All language subtitles for Barnaby Jones S01E11 To Denise, with Love and Murder.DVDRip.HI.cc.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,930 (theme music playing) 2 00:00:20,850 --> 00:00:23,620 Starring Buddy Ebsen. 3 00:00:23,690 --> 00:00:26,440 Also starring Lee Meriwether. 4 00:00:26,510 --> 00:00:29,440 With guest stars Bill Bixby. 5 00:00:31,090 --> 00:00:34,880 Louise Troy. 6 00:01:02,940 --> 00:01:05,380 Alex, are you going out? 7 00:01:06,480 --> 00:01:08,240 Well, yes. Yes, I was, uh... 8 00:01:08,310 --> 00:01:10,480 I was heading over to the club for a bit. 9 00:01:10,550 --> 00:01:11,880 Why? Did you have something going? 10 00:01:11,950 --> 00:01:13,350 Oh, no, no. 11 00:01:13,420 --> 00:01:16,590 I, I just hoped we might do something together. 12 00:01:16,660 --> 00:01:18,960 Oh. Well, good. Then why don't you come along with me? 13 00:01:19,020 --> 00:01:20,200 Maybe we can get up a foursome. 14 00:01:20,230 --> 00:01:23,230 Why don't we make it a twosome? 15 00:01:23,290 --> 00:01:25,360 And what do we do, go to the park? 16 00:01:25,430 --> 00:01:28,430 And I'll carve our initials in a tree? 17 00:01:28,500 --> 00:01:30,280 "Alex loves Hazel." 18 00:01:30,350 --> 00:01:32,500 (chuckles) Oh, Alex. 19 00:01:32,570 --> 00:01:34,520 Am I being that tiresome? 20 00:01:34,590 --> 00:01:38,130 No. You're being affectionate. 21 00:01:38,190 --> 00:01:40,960 And possessive. 22 00:01:41,030 --> 00:01:43,170 And obviously very proud to be seen with your husband, 23 00:01:43,200 --> 00:01:45,130 and I love it. 24 00:01:46,240 --> 00:01:47,830 Oh, I'm sorry. 25 00:01:49,540 --> 00:01:52,870 I seem to be doing a lot of apologizing lately 26 00:01:52,940 --> 00:01:54,090 and I don't know why. 27 00:01:54,160 --> 00:01:56,360 Nor I. 28 00:01:56,430 --> 00:01:59,030 You don't have to apologize. 29 00:01:59,100 --> 00:02:00,030 WOMAN: Uh, Mrs. Chandler? 30 00:02:00,100 --> 00:02:01,940 You're wanted on the phone. 31 00:02:01,970 --> 00:02:03,170 Who is it, Martha? 32 00:02:03,240 --> 00:02:04,950 I don't know. They wouldn't give a name. 33 00:02:04,970 --> 00:02:07,740 Oh. Well, I'll take it in the sitting room. 34 00:02:30,000 --> 00:02:31,930 (engine starting) 35 00:02:50,200 --> 00:02:52,130 Alex? 36 00:02:55,320 --> 00:02:57,270 ♪ ♪ 37 00:03:24,950 --> 00:03:26,880 ♪ ♪ 38 00:03:41,020 --> 00:03:42,650 Hello, Alex. 39 00:03:42,720 --> 00:03:44,320 Hello. 40 00:03:50,360 --> 00:03:51,790 Well, what's this? 41 00:03:54,610 --> 00:03:56,880 It's a little party, darling. 42 00:03:56,950 --> 00:04:00,750 A little party... is for two. 43 00:04:00,820 --> 00:04:05,390 Well, I have a surprise for you. 44 00:04:05,460 --> 00:04:07,490 (moans) 45 00:04:07,560 --> 00:04:09,490 Your wife is joining us. 46 00:04:11,800 --> 00:04:14,330 The joke's in bad taste. 47 00:04:14,400 --> 00:04:17,730 I may not know too much about good taste, Alex, 48 00:04:17,800 --> 00:04:19,400 but it's no joke. 49 00:04:20,910 --> 00:04:23,490 I phoned her and I invited her. 50 00:04:23,560 --> 00:04:25,330 I don't believe it. 51 00:04:25,390 --> 00:04:28,030 Denise, you couldn't be that stupid. 52 00:04:28,100 --> 00:04:30,360 What's more, darling, she's coming. 53 00:04:32,170 --> 00:04:33,710 Do you know what you've done? 54 00:04:33,740 --> 00:04:35,410 I mean, do you have any idea? 55 00:04:35,440 --> 00:04:38,540 She had to be told, Alex, and you kept putting it off. 56 00:04:38,610 --> 00:04:41,610 Look, Alex, it has been six months. 57 00:04:41,680 --> 00:04:42,940 I gave up my job. 58 00:04:43,010 --> 00:04:44,950 I've been stuck in this apartment. 59 00:04:45,010 --> 00:04:46,210 Are you getting a divorce? 60 00:04:46,280 --> 00:04:47,830 Are we ever getting married or not? 61 00:04:47,850 --> 00:04:49,700 What did you say to her? 62 00:04:49,770 --> 00:04:51,950 Nothing. 63 00:04:52,020 --> 00:04:55,390 I simply told her that it was time we sat down 64 00:04:55,460 --> 00:04:56,900 and worked out a settlement for her. 65 00:04:56,930 --> 00:04:58,560 A settlement? 66 00:04:58,630 --> 00:05:01,160 We're going to pay her off with what? 67 00:05:01,230 --> 00:05:04,850 Look, don't you pretend you haven't got plenty of money. 68 00:05:04,920 --> 00:05:07,220 I know where you live and you drive a Rolls-Royce. 69 00:05:07,290 --> 00:05:10,070 You don't know anything! 70 00:05:10,140 --> 00:05:12,700 Now, I want you to call her back on the phone right now. 71 00:05:12,740 --> 00:05:14,150 You tell her you made a mistake. 72 00:05:14,180 --> 00:05:15,850 Do you understand? You tell her 73 00:05:15,880 --> 00:05:17,420 you got in touch with the wrong Mrs. Chandler. 74 00:05:17,450 --> 00:05:18,780 Just a minute, Alex. 75 00:05:18,850 --> 00:05:20,180 I'm telling you to call her 76 00:05:20,250 --> 00:05:21,640 right now and I don't care what you say, 77 00:05:21,670 --> 00:05:23,260 but you keep her away from this place. 78 00:05:23,280 --> 00:05:26,250 You don't have any money, do you? 79 00:05:26,320 --> 00:05:27,920 It comes from her, doesn't it? 80 00:05:27,990 --> 00:05:29,920 Call her! 81 00:05:29,990 --> 00:05:32,390 It all comes from her, doesn't it, Alex? 82 00:05:32,460 --> 00:05:34,580 The money for the gifts, my ring. 83 00:05:34,650 --> 00:05:39,230 Well, I bet you she's even paying for this apartment. 84 00:05:39,300 --> 00:05:40,930 She's rich and you're... 85 00:05:41,000 --> 00:05:42,540 What are you, Alex? 86 00:05:42,600 --> 00:05:46,290 There's a word for men who marry rich, old women. 87 00:05:46,360 --> 00:05:47,660 What is it? 88 00:05:48,760 --> 00:05:51,330 I'm telling you to shut up. 89 00:05:53,830 --> 00:05:57,050 Come on, Alex. Say it. 90 00:05:57,120 --> 00:05:58,840 Say it, you gigolo. 91 00:05:58,900 --> 00:05:59,850 (shouts) 92 00:05:59,920 --> 00:06:00,840 (screams) 93 00:06:00,910 --> 00:06:02,840 (dishes clatter) 94 00:06:07,580 --> 00:06:09,360 (sighs) 95 00:06:18,120 --> 00:06:20,270 (grunts) (shattering) 96 00:06:41,810 --> 00:06:44,080 Denise, I'm sorry. 97 00:06:45,550 --> 00:06:47,100 Hey. 98 00:06:54,180 --> 00:06:56,730 Denise? 99 00:07:14,010 --> 00:07:15,950 (buzzing) 100 00:07:26,440 --> 00:07:28,370 (buzzing) 101 00:07:33,850 --> 00:07:36,650 (buzzing) 102 00:07:52,930 --> 00:07:54,870 ♪ ♪ 103 00:08:22,310 --> 00:08:25,110 ♪ ♪ 104 00:08:54,980 --> 00:08:56,910 ♪ ♪ 105 00:09:26,950 --> 00:09:28,880 ♪ ♪ 106 00:09:59,930 --> 00:10:00,930 (body thuds) 107 00:10:17,780 --> 00:10:19,710 ♪ ♪ 108 00:10:49,310 --> 00:10:51,240 ♪ ♪ 109 00:11:19,220 --> 00:11:21,160 (clock tolls) 110 00:11:33,440 --> 00:11:35,040 Alex? 111 00:11:35,110 --> 00:11:37,810 Oh... Hazel. (sighs) 112 00:11:37,880 --> 00:11:39,610 Since you didn't want to go out, 113 00:11:39,680 --> 00:11:41,180 I-I decided to take a drive. 114 00:11:41,250 --> 00:11:44,150 I... I almost got hit by a drunken driver. 115 00:11:44,220 --> 00:11:45,220 It really shook me up. 116 00:11:45,250 --> 00:11:48,120 Why don't you stop lying, Alex? 117 00:11:48,190 --> 00:11:50,800 I know all about you and Denise Fraser. 118 00:11:50,870 --> 00:11:53,540 She asked me over to discuss a settlement. 119 00:11:53,610 --> 00:11:55,910 For me. Isn't that a laugh? 120 00:11:55,980 --> 00:11:57,930 Hazel... 121 00:12:00,720 --> 00:12:02,050 She's a silly, little 122 00:12:02,120 --> 00:12:03,710 airline stewardess I met on a plane. 123 00:12:03,740 --> 00:12:05,310 She thinks she's in love with me. 124 00:12:05,340 --> 00:12:07,570 I've had absolutely nothing to do with her. 125 00:12:07,640 --> 00:12:08,810 Please believe me. 126 00:12:08,870 --> 00:12:12,160 If this were the first time, I might. 127 00:12:13,660 --> 00:12:15,510 But it's a little late for that now. 128 00:12:15,530 --> 00:12:17,400 Now, look, you've got this all wrong. 129 00:12:17,470 --> 00:12:18,470 Now, give me the bag. 130 00:12:18,530 --> 00:12:20,450 Let me go! Give me the bag. 131 00:12:21,200 --> 00:12:23,150 Now, you understand, I want to help, 132 00:12:23,170 --> 00:12:25,540 because after all, that is what I'm selling. 133 00:12:25,610 --> 00:12:28,940 But, uh, to tell you the truth, Mr., uh... Turlock, 134 00:12:29,010 --> 00:12:31,610 I'm not quite sure in my own mind 135 00:12:31,680 --> 00:12:33,730 exactly what it is you want. 136 00:12:33,800 --> 00:12:35,530 I'm sorry, Mr. Jones. 137 00:12:35,600 --> 00:12:37,510 I'm afraid I haven't expressed it very well. 138 00:12:37,540 --> 00:12:40,390 Well, let's see if we can work it out. 139 00:12:40,460 --> 00:12:43,560 Now you say that you're afraid that, uh, 140 00:12:43,630 --> 00:12:46,690 something has happened, or is happening, 141 00:12:46,760 --> 00:12:50,030 or is going to happen to your sister, 142 00:12:50,100 --> 00:12:53,130 Mrs., uh... Hazel Turlock Chandler. 143 00:12:53,200 --> 00:12:54,450 Yes, that's it exactly. 144 00:12:54,470 --> 00:12:55,670 Why? 145 00:12:55,740 --> 00:12:57,250 Well, that's the problem, don't you see? 146 00:12:57,270 --> 00:12:58,440 Nobody knows. 147 00:12:58,510 --> 00:13:01,470 Poor Hazel hasn't been seen for two weeks. 148 00:13:01,540 --> 00:13:03,000 Alex won't let anybody in the house. 149 00:13:03,030 --> 00:13:05,530 Alex? That's your brother-in-law? 150 00:13:05,600 --> 00:13:08,300 He's my sister's husband. 151 00:13:08,370 --> 00:13:09,900 Uh, you telephoned, of course? 152 00:13:09,970 --> 00:13:11,250 Of course. 153 00:13:11,270 --> 00:13:14,690 Alex always answers, always gives the same reply: 154 00:13:14,760 --> 00:13:17,890 "My wife isn't well enough to see anybody." 155 00:13:17,960 --> 00:13:20,660 And that includes her own doctor. 156 00:13:20,730 --> 00:13:22,030 I tell you, Mr. Jones, 157 00:13:22,100 --> 00:13:24,210 poor Hazel is a prisoner in her own house. 158 00:13:24,230 --> 00:13:25,430 You say that literally. 159 00:13:25,500 --> 00:13:26,820 It is her own house? 160 00:13:26,890 --> 00:13:28,790 It's all hers. 161 00:13:28,850 --> 00:13:30,190 Everything. 162 00:13:30,250 --> 00:13:32,420 The man is an absolute fortune hunter. 163 00:13:32,490 --> 00:13:36,830 That was obvious from the start, to everybody except poor Hazel. 164 00:13:36,900 --> 00:13:42,900 And now he's gonna murder her, if he hasn't already done it. 165 00:13:42,970 --> 00:13:46,990 Well, I think you ought to go to the police. 166 00:13:47,060 --> 00:13:49,820 Mr. Jones, I have been to the police. 167 00:13:49,890 --> 00:13:52,210 They say that there's no evidence 168 00:13:52,280 --> 00:13:54,020 that any crime has been committed, 169 00:13:54,050 --> 00:13:56,850 and so they're powerless to do anything. 170 00:13:56,920 --> 00:13:57,930 I-I don't know what 171 00:13:58,000 --> 00:13:59,500 we pay taxes for. 172 00:13:59,570 --> 00:14:01,330 All right. All right, I'll try to see 173 00:14:01,400 --> 00:14:03,300 what I can find out about your sister. 174 00:14:03,370 --> 00:14:05,140 Now my secretary will 175 00:14:05,210 --> 00:14:07,080 take care of all the details. 176 00:14:07,110 --> 00:14:08,440 Thank you, Mr. Jones. 177 00:14:08,510 --> 00:14:09,580 Yeah. 178 00:14:14,620 --> 00:14:16,200 (whistles, clucks tongue) 179 00:14:45,450 --> 00:14:47,380 ♪ ♪ 180 00:15:07,800 --> 00:15:09,270 Aphids. 181 00:15:16,530 --> 00:15:18,390 (doorbell rings) 182 00:15:18,460 --> 00:15:20,300 Could you please not lay on the bell? 183 00:15:20,360 --> 00:15:22,130 There's a very sick woman in the house. 184 00:15:22,200 --> 00:15:23,700 Oh, I'm sorry. 185 00:15:23,770 --> 00:15:24,970 What do you want? 186 00:15:25,040 --> 00:15:26,930 Well, I'd like to see Mrs. Alex Chandler. 187 00:15:26,960 --> 00:15:29,660 Well, uh, she cannot be disturbed right now. 188 00:15:29,720 --> 00:15:32,020 If there's anything I can do, I'm her husband. 189 00:15:32,090 --> 00:15:33,760 Well, no. I have some papers 190 00:15:33,830 --> 00:15:36,200 that require Mrs. Chandler's signature. 191 00:15:36,260 --> 00:15:37,830 Yes, well, if you just give them to me, 192 00:15:37,900 --> 00:15:39,640 I'll have her sign them and I will mail them to you. 193 00:15:39,670 --> 00:15:41,080 Well, I'm afraid that won't do 194 00:15:41,100 --> 00:15:43,350 because I have to witness her signature. 195 00:15:43,370 --> 00:15:44,480 It'll only take a moment. 196 00:15:44,510 --> 00:15:46,180 Than you'll have to come back another time. 197 00:15:46,210 --> 00:15:47,950 She's too sick to see anyone; doctor's orders. 198 00:15:47,980 --> 00:15:49,620 Well, if-if she's under a doctor's care, 199 00:15:49,640 --> 00:15:51,240 I could get her an extension. 200 00:15:51,310 --> 00:15:52,450 The doctor's name is... 201 00:15:52,510 --> 00:15:54,210 Look, I don't give a damn about your extension. 202 00:15:54,230 --> 00:15:55,230 And I haven't got time 203 00:15:55,270 --> 00:15:57,670 to stand here and talk to you. Good day. 204 00:15:57,740 --> 00:15:59,020 Mr. Chandler... 205 00:16:01,770 --> 00:16:03,940 You ought to spray your roses. 206 00:16:16,420 --> 00:16:17,890 (knocking) 207 00:16:21,460 --> 00:16:23,160 (knocking continues) 208 00:16:23,230 --> 00:16:24,810 MARTHA: Are you looking for someone? 209 00:16:24,830 --> 00:16:25,930 Are you Martha? 210 00:16:26,010 --> 00:16:27,660 That's half my name. 211 00:16:27,730 --> 00:16:29,900 Well, I apologize for the informality, 212 00:16:29,970 --> 00:16:32,470 but the only information I had was "Martha," 213 00:16:32,540 --> 00:16:35,400 this address, and you used to be Mrs. Chandler's housekeeper. 214 00:16:35,490 --> 00:16:37,290 I'm still her housekeeper. 215 00:16:37,360 --> 00:16:39,090 Who gave you that information? 216 00:16:39,160 --> 00:16:40,160 Charles Turlock. 217 00:16:40,230 --> 00:16:41,630 He hired me to... 218 00:16:41,700 --> 00:16:43,760 Well, he was worried about his sister's health. 219 00:16:43,830 --> 00:16:46,500 And he thought maybe you might know how she is. 220 00:16:46,570 --> 00:16:48,900 You some kind of a policeman or something? 221 00:16:48,920 --> 00:16:50,820 A private detective hired by Mr. Turlock. 222 00:16:50,890 --> 00:16:54,260 Well, I suppose you'd better come in. 223 00:16:54,330 --> 00:16:55,570 But I'm warning you, 224 00:16:55,590 --> 00:16:58,070 you're not gonna get anything out of me, 225 00:16:58,100 --> 00:17:00,210 because what I see in that house 226 00:17:00,230 --> 00:17:03,020 and what I hear in that house stays in that house. 227 00:17:03,080 --> 00:17:05,570 A nice sentiment, but you might be of help. 228 00:17:05,640 --> 00:17:07,250 No one has seen or spoken 229 00:17:07,320 --> 00:17:08,950 to Mrs. Chandler in the last two weeks. 230 00:17:09,020 --> 00:17:10,530 I wouldn't know about that. 231 00:17:10,560 --> 00:17:12,190 I've been off for two weeks. 232 00:17:12,260 --> 00:17:13,460 Why? 233 00:17:13,530 --> 00:17:16,090 Well, they-they didn't need me, of course. 234 00:17:16,130 --> 00:17:18,230 Here, let me help you with that. 235 00:17:20,330 --> 00:17:22,600 When was the last time you saw Mrs. Chandler? 236 00:17:22,670 --> 00:17:25,000 I just told you, two weeks ago. 237 00:17:25,020 --> 00:17:26,970 Ah, so you did, Martha. 238 00:17:27,040 --> 00:17:28,640 Was that when she laid you off? 239 00:17:28,710 --> 00:17:31,540 I wasn't laid off. 240 00:17:31,610 --> 00:17:32,880 Besides, it wasn't her. 241 00:17:32,950 --> 00:17:35,380 Mr. Chandler called me the next morning 242 00:17:35,450 --> 00:17:37,010 and said he wouldn't be needing me 243 00:17:37,040 --> 00:17:38,380 for a few days. 244 00:17:38,450 --> 00:17:40,620 Was Mrs. Chandler ailing or anything? 245 00:17:40,690 --> 00:17:42,790 She was going out for tea. 246 00:17:42,860 --> 00:17:44,580 Now does that sound like ailing? 247 00:17:44,610 --> 00:17:46,310 Would you know with whom? 248 00:17:46,380 --> 00:17:48,690 The name was Denise Fraser. 249 00:17:48,760 --> 00:17:50,460 And don't ask me who she is, 250 00:17:50,530 --> 00:17:52,740 because I've never heard of her before. 251 00:17:52,770 --> 00:17:56,100 You mean she invited Mrs. Chandler to tea, 252 00:17:56,170 --> 00:17:57,970 and Mrs. Chandler went with a stranger? 253 00:17:57,990 --> 00:18:01,560 A stranger to me isn't necessarily a stranger to her. 254 00:18:01,630 --> 00:18:03,030 Would you know where? 255 00:18:03,090 --> 00:18:04,960 As a matter of fact, I do. 256 00:18:04,980 --> 00:18:07,960 Mrs. Chandler asked me to look it up for her on the map. 257 00:18:08,030 --> 00:18:11,870 Uh... it's in Glendale on Dadeland Street. 258 00:18:11,940 --> 00:18:14,400 But that's the last words you're gonna get out of me. 259 00:18:14,470 --> 00:18:16,760 I respect your discretion, Martha. 260 00:18:16,820 --> 00:18:19,160 Mrs. Durant to you. 261 00:18:19,230 --> 00:18:21,260 Mrs. Durant, uh, thank you very much. 262 00:18:21,330 --> 00:18:23,700 And the best of luck to you. 263 00:18:31,070 --> 00:18:33,420 Well, when you've been managing apartment buildings 264 00:18:33,440 --> 00:18:36,340 long as I have, Mr. Jones, nothing surprises you. 265 00:18:36,410 --> 00:18:38,190 Especially the tricks they pull to try 266 00:18:38,210 --> 00:18:39,490 to duck out on the rent. 267 00:18:39,510 --> 00:18:41,480 I'll bet you're not often fooled, Mr. Woodford. 268 00:18:41,550 --> 00:18:43,680 No. Oh, right here. 269 00:18:43,750 --> 00:18:46,690 Right here is where I found the box with her things. 270 00:18:46,750 --> 00:18:49,070 Now you take this Denise Fraser. 271 00:18:49,090 --> 00:18:51,500 Good-looking girl, really built. 272 00:18:51,530 --> 00:18:53,390 Lives alone, 273 00:18:53,460 --> 00:18:57,730 and as far as anyone knows, uh... no job. 274 00:18:57,800 --> 00:19:00,370 Okay, enough said? 275 00:19:00,440 --> 00:19:03,540 I am reading your mind. 276 00:19:03,600 --> 00:19:05,920 Now, right away, right away I said, 277 00:19:05,940 --> 00:19:07,220 "I got her pegged. 278 00:19:07,240 --> 00:19:09,750 She'll take off secretly, dead of night." 279 00:19:09,780 --> 00:19:13,310 Two weeks ago she did. 280 00:19:17,850 --> 00:19:21,620 "Denise Fraser. Take three times a day." 281 00:19:21,690 --> 00:19:23,190 This all she left? 282 00:19:23,260 --> 00:19:25,440 Yep. Found it over there by the elevator 283 00:19:25,460 --> 00:19:26,570 where I showed you, 284 00:19:26,590 --> 00:19:29,530 like she, uh, laid it down and forgot it. 285 00:19:29,600 --> 00:19:32,370 Maybe she didn't have room for this stuff in her car. 286 00:19:32,430 --> 00:19:34,680 Oh, I doubt that, Mr. Jones. 287 00:19:34,700 --> 00:19:37,260 She drove away in a Rolls-Royce. 288 00:19:37,300 --> 00:19:39,040 Did she, now? 289 00:19:39,110 --> 00:19:42,580 Secretly in the dead of the night. 290 00:19:42,640 --> 00:19:44,710 How do you know this, Mr. Woodford? 291 00:19:44,780 --> 00:19:46,610 Well, I used to pass her in the hall, 292 00:19:46,630 --> 00:19:48,540 ride up and down the elevator with her. 293 00:19:48,570 --> 00:19:49,900 She wasn't a very friendly type. 294 00:19:49,970 --> 00:19:52,670 As a matter of fact, she turned out to be downright unfriendly. 295 00:19:52,740 --> 00:19:54,750 She flattened me with the heel of her shoe. 296 00:19:54,770 --> 00:19:56,560 Why would she do that? 297 00:19:56,620 --> 00:19:59,170 I was looking at her car. 298 00:19:59,240 --> 00:20:00,910 Well, I don't think it was hers. 299 00:20:00,980 --> 00:20:03,750 There'd never been a car in that parking space until that night. 300 00:20:03,810 --> 00:20:05,530 I came upon her when she was skipping out. 301 00:20:05,600 --> 00:20:08,080 I guess she thought I was gonna blow the whistle on her. 302 00:20:08,150 --> 00:20:11,270 If I'd have known, I'd have helped her move. 303 00:20:11,340 --> 00:20:13,230 Did you happen to get the license number? 304 00:20:13,260 --> 00:20:16,120 Mr. Jones, I got hit in the head with a shoe. 305 00:20:16,190 --> 00:20:18,280 They don't have license numbers. 306 00:20:18,350 --> 00:20:20,380 (chuckles) 307 00:20:40,780 --> 00:20:42,250 (lock rattles) 308 00:21:03,520 --> 00:21:06,790 ALEX: All right, mister, hold it right there. 309 00:21:06,810 --> 00:21:08,840 I have a gun on you, 310 00:21:08,910 --> 00:21:13,170 and if you don't believe it, make a quick move. 311 00:21:22,140 --> 00:21:23,520 What are you doing here? 312 00:21:23,540 --> 00:21:25,960 Oh, I haven't got these papers signed by your wife yet. 313 00:21:26,030 --> 00:21:27,510 You told me to come back later. 314 00:21:27,580 --> 00:21:30,060 She's asleep, and not in the garage. 315 00:21:30,080 --> 00:21:31,520 Well, I could see that. 316 00:21:31,590 --> 00:21:33,970 What kind of car does your wife drive? A Rolls, isn't it? 317 00:21:34,040 --> 00:21:35,820 That's right, but I don't think that's any of your business. 318 00:21:35,840 --> 00:21:37,860 There's no car of any kind in there now. Uh... 319 00:21:37,930 --> 00:21:40,560 did she, uh, go away somewhere, Mr. Chandler? 320 00:21:40,630 --> 00:21:42,190 I told you... 321 00:21:42,260 --> 00:21:43,700 Let me see that. 322 00:21:46,630 --> 00:21:48,310 This has nothing to do with my wife. 323 00:21:48,340 --> 00:21:49,700 What do you want here? 324 00:21:49,770 --> 00:21:53,870 Maybe we should let the police take care of this. 325 00:21:55,360 --> 00:21:56,730 Never mind. 326 00:21:56,790 --> 00:21:59,710 Just get out of here. 327 00:22:02,780 --> 00:22:05,180 And don't try it again. 328 00:22:05,250 --> 00:22:07,590 Next time, I'll shoot first. 329 00:22:14,540 --> 00:22:16,960 Your sister was last seen two weeks ago 330 00:22:16,980 --> 00:22:20,550 when she left her house to visit a Denise Fraser. 331 00:22:20,620 --> 00:22:22,050 Who is she? 332 00:22:22,120 --> 00:22:25,350 I was counting a lot on your telling me who she is. 333 00:22:25,420 --> 00:22:27,060 She's no one I ever heard of. 334 00:22:27,120 --> 00:22:29,440 All we know about her is that she is 335 00:22:29,460 --> 00:22:30,640 a good-looking young lady 336 00:22:30,660 --> 00:22:33,500 who lived alone in an apartment in Glendale, 337 00:22:33,560 --> 00:22:35,860 minus job or car. 338 00:22:35,930 --> 00:22:37,730 But why would Hazel go to see her? 339 00:22:37,800 --> 00:22:40,020 I don't know, but I know that she went. 340 00:22:40,090 --> 00:22:42,960 A car just like hers was seen in the garage 341 00:22:43,020 --> 00:22:44,620 of the apartment house. 342 00:22:44,690 --> 00:22:47,760 Now it's, uh, missing. 343 00:22:47,830 --> 00:22:48,780 Do you think there's enough 344 00:22:48,850 --> 00:22:51,030 to force the police to take action? 345 00:22:51,100 --> 00:22:52,310 Yeah, I think so, 346 00:22:52,330 --> 00:22:54,080 along with the fact that Lieutenant Taylor's 347 00:22:54,100 --> 00:22:56,020 an old friend of mine. 348 00:23:01,010 --> 00:23:03,710 If Mrs. Chandler has been missing for two weeks 349 00:23:03,780 --> 00:23:05,880 under somewhat mysterious circumstances, 350 00:23:05,950 --> 00:23:07,750 why wait until now to report it? 351 00:23:07,820 --> 00:23:11,100 Well, um, in the beginning, 352 00:23:11,170 --> 00:23:14,100 the circumstances were not that mysterious. 353 00:23:14,170 --> 00:23:15,840 Quite the contrary. 354 00:23:15,910 --> 00:23:19,910 Um, you see, Lieutenant, 355 00:23:19,980 --> 00:23:22,880 my wife has been going through a stage; 356 00:23:22,950 --> 00:23:25,580 slight emotional problems, 357 00:23:25,650 --> 00:23:27,980 and when she got upset, it was not uncommon for her 358 00:23:28,050 --> 00:23:30,090 to just jump in the car and drive off. 359 00:23:30,150 --> 00:23:31,350 Where? 360 00:23:31,420 --> 00:23:33,470 La Jolla, Santa Barbara, usually 361 00:23:33,490 --> 00:23:36,190 to visit friends, and... (sighs) 362 00:23:36,260 --> 00:23:37,760 well, to save her embarrassment, 363 00:23:37,830 --> 00:23:39,980 I would cover for her 364 00:23:40,050 --> 00:23:43,570 by saying she was upstairs with a headache, and 365 00:23:43,630 --> 00:23:45,070 in a few days she'd come back 366 00:23:45,140 --> 00:23:47,060 and no one ever knew she was gone. 367 00:23:48,520 --> 00:23:50,140 And this time? 368 00:23:50,210 --> 00:23:54,060 I called La Jolla, Santa Barbara, Palm Springs, 369 00:23:54,130 --> 00:23:56,220 and none of her friends have even heard from her. 370 00:23:56,250 --> 00:23:58,430 And that's when you decided 371 00:23:58,500 --> 00:23:59,980 to turn in a missing persons report? 372 00:24:00,000 --> 00:24:03,750 Well, first I called my lawyer for advice. 373 00:24:03,820 --> 00:24:06,720 Well, I told Mr. Chandler to hold off a while longer 374 00:24:06,790 --> 00:24:08,320 until I made some inquiries. 375 00:24:08,340 --> 00:24:10,460 And I'm sure you wouldn't be here, sir, 376 00:24:10,530 --> 00:24:11,760 if you'd found out anything. 377 00:24:11,830 --> 00:24:14,110 Well, I found out that Mrs. Chandler's family 378 00:24:14,130 --> 00:24:15,980 and friends in the city no longer believe 379 00:24:16,000 --> 00:24:17,830 she was at home sick. 380 00:24:17,900 --> 00:24:19,450 And it was becoming an increasing source 381 00:24:19,470 --> 00:24:20,760 of embarrassment to Mr. Chandler. 382 00:24:20,790 --> 00:24:23,420 Well, now of course, the most important thing is... 383 00:24:23,490 --> 00:24:25,690 uh... 384 00:24:25,760 --> 00:24:27,980 I'm worried sick. 385 00:24:35,970 --> 00:24:38,150 Well, good morning, Charles. 386 00:24:38,220 --> 00:24:40,700 I was going to ask what you were doing here, 387 00:24:40,730 --> 00:24:43,540 but now that I see your friend, I think I can guess. 388 00:24:43,590 --> 00:24:44,840 Where's my sister? 389 00:24:44,860 --> 00:24:46,910 And don't tell me she's home sick. 390 00:24:46,930 --> 00:24:48,340 I know she's not there at all. 391 00:24:48,370 --> 00:24:50,630 I'm afraid that Hazel has disappeared, Charles. 392 00:24:50,700 --> 00:24:52,150 What have you done to her? 393 00:24:52,170 --> 00:24:53,740 She's dead, isn't she? 394 00:24:53,800 --> 00:24:56,020 You've killed her and hid her body. 395 00:24:56,040 --> 00:24:57,120 You murderer. 396 00:24:57,140 --> 00:24:59,860 You murderer. BARNABY: Hold it! 397 00:25:00,530 --> 00:25:02,460 Well, I hated to do that, Charles. 398 00:25:03,800 --> 00:25:05,900 But I had no choice. 399 00:25:05,950 --> 00:25:06,950 Let's go, Alex. 400 00:25:06,980 --> 00:25:08,090 Take him to the washroom 401 00:25:08,120 --> 00:25:09,500 and put some cold water on his nose. 402 00:25:09,520 --> 00:25:10,830 Were you waiting to see me, Barnaby? 403 00:25:10,850 --> 00:25:12,570 I was, but I got a feeling 404 00:25:12,590 --> 00:25:15,150 that it's going to be a waste of time now. 405 00:25:20,500 --> 00:25:23,130 The housekeeper said Mrs. Chandler left at 3:00 p.m. 406 00:25:23,200 --> 00:25:24,780 to visit a woman she didn't know. 407 00:25:24,800 --> 00:25:26,170 Several hours later, 408 00:25:26,240 --> 00:25:28,800 her car was still in that apartment house garage. 409 00:25:28,860 --> 00:25:30,590 A witness saw a Rolls 410 00:25:30,660 --> 00:25:32,810 that may have been Mrs. Chandler's car, Barnaby. 411 00:25:32,890 --> 00:25:35,440 A tenant said he saw Denise Fraser 412 00:25:35,460 --> 00:25:38,130 check out of her apartment in a tearing hurry 413 00:25:38,200 --> 00:25:40,310 and drive away in a Rolls-Royce. 414 00:25:40,330 --> 00:25:42,710 Mrs. Chandler hasn't been seen since, 415 00:25:42,740 --> 00:25:45,140 and neither has her car. 416 00:25:45,210 --> 00:25:46,920 Anything else, Barnaby? 417 00:25:46,990 --> 00:25:48,260 Yes. 418 00:25:48,330 --> 00:25:50,670 Her brother thinks she's been murdered. 419 00:25:50,690 --> 00:25:52,790 What's Chandler's story? 420 00:25:52,860 --> 00:25:56,400 He says his wife took off in a snit, 421 00:25:56,470 --> 00:25:58,400 leaving this note behind. 422 00:26:11,900 --> 00:26:14,930 BETTY: But did Mrs. Chandler write the note? 423 00:26:15,000 --> 00:26:17,050 Turlock admits that it's her handwriting. 424 00:26:17,070 --> 00:26:18,180 Of course, it's undated. 425 00:26:18,210 --> 00:26:19,370 Oh, well, then. 426 00:26:19,440 --> 00:26:21,390 Well, you've got to hand it to Chandler, Betty. 427 00:26:21,410 --> 00:26:24,710 He saw things coming to a head, so he moved first. 428 00:26:24,780 --> 00:26:25,980 Well, if he's so clever, 429 00:26:26,050 --> 00:26:28,450 why did he lie about her being in the house? 430 00:26:28,520 --> 00:26:32,220 Well, if she's dead, he bought himself two weeks 431 00:26:32,290 --> 00:26:33,720 to cover up his tracks. 432 00:26:33,790 --> 00:26:35,820 Hmm. And Denise Fraser? 433 00:26:35,890 --> 00:26:37,220 Now, there is a young lady 434 00:26:37,290 --> 00:26:39,600 that could throw a lot of light on this case. 435 00:26:39,630 --> 00:26:40,830 If you could find her. 436 00:26:40,900 --> 00:26:42,960 I was going to say that. 437 00:26:42,980 --> 00:26:45,450 You know that box of junk she left in her garage? 438 00:26:45,520 --> 00:26:48,450 Well, there was a half bottle of pills in there. 439 00:26:48,520 --> 00:26:50,450 She's on some kind of medication. 440 00:26:50,520 --> 00:26:52,130 Now, if she has that prescription refilled... 441 00:26:52,160 --> 00:26:54,290 Did you get the name of the pharmacy? 442 00:26:54,360 --> 00:26:56,070 No, I didn't. Barnaby! 443 00:26:56,090 --> 00:26:58,890 I was going to say that I slipped the bottle 444 00:26:58,960 --> 00:27:02,200 into my pocket absentmindedly. 445 00:27:02,270 --> 00:27:04,200 (groans) 446 00:27:06,500 --> 00:27:08,950 I wonder if I might be able to get a prescription refilled. 447 00:27:09,020 --> 00:27:11,810 Yes. Denise Fraser. 448 00:27:11,880 --> 00:27:14,080 175062. 449 00:27:16,050 --> 00:27:18,260 Yes, that's Dr. Belfield. 450 00:27:18,280 --> 00:27:20,460 You do deliver, don't you? 451 00:27:20,480 --> 00:27:22,660 Oh, good. I just want to make sure 452 00:27:22,690 --> 00:27:25,250 that you don't send it to my old address. 453 00:27:27,160 --> 00:27:28,790 Right. 454 00:27:28,860 --> 00:27:30,430 Thank you very much. 455 00:27:31,730 --> 00:27:34,330 Try the Beckwith in Westchester. 456 00:27:34,400 --> 00:27:36,810 It's one of those, uh, swinging single apartments. 457 00:27:36,830 --> 00:27:38,750 Try it. You might like it. 458 00:27:38,770 --> 00:27:41,000 I just might. 459 00:27:41,070 --> 00:27:43,360 (snickers) 460 00:27:48,860 --> 00:27:50,200 Welcome aboard. 461 00:27:50,260 --> 00:27:51,700 I'm Sherry. 462 00:27:51,770 --> 00:27:53,200 Um, Barnaby Jones. 463 00:27:53,270 --> 00:27:54,780 Uh, is Denise a stewardess, too? 464 00:27:54,800 --> 00:27:56,800 Oh, that's all we have here, Mr. Jones. 465 00:27:56,870 --> 00:27:58,700 Four of us share this place. 466 00:27:58,770 --> 00:28:00,340 Um, even though it 467 00:28:00,410 --> 00:28:01,620 doesn't look like it, 468 00:28:01,640 --> 00:28:03,290 we're hardly ever all here at once. 469 00:28:03,310 --> 00:28:05,010 Why did Denise move out? 470 00:28:05,080 --> 00:28:07,520 Well, all I can tell you is Denise met a man. 471 00:28:07,550 --> 00:28:09,730 She just quit her job and took off. 472 00:28:09,750 --> 00:28:11,590 She might have married him, for all I know. 473 00:28:11,620 --> 00:28:12,730 I don't think so. 474 00:28:12,800 --> 00:28:14,820 Oh, he already was? 475 00:28:14,890 --> 00:28:17,170 Well, that's standard. 476 00:28:17,240 --> 00:28:18,640 Poor Denise. 477 00:28:21,980 --> 00:28:24,280 Where might she go if she broke up with him? 478 00:28:24,350 --> 00:28:26,400 Uh, back to work, I guess. 479 00:28:26,470 --> 00:28:28,330 She's still a stewardess, Mr. Jones. 480 00:28:28,400 --> 00:28:30,870 She could deadhead on any flight anywhere in the country. 481 00:28:30,940 --> 00:28:32,180 Or out of the country? 482 00:28:32,210 --> 00:28:33,710 Sure. 483 00:28:33,770 --> 00:28:35,920 Do you happen to have a picture of her? 484 00:28:35,940 --> 00:28:38,160 I bet you've seen a picture of her plenty of times 485 00:28:38,230 --> 00:28:40,130 and never knew it. 486 00:28:40,200 --> 00:28:42,060 There she is. 487 00:28:43,850 --> 00:28:46,200 Oh, so that's Denise. 488 00:28:46,270 --> 00:28:48,640 Very pretty girl. 489 00:28:48,710 --> 00:28:49,920 You mind if I keep this? 490 00:28:49,940 --> 00:28:51,870 Oh, sure. Tear out the page. 491 00:28:54,850 --> 00:28:57,080 Thank you very much. 492 00:28:57,150 --> 00:28:58,320 You know, uh, 493 00:28:58,350 --> 00:28:59,780 Denise was taking, uh, 494 00:28:59,850 --> 00:29:02,020 some sort of a medication for something. 495 00:29:02,090 --> 00:29:03,650 Uh, do you know what it was for? 496 00:29:03,720 --> 00:29:06,110 Uh-huh. Air sickness. 497 00:29:06,170 --> 00:29:08,090 (laughing) 498 00:29:38,640 --> 00:29:41,570 Now, Barnaby, maybe you have nothing better to do 499 00:29:41,640 --> 00:29:43,950 than stand around drinking milk in the middle of the day, 500 00:29:43,980 --> 00:29:45,610 but I'm a working stiff. 501 00:29:45,680 --> 00:29:48,210 Maybe I can lighten your load a little, Joe. 502 00:30:00,430 --> 00:30:01,890 Mrs. Chandler? 503 00:30:01,960 --> 00:30:03,260 Yeah. 504 00:30:03,330 --> 00:30:04,600 You turn anything? 505 00:30:04,660 --> 00:30:06,680 We only got it this morning. 506 00:30:06,700 --> 00:30:08,180 Don't tell me you found her. 507 00:30:08,200 --> 00:30:11,340 Nope. Looking for Denise Fraser. 508 00:30:11,400 --> 00:30:14,340 She was a stewardess until she quit her job, 509 00:30:14,410 --> 00:30:15,670 when she met a man. 510 00:30:15,740 --> 00:30:17,380 Alex Chandler? 511 00:30:17,440 --> 00:30:19,440 Why not? 512 00:30:19,510 --> 00:30:21,260 Where is this stewardess? 513 00:30:21,280 --> 00:30:23,280 I figure she caught a plane out of town, 514 00:30:23,350 --> 00:30:24,380 and I also figure 515 00:30:24,450 --> 00:30:26,780 she may have driven that Rolls-Royce out here. 516 00:30:26,850 --> 00:30:28,990 I talked to the parking lot people. 517 00:30:29,060 --> 00:30:30,320 People do that, you know. 518 00:30:30,390 --> 00:30:34,030 They leave their cars out here for days, sometimes a week. 519 00:30:34,090 --> 00:30:36,590 But, uh, longer than that, 520 00:30:36,660 --> 00:30:38,700 it, uh... gets a little noticeable, 521 00:30:38,770 --> 00:30:43,370 especially if it's a luxury job like this. 522 00:30:51,280 --> 00:30:52,810 Yep. 523 00:30:52,880 --> 00:30:55,950 Keys are on the visor. 524 00:30:56,020 --> 00:30:57,730 Of course, you've checked it out already? 525 00:30:57,750 --> 00:30:59,680 Even looked in the trunk. 526 00:31:22,260 --> 00:31:23,580 Very funny. 527 00:31:23,640 --> 00:31:27,200 No, Joe, it's not funny. 528 00:31:27,260 --> 00:31:28,910 See the dark area on the rug? 529 00:31:35,190 --> 00:31:36,710 Blood? 530 00:31:38,070 --> 00:31:40,010 Blood. 531 00:31:56,210 --> 00:31:58,110 I understand Lieutenant Taylor is here. 532 00:31:58,180 --> 00:32:00,250 Isn't he always? 533 00:32:00,310 --> 00:32:02,880 We seem to be spending all of our time together. 534 00:32:02,950 --> 00:32:04,450 I wish I could feel 535 00:32:04,520 --> 00:32:06,900 that all this was helping Hazel. 536 00:32:06,920 --> 00:32:08,090 Mr. Jones. 537 00:32:10,870 --> 00:32:12,750 Hello, Barnaby. Were you looking for me? 538 00:32:12,780 --> 00:32:14,110 Yep. 539 00:32:14,180 --> 00:32:15,450 Well, perhaps you gentlemen would like 540 00:32:15,480 --> 00:32:17,810 to, uh... to use this room to talk. 541 00:32:27,760 --> 00:32:29,040 Well? 542 00:32:29,110 --> 00:32:31,250 The stain we found in the car trunk was blood. 543 00:32:31,280 --> 00:32:32,840 Type AB. 544 00:32:32,910 --> 00:32:34,120 Chandler's is type O. 545 00:32:34,150 --> 00:32:36,920 We also found hair... Woman's hair. 546 00:32:36,980 --> 00:32:39,540 Skin scrapings, cloth fibers. 547 00:32:40,590 --> 00:32:43,590 Barnaby, I think he killed his wife and hid the body. 548 00:32:45,190 --> 00:32:47,760 Are you ready to make an arrest? 549 00:32:47,830 --> 00:32:50,010 Without the body, the evidence is circumstantial. 550 00:32:50,030 --> 00:32:51,800 Sorry, Lieutenant. 551 00:32:51,870 --> 00:32:53,490 Can we see you upstairs for a minute? 552 00:32:53,520 --> 00:32:55,330 Right. 553 00:32:58,110 --> 00:33:00,070 Oh, hang around for a while, Barnaby. 554 00:33:04,810 --> 00:33:06,640 What is it? 555 00:33:06,710 --> 00:33:09,410 I don't know. 556 00:33:09,480 --> 00:33:11,420 Mr. Jones... 557 00:33:12,550 --> 00:33:15,120 I know you think I killed my wife, 558 00:33:15,190 --> 00:33:16,470 but you couldn't be more wrong. 559 00:33:16,490 --> 00:33:19,510 Now, she's alive somewhere. I know that. 560 00:33:19,580 --> 00:33:21,260 Why would she stay away so long? 561 00:33:21,330 --> 00:33:23,470 Maybe she doesn't realize she's missing. 562 00:33:23,500 --> 00:33:24,960 Front page story. 563 00:33:25,030 --> 00:33:27,930 Then she must be someplace where she can't see a newspaper. 564 00:33:28,000 --> 00:33:29,900 No radio? No TV? 565 00:33:29,970 --> 00:33:31,940 Where could such a place be? 566 00:33:32,010 --> 00:33:34,280 I don't know where, and I don't know why, 567 00:33:34,310 --> 00:33:36,870 but I do know she'll turn up somewhere, 568 00:33:36,910 --> 00:33:38,640 alive and well. 569 00:33:38,710 --> 00:33:40,010 (footfalls approaching) 570 00:33:42,130 --> 00:33:45,470 Are these your boots, Mr. Chandler? 571 00:33:45,540 --> 00:33:47,080 Well, I think it's safe to assume 572 00:33:47,100 --> 00:33:50,770 that all of the men's apparel in this house is mine. 573 00:33:50,840 --> 00:33:52,170 Why? 574 00:33:52,240 --> 00:33:54,490 Well, one of our technical men says there's a stain. 575 00:33:54,510 --> 00:33:57,150 Says it could be blood. 576 00:33:57,210 --> 00:33:59,560 Now Mr. Chandler, until we can check this out, 577 00:33:59,580 --> 00:34:02,130 I don't think you ought to leave town or anything. 578 00:34:02,150 --> 00:34:04,090 Ah, yes. 579 00:34:26,690 --> 00:34:28,810 (indistinct chattering) 580 00:34:54,720 --> 00:34:57,120 Mr. Chandler? 581 00:34:57,190 --> 00:34:58,510 You followed me? 582 00:34:58,580 --> 00:35:01,430 I'm afraid I did. When I saw your face when Taylor showed you 583 00:35:01,500 --> 00:35:03,840 those shoes, I thought you might make a break for it. 584 00:35:03,860 --> 00:35:05,460 No, no, no. You couldn't be more wrong. 585 00:35:05,530 --> 00:35:07,270 After you left, I got a lead on Hazel. 586 00:35:07,330 --> 00:35:08,450 I think I know where she is. 587 00:35:08,500 --> 00:35:10,500 I wouldn't question that for a minute. 588 00:35:10,520 --> 00:35:12,490 She's alive. 589 00:35:12,560 --> 00:35:15,370 If you'd just give me six hours, I'll produce her. 590 00:35:15,440 --> 00:35:16,510 I give you my word. 591 00:35:16,580 --> 00:35:18,250 It's out of my hands, Chandler. 592 00:35:18,280 --> 00:35:19,890 The police are on their way here now. 593 00:35:19,910 --> 00:35:22,470 All I'm supposed to do is delay you. 594 00:35:30,120 --> 00:35:32,660 (typewriter keys clacking) 595 00:35:32,730 --> 00:35:34,330 Where's Jones? I've got to see him. 596 00:35:34,390 --> 00:35:36,240 Yes, Mr. Turlock. Just a second. I'll see if he's busy. 597 00:35:36,260 --> 00:35:37,540 Mr. Turlock! 598 00:35:39,600 --> 00:35:41,240 He's out. He's been released. 599 00:35:41,270 --> 00:35:43,130 Chandler? How do you know? 600 00:35:43,200 --> 00:35:46,340 It was on the news. I heard it on the car radio. 601 00:35:46,410 --> 00:35:47,970 Betty, get me Lieutenant Taylor. 602 00:35:48,040 --> 00:35:49,320 Right. 603 00:35:49,340 --> 00:35:51,590 They arrest him one day and release him the next. 604 00:35:51,610 --> 00:35:53,390 For murder? How can that be? 605 00:35:53,410 --> 00:35:55,250 Well, that's what we're going to find out. 606 00:35:55,320 --> 00:35:56,460 But he murdered my sister, 607 00:35:56,480 --> 00:35:57,730 and now he's out walking in the streets. 608 00:35:57,750 --> 00:35:59,330 What kind of a police department do we have? 609 00:35:59,350 --> 00:36:02,490 Mr. Turlock, just settle down. 610 00:36:02,560 --> 00:36:04,600 Barnaby, Lieutenant Taylor on line two. 611 00:36:08,190 --> 00:36:09,360 Joe? 612 00:36:09,430 --> 00:36:11,350 Yeah, Barnaby. 613 00:36:12,650 --> 00:36:14,090 Yeah, the information is correct. 614 00:36:14,120 --> 00:36:16,280 His lawyer got him writted out in his custody. 615 00:36:17,750 --> 00:36:21,520 Five days. We've either got to charge him or kick him loose. 616 00:36:21,590 --> 00:36:23,510 Well, the blood on Chandler's shoes 617 00:36:23,560 --> 00:36:25,830 matched that in the trunk of the car, didn't it? 618 00:36:27,060 --> 00:36:28,530 Well, that's your connection. 619 00:36:28,600 --> 00:36:32,630 Yeah, but the DA wants to see a body, and we can't find it. 620 00:36:35,040 --> 00:36:36,620 What attempt to flee the country? 621 00:36:36,640 --> 00:36:38,360 He had a ticket to New Mexico. 622 00:36:38,430 --> 00:36:41,080 New Mexico? 623 00:36:41,140 --> 00:36:44,330 Albuquerque, New Mexico. 624 00:36:47,080 --> 00:36:50,820 Betty, get me the business office at the phone company. 625 00:36:50,890 --> 00:36:52,050 Talk to my friend there. 626 00:36:52,120 --> 00:36:54,660 Ask him if they have any record of any phone calls 627 00:36:54,720 --> 00:36:56,970 between Albuquerque and the Chandler house recently. 628 00:36:56,990 --> 00:36:58,140 Right. 629 00:36:58,160 --> 00:37:00,530 Mr. Jones, what's this all about? 630 00:37:00,600 --> 00:37:02,610 Denise Fraser is in New Mexico. 631 00:37:02,630 --> 00:37:05,180 I'll bet you that Chandler was on his way there 632 00:37:05,200 --> 00:37:07,580 to pick her up and then on to Canada or Brazil 633 00:37:07,600 --> 00:37:08,820 or someplace out of the country. 634 00:37:08,840 --> 00:37:11,300 That's the only way it makes sense. 635 00:37:11,320 --> 00:37:13,370 They're checking with the links now. 636 00:37:13,440 --> 00:37:15,040 Y-Yes? 637 00:37:15,110 --> 00:37:17,480 Two recent calls to Albuquerque? 638 00:37:17,550 --> 00:37:19,910 Charged to that number? 639 00:37:19,980 --> 00:37:21,250 One call there. 640 00:37:21,320 --> 00:37:24,190 One collect call from Albuquerque? 641 00:37:24,250 --> 00:37:26,330 And the name of the party? I'm sorry. In Albuquerque. 642 00:37:27,490 --> 00:37:29,660 Logan's Trading Post? 643 00:37:29,730 --> 00:37:31,390 Outside of Albuquerque. 644 00:37:31,460 --> 00:37:32,890 Thank you. 645 00:37:51,970 --> 00:37:53,370 (laughing) 646 00:37:53,430 --> 00:37:57,340 Yeah, this feller called me long distance from Los Angeles. 647 00:37:57,400 --> 00:37:59,380 He wanted to know if anybody was staying 648 00:37:59,410 --> 00:38:01,170 up at the old Double Circle Ranch. 649 00:38:01,190 --> 00:38:03,290 "Well, shucks, mister," I said, 650 00:38:03,360 --> 00:38:06,590 "we ain't had a delivery up there in five, maybe six years." 651 00:38:06,660 --> 00:38:07,980 Place is all boarded 652 00:38:08,050 --> 00:38:09,560 up, tumbled down. 653 00:38:09,630 --> 00:38:11,410 Ain't nothin' up there no more. 654 00:38:11,430 --> 00:38:14,650 So he said, "Well, now, if you ain't been up there, 655 00:38:14,720 --> 00:38:17,360 how do you know that somebody ain't staying up there?" 656 00:38:17,420 --> 00:38:19,260 I guess he had you there. 657 00:38:19,330 --> 00:38:21,170 I reckon you're right. 658 00:38:21,190 --> 00:38:24,060 So I said to this feller in Los Angeles, I said, 659 00:38:24,130 --> 00:38:26,500 "The next time the boy has a run up that way, 660 00:38:26,570 --> 00:38:29,600 I'll tell him to stop by and have a look around." 661 00:38:29,670 --> 00:38:31,850 I'll bet you'd never guess what he saw. 662 00:38:31,920 --> 00:38:33,790 A woman. 663 00:38:33,860 --> 00:38:36,760 Yeah, a woman. 664 00:38:51,540 --> 00:38:53,470 ♪ ♪ 665 00:39:05,860 --> 00:39:08,610 Good afternoon, miss. 666 00:39:08,680 --> 00:39:10,070 Denise Fraser? 667 00:39:10,140 --> 00:39:12,160 No. 668 00:39:12,230 --> 00:39:14,430 Is she around? 669 00:39:14,500 --> 00:39:16,600 No. 670 00:39:16,670 --> 00:39:18,430 You mean, she's gone? 671 00:39:18,500 --> 00:39:21,050 No, there-there never was anyone here by that name. 672 00:39:21,120 --> 00:39:22,500 There never was? 673 00:39:24,110 --> 00:39:27,040 I could have sworn that... 674 00:39:27,110 --> 00:39:29,860 You mean I made this trip from Los Angeles for nothing? 675 00:39:29,930 --> 00:39:32,310 The name doesn't mean anything to you? 676 00:39:34,450 --> 00:39:37,520 Well, thank you very much. 677 00:39:43,310 --> 00:39:44,630 Mrs. Chandler! 678 00:39:44,690 --> 00:39:46,740 Yes? 679 00:39:48,520 --> 00:39:50,110 Mrs. Chandler! 680 00:39:51,990 --> 00:39:53,550 Don't you know what's happened? 681 00:39:56,390 --> 00:39:58,430 Everybody thinks you're dead and buried. 682 00:40:01,090 --> 00:40:02,830 Really? 683 00:40:02,900 --> 00:40:04,330 How did I die? 684 00:40:04,400 --> 00:40:06,060 You were murdered... 685 00:40:06,130 --> 00:40:07,400 by your husband. 686 00:40:28,050 --> 00:40:30,910 You seem to know a great deal about my affairs, Mr. Jones. 687 00:40:30,970 --> 00:40:33,810 I know you left your house to call on Denise Fraser. 688 00:40:33,880 --> 00:40:34,900 After that, nothing. 689 00:40:34,930 --> 00:40:37,580 Do you know who she is? 690 00:40:40,020 --> 00:40:42,180 I suspect she's... 691 00:40:42,250 --> 00:40:43,650 your husband's girlfriend. 692 00:40:53,250 --> 00:40:55,510 She wasn't home. 693 00:40:55,580 --> 00:40:57,620 At least, she didn't answer my ring. 694 00:40:57,680 --> 00:40:59,620 I don't know why. 695 00:41:01,590 --> 00:41:03,690 So I decided to go away somewhere, 696 00:41:03,760 --> 00:41:05,690 think things out. 697 00:41:07,760 --> 00:41:10,900 Then Alex came home with the car. 698 00:41:10,960 --> 00:41:12,710 We had an argument. 699 00:41:12,780 --> 00:41:14,370 I left. 700 00:41:14,430 --> 00:41:17,070 I had to find a place Alex couldn't think of. 701 00:41:17,140 --> 00:41:18,580 I remembered the ranch. 702 00:41:18,600 --> 00:41:21,670 So you bought an airplane ticket under a different name? 703 00:41:21,740 --> 00:41:23,990 Yes, my first husband's name. 704 00:41:24,010 --> 00:41:26,130 And I came here. 705 00:41:26,200 --> 00:41:29,330 And I've been here ever since. 706 00:41:29,400 --> 00:41:31,580 Did Alex kill Denise Fraser? 707 00:41:31,650 --> 00:41:34,210 There were bloodstains in the trunk of your car 708 00:41:34,250 --> 00:41:36,150 and other evidence. 709 00:41:36,220 --> 00:41:37,870 There must have been a body there. 710 00:41:37,940 --> 00:41:40,610 I suppose she was... 711 00:41:40,680 --> 00:41:42,920 very young and beautiful. 712 00:41:42,950 --> 00:41:44,380 Well, yes. 713 00:41:44,450 --> 00:41:47,680 I-I never saw her, but, uh, I have her picture. 714 00:41:50,350 --> 00:41:51,790 Please. 715 00:42:10,020 --> 00:42:11,960 She is lovely. 716 00:42:14,430 --> 00:42:15,970 They look so nice in those uniforms. 717 00:42:16,000 --> 00:42:18,230 That's how he met her. 718 00:42:18,300 --> 00:42:20,230 Alex is a pilot. 719 00:42:22,870 --> 00:42:24,800 He was? 720 00:42:26,010 --> 00:42:28,110 What is it, Mr. Jones? 721 00:42:28,170 --> 00:42:30,710 I was just thinking. 722 00:42:30,780 --> 00:42:34,480 If I wanted to get rid of something like a body... 723 00:42:34,550 --> 00:42:37,980 and I could fly an airplane... 724 00:42:38,050 --> 00:42:39,860 I'd just fly out about 100 miles, 725 00:42:39,890 --> 00:42:41,750 out into the Pacific, and forget about it. 726 00:42:41,770 --> 00:42:44,120 Horrible. 727 00:42:44,190 --> 00:42:46,240 If the police had that airplane... 728 00:42:46,310 --> 00:42:49,780 there's always a certain amount of evidence. 729 00:42:49,850 --> 00:42:53,460 They could tie it up with the trunk of your car 730 00:42:53,530 --> 00:42:55,470 and Alex's shoes. 731 00:42:57,240 --> 00:42:58,660 Mr. Chandler own his own plane? 732 00:42:58,690 --> 00:43:01,340 No. 733 00:43:01,410 --> 00:43:04,340 No, that would make it too easy. 734 00:43:04,410 --> 00:43:06,410 (crickets chirping) 735 00:43:06,480 --> 00:43:08,950 (phone ringing) 736 00:43:12,920 --> 00:43:15,850 (sighs, ringing continues) 737 00:43:19,360 --> 00:43:22,190 Hello? Hello? 738 00:43:25,800 --> 00:43:27,970 Hazel? 739 00:43:28,030 --> 00:43:29,930 Hazel, where are you? 740 00:43:32,520 --> 00:43:34,920 Alex, I just saw a newspaper 741 00:43:34,990 --> 00:43:36,770 for the first time in three weeks. 742 00:43:36,790 --> 00:43:38,750 What's this nonsense that I'm missing? 743 00:43:38,780 --> 00:43:41,610 Oh, it... well, it's it's-it's-it's just a mistake. 744 00:43:41,680 --> 00:43:44,320 Where are you? 745 00:43:44,380 --> 00:43:46,220 New Mexico. Yes, I thought so. 746 00:43:46,290 --> 00:43:47,450 Yes. 747 00:43:47,520 --> 00:43:49,050 Now-Now-Now, darling, look it, 748 00:43:49,120 --> 00:43:51,130 why don't you just get right back here home 749 00:43:51,160 --> 00:43:53,090 where we can straighten everything out? 750 00:43:53,110 --> 00:43:54,590 Don't worry about it, Alex. 751 00:43:54,660 --> 00:43:57,300 I'll just call the Los Angeles Police and tell them. 752 00:43:57,360 --> 00:43:59,280 No. No, no. Darling... 753 00:43:59,350 --> 00:44:01,470 I think we really should talk it over first. 754 00:44:01,520 --> 00:44:04,120 There's been much too much notoriety about this, and I... 755 00:44:05,390 --> 00:44:08,460 Look, why don't we meet someplace? 756 00:44:08,520 --> 00:44:10,360 Um, no, I can't, Alex. 757 00:44:10,430 --> 00:44:11,930 I, um... 758 00:44:11,990 --> 00:44:15,010 I-I sprained my ankle, walking along the canyon. 759 00:44:15,080 --> 00:44:16,360 Oh, well, darling, 760 00:44:16,430 --> 00:44:17,910 now, you shouldn't have done a thing like that. 761 00:44:17,930 --> 00:44:20,050 I mean, you might have fallen all the way to the bottom. 762 00:44:20,070 --> 00:44:22,140 You-You could have had a serious injury. 763 00:44:22,210 --> 00:44:24,410 You're all alone. 764 00:44:24,470 --> 00:44:26,570 Nobody knows you're there, 765 00:44:26,640 --> 00:44:29,640 or you might not have been discovered for weeks. 766 00:44:31,780 --> 00:44:34,220 No. No, no, no. I'll tell you... 767 00:44:34,280 --> 00:44:37,150 You-You-You just stay there and I'll be right down to get you. 768 00:44:38,020 --> 00:44:39,250 No, I won't hear of it. 769 00:44:39,320 --> 00:44:41,490 I-I-I want you to stay there. 770 00:44:41,560 --> 00:44:43,390 You get some sleep. 771 00:44:43,460 --> 00:44:45,630 I'm flying down immediately 772 00:44:45,690 --> 00:44:48,160 and I'll be there by the crack of dawn. 773 00:44:48,230 --> 00:44:51,970 Yes. Oh, and, darling? 774 00:44:52,030 --> 00:44:53,970 I do love you very much. 775 00:45:13,940 --> 00:45:15,870 (rain pattering) 776 00:45:36,710 --> 00:45:38,880 Good evening, Mr. Chandler. 777 00:45:40,520 --> 00:45:41,800 Following me again? 778 00:45:41,850 --> 00:45:45,520 Afraid so, but, uh, it's been very profitable. 779 00:45:45,590 --> 00:45:46,690 You're a pilot. 780 00:45:46,770 --> 00:45:48,960 What about it? 781 00:45:49,030 --> 00:45:51,040 Well, you must see that answers a big question... 782 00:45:51,060 --> 00:45:52,360 Uh, where you hid the body. 783 00:45:52,450 --> 00:45:55,050 Out to sea, and nobody will ever find it. 784 00:45:56,520 --> 00:45:58,820 Mr. Jones, I'm going to tell you this one more time. 785 00:45:58,880 --> 00:46:01,790 I did not murder my wife. 786 00:46:01,850 --> 00:46:03,120 She is not dead, 787 00:46:03,190 --> 00:46:05,460 and by tomorrow, I'll be able to prove that. 788 00:46:05,510 --> 00:46:07,250 Oh, I'm not talking about your wife. 789 00:46:07,280 --> 00:46:08,530 I know she's alive. 790 00:46:08,600 --> 00:46:10,860 You murdered Denise Fraser. 791 00:46:14,630 --> 00:46:17,400 Jones... 792 00:46:17,470 --> 00:46:19,830 I've taken just about all I'm going to out of you. 793 00:46:19,860 --> 00:46:21,370 You know there's bound to be traces 794 00:46:21,390 --> 00:46:23,820 of blood and skin and clothes in there, 795 00:46:23,890 --> 00:46:25,590 just the same as in the car trunk. 796 00:46:25,610 --> 00:46:27,710 And blood is very hard 797 00:46:27,780 --> 00:46:30,160 to wash out completely, Mr. Chandler. 798 00:46:30,230 --> 00:46:33,130 I might say, uh, almost impossible. 799 00:46:33,200 --> 00:46:36,240 If this is the plane you used to dispose of Denise... 800 00:46:36,320 --> 00:46:38,360 It isn't. 801 00:46:38,410 --> 00:46:41,210 If it isn't, I've blown the whole case against you. 802 00:46:41,280 --> 00:46:44,560 But it is the one, isn't it, Mr. Chandler? 803 00:46:50,640 --> 00:46:53,640 I guess that's as good an answer as anything. 804 00:46:57,160 --> 00:46:58,430 Get in the plane. 805 00:46:58,510 --> 00:47:00,230 For a ride out to sea? 806 00:47:00,310 --> 00:47:03,750 No, no. This time I'm taking another direction... 807 00:47:03,820 --> 00:47:05,450 Over mountainous terrain. 808 00:47:05,520 --> 00:47:07,700 But they won't be able to find you. Get in. 809 00:47:07,770 --> 00:47:10,070 You don't think I'm fool enough 810 00:47:10,140 --> 00:47:13,760 to confront a murderer at night, in a dark hangar, alone, 811 00:47:13,830 --> 00:47:14,830 do you? 812 00:47:16,900 --> 00:47:18,680 (chuckles) Cops? 813 00:47:18,750 --> 00:47:20,000 Yep. 814 00:47:42,060 --> 00:47:44,890 ♪ ♪ 815 00:47:49,350 --> 00:47:51,450 Well, it looks like they didn't make it. 816 00:47:51,530 --> 00:47:52,730 I called them. 817 00:47:52,780 --> 00:47:54,460 You're lying. 818 00:47:55,870 --> 00:47:56,800 Get in the plane. 819 00:47:56,870 --> 00:47:58,170 (light switch clicks) 820 00:48:02,780 --> 00:48:03,820 (light switch clicks) 821 00:48:04,830 --> 00:48:06,430 You see? 822 00:48:11,050 --> 00:48:12,900 All right, freeze, Chandler. 823 00:48:12,920 --> 00:48:14,160 Slide it over. 824 00:48:14,190 --> 00:48:16,120 (siren wailing) 825 00:48:25,620 --> 00:48:26,620 (tires squeal) 826 00:48:52,480 --> 00:48:55,040 Come on, Mrs. Chandler. We'll take you home now. 827 00:49:19,570 --> 00:49:21,720 (birds chirping) 828 00:49:24,620 --> 00:49:26,640 Over here, Mr. Jones. 829 00:49:36,000 --> 00:49:38,570 They were just covered with aphids. 830 00:49:38,640 --> 00:49:40,450 But I think they're all right now. 831 00:49:40,470 --> 00:49:42,440 Are you all right? 832 00:49:44,410 --> 00:49:47,340 No. Not yet. 833 00:49:47,410 --> 00:49:50,110 But I'm getting there. 834 00:49:50,180 --> 00:49:52,020 Well... 835 00:49:52,080 --> 00:49:54,400 it is so nice to see you again, Mr. Jones. 836 00:49:54,420 --> 00:49:56,400 I thought we might have lunch in the garden. 837 00:49:56,420 --> 00:49:59,290 Yes, it's too nice a day to stay inside. 838 00:49:59,360 --> 00:50:01,930 Well, come along, then. 839 00:50:08,200 --> 00:50:09,300 Mr. Jones. 840 00:50:09,370 --> 00:50:10,630 Ah, hello, Mr. Turlock. 841 00:50:10,700 --> 00:50:13,250 And the top of the morning to you, Mrs. Durant. 842 00:50:13,340 --> 00:50:16,360 Lunch is served. 843 00:50:19,600 --> 00:50:21,560 Well, can't win them all. 844 00:50:21,630 --> 00:50:23,200 (chuckling) 845 00:50:23,270 --> 00:50:25,200 Shall we? 846 00:50:32,630 --> 00:50:34,090 (theme music playing)59206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.