All language subtitles for Bookie.S01E08.A.Square.Job.in.a.Round.Hole.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,128 --> 00:00:18,838
Oletko hereillä?
- Olen.
2
00:00:20,048 --> 00:00:21,257
Nukuitko yhtään?
3
00:00:21,925 --> 00:00:23,301
En.
4
00:00:23,301 --> 00:00:25,970
Onneksi Anthony ei ollut täällä.
5
00:00:25,970 --> 00:00:27,347
Niin.
6
00:00:31,142 --> 00:00:33,144
En voi tehdä tätä enää, Danny.
7
00:00:33,144 --> 00:00:37,440
Tehdä mitä?
- Tätä pikkuvedonvälittäjäpaskaa.
8
00:00:37,440 --> 00:00:41,319
Ai pikku? Sängyn alla
on kaksi ja puoli miljoonaa dollaria.
9
00:00:41,945 --> 00:00:44,864
Ihan sama. Se on liian hullua.
10
00:00:44,864 --> 00:00:50,328
Älä viitsi. Viime yö oli...
poikkeus. Yksittäinen.
11
00:00:50,328 --> 00:00:53,248
Entä se, kun psykopaatti Viggy
tuhosi kauppani?
12
00:00:53,248 --> 00:00:54,791
Hyvä on, kaksittainen.
13
00:00:54,791 --> 00:00:58,086
Entä jos myisit
firman Raylle ja lopettaisit?
14
00:00:58,712 --> 00:01:00,255
Mitä? En.
- Mieti sitä.
15
00:01:00,839 --> 00:01:03,007
Voisimme ehkä palata Vegasiin.
16
00:01:03,007 --> 00:01:04,926
Ostaisimme hienon talon.
17
00:01:04,926 --> 00:01:06,761
Mitä tekisin?
- Pilailetko?
18
00:01:06,761 --> 00:01:09,806
Töihin vedonvälittäjälle.
Olisit haluttu.
19
00:01:09,806 --> 00:01:12,642
Seisoisinko kuin köyhä toogassa -
20
00:01:12,642 --> 00:01:14,602
Caesar's Palacen ovella?
21
00:01:14,602 --> 00:01:18,648
Sinulla olisi puku. Olisit johtaja.
Tunnet alan läpikotaisin.
22
00:01:18,648 --> 00:01:20,859
Siksi haluankin olla oma pomoni.
23
00:01:20,859 --> 00:01:24,154
Saisimme terveydenhoidon.
- Sitäkö haluat? Lääkärin?
24
00:01:24,154 --> 00:01:26,030
Ota sängyn alta rahaa.
25
00:01:26,030 --> 00:01:30,118
Etkö edes harkitse sitä?
- En. Kaikki sujuu hienosti.
26
00:01:30,118 --> 00:01:33,037
Ihmisiä kuoli viime yönä!
- Emme me.
27
00:01:33,663 --> 00:01:35,957
Meidän on päästävä pois!
28
00:01:35,957 --> 00:01:38,251
Rauhoitu.
Ota vaikka nallekarkki.
29
00:01:38,251 --> 00:01:41,504
Älä käske syödä nallekarkkia,
senkin kusipää!
30
00:01:41,504 --> 00:01:44,841
Elät hyvin.
Annoin sinulle haluamasi yrityksen,
31
00:01:44,841 --> 00:01:47,135
talon, auton ja kaiken!
32
00:01:47,135 --> 00:01:50,472
Sinäkö annoit? Ihan kuin
minä en olisi tehnyt mitään.
33
00:01:50,472 --> 00:01:53,767
En sano, ettei panoksesi
olisi ollut korvaamaton.
34
00:01:53,767 --> 00:01:56,519
Senkin paskakasa.
35
00:01:56,519 --> 00:01:58,897
En ota tylsää työtä. Se siitä.
36
00:01:58,897 --> 00:02:01,900
Hyvä on. Tee mitä haluat.
37
00:02:03,067 --> 00:02:04,402
Onko kaikki siis hyvin?
38
00:02:20,502 --> 00:02:23,171
{\an8}On tietysti
lämpötilasäädelty viinikellari,
39
00:02:23,171 --> 00:02:26,090
{\an8}johon mahtuu 200 pulloa.
40
00:02:27,550 --> 00:02:28,885
{\an8}TOP.
- Mitä?
41
00:02:28,885 --> 00:02:30,720
{\an8}Tuo omat pullosi.
42
00:02:30,720 --> 00:02:31,805
{\an8}Aivan.
43
00:02:34,307 --> 00:02:36,684
Vau, katso tuota liettä.
Se on klassikko.
44
00:02:37,936 --> 00:02:41,689
Mikä sinua vaivaa?
- Ei mikään. En saanut nukuttua.
45
00:02:41,689 --> 00:02:43,942
Kokeilitko japanilaista vessaa?
- En.
46
00:02:43,942 --> 00:02:47,946
{\an8}Se pesee intiimialueen lämpimällä
vedellä ja puhaltaa kuivaksi.
47
00:02:48,613 --> 00:02:50,949
{\an8}Se herättää.
- Onko täällä poreallas?
48
00:02:50,949 --> 00:02:52,575
{\an8}Se on uima-altaan luona.
49
00:02:53,451 --> 00:02:55,245
{\an8}Mennäänkö?
- Näytä tietä.
50
00:02:59,207 --> 00:03:04,003
{\an8}Hyvänen aika, miten kaunista!
- Niin, katso. Missä poreallas on?
51
00:03:05,505 --> 00:03:08,049
Eiväthän he mene siihen?
- Kunpa eivät.
52
00:03:08,049 --> 00:03:11,177
Haluaisitteko nähdä muuta?
- Emme. Tämä on hieno.
53
00:03:11,177 --> 00:03:14,597
{\an8}Oliko se vuoden sopimus
ja 30 000 dollaria kuussa?
54
00:03:14,597 --> 00:03:16,015
{\an8}Oli.
55
00:03:16,015 --> 00:03:18,977
{\an8}Entä jos tämä olisi käteiskauppa?
56
00:03:18,977 --> 00:03:20,144
En ymmärrä.
57
00:03:20,144 --> 00:03:24,274
Jospa annan 17 500 kuussa
käteisellä, ja teet sillä, mitä haluat.
58
00:03:25,316 --> 00:03:30,154
En voi. On vakuutusasioita,
vuokravakuus ja kiinteistöverot.
59
00:03:30,154 --> 00:03:32,448
Käteinen olisi mutkikasta.
- Entä 20?
60
00:03:32,448 --> 00:03:33,741
Valitan.
61
00:03:35,076 --> 00:03:37,370
Oikein sinulle, kun käpälöit!
62
00:03:37,370 --> 00:03:40,081
25.
- Se saattaa riittää.
63
00:03:49,007 --> 00:03:52,510
{\an8}Puebla vastaan Club Léon,
yli kolme maalia.
64
00:03:53,136 --> 00:03:55,096
Se on miinus 145.
65
00:03:57,849 --> 00:03:59,017
Tuhat pesoako?
66
00:03:59,017 --> 00:04:00,143
54 taalaa.
67
00:04:01,519 --> 00:04:04,814
Olet mukana.
Idiootti löi vetoa jalkapallo-ottelusta.
68
00:04:04,814 --> 00:04:08,276
Älä ole täällä, kun veljeni tulee.
- Olen edelläsi.
69
00:04:08,276 --> 00:04:11,696
Otan 20 pinnan palkanalennuksen,
kunnes se on maksettu.
70
00:04:11,696 --> 00:04:13,489
Siihen menee tuhat vuotta.
71
00:04:13,489 --> 00:04:15,867
Nykytahdilla,
mutta toivon korotusta.
72
00:04:15,867 --> 00:04:18,077
Tunnen veljeni ja tiedän, että...
73
00:04:21,331 --> 00:04:23,833
Voi pojat.
- Muista pyytää se palkankorotus.
74
00:04:28,588 --> 00:04:29,714
Hän pitää minusta.
75
00:04:32,175 --> 00:04:33,301
Hyvin se menee.
76
00:04:35,845 --> 00:04:38,431
Mitä helvettiä teet täällä?
- Olen töissä.
77
00:04:38,431 --> 00:04:40,683
Otan jalkapallovetoja latinoilta.
78
00:04:40,683 --> 00:04:44,103
Sana loukkaa, mutta uutta nimeä ei ole.
- Ulos!
79
00:04:45,021 --> 00:04:48,483
Möhlin, mutta korjaan asian.
- Ulos!
80
00:04:48,483 --> 00:04:51,069
Vetoja tulee espanjaksi.
Kuka osaa sitä?
81
00:04:51,069 --> 00:04:54,280
Löydän monta
Home Depotin parkkipaikalta. Häivy.
82
00:05:00,703 --> 00:05:03,873
Vauhtia! Onko siinä kaikki?
- Vessassa on Peptoa.
83
00:05:04,499 --> 00:05:05,500
Lahjani sinulle.
84
00:05:13,257 --> 00:05:15,259
Vaihda kaikki salasanat.
85
00:05:15,885 --> 00:05:17,971
Hän ei ole enää
yhteydessä meihin.
86
00:05:17,971 --> 00:05:21,849
Etkö voi lopettaa vihoittelun?
- En. Miten nettihomma sujuu?
87
00:05:22,725 --> 00:05:25,311
Ei hassummin.
Miten Sandran kanssa menee?
88
00:05:26,396 --> 00:05:27,438
Miten niin?
89
00:05:27,438 --> 00:05:30,149
Facebookin suhdestatus
muuttui "sinkuksi".
90
00:05:31,150 --> 00:05:34,070
Se on vitsi. Kaikki hyvin.
- Hyvä. Olin huolissani.
91
00:05:35,279 --> 00:05:38,324
Luulin hänen kuulleen
tyttöystävästäsi Tarzanassa.
92
00:05:38,324 --> 00:05:39,909
Et tekisi sitä.
93
00:05:43,705 --> 00:05:45,665
Soita Hectorille. Pyydä takaisin.
94
00:05:46,749 --> 00:05:48,167
Sinulla on suuri sydän.
95
00:05:54,507 --> 00:05:55,842
Paskiainen.
96
00:05:55,842 --> 00:05:57,552
Haloo!
- Jou.
97
00:06:06,019 --> 00:06:08,688
Ei, valitan. Emme ota
vetoja Oscar-gaalasta.
98
00:06:10,106 --> 00:06:12,400
En tiedä parhaan kappaleen hajontaa.
99
00:06:12,400 --> 00:06:15,236
Se on todella tarttuva,
mutten voi auttaa.
100
00:06:16,529 --> 00:06:20,366
Jeesus. Porukka on epätoivoista
Super Bowlin jälkeen.
101
00:06:20,366 --> 00:06:23,077
Mikä se laulu oli?
- Joku Taylor Swift -juttu.
102
00:06:24,579 --> 00:06:28,374
Pidän hänestä. Vein Sandran ja Anthonyn
hänen keikalleen.
103
00:06:28,374 --> 00:06:31,586
Tietysti.
- Hänen mukanaan voi laulaa.
104
00:06:34,047 --> 00:06:35,381
Miltä viime yö tuntuu?
105
00:06:36,966 --> 00:06:42,055
Panin sivuun. Samaan henkiseen laatikkoon
kuin monsignore Dominicin. Entä sinä?
106
00:06:43,139 --> 00:06:48,352
Se vie aikaa. Mikä se
monsignore Dominicin juttu on?
107
00:06:48,352 --> 00:06:51,814
Kerroin, että olin
nuorisotoiminnassa Chicagossa.
108
00:06:51,814 --> 00:06:53,232
Et kertonut.
109
00:06:54,734 --> 00:06:55,985
No, päättele itse.
110
00:06:58,613 --> 00:07:00,990
Vuokrasin sen Brentwoodin talon.
111
00:07:00,990 --> 00:07:02,992
Hienoa. Mummosi on kai iloinen.
112
00:07:03,826 --> 00:07:08,790
On. Outoa katseltavaa.
82-vuotias ja menossa naimisiin.
113
00:07:08,790 --> 00:07:11,751
Kuka on sulhanen?
- Pyysin Lorrainea nuuskimaan.
114
00:07:11,751 --> 00:07:15,296
Mies on puhdas. Pitää vaimon tuhkat
autonsa takakontissa.
115
00:07:15,296 --> 00:07:17,548
Takakontissako?
- Hän näytti sen.
116
00:07:18,299 --> 00:07:22,845
Hänellä on uurna
vararenkaan ja Valvoline-pullon välissä.
117
00:07:28,518 --> 00:07:31,020
Voinko auttaa?
- Etsin Kevin Milleriä.
118
00:07:31,020 --> 00:07:36,776
Valitan. Hän on työmatkalla.
- Tiedättekö, milloin hän palaa?
119
00:07:36,776 --> 00:07:42,907
Jukra, en tiedä. Hän soittelee välillä.
Voinko jättää hänelle viestin?
120
00:07:42,907 --> 00:07:47,787
Voitte. 7 428 dollaria.
- En ymmärrä.
121
00:07:48,704 --> 00:07:50,581
Hän ymmärtää.
- Kiitos ajastanne.
122
00:07:52,792 --> 00:07:54,627
Se oli täyttä paskaa.
123
00:07:54,627 --> 00:07:57,213
Vaimonsa asialle panevat
ovat surkeita.
124
00:07:57,213 --> 00:08:00,883
Muistatko sen tyypin,
joilla oli ohjaustankoviikset?
125
00:08:00,883 --> 00:08:05,721
"Voin maksaa tai voit viettää
laatuaikaa ihanan Lindani kanssa."
126
00:08:05,721 --> 00:08:07,640
Harkitsit sitä.
- Olen mies.
127
00:08:07,640 --> 00:08:09,684
Harkitsin tämän puskan panemista.
128
00:08:12,395 --> 00:08:13,563
Hetkinen.
- Mitä?
129
00:08:13,563 --> 00:08:14,981
Minulla on aavistus.
130
00:08:26,993 --> 00:08:28,202
Kevin?
131
00:08:29,078 --> 00:08:30,371
Olet siellä, Kevin!
132
00:08:30,371 --> 00:08:32,999
Jos pakotat kiipeämään,
tulet alas kovaa.
133
00:08:33,624 --> 00:08:37,879
Hei, kaverit. Etsin lapseni
rullaluistimia. Mitä te täällä teette?
134
00:08:37,879 --> 00:08:40,006
Arvaa.
- Paska. Onko nyt tiistai?
135
00:08:40,006 --> 00:08:43,092
Toivottavasti osaat lentää.
- Ei! Maksan kyllä.
136
00:08:43,092 --> 00:08:46,470
Olen vain juuri
siirtämässä tavaroita.
137
00:08:46,470 --> 00:08:49,640
Jotkut ovat velkaa minullekin.
Ymmärrän siis sen.
138
00:08:49,640 --> 00:08:53,352
Milloin?
- Milloin... Minäpä mietin.
139
00:08:53,352 --> 00:08:56,355
Minulla Dave-serkku.
Hän on tonnin velkaa,
140
00:08:56,355 --> 00:09:00,026
ja liukastuin Trader Joe'sissa.
Se on valtava rahasampo.
141
00:09:00,026 --> 00:09:03,070
Riittää jo. Me lopetamme.
- Mitä se tarkoittaa?
142
00:09:03,070 --> 00:09:04,822
Nyt riitti. Ei enää vetoja.
143
00:09:04,822 --> 00:09:07,325
Levitämme sanaa, ettet maksa.
144
00:09:07,325 --> 00:09:11,037
Ette voi tehdä sitä
juuri ennen March Madness -turnausta.
145
00:09:11,037 --> 00:09:14,248
Se on loppu, Kevin.
- Odottakaa! On keinoja maksaa.
146
00:09:14,248 --> 00:09:17,543
Voin tehdä asioita.
Olen virallinen tilintarkastaja,
147
00:09:17,543 --> 00:09:20,880
joten voin hoitaa veronne
ilmaiseksi loppuikänne.
148
00:09:21,881 --> 00:09:24,175
Emme maksa veroja.
- Hyvä on.
149
00:09:24,175 --> 00:09:26,302
Mutta hyvä, että nyt puhumme.
150
00:09:26,302 --> 00:09:31,682
Kevin, viime vuonna hävisit 18 000
jalkapallossa ja 22 000 koripallossa.
151
00:09:31,682 --> 00:09:34,268
Jääkiekkoako?
- En voi pelata jääkiekosta.
152
00:09:34,268 --> 00:09:36,395
En tunne sitä.
- Et tunne mitään.
153
00:09:36,395 --> 00:09:38,522
Siksi piileksit lapsesi majassa.
154
00:09:38,522 --> 00:09:40,942
Lähdetään pois.
- Odottakaa! Älkää menkö!
155
00:09:44,320 --> 00:09:45,279
Odottakaa.
156
00:09:46,364 --> 00:09:47,490
Luoja. Hyvä on.
157
00:09:47,490 --> 00:09:49,325
Surkeaa.
- Surkeampaa ei ole.
158
00:09:50,326 --> 00:09:52,828
Odottakaa!
- Puhuin liian aikaisin.
159
00:09:54,455 --> 00:09:59,418
Antakaa Gonzaga,
pistehajonta, mitä tahansa!
160
00:10:02,755 --> 00:10:04,215
Paskat!
161
00:10:07,176 --> 00:10:09,136
Mitä katsot?
- Sinua.
162
00:10:09,762 --> 00:10:12,890
Mene kotiin. Odota!
163
00:10:14,809 --> 00:10:16,811
Onko sinulla rahaa?
- Miten niin?
164
00:10:18,980 --> 00:10:21,774
10 taalaa vetoa,
että seuraava auto on punainen.
165
00:10:22,650 --> 00:10:25,194
Saanko muut värit?
- Saat.
166
00:10:25,194 --> 00:10:27,238
Oletko mukana vai et?
- Se on veto.
167
00:10:31,367 --> 00:10:34,120
Haista vittu, poika!
- Anna rahani, kusipää!
168
00:10:42,086 --> 00:10:43,879
ANGELUS HAUTAUSTOIMISTO
169
00:10:48,175 --> 00:10:49,552
Voinko odottaa täällä?
170
00:10:50,344 --> 00:10:52,638
Oikeastiko?
- On hoidettava puheluita.
171
00:10:52,638 --> 00:10:57,226
Ray, kuuntele. Kuolema on osa elämää.
- Tiedän.
172
00:10:57,226 --> 00:11:00,396
Kaikella on aikansa...
- En vain välitä siitä.
173
00:11:00,396 --> 00:11:04,150
Aika syntyä, aika kuolla,
aika kylvää, aika niittää...
174
00:11:04,150 --> 00:11:08,446
Okei, turpa kiinni.
- Lisäksi upotimme rahaa tähän paikkaan.
175
00:11:08,446 --> 00:11:10,781
Käydään katsomassa,
miten se pärjää.
176
00:11:15,703 --> 00:11:17,997
En tajua, ettei se häiritse sinua.
177
00:11:18,831 --> 00:11:22,001
Yksinkertaista.
Katsot vainajaa ja mietit:
178
00:11:22,001 --> 00:11:25,338
"Jonain päivänä se olen minä."
Minä taas mietin:
179
00:11:25,338 --> 00:11:28,424
"Yksi kusipää vähemmän
kiilaamassa moottoritiellä."
180
00:11:41,187 --> 00:11:43,814
Saat tonnin, jos menet sisään.
- Suksi suolle!
181
00:11:46,525 --> 00:11:48,861
Kuin iso humidori.
- Jatka kävelyä.
182
00:11:48,861 --> 00:11:51,614
Alan, missä olet?
- Palsamointihuoneessa.
183
00:11:51,614 --> 00:11:53,240
Haluatko pitää kädestä?
184
00:12:03,042 --> 00:12:04,960
Hienoa. Nyt ne lentävät.
185
00:12:07,296 --> 00:12:09,131
Hei, Ray, katso.
186
00:12:11,384 --> 00:12:12,760
Lopeta perseily.
187
00:12:13,886 --> 00:12:17,681
Pidättekö uudesta vinssistä?
Se todella auttaa paksujen kanssa.
188
00:12:18,766 --> 00:12:20,267
Miten bisnekset sujuvat?
189
00:12:21,185 --> 00:12:23,479
Huonommin kuin
ennen COVID-rokotuksia,
190
00:12:23,479 --> 00:12:26,273
mutta toivotaan
jotain muuta Kiinasta.
191
00:12:27,441 --> 00:12:29,777
Osuutesi on tiskillä.
- Pankkishekkikö?
192
00:12:29,777 --> 00:12:31,070
Kyllä, herra.
193
00:12:32,947 --> 00:12:35,449
Miten pelaaminen menee?
- Hienosti.
194
00:12:35,449 --> 00:12:39,120
Kokous on kolmesti viikossa.
Keskiviikko on keksivuoroni.
195
00:12:39,120 --> 00:12:41,831
Sinähän pärjäät.
Olet menestystarinoitamme.
196
00:12:41,831 --> 00:12:43,666
Kiitos. Hei, Ray.
197
00:12:45,126 --> 00:12:47,253
Otatko loput leivästä?
Olen täynnä.
198
00:12:48,295 --> 00:12:50,548
En. Voisimmeko lähteä täältä?
199
00:12:51,173 --> 00:12:54,260
Odottakaa hetki.
Haluan näyttää taikatempun.
200
00:12:59,098 --> 00:13:01,976
Helvetin paskiainen!
Uskomatonta paskaa.
201
00:13:04,061 --> 00:13:05,187
Tekisitkö sen vielä?
202
00:13:06,522 --> 00:13:07,523
Vielä kerran.
203
00:13:16,991 --> 00:13:20,286
Oletko koskaan ajatellut
hankkia tavallisen työpaikan?
204
00:13:20,286 --> 00:13:22,329
En. Miten niin? Entä sinä?
- En.
205
00:13:22,329 --> 00:13:23,539
Miksi kysyit?
206
00:13:23,539 --> 00:13:26,333
Olet ystäväni.
- Jos olisin ystäväsi,
207
00:13:26,333 --> 00:13:29,170
et pakottaisi
kuuntelemaan Little River Bandia.
208
00:13:36,427 --> 00:13:38,179
Selvä, veli. Huomiseen.
209
00:13:38,179 --> 00:13:40,931
Ai niin, tiedoksi,
etten erotakaan Hectoria.
210
00:13:40,931 --> 00:13:43,392
Niinkö? Mikä muutti mielesi?
211
00:13:43,392 --> 00:13:48,022
Ei mikään. Annan anteeksi.
Sellainen on luonteeni.
212
00:13:48,022 --> 00:13:49,940
Hyvä on. Älä sitten kerro.
213
00:14:10,961 --> 00:14:14,006
Suljetko aikaisin?
- Lopullisesti.
214
00:14:14,965 --> 00:14:16,217
Mitä tarkoitat?
215
00:14:17,218 --> 00:14:19,220
Suljen Miss Ellaneousin.
216
00:14:20,846 --> 00:14:22,806
Hetkinen. Kai sinä pilailet?
217
00:14:24,016 --> 00:14:27,353
Tienasin viime kuussa 112 dollaria.
218
00:14:27,353 --> 00:14:30,481
Mutta sait 78 tonnia.
- Ole kiltti ja lopeta.
219
00:14:30,481 --> 00:14:33,776
Tarvitsemme tätä paikkaa
rahanpesuun. Tiedät sen.
220
00:14:33,776 --> 00:14:37,863
On hautaustoimisto ja baari.
- Ja autokauppa ja kynsisalonki,
221
00:14:37,863 --> 00:14:39,698
mutta tämä on tukipylväs.
222
00:14:39,698 --> 00:14:41,909
Ihan sama.
En halua tehdä sitä enää.
223
00:14:43,327 --> 00:14:46,288
Ymmärrän. Kyse on viime yöstä.
224
00:14:46,956 --> 00:14:49,750
Ota vähän vapaata
ja pidä kylpyläviikonloppu.
225
00:14:49,750 --> 00:14:53,003
Et ymmärrä paskaakaan.
Jätän sinut.
226
00:14:54,547 --> 00:14:55,631
Mitä?
227
00:14:55,631 --> 00:14:58,217
Otan Anthonyn
ja menen äitini luokse.
228
00:14:58,217 --> 00:15:00,344
Menetkö Fresnoon?
- Modestoon.
229
00:15:00,344 --> 00:15:01,679
Sama asia.
230
00:15:02,721 --> 00:15:04,515
Kulta, älä tee tätä.
231
00:15:04,515 --> 00:15:08,936
Annoit minulle yrityksen,
talon, kaiken.
232
00:15:10,437 --> 00:15:11,855
Annan ne takaisin.
233
00:15:11,855 --> 00:15:14,608
Se oli typerästi sanottu.
Pyydän anteeksi.
234
00:15:15,359 --> 00:15:18,112
Liian myöhään.
Ja tiedoksi vain,
235
00:15:18,112 --> 00:15:21,448
että otin puoli miljoonaa kassista.
Olemme sujut.
236
00:15:30,249 --> 00:15:33,252
Hei. Myyttekö joogamattoja?
237
00:15:33,252 --> 00:15:36,589
Mitä?
- Kas vain näitä kynttilöitä.
238
00:15:38,632 --> 00:15:41,635
Tule takaisin! Meillä on asiakas!
239
00:15:53,272 --> 00:15:57,651
Hei, minä tässä. Halusin vain tietää,
pääsitkö äitisi luokse.
240
00:15:57,651 --> 00:15:59,028
Kerro terveisiä.
241
00:16:00,237 --> 00:16:05,576
Kaipaan sinua. Kaipaan Anthonya.
Soita, kun voit.
242
00:16:09,705 --> 00:16:11,498
Hän tulee takaisin.
243
00:16:33,270 --> 00:16:34,647
Hän tulee takaisin.
244
00:16:40,611 --> 00:16:42,071
Hän tulee takaisin.
245
00:16:49,828 --> 00:16:53,332
Mitä teet?
- En mitään. Odota hetki.
246
00:16:54,333 --> 00:16:57,086
Luulin, että katsomme elokuvan.
- Minä katson.
247
00:17:02,174 --> 00:17:04,885
Huomasitko, että tuo
vaihtoi matkalaukut?
248
00:17:10,849 --> 00:17:13,060
Miksi tulin tänne, jos et aio katsoa?
249
00:17:14,520 --> 00:17:17,815
Minä katson.
Mutta... Tämä on tärkeää.
250
00:17:19,149 --> 00:17:21,235
Mitä se on?
- Näyttelijäkurssini.
251
00:17:21,235 --> 00:17:24,488
Kohtauksen näyttelijät vaihdettiin.
Kaikki pimahtivat.
252
00:17:28,117 --> 00:17:30,369
Mitä minä teen?
- Aivan.
253
00:17:33,664 --> 00:17:35,082
Minun on mentävä.
254
00:17:39,253 --> 00:17:43,132
Maksan vuokran vuoden loppuun asti.
Sitten kannattaa naida rahaa.
255
00:17:52,975 --> 00:17:55,686
Kiitos.
- Tämä vaikuttaa pahalta.
256
00:17:55,686 --> 00:17:59,064
Vika on meidän.
Otamme hänen vetojaan.
257
00:17:59,064 --> 00:18:01,984
Hei, kaverit!
Anteeksi odotus.
258
00:18:03,068 --> 00:18:07,406
Toitko rahamme?
- Danny, hidasta vähän. Nauti oolongistasi.
259
00:18:07,406 --> 00:18:09,324
Vedä käteen! Missä rahat ovat?
260
00:18:09,324 --> 00:18:10,659
Mikä häntä vaivaa?
261
00:18:10,659 --> 00:18:14,079
Suoraan sanoen
et ole ollut kovinkaan avulias.
262
00:18:14,079 --> 00:18:16,540
Avulias. Olen kuullut pahempaakin.
263
00:18:16,540 --> 00:18:19,543
Hyviä uutisia. Minulla on
jotain rahaa parempaa.
264
00:18:20,210 --> 00:18:25,382
Minulla on urheilumuistoesine,
joka kuuluu oikeutetusti museoon.
265
00:18:25,382 --> 00:18:27,801
Jos ne ovat
mestaruussarjakengät, älä.
266
00:18:27,801 --> 00:18:30,721
Myin ne A-Rodille. Palaan kohta.
- Jestas!
267
00:18:37,352 --> 00:18:40,564
Katsokaa.
Joe Namathin minkkiturkki.
268
00:18:40,564 --> 00:18:42,858
Oletko tosissasi?
- Danny, rauhoitu.
269
00:18:42,858 --> 00:18:46,320
En rauhoitu.
En halua mitään haisevaa vanhaa takkia.
270
00:18:46,320 --> 00:18:49,698
Luultavasti se haisee,
koska Joe nai sen päällä.
271
00:18:49,698 --> 00:18:54,912
Ja katsokaa: minulla on käsinkirjoitettu
kirje, joka todistaa sen aitouden.
272
00:18:58,248 --> 00:19:01,502
"Tämä oli aiemmin takkini,
Joe Namath."
273
00:19:03,837 --> 00:19:08,342
Charlie, mitä teen kanssasi?
- Mitä jos kiittäisit?
274
00:19:09,593 --> 00:19:12,137
Viet sen
jalkapallon kunniagalleriaan -
275
00:19:12,137 --> 00:19:15,390
ihanaan Ohion Cantoniin
ja määräät hintasi.
276
00:19:15,390 --> 00:19:18,560
Pitäisi tunkea se kurkkuusi
ja vetää perseestäsi.
277
00:19:19,353 --> 00:19:20,604
Ohhoh!
278
00:19:21,605 --> 00:19:25,108
Miksi tuntuu, että suutuit
jostain muusta kuin minusta?
279
00:19:25,108 --> 00:19:28,612
Suutuin sinulle, Charlie.
- En usko.
280
00:19:28,612 --> 00:19:30,656
Arvaan, että kotona on ongelmia.
281
00:19:32,449 --> 00:19:37,788
Niinkö? Täysosuma.
Anna tulla. No!
282
00:19:37,788 --> 00:19:40,833
Puhu. Mitä on tekeillä?
- Mitään ei ole tekeillä.
283
00:19:42,835 --> 00:19:45,546
Kauanko hän on ollut tällainen?
- Jonkin aikaa.
284
00:19:46,880 --> 00:19:49,132
Mitä teet?
- Et ole ollut oma itsesi.
285
00:19:52,344 --> 00:19:54,054
Hyvä on.
Haluatko tietää?
286
00:19:55,639 --> 00:19:57,850
Vaimoni jätti minut. Nyt tiedät.
287
00:19:57,850 --> 00:20:01,562
Voi hitto. Olen tosi pahoillani.
- Mikset sanonut mitään?
288
00:20:01,562 --> 00:20:03,188
Mitä voin sanoa?
289
00:20:03,188 --> 00:20:07,192
Olen kanssasi joka päivä,
mutta kerrot ensin Charlie Sheenille.
290
00:20:08,485 --> 00:20:09,862
Hän kysyi.
291
00:20:10,571 --> 00:20:14,867
Anna kun arvaan. Jäitkö kiinni
parin likaisen huoran kanssa?
292
00:20:14,867 --> 00:20:16,702
En.
- Yritit vaimon siskoa?
293
00:20:16,702 --> 00:20:18,495
En.
- Serkkua? Tätiä?
294
00:20:18,495 --> 00:20:19,746
En.
- Äitipuolta?
295
00:20:19,746 --> 00:20:24,209
Jeesus, en! Hän haluaa, että myyn
firman ja hankin kunnon työpaikan.
296
00:20:25,085 --> 00:20:26,962
Minä ostan firman.
- Minä en myy.
297
00:20:27,796 --> 00:20:32,092
Danny, saanko antaa neuvon?
- Jumala minua auttakoon. Anna tulla.
298
00:20:32,092 --> 00:20:34,845
Et ole mikään
tavallinen vedonvälittäjä.
299
00:20:34,845 --> 00:20:38,348
Olet yksi suurista.
Se tekee sinusta sen, kuka olet.
300
00:20:38,974 --> 00:20:42,811
Etkä missään tapauksessa
voi antaa hänen viedä sitä sinulta.
301
00:20:42,811 --> 00:20:45,856
Mutta rakastan häntä.
En voisi elää ilman häntä.
302
00:20:45,856 --> 00:20:51,904
Ymmärrän, mutta jos hinta siitä
on olla uskoton itsellesi,
303
00:20:52,529 --> 00:20:53,989
katkeroidut vaimollesi.
304
00:20:54,865 --> 00:20:57,868
Tuo on hyvä neuvo.
- Ota huomioon lähde, Ray.
305
00:21:00,621 --> 00:21:01,622
Mutta kyllä...
306
00:21:04,291 --> 00:21:09,046
Siis takki. Kyllä vai ei?
307
00:21:13,258 --> 00:21:15,677
Se sopii sinulle.
- Vedä käteen.
308
00:21:15,677 --> 00:21:17,387
Kyllä vain!
309
00:21:30,567 --> 00:21:33,070
Oletko ollut naimisissa?
- Kerran.
310
00:21:33,070 --> 00:21:35,989
Mitä tapahtui?
- Tutustuimme toisiimme.
311
00:21:37,449 --> 00:21:40,953
Entä sinä ja Ray? Kävisikö se?
- Ei. Pidämme vain hauskaa.
312
00:21:41,828 --> 00:21:42,871
Hienoa.
313
00:21:47,000 --> 00:21:48,961
Sinun ei tarvitse kysyä minusta.
314
00:21:48,961 --> 00:21:51,338
Anteeksi. Entä sinä?
- Liian myöhäistä.
315
00:22:09,564 --> 00:22:11,650
Eikö mies osaa kammata hiuksiaan?
316
00:22:16,530 --> 00:22:18,699
Huolehdi hänestä tai tapan sinut.
317
00:22:27,040 --> 00:22:30,544
Rakkaat ystävät,
olemme kokoontuneet tänne juhlimaan -
318
00:22:30,544 --> 00:22:33,338
Marionia ja Frankia,
319
00:22:33,338 --> 00:22:37,342
jotka erillään elettyään
palasivat yhteen kultaisina vuosinaan.
320
00:22:37,342 --> 00:22:38,593
Miten sinä jaksat?
321
00:22:41,221 --> 00:22:43,765
Hän tulee takaisin.
- En tiedä, Ray.
322
00:22:45,017 --> 00:22:46,977
Löytäisikö hän jonkun toisen?
323
00:22:48,311 --> 00:22:51,732
Katso häntä.
Modestossa vankka kymppi.
324
00:22:53,942 --> 00:22:57,446
Jos olet huolissasi,
mene autoosi ja hae hänet kotiin.
325
00:22:58,071 --> 00:22:59,281
Niinkö sinusta?
326
00:23:00,949 --> 00:23:02,826
Sinun on seurattava sydäntäsi.
327
00:23:20,635 --> 00:23:24,222
Tuemme toisiamme kaikissa
elämän upeissa mahdollisuuksissa.
328
00:23:24,222 --> 00:23:28,477
Frank, otatko tämän naisen
lailliseksi aviopuolisoksesi...
329
00:23:28,477 --> 00:23:29,895
Voi paska!
330
00:23:32,439 --> 00:23:33,732
Frank!
331
00:23:36,359 --> 00:23:38,028
Anteeksi.
332
00:23:40,989 --> 00:23:42,407
Ray.
333
00:23:42,407 --> 00:23:45,869
Ray! Soitan sinulle, kun pääsen sinne.
334
00:23:58,965 --> 00:24:02,010
Tekstitys: Tuija Tuominen plint.com
26125