757 Those Colombians, a half an hour ago? 185 00:16:15,887 --> 00:16:18,020 It was a butcher shop. 186 00:16:18,151 --> 00:16:19,326 Have you heard about it? 187 00:16:19,456 --> 00:16:20,762 Yeah. 188 00:16:20,892 --> 00:16:22,720 It's on the grapevine. 189 00:16:22,851 --> 00:16:24,157 Did you make it in time? 190 00:16:24,287 --> 00:16:25,027 Yeah. 191 00:16:25,158 --> 00:16:26,942 More or less. 192 00:16:27,073 --> 00:16:28,857 [laughs] Three weeks ago in New York, 193 00:16:28,988 --> 00:16:30,119 and then again in New Orleans. 194 00:16:30,250 --> 00:16:32,469 And the same thing last week in Chicago. 195 00:16:32,600 --> 00:16:34,123 Somebody gets his rocks offslicing up these pushers. 196 00:16:34,254 --> 00:16:37,344 But nobody knows what's happening. 197 00:16:37,474 --> 00:16:38,214 Swear. 198 00:16:41,783 --> 00:16:42,523 Take a look at this. 199 00:16:49,704 --> 00:16:53,360 "To my little Rita, [inaudible] April '84." 200 00:16:53,490 --> 00:16:54,230 So? 201 00:16:54,361 --> 00:16:56,015 So who are they? 202 00:16:56,145 --> 00:16:56,885 I don't know. 203 00:16:57,016 --> 00:16:58,756 I've never seen them before. 204 00:16:58,887 --> 00:17:00,106 Where did you get this? 205 00:17:00,236 --> 00:17:03,761 In that apartment today. 206 00:17:03,892 --> 00:17:06,286 I got it out of a woman's handbag. 207 00:17:06,416 --> 00:17:08,027 They cut her to ribbons. 208 00:17:08,157 --> 00:17:08,897 Now, come on. 209 00:17:09,028 --> 00:17:09,767 Come on, Fargas. 210 00:17:09,898 --> 00:17:11,552 Fill me in. 211 00:17:11,682 --> 00:17:13,728 Sweetheart, even I have my limits. 212 00:17:13,858 --> 00:17:15,469 I'm only interested in this man here. 213 00:17:19,777 --> 00:17:22,389 This guy here with the white hair. 214 00:17:22,519 --> 00:17:25,479 Now, I think he's American. 215 00:17:25,609 --> 00:17:27,785 $200. 216 00:17:27,916 --> 00:17:29,744 [laughs] Look, I could just die at the thought 217 00:17:29,874 --> 00:17:30,745 of losing that kind of money. 218 00:17:30,875 --> 00:17:33,226 But I'm no gravedigger. 219 00:17:33,356 --> 00:17:34,575 FRAN: What do you mean? 220 00:17:34,705 --> 00:17:35,924 Exactly what I say. 221 00:17:36,055 --> 00:17:39,319 Graves are for dead people. 222 00:17:39,449 --> 00:17:41,277 Keep talking. 223 00:17:41,408 --> 00:17:43,410 [laughs] 224 00:17:43,540 --> 00:17:44,280 Come on. 225 00:17:51,374 --> 00:17:53,898 Guyana, six years ago. 226 00:17:54,029 --> 00:17:55,813 It was a big stink. 227 00:17:55,944 --> 00:17:57,424 Yeah. 228 00:17:57,554 --> 00:17:59,730 Guyana, Jonestown. 229 00:17:59,861 --> 00:18:03,212 What's the connection? 230 00:18:03,343 --> 00:18:04,083 Don't you like puzzles? 231 00:18:07,347 --> 00:18:09,305 If you think of anythingelse, give me a call, all right? 232 00:18:09,436 --> 00:18:10,393 Yeah. 233 00:18:10,524 --> 00:18:13,918 Uh, Francis, this puzzle is pretty heavy. 234 00:18:23,537 --> 00:18:26,322 [sirens in distance] 235 00:18:40,554 --> 00:18:42,947 REPORTER [ON TV]: Jim Jones,interviewed by NBC newsman Don 236 00:18:43,078 --> 00:18:45,646 Harris, showed signs of strain, of concern 237 00:18:45,776 --> 00:18:48,562 over the adverse publicitythe visit would bring. 238 00:18:48,692 --> 00:18:50,520 JIM JONES [ON TV]: I justpray you please leave us. 239 00:18:50,651 --> 00:18:51,391 [inaudible] 240 00:18:51,521 --> 00:18:52,827 We won't bother nobody. 241 00:18:52,957 --> 00:18:55,177 Anybody who wants to get outof here can get out of here. 242 00:18:55,308 --> 00:18:56,526 REPORTER [ON TV]: After the visitors 243 00:18:56,657 --> 00:18:59,181 left with a group of defectors,Jones apparently ordered 244 00:18:59,312 --> 00:19:00,443 their deaths. 245 00:19:00,574 --> 00:19:02,576 The attack came at a nearby airstrip 246 00:19:02,706 --> 00:19:05,927 as the Ryan party got readyto board two airplanes. 247 00:19:06,057 --> 00:19:07,624 Gunmen suddenly appeared-- 248 00:19:07,755 --> 00:19:09,800 [sighs] 249 00:19:10,845 --> 00:19:11,672 [door opens] 250 00:19:11,802 --> 00:19:12,542 Hi. 251 00:19:15,850 --> 00:19:17,025 They're pretty grainy. 252 00:19:17,156 --> 00:19:21,290 I pushed them as far as I could. 253 00:19:21,421 --> 00:19:23,423 What did they think of the footage? 254 00:19:23,553 --> 00:19:24,467 They loved it. 255 00:19:24,598 --> 00:19:25,338 It's on in an hour. 256 00:19:28,732 --> 00:19:29,559 Oh, my god. 257 00:19:32,910 --> 00:19:34,738 [sighs] Look at that. 258 00:19:34,869 --> 00:19:37,611 Tell me what you see. 259 00:19:37,741 --> 00:19:38,525 What am I supposed to see? 260 00:19:38,655 --> 00:19:39,787 Look at the kid. 261 00:19:39,917 --> 00:19:40,657 MARK: Tommy Allo? 262 00:19:40,788 --> 00:19:41,528 FRAN: Yeah. 263 00:19:41,658 --> 00:19:42,529 MARK: You mean Bob's kid? 264 00:19:42,659 --> 00:19:43,921 The kid's a look alike. 265 00:19:47,577 --> 00:19:48,230 Jesus Christ. 266 00:19:51,451 --> 00:19:53,801 Why are you doing this? 267 00:19:53,931 --> 00:19:55,106 It's OK, hon. 268 00:19:58,414 --> 00:20:01,504 Who are these otherpeople in this photograph? 269 00:20:01,635 --> 00:20:03,680 OK. 270 00:20:03,811 --> 00:20:06,988 I want to show you something first. 271 00:20:07,118 --> 00:20:08,946 [clatter] 272 00:20:12,776 --> 00:20:13,516 OK. 273 00:20:13,647 --> 00:20:16,737 Now watch this. 274 00:20:16,867 --> 00:20:19,261 REPORTER [ON TV]: Jim Jones,interviewed by NBC newsman Don 275 00:20:19,392 --> 00:20:21,959 Harris, showed signs of strain, of concern 276 00:20:22,090 --> 00:20:24,571 over the adverse publicitythe visit would bring. 277 00:20:24,701 --> 00:20:26,834 JIM JONES [ON TV]: I justbeg you, please leave us. 278 00:20:26,964 --> 00:20:27,704 [inaudible] 279 00:20:27,835 --> 00:20:29,140 We won't bother nobody. 280 00:20:29,271 --> 00:20:31,491 Anybody who wants to get outof here can get out of here. 281 00:20:31,621 --> 00:20:32,753 REPORTER [ON TV]: After the visitors 282 00:20:32,883 --> 00:20:33,971 left with a group of the-- 283 00:20:36,931 --> 00:20:37,671 All right. 284 00:20:37,801 --> 00:20:39,803 Now look at the man on the left. 285 00:20:39,934 --> 00:20:41,240 BOB ALLO: Who is he? 286 00:20:41,370 --> 00:20:44,591 FRAN: That is Brian Horne,Green Beret Colonel in Vietnam, 287 00:20:44,721 --> 00:20:47,550 dishonorably discharged in '74, became 288 00:20:47,681 --> 00:20:50,597 Jones' right hand man in '75. 289 00:20:50,727 --> 00:20:54,296 A lot of people think theGuyana massacre was his idea. 290 00:20:54,427 --> 00:20:55,558 Well, it looks like the same guy to me. 291 00:20:55,689 --> 00:20:56,951 Yeah? - Yeah. 292 00:20:57,081 --> 00:20:57,560 Without a doubt. 293 00:20:57,691 --> 00:20:58,822 So? 294 00:20:58,953 --> 00:21:01,782 So Bryan Horne was supposed to have 295 00:21:01,912 --> 00:21:04,437 died in '78 in the massacre. 296 00:21:04,567 --> 00:21:07,657 And that picture was taken three months ago. 297 00:21:07,788 --> 00:21:11,444 Bryan Horne, It's quite a story. 298 00:21:11,574 --> 00:21:13,576 It's what you'rethinking about, isn't it? 299 00:21:13,707 --> 00:21:15,056 Yeah. 300 00:21:15,186 --> 00:21:17,580 I want to find Horne and interview him. 301 00:21:17,711 --> 00:21:20,409 And take a look at thislook alike while I'm in it. 302 00:21:20,540 --> 00:21:21,889 Where would you start? 303 00:21:22,019 --> 00:21:23,369 If I were going to do it, I'd start 304 00:21:23,499 --> 00:21:26,763 with the markings on the plane. 305 00:21:26,894 --> 00:21:28,417 You're on assignment, Fran. 306 00:21:28,548 --> 00:21:29,679 Congratulations. 307 00:21:29,810 --> 00:21:31,681 Thanks. 308 00:21:31,812 --> 00:21:33,640 How soon can you leave? 309 00:21:33,770 --> 00:21:37,165 Um, well, if-- if you'llcheck the plane markings 310 00:21:37,296 --> 00:21:39,994 with the FAA, I'm gone. 311 00:21:40,124 --> 00:21:42,431 [laughs] I guess all Ineed now is the equipment 312 00:21:42,562 --> 00:21:45,478 and a good cameraman. 313 00:21:45,608 --> 00:21:47,088 You don't think for a minute I'd ever let you 314 00:21:47,218 --> 00:21:49,351 go down there alone, do you? 315 00:21:49,482 --> 00:21:50,221 No. 316 00:21:50,352 --> 00:21:52,180 [laughs] 317 00:21:58,404 --> 00:21:59,927 [indistinct conversation] 318 00:22:01,276 --> 00:22:02,669 Hi, excuse me. 319 00:22:02,799 --> 00:22:05,628 We're looking for apilot named Tony Martina. 320 00:22:05,759 --> 00:22:06,847 Yeah? 321 00:22:06,977 --> 00:22:08,892 What do you want him for? 322 00:22:09,023 --> 00:22:10,459 We have a little proposition for him. 323 00:22:10,590 --> 00:22:11,547 Well, you can tell me. 324 00:22:11,678 --> 00:22:12,722 I'm a friend of his. 325 00:22:12,853 --> 00:22:14,681 If I see him, I'll pass it on. 326 00:22:14,811 --> 00:22:17,379 Listen, could we talk this over in private? 327 00:22:17,510 --> 00:22:18,902 Get yourself a cup of coffee, huh? 328 00:22:19,033 --> 00:22:20,730 All right. 329 00:22:20,861 --> 00:22:22,558 [engine starts] 330 00:22:25,431 --> 00:22:27,258 Well, what's your proposition? 331 00:22:27,389 --> 00:22:33,090 Uh, well, first of all,I'm Fran and I'm a reporter. 332 00:22:33,221 --> 00:22:33,961 And this is Mark. 333 00:22:34,091 --> 00:22:36,050 He's my cameraman. 334 00:22:36,180 --> 00:22:38,835 And you are Tony Martina,owner of this plane. 335 00:22:38,966 --> 00:22:44,406 [laughs] So what if I am? 336 00:22:44,537 --> 00:22:45,494 We'd like to go where this was taken. 337 00:22:49,977 --> 00:22:50,412 Oh, yeah? 338 00:22:54,111 --> 00:22:54,851 Why? 339 00:22:58,377 --> 00:23:02,685 We want to interview this man, Colonel Horne. 340 00:23:02,816 --> 00:23:04,992 [dramatic music] 341 00:23:26,056 --> 00:23:27,884 [gunfire] 342 00:23:28,015 --> 00:23:29,843 [thud] 343 00:23:29,973 --> 00:23:32,454 [panting] 344 00:23:39,853 --> 00:23:42,595 You can thank god you're white. 345 00:23:42,725 --> 00:23:43,944 [thud] 346 00:23:44,074 --> 00:23:45,380 Back to Colonel. 347 00:23:45,511 --> 00:23:47,426 [indistinct conversation] 348 00:23:52,953 --> 00:23:54,607 Hey, ain't these somefinger-licking good babies? 349 00:24:03,833 --> 00:24:05,008 You only got two? 350 00:24:05,139 --> 00:24:06,532 Well, these are good sized,but how are you going 351 00:24:06,662 --> 00:24:08,055 to feed 40 people with it? 352 00:24:08,185 --> 00:24:09,404 Well, I cut them into eensy-teensy pieces. 353 00:24:09,535 --> 00:24:10,274 Hey, hey. 354 00:24:10,405 --> 00:24:11,885 Give me that. 355 00:24:12,015 --> 00:24:14,235 You asshole. 356 00:24:14,365 --> 00:24:16,063 Hey, don't you guys ever work? 357 00:24:16,193 --> 00:24:16,933 Why should we? 358 00:24:17,064 --> 00:24:17,499 We got you. 359 00:24:25,159 --> 00:24:26,813 [indistinct conversation] 360 00:24:37,345 --> 00:24:40,174 Down on your knees. 361 00:24:40,304 --> 00:24:42,089 You got a job to do. 362 00:24:42,219 --> 00:24:43,133 Manuel is due any minute. 363 00:24:43,264 --> 00:24:44,526 You go get your clipboard. 364 00:24:44,657 --> 00:24:46,659 And if you try that again,I'll shoot you in your legs. 365 00:24:46,789 --> 00:24:48,312 And I'll make you crawl back. 366 00:24:48,443 --> 00:24:49,662 All right? Move. 367 00:24:49,792 --> 00:24:50,532 Move! 368 00:24:50,663 --> 00:24:51,402 Move! 369 00:24:53,883 --> 00:24:59,367 [indistinct conversation] 370 00:24:59,498 --> 00:25:00,411 Move your ass, Carlos. 371 00:25:00,542 --> 00:25:01,543 We got two shipments to get out. 372 00:25:01,674 --> 00:25:04,285 Tony's coming in tonight. 373 00:25:04,415 --> 00:25:05,895 [indistinct conversation] 374 00:25:11,248 --> 00:25:13,686 ANA: I told you you'd never make it that way. 375 00:25:13,816 --> 00:25:14,556 Yeah? 376 00:25:14,687 --> 00:25:16,558 Well, at least I tried. 377 00:25:16,689 --> 00:25:18,821 And I'll keep on trying. 378 00:25:18,952 --> 00:25:20,780 That bastard will have tokill me to keep me here. 379 00:25:29,963 --> 00:25:30,703 You're so pig headed. 380 00:25:35,142 --> 00:25:36,970 I know how you feel. 381 00:25:37,100 --> 00:25:37,797 I felt the same. 382 00:25:37,927 --> 00:25:40,626 [sighs] 383 00:25:40,756 --> 00:25:42,845 But, in the end, I just gave up. 384 00:25:42,976 --> 00:25:44,586 No. 385 00:25:44,717 --> 00:25:45,631 There's got to be another way out. 386 00:25:56,163 --> 00:25:57,991 [thud] 387 00:25:59,775 --> 00:26:02,256 There is. 388 00:26:02,386 --> 00:26:04,954 [airplane engine droning] 389 00:26:15,356 --> 00:26:16,792 [non-english speech] 390 00:26:41,948 --> 00:26:43,253 Anaconda here. Anaconda here. 391 00:26:43,384 --> 00:26:44,080 I read you. 392 00:26:44,211 --> 00:26:44,951 Go ahead. 393 00:26:45,081 --> 00:26:45,865 Over. 394 00:26:45,995 --> 00:26:47,214 MAN [OVER RADIO]: Two reports. 395 00:26:47,344 --> 00:26:50,609 One, Miami reports Rita'sgroup has been wiped out. 396 00:26:50,739 --> 00:26:52,785 Repeat, wiped out. 397 00:26:52,915 --> 00:26:54,830 Manuel is to hold new shipment in Puerto Rico 398 00:26:54,961 --> 00:26:55,701 until further orders. 399 00:26:55,831 --> 00:26:56,571 Confirm. 400 00:26:56,702 --> 00:26:57,441 Over. 401 00:26:57,572 --> 00:26:59,052 Message confirmed. 402 00:26:59,182 --> 00:26:59,922 Go ahead. 403 00:27:00,053 --> 00:27:01,445 Over. 404 00:27:01,576 --> 00:27:03,883 MAN [OVER RADIO]: Two, Martinatook off with two passengers. 405 00:27:04,013 --> 00:27:06,494 We want them taken care of the minute they land. 406 00:27:06,625 --> 00:27:07,713 End of message. Confirm. 407 00:27:07,843 --> 00:27:08,801 Over. 408 00:27:08,931 --> 00:27:10,106 Message confirmed. 409 00:27:10,237 --> 00:27:10,672 Over and out. 410 00:27:18,593 --> 00:27:19,028 How much am I taking? 411 00:27:19,159 --> 00:27:20,203 200 pounds. 412 00:27:20,334 --> 00:27:21,291 Is that all? 413 00:27:21,422 --> 00:27:22,815 What is it to you? 414 00:27:22,945 --> 00:27:24,686 Ah, it's a mess up there. 415 00:27:24,817 --> 00:27:25,513 New York is full of the stuff. 416 00:27:25,644 --> 00:27:26,949 Only it's not ours. 417 00:27:27,080 --> 00:27:29,169 Nobody knows where it comes from. 418 00:27:29,299 --> 00:27:34,130 In Miami, Chicago, New Orleans,11 of our men, and nobody 419 00:27:34,261 --> 00:27:35,436 knows who did it. 420 00:27:35,566 --> 00:27:37,568 Somebody knocked offGonzalez's casino last week. 421 00:27:37,699 --> 00:27:39,483 Not a soul left alive. 422 00:27:39,614 --> 00:27:41,747 300 pounds of stuff. 423 00:27:41,877 --> 00:27:43,009 [laughs] 424 00:27:43,139 --> 00:27:45,185 So what the fuck is going on? 425 00:27:45,315 --> 00:27:46,186 [sighs] I have an idea. 426 00:27:46,316 --> 00:27:47,056 What? 427 00:27:47,187 --> 00:27:48,275 Ah, no. 428 00:27:48,405 --> 00:27:49,450 It's just an idea. 429 00:27:49,580 --> 00:27:50,625 I hope I'm wrong. 430 00:27:50,756 --> 00:27:51,495 Come on. 431 00:27:51,626 --> 00:27:52,714 Get the plane unloaded. 432 00:27:52,845 --> 00:27:53,584 Move! 433 00:27:53,715 --> 00:27:54,455 Vamanos! 434 00:28:01,897 --> 00:28:03,246 [non-english speech] 435 00:28:03,377 --> 00:28:04,421 Well, I got three hours. 436 00:28:04,552 --> 00:28:06,510 What can you offer me? 437 00:28:06,641 --> 00:28:07,511 Nothing but the best. 438 00:28:07,642 --> 00:28:10,427 Gin, whiskey, water, champagne, water. 439 00:28:10,558 --> 00:28:11,951 All right. 440 00:28:12,081 --> 00:28:14,693 Oh, pate, smoked salmon,Virginia ham, beans. 441 00:28:14,823 --> 00:28:15,606 You name it. 442 00:28:15,737 --> 00:28:17,608 Hey, muchacho. 443 00:28:17,739 --> 00:28:19,610 You remember what you promised last time? 444 00:28:22,657 --> 00:28:23,789 Cabron, [non-english speech]. 445 00:28:23,919 --> 00:28:24,659 Si. 446 00:28:30,621 --> 00:28:32,406 [door opens] 447 00:28:39,152 --> 00:28:39,892 Hey. 448 00:28:46,986 --> 00:28:50,380 My friend, Manuel, he wants you. 449 00:28:50,511 --> 00:28:52,687 You didn't hear me? 450 00:28:52,818 --> 00:28:54,254 Then why didn't you say something? 451 00:28:54,384 --> 00:28:56,517 What? 452 00:28:56,647 --> 00:29:00,826 [laughs] Thank you, Vlado. 453 00:29:04,525 --> 00:29:06,701 Thank you, Vlado. 454 00:29:06,832 --> 00:29:08,311 - [laughs] - Ah! 455 00:29:08,442 --> 00:29:09,182 You see? 456 00:29:09,312 --> 00:29:10,183 I am good to my friends. 457 00:29:10,313 --> 00:29:12,968 Mickey called. 458 00:29:13,099 --> 00:29:16,319 Rita's group has been wiped out. 459 00:29:16,450 --> 00:29:20,106 Manuel should hold the stuff in Puerto Rico. 460 00:29:20,236 --> 00:29:20,976 Is that all? 461 00:29:21,107 --> 00:29:23,022 That's all. 462 00:29:23,152 --> 00:29:23,762 My little Rita? 463 00:29:27,722 --> 00:29:30,246 Ah, fuck it. 464 00:29:30,377 --> 00:29:32,248 Fuck her. 465 00:29:32,379 --> 00:29:33,510 Fuck her till she screams. 466 00:29:39,212 --> 00:29:41,040 [door closes] 467 00:29:45,131 --> 00:29:47,350 [airplane engine droning] 468 00:29:52,138 --> 00:29:54,401 How much farther? 469 00:29:54,531 --> 00:29:55,271 Take it easy. 470 00:29:55,402 --> 00:29:57,360 The Amazon starts down there. 471 00:29:57,491 --> 00:29:59,145 He means we've got time. 472 00:29:59,275 --> 00:30:00,059 Why don't you get a little sleep? 473 00:30:22,429 --> 00:30:24,648 [groans] 474 00:30:27,434 --> 00:30:29,653 [dramatic music] 475 00:30:31,438 --> 00:30:32,961 [sighs] 476 00:31:06,777 --> 00:31:07,517 Muchas gracias. 477 00:31:11,304 --> 00:31:13,523 [door closes] 478 00:31:15,656 --> 00:31:18,485 [pensive music] 479 00:31:35,241 --> 00:31:37,460 [water running] 480 00:31:52,171 --> 00:31:55,043 [non-english speech] 481 00:31:58,177 --> 00:32:00,048 [door opens] 482 00:32:02,137 --> 00:32:03,008 Wait! 483 00:32:03,138 --> 00:32:03,878 Don't go. 484 00:32:09,014 --> 00:32:14,671 I, uh, I didn't mean to bother you. 485 00:32:14,802 --> 00:32:15,237 You never bothered me. 486 00:32:18,849 --> 00:32:21,678 What can I do for you? 487 00:32:21,809 --> 00:32:25,944 Well, I saw Manuel leaving and, uh-- 488 00:32:26,074 --> 00:32:27,249 Oh. 489 00:32:27,380 --> 00:32:30,731 [sighs] 490 00:32:34,735 --> 00:32:36,693 Don't punish yourself. 491 00:32:36,824 --> 00:32:39,044 Mind your own business! 492 00:32:39,174 --> 00:32:45,180 [non-english speech] [sobs] I'm sorry! 493 00:32:45,311 --> 00:32:46,181 I'm sorry! 494 00:32:49,228 --> 00:32:55,974 Juanito-- Juanito, [non-english speech],, 495 00:32:56,104 --> 00:32:56,844 he was like you. 496 00:33:00,065 --> 00:33:03,242 One day, he disobeyed. 497 00:33:03,372 --> 00:33:11,206 And Vlado-- since then, I don't care any more! 498 00:33:11,337 --> 00:33:15,210 I'm a stone, an old shoe! 499 00:33:15,341 --> 00:33:16,777 A nothing! 500 00:33:16,907 --> 00:33:19,171 No. 501 00:33:19,301 --> 00:33:20,041 No, you're not. 502 00:33:24,611 --> 00:33:27,483 [sighs] If you were, you wouldn't have done all 503 00:33:27,614 --> 00:33:29,268 you've done for me these past few months. 504 00:33:33,315 --> 00:33:35,796 [sighs] You're the onlything that's kept me going. 505 00:33:40,105 --> 00:33:41,367 Really? 506 00:33:41,497 --> 00:33:42,237 Yeah. 507 00:33:45,545 --> 00:33:47,590 So that's why I want you tocome with me on that plane 508 00:33:47,721 --> 00:33:49,592 tonight, OK? 509 00:33:49,723 --> 00:33:50,941 I can't. 510 00:33:51,072 --> 00:33:53,770 If Vlado finds out that youhelped me, he'll kill you. 511 00:33:53,901 --> 00:33:56,469 But where do I go? 512 00:33:56,599 --> 00:33:59,080 I'll help you. 513 00:33:59,211 --> 00:34:01,082 Look, my father will help you. 514 00:34:06,435 --> 00:34:07,306 [sighs] Oh, god. 515 00:34:17,316 --> 00:34:18,621 How do I make you understand? 516 00:34:27,543 --> 00:34:29,676 Thanks. 517 00:34:29,806 --> 00:34:33,419 Thanks anyway for saying it. 518 00:34:33,549 --> 00:34:36,030 [sighs] 519 00:34:37,162 --> 00:34:40,034 [airplane engine droning] 520 00:34:46,171 --> 00:34:47,694 I better turn on the beacon for Tony. 521 00:34:50,610 --> 00:34:53,917 [sighs] 522 00:34:54,048 --> 00:34:55,615 We got it. 523 00:34:55,745 --> 00:34:58,183 That beacon's going to takeus right into the airfield. 524 00:34:58,313 --> 00:34:59,575 Is it far? 525 00:34:59,706 --> 00:35:02,535 Oh, I reckon about 30 minutes. 526 00:35:02,665 --> 00:35:04,232 What kind of lightningare they going to give you? 527 00:35:04,363 --> 00:35:06,147 [laughs] Just a few smudge pots along the runway. 528 00:35:09,542 --> 00:35:11,718 [airplane engine droning] 529 00:35:18,116 --> 00:35:19,813 Where did you get that? 530 00:35:19,943 --> 00:35:21,858 It was Juanito's. 531 00:35:21,989 --> 00:35:23,121 It's time to go light the fires. 532 00:35:26,559 --> 00:35:28,865 OK. 533 00:35:28,996 --> 00:35:30,998 How do we do this? 534 00:35:31,129 --> 00:35:34,610 Tony and Vlado will go fora drink before they load. 535 00:35:34,741 --> 00:35:36,830 They always do. 536 00:35:36,960 --> 00:35:38,658 That's when you climb in and hide. 537 00:35:38,788 --> 00:35:40,964 You mean "we." 538 00:35:41,095 --> 00:35:42,749 We'll see. 539 00:35:42,879 --> 00:35:45,708 They may not be room. 540 00:35:45,839 --> 00:35:47,362 There will be room. 541 00:35:47,493 --> 00:35:48,233 Let's go. 542 00:35:48,363 --> 00:35:49,103 Come on. 543 00:36:05,293 --> 00:36:07,077 [twigs cracking] 544 00:36:09,210 --> 00:36:10,646 Hey, Brown. 545 00:36:10,777 --> 00:36:12,082 Hey, Brown. 546 00:36:12,213 --> 00:36:13,823 Do you hear me? 547 00:36:13,954 --> 00:36:14,694 This is Epstein. 548 00:36:14,824 --> 00:36:15,564 Do you read me? 549 00:36:19,699 --> 00:36:20,439 Ana? 550 00:36:20,569 --> 00:36:22,702 Epstein here. 551 00:36:22,832 --> 00:36:24,051 It's Epstein, Ana. 552 00:36:24,182 --> 00:36:25,661 Come in, will you? 553 00:36:25,792 --> 00:36:27,010 [thud] 554 00:36:27,141 --> 00:36:29,012 Ana, can you hear me? 555 00:36:29,143 --> 00:36:30,013 Come in, Ana. 556 00:36:34,757 --> 00:36:35,976 [clatter] 557 00:36:41,068 --> 00:36:42,461 Christ! 558 00:36:42,591 --> 00:36:43,636 What? 559 00:36:43,766 --> 00:36:44,898 What's the matter? 560 00:36:45,028 --> 00:36:47,857 The signal's gone. 561 00:36:47,988 --> 00:36:49,032 This is Red Bronco calling Anaconda. 562 00:36:49,163 --> 00:36:49,903 Do you read me, Ana? 563 00:36:50,033 --> 00:36:50,773 Over. 564 00:36:54,299 --> 00:36:55,474 Red Bronco calling Anaconda. 565 00:36:55,604 --> 00:36:56,518 Do you read me, Ana? 566 00:36:56,649 --> 00:36:59,129 Over. 567 00:36:59,260 --> 00:37:00,783 [airplane engine droning] 568 00:37:05,440 --> 00:37:06,180 Come in, Anaconda. 569 00:37:06,311 --> 00:37:07,050 Do you read me? 570 00:37:07,181 --> 00:37:08,574 Red Bronco calling Anaconda. 571 00:37:08,704 --> 00:37:09,444 Over. 572 00:37:17,931 --> 00:37:20,107 [suspenseful music] 573 00:37:21,717 --> 00:37:22,457 Do you read me? 574 00:37:25,199 --> 00:37:25,895 MAN [OVER RADIO]: This is Donald. 575 00:37:26,026 --> 00:37:27,288 What's up? 576 00:37:27,419 --> 00:37:29,464 Christ, nobody was answering. 577 00:37:29,595 --> 00:37:30,596 Everything quiet your way? 578 00:37:30,726 --> 00:37:31,597 MAN [OVER RADIO]: Like a tomb. 579 00:37:31,727 --> 00:37:32,554 Over and out. 580 00:37:32,685 --> 00:37:34,556 [sighs] 581 00:37:41,302 --> 00:37:43,522 [suspenseful music] 582 00:37:59,277 --> 00:38:01,148 [thud] 583 00:38:06,240 --> 00:38:08,460 [liquid sloshing] 584 00:38:11,245 --> 00:38:14,074 [indistinct conversation] 585 00:38:25,955 --> 00:38:28,175 [whistles] 586 00:38:48,978 --> 00:38:49,718 Hey. 587 00:38:49,849 --> 00:38:51,198 We need another one. 588 00:38:51,329 --> 00:38:52,721 I'll go and see if that [inaudible] 589 00:38:52,852 --> 00:38:53,548 has got the shipment ready. 590 00:39:01,295 --> 00:39:04,559 Without that signal, I can't find the airstrip. 591 00:39:04,690 --> 00:39:06,866 We're running on minimum fuel, too. 592 00:39:11,218 --> 00:39:13,263 Is it your electricalcircuit or their transmitter? 593 00:39:13,394 --> 00:39:14,395 What the fuck difference does it make? 594 00:39:14,526 --> 00:39:15,527 If it's them, they'll know it. 595 00:39:15,657 --> 00:39:17,442 They'll at least light the runway for you. 596 00:39:17,572 --> 00:39:19,705 They'll light the fires anyway. 597 00:39:19,835 --> 00:39:21,446 Trouble is, we're in the middle of mountains. 598 00:39:31,543 --> 00:39:34,241 Manuel, we're being hit. 599 00:39:34,372 --> 00:39:35,808 Get your guns. 600 00:39:35,938 --> 00:39:37,462 Christ, the plane is on the strip. 601 00:39:40,987 --> 00:39:41,422 Wait. 602 00:39:44,860 --> 00:39:47,080 [suspenseful music] 603 00:40:00,180 --> 00:40:01,050 [whoosh] 604 00:40:01,181 --> 00:40:03,009 Ah! 605 00:40:03,139 --> 00:40:05,664 [groans] 606 00:40:15,761 --> 00:40:16,631 [whoosh] 607 00:40:16,762 --> 00:40:17,502 Ah! 608 00:40:19,112 --> 00:40:19,982 [whoosh] 609 00:40:20,113 --> 00:40:22,637 [gunfire] 610 00:40:29,383 --> 00:40:30,602 Come on, you bastards! 611 00:40:35,345 --> 00:40:36,042 Get back inside! 612 00:40:36,172 --> 00:40:36,912 Get back in! 613 00:40:37,043 --> 00:40:38,914 Move it! 614 00:40:39,045 --> 00:40:40,568 Get back in! 615 00:40:40,699 --> 00:40:42,570 [gunfire] 616 00:40:43,702 --> 00:40:45,921 Get back in, you-- 617 00:40:46,052 --> 00:40:46,922 [door closes] 618 00:40:47,053 --> 00:40:48,184 What's that? 619 00:40:48,315 --> 00:40:50,796 Well, it sure ain't firecrackers. 620 00:40:50,926 --> 00:40:52,101 What do we do now? 621 00:40:52,232 --> 00:40:54,016 Look, I've got to getthe rest of these fires lit 622 00:40:54,147 --> 00:40:55,061 or Tony will never make it in. 623 00:40:55,191 --> 00:40:55,931 You just stay here. 624 00:40:56,062 --> 00:40:58,630 I'll be back as soon as I can. 625 00:40:58,760 --> 00:41:00,893 [flames crackling] 626 00:41:03,635 --> 00:41:05,985 Get the door. 627 00:41:06,115 --> 00:41:06,594 I'm going out the back. 628 00:41:16,343 --> 00:41:19,215 [suspenseful music] 629 00:41:24,351 --> 00:41:25,831 [flames crackling] 630 00:41:25,961 --> 00:41:27,528 [screams] 631 00:41:28,964 --> 00:41:30,183 [gunfire] 632 00:41:30,313 --> 00:41:32,185 [screams] 633 00:41:38,931 --> 00:41:41,150 [dramatic music] 634 00:41:44,414 --> 00:41:45,154 Tommy? 635 00:42:00,779 --> 00:42:01,519 Ana? 636 00:42:08,351 --> 00:42:10,789 [flames crackling] 637 00:42:20,450 --> 00:42:21,190 Tommy? 638 00:42:28,546 --> 00:42:30,722 [suspenseful music] 639 00:42:37,032 --> 00:42:39,208 [screams] 640 00:42:43,256 --> 00:42:44,126 There! 641 00:42:44,257 --> 00:42:45,737 Over there! 642 00:42:45,867 --> 00:42:47,390 About time. 643 00:42:47,521 --> 00:42:48,522 We've got six minutes of fuel left. 644 00:42:52,570 --> 00:42:54,572 Goddammit! 645 00:42:54,702 --> 00:42:55,573 They did one row. 646 00:42:55,703 --> 00:42:57,052 How the fuck do I know if the runway 647 00:42:57,183 --> 00:42:59,881 is on the right or the left? 648 00:43:00,012 --> 00:43:02,231 [airplane engine droning] 649 00:43:39,138 --> 00:43:41,009 [sighs] 650 00:43:41,140 --> 00:43:45,884 [sighs] Well, flying can be fun. 651 00:43:46,014 --> 00:43:48,451 A breath of fresh air, and thenI don't know how he does it, 652 00:43:48,582 --> 00:43:50,671 but Vlado has got the coldestbeer in South America. 653 00:43:53,805 --> 00:43:54,806 [screams] 654 00:43:54,936 --> 00:43:55,676 FRAN: What's wrong? 655 00:43:55,807 --> 00:43:57,983 Oh, Jesus Christ! 656 00:43:58,113 --> 00:43:58,984 Sh! 657 00:43:59,114 --> 00:44:00,159 Move back. 658 00:44:00,289 --> 00:44:01,290 Go, go! 659 00:44:01,421 --> 00:44:02,509 Stay away from the windows. 660 00:44:08,689 --> 00:44:10,691 We will be on monitor nine. 661 00:44:10,822 --> 00:44:11,649 Time yet? 662 00:44:11,779 --> 00:44:12,519 Not quite. 663 00:44:12,650 --> 00:44:13,389 Get me that [inaudible]. 664 00:44:13,520 --> 00:44:16,175 Yeah. 665 00:44:16,305 --> 00:44:19,221 You never asked me howmuch all this is costing me. 666 00:44:19,352 --> 00:44:20,962 Think positive. 667 00:44:21,093 --> 00:44:24,313 Look at calculators, in twoyears, they'll be down to $9.95 668 00:44:24,444 --> 00:44:25,793 apiece. 669 00:44:25,924 --> 00:44:26,968 We'll have the satellitein three minutes, 670 00:44:27,099 --> 00:44:27,839 if they're on schedule. 671 00:44:53,516 --> 00:44:55,388 [birds cawing] 672 00:44:57,259 --> 00:45:00,523 We're alive by a miracle. 673 00:45:00,654 --> 00:45:02,221 We've been hiding in the jungle all night. 674 00:45:07,617 --> 00:45:10,795 Dawn broke about two hours ago. 675 00:45:22,807 --> 00:45:23,546 Sorry. 676 00:45:23,677 --> 00:45:24,983 Um, I'm still here. 677 00:45:25,113 --> 00:45:25,853 As I was saying-- 678 00:45:25,984 --> 00:45:26,811 Did you see that? 679 00:45:26,941 --> 00:45:28,769 FRAN: --broke about two hours ago. 680 00:45:28,900 --> 00:45:34,383 Since then, we've beenlooking for signs of life. 681 00:45:34,514 --> 00:45:37,343 All we've found so far, however, are corpses. 682 00:45:44,480 --> 00:45:48,136 As we hope you've been able tosee, a number of the victims 683 00:45:48,267 --> 00:45:50,399 have been horribly mutilated. 684 00:45:50,530 --> 00:45:51,096 The stench is terrible. 685 00:45:55,361 --> 00:45:57,189 Our pilot was killed right in the cockpit. 686 00:45:57,319 --> 00:45:59,365 Anyway, it all points to an attack by the Indios. 687 00:46:02,629 --> 00:46:04,979 Besides these, there are many more dead. 688 00:46:13,248 --> 00:46:16,948 In here, there doesn'tappear to be any more bodies. 689 00:46:17,078 --> 00:46:18,906 However, the place is totally devastated. 690 00:46:27,436 --> 00:46:32,137 Here's what appears to besome sort of a shipping list, 691 00:46:32,267 --> 00:46:34,052 although I'm not sure exactly for what. 692 00:46:37,011 --> 00:46:40,841 And this is what remains of the radio. 693 00:46:40,972 --> 00:46:45,890 It, too, has been completely destroyed. 694 00:46:46,020 --> 00:46:47,413 As to the motivation of this attack-- 695 00:46:47,543 --> 00:46:48,283 [door opens] 696 00:46:48,414 --> 00:46:50,198 [screams] 697 00:46:54,637 --> 00:46:57,727 That's Vlado. 698 00:46:57,858 --> 00:47:01,166 And this is Colonel Horne. 699 00:47:01,296 --> 00:47:02,515 You know this man? 700 00:47:02,645 --> 00:47:05,518 He came here twice. 701 00:47:05,648 --> 00:47:07,128 Where is he now? 702 00:47:07,259 --> 00:47:08,869 Tommy. 703 00:47:09,000 --> 00:47:09,739 Tommy. 704 00:47:09,870 --> 00:47:10,958 Tommy! 705 00:47:11,089 --> 00:47:12,003 Out there, did you see a blond boy? 706 00:47:12,133 --> 00:47:12,960 FRAN: Wait a minute. 707 00:47:13,091 --> 00:47:15,833 Um, is that Tommy? 708 00:47:15,963 --> 00:47:16,921 Yes. 709 00:47:17,051 --> 00:47:17,791 That's him. 710 00:47:17,922 --> 00:47:18,879 And he was here? 711 00:47:19,010 --> 00:47:21,795 Yes, but last night he disappeared. 712 00:47:21,926 --> 00:47:22,665 We found him. 713 00:47:22,796 --> 00:47:25,190 Mark, we actually found him. 714 00:47:25,320 --> 00:47:26,060 No, Fran. 715 00:47:26,191 --> 00:47:27,322 We haven't found him. 716 00:47:27,453 --> 00:47:28,889 We only know he was here. 717 00:47:29,020 --> 00:47:30,456 So we can look for him. 718 00:47:30,586 --> 00:47:31,544 The plane, can you fly it? 719 00:47:31,674 --> 00:47:32,414 I could. 720 00:47:32,545 --> 00:47:33,676 But there's no fuel. 721 00:47:33,807 --> 00:47:34,547 ANA: Well, we they have more here. 722 00:47:34,677 --> 00:47:36,375 They had. 723 00:47:36,505 --> 00:47:38,116 Whoever hit the camp last nighttook care of that very nicely. 724 00:47:38,246 --> 00:47:38,986 Well, listen. 725 00:47:39,117 --> 00:47:40,118 We-- we got to do something. 726 00:47:40,248 --> 00:47:41,293 We-- 727 00:47:41,423 --> 00:47:42,468 Just hold on. 728 00:47:42,598 --> 00:47:44,644 We're staying put until tomorrow's transmission. 729 00:47:44,774 --> 00:47:47,212 And if I get this thingfixed in time, first thing, 730 00:47:47,342 --> 00:47:48,126 we're going to ask for help. 731 00:47:48,256 --> 00:47:50,041 What if they come back? 732 00:47:50,171 --> 00:47:51,564 Yeah. She's right. 733 00:47:51,694 --> 00:47:52,565 We can't just sit here, Mark. 734 00:47:52,695 --> 00:47:54,480 We would be asking for it. 735 00:47:54,610 --> 00:47:56,656 Are there any villages near here? 736 00:47:56,786 --> 00:47:59,224 There is another camp on the river. 737 00:47:59,354 --> 00:48:00,399 It's 20 miles. 738 00:48:00,529 --> 00:48:01,356 There you go. 739 00:48:04,969 --> 00:48:05,926 All right. 740 00:48:06,057 --> 00:48:07,058 I don't like it. 741 00:48:07,188 --> 00:48:10,191 But it doesn't look like we have much choice. 742 00:48:10,322 --> 00:48:11,671 Try and get some extra food together. 743 00:48:11,801 --> 00:48:12,715 I'm going to go look for a gun. 744 00:48:25,772 --> 00:48:28,949 [dramatic music] 745 00:48:49,622 --> 00:48:52,494 [panting] 746 00:49:07,205 --> 00:49:09,381 [groans] 747 00:49:21,784 --> 00:49:25,614 Kill-- kill me. 748 00:49:25,745 --> 00:49:28,617 I'm [inaudible]. 749 00:49:28,748 --> 00:49:29,488 Ah! 750 00:49:29,618 --> 00:49:30,445 Help! 751 00:49:30,576 --> 00:49:31,316 Oh! 752 00:49:31,446 --> 00:49:32,665 No! 753 00:49:32,795 --> 00:49:33,971 [groans] Kill me! 754 00:49:34,101 --> 00:49:35,233 Kill me! 755 00:49:35,363 --> 00:49:37,409 Kill me! 756 00:49:37,539 --> 00:49:38,714 Kill-- 757 00:49:42,327 --> 00:49:43,458 [gunfire] 758 00:49:46,766 --> 00:49:49,551 The Indians don't use firearms. 759 00:49:49,682 --> 00:49:51,858 Tommy had a pistol. 760 00:49:51,989 --> 00:49:53,903 It could have been him. 761 00:49:54,034 --> 00:49:54,774 Yeah. 762 00:49:54,904 --> 00:49:56,558 It might have been a handgun. 763 00:49:56,689 --> 00:49:57,646 You two stay here. 764 00:49:57,777 --> 00:49:58,517 I'll have a look. 765 00:50:05,306 --> 00:50:08,135 [suspenseful music] 766 00:50:17,884 --> 00:50:20,452 [ambient sounds of nature] 767 00:50:41,560 --> 00:50:48,132 Ana, how'd you ever windup in a place like this? 768 00:50:48,262 --> 00:50:52,005 Like everyone else, looking for freedom. 769 00:50:52,136 --> 00:50:52,875 Yeah. 770 00:50:58,142 --> 00:50:58,881 Thank you. 771 00:51:03,756 --> 00:51:04,931 Following my boyfriend, really. 772 00:51:08,891 --> 00:51:09,762 He was a rebel. 773 00:51:12,634 --> 00:51:16,029 The usual bullshit. 774 00:51:16,160 --> 00:51:17,204 - Let's go. - Why? 775 00:51:17,335 --> 00:51:18,684 What happened? 776 00:51:18,814 --> 00:51:20,555 About 300 yards from here,there's a corpse [inaudible].. 777 00:51:20,686 --> 00:51:22,470 We're going to get a plot in Forest Lawn. 778 00:51:22,601 --> 00:51:23,384 Yeah? 779 00:51:23,515 --> 00:51:26,518 So why don't we go shoot it? 780 00:51:26,648 --> 00:51:29,956 Because you wouldn't last twominutes up there, that's why. 781 00:51:30,087 --> 00:51:31,305 This place is crawling with Indios. 782 00:51:45,798 --> 00:51:48,931 Mark, aren't you goingto have something to eat? 783 00:51:49,062 --> 00:51:50,019 No, maybe later. 784 00:51:52,848 --> 00:51:54,198 Yours any good? 785 00:51:54,328 --> 00:51:54,894 ANA: I don't know. MARK: Sh! 786 00:51:55,024 --> 00:51:55,764 FRAN: OK! 787 00:52:01,509 --> 00:52:04,338 [suspenseful music] 788 00:52:22,661 --> 00:52:25,185 [gasps] 789 00:52:25,316 --> 00:52:27,796 No! 790 00:52:27,927 --> 00:52:31,148 Fran, stop! 791 00:52:31,278 --> 00:52:34,107 FRAN: [screams] 792 00:52:34,238 --> 00:52:37,066 [suspenseful music] 793 00:52:39,547 --> 00:52:40,418 No! 794 00:52:40,548 --> 00:52:42,028 No, no! 795 00:52:42,159 --> 00:52:43,508 [screams] 796 00:52:43,638 --> 00:52:44,683 Stop it! 797 00:52:44,813 --> 00:52:46,032 I can't take this! 798 00:52:46,163 --> 00:52:47,120 I can't take it! 799 00:52:47,251 --> 00:52:47,990 [sobs] 800 00:52:48,121 --> 00:52:50,645 Hey! 801 00:52:50,776 --> 00:52:51,603 It's all right. 802 00:52:51,733 --> 00:52:52,473 [sobs] 803 00:52:52,604 --> 00:52:53,953 They're toying with us. 804 00:52:54,083 --> 00:52:55,389 I don't know why. 805 00:52:55,520 --> 00:52:57,217 So let them. 806 00:52:57,348 --> 00:52:59,132 Tomorrow we're going to ask for help. 807 00:52:59,263 --> 00:53:00,438 [sobs] 808 00:53:02,222 --> 00:53:04,833 If today's stuff is asamazing as yesterday's, we'll 809 00:53:04,964 --> 00:53:08,054 run a brief ad campaign andbroadcast live on Saturday. 810 00:53:08,185 --> 00:53:09,447 Two minutes to showtime. 811 00:53:15,235 --> 00:53:17,455 [water roaring] 812 00:53:24,201 --> 00:53:26,028 Did you get it fixed yet? 813 00:53:26,159 --> 00:53:27,029 I think so. 814 00:53:27,160 --> 00:53:28,814 Good. 815 00:53:28,944 --> 00:53:30,381 Where's Ana? 816 00:53:30,511 --> 00:53:34,428 Getting us some more fruit. 817 00:53:34,559 --> 00:53:36,909 Is it about time? 818 00:53:37,039 --> 00:53:37,518 We've got a few minutes. 819 00:53:37,649 --> 00:53:38,389 OK. 820 00:53:43,524 --> 00:53:45,309 Well, we made it to this river. 821 00:53:45,439 --> 00:53:48,137 And, um, I have some very good news. 822 00:53:48,268 --> 00:53:49,487 We found Tommy. 823 00:53:49,617 --> 00:53:50,879 Well, actually, we haven't found him. 824 00:53:51,010 --> 00:53:52,707 But we-- we believe he's [audio distorts].. 825 00:53:52,838 --> 00:53:53,882 My god! 826 00:53:54,013 --> 00:53:55,623 FRAN: Did you get that, Bob? 827 00:53:55,754 --> 00:53:57,886 Please let me hear this. 828 00:53:58,017 --> 00:53:59,932 Please. 829 00:54:00,062 --> 00:54:02,195 Let me hear this. 830 00:54:02,326 --> 00:54:03,936 FRAN: But we're pretty sure that he's safe. 831 00:54:04,066 --> 00:54:05,067 He wasn't among the victims. 832 00:54:05,198 --> 00:54:07,200 BOB ALLO: Can't you do anything about it? 833 00:54:07,331 --> 00:54:09,985 FRAN: We believe that Tommy is headed 834 00:54:10,116 --> 00:54:12,074 [audio distorts],, which is atown about 10 miles from here. 835 00:54:12,205 --> 00:54:15,252 Come back, goddammit! 836 00:54:15,382 --> 00:54:17,166 Come back! 837 00:54:17,297 --> 00:54:19,952 Bob, she said the most important thing. 838 00:54:20,082 --> 00:54:22,302 She said Tommy's alive. 839 00:54:22,433 --> 00:54:23,608 [sighs] Yeah. 840 00:54:26,959 --> 00:54:29,048 So far, they haven't done us any real harm. 841 00:54:29,178 --> 00:54:31,442 But still it doesn't look good. 842 00:54:31,572 --> 00:54:35,446 Uh, if you could get word to this other camp, 843 00:54:35,576 --> 00:54:37,839 maybe they could send us some help. 844 00:54:37,970 --> 00:54:38,971 The Rio Negro. 845 00:54:39,101 --> 00:54:40,189 Huh? 846 00:54:40,320 --> 00:54:41,800 Tell them it's on the Rio Negro. 847 00:54:54,508 --> 00:54:56,728 [sultry music] 848 00:55:08,479 --> 00:55:10,481 What'll it be? 849 00:55:10,611 --> 00:55:11,656 I have an appointment with Fargas. 850 00:55:11,786 --> 00:55:13,048 I called him here a half hour ago. 851 00:55:13,179 --> 00:55:14,180 Not a job. 852 00:55:14,311 --> 00:55:15,573 All my stuff's top quality. 853 00:55:24,712 --> 00:55:25,452 Where's Fargas? 854 00:55:28,934 --> 00:55:29,369 Try the alley. 855 00:55:38,813 --> 00:55:40,337 [door opens] 856 00:55:47,779 --> 00:55:49,955 [horn honks] 857 00:55:56,744 --> 00:55:57,963 [door opens] 858 00:55:59,747 --> 00:56:00,661 [door closes] 859 00:56:00,792 --> 00:56:02,663 You'll pardon the show, Mr. Allo. 860 00:56:02,794 --> 00:56:06,841 But, in my business, the bestprofile is a low profile. 861 00:56:06,972 --> 00:56:09,409 Look, I don't care aboutyour wheelings and dealings. 862 00:56:09,540 --> 00:56:10,541 I just want my son back. 863 00:56:10,671 --> 00:56:12,064 That's all. 864 00:56:12,194 --> 00:56:13,587 Look, Francis betrayed the secret. 865 00:56:13,718 --> 00:56:14,806 She shouldn't have given you my number. 866 00:56:14,936 --> 00:56:15,981 She didn't. 867 00:56:16,111 --> 00:56:16,938 I took it. 868 00:56:17,069 --> 00:56:19,637 I want to know where those camps are. 869 00:56:19,767 --> 00:56:22,117 [laughs] Nobody knows that. 870 00:56:25,947 --> 00:56:27,035 This is $5,000. 871 00:56:31,257 --> 00:56:33,259 [whistles] 872 00:56:33,390 --> 00:56:38,395 10,000 more when I get the information. 873 00:56:38,525 --> 00:56:40,005 You know, I'm sticking my ass way out, brother. 874 00:56:42,964 --> 00:56:43,400 I'll be in touch. 875 00:56:47,186 --> 00:56:49,014 Make it soon. 876 00:56:49,144 --> 00:56:51,016 [door opens] 877 00:56:56,804 --> 00:56:59,024 [dramatic music] 878 00:57:18,086 --> 00:57:20,611 [water splashing] 879 00:57:28,706 --> 00:57:30,577 [screams] 880 00:57:36,322 --> 00:57:38,542 [sound of struggle] 881 00:57:44,678 --> 00:57:48,160 Mark, where are you? 882 00:57:48,290 --> 00:57:49,857 [screams] Oh! 883 00:57:52,643 --> 00:57:53,861 Where'd he go? 884 00:57:53,992 --> 00:57:55,167 Oh, my god! 885 00:57:55,297 --> 00:57:56,473 Are you all right? 886 00:57:58,605 --> 00:58:02,130 [panting] Are you all right? 887 00:58:02,261 --> 00:58:04,132 Is he dead? 888 00:58:04,263 --> 00:58:06,352 God, I hope so. 889 00:58:06,483 --> 00:58:07,962 Mark. 890 00:58:08,093 --> 00:58:09,311 [panting] 891 00:58:39,777 --> 00:58:41,953 [phone ringing] 892 00:58:42,083 --> 00:58:43,650 Hello? 893 00:58:43,781 --> 00:58:44,521 Yes. 894 00:58:44,651 --> 00:58:45,434 Speaking. 895 00:58:45,565 --> 00:58:46,305 I got the information. 896 00:58:46,435 --> 00:58:47,306 You got the 10 thou. 897 00:58:47,436 --> 00:58:48,176 Sure. 898 00:58:48,307 --> 00:58:49,047 Shoot. 899 00:58:52,137 --> 00:58:54,487 It's in my goddamn pocket. 900 00:58:54,618 --> 00:58:55,923 I told you I'd give it toyou when I get to your bar. 901 00:58:59,971 --> 00:59:07,892 V-L-A-D-O. Vlado's camp. 902 00:59:08,022 --> 00:59:11,417 Rio Negro. 903 00:59:20,252 --> 00:59:23,124 [suspenseful music] 904 00:59:28,216 --> 00:59:30,088 [screams] 905 00:59:33,221 --> 00:59:36,050 [screams] 906 00:59:55,374 --> 00:59:57,594 [ambient sounds of nature] 907 01:00:19,659 --> 01:00:21,052 Mark? 908 01:00:21,182 --> 01:00:22,357 Yeah. 909 01:00:22,488 --> 01:00:25,273 I think I smell pizza. 910 01:00:28,929 --> 01:00:30,757 Listen, you stay here with equipment. 911 01:00:30,888 --> 01:00:31,758 I'll go find it. 912 01:00:34,631 --> 01:00:35,370 OK. 913 01:00:39,418 --> 01:00:42,247 [suspenseful music] 914 01:01:19,545 --> 01:01:21,025 Don't! 915 01:01:21,155 --> 01:01:23,027 Please. 916 01:01:23,157 --> 01:01:24,898 Just don't move. 917 01:01:25,029 --> 01:01:26,073 OK. 918 01:01:26,204 --> 01:01:28,728 Just relax. 919 01:01:28,859 --> 01:01:29,598 I'm not going to go anywhere. 920 01:01:29,729 --> 01:01:31,209 FRAN: Tommy! 921 01:01:31,339 --> 01:01:34,386 Hey, don't shoot! 922 01:01:34,516 --> 01:01:38,520 I'm Fran Hudson. 923 01:01:38,651 --> 01:01:39,913 Don't you remember me? 924 01:01:43,221 --> 01:01:46,311 I work for your father. 925 01:01:46,441 --> 01:01:49,270 [breathing shakily] 926 01:02:01,892 --> 01:02:03,110 [clatter] 927 01:02:17,995 --> 01:02:21,389 Look, you just can't siton your ass and do nothing! 928 01:02:21,520 --> 01:02:23,870 Look, all right. 929 01:02:24,001 --> 01:02:26,046 All right, Mr. Allo. 930 01:02:26,177 --> 01:02:29,006 Look, we got an operationin progress here. 931 01:02:29,136 --> 01:02:30,616 But I'll jeopardize it. 932 01:02:30,747 --> 01:02:31,835 I'm shorthanded. 933 01:02:31,965 --> 01:02:33,924 But somehow I'll find you the men. 934 01:02:34,054 --> 01:02:38,232 But I want you to understandone thing perfectly clear. 935 01:02:38,363 --> 01:02:41,192 If and when we do find your boy, he's just 936 01:02:41,322 --> 01:02:42,846 not going to walk out of here. 937 01:02:42,976 --> 01:02:44,761 Uh uh. 938 01:02:44,891 --> 01:02:49,069 Ana was the only decent person I had down here. 939 01:02:49,200 --> 01:02:51,028 [breathing shakily] Why did it have to be her? 940 01:02:57,686 --> 01:02:58,862 I don't know what to say, Tommy. 941 01:03:02,561 --> 01:03:04,693 Life's a bitch, man. 942 01:03:04,824 --> 01:03:06,739 [sobs] 943 01:03:06,870 --> 01:03:07,609 I'm sorry. 944 01:03:11,613 --> 01:03:12,484 Did she, uh-- 945 01:03:15,574 --> 01:03:18,403 did she suffer? 946 01:03:18,533 --> 01:03:19,404 No. 947 01:03:19,534 --> 01:03:21,058 [clears throat] No. 948 01:03:24,148 --> 01:03:25,323 [sighs] 949 01:03:30,415 --> 01:03:31,285 How's my dad? 950 01:03:35,028 --> 01:03:35,986 Your dad is fine. 951 01:03:38,510 --> 01:03:42,906 You know, I never reallyknew how much I loved him. 952 01:03:48,259 --> 01:03:50,087 [engine starts] 953 01:03:52,219 --> 01:03:53,873 Bring down the stuff. 954 01:03:54,004 --> 01:03:55,788 [water splashing] 955 01:03:59,966 --> 01:04:01,402 Tommy, come here and give me a hand. 956 01:04:01,533 --> 01:04:04,101 This thing's stuck. 957 01:04:04,231 --> 01:04:06,277 We'll try and take it downstream. 958 01:04:06,407 --> 01:04:08,235 The best chance we've got ofbeing spotted if somebody sends 959 01:04:08,366 --> 01:04:09,541 help. 960 01:04:09,671 --> 01:04:11,891 [water splashing] 961 01:04:16,635 --> 01:04:18,855 [suspenseful music] 962 01:04:20,639 --> 01:04:21,814 [water splashing] 963 01:04:21,945 --> 01:04:23,163 [roars] 964 01:04:24,948 --> 01:04:25,687 Hey, Mark. 965 01:04:25,818 --> 01:04:26,645 Hey, we got company. 966 01:04:31,389 --> 01:04:32,651 They're a ways off. 967 01:04:32,781 --> 01:04:35,872 Come on. 968 01:04:36,002 --> 01:04:37,395 Tommy, try and loosen those planks. 969 01:04:41,051 --> 01:04:43,792 [cracking] 970 01:04:43,923 --> 01:04:44,968 Mark, there's another one. 971 01:04:48,014 --> 01:04:49,929 Let me try and use the motor. 972 01:05:00,287 --> 01:05:02,159 [screams] 973 01:05:04,291 --> 01:05:05,510 Ah! 974 01:05:05,640 --> 01:05:07,251 Ah! 975 01:05:07,381 --> 01:05:08,121 Oh! 976 01:05:10,602 --> 01:05:11,603 Hey, you ready? 977 01:05:11,733 --> 01:05:12,473 MARK: Yeah. 978 01:05:15,215 --> 01:05:18,436 Get in the back. 979 01:05:18,566 --> 01:05:20,394 Move back! 980 01:05:20,525 --> 01:05:22,048 [inaudible] 981 01:05:22,179 --> 01:05:23,049 Here we go! 982 01:05:35,105 --> 01:05:36,976 [thud] 983 01:05:51,686 --> 01:05:54,211 [upbeat music] 984 01:06:16,537 --> 01:06:20,193 Can you guys really reachMiami with that thing? 985 01:06:20,324 --> 01:06:22,935 When the equipment's working we can. 986 01:06:23,066 --> 01:06:25,503 Cross your fingers. 987 01:06:25,633 --> 01:06:27,331 Fran, you've got 30 seconds. 988 01:06:27,461 --> 01:06:28,636 Yeah? 989 01:06:28,767 --> 01:06:30,334 OK. 990 01:06:30,464 --> 01:06:33,554 Got to admit, I look like shit. 991 01:06:33,685 --> 01:06:35,078 Life's a bitch, Fran. 992 01:06:35,208 --> 01:06:36,557 Oh, you smart ass. 993 01:06:39,778 --> 01:06:40,561 All right. 994 01:06:40,692 --> 01:06:44,217 1, 2, go. 995 01:06:44,348 --> 01:06:45,392 OK. 996 01:06:45,523 --> 01:06:46,002 Well, here we are. 997 01:06:49,309 --> 01:06:51,659 And we hope that you're picking this up. 998 01:06:51,790 --> 01:06:53,792 We do have Tommy with us now. 999 01:06:53,922 --> 01:06:56,142 And Tommy is fine. 1000 01:06:56,273 --> 01:06:57,361 Why don't you say something, Tommy? 1001 01:06:57,491 --> 01:06:58,449 WOMAN: Do you really think-- 1002 01:06:58,579 --> 01:06:59,624 WOMAN: Well, look at the hair.God-- 1003 01:06:59,754 --> 01:07:00,842 You're right. 1004 01:07:00,973 --> 01:07:02,018 You're absolutely right. 1005 01:07:02,148 --> 01:07:03,802 [laughs] It is. 1006 01:07:03,932 --> 01:07:05,978 My god, it's Tommy. 1007 01:07:06,109 --> 01:07:08,894 Lucy, they found Tommy. 1008 01:07:09,025 --> 01:07:11,070 FRAN: Marks' concerned that we're getting quite 1009 01:07:11,201 --> 01:07:12,550 a ways away from the antenna. 1010 01:07:12,680 --> 01:07:15,118 But there's not really anythingthat we can do about that. 1011 01:07:15,248 --> 01:07:19,992 So, uh, we're heading downstream. 1012 01:07:20,123 --> 01:07:21,646 We're looking for a village. 1013 01:07:21,776 --> 01:07:23,996 And when we get there, we'regoing to reorganize and then 1014 01:07:24,127 --> 01:07:26,303 start out looking for Horne. 1015 01:07:26,433 --> 01:07:28,261 [screams] 1016 01:07:30,307 --> 01:07:33,136 [suspenseful music] 1017 01:07:52,198 --> 01:07:53,286 You see the blue spot here? 1018 01:07:53,417 --> 01:07:54,331 It's where we are. 1019 01:07:54,461 --> 01:07:56,768 Considering they headed this way, 1020 01:07:56,898 --> 01:07:58,770 we can start sweeping thiswhole area and then we'll see. 1021 01:07:58,900 --> 01:08:00,032 [non-english speech] 1022 01:08:00,163 --> 01:08:01,381 OK. 1023 01:08:01,512 --> 01:08:03,949 There is a calling helicopter for you. 1024 01:08:04,080 --> 01:08:05,472 [non-english speech] 1025 01:08:05,603 --> 01:08:07,126 [non-english speech] 1026 01:08:10,521 --> 01:08:11,391 Yes. 1027 01:08:11,522 --> 01:08:13,698 When? 1028 01:08:13,828 --> 01:08:16,657 On what? 1029 01:08:16,788 --> 01:08:17,658 OK. 1030 01:08:17,789 --> 01:08:18,659 Thank you. 1031 01:08:18,790 --> 01:08:19,617 I got it. 1032 01:08:19,747 --> 01:08:21,314 What did he say? 1033 01:08:21,445 --> 01:08:24,404 It seems that three hoursago, during the last hookup, 1034 01:08:24,535 --> 01:08:27,668 they were seen on the river in a canoe. 1035 01:08:27,799 --> 01:08:29,583 My boy was with him. 1036 01:08:29,714 --> 01:08:31,542 [non-english speech] 1037 01:08:31,672 --> 01:08:32,717 I don't know. 1038 01:08:32,847 --> 01:08:34,936 It seems that some kind of net caught the canoe 1039 01:08:35,067 --> 01:08:35,807 and they lost contact. 1040 01:08:35,937 --> 01:08:36,895 Don't worry. OK. 1041 01:08:37,025 --> 01:08:38,201 Vamanos. Don't worry. 1042 01:08:38,331 --> 01:08:39,550 It's only 15 minutes to the river. 1043 01:08:39,680 --> 01:08:40,420 Come on. 1044 01:08:58,177 --> 01:09:00,745 [airplane engine droning] 1045 01:09:20,286 --> 01:09:22,506 [indistinct conversation] 1046 01:09:39,087 --> 01:09:40,959 [helicopter blades beating] 1047 01:09:43,831 --> 01:09:45,659 Listen, we have one hour of fuel left. 1048 01:09:45,790 --> 01:09:47,139 We can just make two more sweeps. 1049 01:09:47,270 --> 01:09:49,881 Then we have to go all theway back to base [inaudible].. 1050 01:09:56,540 --> 01:09:59,369 [helicopter blades beating] 1051 01:10:09,335 --> 01:10:13,165 [suspenseful music] 1052 01:10:17,213 --> 01:10:19,389 [screams] 1053 01:10:28,354 --> 01:10:32,010 I'm told you wanted to, um, come meet me. 1054 01:10:32,140 --> 01:10:33,577 Why? 1055 01:10:33,707 --> 01:10:38,190 We wanted to interview you for television live. 1056 01:10:38,321 --> 01:10:41,280 [laughs] It's illogical. 1057 01:10:41,411 --> 01:10:44,327 Uh, how can a dead man possiblyagree to such a request? 1058 01:10:47,808 --> 01:10:51,203 You know, you belong to thatfoul breed of hyenas that 1059 01:10:51,334 --> 01:10:54,337 treated these sublime [inaudible] 1060 01:10:54,467 --> 01:10:58,471 as a crime of collective madness. 1061 01:10:58,602 --> 01:11:01,779 You have condemned and you've mocked us. 1062 01:11:01,909 --> 01:11:05,652 But worse, in coming here, youhave brought the world that we 1063 01:11:05,783 --> 01:11:10,353 have rejected on our trail. 1064 01:11:10,483 --> 01:11:16,968 You've exposed us to contamination. 1065 01:11:17,098 --> 01:11:20,232 Your journey ends here. 1066 01:11:20,363 --> 01:11:22,713 Forever. 1067 01:11:22,843 --> 01:11:23,975 [breathing shakily] 1068 01:11:26,020 --> 01:11:27,674 [non-english speech] 1069 01:11:27,805 --> 01:11:29,633 [yelling] 1070 01:11:32,026 --> 01:11:34,507 [helicopter blades beating] 1071 01:11:48,434 --> 01:11:49,174 Steve. 1072 01:11:54,092 --> 01:11:56,181 What's up? 1073 01:11:56,312 --> 01:11:57,835 Round up all the canoes. 1074 01:11:57,965 --> 01:11:59,663 We're going to move everythingout of here tonight-- 1075 01:11:59,793 --> 01:12:01,752 the leaves, the cocoa,the powder, the whole lot. 1076 01:12:01,882 --> 01:12:03,493 We'll move it down to the [inaudible] hideout. 1077 01:12:03,623 --> 01:12:04,581 But there's tons. 1078 01:12:04,711 --> 01:12:06,670 Well, we're just going to have to manage. 1079 01:12:06,800 --> 01:12:08,149 I've got a feeling that those three have lowered 1080 01:12:08,280 --> 01:12:11,631 the knife down my throat. 1081 01:12:11,762 --> 01:12:16,810 Come the morning, we'llkill them and burn the camp. 1082 01:12:16,941 --> 01:12:19,117 [helicopter blades beating] 1083 01:12:21,859 --> 01:12:22,425 Can you hear? 1084 01:12:26,820 --> 01:12:28,866 They're buzzing aroundup there like mosquitoes. 1085 01:12:33,523 --> 01:12:36,352 [helicopter blades beating] 1086 01:12:45,273 --> 01:12:48,146 [inaudible] There he is! 1087 01:12:48,276 --> 01:12:48,842 That son of a bitch. 1088 01:12:48,973 --> 01:12:50,583 Who? 1089 01:12:50,714 --> 01:12:52,542 El Fantasma, the biggestcocaine runner in the business. 1090 01:12:59,200 --> 01:13:00,767 Look at the size of that camp! 1091 01:13:06,469 --> 01:13:08,645 [indistinct conversation] 1092 01:13:21,875 --> 01:13:22,615 Look on the pier. 1093 01:13:22,746 --> 01:13:23,877 That's el Fantasma. 1094 01:13:28,055 --> 01:13:30,014 We have been looking for him for months. 1095 01:13:30,144 --> 01:13:30,971 There he is! 1096 01:13:35,715 --> 01:13:37,587 [gunfire] 1097 01:13:40,677 --> 01:13:41,895 [non-english speech] 1098 01:13:45,246 --> 01:13:48,032 [gunfire] 1099 01:13:54,342 --> 01:13:57,128 [suspenseful music] 1100 01:13:57,258 --> 01:13:59,696 Shit, we're probably goingto make a [inaudible] now. 1101 01:13:59,826 --> 01:14:01,959 We'll have to come back tomorrow morning. 1102 01:14:02,089 --> 01:14:04,222 Too bad. 1103 01:14:04,352 --> 01:14:08,487 Anyway, el Fantasma and yourson I think is the same target. 1104 01:14:18,149 --> 01:14:20,673 [dramatic music] 1105 01:14:47,918 --> 01:14:49,833 The Colonel wants to see you. 1106 01:14:49,963 --> 01:14:51,487 He's curious about your interview. 1107 01:14:56,492 --> 01:15:01,322 If our interior gaze becomes [inaudible] 1108 01:15:01,453 --> 01:15:05,239 in the contemplation of this garden, 1109 01:15:05,370 --> 01:15:07,851 we'll feel ourselvesstripped of the relativity 1110 01:15:07,981 --> 01:15:08,939 of our individual self. 1111 01:15:12,029 --> 01:15:14,205 While the intuition of the absolute 1112 01:15:14,335 --> 01:15:21,255 fills us with such serene wonder, 1113 01:15:21,386 --> 01:15:25,042 purifying our cloudy minds. 1114 01:15:25,172 --> 01:15:28,088 You see, Orientalphilosophy is the only form 1115 01:15:28,219 --> 01:15:34,007 of evolved thought able tograsp the essence of life. 1116 01:15:34,138 --> 01:15:35,400 Do you agree? 1117 01:15:42,102 --> 01:15:45,715 What did you hope to gain by fighting me, hm? 1118 01:15:49,370 --> 01:15:50,589 Uh, an answer. 1119 01:15:54,462 --> 01:15:55,202 There are no answers. 1120 01:16:01,861 --> 01:16:04,255 Only actions. 1121 01:16:04,385 --> 01:16:12,829 For by our actions, wehave judged pure or unholy. 1122 01:16:12,959 --> 01:16:18,791 I-- I have no intentions of judging 1123 01:16:18,922 --> 01:16:23,056 you in-- in any kind of way. 1124 01:16:23,187 --> 01:16:28,018 And in the morning, you'regoing to have the chance 1125 01:16:28,148 --> 01:16:29,802 to broadcast an action of mine. 1126 01:16:34,241 --> 01:16:36,461 [helicopter blades beating] 1127 01:17:10,451 --> 01:17:12,323 Open that up, would you? 1128 01:17:15,195 --> 01:17:17,371 Here, [inaudible]. 1129 01:17:17,502 --> 01:17:18,329 Here. 1130 01:17:18,459 --> 01:17:19,199 Oh. 1131 01:17:23,682 --> 01:17:27,077 When I begin, don't interrupt. 1132 01:17:27,207 --> 01:17:29,079 And keep that camera on me at all times. 1133 01:17:29,209 --> 01:17:29,862 Do you understand? 1134 01:17:29,993 --> 01:17:30,733 OK. 1135 01:17:42,701 --> 01:17:45,051 Five seconds. 1136 01:17:45,182 --> 01:17:48,141 1, 2, go. 1137 01:17:51,405 --> 01:17:52,058 That's him, huh? 1138 01:17:52,189 --> 01:17:53,233 Yeah. 1139 01:17:53,364 --> 01:17:55,671 [inaudible] people. 1140 01:17:55,801 --> 01:17:57,237 WOMAN: What's he saying? 1141 01:17:57,368 --> 01:17:59,587 Well, I'll have tosummarize, Miss [inaudible].. 1142 01:17:59,718 --> 01:18:00,588 Yeah. 1143 01:18:00,719 --> 01:18:03,200 He's saying that society's attitude 1144 01:18:03,330 --> 01:18:06,290 towards the Reverend Jonesis the reason he's, uh, 1145 01:18:06,420 --> 01:18:07,291 punishing us. 1146 01:18:07,421 --> 01:18:08,379 And he will own-- 1147 01:18:08,509 --> 01:18:10,163 Sick. 1148 01:18:10,294 --> 01:18:11,904 Your own instruments-- yourown instruments of corruption. 1149 01:18:12,035 --> 01:18:13,079 I've got it now. 1150 01:18:13,210 --> 01:18:16,256 People have cornered the world cocaine market. 1151 01:18:16,387 --> 01:18:20,347 And he will destroy the weak and chastise you 1152 01:18:20,478 --> 01:18:24,351 with the power he now holds. 1153 01:18:24,482 --> 01:18:30,009 I know because I personallyfelt the sting of corruption. 1154 01:18:30,140 --> 01:18:34,666 I bought my purity at a great sacrifice. 1155 01:18:34,797 --> 01:18:37,843 And now I have but one goal-- 1156 01:18:37,974 --> 01:18:41,891 to free humanity of its self-indulgence, 1157 01:18:42,021 --> 01:18:45,285 purify it once and for all. 1158 01:18:45,416 --> 01:18:46,983 For all. 1159 01:18:47,113 --> 01:18:51,639 And so I offer my brothersmy body, my blood, my life. 1160 01:18:51,770 --> 01:18:52,510 What's he mean by that? 1161 01:18:52,640 --> 01:18:54,207 I make this supreme gesture-- 1162 01:18:54,338 --> 01:18:55,513 What's he mean by that? 1163 01:18:55,643 --> 01:18:59,691 --so they may be fortifiedto go forth and strike 1164 01:18:59,822 --> 01:19:03,042 corruption a mortal blow. 1165 01:19:03,173 --> 01:19:06,916 Tell your cameraman to hold steady. 1166 01:19:07,046 --> 01:19:09,005 I'm offering him a momentnot even the Reverend 1167 01:19:09,135 --> 01:19:10,746 Master Jones gave humanity. 1168 01:19:16,142 --> 01:19:18,362 [suspenseful music] 1169 01:20:01,884 --> 01:20:03,407 [thud] 1170 01:20:03,537 --> 01:20:06,062 [screams] 1171 01:20:08,499 --> 01:20:09,717 [screams] 1172 01:20:09,848 --> 01:20:12,677 [crowd screaming] 1173 01:20:12,808 --> 01:20:15,680 [suspenseful music] 1174 01:20:31,739 --> 01:20:34,568 [flames crackling] 1175 01:20:37,702 --> 01:20:40,531 [crowd screaming] 1176 01:20:43,664 --> 01:20:45,492 [screams] 1177 01:20:47,277 --> 01:20:48,147 [thud] 1178 01:20:48,278 --> 01:20:49,496 MARK: Get the gun! 1179 01:20:49,627 --> 01:20:51,150 [thud] 1180 01:20:51,281 --> 01:20:52,456 Mark, behind you! 1181 01:20:52,586 --> 01:20:54,110 Mark, watch out! 1182 01:20:54,240 --> 01:20:56,460 [gunfire] 1183 01:20:57,591 --> 01:20:59,332 Fran, the plane! 1184 01:20:59,463 --> 01:20:59,898 The plane! 1185 01:21:06,600 --> 01:21:08,472 [gunfire] 1186 01:21:10,604 --> 01:21:11,736 Try and hold them off! 1187 01:21:13,869 --> 01:21:15,740 FRAN: Jesus, here they come! 1188 01:21:15,871 --> 01:21:17,394 [gunfire] 1189 01:21:17,524 --> 01:21:19,744 [crowd screaming] 1190 01:21:19,875 --> 01:21:21,702 [gunfire] 1191 01:21:25,489 --> 01:21:28,057 [helicopter blades beating] 1192 01:21:40,808 --> 01:21:42,680 [laughs] 1193 01:21:47,424 --> 01:21:49,643 [gunfire] 1194 01:21:57,390 --> 01:21:59,610 [gunfire] 1195 01:22:07,357 --> 01:22:08,924 [explosion] 1196 01:22:12,362 --> 01:22:14,930 [explosion] 1197 01:22:19,673 --> 01:22:22,546 [explosion] 1198 01:22:28,334 --> 01:22:30,510 [crowd screaming] 1199 01:22:31,642 --> 01:22:34,166 [gunfire] 1200 01:22:36,647 --> 01:22:38,518 [laughs] 1201 01:22:40,259 --> 01:22:42,131 [gunfire] 1202 01:22:43,784 --> 01:22:46,483 [non-english speech] 1203 01:22:46,613 --> 01:22:47,832 We are going down. 1204 01:22:57,929 --> 01:23:01,150 [helicopter blades beating] 1205 01:23:06,546 --> 01:23:08,766 [inaudible] 1206 01:23:10,550 --> 01:23:12,117 [door closes] 1207 01:23:24,521 --> 01:23:27,393 Dad! 1208 01:23:27,524 --> 01:23:28,829 FRAN: Hey, Mark! 1209 01:23:28,960 --> 01:23:29,700 It's Bob! 1210 01:23:33,834 --> 01:23:34,705 Wait a minute! 1211 01:23:34,835 --> 01:23:38,013 What are you doing? 1212 01:23:38,143 --> 01:23:40,972 Do you actually think thatyou're going to fly this thing? 1213 01:23:41,103 --> 01:23:41,973 Sit down and put your seat belt on. 1214 01:23:45,672 --> 01:23:47,196 [dramatic music] 1215 01:23:50,590 --> 01:23:51,635 Hello, Dad. 1216 01:23:51,765 --> 01:23:52,940 Hi, son. 1217 01:23:59,512 --> 01:24:01,036 [dramatic music] 1218 01:24:02,776 --> 01:24:04,256 Oh, my god! 1219 01:24:04,387 --> 01:24:09,914 [sobs] I can't believe this. 1220 01:24:10,045 --> 01:24:12,656 I'm home, Dad. 1221 01:24:12,786 --> 01:24:13,613 I'm home. 1222 01:24:13,744 --> 01:24:16,138 [sobs] 1223 01:24:24,537 --> 01:24:28,063 You're-- you all right? 1224 01:24:28,193 --> 01:24:29,064 Yeah. 1225 01:24:29,194 --> 01:24:30,413 I'm fine. 1226 01:24:30,543 --> 01:24:33,068 [laughs] 1227 01:24:33,198 --> 01:24:35,157 I'm fine. 1228 01:24:35,287 --> 01:24:37,507 [laughs] 1229 01:24:49,258 --> 01:24:50,259 He's really going to do it! 1230 01:25:01,357 --> 01:25:03,576 [airplane engine droning] 1231 01:25:07,972 --> 01:25:10,192 [helicopter blades beating] 1232 01:25:28,601 --> 01:25:30,473 [laughs] 1233 01:25:32,257 --> 01:25:33,476 Yeah! 1234 01:25:33,606 --> 01:25:34,607 Woo! 1235 01:25:34,738 --> 01:25:35,478 Woo! 1236 01:25:39,525 --> 01:25:43,573 [inaudible] Hey, youknow what I'm going to do? 1237 01:25:43,703 --> 01:25:44,748 What? 1238 01:25:44,878 --> 01:25:45,749 I'm going to-- 1239 01:25:45,879 --> 01:25:48,099 [gasps] [screams] 1240 01:25:51,842 --> 01:25:53,409 [hissing] 1241 01:25:56,847 --> 01:25:59,066 [groans] 1242 01:26:08,815 --> 01:26:10,687 [gunfire] 1243 01:26:10,817 --> 01:26:13,994 [groans] Ah. 1244 01:26:14,125 --> 01:26:16,997 [suspenseful music] 1245 01:26:24,744 --> 01:26:26,311 [sighs] 1246 01:26:31,751 --> 01:26:32,970 Is he dead? 1247 01:26:33,100 --> 01:26:33,927 Yes. 1248 01:26:34,058 --> 01:26:39,716 [panting] [sobs] 1249 01:26:39,846 --> 01:26:40,934 It's going to be all right. 1250 01:26:41,065 --> 01:26:42,284 [sobs] 1251 01:26:50,074 --> 01:26:51,293 [upbeat music] 1252 01:26:55,558 --> 01:26:58,604 [airplane engine droning] 72788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.