All language subtitles for Beautiful.Wedding.2024.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,053 --> 00:00:56,265 Tämä on tarina parista, joka oli mielipuolisen rakastunut. 2 00:00:56,433 --> 00:00:59,770 Jopa niin, että he tekivät toisensa hulluiksi. 3 00:00:59,937 --> 00:01:02,356 Haista paska! - Haista paska! 4 00:01:02,530 --> 00:01:04,156 ISÄ MIGUELIN PARITERAPIA 5 00:01:04,316 --> 00:01:08,946 Vaikka väität, ettet ole toksinen mies, et onnistu siinä. 6 00:01:09,114 --> 00:01:13,159 Travis häviää taas 10 pistettä Abbyn avioliittokisassa. 7 00:01:13,326 --> 00:01:16,913 Hävisit sen kilpailun jo kauan aikaa sitten. 8 00:01:17,081 --> 00:01:21,544 Vähensitkö itseltäsi 10 pistettä, kun näytit tissisi rannalla? 9 00:01:21,710 --> 00:01:26,549 Mitä poikaystäväsi sanoi, kun ylä- ja alapää olivat samaa sävyä? 10 00:01:26,716 --> 00:01:30,345 Hiljaa! - Anteeksi, sisar Bertrille. 11 00:01:31,222 --> 00:01:35,268 Annatko äiti Teresan määräillä tuolla tavalla? 12 00:01:35,435 --> 00:01:40,523 Aloitetaan alusta. Miten te rakastuitte? 13 00:01:40,691 --> 00:01:46,488 Kaikki alkoi laittomasta tappeluklubista. 14 00:01:46,655 --> 00:01:51,118 Olen aika hyvä siinä. - Voi tuota sinun egoasi. 15 00:01:51,286 --> 00:01:57,709 En saanut katsettani irti hänestä. Se oli virhe, koska tappelin. 16 00:01:57,877 --> 00:02:02,798 Sitten näin hänen stalkkaavan minua Instassa. Tosin hän oli ihana. 17 00:02:02,965 --> 00:02:06,927 En stalkannut sinua. Tai ehkä teinkin niin. 18 00:02:07,095 --> 00:02:09,973 Ajattelin häntä kaiken aikaa. 19 00:02:10,140 --> 00:02:16,021 Menimme romanttisille treffeille, ja tiesin hänen olevan se oikea. 20 00:02:16,189 --> 00:02:21,194 Hän oli oikea pelimies. Laatikko täynnä seksileluja ja kondomeita. 21 00:02:21,360 --> 00:02:25,865 Löimme vetoa. Jos voittaisin, hän asuisi kanssani kuukauden. 22 00:02:26,033 --> 00:02:27,701 Platonisesti. 23 00:02:27,868 --> 00:02:32,080 Hävisin vedon. Hän oli hurmaava, mutta hullu. 24 00:02:32,248 --> 00:02:37,420 Enkä halunnut hulluja, vaan normaaleja kuten Parker Hayes. 25 00:02:38,421 --> 00:02:40,882 Voi luoja! - Jota hän pelotteli. 26 00:02:41,050 --> 00:02:44,094 Hetkinen, neiti Rehellinen. 27 00:02:44,261 --> 00:02:47,723 Sinä piiskasit piispaa aamulla. - Piispa Gomezia? 28 00:02:47,891 --> 00:02:51,269 Hän veti käteen minulta. - Et tunnusta syntejäsi. 29 00:02:51,436 --> 00:02:53,939 Hän on pappi. - Ja sinä paskiainen! 30 00:02:54,105 --> 00:03:00,403 Rakastuin häneen silti, ja hän vei minut jopa tapaamaan veljiään. 31 00:03:00,571 --> 00:03:04,408 Silloin minut sieppasi Vegasin gangsteri Benny, - 32 00:03:04,576 --> 00:03:07,246 koska satun olemaan hyvä pokerissa. 33 00:03:07,412 --> 00:03:11,375 Sitten pelastin hänet. - Sitten minä pelastin hänet. 34 00:03:11,542 --> 00:03:16,755 Sitten löysimme varastetut rahat, häivyimme ja elimme onnellisina. 35 00:03:16,923 --> 00:03:21,886 Tosin emme olleet onnellisia. Siksi tulimme tänne. 36 00:03:22,054 --> 00:03:25,933 Aloitetaan siitä, kun olitte onnellisia. 37 00:03:26,100 --> 00:03:29,770 Oliko se teidän hääyönänne? 38 00:03:29,938 --> 00:03:33,191 Se on vähän epäselvää. - Olimme ihan sekaisin. 39 00:03:33,358 --> 00:03:37,028 Aloitetaan kuusi päivää sitten, kun heräsimme. 40 00:03:37,195 --> 00:03:38,613 Siitä voi olla apua. 41 00:03:38,781 --> 00:03:43,661 LAS VEGAS KUUSI PÄIVÄÄ SITTEN 42 00:03:57,468 --> 00:04:01,639 En koskaan halua nousta tästä sängystä, pulu. 43 00:04:06,020 --> 00:04:08,188 Kulta... 44 00:04:10,232 --> 00:04:12,151 Kyllä, kulta. - Shep? 45 00:04:12,319 --> 00:04:19,492 Tiedän tunteen. Haluat aina Maddoxin taikasormet, vai mitä? 46 00:04:19,659 --> 00:04:22,120 Kuti, kuti... 47 00:04:27,543 --> 00:04:32,256 Et ole Mare. Marella on ruskeat silmät. 48 00:04:32,424 --> 00:04:35,761 Mitä te teette? - Emme mitään. 49 00:04:35,927 --> 00:04:39,806 Missä Mare on? - Mare? 50 00:04:39,974 --> 00:04:45,229 Missä Mare on? - Missä olet, muru? 51 00:04:45,396 --> 00:04:49,317 Mitä viime yönä tapahtui? - Mitä viime yönä tapahtui? 52 00:04:49,485 --> 00:04:50,653 En tiedä. 53 00:04:50,819 --> 00:04:54,239 Mistä nämä rahat tulivat? - Benny. 54 00:04:54,406 --> 00:04:58,786 Ei, nämä ovat Bennyn rahoja. - En ymmärrä. 55 00:04:58,953 --> 00:05:04,501 Taisin pelata viime yönä. - Mitä ihmettä on tekeillä? 56 00:05:05,336 --> 00:05:09,340 Katsokaa, olemme televisiossa. - Voi luoja. 57 00:05:09,507 --> 00:05:12,718 Taisit voittaa. - Hyvää työtä. 58 00:05:12,886 --> 00:05:19,476 Kamera tallensi sinut. - En muista tuosta mitään. 59 00:05:19,643 --> 00:05:23,855 Huolehdit taas minusta. - Niin, koska rakastan sinua. 60 00:05:27,402 --> 00:05:31,864 Sormetin Travisia. - Mitä? 61 00:05:35,285 --> 00:05:41,208 Tuo ei ole totta. En tekisi noin. - Se näyttää aika aidolta. 62 00:05:43,962 --> 00:05:47,006 Katsokaa näyttöä. 63 00:05:47,174 --> 00:05:52,430 Tuo ei ole aitoa. Me vain pelleilemme. 64 00:05:54,641 --> 00:05:56,476 Voi paska. 65 00:05:56,643 --> 00:05:58,895 AVIOLIITTOTODISTUS 66 00:05:59,062 --> 00:06:03,442 Menimmekö naimisiin eilen? - Katso minuun. 67 00:06:03,609 --> 00:06:07,363 Tämä ei ole paras tapa siihen, mutta rakastan sinua. 68 00:06:07,530 --> 00:06:11,576 Kunpa perheeni olisi täällä. Rakastan sinua... 69 00:06:22,714 --> 00:06:25,550 Voi, Abby! - Tuota ei kaivattu. 70 00:06:25,717 --> 00:06:31,014 Puhe oli silti hyvin romanttinen. 71 00:06:37,981 --> 00:06:41,943 Teidän piti kirjautua ulos jo tunti sitten, - 72 00:06:42,110 --> 00:06:48,992 joten teille tulee 180 000 dollarin lisämaksu. Saatanan ääliöt! 73 00:06:49,160 --> 00:06:52,622 Onko se Benny? - Benny? 74 00:06:52,789 --> 00:06:55,917 Benny? Minä hoidan tämän. Benny? 75 00:06:56,084 --> 00:07:01,548 Eikö teillä ole mitään tapoja? Et toivoteta edes hyvää huomenta. 76 00:07:01,715 --> 00:07:06,345 Tiedän huijauksesta, jonka sinä, isäni ja Jesse järjestitte. 77 00:07:06,513 --> 00:07:08,097 Unohda se. 78 00:07:08,264 --> 00:07:12,852 Travis otti velkasi tappelemalla Tšernobylin kanssa. 79 00:07:13,020 --> 00:07:16,565 En saanut niitä rahoja. - Katkaisen nyt. 80 00:07:16,732 --> 00:07:21,111 Huomaan kyllä, kenellä on pallit siinä liitossa. 81 00:07:21,279 --> 00:07:26,993 Tulkaa toimistooni tunnin kuluessa. Älkääkä edes harkitko häipymistä. 82 00:07:27,160 --> 00:07:29,913 Hei sitten. - Anna minun edes... 83 00:07:30,081 --> 00:07:32,500 Mennään altaalle. 84 00:07:32,667 --> 00:07:36,003 Älä katso minua noin. Mennään. 85 00:07:36,170 --> 00:07:38,548 Hän bluffaa. 86 00:07:48,852 --> 00:07:50,353 Ase! 87 00:07:52,480 --> 00:07:54,399 Hoitakaa hänet! 88 00:07:58,988 --> 00:08:03,450 Hyvä, kulta. Olen ylpeä sinusta. 89 00:08:06,288 --> 00:08:10,500 Hän on jo maassa. - Saat jotain viilentävää. 90 00:08:10,668 --> 00:08:12,378 Voi ei. 91 00:08:14,130 --> 00:08:18,718 Pidätkö siitä? Juo tämä! - No niin. 92 00:08:18,885 --> 00:08:21,637 Hei! - Odota hetki. 93 00:08:21,805 --> 00:08:23,473 Hei! 94 00:08:26,435 --> 00:08:28,604 Huhuu? 95 00:08:28,771 --> 00:08:31,691 Onko täällä ketään? Jerry? 96 00:08:31,858 --> 00:08:34,360 Huomio! 97 00:08:37,531 --> 00:08:41,994 Jerry ei ole tulossa. Typerys lähti ketojuttuun mukaan, - 98 00:08:42,161 --> 00:08:46,123 ja nyt hän kusee voipavun kokoisia munuaiskiviä. 99 00:08:46,291 --> 00:08:48,835 Kuka sinä olet? - Delroy Murphy. 100 00:08:49,002 --> 00:08:53,840 Ystävät ja viholliset sanovat minua Buzziksi. 101 00:08:55,635 --> 00:08:58,095 Hei, Buzz. 102 00:08:58,262 --> 00:09:03,476 Lady Hawk ja minä viemme teidät Meksikoon. - Ei tuolla pääse sinne. 103 00:09:03,644 --> 00:09:09,399 Älä yritä! Lady Hawk on päivitetty. 104 00:09:09,566 --> 00:09:14,112 Helvetin Millennium Falcon. - Tähtien sota! 105 00:09:15,031 --> 00:09:20,411 Vien teidät Meksikoon. Ei passeja, ei kysymyksiä. 106 00:09:20,579 --> 00:09:23,749 Koko homma kymppitonnilla. 107 00:09:23,916 --> 00:09:26,919 Se on aika... - Sopii meille. 108 00:09:27,087 --> 00:09:30,799 Onko meillä valinnanvaraa? 109 00:09:30,966 --> 00:09:37,055 Tässä on viisi tonnia. Saat loput, kun pääsemme perille. 110 00:09:37,223 --> 00:09:42,478 Entä paluumatka? - Se ei ole minun ongelmani, Slotty. 111 00:09:44,231 --> 00:09:49,361 Pitäkää hauskaa Lando Calrissianin ja hänen macho... 112 00:10:03,836 --> 00:10:06,005 Selvä! 113 00:10:06,171 --> 00:10:09,425 Aika hyvä. Langattomat kuulokkeet. 114 00:10:09,591 --> 00:10:13,804 Buzz, onko täällä Spotifyta? - Haluatko turpaasi? 115 00:10:13,972 --> 00:10:16,224 Puhun nyt suoraan. 116 00:10:16,391 --> 00:10:22,272 Tämä gangsterin juttu ja pako Meksikoon sai minut hermostumaan. 117 00:10:22,440 --> 00:10:26,318 Oletan, ettei kenelläkään ole rauhoittavia tai viinaa, - 118 00:10:26,485 --> 00:10:32,742 joten sinun pitää seurata minua tuonne, mikä se sitten onkaan, - 119 00:10:32,909 --> 00:10:37,080 ja lähettää minut dopamiinikoomaan. 120 00:10:38,124 --> 00:10:40,960 Tervehdys, kymppikerho. 121 00:10:41,127 --> 00:10:46,215 Heillä on hauskaa. - Totta. 122 00:10:53,266 --> 00:10:58,146 138 798 dollaria. - Hitto! 123 00:11:00,148 --> 00:11:03,818 Mitä sinä teet? - Tekstaan Sancholle. 124 00:11:03,986 --> 00:11:08,657 Hän on portinvartija Gatiton luksushuvilassa, jonka varasin. 125 00:11:08,824 --> 00:11:13,871 Kuulostaa liian kalliilta. - Meillähän on 138 000. 126 00:11:14,039 --> 00:11:17,417 Ja tämä on häämatkani. 127 00:11:19,504 --> 00:11:23,758 Buzz? - Menemme Gatitoon Meksikossa. 128 00:11:23,925 --> 00:11:25,176 Kiitos. 129 00:11:25,343 --> 00:11:29,180 Onnellinen vaimo, onnellinen elämä. - Se on totta. 130 00:11:33,685 --> 00:11:36,647 Onnellinen vaimo, onnellinen elämä. 131 00:11:36,815 --> 00:11:39,776 Älä nyt. - Mitä? 132 00:11:39,943 --> 00:11:43,613 Älä väitä, ettei tämä hermostuta sinua. 133 00:11:45,866 --> 00:11:50,663 Travis, me olemme naimisissa. Olet siis jumissa kanssani ikuisesti. 134 00:11:50,830 --> 00:11:54,333 Minulla oli omat epäilykseni. 135 00:11:54,501 --> 00:12:00,882 Kuten se, että olet kaunis, fiksu ja ansaitset omaisuuden alle tunnissa, - 136 00:12:01,050 --> 00:12:05,346 mutta en koskaan löydä ketään kaltaistasi. 137 00:12:05,513 --> 00:12:07,598 Rakastan sinua. 138 00:12:13,188 --> 00:12:16,358 NUORI MORSIAN SEKOSI HÄÄMATKALLA! 139 00:12:29,498 --> 00:12:35,379 Herätys, nukkumatit. Olemme perillä. 140 00:12:36,464 --> 00:12:40,552 Avatkaa ovi ja hengittäkää ilmaa. Nauttikaa maisemasta. 141 00:12:50,438 --> 00:12:52,523 Lentokone! 142 00:12:52,691 --> 00:12:58,113 Se on paljon pienempi, kulta. Se on helikopteri. 143 00:13:01,367 --> 00:13:05,997 Jos tulee ongelmia, hoidan myös panttivanki- ja pelastushommia. 144 00:13:06,164 --> 00:13:07,415 Kiitos. 145 00:13:07,582 --> 00:13:13,046 Olet sanasi mittainen, Buzz. Kiitos. 146 00:13:17,010 --> 00:13:20,722 Se taitaa olla tuolla, kulta. 147 00:13:26,938 --> 00:13:31,859 Nimeni on Sancho! 148 00:13:32,026 --> 00:13:38,282 Toivotan tervetulleeksi Casa Suaveen. 149 00:13:41,370 --> 00:13:44,957 Päivää, señor ja señora Maddox! - Kiitos. 150 00:13:45,124 --> 00:13:51,506 Sekä parhaat ystävänne herra Shepley ja neiti Yhdysvallat. 151 00:13:52,633 --> 00:13:57,972 Ei, nimeni on America. - Amerikka! Urhean miehen maa! 152 00:13:58,138 --> 00:14:00,349 Kukkia! - Hei. 153 00:14:00,517 --> 00:14:02,602 Hei, Yhdysvallat! 154 00:14:02,769 --> 00:14:07,941 Meillä on paljon tekemistä ja vähän aikaa. 155 00:14:10,736 --> 00:14:13,489 Älä koske minuun. 156 00:14:24,793 --> 00:14:28,380 Okei, tervetuloa! Bienvenidos! 157 00:14:28,548 --> 00:14:33,052 Tämä on olohuone. 158 00:14:33,219 --> 00:14:38,057 Täällä on kaikkea. Jos teillä ei ole vaatteita, annan teille vaatteita. 159 00:14:38,225 --> 00:14:43,314 Onko ESPN:ää? Sacramento Kings on finaalissa. Odotin sitä koko ikäni. 160 00:14:43,481 --> 00:14:49,446 ESPN, kyllä. SUV, DUJ. Meillä on kaikkea. 161 00:14:49,612 --> 00:14:53,325 Selvä, mutta onko ESPN? 162 00:14:53,492 --> 00:14:57,538 Toteutan unelmat. 163 00:14:59,916 --> 00:15:06,965 Kuulehan, vaalea ystäväni. Ei hätää. Meillä on se. 164 00:15:07,132 --> 00:15:11,511 Seuratkaa minua. 165 00:15:13,556 --> 00:15:17,727 Täällä ovat Shepley ja Yhdysvallat. 166 00:15:17,895 --> 00:15:23,025 Se ei ole nimeni. - Tulkaa. Hetkinen vain. 167 00:15:23,192 --> 00:15:27,613 Hän käski odottaa. - Ei onnistu, señora Maddox. 168 00:15:27,781 --> 00:15:32,410 Kuka väittää, että haluan olla Maddox? Pidän omasta nimestäni. 169 00:15:32,577 --> 00:15:35,705 Abby Abernathy on hyvä nimi. 170 00:15:35,873 --> 00:15:40,252 Entä Travis Abernathy? Voisit aloittaa trendin. 171 00:15:40,419 --> 00:15:44,757 Haluatko kastroidakin minut? - En. 172 00:15:44,925 --> 00:15:47,386 Odota! - Mitä? 173 00:15:47,552 --> 00:15:52,432 Olit vähällä mennä kynnyksen yli. 174 00:15:52,600 --> 00:15:57,814 Se tuo huonoa onnea. Maddoxin perheellä on oma perinteensä. 175 00:15:59,942 --> 00:16:03,612 Ei mitenkään barbaarista. - Himokas. 176 00:16:03,779 --> 00:16:07,408 Tosi söpöä. Tuossa on meidän nimikirjaimemme. 177 00:16:07,575 --> 00:16:11,371 Odota. Haluan ottaa kuvan. 178 00:16:11,538 --> 00:16:15,542 Nosta minua sitä varten. 179 00:16:15,709 --> 00:16:19,004 Hymyile. - Hyvä on. 180 00:16:19,171 --> 00:16:21,757 Ota nyt kuva minusta sängyllä. 181 00:16:23,884 --> 00:16:28,722 Pidä se alempana ja käännä se sitten. 182 00:16:28,890 --> 00:16:32,853 Käännä vielä toiseen suuntaan. - Selvä. 183 00:16:33,020 --> 00:16:37,191 Otetaanko kuva sinusta sängyllä? - Ei. 184 00:16:37,358 --> 00:16:41,904 Nimikirjaimet olivat tosi söpöt. - T ja A, tissit ja alapää. 185 00:16:42,072 --> 00:16:45,576 Sinulla on parhaat. 186 00:16:45,742 --> 00:16:50,539 Olet oikea luolamies. - Uga, uga. 187 00:16:51,833 --> 00:16:54,419 Uga? - Uga inhoaa tätä tyynyä. 188 00:16:54,586 --> 00:16:58,590 Haluaako Uga täydellistää avioliiton? - Uga haluaa panna. 189 00:16:58,757 --> 00:17:01,635 Niinkö? - Uga! 190 00:17:13,982 --> 00:17:17,027 Adios! - Ei kiitos. 191 00:17:17,195 --> 00:17:21,115 No gracias! Ei kiitos. 192 00:17:24,369 --> 00:17:30,792 Perinteinen meksikolaislaulu torakasta tekee himokkaaksi. 193 00:17:30,959 --> 00:17:36,882 Entä tämä? - Se on paljon parempi. 194 00:17:37,050 --> 00:17:40,470 Mihin jäimmekään? - Tule tänne. 195 00:17:47,728 --> 00:17:50,773 Kondomit. Voi paska. 196 00:17:52,234 --> 00:17:54,945 Eikö meillä ole muuta ehkäisyä? 197 00:17:55,111 --> 00:17:58,698 En ottanut niitä mukaan. Otitko sinä? - En. 198 00:17:58,866 --> 00:18:03,329 Hetkinen. Emme tarvitse ehkäisyä. Olemme naimisissa. 199 00:18:03,496 --> 00:18:08,668 Rauhoitu, Dracula. Olen liian nuori saamaan lapsen. 200 00:18:11,088 --> 00:18:16,552 Vedetään se ulos. Hallitsen täysin siemennestepäästöni. 201 00:18:16,719 --> 00:18:23,142 Tuo klisee on aiheuttanut tuhansia ei-toivottuja raskauksia. 202 00:18:23,309 --> 00:18:28,648 Voimme tehdä jotain muuta. Kuten... 203 00:18:30,276 --> 00:18:35,197 Tätä. - Tuo on mielenkiintoista. 204 00:18:35,365 --> 00:18:40,537 Ajattelin pikemminkin jotain tällaista. 205 00:18:44,875 --> 00:18:50,172 Se on mielenkiintoista. - Tämä on hyvä juttu. 206 00:18:50,340 --> 00:18:54,136 Tämä on tosiaan parempaa. - Se on hauskaa. 207 00:18:54,303 --> 00:18:59,266 Olen iloinen, että teemme sitä. - Meidän pitäisi tehdä sitä useammin. 208 00:18:59,434 --> 00:19:05,023 Olen samaa mieltä. Nuo ovat minun pallini. Ihan hyvä. 209 00:19:06,025 --> 00:19:11,238 Lisätäänkö tahtia? - Tehdään tosi nopeasti nyt. 210 00:19:13,407 --> 00:19:17,119 Oletko tyytyväinen? Minä olen. 211 00:19:18,121 --> 00:19:21,207 En. - Tule tänne. 212 00:19:23,461 --> 00:19:25,504 Ota ne pois. 213 00:19:29,467 --> 00:19:33,346 Onko se turvallista? Ei kai tule tippaakaan? 214 00:19:33,513 --> 00:19:36,600 Lupaan sen. - Onko varma? 215 00:19:41,189 --> 00:19:45,401 Vain pari senttiä. - Pari senttiä. 216 00:19:50,199 --> 00:19:53,619 Ne ovat hyvät pari senttiä. 217 00:19:55,037 --> 00:19:59,792 Ehkä vähän enemmän? Vielä pari senttiä. 218 00:20:00,752 --> 00:20:03,463 Vielä vähän. 219 00:20:03,630 --> 00:20:09,094 Ehkä vaikka... - Sinun pitää olla selkeämpi. 220 00:20:09,261 --> 00:20:12,807 Ei, minä... - En ymmärrä. 221 00:20:17,729 --> 00:20:23,235 Nyt se on sisällä. - Tuntuu paljon paremmalta ilman kumia. 222 00:20:28,157 --> 00:20:32,286 Suljet varauloskäytäväni. - Olen todella lähellä. 223 00:20:32,454 --> 00:20:35,999 Niin minäkin olen. Siksi tämä on ongelma. 224 00:20:36,166 --> 00:20:40,003 Voi hemmetti! 225 00:20:41,339 --> 00:20:45,677 Hae kondomi. Heti! - Ei täällä ole apteekkia. 226 00:20:45,844 --> 00:20:50,682 Shepleyllä on taatusti kondomeja. - Selvä, menen sinne. 227 00:20:57,441 --> 00:20:59,109 Hola! 228 00:20:59,276 --> 00:21:02,320 Ei, älkää koskeko tyynyyn. 229 00:21:07,827 --> 00:21:14,167 Onko sinulla kondomeja? Ne loppuivat. 230 00:21:35,691 --> 00:21:41,572 Näytät rakastuneelta mieheltä. Miesten mieheltä, joka on rakastunut. 231 00:21:41,740 --> 00:21:45,702 Missä vaimoni on? - Hän on valmis. 232 00:21:50,750 --> 00:21:56,714 Näytät upealta. - Kiitos. Niin sinäkin. 233 00:22:09,062 --> 00:22:13,733 Katso tätä. - Kaunista. Kiitos. 234 00:22:18,489 --> 00:22:22,993 Istu alas. Kas niin. 235 00:22:23,161 --> 00:22:29,334 Pino valmisti perinteisen seitsemän ruokalajin aterian. 236 00:22:29,501 --> 00:22:33,129 Nimenomaan vastanaineille. - Kiitos. 237 00:22:33,297 --> 00:22:36,175 Nauttikaa ateriasta. 238 00:22:39,596 --> 00:22:44,685 Malja meille ja onnelliselle loppuelämälle. 239 00:22:44,852 --> 00:22:48,146 Rakastan sinua, pulu. - Niin minäkin sinua. 240 00:22:53,403 --> 00:22:58,241 Tein tämän. - En tiennyt, että vaihdamme lahjoja. 241 00:22:58,409 --> 00:23:02,621 Tein sen lennon aikana, kun nukuit. 242 00:23:02,788 --> 00:23:07,835 Rakastan sinua hyvin paljon. - Niin minäkin sinua. Mikä se on? 243 00:23:08,003 --> 00:23:13,592 Lista hyvistä ja huonoista puolista sen suhteen, pysyäkö naimisissa - 244 00:23:13,759 --> 00:23:18,848 vai hakea avioliiton mitätöintiä heti. Mitä oikein tapahtui? 245 00:23:19,015 --> 00:23:25,062 Miksi se on niin koristeltu? - Ajattelin, että pitäisit siitä. 246 00:23:25,230 --> 00:23:29,776 En pidä siitä. Se on kuin kehystetty tieto syövästä. 247 00:23:29,944 --> 00:23:33,907 Lista plussista ja miinuksista. - Selvyyden vuoksi. 248 00:23:34,073 --> 00:23:39,203 Annoin meille 30 pisteen etumatkan, koska sinulla on isoin mulkku. 249 00:23:39,371 --> 00:23:42,041 Kenellä on iso mulkku? - Hänellä. 250 00:23:42,207 --> 00:23:48,005 Arvasinhan minä! Siksi olet niin itsevarma. 251 00:23:49,466 --> 00:23:54,095 Tiesin vaikutusvaltaisen ja menestyvän miehen, - 252 00:23:54,262 --> 00:23:57,599 jolla oli valitettavasti pieni mulkku. 253 00:23:57,767 --> 00:24:01,395 Suostun tähän, jos saat hänet lopettamaan puhumisen. 254 00:24:01,562 --> 00:24:06,275 Mitä tämä on? - Keittoa. Se on ensimmäinen ruokalaji. 255 00:24:06,443 --> 00:24:09,446 Tulen takaisin. 256 00:24:18,915 --> 00:24:21,876 OTTELU ON ALKANUT! 257 00:24:22,044 --> 00:24:27,091 Tulee mieleen se, kun olin lapsi. 258 00:24:27,257 --> 00:24:29,843 Olin varmaan 12. 259 00:24:30,011 --> 00:24:34,808 Isoäitini, joka on nyt kuollut... 260 00:24:34,975 --> 00:24:40,105 Paskat hänestä. - Paskat kuolleesta isoäidistäni? 261 00:24:40,272 --> 00:24:44,443 Milloin saan tavata hänet? - Kuunteletko yhtään? 262 00:24:44,610 --> 00:24:50,074 Anteeksi, en voi hyvin. En halua pilata tätä hetkeä. 263 00:24:50,242 --> 00:24:55,789 Juoksen nyt oksentamaan ja palaan sitten. 264 00:24:58,001 --> 00:25:02,839 Rakastan sinua. Olen iloinen siitä, että olemme naimisissa. 265 00:25:04,383 --> 00:25:08,137 Mikä tilanne on? - Olemme häviöllä 12 pistettä. 266 00:25:08,303 --> 00:25:09,847 Helvetti! 267 00:25:11,348 --> 00:25:15,728 Olet häviämässä tuhat taalaa. 268 00:25:15,895 --> 00:25:17,605 Hitto. 269 00:25:21,944 --> 00:25:26,115 Tuntuuko paremmalta? - Kyllä. Keittoa. 270 00:25:30,996 --> 00:25:37,461 Joku piti keitosta. - Se oli hyvää. Olen ihan täynnä. 271 00:25:37,628 --> 00:25:42,216 Se oli vasta ensimmäinen ruokalaji. On vielä kuusi muuta. 272 00:25:42,383 --> 00:25:46,304 Voiko ne tuoda kerralla? - Ei se mene niin. 273 00:25:46,472 --> 00:25:52,811 Yritän vain olla tehokas. - Kyllä se onnistuu. 274 00:25:52,978 --> 00:25:55,731 Pino! - Ei tarvitse. 275 00:25:55,899 --> 00:25:59,569 Ei triangelia. - Se toimii aina. 276 00:25:59,736 --> 00:26:03,114 Pino, missä olet, senkin paskapää? 277 00:26:04,450 --> 00:26:08,621 Oletko kunnossa? - Olen. 278 00:26:10,498 --> 00:26:13,834 Mitä isällesi kuuluu? - Mitä? 279 00:26:14,002 --> 00:26:16,922 Yritin vain keskustella. 280 00:26:17,089 --> 00:26:19,966 Voin aika huonosti. 281 00:26:20,134 --> 00:26:23,554 Pistetilanne? - Olemme kaksi pistettä häviöllä! 282 00:26:25,431 --> 00:26:30,186 Sinun täytyy nähdä tämä. - Paskat illallisesta. 283 00:26:32,356 --> 00:26:34,691 Antaa mennä! 284 00:26:36,902 --> 00:26:42,032 Jätä se hänen keittonsa viereen. Hän ei voi hyvin. 285 00:26:48,916 --> 00:26:52,753 Hyvä! - Loistavaa! 286 00:26:54,046 --> 00:26:55,798 Minun vuoroni! 287 00:26:55,966 --> 00:27:01,221 Uskomatonta! Läimäytä minua! 288 00:27:01,388 --> 00:27:03,723 Läimäytä! 289 00:27:06,269 --> 00:27:10,481 Odota. Pitää näyttää sairaalta. - Totta. Näytät liian hyvältä. 290 00:27:10,648 --> 00:27:13,484 Kastele minut. Tee se! 291 00:27:18,615 --> 00:27:23,453 Oletko kunnossa? Miten mahasi voi? Näytät vähän nihkeältä. 292 00:27:23,621 --> 00:27:27,917 Olen kunnossa. Minä... 293 00:27:29,128 --> 00:27:32,256 Ottelu ja... Miten suuttunut olet? 294 00:27:32,423 --> 00:27:36,051 Häivyit illalliselta. Viisi miinuspistettä. 295 00:27:36,218 --> 00:27:40,347 Valehtelit. Viisi miinusta. Loukkasit kuollutta isoäitiä. 296 00:27:40,515 --> 00:27:44,644 Viisi miinuspistettä. - Siinä on aika monta pistettä. 297 00:27:44,811 --> 00:27:47,814 Mokattuaan pahasti - 298 00:27:47,982 --> 00:27:53,196 Travis suunnitteli Abbylle kaksi kaikkien aikojen päivää. 299 00:29:50,702 --> 00:29:54,164 Vasen käsi, vihreä. 300 00:29:54,332 --> 00:29:55,958 Antaa palaa! 301 00:29:59,545 --> 00:30:02,048 Jos olisit fiksu, lopettaisit. 302 00:30:02,215 --> 00:30:08,638 Sitten et kunnioittaisi minua. - Olenko koskaan kunnioittanut sinua? 303 00:30:08,805 --> 00:30:14,436 Voi ei. Älä tee sitä. Tiedätkö mitä? 304 00:30:14,604 --> 00:30:17,565 Ei! - Lopettakaa. 305 00:30:33,708 --> 00:30:37,337 Olet kiukkuinen haikara. 306 00:30:37,505 --> 00:30:41,175 En tiedä... Mitä sinä teet? 307 00:30:42,468 --> 00:30:45,513 Lentoliskon poikanen. - Kiitos. 308 00:30:45,680 --> 00:30:49,184 Miten keksit sen? - Olen hyvä tässä pelissä. 309 00:30:49,351 --> 00:30:54,815 Olisi hienoa metsästää sellainen ja ripustaa takan ylle. 310 00:30:54,982 --> 00:30:59,153 Pysytäänkö vain peuroissa? Sinun vuorosi. 311 00:31:01,323 --> 00:31:02,699 Elokuva. 312 00:31:02,866 --> 00:31:05,661 "Amerikkalainen Pariisissa". - Kyllä! 313 00:31:05,828 --> 00:31:09,581 Tämä on huijausta. - Tiedän hänen lempielokuvansa. 314 00:31:09,749 --> 00:31:13,837 Sekö se on? - Olen aina halunnut asua Pariisissa. 315 00:31:14,003 --> 00:31:17,966 Miten toimin rikosjuttujen asianajajana Pariisissa? 316 00:31:18,134 --> 00:31:20,219 En tiedä. 317 00:31:20,386 --> 00:31:26,016 En myöskään tiennyt, että menemme naimisiin kolmessa kuukaudessa. 318 00:31:28,061 --> 00:31:31,606 Okei, uusi peli. Miten olisi "en ole koskaan"? 319 00:31:31,773 --> 00:31:36,611 Lempipelini. Häviän aina. 320 00:31:36,779 --> 00:31:42,326 Minä aloitan. En ole koskaan liittynyt kymppikerhoon. 321 00:31:42,493 --> 00:31:45,580 Kymppikerho? - Seksiä lentokoneessa. 322 00:31:47,875 --> 00:31:51,837 Kauan aikaa sitten, kun Pan Am syntyi, - 323 00:31:52,004 --> 00:31:55,340 tyydytin monia. 324 00:31:55,508 --> 00:31:57,093 Niinkö? 325 00:31:57,286 --> 00:32:00,080 Entä sinä? - Kyllä. 326 00:32:00,221 --> 00:32:05,018 Olen rikkonut pari vessanovea Unitedilla. 327 00:32:05,186 --> 00:32:10,191 Arvasin, että meillä on jotain yhteistä. 328 00:32:11,735 --> 00:32:17,240 Lähden kävelylle. - Sanoin jotain pahasti. 329 00:32:17,407 --> 00:32:20,494 Mikä häntä vaivaa? - Mikä sinua vaivaa? 330 00:32:30,631 --> 00:32:36,136 Haluatko puhua siitä? - Mistä? 331 00:32:36,304 --> 00:32:39,933 Että olemme naimisissa ja tuskin tunnemme toisiamme. 332 00:32:40,099 --> 00:32:42,435 Eihän tuo ole totta. 333 00:32:42,602 --> 00:32:47,482 Haluan muuttaa Pariisiin, ja sinä pidät seksistä lentokoneissa. 334 00:32:47,650 --> 00:32:51,403 Oletko miettinyt, miksi vastustan liiton mitätöintiä? 335 00:32:51,570 --> 00:32:55,783 Tiedätkö yhtään paria, joka selvisi siitä? 336 00:33:01,916 --> 00:33:04,502 Ymmärrän, mitä tarkoitat. 337 00:33:04,669 --> 00:33:10,716 Jos olet huolissasi Pariisista, muutetaan sinne. 338 00:33:10,884 --> 00:33:15,556 Voin luvata, ettei meillä ole koskaan tylsää. 339 00:33:17,015 --> 00:33:20,811 En epäile sitä yhtään. - Siitä puheen ollen... 340 00:33:20,979 --> 00:33:24,899 Oletko koskaan harrastanut seksiä altaassa? - Mitä? 341 00:33:28,153 --> 00:33:33,576 Onko se samaa kuin suihkussa? - On, mutta näyttää paremmalta elokuvissa. 342 00:33:33,742 --> 00:33:39,373 Mikään sinusta ei tule sisälleni ennen kuin sillä on sadetakki. 343 00:33:44,088 --> 00:33:48,217 Abby ja Travis luulivat pahimman olevan ohi, - 344 00:33:48,384 --> 00:33:52,305 mutta pahin oli vasta tulossa. 345 00:34:25,216 --> 00:34:28,428 Niin? - Heitä, ota kiinni. Heitä, ota kiinni. 346 00:34:28,596 --> 00:34:33,559 Sinulla on todella hyvä koordinaatio. En pystyisi tuohon. 347 00:34:38,857 --> 00:34:40,984 Se oli lähellä. 348 00:34:44,155 --> 00:34:46,741 Huomenta. 349 00:34:49,410 --> 00:34:52,497 Hyviä viinirypäleitä. 350 00:34:53,540 --> 00:34:56,460 Et taida pitää niistä. 351 00:35:09,225 --> 00:35:12,770 Pitää palata töihin. - Niin. 352 00:35:18,235 --> 00:35:22,698 Eikö olekin söpö? Metsästäisitkö tätä? 353 00:35:22,864 --> 00:35:25,575 Haluaisitko tämän takan ylle? 354 00:35:27,745 --> 00:35:31,374 Laitat aika paljon suolaa. - Pidän suolasta. 355 00:35:34,002 --> 00:35:36,004 Huomenta. 356 00:35:48,518 --> 00:35:51,938 Enkö saa muuta? - Tervehdin sinua tänä aamuna. 357 00:35:52,106 --> 00:35:57,236 Siksikö näytit mulkkusi työntekijälle? 358 00:35:57,403 --> 00:36:02,950 Pyöritit niin paljon palloja, että näytin omani. Ei voi saada kaikkea. 359 00:36:03,118 --> 00:36:06,705 Eipä kai. 360 00:36:11,919 --> 00:36:16,591 Mitä tänä aamuna tapahtui? Kerro minulle. 361 00:36:16,759 --> 00:36:20,929 Yksi tyyppi jongleerasi, ja olen aina halunnut oppia sen. 362 00:36:21,096 --> 00:36:26,894 Mikä kaikkia vaivaa tänään? - Tuleeko uusi ystäväsi rannalle? 363 00:36:27,061 --> 00:36:32,358 Hän on Miguel, eikä hän tule, koska pelästytit hänet isolla mulkullasi. 364 00:36:33,402 --> 00:36:36,906 Oletteko nähneet Marea? 365 00:36:40,659 --> 00:36:45,206 En vain pidä siitä, että kundit koskevat sinuun. 366 00:36:45,373 --> 00:36:48,376 Mitä jos on miespuolinen gynekologi? 367 00:36:48,543 --> 00:36:52,839 Onhan täysin hyviä naispuolisia gynekologeja. 368 00:36:53,007 --> 00:36:56,177 Entä naisten voimaantuminen? 369 00:36:56,344 --> 00:37:01,641 Inhoan sinua. - Et ole kovin edistyksellinen. 370 00:37:02,684 --> 00:37:04,812 Mare? 371 00:37:05,979 --> 00:37:08,524 Oliko ikävä? 372 00:37:10,235 --> 00:37:16,658 Näittekö pientä amerikkalaistyttöä? - Emme puhu englantia. 373 00:37:18,118 --> 00:37:21,038 Etsimme ystäviämme. 374 00:37:22,122 --> 00:37:25,584 Sinulla on paljon ystäviä. 375 00:37:27,754 --> 00:37:34,469 Ystävämme ovat USA:sta. - Ovatko he yhtä söpöjä kuin sinä? 376 00:37:36,514 --> 00:37:39,392 Olen Blanca. - Travis. 377 00:37:39,559 --> 00:37:44,772 Oletteko täällä lomalla? - Kyllä... Lomalla. 378 00:37:44,940 --> 00:37:47,192 Onko teillä mukavaa? 379 00:37:48,110 --> 00:37:51,822 Eikö olekin hyvä väri? Hän ei pitänyt siitä aiemmin. 380 00:37:51,990 --> 00:37:55,326 En puhu englantia. 381 00:37:55,493 --> 00:38:01,207 Entä tämä? - Se suurenee. Siihen meni vähän aikaa. 382 00:38:05,254 --> 00:38:08,841 Mitä se tarkoittaa? 383 00:38:09,009 --> 00:38:11,803 Hetkinen vain. 384 00:38:13,889 --> 00:38:19,019 Minne sinä lähdit? - Ajatuksesi olivat muualla. 385 00:38:19,186 --> 00:38:24,233 Yritin vain löytää ystävämme. En pyytänyt heitä riisumaan paitoja. 386 00:38:24,401 --> 00:38:29,781 Katso! Tämä on yläosaton ranta. Rintoja, tissejä, tisuja. 387 00:38:30,866 --> 00:38:36,830 Olet oikeassa, Travis. - En halunnut aiheuttaa ongelmia. 388 00:38:38,873 --> 00:38:41,418 Mitä sinä teet? - Yläosaton ranta. 389 00:38:41,503 --> 00:38:45,674 Ei ulkomaalaisille! Olet hullu. 390 00:38:45,841 --> 00:38:49,094 Piirros? - Onko tämä OnlyFans? Häivy siitä! 391 00:38:49,262 --> 00:38:54,184 Senkin psykopaatti! Jätä minut rauhaan. - Tissit piiloon! 392 00:39:00,441 --> 00:39:04,195 Tule takaisin, kulta. Teen elokuvia. 393 00:39:15,333 --> 00:39:20,213 Mare! Katso! Pääsen eroon estoistani. 394 00:39:24,426 --> 00:39:27,680 Hän tässä riisui vaatteet. 395 00:39:33,353 --> 00:39:35,939 Voi ei. Kuuleeko keskus? 396 00:39:49,621 --> 00:39:51,331 Travis! 397 00:40:00,633 --> 00:40:04,387 Poliisi! Teidät on pidätetty. 398 00:40:06,056 --> 00:40:07,725 Onko pakko? 399 00:40:23,659 --> 00:40:27,788 Odota vielä viisi minuuttia, Darius. 400 00:40:27,955 --> 00:40:33,252 Minulla on kriisi käsissäni, joten älä viitsi. 401 00:40:33,420 --> 00:40:38,258 Mikä on niin tärkeää, että tarvitset minua sunnuntaina? 402 00:40:38,425 --> 00:40:40,761 Mitä tarkoitat? 403 00:40:40,928 --> 00:40:46,100 Stripparinimi on Pocahontas. Hänen pitää käyttää päähinettä. 404 00:40:46,267 --> 00:40:50,354 Olen saanut tarpeeksi woke-paskasta. 405 00:40:53,400 --> 00:40:56,987 Mitä olen sanonut tuosta hiiviskelystä? 406 00:40:57,155 --> 00:40:59,282 Anteeksi. 407 00:41:01,618 --> 00:41:04,204 Soitan myöhemmin. 408 00:41:05,915 --> 00:41:12,171 Tällä tavallako he pitävät matalaa profiilia? Ääliöt. 409 00:41:12,338 --> 00:41:15,341 Gatito? Tiedän tuon paikan. 410 00:41:15,509 --> 00:41:18,512 Darius ja minä rakastuimme siellä. 411 00:41:18,678 --> 00:41:22,849 Soita Vincelle ja hae rahani sekä pari sormea. 412 00:41:23,017 --> 00:41:25,228 Sormea? 413 00:41:25,394 --> 00:41:31,609 Antaa olla. Hoidan tämän itse. Milloin seuraava lento lähtee? 414 00:41:31,777 --> 00:41:33,403 Darius! 415 00:41:37,950 --> 00:41:40,369 Darius! 416 00:41:43,581 --> 00:41:48,461 Maksoin teidän takuunne, - 417 00:41:50,256 --> 00:41:55,761 mutta koska teillä ei ole passeja, joudutte odottamaan. 418 00:42:13,824 --> 00:42:17,828 Kiitos avusta. Anteeksi, että mieheni on niin töykeä. 419 00:42:17,995 --> 00:42:23,584 Jos kunnioittaisit minun... - Sääntöjäsi? Opetatko nyt tavoille? 420 00:42:23,751 --> 00:42:26,504 Toiveitani. Kun olemme häämatkalla - 421 00:42:26,671 --> 00:42:31,968 ja ympärillä on himokkaita opiskelijoita, älä näytä... 422 00:42:32,136 --> 00:42:37,141 Jos sanot T-sanan, hyppään pois tästä autosta ja koko elämästäsi. 423 00:42:37,308 --> 00:42:42,354 Tuo on paskamainen tapa lopettaa kiista. Älä sitten näytä tissejäsi. 424 00:42:42,522 --> 00:42:46,109 Tissit, tissit! - Painu helvettiin! 425 00:42:46,276 --> 00:42:49,237 Abby, tule takaisin. 426 00:42:49,405 --> 00:42:53,367 Señor Travis! Miguel huolehtii hänestä. 427 00:42:53,534 --> 00:42:59,165 Hänellä on paha tapa häipyä. - Hän juoksee pois sinun luotasi. 428 00:43:05,590 --> 00:43:10,511 Anteeksi, etsin vain kyytiäni. 429 00:43:11,596 --> 00:43:16,935 Etsin vain ystävääni. - Miksi häpäiset perheesi noin, Angel? 430 00:43:17,102 --> 00:43:20,189 Menkää kotiin! Te kaikki! 431 00:43:22,317 --> 00:43:26,738 Oletko kunnossa? - Olen. Se oli... 432 00:43:26,905 --> 00:43:31,785 Nyt maistuisi juoma. Kiitos. 433 00:43:35,665 --> 00:43:40,586 Tekstaa, että olet hengissä. Arvostaisin sitä helvetin paljon. 434 00:43:40,754 --> 00:43:47,386 Puhutko hänelle noin? - Mitä helvettiä sinä haluat? 435 00:43:47,553 --> 00:43:51,057 Sanon tämän nyt suoraan. Olet kusipää. 436 00:43:51,224 --> 00:43:56,813 Ja avioliitto 19-vuotiaana on typerin asia maailmassa. 437 00:43:56,981 --> 00:44:01,277 Piittaan vain parhaasta ystävästäni, joka rakastui sinuun. 438 00:44:01,443 --> 00:44:03,904 Mikä siis on vialla? 439 00:44:04,071 --> 00:44:09,034 Tukehdutat hänet! Hänellä on tapana kadota, - 440 00:44:09,202 --> 00:44:13,999 enkä halua niin käyvän kummallekaan meistä. 441 00:44:19,964 --> 00:44:24,176 Olet todella suosittu. 442 00:44:24,344 --> 00:44:29,266 Niin ei ole aina ollut. - Sitä on vaikea uskoa. 443 00:44:29,433 --> 00:44:34,229 Olet ihan liian ystävällinen. Mikä sinun tarinasi on? 444 00:44:35,773 --> 00:44:37,900 Kerro nyt. 445 00:44:38,067 --> 00:44:42,363 Hyvä on. Sukuni on Malediiveilta ja Samoalta. 446 00:44:42,531 --> 00:44:47,369 Perheeni muutti tänne, kun olin lapsi. He olivat aika vauraita. 447 00:44:47,537 --> 00:44:52,667 Talo, jossa asutte, oli meidän kotimme. - Mitä tapahtui? 448 00:44:52,834 --> 00:44:57,630 Hallitus vei sen, kun isäni tapettiin. - Miguel... 449 00:44:57,798 --> 00:45:01,510 Älä sure hänen takiaan. Hän ei ollut hyvä ihminen. 450 00:45:01,677 --> 00:45:05,806 Kun hänet tapettiin, äidin ja minun piti aloittaa alusta. 451 00:45:05,974 --> 00:45:11,563 Olin vain hyvin vihainen nuori, aivan kuin Angel. 452 00:45:11,730 --> 00:45:16,485 Sitten sain kutsumuksen. - Kutsumuksen? 453 00:45:16,652 --> 00:45:19,614 Oikean kutsumuksen? Olet siis... 454 00:45:19,781 --> 00:45:24,535 Tuleva pappi. - En arvannut tuota. 455 00:45:24,703 --> 00:45:28,415 Abby, oletko koskaan... 456 00:45:28,582 --> 00:45:32,586 Uskon Jumalaan, mutta en harjoita kristinuskoa. 457 00:45:32,754 --> 00:45:38,426 Kaikkea pitää kokeilla. Jeesus, tässä on taas yksi! 458 00:45:45,142 --> 00:45:49,188 Olemmeko koskaan puhuneet tällä tavalla? 459 00:45:49,356 --> 00:45:53,568 Silloin kerran pesutuvassa. 460 00:45:53,735 --> 00:45:59,533 Kysyit, onko minulla pesuainetta. Sanoin, että sitä pitää ostaa. 461 00:46:01,452 --> 00:46:03,996 Se oli mukavaa. 462 00:46:05,390 --> 00:46:10,587 Ei voi valita itse, kenen kanssa poikaystävä viettää aikaa. 463 00:46:10,671 --> 00:46:15,301 En olisi ikinä valinnut sinua. - Enkä minä sinua. 464 00:46:15,552 --> 00:46:20,348 Miten pitkään olet tuntenut Abbyn? - Pitkään. 465 00:46:23,477 --> 00:46:24,854 Aika söpöä. 466 00:46:25,020 --> 00:46:30,818 Joidenkin lasten vanhemmat eivät tule katsomaan heidän saavutuksiaan. 467 00:46:30,986 --> 00:46:33,071 Abby oli sellainen. 468 00:46:33,238 --> 00:46:40,412 Se on turhauttavaa. Hän ei ole silti sinulle ongelma, joka ratkaistaan. 469 00:46:40,580 --> 00:46:45,751 Anna hänelle aikaa. Hänellä ei ole ollut vakautta elämässään, - 470 00:46:45,919 --> 00:46:52,009 ja sinä olet itsekeskeinen hypermaskuliinisuuden huipentuma, - 471 00:46:52,176 --> 00:46:55,179 jonka toivoin jo kadonneen. 472 00:46:55,346 --> 00:46:57,682 Mitä? - Kiusaan vain sinua. 473 00:46:58,975 --> 00:47:01,144 Mitä helvettiä? 474 00:47:05,483 --> 00:47:08,569 Hei. - Oletko kunnossa? 475 00:47:08,736 --> 00:47:15,284 Olen, minä... Katselin vain tähtiä. 476 00:47:15,452 --> 00:47:19,915 Teleskooppi on tuolla. - Onko sellainen tuolla? 477 00:47:20,082 --> 00:47:24,212 Vakoilitko meitä? - En koskaan tekisi niin. 478 00:47:24,378 --> 00:47:28,674 Poimin kookospähkinöitä. 479 00:47:28,842 --> 00:47:32,221 Kulta, minne sinä menet? 480 00:47:34,306 --> 00:47:39,269 Tunnetko tuon? Se on maanjäristys, kulta! 481 00:47:39,437 --> 00:47:44,192 Hän lähti. Hyvä homma. 482 00:47:44,359 --> 00:47:48,571 Kiitos, että saatoit minut turvallisesti kotiin. 483 00:47:48,739 --> 00:47:54,995 Sinulla on mietittävää, ja Travis ilmaisee itseään kiinnostavasti, - 484 00:47:55,163 --> 00:47:59,751 mutta minusta tuntuu, että tämän liiton takia kannattaa taistella. 485 00:47:59,918 --> 00:48:05,340 En ole vielä pappi, mutta jos haluatte puhua, minä kuuntelen. 486 00:48:05,508 --> 00:48:09,345 Enkä loiski vihkivettä päällenne. 487 00:48:09,512 --> 00:48:12,306 Kiitos. - Hei sitten. 488 00:48:31,912 --> 00:48:33,998 Hei. - Hei. 489 00:48:34,164 --> 00:48:38,919 Ensimmäistä kertaa olemme samalla aaltopituudella. 490 00:48:40,088 --> 00:48:43,341 Anteeksi, että olen ollut oikea mulkku. 491 00:48:43,508 --> 00:48:46,803 Etkä ole. - Olenhan. 492 00:48:46,971 --> 00:48:51,601 Kumpikin tietää sen. - Niin oletkin. 493 00:48:51,767 --> 00:48:56,522 Kiitos. Arvostan tuota. 494 00:48:56,690 --> 00:49:02,029 Minulla on paha tapa paeta ongelmiani. 495 00:49:02,196 --> 00:49:06,909 Enkä tosiaankaan halua paeta sinua. 496 00:49:07,076 --> 00:49:10,830 Ehkä kaipaamme vain pientä taukoa. 497 00:49:10,998 --> 00:49:15,169 Koko suhteemme on ollut kuin jokin painekattila. 498 00:49:15,336 --> 00:49:22,259 Eikä kumpikaan meistä ole voinut pitää hauskaa tai päästellä höyryjä. 499 00:49:22,427 --> 00:49:25,889 Minulla on hauskaa sinun kanssasi. 500 00:49:26,056 --> 00:49:30,393 Tiedän, mutta tarkoitin erikseen. 501 00:49:30,561 --> 00:49:35,358 Olen aina halunnut polttarit. 502 00:49:36,234 --> 00:49:42,282 Tehdään se sitten. Tämä on sopiva hetki siihen. 503 00:49:42,449 --> 00:49:45,035 Pidän ajattelutavastasi. 504 00:49:45,203 --> 00:49:48,873 Hei, kaveri. Kerää pojat kokoon, tulkaa Meksikoon. 505 00:49:49,040 --> 00:49:52,752 Ai niin, menimme naimisiin. Abbyn kanssa, idiootti. 506 00:49:52,919 --> 00:49:58,758 Maddoxin veljekset olivat aina valmiita hupiin ja tulivat heti. 507 00:49:59,885 --> 00:50:03,347 Kyllä, isä. Jutellaan pian. 508 00:50:03,515 --> 00:50:06,601 Mitä hän sanoi? - Että minä määrään. 509 00:50:06,768 --> 00:50:10,605 Pitää varmistaa, ettet tee mitään typerää. 510 00:50:13,234 --> 00:50:18,864 El Jefellä oli kokaiinia, jonka söivät karvattomat kissat. 511 00:50:19,032 --> 00:50:23,078 Jos pilaat polttarit etsimällä kokaiinikissoja, - 512 00:50:23,245 --> 00:50:28,834 myyn sinut täällä kartellille, joka käyttää sinua huumekuriirina. 513 00:50:30,837 --> 00:50:35,633 Anteeksi nyt. Montako kertaa se pitää sanoa? 514 00:50:35,801 --> 00:50:38,846 Sinulle on ensimmäisen luokan lippu. 515 00:50:39,012 --> 00:50:43,517 Kun saan ne rahat ja pari sormea, voin keskittyä meihin. 516 00:50:43,684 --> 00:50:48,564 Ei puheita työstä, vain hierontaa ja drinkkejä. 517 00:50:48,732 --> 00:50:53,945 Älä viitsi, Darius. Soita minulle. 518 00:50:57,742 --> 00:51:02,663 Älä enää koskaan tee niin. 519 00:51:02,831 --> 00:51:07,127 Hei, kulta. Miten menee? Missä olit eilen illalla? 520 00:51:07,294 --> 00:51:10,589 Miksi vakoilit minua? - Mitä? 521 00:51:10,757 --> 00:51:16,721 Onko kaikki siis hyvin? - On, joten ei ole mitään puhuttavaa. 522 00:51:16,888 --> 00:51:22,059 Tuo sattui. Miksi sinä noin teit? 523 00:51:22,227 --> 00:51:25,647 Salaatko asioita meiltä? - Tervetuloa Meksikoon. 524 00:51:25,814 --> 00:51:28,609 Pidätkö rikkaudet itselläsi? 525 00:51:28,777 --> 00:51:31,654 Onko täällä bideetä? - Helvetin nörtti. 526 00:51:31,821 --> 00:51:36,201 Niitä on Euroopassa. Älkää viskatko minua mereen! 527 00:51:36,368 --> 00:51:43,459 Tuli muutos. Tytöt lähtevät nyt kylpylään. Hekin tulevat rannalle. 528 00:51:43,626 --> 00:51:47,505 Opetatko pelaamaan jalkapalloa? - Ota koppi, Shep. 529 00:51:47,672 --> 00:51:50,342 Ole tarkkana. - Touchdown! 530 00:53:34,499 --> 00:53:37,294 Hei. Mitä on tekeillä? 531 00:53:37,462 --> 00:53:42,342 Käyttäydyt tosi oudosti. Rakensit muurin välillemme. 532 00:53:42,508 --> 00:53:44,218 Hyvä on. 533 00:53:44,386 --> 00:53:50,601 Kun ajaa moottoritiellä ja tulee hyvä biisi, ajaa liittymän ohi... 534 00:53:50,768 --> 00:53:54,521 Hetkinen. Olenko biisi vai moottoritie? 535 00:53:54,689 --> 00:53:59,694 Opin paljon asioita sinusta. - Hyvä. Niin pitääkin. 536 00:53:59,861 --> 00:54:02,405 Minäkin opin jotain sinusta. 537 00:54:02,573 --> 00:54:06,786 Kuulin, että metsästät. - En salaile sitä mitenkään. 538 00:54:06,953 --> 00:54:09,288 Sinä et nyt kuuntele. - Et sinäkään. 539 00:54:09,456 --> 00:54:13,710 Ehkä ei olisi pitänyt edes yrittää. - Ehkä ei. 540 00:54:15,253 --> 00:54:18,590 Niinpä pojat ja tytöt lähtivät eri teitä. 541 00:54:18,758 --> 00:54:23,221 Tytöt menivät rentoutumaan kylpylään, ja pojat... 542 00:54:23,388 --> 00:54:25,181 CHILIKILPAILU 543 00:54:36,069 --> 00:54:38,905 Anna mennä! - Lisää! 544 00:54:39,072 --> 00:54:41,950 Antaa mennä. 545 00:54:43,703 --> 00:54:45,955 Mitä helvettiä? 546 00:54:46,122 --> 00:54:49,208 Antaa mennä! 547 00:54:56,258 --> 00:55:01,179 Iho on kuin silkkiä. - Kokeillaan merileväkäärettä seuraavaksi. 548 00:55:01,347 --> 00:55:04,892 Tule edes syömään kanssamme. 549 00:55:05,141 --> 00:55:08,812 Kukaan ei häiritse sinua. 550 00:55:08,897 --> 00:55:15,237 Tee kuten haluat, mutta huomenna menemme purjehtimaan. 551 00:55:15,404 --> 00:55:18,032 Anteeksi nyt. - Ei se mitään. 552 00:55:18,199 --> 00:55:22,162 Taidat kaivata rentoutumista. - Mikä toi teidät tänne? 553 00:55:22,328 --> 00:55:25,832 Häämatka. 554 00:55:26,000 --> 00:55:30,421 Minulla oli yhden yön juttu doulani kanssa. 555 00:55:30,588 --> 00:55:35,217 Ei, me emme... - Hieno juttu silti sinulle. 556 00:55:35,385 --> 00:55:40,557 Ei meitä haittaa sellainen. - Hän on häämatkalla. 557 00:55:40,724 --> 00:55:44,728 Meillä on polttarit. Teemme kaiken takaperin. 558 00:55:44,896 --> 00:55:49,025 Missä muut ovat? - Meitä on vain kaksi. 559 00:55:49,192 --> 00:55:55,073 Sitäkö sinä halusit? - En... 560 00:55:55,240 --> 00:56:00,370 Mies siis halusi niin. - Yritän vain tehdä hänet onnelliseksi. 561 00:56:00,538 --> 00:56:03,583 Voi ei, tuo kuulosti kamalalta. 562 00:56:03,750 --> 00:56:10,048 Hei, laita se tähän. - En voi. 563 00:56:10,216 --> 00:56:15,096 Pitää käyttäytyä kunnolla. - Aiotko opettaa minua? 564 00:56:18,725 --> 00:56:23,814 Olet minun sankarini. - Kaatakaa itsellenne juotavaa. 565 00:56:23,980 --> 00:56:29,611 Voinko puhua suoraan? Tämä avioliitto lähtee väärään suuntaan. 566 00:56:29,779 --> 00:56:34,200 Ei kyse ole hänen tarpeistaan, vaan sinun. 567 00:56:34,368 --> 00:56:38,831 Järjestän naisten retriittejä huippujohtajille, - 568 00:56:38,997 --> 00:56:42,960 mutta myös kaltaisillenne köyhille ihmisille. 569 00:56:43,128 --> 00:56:45,964 Vaikka haluatte kieltää sen, - 570 00:56:46,131 --> 00:56:50,635 ette voi halventaa tussun voimaa. 571 00:56:51,595 --> 00:56:54,014 Juokaa. 572 00:56:54,181 --> 00:56:57,434 Juokaa. Se oli kallista. 573 00:56:57,601 --> 00:57:01,147 Nämä kaksi liittyvät seuraamme. 574 00:57:01,314 --> 00:57:06,570 Minun pitää soittaa puheluita. Fernando vie teidät. Nähdään. 575 00:57:06,736 --> 00:57:10,824 KUKKOTAPPELUT 576 00:57:12,577 --> 00:57:17,915 Tätä ei näe USA:ssa. - Koska se on laitonta. 577 00:57:55,124 --> 00:57:57,627 Oletko kunnossa, Shep? 578 00:57:57,793 --> 00:58:03,674 Olen... Anteeksi nyt, siitepöly vaivaa. 579 00:58:03,842 --> 00:58:07,554 Hieronnan ja monen Margaritan jälkeen - 580 00:58:07,722 --> 00:58:14,103 tytöt päättivät lähteä etsimään lisää hupia. 581 00:58:14,270 --> 00:58:17,106 Tervetuloa vapaaottelufestivaalille! 582 00:58:17,274 --> 00:58:22,988 Missä ottelu on? - Tuolla teltassa, kaunis neitonen. 583 00:58:23,155 --> 00:58:27,493 Hei, Shakespeare. En pidä siitä, että sanoit minua neitoseksi. 584 00:58:27,661 --> 00:58:30,497 Voittaja on GEK! 585 00:58:33,209 --> 00:58:38,464 Seuraavaan otteluun pääsee yleisön edustaja. 586 00:58:38,631 --> 00:58:43,594 Tässä on upea, se ainoa oikea Peukalo-Liisa! 587 00:58:45,347 --> 00:58:47,474 Peukalo-Liisa! 588 00:58:47,641 --> 00:58:51,812 Hän on tosi söpö. Mitä hän sanoo? 589 00:58:51,980 --> 00:58:56,025 Hän kysyy, otteleeko joku Peukalo-Liisaa vastaan. 590 00:58:56,192 --> 00:58:59,821 Mitä? Hänhän on kuin herkkä ja pieni kukka. 591 00:58:59,989 --> 00:59:01,402 Ei hänen kanssaan saa tapella. 592 00:59:01,486 --> 00:59:03,784 Minä teen sen! - Ei! 593 00:59:03,951 --> 00:59:08,825 Meillä on haastaja. - Tuo on todella huono idea. 594 00:59:08,910 --> 00:59:12,160 Hei. Minä olen Abby. 595 00:59:12,700 --> 00:59:16,631 Hyvin tämä menee. Hän on ihana. 596 00:59:16,799 --> 00:59:22,263 Saanko minäkin asun? 597 00:59:22,430 --> 00:59:25,891 Kyllä se tästä, Shep. 598 00:59:26,059 --> 00:59:30,814 Se on vain typerä pieni kananpoika. 599 00:59:30,981 --> 00:59:35,193 Ryhdistäydy nyt. 600 00:59:36,863 --> 00:59:39,574 Lempikukkoni! 601 00:59:40,659 --> 00:59:43,829 Ei! 602 00:59:45,247 --> 00:59:50,252 Katso sen pieniä jalkoja. Eikö ole mitään inhimillisyyttä? 603 00:59:51,546 --> 00:59:54,549 Te olette sairaita! Sinä teit tämän. 604 00:59:54,716 --> 00:59:59,262 Teit sen omalle lapsellesi. Miltä se tuntuu? 605 00:59:59,430 --> 01:00:02,266 Se on rakas eläin. 606 01:00:10,859 --> 01:00:13,528 Tämä on ihan sairasta. 607 01:00:13,695 --> 01:00:17,032 Minä en sitä salli. 608 01:00:17,200 --> 01:00:22,163 USA:sta Abby Abernathy! 609 01:00:25,751 --> 01:00:27,711 Oletko kunnossa? - Olen. 610 01:00:27,878 --> 01:00:32,841 Kuuntele säännöt tarkkaan. Sääntöjä ei ole. 611 01:00:33,009 --> 01:00:35,387 Aloittakaa! 612 01:00:35,553 --> 01:00:38,598 Miau. Kissa. 613 01:00:46,482 --> 01:00:49,193 Tuo sattui. 614 01:00:51,613 --> 01:00:54,366 Voi ei! - Solmitaanko aselepo? 615 01:01:08,507 --> 01:01:12,177 Ei kai tuo ole Abby? - Se on todellakin Abby. 616 01:01:16,266 --> 01:01:18,435 No niin. 617 01:01:20,728 --> 01:01:23,398 Hei, kulta. 618 01:01:25,401 --> 01:01:30,823 Eikö sinun pitänyt mennä manikyyriin? - Kaipaisin nyt neuvoja. 619 01:01:30,990 --> 01:01:33,451 Keskity hänen oikeaan polveensa. 620 01:01:33,618 --> 01:01:37,914 Tuohan on ilkeää. - Niin on, mutta se voi pelastaa henkesi. 621 01:01:38,081 --> 01:01:39,833 Yllätys! 622 01:01:40,001 --> 01:01:44,255 Älä välitä hänestä, hän psyykkaa sinua. Katso minuun. 623 01:01:44,422 --> 01:01:46,674 Miten menee, sisko? 624 01:01:46,841 --> 01:01:50,136 Mitä sinä teet? - En mitään. 625 01:01:50,304 --> 01:01:54,349 Poikaystäväsi on tosi komea. - Hän haluaa sinua. 626 01:01:54,516 --> 01:01:56,685 Häivyn nyt. 627 01:01:56,853 --> 01:02:01,399 Hei sitten, läski! - Läski? 628 01:02:01,566 --> 01:02:04,068 Pudotit jotain. 629 01:02:09,074 --> 01:02:12,870 Sen siitä saa, kun yrittää minun miestäni! 630 01:02:13,872 --> 01:02:18,126 Paiskaa hänet kanveesiin! Tee ihan mitä tahansa. 631 01:02:21,004 --> 01:02:23,840 Tee se! 632 01:02:25,635 --> 01:02:27,053 Voi äiti! 633 01:02:28,304 --> 01:02:32,266 Kiihotat minua valtavasti. 634 01:02:34,269 --> 01:02:36,271 Niin sitä pitää! 635 01:02:37,981 --> 01:02:41,735 Olit loistava. Sinä voitit! 636 01:02:41,903 --> 01:02:46,991 Pidä hauskaa polttareissa. - Rakastan sinua. 637 01:03:02,467 --> 01:03:04,427 Sähkö katkesi taas. 638 01:03:08,386 --> 01:03:11,102 Miksi nuo söpöliinit? Olen naimisissa. 639 01:03:11,269 --> 01:03:14,505 Sinä olet. - Me emme ole. 640 01:03:14,986 --> 01:03:17,859 Älä keksi mitään. Abby on nyt meidän sisaremme. 641 01:03:18,026 --> 01:03:21,071 Olen samaa mieltä hänen kanssaan. 642 01:03:36,797 --> 01:03:42,678 Rakastan häntä. Täytyyhän sen merkitä jotain. 643 01:03:43,066 --> 01:03:45,777 Totta kai. 644 01:03:46,138 --> 01:03:50,228 En enää tiedä, mitä rakkaus on. 645 01:03:50,396 --> 01:03:57,653 Oletko syönyt mitään tänään? - Olen täynnä... raivoa! 646 01:03:57,821 --> 01:04:03,869 Avioiduin aivan liian nuorena. Siitä ei tullut mitään. Mitä te aiotte? 647 01:04:04,036 --> 01:04:07,289 Minäkö? Olen jo... 648 01:04:07,457 --> 01:04:11,044 Katsokaa, minä pissaan. 649 01:04:11,210 --> 01:04:17,842 En koskaan mene naimisiin. - Tilastot eivät ole puolellasi. 650 01:04:18,010 --> 01:04:20,429 Ai niin, kuuntele tätä. 651 01:04:20,596 --> 01:04:24,850 Et saanut tästä mitään taloudellista hyötyä. 652 01:04:25,018 --> 01:04:28,396 Eikä tähän liity lapsia. Se on sentään jotain. 653 01:04:28,563 --> 01:04:33,151 Saan lapsen yksin. Millicent. 654 01:04:33,319 --> 01:04:36,572 Ostakaa yksi. He ovat kiitollisempia. 655 01:04:42,829 --> 01:04:47,834 No niin. Toin teille ruokaa. 656 01:04:50,004 --> 01:04:54,300 Tämä näyttää hyvältä. No niin. 657 01:04:56,512 --> 01:04:59,723 Olette vapaita nyt. 658 01:05:02,142 --> 01:05:05,270 Onko teillä nälkä? 659 01:05:05,438 --> 01:05:07,607 Hyvää ruokahalua. 660 01:05:09,776 --> 01:05:14,364 Ruoka on täällä. Voitte syödä. 661 01:05:14,532 --> 01:05:16,992 Ei! 662 01:05:17,159 --> 01:05:19,328 Lopettakaa! 663 01:05:27,212 --> 01:05:30,424 Ollaan vain ystäviä! 664 01:05:32,343 --> 01:05:35,638 Ei! Lopeta! 665 01:05:43,439 --> 01:05:47,401 Olen vaihto-oppilas! - Apua! 666 01:06:00,583 --> 01:06:05,045 Rakastan sinua tosi paljon. Kuka kaipaa Shepiä, kun on sinut? 667 01:06:05,213 --> 01:06:09,342 Ei kukaan. Rakastan sinua. - Missä vesisänky on? 668 01:06:09,509 --> 01:06:13,972 Ei se ole vesisänky. - Rakastan sinuakin. 669 01:06:14,140 --> 01:06:19,020 Haluan vain tietää, pääsikö Darius lennolle. 670 01:06:19,187 --> 01:06:24,942 Mitä sinä tuijotat? En piittaa enää Abbysta. Haluan vain Dariuksen. 671 01:06:25,110 --> 01:06:31,408 Miten niin muutti lippunsa rahaksi? Ei, ne ovat minun rahojani! 672 01:06:31,576 --> 01:06:35,079 Paiskin töitä koko elämäni rahan ja rakkauden takia. 673 01:06:35,246 --> 01:06:39,375 Mitä hyötyä siitä on, jos menettää pesämunan ja rakkauden? 674 01:06:39,543 --> 01:06:41,921 Auttakaa! 675 01:06:50,055 --> 01:06:54,935 Ei! - Hei, Shepley. Äiti täällä. 676 01:06:55,102 --> 01:06:58,773 Olen saattokodissa isoäidin luona. - Minä täällä! 677 01:06:58,940 --> 01:07:04,862 Hän halusi jättää jäähyväiset. Missä olet? 678 01:07:07,407 --> 01:07:12,788 Shepley, isoäiti täällä. Halusin vain sanoa sinulle... 679 01:07:12,956 --> 01:07:15,708 Ei! Isoäiti! 680 01:07:25,594 --> 01:07:30,182 En pidä niistä. Pidän Pinosta. Pino! 681 01:07:31,726 --> 01:07:35,689 Kundit! Eivät he usko minua. 682 01:07:46,994 --> 01:07:50,998 Arvaa kuka. Muistatko meidät? 683 01:07:53,125 --> 01:07:57,588 Opit nopeasti englantia. - Opin monia asioita nopeasti. 684 01:07:57,755 --> 01:08:03,553 Eivätkö nämä ole polttarisi? - Kyllä ovat. 685 01:08:03,721 --> 01:08:09,435 Etkö halua pitää hauskaa? - Pidetään hauskaa. 686 01:08:09,602 --> 01:08:14,481 Luulin, että pidin jo tarpeeksi hauskaa. 687 01:08:14,649 --> 01:08:18,528 Tiedät, mitä tarkoitamme. 688 01:08:19,571 --> 01:08:21,990 Teemme sen kovaksi. 689 01:08:22,158 --> 01:08:26,245 Viemme sinut blondin luota. - Tarkoitatko Abbya, vaimoani? 690 01:08:26,412 --> 01:08:29,624 Tule nyt. Emme kerro siitä. 691 01:08:35,505 --> 01:08:40,469 Nyt pitää mennä. - Odota. 692 01:08:42,388 --> 01:08:44,390 Olet tuhma. 693 01:08:45,001 --> 01:08:48,895 Kiitos, että saamme olla telttasängyssä. 694 01:08:49,063 --> 01:08:54,564 Tämä oli mukavaa. Onnea matkaan elämänne ja avioliittonne suhteen. 695 01:08:54,649 --> 01:09:00,158 Jos pelaisitte pokeria, käskisin kippaamaan kortit. 696 01:09:00,407 --> 01:09:02,451 Minun pitää mennä pissalle. 697 01:09:02,536 --> 01:09:07,458 Ei, se on Parkerin huone. Mene lampeen. 698 01:09:07,625 --> 01:09:11,504 Parkerin? - Lääkäripoikani, josta puhuimme. 699 01:09:11,834 --> 01:09:14,419 Mikä sinun sukunimesi on? - Hayes. 700 01:09:14,817 --> 01:09:19,947 Hayes. Parker Hayes. Lääkäri. 701 01:09:21,265 --> 01:09:24,268 Hei, Parker! Tohtori Hayes. 702 01:09:24,435 --> 01:09:27,522 Parker Hayes? Parker! 703 01:09:30,693 --> 01:09:32,820 Mare! Meidän pitää lähteä. 704 01:09:46,002 --> 01:09:48,295 Travis. 705 01:09:50,631 --> 01:09:55,553 Olet tuhma. - Travis, tule hakemaan minut. 706 01:09:57,806 --> 01:10:01,435 Travis! Senkin paskiainen! - Pidätkö siitä? 707 01:10:01,601 --> 01:10:05,063 Selvä, tätä peliä voi pelata kaksi. 708 01:10:18,370 --> 01:10:22,958 Parker, minä... Voi paska. 709 01:10:29,133 --> 01:10:32,887 Hei, Parker. Senkin vanha, mukava ja tylsä mies. 710 01:10:33,054 --> 01:10:35,806 Otetaan kuva. 711 01:10:35,973 --> 01:10:38,100 Mitä nyt? 712 01:10:53,368 --> 01:10:55,788 Ei! Mitä sinä teet? 713 01:11:07,717 --> 01:11:09,719 Hemmetti! 714 01:11:11,857 --> 01:11:13,974 Käänny toiselle kyljelle. 715 01:11:14,058 --> 01:11:18,604 Eihän sinusta ole mihinkään. Käänny nyt! 716 01:11:18,938 --> 01:11:20,439 Yksi. 717 01:11:21,775 --> 01:11:23,652 Kaksi. 718 01:11:23,819 --> 01:11:27,072 Ihan totta. 719 01:11:27,157 --> 01:11:29,284 Ei! 720 01:12:32,562 --> 01:12:35,398 Mitä helvettiä täällä tapahtui? 721 01:12:43,742 --> 01:12:46,077 Olenko minä tuossa? 722 01:12:52,501 --> 01:12:54,003 Tosi ilkeää. 723 01:12:54,170 --> 01:12:59,508 Olen pahoillani, täällä ei ole ketään sen nimistä. 724 01:12:59,675 --> 01:13:04,805 Soititteko poliisille? - En vielä, mutta kiitos. 725 01:13:04,973 --> 01:13:06,475 Okei. 726 01:13:11,064 --> 01:13:14,275 ETSI YSTÄVÄNI 727 01:14:28,900 --> 01:14:32,946 Kuka helvetti sinä olet? - Minä tässä, Abby. 728 01:14:33,113 --> 01:14:36,575 Mitä sinä täällä teet? - Yritin vain ottaa selfien. 729 01:14:36,743 --> 01:14:38,536 Helvetin psykopaatti! 730 01:14:38,703 --> 01:14:42,999 Abby, oletko siellä? - Hän tappaa sinut. 731 01:14:43,167 --> 01:14:46,879 Avaa ovi, Abby. - Hän ei ole täällä, joten häivy. 732 01:14:47,046 --> 01:14:49,798 Panitko Parkeria? 733 01:14:51,509 --> 01:14:54,554 Ei! - Mitä sinä täällä teet? 734 01:15:18,122 --> 01:15:24,087 Mitä sanot, Miguel? Eikö hän olekin aikamoinen? 735 01:15:24,962 --> 01:15:30,551 Löysin hänet sängystä eksänsä kanssa häämatkallamme. 736 01:15:30,719 --> 01:15:32,971 Se oli todella typerää. 737 01:15:33,138 --> 01:15:37,267 Yritin humalassa ottaa selfien, jotta hän on mustasukkainen. 738 01:15:37,435 --> 01:15:42,273 Tein sen vain, koska vastasin Travisin puheluun eilen. 739 01:15:42,440 --> 01:15:45,652 Näin silloin tämän. 740 01:15:48,030 --> 01:15:53,911 En liittynyt tuohon mitenkään. Sinun täytyy uskoa minua. 741 01:15:54,079 --> 01:15:59,292 Uskon kyllä. Kun pää selvisi tänään - 742 01:15:59,459 --> 01:16:04,131 ja ehdin miettiä asiaa, tajusin tyttöjen vieneen kännykkäsi. 743 01:16:04,298 --> 01:16:10,054 Se on totuus. - Uskon sinua. 744 01:16:10,222 --> 01:16:13,934 Teillä on vielä toivoa. 745 01:16:14,101 --> 01:16:19,148 Tosin se ei ole molemminpuolista meidän suhteessamme. 746 01:16:21,234 --> 01:16:25,697 Et antanut minulle mitään mahdollisuuksia - 747 01:16:25,865 --> 01:16:30,244 kilpailussasi avioliiton mitätöimisestä. 748 01:16:30,411 --> 01:16:34,540 Olin tuomittu häviämään. 749 01:16:36,960 --> 01:16:41,131 Tiedän sinun sanoneen, että meidän kannattaa yhä jatkaa, - 750 01:16:41,298 --> 01:16:46,678 mutta en usko, että jaksan enää kamppailla. 751 01:16:48,139 --> 01:16:51,976 Sitten minäkään en jaksa. - Travis... 752 01:16:55,105 --> 01:17:00,903 Psalmissa 51 sanotaan... - Anna olla. Minulle riittää. 753 01:17:13,167 --> 01:17:17,338 Äiti tuntee jonkun, joka saa meidät kello neljän lennolle. 754 01:17:17,506 --> 01:17:21,426 Kiitos, mutta taidan jäädä tänne vaeltelemaan. 755 01:17:21,593 --> 01:17:25,430 Älä vaella liian pitkälle. Lupaatko sen? 756 01:17:25,598 --> 01:17:28,184 Kyllä lupaan, Mare. 757 01:17:28,351 --> 01:17:31,854 Se minusta. Miten sinulla menee? 758 01:17:32,021 --> 01:17:35,858 Kun tapasin Shepleyn, ihastuin häneen täysin. 759 01:17:36,026 --> 01:17:40,656 Sitten tulimme tänne, ja näin, millainen hän todellisuudessa on. 760 01:17:40,822 --> 01:17:43,909 Kuulostaa tutulta. - Hän vakoili minua. 761 01:17:44,077 --> 01:17:48,289 Ei sellainen käy. Hän ei vain ole se oikea. 762 01:17:50,292 --> 01:17:54,755 Ymmärrän. Luulin, että Travis oli toisenlainen. 763 01:17:54,922 --> 01:17:57,758 Hän onkin samanlainen kuin kaikki miehet. 764 01:17:57,925 --> 01:18:02,805 En tiedä, mitä sanoa. Kai me kumpikin olimme... 765 01:18:04,808 --> 01:18:07,352 Haloo? Abby? 766 01:18:12,024 --> 01:18:18,489 Tulkaa toimistolleni tunnissa. Älkää edes harkitko häipymistä. 767 01:18:18,657 --> 01:18:24,329 Travis otti sinun velkasi ottelussa Tšernobyliä vastaan. 768 01:19:11,799 --> 01:19:14,510 Tämä ei ole sitä, mitä luulet, Abby. 769 01:19:16,972 --> 01:19:20,559 Inhoan sinua! - En lyö naisia. 770 01:19:24,272 --> 01:19:30,236 Sanoit, ettet tekisi mitään. Inhoan sinua, senkin liero! 771 01:19:30,403 --> 01:19:34,491 Aiheuttavatko hormonit tuon? - Haista paska! 772 01:19:37,119 --> 01:19:39,372 Kuka siellä? 773 01:19:41,458 --> 01:19:44,127 Mitä haluat? 774 01:19:54,722 --> 01:19:58,726 Pyydän anteeksi maalauksesi takia. 775 01:19:58,894 --> 01:20:03,357 Anteeksi, että pilasin elämäsi. Kai. 776 01:20:04,858 --> 01:20:10,531 Etkä pilannut. Pilasit suhteeni isään. 777 01:20:10,699 --> 01:20:15,787 Oli muitakin asioita. Toledo. 778 01:20:15,955 --> 01:20:20,876 Toledo? Olin 14. - Olit rahasampo. 779 01:20:21,043 --> 01:20:25,297 Ansaitsit tosiaan sen kiven päähäsi. 780 01:20:25,465 --> 01:20:29,261 Anteeksi nyt... - Dariuksen takia? 781 01:20:29,428 --> 01:20:32,514 En tiedä edes, rakastiko hän minua. 782 01:20:32,682 --> 01:20:38,312 Maalaus oli viimeinen yritys pelastaa suhteemme. Ei sillä väliä. 783 01:20:40,858 --> 01:20:47,614 Minun suhteeni ei ole sitä parempi. Eroan 19-vuotiaana. 784 01:20:47,781 --> 01:20:49,700 Mitä? - Kyllä. 785 01:20:49,868 --> 01:20:54,080 Vaikka oletkin hyvä pokerissa, olet helvetin tyhmä. 786 01:20:54,247 --> 01:20:56,666 Anteeksi mitä? - Olet tosi fiksu. 787 01:20:56,833 --> 01:21:01,713 Et näe rakkautta edessäsi. Rakkautta, Abby! 788 01:21:01,881 --> 01:21:04,175 Sinun rakkauttasi, Travisia! 789 01:21:04,341 --> 01:21:09,138 Luuletko, että teidän intohimoanne voi ostaa Amazonista? 790 01:21:09,306 --> 01:21:13,810 Kun niin käy, se on sha-bam! 791 01:21:16,814 --> 01:21:20,902 Sha-bam? - Sha-bam! 792 01:21:23,197 --> 01:21:26,784 Sha-bam. - Helvetin sha-bam. 793 01:21:26,950 --> 01:21:29,495 Mitä nyt? - Kamppaile hänestä. 794 01:21:29,661 --> 01:21:32,122 Minähän yritän. - Et tarpeeksi. 795 01:21:32,290 --> 01:21:37,003 Isä sanoi: "Kamppaile kummankin puolesta, kun toinen luovuttaa." 796 01:21:37,170 --> 01:21:41,674 Jatka vain kamppailua. - Maddoxit tekevät niin rakkauden takia. 797 01:21:41,842 --> 01:21:47,556 Rakastatko häntä? - Totta kai rakastan. 798 01:21:48,892 --> 01:21:51,520 Mene sitten hakemaan hänet. 799 01:21:51,686 --> 01:21:57,442 En edes tiedä, missä hän on. - Hän taisi löytää sinut. 800 01:23:13,527 --> 01:23:17,281 Mistä te hankitte nuo paskat puvut? 801 01:23:17,449 --> 01:23:20,660 Oliko näissä teksti "älä pane minua"? 802 01:23:20,827 --> 01:23:24,372 Hän on pappi. Vähän kunnioitusta. 803 01:23:43,353 --> 01:23:48,942 Tuon sormuksen isämme antoi äidillemme. 804 01:23:49,109 --> 01:23:52,863 Äiti kuoli ennen kuin Travis ehti edes tuntea häntä. 805 01:23:53,030 --> 01:23:58,160 Se on erityinen. Sinä olet erityinen. 806 01:23:59,412 --> 01:24:05,293 Haluamme antaa sen sinulle, koska olet meille hyvin rakas. 807 01:24:05,461 --> 01:24:10,299 Se on kaunis. Kunpa olisin voinut tavata äitinne. 808 01:24:10,466 --> 01:24:15,096 Hän oli varmasti upea ihminen. 809 01:24:15,263 --> 01:24:20,143 En edes tiedä, mitä sanoa. - Voisit sanoa kyllä. 810 01:24:21,103 --> 01:24:24,106 Kyllä. 811 01:24:24,273 --> 01:24:27,819 Vaalin tätä ikuisesti. Kiitos teille. 812 01:24:27,986 --> 01:24:32,281 Olen ylpeä siitä, että voin kutsua teitä veljikseni. 813 01:24:34,243 --> 01:24:36,078 Hei! 814 01:24:36,996 --> 01:24:39,456 Mitä teette hänelle? 815 01:24:52,513 --> 01:24:55,558 Maistoitko jo Trabbya? 816 01:24:55,725 --> 01:25:01,022 Jo kolme. Ne ovat hyviä. Ota sinäkin yksi. 817 01:25:01,189 --> 01:25:03,817 Niin otankin. 818 01:25:07,113 --> 01:25:10,491 Puhuitko Maren kanssa? - Maren... 819 01:25:12,410 --> 01:25:14,037 Oletko kunnossa? 820 01:25:18,375 --> 01:25:22,046 Olen, ei sillä ole väliä. Tämä on sinun iltasi. 821 01:25:22,213 --> 01:25:27,427 Kippis, Shep. Olet rakas. - Niin sinäkin. 822 01:25:27,594 --> 01:25:31,431 Ihan totta. Olet rakas minulle. 823 01:25:31,599 --> 01:25:36,353 Jos pitäisi valita, jättäisin hänet tänään takiasi. 824 01:25:36,520 --> 01:25:39,315 Tule tänne. 825 01:25:39,483 --> 01:25:45,363 Mene etsimään vaimosi. Tuntuu oudolta sanoa se. 826 01:25:45,530 --> 01:25:49,201 Onko kaikki hyvin? - On toki. 827 01:25:54,457 --> 01:25:59,962 Mikä on Shepmare? - Kerro sinä. 828 01:26:01,507 --> 01:26:03,801 Kulta! 829 01:26:03,968 --> 01:26:10,475 Tulin takaisin. - Tule tänne, muru. Oli ikävä sinua. 830 01:26:10,642 --> 01:26:16,689 Kuulin, että joku yritti vapauttaa kukot, jotka ovat oikeita tappajia. 831 01:26:16,857 --> 01:26:20,194 Sinäkö sen teit? - Yritin vain olla kiltti. 832 01:26:20,361 --> 01:26:24,365 Ne eivät ole kilttejä. - Olet hyvä mies. 833 01:26:24,533 --> 01:26:27,869 Olen ollut ihan typerä pikkuasioiden takia. 834 01:26:28,036 --> 01:26:33,083 Lopeta. Anteeksi, että vakoilin sinua. 835 01:26:33,251 --> 01:26:37,672 Rakastan sinua hyvin paljon. Haluan olla lentoliskon poikasesi. 836 01:26:37,839 --> 01:26:42,593 Haluat olla minun lentoliskoni! - Haluan roikkua takkasi yllä. 837 01:26:42,761 --> 01:26:44,555 Tule tänne. 838 01:26:53,648 --> 01:26:56,442 Olitko sinä Sancho? 839 01:27:00,531 --> 01:27:03,617 Olen nähnyt parempiakin aikoja. 840 01:27:03,785 --> 01:27:09,708 Tiedän kyllä. Haluan vain nukkua nokoset. 841 01:27:09,875 --> 01:27:14,921 Mieluummin kunnon nokoset kuin maalaamista ja meditaatiota. 842 01:27:16,799 --> 01:27:21,470 Raha ei korjaa asiaa. Hyvä perä ei auta. 843 01:27:22,598 --> 01:27:25,434 Perä? 844 01:27:26,852 --> 01:27:29,938 Pinon perä. Se on tiukka. 845 01:27:31,024 --> 01:27:33,067 Petollinen. 846 01:27:35,361 --> 01:27:39,532 Haluan vain jonkun, jonka kanssa purjehtia auringonlaskuun. 847 01:27:39,700 --> 01:27:44,371 Voisin panna paria ihmistä matkan varrella huvin vuoksi. 848 01:27:44,538 --> 01:27:48,209 Olet mies minun makuuni. Miehekäs. 849 01:27:54,007 --> 01:27:57,552 En ole koskaan kokeillut meksikolaista. 850 01:27:59,555 --> 01:28:04,101 Luulen, että se olisi sinusta hyvin miellyttävää. 851 01:28:09,066 --> 01:28:12,819 Olen miettinyt asiaa. 852 01:28:12,987 --> 01:28:19,202 Annan Maddox-nimelle mahdollisuuden. Se vaatii nimikoituja pyyhkeitä. 853 01:28:19,369 --> 01:28:21,454 Pyyhkeitäkö? 854 01:28:23,123 --> 01:28:27,086 Kalliita pyyhkeitä. - Montako pistettä se tekee? 855 01:28:27,253 --> 01:28:32,633 Unohda ne. Lakkasin laskemasta, kun miinuspisteitä oli tuhat. 856 01:28:32,801 --> 01:28:36,012 Tuhat on liioittelua. - Se oli typerää. 857 01:28:36,179 --> 01:28:41,476 En voi perustella tätä avioliittoa tai sitä, että rakastan sinua, - 858 01:28:41,644 --> 01:28:43,896 mutta niin vain on. 859 01:28:46,108 --> 01:28:49,569 Niin Abby ja Travis tekivät sopimuksen. 860 01:28:49,736 --> 01:28:53,615 "Kunnes kuolema meidät erottaa." 861 01:28:53,782 --> 01:28:59,329 Kunhan vain he eivät tapa toisiaan. Adios, amigos. 862 01:29:11,761 --> 01:29:14,014 Voi jeesus! 863 01:29:15,432 --> 01:29:17,726 Jessus sentään! 864 01:34:36,467 --> 01:34:40,467 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service 68712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.