All language subtitles for Beautiful.Wedding.2024.720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,053 --> 00:00:56,265
Tämä on tarina parista,
joka oli mielipuolisen rakastunut.
2
00:00:56,433 --> 00:00:59,770
Jopa niin,
että he tekivät toisensa hulluiksi.
3
00:00:59,937 --> 00:01:02,356
Haista paska!
- Haista paska!
4
00:01:02,530 --> 00:01:04,156
ISĂ„ MIGUELIN PARITERAPIA
5
00:01:04,316 --> 00:01:08,946
Vaikka väität, ettet ole
toksinen mies, et onnistu siinä.
6
00:01:09,114 --> 00:01:13,159
Travis häviää taas 10 pistettä
Abbyn avioliittokisassa.
7
00:01:13,326 --> 00:01:16,913
Hävisit sen kilpailun
jo kauan aikaa sitten.
8
00:01:17,081 --> 00:01:21,544
Vähensitkö itseltäsi 10 pistettä,
kun näytit tissisi rannalla?
9
00:01:21,710 --> 00:01:26,549
Mitä poikaystäväsi sanoi, kun
ylä- ja alapää olivat samaa sävyä?
10
00:01:26,716 --> 00:01:30,345
Hiljaa!
- Anteeksi, sisar Bertrille.
11
00:01:31,222 --> 00:01:35,268
Annatko äiti Teresan
määräillä tuolla tavalla?
12
00:01:35,435 --> 00:01:40,523
Aloitetaan alusta.
Miten te rakastuitte?
13
00:01:40,691 --> 00:01:46,488
Kaikki alkoi
laittomasta tappeluklubista.
14
00:01:46,655 --> 00:01:51,118
Olen aika hyvä siinä.
- Voi tuota sinun egoasi.
15
00:01:51,286 --> 00:01:57,709
En saanut katsettani irti hänestä.
Se oli virhe, koska tappelin.
16
00:01:57,877 --> 00:02:02,798
Sitten näin hänen stalkkaavan minua
Instassa. Tosin hän oli ihana.
17
00:02:02,965 --> 00:02:06,927
En stalkannut sinua.
Tai ehkä teinkin niin.
18
00:02:07,095 --> 00:02:09,973
Ajattelin häntä kaiken aikaa.
19
00:02:10,140 --> 00:02:16,021
Menimme romanttisille treffeille,
ja tiesin hänen olevan se oikea.
20
00:02:16,189 --> 00:02:21,194
Hän oli oikea pelimies. Laatikko
täynnä seksileluja ja kondomeita.
21
00:02:21,360 --> 00:02:25,865
Löimme vetoa. Jos voittaisin,
hän asuisi kanssani kuukauden.
22
00:02:26,033 --> 00:02:27,701
Platonisesti.
23
00:02:27,868 --> 00:02:32,080
Hävisin vedon.
Hän oli hurmaava, mutta hullu.
24
00:02:32,248 --> 00:02:37,420
Enkä halunnut hulluja,
vaan normaaleja kuten Parker Hayes.
25
00:02:38,421 --> 00:02:40,882
Voi luoja!
- Jota hän pelotteli.
26
00:02:41,050 --> 00:02:44,094
Hetkinen, neiti Rehellinen.
27
00:02:44,261 --> 00:02:47,723
Sinä piiskasit piispaa aamulla.
- Piispa Gomezia?
28
00:02:47,891 --> 00:02:51,269
Hän veti käteen minulta.
- Et tunnusta syntejäsi.
29
00:02:51,436 --> 00:02:53,939
Hän on pappi.
- Ja sinä paskiainen!
30
00:02:54,105 --> 00:03:00,403
Rakastuin häneen silti, ja hän vei
minut jopa tapaamaan veljiään.
31
00:03:00,571 --> 00:03:04,408
Silloin minut sieppasi
Vegasin gangsteri Benny, -
32
00:03:04,576 --> 00:03:07,246
koska satun olemaan hyvä pokerissa.
33
00:03:07,412 --> 00:03:11,375
Sitten pelastin hänet.
- Sitten minä pelastin hänet.
34
00:03:11,542 --> 00:03:16,755
Sitten löysimme varastetut rahat,
häivyimme ja elimme onnellisina.
35
00:03:16,923 --> 00:03:21,886
Tosin emme olleet onnellisia.
Siksi tulimme tänne.
36
00:03:22,054 --> 00:03:25,933
Aloitetaan siitä,
kun olitte onnellisia.
37
00:03:26,100 --> 00:03:29,770
Oliko se teidän hääyönänne?
38
00:03:29,938 --> 00:03:33,191
Se on vähän epäselvää.
- Olimme ihan sekaisin.
39
00:03:33,358 --> 00:03:37,028
Aloitetaan kuusi päivää sitten,
kun heräsimme.
40
00:03:37,195 --> 00:03:38,613
Siitä voi olla apua.
41
00:03:38,781 --> 00:03:43,661
LAS VEGAS
KUUSI PÄIVÄÄ SITTEN
42
00:03:57,468 --> 00:04:01,639
En koskaan halua
nousta tästä sängystä, pulu.
43
00:04:06,020 --> 00:04:08,188
Kulta...
44
00:04:10,232 --> 00:04:12,151
Kyllä, kulta.
- Shep?
45
00:04:12,319 --> 00:04:19,492
Tiedän tunteen. Haluat aina
Maddoxin taikasormet, vai mitä?
46
00:04:19,659 --> 00:04:22,120
Kuti, kuti...
47
00:04:27,543 --> 00:04:32,256
Et ole Mare.
Marella on ruskeat silmät.
48
00:04:32,424 --> 00:04:35,761
Mitä te teette?
- Emme mitään.
49
00:04:35,927 --> 00:04:39,806
Missä Mare on?
- Mare?
50
00:04:39,974 --> 00:04:45,229
Missä Mare on?
- Missä olet, muru?
51
00:04:45,396 --> 00:04:49,317
Mitä viime yönä tapahtui?
- Mitä viime yönä tapahtui?
52
00:04:49,485 --> 00:04:50,653
En tiedä.
53
00:04:50,819 --> 00:04:54,239
Mistä nämä rahat tulivat?
- Benny.
54
00:04:54,406 --> 00:04:58,786
Ei, nämä ovat Bennyn rahoja.
- En ymmärrä.
55
00:04:58,953 --> 00:05:04,501
Taisin pelata viime yönä.
- Mitä ihmettä on tekeillä?
56
00:05:05,336 --> 00:05:09,340
Katsokaa, olemme televisiossa.
- Voi luoja.
57
00:05:09,507 --> 00:05:12,718
Taisit voittaa.
- Hyvää työtä.
58
00:05:12,886 --> 00:05:19,476
Kamera tallensi sinut.
- En muista tuosta mitään.
59
00:05:19,643 --> 00:05:23,855
Huolehdit taas minusta.
- Niin, koska rakastan sinua.
60
00:05:27,402 --> 00:05:31,864
Sormetin Travisia.
- Mitä?
61
00:05:35,285 --> 00:05:41,208
Tuo ei ole totta. En tekisi noin.
- Se näyttää aika aidolta.
62
00:05:43,962 --> 00:05:47,006
Katsokaa näyttöä.
63
00:05:47,174 --> 00:05:52,430
Tuo ei ole aitoa.
Me vain pelleilemme.
64
00:05:54,641 --> 00:05:56,476
Voi paska.
65
00:05:56,643 --> 00:05:58,895
AVIOLIITTOTODISTUS
66
00:05:59,062 --> 00:06:03,442
Menimmekö naimisiin eilen?
- Katso minuun.
67
00:06:03,609 --> 00:06:07,363
Tämä ei ole paras tapa siihen,
mutta rakastan sinua.
68
00:06:07,530 --> 00:06:11,576
Kunpa perheeni olisi täällä.
Rakastan sinua...
69
00:06:22,714 --> 00:06:25,550
Voi, Abby!
- Tuota ei kaivattu.
70
00:06:25,717 --> 00:06:31,014
Puhe oli silti hyvin romanttinen.
71
00:06:37,981 --> 00:06:41,943
Teidän piti kirjautua ulos
jo tunti sitten, -
72
00:06:42,110 --> 00:06:48,992
joten teille tulee 180 000 dollarin
lisämaksu. Saatanan ääliöt!
73
00:06:49,160 --> 00:06:52,622
Onko se Benny?
- Benny?
74
00:06:52,789 --> 00:06:55,917
Benny? Minä hoidan tämän. Benny?
75
00:06:56,084 --> 00:07:01,548
Eikö teillä ole mitään tapoja?
Et toivoteta edes hyvää huomenta.
76
00:07:01,715 --> 00:07:06,345
Tiedän huijauksesta, jonka
sinä, isäni ja Jesse järjestitte.
77
00:07:06,513 --> 00:07:08,097
Unohda se.
78
00:07:08,264 --> 00:07:12,852
Travis otti velkasi
tappelemalla Tšernobylin kanssa.
79
00:07:13,020 --> 00:07:16,565
En saanut niitä rahoja.
- Katkaisen nyt.
80
00:07:16,732 --> 00:07:21,111
Huomaan kyllä,
kenellä on pallit siinä liitossa.
81
00:07:21,279 --> 00:07:26,993
Tulkaa toimistooni tunnin kuluessa.
Älkääkä edes harkitko häipymistä.
82
00:07:27,160 --> 00:07:29,913
Hei sitten.
- Anna minun edes...
83
00:07:30,081 --> 00:07:32,500
Mennään altaalle.
84
00:07:32,667 --> 00:07:36,003
Älä katso minua noin. Mennään.
85
00:07:36,170 --> 00:07:38,548
Hän bluffaa.
86
00:07:48,852 --> 00:07:50,353
Ase!
87
00:07:52,480 --> 00:07:54,399
Hoitakaa hänet!
88
00:07:58,988 --> 00:08:03,450
Hyvä, kulta. Olen ylpeä sinusta.
89
00:08:06,288 --> 00:08:10,500
Hän on jo maassa.
- Saat jotain viilentävää.
90
00:08:10,668 --> 00:08:12,378
Voi ei.
91
00:08:14,130 --> 00:08:18,718
Pidätkö siitä? Juo tämä!
- No niin.
92
00:08:18,885 --> 00:08:21,637
Hei!
- Odota hetki.
93
00:08:21,805 --> 00:08:23,473
Hei!
94
00:08:26,435 --> 00:08:28,604
Huhuu?
95
00:08:28,771 --> 00:08:31,691
Onko täällä ketään? Jerry?
96
00:08:31,858 --> 00:08:34,360
Huomio!
97
00:08:37,531 --> 00:08:41,994
Jerry ei ole tulossa.
Typerys lähti ketojuttuun mukaan, -
98
00:08:42,161 --> 00:08:46,123
ja nyt hän kusee
voipavun kokoisia munuaiskiviä.
99
00:08:46,291 --> 00:08:48,835
Kuka sinä olet?
- Delroy Murphy.
100
00:08:49,002 --> 00:08:53,840
Ystävät ja viholliset
sanovat minua Buzziksi.
101
00:08:55,635 --> 00:08:58,095
Hei, Buzz.
102
00:08:58,262 --> 00:09:03,476
Lady Hawk ja minä viemme teidät Meksikoon.
- Ei tuolla pääse sinne.
103
00:09:03,644 --> 00:09:09,399
Älä yritä! Lady Hawk on päivitetty.
104
00:09:09,566 --> 00:09:14,112
Helvetin Millennium Falcon.
- Tähtien sota!
105
00:09:15,031 --> 00:09:20,411
Vien teidät Meksikoon.
Ei passeja, ei kysymyksiä.
106
00:09:20,579 --> 00:09:23,749
Koko homma kymppitonnilla.
107
00:09:23,916 --> 00:09:26,919
Se on aika...
- Sopii meille.
108
00:09:27,087 --> 00:09:30,799
Onko meillä valinnanvaraa?
109
00:09:30,966 --> 00:09:37,055
Tässä on viisi tonnia.
Saat loput, kun pääsemme perille.
110
00:09:37,223 --> 00:09:42,478
Entä paluumatka?
- Se ei ole minun ongelmani, Slotty.
111
00:09:44,231 --> 00:09:49,361
Pitäkää hauskaa
Lando Calrissianin ja hänen macho...
112
00:10:03,836 --> 00:10:06,005
Selvä!
113
00:10:06,171 --> 00:10:09,425
Aika hyvä. Langattomat kuulokkeet.
114
00:10:09,591 --> 00:10:13,804
Buzz, onko täällä Spotifyta?
- Haluatko turpaasi?
115
00:10:13,972 --> 00:10:16,224
Puhun nyt suoraan.
116
00:10:16,391 --> 00:10:22,272
Tämä gangsterin juttu ja pako
Meksikoon sai minut hermostumaan.
117
00:10:22,440 --> 00:10:26,318
Oletan, ettei kenelläkään ole
rauhoittavia tai viinaa, -
118
00:10:26,485 --> 00:10:32,742
joten sinun pitää seurata minua
tuonne, mikä se sitten onkaan, -
119
00:10:32,909 --> 00:10:37,080
ja lähettää minut dopamiinikoomaan.
120
00:10:38,124 --> 00:10:40,960
Tervehdys, kymppikerho.
121
00:10:41,127 --> 00:10:46,215
Heillä on hauskaa.
- Totta.
122
00:10:53,266 --> 00:10:58,146
138 798 dollaria.
- Hitto!
123
00:11:00,148 --> 00:11:03,818
Mitä sinä teet?
- Tekstaan Sancholle.
124
00:11:03,986 --> 00:11:08,657
Hän on portinvartija Gatiton
luksushuvilassa, jonka varasin.
125
00:11:08,824 --> 00:11:13,871
Kuulostaa liian kalliilta.
- Meillähän on 138 000.
126
00:11:14,039 --> 00:11:17,417
Ja tämä on häämatkani.
127
00:11:19,504 --> 00:11:23,758
Buzz?
- Menemme Gatitoon Meksikossa.
128
00:11:23,925 --> 00:11:25,176
Kiitos.
129
00:11:25,343 --> 00:11:29,180
Onnellinen vaimo, onnellinen elämä.
- Se on totta.
130
00:11:33,685 --> 00:11:36,647
Onnellinen vaimo, onnellinen elämä.
131
00:11:36,815 --> 00:11:39,776
Älä nyt.
- Mitä?
132
00:11:39,943 --> 00:11:43,613
Älä väitä,
ettei tämä hermostuta sinua.
133
00:11:45,866 --> 00:11:50,663
Travis, me olemme naimisissa.
Olet siis jumissa kanssani ikuisesti.
134
00:11:50,830 --> 00:11:54,333
Minulla oli omat epäilykseni.
135
00:11:54,501 --> 00:12:00,882
Kuten se, että olet kaunis, fiksu ja
ansaitset omaisuuden alle tunnissa, -
136
00:12:01,050 --> 00:12:05,346
mutta en koskaan löydä
ketään kaltaistasi.
137
00:12:05,513 --> 00:12:07,598
Rakastan sinua.
138
00:12:13,188 --> 00:12:16,358
NUORI MORSIAN
SEKOSI HÄÄMATKALLA!
139
00:12:29,498 --> 00:12:35,379
Herätys, nukkumatit. Olemme perillä.
140
00:12:36,464 --> 00:12:40,552
Avatkaa ovi ja hengittäkää ilmaa.
Nauttikaa maisemasta.
141
00:12:50,438 --> 00:12:52,523
Lentokone!
142
00:12:52,691 --> 00:12:58,113
Se on paljon pienempi, kulta.
Se on helikopteri.
143
00:13:01,367 --> 00:13:05,997
Jos tulee ongelmia, hoidan myös
panttivanki- ja pelastushommia.
144
00:13:06,164 --> 00:13:07,415
Kiitos.
145
00:13:07,582 --> 00:13:13,046
Olet sanasi mittainen, Buzz. Kiitos.
146
00:13:17,010 --> 00:13:20,722
Se taitaa olla tuolla, kulta.
147
00:13:26,938 --> 00:13:31,859
Nimeni on Sancho!
148
00:13:32,026 --> 00:13:38,282
Toivotan tervetulleeksi Casa Suaveen.
149
00:13:41,370 --> 00:13:44,957
Päivää, señor ja señora Maddox!
- Kiitos.
150
00:13:45,124 --> 00:13:51,506
Sekä parhaat ystävänne
herra Shepley ja neiti Yhdysvallat.
151
00:13:52,633 --> 00:13:57,972
Ei, nimeni on America.
- Amerikka! Urhean miehen maa!
152
00:13:58,138 --> 00:14:00,349
Kukkia!
- Hei.
153
00:14:00,517 --> 00:14:02,602
Hei, Yhdysvallat!
154
00:14:02,769 --> 00:14:07,941
Meillä on paljon tekemistä
ja vähän aikaa.
155
00:14:10,736 --> 00:14:13,489
Älä koske minuun.
156
00:14:24,793 --> 00:14:28,380
Okei, tervetuloa! Bienvenidos!
157
00:14:28,548 --> 00:14:33,052
Tämä on olohuone.
158
00:14:33,219 --> 00:14:38,057
Täällä on kaikkea. Jos teillä ei ole
vaatteita, annan teille vaatteita.
159
00:14:38,225 --> 00:14:43,314
Onko ESPN:ää? Sacramento Kings on
finaalissa. Odotin sitä koko ikäni.
160
00:14:43,481 --> 00:14:49,446
ESPN, kyllä. SUV, DUJ.
Meillä on kaikkea.
161
00:14:49,612 --> 00:14:53,325
Selvä, mutta onko ESPN?
162
00:14:53,492 --> 00:14:57,538
Toteutan unelmat.
163
00:14:59,916 --> 00:15:06,965
Kuulehan, vaalea ystäväni.
Ei hätää. Meillä on se.
164
00:15:07,132 --> 00:15:11,511
Seuratkaa minua.
165
00:15:13,556 --> 00:15:17,727
Täällä ovat Shepley ja Yhdysvallat.
166
00:15:17,895 --> 00:15:23,025
Se ei ole nimeni.
- Tulkaa. Hetkinen vain.
167
00:15:23,192 --> 00:15:27,613
Hän käski odottaa.
- Ei onnistu, señora Maddox.
168
00:15:27,781 --> 00:15:32,410
Kuka väittää, että haluan olla
Maddox? Pidän omasta nimestäni.
169
00:15:32,577 --> 00:15:35,705
Abby Abernathy on hyvä nimi.
170
00:15:35,873 --> 00:15:40,252
Entä Travis Abernathy?
Voisit aloittaa trendin.
171
00:15:40,419 --> 00:15:44,757
Haluatko kastroidakin minut?
- En.
172
00:15:44,925 --> 00:15:47,386
Odota!
- Mitä?
173
00:15:47,552 --> 00:15:52,432
Olit vähällä mennä kynnyksen yli.
174
00:15:52,600 --> 00:15:57,814
Se tuo huonoa onnea. Maddoxin
perheellä on oma perinteensä.
175
00:15:59,942 --> 00:16:03,612
Ei mitenkään barbaarista.
- Himokas.
176
00:16:03,779 --> 00:16:07,408
Tosi söpöä.
Tuossa on meidän nimikirjaimemme.
177
00:16:07,575 --> 00:16:11,371
Odota. Haluan ottaa kuvan.
178
00:16:11,538 --> 00:16:15,542
Nosta minua sitä varten.
179
00:16:15,709 --> 00:16:19,004
Hymyile.
- Hyvä on.
180
00:16:19,171 --> 00:16:21,757
Ota nyt kuva minusta sängyllä.
181
00:16:23,884 --> 00:16:28,722
Pidä se alempana ja käännä se sitten.
182
00:16:28,890 --> 00:16:32,853
Käännä vielä toiseen suuntaan.
- Selvä.
183
00:16:33,020 --> 00:16:37,191
Otetaanko kuva sinusta sängyllä?
- Ei.
184
00:16:37,358 --> 00:16:41,904
Nimikirjaimet olivat tosi söpöt.
- T ja A, tissit ja alapää.
185
00:16:42,072 --> 00:16:45,576
Sinulla on parhaat.
186
00:16:45,742 --> 00:16:50,539
Olet oikea luolamies.
- Uga, uga.
187
00:16:51,833 --> 00:16:54,419
Uga?
- Uga inhoaa tätä tyynyä.
188
00:16:54,586 --> 00:16:58,590
Haluaako Uga täydellistää avioliiton?
- Uga haluaa panna.
189
00:16:58,757 --> 00:17:01,635
Niinkö?
- Uga!
190
00:17:13,982 --> 00:17:17,027
Adios!
- Ei kiitos.
191
00:17:17,195 --> 00:17:21,115
No gracias! Ei kiitos.
192
00:17:24,369 --> 00:17:30,792
Perinteinen meksikolaislaulu
torakasta tekee himokkaaksi.
193
00:17:30,959 --> 00:17:36,882
Entä tämä?
- Se on paljon parempi.
194
00:17:37,050 --> 00:17:40,470
Mihin jäimmekään?
- Tule tänne.
195
00:17:47,728 --> 00:17:50,773
Kondomit. Voi paska.
196
00:17:52,234 --> 00:17:54,945
Eikö meillä ole muuta ehkäisyä?
197
00:17:55,111 --> 00:17:58,698
En ottanut niitä mukaan. Otitko sinä?
- En.
198
00:17:58,866 --> 00:18:03,329
Hetkinen. Emme tarvitse ehkäisyä.
Olemme naimisissa.
199
00:18:03,496 --> 00:18:08,668
Rauhoitu, Dracula.
Olen liian nuori saamaan lapsen.
200
00:18:11,088 --> 00:18:16,552
Vedetään se ulos.
Hallitsen täysin siemennestepäästöni.
201
00:18:16,719 --> 00:18:23,142
Tuo klisee on aiheuttanut
tuhansia ei-toivottuja raskauksia.
202
00:18:23,309 --> 00:18:28,648
Voimme tehdä jotain muuta. Kuten...
203
00:18:30,276 --> 00:18:35,197
Tätä.
- Tuo on mielenkiintoista.
204
00:18:35,365 --> 00:18:40,537
Ajattelin pikemminkin
jotain tällaista.
205
00:18:44,875 --> 00:18:50,172
Se on mielenkiintoista.
- Tämä on hyvä juttu.
206
00:18:50,340 --> 00:18:54,136
Tämä on tosiaan parempaa.
- Se on hauskaa.
207
00:18:54,303 --> 00:18:59,266
Olen iloinen, että teemme sitä.
- Meidän pitäisi tehdä sitä useammin.
208
00:18:59,434 --> 00:19:05,023
Olen samaa mieltä.
Nuo ovat minun pallini. Ihan hyvä.
209
00:19:06,025 --> 00:19:11,238
Lisätäänkö tahtia?
- Tehdään tosi nopeasti nyt.
210
00:19:13,407 --> 00:19:17,119
Oletko tyytyväinen? Minä olen.
211
00:19:18,121 --> 00:19:21,207
En.
- Tule tänne.
212
00:19:23,461 --> 00:19:25,504
Ota ne pois.
213
00:19:29,467 --> 00:19:33,346
Onko se turvallista?
Ei kai tule tippaakaan?
214
00:19:33,513 --> 00:19:36,600
Lupaan sen.
- Onko varma?
215
00:19:41,189 --> 00:19:45,401
Vain pari senttiä.
- Pari senttiä.
216
00:19:50,199 --> 00:19:53,619
Ne ovat hyvät pari senttiä.
217
00:19:55,037 --> 00:19:59,792
Ehkä vähän enemmän?
Vielä pari senttiä.
218
00:20:00,752 --> 00:20:03,463
Vielä vähän.
219
00:20:03,630 --> 00:20:09,094
Ehkä vaikka...
- Sinun pitää olla selkeämpi.
220
00:20:09,261 --> 00:20:12,807
Ei, minä...
- En ymmärrä.
221
00:20:17,729 --> 00:20:23,235
Nyt se on sisällä.
- Tuntuu paljon paremmalta ilman kumia.
222
00:20:28,157 --> 00:20:32,286
Suljet varauloskäytäväni.
- Olen todella lähellä.
223
00:20:32,454 --> 00:20:35,999
Niin minäkin olen.
Siksi tämä on ongelma.
224
00:20:36,166 --> 00:20:40,003
Voi hemmetti!
225
00:20:41,339 --> 00:20:45,677
Hae kondomi. Heti!
- Ei täällä ole apteekkia.
226
00:20:45,844 --> 00:20:50,682
Shepleyllä on taatusti kondomeja.
- Selvä, menen sinne.
227
00:20:57,441 --> 00:20:59,109
Hola!
228
00:20:59,276 --> 00:21:02,320
Ei, älkää koskeko tyynyyn.
229
00:21:07,827 --> 00:21:14,167
Onko sinulla kondomeja? Ne loppuivat.
230
00:21:35,691 --> 00:21:41,572
Näytät rakastuneelta mieheltä.
Miesten mieheltä, joka on rakastunut.
231
00:21:41,740 --> 00:21:45,702
Missä vaimoni on?
- Hän on valmis.
232
00:21:50,750 --> 00:21:56,714
Näytät upealta.
- Kiitos. Niin sinäkin.
233
00:22:09,062 --> 00:22:13,733
Katso tätä.
- Kaunista. Kiitos.
234
00:22:18,489 --> 00:22:22,993
Istu alas. Kas niin.
235
00:22:23,161 --> 00:22:29,334
Pino valmisti perinteisen
seitsemän ruokalajin aterian.
236
00:22:29,501 --> 00:22:33,129
Nimenomaan vastanaineille.
- Kiitos.
237
00:22:33,297 --> 00:22:36,175
Nauttikaa ateriasta.
238
00:22:39,596 --> 00:22:44,685
Malja meille
ja onnelliselle loppuelämälle.
239
00:22:44,852 --> 00:22:48,146
Rakastan sinua, pulu.
- Niin minäkin sinua.
240
00:22:53,403 --> 00:22:58,241
Tein tämän.
- En tiennyt, että vaihdamme lahjoja.
241
00:22:58,409 --> 00:23:02,621
Tein sen lennon aikana, kun nukuit.
242
00:23:02,788 --> 00:23:07,835
Rakastan sinua hyvin paljon.
- Niin minäkin sinua. Mikä se on?
243
00:23:08,003 --> 00:23:13,592
Lista hyvistä ja huonoista puolista
sen suhteen, pysyäkö naimisissa -
244
00:23:13,759 --> 00:23:18,848
vai hakea avioliiton mitätöintiä
heti. Mitä oikein tapahtui?
245
00:23:19,015 --> 00:23:25,062
Miksi se on niin koristeltu?
- Ajattelin, että pitäisit siitä.
246
00:23:25,230 --> 00:23:29,776
En pidä siitä.
Se on kuin kehystetty tieto syövästä.
247
00:23:29,944 --> 00:23:33,907
Lista plussista ja miinuksista.
- Selvyyden vuoksi.
248
00:23:34,073 --> 00:23:39,203
Annoin meille 30 pisteen etumatkan,
koska sinulla on isoin mulkku.
249
00:23:39,371 --> 00:23:42,041
Kenellä on iso mulkku?
- Hänellä.
250
00:23:42,207 --> 00:23:48,005
Arvasinhan minä!
Siksi olet niin itsevarma.
251
00:23:49,466 --> 00:23:54,095
Tiesin vaikutusvaltaisen
ja menestyvän miehen, -
252
00:23:54,262 --> 00:23:57,599
jolla oli valitettavasti
pieni mulkku.
253
00:23:57,767 --> 00:24:01,395
Suostun tähän, jos saat hänet
lopettamaan puhumisen.
254
00:24:01,562 --> 00:24:06,275
Mitä tämä on?
- Keittoa. Se on ensimmäinen ruokalaji.
255
00:24:06,443 --> 00:24:09,446
Tulen takaisin.
256
00:24:18,915 --> 00:24:21,876
OTTELU ON ALKANUT!
257
00:24:22,044 --> 00:24:27,091
Tulee mieleen se, kun olin lapsi.
258
00:24:27,257 --> 00:24:29,843
Olin varmaan 12.
259
00:24:30,011 --> 00:24:34,808
Isoäitini, joka on nyt kuollut...
260
00:24:34,975 --> 00:24:40,105
Paskat hänestä.
- Paskat kuolleesta isoäidistäni?
261
00:24:40,272 --> 00:24:44,443
Milloin saan tavata hänet?
- Kuunteletko yhtään?
262
00:24:44,610 --> 00:24:50,074
Anteeksi, en voi hyvin.
En halua pilata tätä hetkeä.
263
00:24:50,242 --> 00:24:55,789
Juoksen nyt oksentamaan
ja palaan sitten.
264
00:24:58,001 --> 00:25:02,839
Rakastan sinua. Olen iloinen siitä,
että olemme naimisissa.
265
00:25:04,383 --> 00:25:08,137
Mikä tilanne on?
- Olemme häviöllä 12 pistettä.
266
00:25:08,303 --> 00:25:09,847
Helvetti!
267
00:25:11,348 --> 00:25:15,728
Olet häviämässä tuhat taalaa.
268
00:25:15,895 --> 00:25:17,605
Hitto.
269
00:25:21,944 --> 00:25:26,115
Tuntuuko paremmalta?
- Kyllä. Keittoa.
270
00:25:30,996 --> 00:25:37,461
Joku piti keitosta.
- Se oli hyvää. Olen ihan täynnä.
271
00:25:37,628 --> 00:25:42,216
Se oli vasta ensimmäinen ruokalaji.
On vielä kuusi muuta.
272
00:25:42,383 --> 00:25:46,304
Voiko ne tuoda kerralla?
- Ei se mene niin.
273
00:25:46,472 --> 00:25:52,811
Yritän vain olla tehokas.
- Kyllä se onnistuu.
274
00:25:52,978 --> 00:25:55,731
Pino!
- Ei tarvitse.
275
00:25:55,899 --> 00:25:59,569
Ei triangelia.
- Se toimii aina.
276
00:25:59,736 --> 00:26:03,114
Pino, missä olet, senkin paskapää?
277
00:26:04,450 --> 00:26:08,621
Oletko kunnossa?
- Olen.
278
00:26:10,498 --> 00:26:13,834
Mitä isällesi kuuluu?
- Mitä?
279
00:26:14,002 --> 00:26:16,922
Yritin vain keskustella.
280
00:26:17,089 --> 00:26:19,966
Voin aika huonosti.
281
00:26:20,134 --> 00:26:23,554
Pistetilanne?
- Olemme kaksi pistettä häviöllä!
282
00:26:25,431 --> 00:26:30,186
Sinun täytyy nähdä tämä.
- Paskat illallisesta.
283
00:26:32,356 --> 00:26:34,691
Antaa mennä!
284
00:26:36,902 --> 00:26:42,032
Jätä se hänen keittonsa viereen.
Hän ei voi hyvin.
285
00:26:48,916 --> 00:26:52,753
Hyvä!
- Loistavaa!
286
00:26:54,046 --> 00:26:55,798
Minun vuoroni!
287
00:26:55,966 --> 00:27:01,221
Uskomatonta! Läimäytä minua!
288
00:27:01,388 --> 00:27:03,723
Läimäytä!
289
00:27:06,269 --> 00:27:10,481
Odota. Pitää näyttää sairaalta.
- Totta. Näytät liian hyvältä.
290
00:27:10,648 --> 00:27:13,484
Kastele minut. Tee se!
291
00:27:18,615 --> 00:27:23,453
Oletko kunnossa? Miten mahasi voi?
Näytät vähän nihkeältä.
292
00:27:23,621 --> 00:27:27,917
Olen kunnossa. Minä...
293
00:27:29,128 --> 00:27:32,256
Ottelu ja... Miten suuttunut olet?
294
00:27:32,423 --> 00:27:36,051
Häivyit illalliselta.
Viisi miinuspistettä.
295
00:27:36,218 --> 00:27:40,347
Valehtelit. Viisi miinusta.
Loukkasit kuollutta isoäitiä.
296
00:27:40,515 --> 00:27:44,644
Viisi miinuspistettä.
- Siinä on aika monta pistettä.
297
00:27:44,811 --> 00:27:47,814
Mokattuaan pahasti -
298
00:27:47,982 --> 00:27:53,196
Travis suunnitteli Abbylle
kaksi kaikkien aikojen päivää.
299
00:29:50,702 --> 00:29:54,164
Vasen käsi, vihreä.
300
00:29:54,332 --> 00:29:55,958
Antaa palaa!
301
00:29:59,545 --> 00:30:02,048
Jos olisit fiksu, lopettaisit.
302
00:30:02,215 --> 00:30:08,638
Sitten et kunnioittaisi minua.
- Olenko koskaan kunnioittanut sinua?
303
00:30:08,805 --> 00:30:14,436
Voi ei. Älä tee sitä. Tiedätkö mitä?
304
00:30:14,604 --> 00:30:17,565
Ei!
- Lopettakaa.
305
00:30:33,708 --> 00:30:37,337
Olet kiukkuinen haikara.
306
00:30:37,505 --> 00:30:41,175
En tiedä... Mitä sinä teet?
307
00:30:42,468 --> 00:30:45,513
Lentoliskon poikanen.
- Kiitos.
308
00:30:45,680 --> 00:30:49,184
Miten keksit sen?
- Olen hyvä tässä pelissä.
309
00:30:49,351 --> 00:30:54,815
Olisi hienoa metsästää sellainen
ja ripustaa takan ylle.
310
00:30:54,982 --> 00:30:59,153
Pysytäänkö vain peuroissa?
Sinun vuorosi.
311
00:31:01,323 --> 00:31:02,699
Elokuva.
312
00:31:02,866 --> 00:31:05,661
"Amerikkalainen Pariisissa".
- Kyllä!
313
00:31:05,828 --> 00:31:09,581
Tämä on huijausta.
- Tiedän hänen lempielokuvansa.
314
00:31:09,749 --> 00:31:13,837
Sekö se on?
- Olen aina halunnut asua Pariisissa.
315
00:31:14,003 --> 00:31:17,966
Miten toimin rikosjuttujen
asianajajana Pariisissa?
316
00:31:18,134 --> 00:31:20,219
En tiedä.
317
00:31:20,386 --> 00:31:26,016
En myöskään tiennyt, että menemme
naimisiin kolmessa kuukaudessa.
318
00:31:28,061 --> 00:31:31,606
Okei, uusi peli.
Miten olisi "en ole koskaan"?
319
00:31:31,773 --> 00:31:36,611
Lempipelini. Häviän aina.
320
00:31:36,779 --> 00:31:42,326
Minä aloitan. En ole koskaan
liittynyt kymppikerhoon.
321
00:31:42,493 --> 00:31:45,580
Kymppikerho?
- Seksiä lentokoneessa.
322
00:31:47,875 --> 00:31:51,837
Kauan aikaa sitten,
kun Pan Am syntyi, -
323
00:31:52,004 --> 00:31:55,340
tyydytin monia.
324
00:31:55,508 --> 00:31:57,093
Niinkö?
325
00:31:57,286 --> 00:32:00,080
Entä sinä?
- Kyllä.
326
00:32:00,221 --> 00:32:05,018
Olen rikkonut pari
vessanovea Unitedilla.
327
00:32:05,186 --> 00:32:10,191
Arvasin,
että meillä on jotain yhteistä.
328
00:32:11,735 --> 00:32:17,240
Lähden kävelylle.
- Sanoin jotain pahasti.
329
00:32:17,407 --> 00:32:20,494
Mikä häntä vaivaa?
- Mikä sinua vaivaa?
330
00:32:30,631 --> 00:32:36,136
Haluatko puhua siitä?
- Mistä?
331
00:32:36,304 --> 00:32:39,933
Että olemme naimisissa
ja tuskin tunnemme toisiamme.
332
00:32:40,099 --> 00:32:42,435
Eihän tuo ole totta.
333
00:32:42,602 --> 00:32:47,482
Haluan muuttaa Pariisiin,
ja sinä pidät seksistä lentokoneissa.
334
00:32:47,650 --> 00:32:51,403
Oletko miettinyt,
miksi vastustan liiton mitätöintiä?
335
00:32:51,570 --> 00:32:55,783
Tiedätkö yhtään paria,
joka selvisi siitä?
336
00:33:01,916 --> 00:33:04,502
Ymmärrän, mitä tarkoitat.
337
00:33:04,669 --> 00:33:10,716
Jos olet huolissasi Pariisista,
muutetaan sinne.
338
00:33:10,884 --> 00:33:15,556
Voin luvata,
ettei meillä ole koskaan tylsää.
339
00:33:17,015 --> 00:33:20,811
En epäile sitä yhtään.
- Siitä puheen ollen...
340
00:33:20,979 --> 00:33:24,899
Oletko koskaan harrastanut seksiä altaassa?
- Mitä?
341
00:33:28,153 --> 00:33:33,576
Onko se samaa kuin suihkussa?
- On, mutta näyttää paremmalta elokuvissa.
342
00:33:33,742 --> 00:33:39,373
Mikään sinusta ei tule sisälleni
ennen kuin sillä on sadetakki.
343
00:33:44,088 --> 00:33:48,217
Abby ja Travis
luulivat pahimman olevan ohi, -
344
00:33:48,384 --> 00:33:52,305
mutta pahin oli vasta tulossa.
345
00:34:25,216 --> 00:34:28,428
Niin?
- Heitä, ota kiinni. Heitä, ota kiinni.
346
00:34:28,596 --> 00:34:33,559
Sinulla on todella hyvä koordinaatio.
En pystyisi tuohon.
347
00:34:38,857 --> 00:34:40,984
Se oli lähellä.
348
00:34:44,155 --> 00:34:46,741
Huomenta.
349
00:34:49,410 --> 00:34:52,497
Hyviä viinirypäleitä.
350
00:34:53,540 --> 00:34:56,460
Et taida pitää niistä.
351
00:35:09,225 --> 00:35:12,770
Pitää palata töihin.
- Niin.
352
00:35:18,235 --> 00:35:22,698
Eikö olekin söpö?
Metsästäisitkö tätä?
353
00:35:22,864 --> 00:35:25,575
Haluaisitko tämän takan ylle?
354
00:35:27,745 --> 00:35:31,374
Laitat aika paljon suolaa.
- Pidän suolasta.
355
00:35:34,002 --> 00:35:36,004
Huomenta.
356
00:35:48,518 --> 00:35:51,938
Enkö saa muuta?
- Tervehdin sinua tänä aamuna.
357
00:35:52,106 --> 00:35:57,236
Siksikö näytit mulkkusi
työntekijälle?
358
00:35:57,403 --> 00:36:02,950
Pyöritit niin paljon palloja, että
näytin omani. Ei voi saada kaikkea.
359
00:36:03,118 --> 00:36:06,705
Eipä kai.
360
00:36:11,919 --> 00:36:16,591
Mitä tänä aamuna tapahtui?
Kerro minulle.
361
00:36:16,759 --> 00:36:20,929
Yksi tyyppi jongleerasi,
ja olen aina halunnut oppia sen.
362
00:36:21,096 --> 00:36:26,894
Mikä kaikkia vaivaa tänään?
- Tuleeko uusi ystäväsi rannalle?
363
00:36:27,061 --> 00:36:32,358
Hän on Miguel, eikä hän tule, koska
pelästytit hänet isolla mulkullasi.
364
00:36:33,402 --> 00:36:36,906
Oletteko nähneet Marea?
365
00:36:40,659 --> 00:36:45,206
En vain pidä siitä,
että kundit koskevat sinuun.
366
00:36:45,373 --> 00:36:48,376
Mitä jos on miespuolinen gynekologi?
367
00:36:48,543 --> 00:36:52,839
Onhan täysin hyviä
naispuolisia gynekologeja.
368
00:36:53,007 --> 00:36:56,177
Entä naisten voimaantuminen?
369
00:36:56,344 --> 00:37:01,641
Inhoan sinua.
- Et ole kovin edistyksellinen.
370
00:37:02,684 --> 00:37:04,812
Mare?
371
00:37:05,979 --> 00:37:08,524
Oliko ikävä?
372
00:37:10,235 --> 00:37:16,658
Näittekö pientä amerikkalaistyttöä?
- Emme puhu englantia.
373
00:37:18,118 --> 00:37:21,038
Etsimme ystäviämme.
374
00:37:22,122 --> 00:37:25,584
Sinulla on paljon ystäviä.
375
00:37:27,754 --> 00:37:34,469
Ystävämme ovat USA:sta.
- Ovatko he yhtä söpöjä kuin sinä?
376
00:37:36,514 --> 00:37:39,392
Olen Blanca.
- Travis.
377
00:37:39,559 --> 00:37:44,772
Oletteko täällä lomalla?
- Kyllä... Lomalla.
378
00:37:44,940 --> 00:37:47,192
Onko teillä mukavaa?
379
00:37:48,110 --> 00:37:51,822
Eikö olekin hyvä väri?
Hän ei pitänyt siitä aiemmin.
380
00:37:51,990 --> 00:37:55,326
En puhu englantia.
381
00:37:55,493 --> 00:38:01,207
Entä tämä?
- Se suurenee. Siihen meni vähän aikaa.
382
00:38:05,254 --> 00:38:08,841
Mitä se tarkoittaa?
383
00:38:09,009 --> 00:38:11,803
Hetkinen vain.
384
00:38:13,889 --> 00:38:19,019
Minne sinä lähdit?
- Ajatuksesi olivat muualla.
385
00:38:19,186 --> 00:38:24,233
Yritin vain löytää ystävämme.
En pyytänyt heitä riisumaan paitoja.
386
00:38:24,401 --> 00:38:29,781
Katso! Tämä on yläosaton ranta.
Rintoja, tissejä, tisuja.
387
00:38:30,866 --> 00:38:36,830
Olet oikeassa, Travis.
- En halunnut aiheuttaa ongelmia.
388
00:38:38,873 --> 00:38:41,418
Mitä sinä teet?
- Yläosaton ranta.
389
00:38:41,503 --> 00:38:45,674
Ei ulkomaalaisille! Olet hullu.
390
00:38:45,841 --> 00:38:49,094
Piirros?
- Onko tämä OnlyFans? Häivy siitä!
391
00:38:49,262 --> 00:38:54,184
Senkin psykopaatti! Jätä minut rauhaan.
- Tissit piiloon!
392
00:39:00,441 --> 00:39:04,195
Tule takaisin, kulta. Teen elokuvia.
393
00:39:15,333 --> 00:39:20,213
Mare! Katso! Pääsen eroon estoistani.
394
00:39:24,426 --> 00:39:27,680
Hän tässä riisui vaatteet.
395
00:39:33,353 --> 00:39:35,939
Voi ei. Kuuleeko keskus?
396
00:39:49,621 --> 00:39:51,331
Travis!
397
00:40:00,633 --> 00:40:04,387
Poliisi! Teidät on pidätetty.
398
00:40:06,056 --> 00:40:07,725
Onko pakko?
399
00:40:23,659 --> 00:40:27,788
Odota vielä viisi minuuttia, Darius.
400
00:40:27,955 --> 00:40:33,252
Minulla on kriisi käsissäni,
joten älä viitsi.
401
00:40:33,420 --> 00:40:38,258
Mikä on niin tärkeää,
että tarvitset minua sunnuntaina?
402
00:40:38,425 --> 00:40:40,761
Mitä tarkoitat?
403
00:40:40,928 --> 00:40:46,100
Stripparinimi on Pocahontas.
Hänen pitää käyttää päähinettä.
404
00:40:46,267 --> 00:40:50,354
Olen saanut tarpeeksi woke-paskasta.
405
00:40:53,400 --> 00:40:56,987
Mitä olen sanonut
tuosta hiiviskelystä?
406
00:40:57,155 --> 00:40:59,282
Anteeksi.
407
00:41:01,618 --> 00:41:04,204
Soitan myöhemmin.
408
00:41:05,915 --> 00:41:12,171
Tällä tavallako he pitävät
matalaa profiilia? Ääliöt.
409
00:41:12,338 --> 00:41:15,341
Gatito? Tiedän tuon paikan.
410
00:41:15,509 --> 00:41:18,512
Darius ja minä rakastuimme siellä.
411
00:41:18,678 --> 00:41:22,849
Soita Vincelle
ja hae rahani sekä pari sormea.
412
00:41:23,017 --> 00:41:25,228
Sormea?
413
00:41:25,394 --> 00:41:31,609
Antaa olla. Hoidan tämän itse.
Milloin seuraava lento lähtee?
414
00:41:31,777 --> 00:41:33,403
Darius!
415
00:41:37,950 --> 00:41:40,369
Darius!
416
00:41:43,581 --> 00:41:48,461
Maksoin teidän takuunne, -
417
00:41:50,256 --> 00:41:55,761
mutta koska teillä ei ole passeja,
joudutte odottamaan.
418
00:42:13,824 --> 00:42:17,828
Kiitos avusta. Anteeksi,
että mieheni on niin töykeä.
419
00:42:17,995 --> 00:42:23,584
Jos kunnioittaisit minun...
- Sääntöjäsi? Opetatko nyt tavoille?
420
00:42:23,751 --> 00:42:26,504
Toiveitani. Kun olemme häämatkalla -
421
00:42:26,671 --> 00:42:31,968
ja ympärillä on himokkaita
opiskelijoita, älä näytä...
422
00:42:32,136 --> 00:42:37,141
Jos sanot T-sanan, hyppään pois
tästä autosta ja koko elämästäsi.
423
00:42:37,308 --> 00:42:42,354
Tuo on paskamainen tapa lopettaa
kiista. Älä sitten näytä tissejäsi.
424
00:42:42,522 --> 00:42:46,109
Tissit, tissit!
- Painu helvettiin!
425
00:42:46,276 --> 00:42:49,237
Abby, tule takaisin.
426
00:42:49,405 --> 00:42:53,367
Señor Travis!
Miguel huolehtii hänestä.
427
00:42:53,534 --> 00:42:59,165
Hänellä on paha tapa häipyä.
- Hän juoksee pois sinun luotasi.
428
00:43:05,590 --> 00:43:10,511
Anteeksi, etsin vain kyytiäni.
429
00:43:11,596 --> 00:43:16,935
Etsin vain ystävääni.
- Miksi häpäiset perheesi noin, Angel?
430
00:43:17,102 --> 00:43:20,189
Menkää kotiin! Te kaikki!
431
00:43:22,317 --> 00:43:26,738
Oletko kunnossa?
- Olen. Se oli...
432
00:43:26,905 --> 00:43:31,785
Nyt maistuisi juoma. Kiitos.
433
00:43:35,665 --> 00:43:40,586
Tekstaa, että olet hengissä.
Arvostaisin sitä helvetin paljon.
434
00:43:40,754 --> 00:43:47,386
Puhutko hänelle noin?
- Mitä helvettiä sinä haluat?
435
00:43:47,553 --> 00:43:51,057
Sanon tämän nyt suoraan.
Olet kusipää.
436
00:43:51,224 --> 00:43:56,813
Ja avioliitto 19-vuotiaana
on typerin asia maailmassa.
437
00:43:56,981 --> 00:44:01,277
Piittaan vain parhaasta ystävästäni,
joka rakastui sinuun.
438
00:44:01,443 --> 00:44:03,904
Mikä siis on vialla?
439
00:44:04,071 --> 00:44:09,034
Tukehdutat hänet!
Hänellä on tapana kadota, -
440
00:44:09,202 --> 00:44:13,999
enkä halua niin käyvän
kummallekaan meistä.
441
00:44:19,964 --> 00:44:24,176
Olet todella suosittu.
442
00:44:24,344 --> 00:44:29,266
Niin ei ole aina ollut.
- Sitä on vaikea uskoa.
443
00:44:29,433 --> 00:44:34,229
Olet ihan liian ystävällinen.
Mikä sinun tarinasi on?
444
00:44:35,773 --> 00:44:37,900
Kerro nyt.
445
00:44:38,067 --> 00:44:42,363
Hyvä on.
Sukuni on Malediiveilta ja Samoalta.
446
00:44:42,531 --> 00:44:47,369
Perheeni muutti tänne, kun
olin lapsi. He olivat aika vauraita.
447
00:44:47,537 --> 00:44:52,667
Talo, jossa asutte, oli meidän kotimme.
- Mitä tapahtui?
448
00:44:52,834 --> 00:44:57,630
Hallitus vei sen, kun isäni tapettiin.
- Miguel...
449
00:44:57,798 --> 00:45:01,510
Älä sure hänen takiaan.
Hän ei ollut hyvä ihminen.
450
00:45:01,677 --> 00:45:05,806
Kun hänet tapettiin,
äidin ja minun piti aloittaa alusta.
451
00:45:05,974 --> 00:45:11,563
Olin vain hyvin vihainen nuori,
aivan kuin Angel.
452
00:45:11,730 --> 00:45:16,485
Sitten sain kutsumuksen.
- Kutsumuksen?
453
00:45:16,652 --> 00:45:19,614
Oikean kutsumuksen? Olet siis...
454
00:45:19,781 --> 00:45:24,535
Tuleva pappi.
- En arvannut tuota.
455
00:45:24,703 --> 00:45:28,415
Abby, oletko koskaan...
456
00:45:28,582 --> 00:45:32,586
Uskon Jumalaan,
mutta en harjoita kristinuskoa.
457
00:45:32,754 --> 00:45:38,426
Kaikkea pitää kokeilla.
Jeesus, tässä on taas yksi!
458
00:45:45,142 --> 00:45:49,188
Olemmeko koskaan
puhuneet tällä tavalla?
459
00:45:49,356 --> 00:45:53,568
Silloin kerran pesutuvassa.
460
00:45:53,735 --> 00:45:59,533
Kysyit, onko minulla pesuainetta.
Sanoin, että sitä pitää ostaa.
461
00:46:01,452 --> 00:46:03,996
Se oli mukavaa.
462
00:46:05,390 --> 00:46:10,587
Ei voi valita itse, kenen kanssa
poikaystävä viettää aikaa.
463
00:46:10,671 --> 00:46:15,301
En olisi ikinä valinnut sinua.
- Enkä minä sinua.
464
00:46:15,552 --> 00:46:20,348
Miten pitkään olet tuntenut Abbyn?
- Pitkään.
465
00:46:23,477 --> 00:46:24,854
Aika söpöä.
466
00:46:25,020 --> 00:46:30,818
Joidenkin lasten vanhemmat eivät
tule katsomaan heidän saavutuksiaan.
467
00:46:30,986 --> 00:46:33,071
Abby oli sellainen.
468
00:46:33,238 --> 00:46:40,412
Se on turhauttavaa. Hän ei ole silti
sinulle ongelma, joka ratkaistaan.
469
00:46:40,580 --> 00:46:45,751
Anna hänelle aikaa. Hänellä
ei ole ollut vakautta elämässään, -
470
00:46:45,919 --> 00:46:52,009
ja sinä olet itsekeskeinen
hypermaskuliinisuuden huipentuma, -
471
00:46:52,176 --> 00:46:55,179
jonka toivoin jo kadonneen.
472
00:46:55,346 --> 00:46:57,682
Mitä?
- Kiusaan vain sinua.
473
00:46:58,975 --> 00:47:01,144
Mitä helvettiä?
474
00:47:05,483 --> 00:47:08,569
Hei.
- Oletko kunnossa?
475
00:47:08,736 --> 00:47:15,284
Olen, minä... Katselin vain tähtiä.
476
00:47:15,452 --> 00:47:19,915
Teleskooppi on tuolla.
- Onko sellainen tuolla?
477
00:47:20,082 --> 00:47:24,212
Vakoilitko meitä?
- En koskaan tekisi niin.
478
00:47:24,378 --> 00:47:28,674
Poimin kookospähkinöitä.
479
00:47:28,842 --> 00:47:32,221
Kulta, minne sinä menet?
480
00:47:34,306 --> 00:47:39,269
Tunnetko tuon?
Se on maanjäristys, kulta!
481
00:47:39,437 --> 00:47:44,192
Hän lähti. Hyvä homma.
482
00:47:44,359 --> 00:47:48,571
Kiitos, että saatoit minut
turvallisesti kotiin.
483
00:47:48,739 --> 00:47:54,995
Sinulla on mietittävää, ja Travis
ilmaisee itseään kiinnostavasti, -
484
00:47:55,163 --> 00:47:59,751
mutta minusta tuntuu, että tämän
liiton takia kannattaa taistella.
485
00:47:59,918 --> 00:48:05,340
En ole vielä pappi, mutta
jos haluatte puhua, minä kuuntelen.
486
00:48:05,508 --> 00:48:09,345
Enkä loiski vihkivettä päällenne.
487
00:48:09,512 --> 00:48:12,306
Kiitos.
- Hei sitten.
488
00:48:31,912 --> 00:48:33,998
Hei.
- Hei.
489
00:48:34,164 --> 00:48:38,919
Ensimmäistä kertaa
olemme samalla aaltopituudella.
490
00:48:40,088 --> 00:48:43,341
Anteeksi,
että olen ollut oikea mulkku.
491
00:48:43,508 --> 00:48:46,803
Etkä ole.
- Olenhan.
492
00:48:46,971 --> 00:48:51,601
Kumpikin tietää sen.
- Niin oletkin.
493
00:48:51,767 --> 00:48:56,522
Kiitos. Arvostan tuota.
494
00:48:56,690 --> 00:49:02,029
Minulla on paha tapa
paeta ongelmiani.
495
00:49:02,196 --> 00:49:06,909
Enkä tosiaankaan halua paeta sinua.
496
00:49:07,076 --> 00:49:10,830
Ehkä kaipaamme vain pientä taukoa.
497
00:49:10,998 --> 00:49:15,169
Koko suhteemme on ollut
kuin jokin painekattila.
498
00:49:15,336 --> 00:49:22,259
Eikä kumpikaan meistä ole voinut
pitää hauskaa tai päästellä höyryjä.
499
00:49:22,427 --> 00:49:25,889
Minulla on hauskaa sinun kanssasi.
500
00:49:26,056 --> 00:49:30,393
Tiedän, mutta tarkoitin erikseen.
501
00:49:30,561 --> 00:49:35,358
Olen aina halunnut polttarit.
502
00:49:36,234 --> 00:49:42,282
Tehdään se sitten.
Tämä on sopiva hetki siihen.
503
00:49:42,449 --> 00:49:45,035
Pidän ajattelutavastasi.
504
00:49:45,203 --> 00:49:48,873
Hei, kaveri.
Kerää pojat kokoon, tulkaa Meksikoon.
505
00:49:49,040 --> 00:49:52,752
Ai niin, menimme naimisiin.
Abbyn kanssa, idiootti.
506
00:49:52,919 --> 00:49:58,758
Maddoxin veljekset olivat aina
valmiita hupiin ja tulivat heti.
507
00:49:59,885 --> 00:50:03,347
Kyllä, isä. Jutellaan pian.
508
00:50:03,515 --> 00:50:06,601
Mitä hän sanoi?
- Että minä määrään.
509
00:50:06,768 --> 00:50:10,605
Pitää varmistaa,
ettet tee mitään typerää.
510
00:50:13,234 --> 00:50:18,864
El Jefellä oli kokaiinia,
jonka söivät karvattomat kissat.
511
00:50:19,032 --> 00:50:23,078
Jos pilaat polttarit
etsimällä kokaiinikissoja, -
512
00:50:23,245 --> 00:50:28,834
myyn sinut täällä kartellille, joka
käyttää sinua huumekuriirina.
513
00:50:30,837 --> 00:50:35,633
Anteeksi nyt.
Montako kertaa se pitää sanoa?
514
00:50:35,801 --> 00:50:38,846
Sinulle on ensimmäisen luokan lippu.
515
00:50:39,012 --> 00:50:43,517
Kun saan ne rahat ja pari sormea,
voin keskittyä meihin.
516
00:50:43,684 --> 00:50:48,564
Ei puheita työstä,
vain hierontaa ja drinkkejä.
517
00:50:48,732 --> 00:50:53,945
Älä viitsi, Darius. Soita minulle.
518
00:50:57,742 --> 00:51:02,663
Älä enää koskaan tee niin.
519
00:51:02,831 --> 00:51:07,127
Hei, kulta. Miten menee?
Missä olit eilen illalla?
520
00:51:07,294 --> 00:51:10,589
Miksi vakoilit minua?
- Mitä?
521
00:51:10,757 --> 00:51:16,721
Onko kaikki siis hyvin?
- On, joten ei ole mitään puhuttavaa.
522
00:51:16,888 --> 00:51:22,059
Tuo sattui. Miksi sinä noin teit?
523
00:51:22,227 --> 00:51:25,647
Salaatko asioita meiltä?
- Tervetuloa Meksikoon.
524
00:51:25,814 --> 00:51:28,609
Pidätkö rikkaudet itselläsi?
525
00:51:28,777 --> 00:51:31,654
Onko täällä bideetä?
- Helvetin nörtti.
526
00:51:31,821 --> 00:51:36,201
Niitä on Euroopassa.
Älkää viskatko minua mereen!
527
00:51:36,368 --> 00:51:43,459
Tuli muutos. Tytöt lähtevät nyt
kylpylään. Hekin tulevat rannalle.
528
00:51:43,626 --> 00:51:47,505
Opetatko pelaamaan jalkapalloa?
- Ota koppi, Shep.
529
00:51:47,672 --> 00:51:50,342
Ole tarkkana.
- Touchdown!
530
00:53:34,499 --> 00:53:37,294
Hei. Mitä on tekeillä?
531
00:53:37,462 --> 00:53:42,342
Käyttäydyt tosi oudosti.
Rakensit muurin välillemme.
532
00:53:42,508 --> 00:53:44,218
Hyvä on.
533
00:53:44,386 --> 00:53:50,601
Kun ajaa moottoritiellä ja tulee
hyvä biisi, ajaa liittymän ohi...
534
00:53:50,768 --> 00:53:54,521
Hetkinen.
Olenko biisi vai moottoritie?
535
00:53:54,689 --> 00:53:59,694
Opin paljon asioita sinusta.
- Hyvä. Niin pitääkin.
536
00:53:59,861 --> 00:54:02,405
Minäkin opin jotain sinusta.
537
00:54:02,573 --> 00:54:06,786
Kuulin, että metsästät.
- En salaile sitä mitenkään.
538
00:54:06,953 --> 00:54:09,288
Sinä et nyt kuuntele.
- Et sinäkään.
539
00:54:09,456 --> 00:54:13,710
Ehkä ei olisi pitänyt edes yrittää.
- Ehkä ei.
540
00:54:15,253 --> 00:54:18,590
Niinpä pojat ja tytöt
lähtivät eri teitä.
541
00:54:18,758 --> 00:54:23,221
Tytöt menivät rentoutumaan
kylpylään, ja pojat...
542
00:54:23,388 --> 00:54:25,181
CHILIKILPAILU
543
00:54:36,069 --> 00:54:38,905
Anna mennä!
- Lisää!
544
00:54:39,072 --> 00:54:41,950
Antaa mennä.
545
00:54:43,703 --> 00:54:45,955
Mitä helvettiä?
546
00:54:46,122 --> 00:54:49,208
Antaa mennä!
547
00:54:56,258 --> 00:55:01,179
Iho on kuin silkkiä.
- Kokeillaan merileväkäärettä seuraavaksi.
548
00:55:01,347 --> 00:55:04,892
Tule edes syömään kanssamme.
549
00:55:05,141 --> 00:55:08,812
Kukaan ei häiritse sinua.
550
00:55:08,897 --> 00:55:15,237
Tee kuten haluat,
mutta huomenna menemme purjehtimaan.
551
00:55:15,404 --> 00:55:18,032
Anteeksi nyt.
- Ei se mitään.
552
00:55:18,199 --> 00:55:22,162
Taidat kaivata rentoutumista.
- Mikä toi teidät tänne?
553
00:55:22,328 --> 00:55:25,832
Häämatka.
554
00:55:26,000 --> 00:55:30,421
Minulla oli yhden yön juttu
doulani kanssa.
555
00:55:30,588 --> 00:55:35,217
Ei, me emme...
- Hieno juttu silti sinulle.
556
00:55:35,385 --> 00:55:40,557
Ei meitä haittaa sellainen.
- Hän on häämatkalla.
557
00:55:40,724 --> 00:55:44,728
Meillä on polttarit.
Teemme kaiken takaperin.
558
00:55:44,896 --> 00:55:49,025
Missä muut ovat?
- Meitä on vain kaksi.
559
00:55:49,192 --> 00:55:55,073
Sitäkö sinä halusit?
- En...
560
00:55:55,240 --> 00:56:00,370
Mies siis halusi niin.
- Yritän vain tehdä hänet onnelliseksi.
561
00:56:00,538 --> 00:56:03,583
Voi ei, tuo kuulosti kamalalta.
562
00:56:03,750 --> 00:56:10,048
Hei, laita se tähän.
- En voi.
563
00:56:10,216 --> 00:56:15,096
Pitää käyttäytyä kunnolla.
- Aiotko opettaa minua?
564
00:56:18,725 --> 00:56:23,814
Olet minun sankarini.
- Kaatakaa itsellenne juotavaa.
565
00:56:23,980 --> 00:56:29,611
Voinko puhua suoraan? Tämä
avioliitto lähtee väärään suuntaan.
566
00:56:29,779 --> 00:56:34,200
Ei kyse ole hänen tarpeistaan,
vaan sinun.
567
00:56:34,368 --> 00:56:38,831
Järjestän naisten retriittejä
huippujohtajille, -
568
00:56:38,997 --> 00:56:42,960
mutta myös
kaltaisillenne köyhille ihmisille.
569
00:56:43,128 --> 00:56:45,964
Vaikka haluatte kieltää sen, -
570
00:56:46,131 --> 00:56:50,635
ette voi halventaa tussun voimaa.
571
00:56:51,595 --> 00:56:54,014
Juokaa.
572
00:56:54,181 --> 00:56:57,434
Juokaa. Se oli kallista.
573
00:56:57,601 --> 00:57:01,147
Nämä kaksi liittyvät seuraamme.
574
00:57:01,314 --> 00:57:06,570
Minun pitää soittaa puheluita.
Fernando vie teidät. Nähdään.
575
00:57:06,736 --> 00:57:10,824
KUKKOTAPPELUT
576
00:57:12,577 --> 00:57:17,915
Tätä ei näe USA:ssa.
- Koska se on laitonta.
577
00:57:55,124 --> 00:57:57,627
Oletko kunnossa, Shep?
578
00:57:57,793 --> 00:58:03,674
Olen... Anteeksi nyt,
siitepöly vaivaa.
579
00:58:03,842 --> 00:58:07,554
Hieronnan
ja monen Margaritan jälkeen -
580
00:58:07,722 --> 00:58:14,103
tytöt päättivät lähteä
etsimään lisää hupia.
581
00:58:14,270 --> 00:58:17,106
Tervetuloa vapaaottelufestivaalille!
582
00:58:17,274 --> 00:58:22,988
Missä ottelu on?
- Tuolla teltassa, kaunis neitonen.
583
00:58:23,155 --> 00:58:27,493
Hei, Shakespeare. En pidä siitä,
että sanoit minua neitoseksi.
584
00:58:27,661 --> 00:58:30,497
Voittaja on GEK!
585
00:58:33,209 --> 00:58:38,464
Seuraavaan otteluun
pääsee yleisön edustaja.
586
00:58:38,631 --> 00:58:43,594
Tässä on upea,
se ainoa oikea Peukalo-Liisa!
587
00:58:45,347 --> 00:58:47,474
Peukalo-Liisa!
588
00:58:47,641 --> 00:58:51,812
Hän on tosi söpö. Mitä hän sanoo?
589
00:58:51,980 --> 00:58:56,025
Hän kysyy, otteleeko joku
Peukalo-Liisaa vastaan.
590
00:58:56,192 --> 00:58:59,821
Mitä? Hänhän on kuin
herkkä ja pieni kukka.
591
00:58:59,989 --> 00:59:01,402
Ei hänen kanssaan saa tapella.
592
00:59:01,486 --> 00:59:03,784
Minä teen sen!
- Ei!
593
00:59:03,951 --> 00:59:08,825
Meillä on haastaja.
- Tuo on todella huono idea.
594
00:59:08,910 --> 00:59:12,160
Hei. Minä olen Abby.
595
00:59:12,700 --> 00:59:16,631
Hyvin tämä menee. Hän on ihana.
596
00:59:16,799 --> 00:59:22,263
Saanko minäkin asun?
597
00:59:22,430 --> 00:59:25,891
Kyllä se tästä, Shep.
598
00:59:26,059 --> 00:59:30,814
Se on vain typerä pieni kananpoika.
599
00:59:30,981 --> 00:59:35,193
Ryhdistäydy nyt.
600
00:59:36,863 --> 00:59:39,574
Lempikukkoni!
601
00:59:40,659 --> 00:59:43,829
Ei!
602
00:59:45,247 --> 00:59:50,252
Katso sen pieniä jalkoja.
Eikö ole mitään inhimillisyyttä?
603
00:59:51,546 --> 00:59:54,549
Te olette sairaita! Sinä teit tämän.
604
00:59:54,716 --> 00:59:59,262
Teit sen omalle lapsellesi.
Miltä se tuntuu?
605
00:59:59,430 --> 01:00:02,266
Se on rakas eläin.
606
01:00:10,859 --> 01:00:13,528
Tämä on ihan sairasta.
607
01:00:13,695 --> 01:00:17,032
Minä en sitä salli.
608
01:00:17,200 --> 01:00:22,163
USA:sta Abby Abernathy!
609
01:00:25,751 --> 01:00:27,711
Oletko kunnossa?
- Olen.
610
01:00:27,878 --> 01:00:32,841
Kuuntele säännöt tarkkaan.
Sääntöjä ei ole.
611
01:00:33,009 --> 01:00:35,387
Aloittakaa!
612
01:00:35,553 --> 01:00:38,598
Miau. Kissa.
613
01:00:46,482 --> 01:00:49,193
Tuo sattui.
614
01:00:51,613 --> 01:00:54,366
Voi ei!
- Solmitaanko aselepo?
615
01:01:08,507 --> 01:01:12,177
Ei kai tuo ole Abby?
- Se on todellakin Abby.
616
01:01:16,266 --> 01:01:18,435
No niin.
617
01:01:20,728 --> 01:01:23,398
Hei, kulta.
618
01:01:25,401 --> 01:01:30,823
Eikö sinun pitänyt mennä manikyyriin?
- Kaipaisin nyt neuvoja.
619
01:01:30,990 --> 01:01:33,451
Keskity hänen oikeaan polveensa.
620
01:01:33,618 --> 01:01:37,914
Tuohan on ilkeää.
- Niin on, mutta se voi pelastaa henkesi.
621
01:01:38,081 --> 01:01:39,833
Yllätys!
622
01:01:40,001 --> 01:01:44,255
Älä välitä hänestä,
hän psyykkaa sinua. Katso minuun.
623
01:01:44,422 --> 01:01:46,674
Miten menee, sisko?
624
01:01:46,841 --> 01:01:50,136
Mitä sinä teet?
- En mitään.
625
01:01:50,304 --> 01:01:54,349
Poikaystäväsi on tosi komea.
- Hän haluaa sinua.
626
01:01:54,516 --> 01:01:56,685
Häivyn nyt.
627
01:01:56,853 --> 01:02:01,399
Hei sitten, läski!
- Läski?
628
01:02:01,566 --> 01:02:04,068
Pudotit jotain.
629
01:02:09,074 --> 01:02:12,870
Sen siitä saa,
kun yrittää minun miestäni!
630
01:02:13,872 --> 01:02:18,126
Paiskaa hänet kanveesiin!
Tee ihan mitä tahansa.
631
01:02:21,004 --> 01:02:23,840
Tee se!
632
01:02:25,635 --> 01:02:27,053
Voi äiti!
633
01:02:28,304 --> 01:02:32,266
Kiihotat minua valtavasti.
634
01:02:34,269 --> 01:02:36,271
Niin sitä pitää!
635
01:02:37,981 --> 01:02:41,735
Olit loistava. Sinä voitit!
636
01:02:41,903 --> 01:02:46,991
Pidä hauskaa polttareissa.
- Rakastan sinua.
637
01:03:02,467 --> 01:03:04,427
Sähkö katkesi taas.
638
01:03:08,386 --> 01:03:11,102
Miksi nuo söpöliinit?
Olen naimisissa.
639
01:03:11,269 --> 01:03:14,505
Sinä olet.
- Me emme ole.
640
01:03:14,986 --> 01:03:17,859
Älä keksi mitään.
Abby on nyt meidän sisaremme.
641
01:03:18,026 --> 01:03:21,071
Olen samaa mieltä hänen kanssaan.
642
01:03:36,797 --> 01:03:42,678
Rakastan häntä.
Täytyyhän sen merkitä jotain.
643
01:03:43,066 --> 01:03:45,777
Totta kai.
644
01:03:46,138 --> 01:03:50,228
En enää tiedä, mitä rakkaus on.
645
01:03:50,396 --> 01:03:57,653
Oletko syönyt mitään tänään?
- Olen täynnä... raivoa!
646
01:03:57,821 --> 01:04:03,869
Avioiduin aivan liian nuorena. Siitä
ei tullut mitään. Mitä te aiotte?
647
01:04:04,036 --> 01:04:07,289
Minäkö? Olen jo...
648
01:04:07,457 --> 01:04:11,044
Katsokaa, minä pissaan.
649
01:04:11,210 --> 01:04:17,842
En koskaan mene naimisiin.
- Tilastot eivät ole puolellasi.
650
01:04:18,010 --> 01:04:20,429
Ai niin, kuuntele tätä.
651
01:04:20,596 --> 01:04:24,850
Et saanut tästä
mitään taloudellista hyötyä.
652
01:04:25,018 --> 01:04:28,396
Eikä tähän liity lapsia.
Se on sentään jotain.
653
01:04:28,563 --> 01:04:33,151
Saan lapsen yksin. Millicent.
654
01:04:33,319 --> 01:04:36,572
Ostakaa yksi. He ovat kiitollisempia.
655
01:04:42,829 --> 01:04:47,834
No niin. Toin teille ruokaa.
656
01:04:50,004 --> 01:04:54,300
Tämä näyttää hyvältä. No niin.
657
01:04:56,512 --> 01:04:59,723
Olette vapaita nyt.
658
01:05:02,142 --> 01:05:05,270
Onko teillä nälkä?
659
01:05:05,438 --> 01:05:07,607
Hyvää ruokahalua.
660
01:05:09,776 --> 01:05:14,364
Ruoka on täällä. Voitte syödä.
661
01:05:14,532 --> 01:05:16,992
Ei!
662
01:05:17,159 --> 01:05:19,328
Lopettakaa!
663
01:05:27,212 --> 01:05:30,424
Ollaan vain ystäviä!
664
01:05:32,343 --> 01:05:35,638
Ei! Lopeta!
665
01:05:43,439 --> 01:05:47,401
Olen vaihto-oppilas!
- Apua!
666
01:06:00,583 --> 01:06:05,045
Rakastan sinua tosi paljon.
Kuka kaipaa Shepiä, kun on sinut?
667
01:06:05,213 --> 01:06:09,342
Ei kukaan. Rakastan sinua.
- Missä vesisänky on?
668
01:06:09,509 --> 01:06:13,972
Ei se ole vesisänky.
- Rakastan sinuakin.
669
01:06:14,140 --> 01:06:19,020
Haluan vain tietää,
pääsikö Darius lennolle.
670
01:06:19,187 --> 01:06:24,942
Mitä sinä tuijotat? En piittaa enää
Abbysta. Haluan vain Dariuksen.
671
01:06:25,110 --> 01:06:31,408
Miten niin muutti lippunsa rahaksi?
Ei, ne ovat minun rahojani!
672
01:06:31,576 --> 01:06:35,079
Paiskin töitä koko elämäni
rahan ja rakkauden takia.
673
01:06:35,246 --> 01:06:39,375
Mitä hyötyä siitä on, jos menettää
pesämunan ja rakkauden?
674
01:06:39,543 --> 01:06:41,921
Auttakaa!
675
01:06:50,055 --> 01:06:54,935
Ei!
- Hei, Shepley. Äiti täällä.
676
01:06:55,102 --> 01:06:58,773
Olen saattokodissa isoäidin luona.
- Minä täällä!
677
01:06:58,940 --> 01:07:04,862
Hän halusi jättää jäähyväiset.
Missä olet?
678
01:07:07,407 --> 01:07:12,788
Shepley, isoäiti täällä.
Halusin vain sanoa sinulle...
679
01:07:12,956 --> 01:07:15,708
Ei! Isoäiti!
680
01:07:25,594 --> 01:07:30,182
En pidä niistä. Pidän Pinosta. Pino!
681
01:07:31,726 --> 01:07:35,689
Kundit! Eivät he usko minua.
682
01:07:46,994 --> 01:07:50,998
Arvaa kuka. Muistatko meidät?
683
01:07:53,125 --> 01:07:57,588
Opit nopeasti englantia.
- Opin monia asioita nopeasti.
684
01:07:57,755 --> 01:08:03,553
Eivätkö nämä ole polttarisi?
- Kyllä ovat.
685
01:08:03,721 --> 01:08:09,435
Etkö halua pitää hauskaa?
- Pidetään hauskaa.
686
01:08:09,602 --> 01:08:14,481
Luulin, että pidin jo
tarpeeksi hauskaa.
687
01:08:14,649 --> 01:08:18,528
Tiedät, mitä tarkoitamme.
688
01:08:19,571 --> 01:08:21,990
Teemme sen kovaksi.
689
01:08:22,158 --> 01:08:26,245
Viemme sinut blondin luota.
- Tarkoitatko Abbya, vaimoani?
690
01:08:26,412 --> 01:08:29,624
Tule nyt. Emme kerro siitä.
691
01:08:35,505 --> 01:08:40,469
Nyt pitää mennä.
- Odota.
692
01:08:42,388 --> 01:08:44,390
Olet tuhma.
693
01:08:45,001 --> 01:08:48,895
Kiitos,
että saamme olla telttasängyssä.
694
01:08:49,063 --> 01:08:54,564
Tämä oli mukavaa. Onnea matkaan
elämänne ja avioliittonne suhteen.
695
01:08:54,649 --> 01:09:00,158
Jos pelaisitte pokeria,
käskisin kippaamaan kortit.
696
01:09:00,407 --> 01:09:02,451
Minun pitää mennä pissalle.
697
01:09:02,536 --> 01:09:07,458
Ei, se on Parkerin huone.
Mene lampeen.
698
01:09:07,625 --> 01:09:11,504
Parkerin?
- Lääkäripoikani, josta puhuimme.
699
01:09:11,834 --> 01:09:14,419
Mikä sinun sukunimesi on?
- Hayes.
700
01:09:14,817 --> 01:09:19,947
Hayes. Parker Hayes. Lääkäri.
701
01:09:21,265 --> 01:09:24,268
Hei, Parker! Tohtori Hayes.
702
01:09:24,435 --> 01:09:27,522
Parker Hayes? Parker!
703
01:09:30,693 --> 01:09:32,820
Mare! Meidän pitää lähteä.
704
01:09:46,002 --> 01:09:48,295
Travis.
705
01:09:50,631 --> 01:09:55,553
Olet tuhma.
- Travis, tule hakemaan minut.
706
01:09:57,806 --> 01:10:01,435
Travis! Senkin paskiainen!
- Pidätkö siitä?
707
01:10:01,601 --> 01:10:05,063
Selvä, tätä peliä voi pelata kaksi.
708
01:10:18,370 --> 01:10:22,958
Parker, minä... Voi paska.
709
01:10:29,133 --> 01:10:32,887
Hei, Parker. Senkin vanha,
mukava ja tylsä mies.
710
01:10:33,054 --> 01:10:35,806
Otetaan kuva.
711
01:10:35,973 --> 01:10:38,100
Mitä nyt?
712
01:10:53,368 --> 01:10:55,788
Ei! Mitä sinä teet?
713
01:11:07,717 --> 01:11:09,719
Hemmetti!
714
01:11:11,857 --> 01:11:13,974
Käänny toiselle kyljelle.
715
01:11:14,058 --> 01:11:18,604
Eihän sinusta ole mihinkään.
Käänny nyt!
716
01:11:18,938 --> 01:11:20,439
Yksi.
717
01:11:21,775 --> 01:11:23,652
Kaksi.
718
01:11:23,819 --> 01:11:27,072
Ihan totta.
719
01:11:27,157 --> 01:11:29,284
Ei!
720
01:12:32,562 --> 01:12:35,398
Mitä helvettiä täällä tapahtui?
721
01:12:43,742 --> 01:12:46,077
Olenko minä tuossa?
722
01:12:52,501 --> 01:12:54,003
Tosi ilkeää.
723
01:12:54,170 --> 01:12:59,508
Olen pahoillani,
täällä ei ole ketään sen nimistä.
724
01:12:59,675 --> 01:13:04,805
Soititteko poliisille?
- En vielä, mutta kiitos.
725
01:13:04,973 --> 01:13:06,475
Okei.
726
01:13:11,064 --> 01:13:14,275
ETSI YSTÄVÄNI
727
01:14:28,900 --> 01:14:32,946
Kuka helvetti sinä olet?
- Minä tässä, Abby.
728
01:14:33,113 --> 01:14:36,575
Mitä sinä täällä teet?
- Yritin vain ottaa selfien.
729
01:14:36,743 --> 01:14:38,536
Helvetin psykopaatti!
730
01:14:38,703 --> 01:14:42,999
Abby, oletko siellä?
- Hän tappaa sinut.
731
01:14:43,167 --> 01:14:46,879
Avaa ovi, Abby.
- Hän ei ole täällä, joten häivy.
732
01:14:47,046 --> 01:14:49,798
Panitko Parkeria?
733
01:14:51,509 --> 01:14:54,554
Ei!
- Mitä sinä täällä teet?
734
01:15:18,122 --> 01:15:24,087
Mitä sanot, Miguel?
Eikö hän olekin aikamoinen?
735
01:15:24,962 --> 01:15:30,551
Löysin hänet sängystä eksänsä kanssa
häämatkallamme.
736
01:15:30,719 --> 01:15:32,971
Se oli todella typerää.
737
01:15:33,138 --> 01:15:37,267
Yritin humalassa ottaa selfien,
jotta hän on mustasukkainen.
738
01:15:37,435 --> 01:15:42,273
Tein sen vain, koska
vastasin Travisin puheluun eilen.
739
01:15:42,440 --> 01:15:45,652
Näin silloin tämän.
740
01:15:48,030 --> 01:15:53,911
En liittynyt tuohon mitenkään.
Sinun täytyy uskoa minua.
741
01:15:54,079 --> 01:15:59,292
Uskon kyllä. Kun pää selvisi tänään -
742
01:15:59,459 --> 01:16:04,131
ja ehdin miettiä asiaa,
tajusin tyttöjen vieneen kännykkäsi.
743
01:16:04,298 --> 01:16:10,054
Se on totuus.
- Uskon sinua.
744
01:16:10,222 --> 01:16:13,934
Teillä on vielä toivoa.
745
01:16:14,101 --> 01:16:19,148
Tosin se ei ole molemminpuolista
meidän suhteessamme.
746
01:16:21,234 --> 01:16:25,697
Et antanut minulle
mitään mahdollisuuksia -
747
01:16:25,865 --> 01:16:30,244
kilpailussasi
avioliiton mitätöimisestä.
748
01:16:30,411 --> 01:16:34,540
Olin tuomittu häviämään.
749
01:16:36,960 --> 01:16:41,131
Tiedän sinun sanoneen,
että meidän kannattaa yhä jatkaa, -
750
01:16:41,298 --> 01:16:46,678
mutta en usko,
että jaksan enää kamppailla.
751
01:16:48,139 --> 01:16:51,976
Sitten minäkään en jaksa.
- Travis...
752
01:16:55,105 --> 01:17:00,903
Psalmissa 51 sanotaan...
- Anna olla. Minulle riittää.
753
01:17:13,167 --> 01:17:17,338
Äiti tuntee jonkun, joka
saa meidät kello neljän lennolle.
754
01:17:17,506 --> 01:17:21,426
Kiitos, mutta taidan
jäädä tänne vaeltelemaan.
755
01:17:21,593 --> 01:17:25,430
Älä vaella liian pitkälle.
Lupaatko sen?
756
01:17:25,598 --> 01:17:28,184
Kyllä lupaan, Mare.
757
01:17:28,351 --> 01:17:31,854
Se minusta. Miten sinulla menee?
758
01:17:32,021 --> 01:17:35,858
Kun tapasin Shepleyn,
ihastuin häneen täysin.
759
01:17:36,026 --> 01:17:40,656
Sitten tulimme tänne, ja näin,
millainen hän todellisuudessa on.
760
01:17:40,822 --> 01:17:43,909
Kuulostaa tutulta.
- Hän vakoili minua.
761
01:17:44,077 --> 01:17:48,289
Ei sellainen käy.
Hän ei vain ole se oikea.
762
01:17:50,292 --> 01:17:54,755
Ymmärrän. Luulin,
että Travis oli toisenlainen.
763
01:17:54,922 --> 01:17:57,758
Hän onkin samanlainen
kuin kaikki miehet.
764
01:17:57,925 --> 01:18:02,805
En tiedä, mitä sanoa.
Kai me kumpikin olimme...
765
01:18:04,808 --> 01:18:07,352
Haloo? Abby?
766
01:18:12,024 --> 01:18:18,489
Tulkaa toimistolleni tunnissa.
Älkää edes harkitko häipymistä.
767
01:18:18,657 --> 01:18:24,329
Travis otti sinun velkasi
ottelussa Tšernobyliä vastaan.
768
01:19:11,799 --> 01:19:14,510
Tämä ei ole sitä, mitä luulet, Abby.
769
01:19:16,972 --> 01:19:20,559
Inhoan sinua!
- En lyö naisia.
770
01:19:24,272 --> 01:19:30,236
Sanoit, ettet tekisi mitään.
Inhoan sinua, senkin liero!
771
01:19:30,403 --> 01:19:34,491
Aiheuttavatko hormonit tuon?
- Haista paska!
772
01:19:37,119 --> 01:19:39,372
Kuka siellä?
773
01:19:41,458 --> 01:19:44,127
Mitä haluat?
774
01:19:54,722 --> 01:19:58,726
Pyydän anteeksi maalauksesi takia.
775
01:19:58,894 --> 01:20:03,357
Anteeksi, että pilasin elämäsi. Kai.
776
01:20:04,858 --> 01:20:10,531
Etkä pilannut.
Pilasit suhteeni isään.
777
01:20:10,699 --> 01:20:15,787
Oli muitakin asioita. Toledo.
778
01:20:15,955 --> 01:20:20,876
Toledo? Olin 14.
- Olit rahasampo.
779
01:20:21,043 --> 01:20:25,297
Ansaitsit tosiaan sen kiven päähäsi.
780
01:20:25,465 --> 01:20:29,261
Anteeksi nyt...
- Dariuksen takia?
781
01:20:29,428 --> 01:20:32,514
En tiedä edes, rakastiko hän minua.
782
01:20:32,682 --> 01:20:38,312
Maalaus oli viimeinen yritys
pelastaa suhteemme. Ei sillä väliä.
783
01:20:40,858 --> 01:20:47,614
Minun suhteeni ei ole sitä parempi.
Eroan 19-vuotiaana.
784
01:20:47,781 --> 01:20:49,700
Mitä?
- Kyllä.
785
01:20:49,868 --> 01:20:54,080
Vaikka oletkin hyvä pokerissa,
olet helvetin tyhmä.
786
01:20:54,247 --> 01:20:56,666
Anteeksi mitä?
- Olet tosi fiksu.
787
01:20:56,833 --> 01:21:01,713
Et näe rakkautta edessäsi.
Rakkautta, Abby!
788
01:21:01,881 --> 01:21:04,175
Sinun rakkauttasi, Travisia!
789
01:21:04,341 --> 01:21:09,138
Luuletko, että teidän intohimoanne
voi ostaa Amazonista?
790
01:21:09,306 --> 01:21:13,810
Kun niin käy, se on sha-bam!
791
01:21:16,814 --> 01:21:20,902
Sha-bam?
- Sha-bam!
792
01:21:23,197 --> 01:21:26,784
Sha-bam.
- Helvetin sha-bam.
793
01:21:26,950 --> 01:21:29,495
Mitä nyt?
- Kamppaile hänestä.
794
01:21:29,661 --> 01:21:32,122
Minähän yritän.
- Et tarpeeksi.
795
01:21:32,290 --> 01:21:37,003
Isä sanoi: "Kamppaile kummankin
puolesta, kun toinen luovuttaa."
796
01:21:37,170 --> 01:21:41,674
Jatka vain kamppailua.
- Maddoxit tekevät niin rakkauden takia.
797
01:21:41,842 --> 01:21:47,556
Rakastatko häntä?
- Totta kai rakastan.
798
01:21:48,892 --> 01:21:51,520
Mene sitten hakemaan hänet.
799
01:21:51,686 --> 01:21:57,442
En edes tiedä, missä hän on.
- Hän taisi löytää sinut.
800
01:23:13,527 --> 01:23:17,281
Mistä te hankitte nuo paskat puvut?
801
01:23:17,449 --> 01:23:20,660
Oliko näissä teksti "älä pane minua"?
802
01:23:20,827 --> 01:23:24,372
Hän on pappi. Vähän kunnioitusta.
803
01:23:43,353 --> 01:23:48,942
Tuon sormuksen
isämme antoi äidillemme.
804
01:23:49,109 --> 01:23:52,863
Äiti kuoli ennen kuin
Travis ehti edes tuntea häntä.
805
01:23:53,030 --> 01:23:58,160
Se on erityinen. Sinä olet erityinen.
806
01:23:59,412 --> 01:24:05,293
Haluamme antaa sen sinulle,
koska olet meille hyvin rakas.
807
01:24:05,461 --> 01:24:10,299
Se on kaunis.
Kunpa olisin voinut tavata äitinne.
808
01:24:10,466 --> 01:24:15,096
Hän oli varmasti upea ihminen.
809
01:24:15,263 --> 01:24:20,143
En edes tiedä, mitä sanoa.
- Voisit sanoa kyllä.
810
01:24:21,103 --> 01:24:24,106
Kyllä.
811
01:24:24,273 --> 01:24:27,819
Vaalin tätä ikuisesti. Kiitos teille.
812
01:24:27,986 --> 01:24:32,281
Olen ylpeä siitä,
että voin kutsua teitä veljikseni.
813
01:24:34,243 --> 01:24:36,078
Hei!
814
01:24:36,996 --> 01:24:39,456
Mitä teette hänelle?
815
01:24:52,513 --> 01:24:55,558
Maistoitko jo Trabbya?
816
01:24:55,725 --> 01:25:01,022
Jo kolme. Ne ovat hyviä.
Ota sinäkin yksi.
817
01:25:01,189 --> 01:25:03,817
Niin otankin.
818
01:25:07,113 --> 01:25:10,491
Puhuitko Maren kanssa?
- Maren...
819
01:25:12,410 --> 01:25:14,037
Oletko kunnossa?
820
01:25:18,375 --> 01:25:22,046
Olen, ei sillä ole väliä.
Tämä on sinun iltasi.
821
01:25:22,213 --> 01:25:27,427
Kippis, Shep. Olet rakas.
- Niin sinäkin.
822
01:25:27,594 --> 01:25:31,431
Ihan totta. Olet rakas minulle.
823
01:25:31,599 --> 01:25:36,353
Jos pitäisi valita,
jättäisin hänet tänään takiasi.
824
01:25:36,520 --> 01:25:39,315
Tule tänne.
825
01:25:39,483 --> 01:25:45,363
Mene etsimään vaimosi.
Tuntuu oudolta sanoa se.
826
01:25:45,530 --> 01:25:49,201
Onko kaikki hyvin?
- On toki.
827
01:25:54,457 --> 01:25:59,962
Mikä on Shepmare?
- Kerro sinä.
828
01:26:01,507 --> 01:26:03,801
Kulta!
829
01:26:03,968 --> 01:26:10,475
Tulin takaisin.
- Tule tänne, muru. Oli ikävä sinua.
830
01:26:10,642 --> 01:26:16,689
Kuulin, että joku yritti vapauttaa
kukot, jotka ovat oikeita tappajia.
831
01:26:16,857 --> 01:26:20,194
Sinäkö sen teit?
- Yritin vain olla kiltti.
832
01:26:20,361 --> 01:26:24,365
Ne eivät ole kilttejä.
- Olet hyvä mies.
833
01:26:24,533 --> 01:26:27,869
Olen ollut ihan typerä
pikkuasioiden takia.
834
01:26:28,036 --> 01:26:33,083
Lopeta.
Anteeksi, että vakoilin sinua.
835
01:26:33,251 --> 01:26:37,672
Rakastan sinua hyvin paljon.
Haluan olla lentoliskon poikasesi.
836
01:26:37,839 --> 01:26:42,593
Haluat olla minun lentoliskoni!
- Haluan roikkua takkasi yllä.
837
01:26:42,761 --> 01:26:44,555
Tule tänne.
838
01:26:53,648 --> 01:26:56,442
Olitko sinä Sancho?
839
01:27:00,531 --> 01:27:03,617
Olen nähnyt parempiakin aikoja.
840
01:27:03,785 --> 01:27:09,708
Tiedän kyllä.
Haluan vain nukkua nokoset.
841
01:27:09,875 --> 01:27:14,921
Mieluummin kunnon nokoset
kuin maalaamista ja meditaatiota.
842
01:27:16,799 --> 01:27:21,470
Raha ei korjaa asiaa.
Hyvä perä ei auta.
843
01:27:22,598 --> 01:27:25,434
Perä?
844
01:27:26,852 --> 01:27:29,938
Pinon perä. Se on tiukka.
845
01:27:31,024 --> 01:27:33,067
Petollinen.
846
01:27:35,361 --> 01:27:39,532
Haluan vain jonkun, jonka kanssa
purjehtia auringonlaskuun.
847
01:27:39,700 --> 01:27:44,371
Voisin panna paria ihmistä
matkan varrella huvin vuoksi.
848
01:27:44,538 --> 01:27:48,209
Olet mies minun makuuni. Miehekäs.
849
01:27:54,007 --> 01:27:57,552
En ole koskaan
kokeillut meksikolaista.
850
01:27:59,555 --> 01:28:04,101
Luulen, että se olisi
sinusta hyvin miellyttävää.
851
01:28:09,066 --> 01:28:12,819
Olen miettinyt asiaa.
852
01:28:12,987 --> 01:28:19,202
Annan Maddox-nimelle mahdollisuuden.
Se vaatii nimikoituja pyyhkeitä.
853
01:28:19,369 --> 01:28:21,454
Pyyhkeitäkö?
854
01:28:23,123 --> 01:28:27,086
Kalliita pyyhkeitä.
- Montako pistettä se tekee?
855
01:28:27,253 --> 01:28:32,633
Unohda ne. Lakkasin laskemasta,
kun miinuspisteitä oli tuhat.
856
01:28:32,801 --> 01:28:36,012
Tuhat on liioittelua.
- Se oli typerää.
857
01:28:36,179 --> 01:28:41,476
En voi perustella tätä avioliittoa
tai sitä, että rakastan sinua, -
858
01:28:41,644 --> 01:28:43,896
mutta niin vain on.
859
01:28:46,108 --> 01:28:49,569
Niin Abby ja Travis
tekivät sopimuksen.
860
01:28:49,736 --> 01:28:53,615
"Kunnes kuolema meidät erottaa."
861
01:28:53,782 --> 01:28:59,329
Kunhan vain he eivät tapa toisiaan.
Adios, amigos.
862
01:29:11,761 --> 01:29:14,014
Voi jeesus!
863
01:29:15,432 --> 01:29:17,726
Jessus sentään!
864
01:34:36,467 --> 01:34:40,467
Suomennos: Ilse Rönnberg
Scandinavian Text Service
68712