Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
Hello, it's Denis again.
2
00:00:02,100 --> 00:00:08,750
I have been given the amazing opportunity to direct Blade Runner 2049,
which picks up 30 years after the first film.
3
00:00:09,200 --> 00:00:14,600
So with that in mind I decided to ask a couple of artists,
that I respect, to create three short stories
4
00:00:14,650 --> 00:00:20,100
that dramatize some key events that occured after 2019,
when the first Blade Runner takes place,
5
00:00:20,300 --> 00:00:24,300
but before 2049,
when my new Blade Runner story begins.
6
00:00:25,600 --> 00:00:28,900
I am honoured that Watanabe,
whose work I deeply admire,
6
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
agreed to create this short anime for you.
7
00:00:31,410 --> 00:00:35,820
I hope you enjoy this special glimpse
into Blade Runner 2022.
8
00:01:25,265 --> 00:01:26,265
Get them!
9
00:01:42,392 --> 00:01:43,592
I'll strangle you!
10
00:02:09,906 --> 00:02:12,157
- Well, look what we have here...
11
00:02:12,245 --> 00:02:14,094
An angel.
12
00:02:14,289 --> 00:02:16,627
- You don't have to be so cold...
13
00:02:16,734 --> 00:02:19,881
- It's ok, this is what you're made for.
14
00:02:32,530 --> 00:02:34,329
- What the hell are you doin'?
15
00:02:34,427 --> 00:02:37,967
- ...And this is what I was made for.
16
00:03:33,390 --> 00:03:34,009
- Huh?
17
00:03:49,596 --> 00:03:53,907
- We currently know of five NEXUS 8 models that have
escaped from Calantha.
18
00:03:54,040 --> 00:03:58,534
- Soldiers? Dealing with deserters is the
military's job now.
19
00:03:58,951 --> 00:04:00,296
Not our concern.
20
00:04:00,865 --> 00:04:05,871
- Well, something needs to happen. They have no
special units to handle this case.
21
00:04:06,129 --> 00:04:10,993
- Damn Skin-Jobs. Isn't that why we branded them?
22
00:04:12,050 --> 00:04:16,438
You just couldn't let it go back then, could you Deckard?
23
00:04:21,512 --> 00:04:23,529
- Omega-4 confirmed.
24
00:04:23,554 --> 00:04:25,473
Johnny's in the basement.
25
00:04:25,600 --> 00:04:28,719
Heading to the opera house.
26
00:04:30,990 --> 00:04:32,522
- Where to, Iggy?
27
00:04:32,636 --> 00:04:34,030
- On a drive.
28
00:04:34,684 --> 00:04:37,602
A long, long drive.
29
00:04:52,385 --> 00:04:55,440
- Ren... is it real?
30
00:04:56,354 --> 00:04:57,354
- Of course not.
31
00:04:59,473 --> 00:05:00,804
- Just like me...
32
00:05:03,961 --> 00:05:05,399
- You worried Trixie?
33
00:05:06,095 --> 00:05:06,706
- No...
34
00:05:07,598 --> 00:05:09,191
- Because I'm human?
35
00:05:11,053 --> 00:05:16,643
I get it. Humans are selfish, stupid liars.
36
00:05:17,535 --> 00:05:24,048
But Replicants are different... so pure...
so perfect.
37
00:05:25,560 --> 00:05:26,811
Never betrays.
38
00:05:31,097 --> 00:05:34,137
More human than a human.
39
00:05:37,970 --> 00:05:40,089
- Launch authorization confirmed.
40
00:05:40,213 --> 00:05:45,520
- Initiating protocol: X-9-9-K-1-5-X
41
00:05:45,811 --> 00:05:48,258
- That's affirme. Initiate step one.
42
00:05:48,471 --> 00:05:49,124
- Roger!
43
00:05:51,405 --> 00:05:56,695
- Once we trigger the launch command, the rest is up to Ren.
44
00:05:57,522 --> 00:06:02,510
The explosion will generate an EMP, shutting everything down.
45
00:06:04,583 --> 00:06:08,265
A darkness that the humans have never known.
46
00:06:10,240 --> 00:06:13,654
- In three, two, one, turn!
47
00:06:15,458 --> 00:06:21,359
- Our job is to destroy all magnetic backups in the archives.
48
00:06:21,467 --> 00:06:25,897
Other cells will start the fireworks at the remaining datacenters.
49
00:06:26,024 --> 00:06:30,413
All records on the ground will be erased.
50
00:06:31,167 --> 00:06:33,119
- Then we're almost human?
51
00:06:34,078 --> 00:06:36,935
- All except our perfect right eye.
52
00:06:40,687 --> 00:06:44,903
I saw the truth on the fields of Calantha.
53
00:06:48,085 --> 00:06:50,910
Copy? Do you copy?
54
00:06:51,796 --> 00:06:56,563
Electromagnetic interference! Radar is down! Comms dow...
55
00:08:15,057 --> 00:08:19,241
- That's when I realized both sides were NEXUS.
56
00:08:19,543 --> 00:08:25,130
Nothing more than toy soldiers in a sandbox.
57
00:08:25,994 --> 00:08:34,205
We may live longer than old NEXUS...
But life doesn't mean living.
58
00:08:36,020 --> 00:08:40,491
I am for living. That's what we fight for.
59
00:08:42,942 --> 00:08:46,931
- If we die... we go to heaven?
60
00:08:48,574 --> 00:08:51,007
- No heaven or hell for us.
61
00:08:52,808 --> 00:08:55,029
This world is all we've got.
62
00:09:10,465 --> 00:09:11,959
- What the hell's going on now?
63
00:09:12,103 --> 00:09:13,737
- We've lost control of the missile sir!
64
00:09:13,981 --> 00:09:14,618
- We've what?
65
00:09:14,870 --> 00:09:16,570
- Possible course over L.A. sir!
66
00:11:12,625 --> 00:11:16,189
- You! What have you done?
67
00:11:19,261 --> 00:11:20,640
- It's too late, now.5214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.