Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,930
(theme music playing)
2
00:00:20,850 --> 00:00:23,620
Starring Buddy Ebsen.
3
00:00:23,690 --> 00:00:26,440
Also starring Lee Meriwether.
4
00:00:26,510 --> 00:00:29,440
With guest stars Lloyd Bochner,
5
00:00:31,060 --> 00:00:34,330
Christine Belford,
6
00:00:34,400 --> 00:00:36,610
Michael Blodgett.
7
00:00:36,680 --> 00:00:40,380
Special guest star
Nico Minardos.
8
00:01:07,910 --> 00:01:10,980
I was told you were
a man who lived well
9
00:01:11,050 --> 00:01:13,050
down here in Mexico,
Mr. Filipe.
10
00:01:13,120 --> 00:01:15,620
Yes. I live well in Mexico.
11
00:01:15,690 --> 00:01:17,270
I live well in Beirut.
12
00:01:17,340 --> 00:01:19,570
I live well in Idra.
13
00:01:19,640 --> 00:01:21,540
I live well in Miami.
14
00:01:21,610 --> 00:01:24,540
In fact, wherever I have
a passport, I do live well.
15
00:01:24,610 --> 00:01:25,840
Very well, I'd say.
16
00:01:25,860 --> 00:01:28,010
You like my little sanctuary?
17
00:01:28,080 --> 00:01:30,220
I'm pleased.
18
00:01:30,290 --> 00:01:34,120
Some of these flowers
are extremely rare.
19
00:01:34,190 --> 00:01:36,610
You see, plants are my hobby.
20
00:01:36,680 --> 00:01:39,230
It follows.
21
00:01:39,290 --> 00:01:42,400
After all, the poppy is
a flower, isn't it?
22
00:01:42,460 --> 00:01:46,570
Oh, it's a lovely,
lovely flower, Mr. Stevens.
23
00:01:46,640 --> 00:01:48,500
It's beautiful and profitable.
24
00:01:48,570 --> 00:01:50,570
A rare combination,
wouldn't you say?
25
00:01:50,640 --> 00:01:52,540
(chuckles)
26
00:01:52,610 --> 00:01:56,910
Mr. Filipe, a business
point, if I may.
27
00:01:56,980 --> 00:01:58,160
Yes?
28
00:01:58,230 --> 00:02:01,780
You take responsibility
for delivery.
29
00:02:01,850 --> 00:02:04,950
When the shipment is in
my hands in Los Angeles,
30
00:02:05,020 --> 00:02:07,750
then I turn over
the million dollars to you.
31
00:02:07,820 --> 00:02:10,740
No. I would prefer to remain
comfortably here
32
00:02:10,810 --> 00:02:12,880
in Angelica for the time being.
33
00:02:12,940 --> 00:02:14,030
With my flowers.
34
00:02:14,100 --> 00:02:15,810
My man, Kirk,
35
00:02:15,880 --> 00:02:18,400
will make the trip up
north with your man...
36
00:02:18,470 --> 00:02:20,330
Cole.
Cole. Of course.
37
00:02:20,400 --> 00:02:22,650
When all is done, Kirk
will accept the payment.
38
00:02:24,660 --> 00:02:27,820
And now the performance.
39
00:02:27,890 --> 00:02:30,760
It has become an expert
chess game nowadays,
40
00:02:30,830 --> 00:02:32,460
delivering heroin.
41
00:02:32,530 --> 00:02:35,300
Our governments are
checking the airplanes,
42
00:02:35,370 --> 00:02:37,330
the ships, the border traffic.
43
00:02:37,400 --> 00:02:39,670
They even search every
vehicle that crosses.
44
00:02:39,740 --> 00:02:40,670
Every one of them.
45
00:02:40,740 --> 00:02:42,140
But watch. Kirk.
46
00:02:48,780 --> 00:02:51,280
This container holds the water
for the windshield washers.
47
00:02:51,300 --> 00:02:53,670
It's a reservoir.
48
00:02:53,740 --> 00:02:56,350
You see, American cars
have all the comforts.
49
00:03:01,090 --> 00:03:03,790
The heroin.
50
00:03:18,410 --> 00:03:21,180
Very neat.
51
00:03:21,250 --> 00:03:25,480
Unless they check this car
too closely at the border.
52
00:03:25,550 --> 00:03:27,510
This car will never
cross the border.
53
00:03:29,150 --> 00:03:30,770
But this one will.
54
00:03:30,840 --> 00:03:32,870
The same model, same reservoir.
55
00:03:32,940 --> 00:03:36,430
Will be driven by a man
above suspicion.
56
00:03:36,500 --> 00:03:39,280
A man that the guard knows
quite well at the border.
57
00:03:39,350 --> 00:03:40,910
Who comes to Mexico often
58
00:03:40,980 --> 00:03:43,580
and who doesn't have any idea
of the part he's going to play.
59
00:03:43,650 --> 00:03:46,170
And this is the man?
60
00:03:46,240 --> 00:03:47,940
His name is Barnaby Jones.
61
00:03:48,010 --> 00:03:49,410
He lives in Los Angeles.
62
00:03:49,470 --> 00:03:50,940
Comes to Mexico often.
63
00:03:51,010 --> 00:03:54,310
He likes Mexican food and
enjoys fishing down here.
64
00:04:08,310 --> 00:04:12,430
If I could just get this
catalyst working properly,
65
00:04:12,500 --> 00:04:15,270
I could develop a compound
that would crystallize
66
00:04:15,330 --> 00:04:17,900
the faintest trace
of oil from our fingers
67
00:04:17,970 --> 00:04:19,600
on any kind of a surface.
68
00:04:19,670 --> 00:04:22,470
(with German accent):
Ah, yes, Herr Professor.
69
00:04:22,540 --> 00:04:25,590
You'll laugh all the
way to the bank when
I get it working.
70
00:04:25,610 --> 00:04:28,640
I'll be able to take
fingerprints off butterflies.
71
00:04:28,710 --> 00:04:30,780
(footsteps)
72
00:04:30,850 --> 00:04:32,520
Excuse me.
73
00:04:32,580 --> 00:04:34,100
I'm Eleanor Devers.
74
00:04:34,170 --> 00:04:35,890
Your door was open.
75
00:04:35,950 --> 00:04:37,350
Am I too early?
76
00:04:37,420 --> 00:04:38,520
Yes, Miss Devers.
77
00:04:38,590 --> 00:04:39,670
This is Barnaby Jones.
78
00:04:39,690 --> 00:04:41,020
How do you do, Miss Devers?
79
00:04:41,090 --> 00:04:42,130
How do you do, sir?
80
00:04:42,190 --> 00:04:43,440
No, you're not early.
81
00:04:43,460 --> 00:04:45,030
You're right on the button.
82
00:04:45,100 --> 00:04:47,510
This is my daughter-in-law,
Betty Jones.
83
00:04:47,530 --> 00:04:48,730
Hi.
Hi.
84
00:04:48,800 --> 00:04:50,670
You said on the phone
85
00:04:50,740 --> 00:04:53,180
you were trying to locate
your father in Mexico.
86
00:04:53,200 --> 00:04:54,500
Yeah.
87
00:04:54,570 --> 00:04:56,850
It's the first word I've had
in almost two years.
88
00:04:56,880 --> 00:05:00,740
See, Dad just left home...
Cedar Rapids, that is...
89
00:05:00,810 --> 00:05:03,610
And disappeared.
90
00:05:03,680 --> 00:05:06,650
Thank you.
91
00:05:06,720 --> 00:05:10,770
Well, he was having a lot
of business problems.
92
00:05:13,860 --> 00:05:15,330
Thomas Devers.
93
00:05:15,390 --> 00:05:17,990
Age 44. Height...
94
00:05:18,060 --> 00:05:19,890
See, he's the only
family I have.
95
00:05:19,920 --> 00:05:21,490
I just didn't have
anything to go on
96
00:05:21,520 --> 00:05:23,680
until I got that letter
I told you about
97
00:05:23,750 --> 00:05:26,620
from the woman
who used to be my teacher.
98
00:05:26,690 --> 00:05:31,980
She'd seen Dad in Angelica...
Out on the fishing pier.
99
00:05:32,040 --> 00:05:33,840
Mrs. Wiggins is her name.
100
00:05:33,910 --> 00:05:35,360
She was in Mexico
on a sabbatical.
101
00:05:35,380 --> 00:05:38,950
"He sent you his love.
102
00:05:39,020 --> 00:05:43,320
"He's made up his mind that here
is where he wants to be,
103
00:05:43,390 --> 00:05:45,230
like I said,
just beachcombing."
104
00:05:45,260 --> 00:05:47,540
Mr. Jones, I know my dad.
105
00:05:47,610 --> 00:05:49,730
If I could just talk
to him myself.
106
00:05:49,790 --> 00:05:53,000
Well, it's a pretty fair lead.
107
00:05:53,070 --> 00:05:55,510
Like I said, I can't go
to Mexico by myself.
108
00:05:55,530 --> 00:05:58,890
I don't speak the language and,
well, you know, a girl alone.
109
00:06:00,740 --> 00:06:02,240
When do you want to go?
110
00:06:02,310 --> 00:06:03,540
Right away?
111
00:06:03,610 --> 00:06:04,890
I'm all packed.
112
00:06:04,910 --> 00:06:07,580
I have my suitcase
in my car down in your garage.
113
00:06:07,650 --> 00:06:10,560
Well, that's right away.
114
00:06:50,940 --> 00:06:52,710
(tires squealing)
115
00:07:17,020 --> 00:07:19,520
Okay, go ahead.
116
00:07:19,580 --> 00:07:21,580
Hey, Barnaby, you heard, huh?
117
00:07:21,650 --> 00:07:22,660
Heard what?
118
00:07:22,690 --> 00:07:24,380
The marlin are running
real good.
119
00:07:24,410 --> 00:07:27,160
Oh, I won't even have time
to wet a line this trip.
120
00:07:27,230 --> 00:07:29,110
Too bad.
121
00:07:29,180 --> 00:07:30,430
Okay.
122
00:08:00,360 --> 00:08:04,980
โช โช
123
00:08:19,060 --> 00:08:20,790
Buenos dias, senor.
124
00:08:20,860 --> 00:08:22,480
Buenos dias, senor, senora.
125
00:08:24,220 --> 00:08:25,820
Do you speak English?
126
00:08:25,880 --> 00:08:27,480
Yes.
127
00:08:27,550 --> 00:08:29,020
Good fishing today.
128
00:08:29,090 --> 00:08:30,390
Nice weather.
129
00:08:30,460 --> 00:08:33,140
Yes, it is.
130
00:08:33,210 --> 00:08:35,080
We need some help.
131
00:08:35,140 --> 00:08:37,180
Good fishing.
132
00:08:37,250 --> 00:08:39,730
Yes, sir.
133
00:08:39,800 --> 00:08:43,630
Have you... have you ever
seen this man, senor?
134
00:08:46,400 --> 00:08:48,390
Si.
135
00:08:48,460 --> 00:08:50,790
Oh, then you know him.
136
00:08:50,860 --> 00:08:53,980
ยฟDonde esta el hombre?
137
00:08:54,050 --> 00:08:58,900
(speaking Spanish)
138
00:08:58,970 --> 00:09:01,570
No.
139
00:09:01,640 --> 00:09:03,540
Speak in English.
140
00:09:06,040 --> 00:09:09,340
He come once a week.
141
00:09:09,410 --> 00:09:11,880
He fish.
142
00:09:11,950 --> 00:09:13,500
Thomas.
143
00:09:13,570 --> 00:09:15,550
Do you know where he lives, sir?
144
00:09:17,740 --> 00:09:21,290
Uh... casa?
145
00:09:21,360 --> 00:09:23,920
No casa.
146
00:09:23,990 --> 00:09:25,430
On beach. La playa.
147
00:09:25,490 --> 00:09:28,030
Gracias, senor.
148
00:09:28,100 --> 00:09:29,860
De nada, senor.
149
00:09:29,930 --> 00:09:30,960
Good fishing.
150
00:09:31,030 --> 00:09:32,070
Thank you.
151
00:09:32,130 --> 00:09:33,130
Nice weather.
152
00:09:33,200 --> 00:09:35,070
Adios.
153
00:10:04,700 --> 00:10:07,770
โช โช
154
00:10:35,810 --> 00:10:38,680
โช โช
155
00:11:08,250 --> 00:11:12,180
โช โช
156
00:11:18,640 --> 00:11:20,240
Dad,
157
00:11:20,310 --> 00:11:21,740
it's me.
158
00:11:21,810 --> 00:11:23,510
Elly.
159
00:11:23,580 --> 00:11:26,480
How did you get here?
160
00:11:26,550 --> 00:11:28,710
How did you ever find me?
161
00:11:33,590 --> 00:11:36,160
There was a letter
from Mrs. Wiggins.
162
00:11:36,220 --> 00:11:38,990
Well, I found you and
that's all that matters.
163
00:11:39,060 --> 00:11:40,830
Oh, I'm sorry.
164
00:11:40,900 --> 00:11:42,030
This is Mr. Jones.
165
00:11:42,100 --> 00:11:43,360
He helped me find you.
166
00:11:43,430 --> 00:11:44,510
Howdy.
167
00:11:44,570 --> 00:11:46,530
Mr. Jones.
168
00:11:46,600 --> 00:11:50,000
I guess I have to say thanks.
169
00:11:50,070 --> 00:11:53,540
Well, you two probably have
a lot to say to each other.
170
00:11:53,610 --> 00:11:55,520
I'll just take a look around.
171
00:11:55,540 --> 00:11:56,820
I'll see you later, okay?
172
00:12:22,450 --> 00:12:23,920
How am I doing?
173
00:12:23,990 --> 00:12:25,450
Nice performance, kid.
174
00:12:25,520 --> 00:12:27,100
Do you like the
wardrobe I'm wearing?
175
00:12:27,130 --> 00:12:30,430
I'll just be glad when it's
finished, whatever it is.
176
00:12:30,500 --> 00:12:31,960
Kid, I don't ask questions...
177
00:12:32,030 --> 00:12:34,050
I just take the dough.
178
00:12:59,270 --> 00:13:01,710
He seemed very glad to see you.
179
00:13:01,780 --> 00:13:04,840
Yeah, but...
180
00:13:04,910 --> 00:13:07,080
But not enough
to come home with you?
181
00:13:07,150 --> 00:13:08,480
(sighs)
182
00:13:08,550 --> 00:13:11,580
He said there's nothing
back there for him anymore.
183
00:13:11,650 --> 00:13:13,590
Nothing.
184
00:13:15,720 --> 00:13:19,360
He's just given up,
Mr. Jones.
185
00:13:19,430 --> 00:13:22,730
Uh, could you take me away
from here right away?
186
00:13:36,830 --> 00:13:38,760
โช โช
187
00:13:56,710 --> 00:13:58,850
Why are they stopping everybody?
188
00:13:58,920 --> 00:14:00,130
Could be anything.
189
00:14:00,150 --> 00:14:02,750
Somebody tried to enter
the country illegally,
190
00:14:02,820 --> 00:14:04,720
contraband, drugs.
191
00:14:04,790 --> 00:14:06,000
Lot of that lately.
192
00:14:06,020 --> 00:14:08,580
Some days, they
search every car.
193
00:14:14,180 --> 00:14:15,660
You an American citizen, sir?
194
00:14:15,680 --> 00:14:16,620
Yes, sir.
195
00:14:16,680 --> 00:14:18,520
And you, Miss?
Yes, sir.
196
00:14:18,590 --> 00:14:20,500
Would you mind opening
the trunk for me, sir?
197
00:14:20,520 --> 00:14:22,450
Not at all.
198
00:14:38,210 --> 00:14:40,120
Now would you open
the hood for me, sir?
199
00:14:40,140 --> 00:14:42,070
Sure.
200
00:14:58,040 --> 00:14:59,440
Fishing that bad, Barnaby?
201
00:14:59,510 --> 00:15:01,240
Found one, but he got away.
202
00:15:03,430 --> 00:15:05,770
Hey, Church, he's a good gringo.
203
00:15:05,830 --> 00:15:07,670
(horn honks)
204
00:15:07,740 --> 00:15:08,810
Okay, Barnaby.
Go ahead.
205
00:15:08,840 --> 00:15:10,600
Thanks.
I appreciate that.
206
00:15:29,320 --> 00:15:31,240
โช โช
207
00:15:50,900 --> 00:15:51,990
(tires squealing)
208
00:15:52,060 --> 00:15:54,000
(metal crunching, clattering)
209
00:15:56,050 --> 00:15:57,570
You all right?
210
00:15:57,640 --> 00:15:59,570
Yes.
211
00:16:12,980 --> 00:16:15,000
I really hit it, didn't I?
212
00:16:15,020 --> 00:16:16,490
I'm sorry.
213
00:16:16,550 --> 00:16:18,120
Are you two okay?
214
00:16:18,190 --> 00:16:19,590
We're okay.
215
00:16:19,660 --> 00:16:21,620
It was all my fault.
216
00:16:21,690 --> 00:16:22,740
I wasn't even looking.
217
00:16:22,760 --> 00:16:24,300
I was thinking about
something else.
218
00:16:24,330 --> 00:16:25,430
Eh, good way to drive.
219
00:16:25,500 --> 00:16:26,500
(clattering)
220
00:16:29,950 --> 00:16:32,520
My wife and I saw our
first bullfight yesterday.
221
00:16:32,590 --> 00:16:35,190
Barbaric.
Absolutely barbaric.
222
00:16:35,260 --> 00:16:37,600
You know those fellows on horses
that do the poking, the...
223
00:16:37,630 --> 00:16:39,830
Picadors. Will you
pull on this fender?
224
00:16:39,890 --> 00:16:41,170
Yeah, yeah, yeah.
225
00:16:41,200 --> 00:16:43,610
Well, they started to stick
the bull with those...
226
00:16:43,630 --> 00:16:44,900
Bandoleros.
Pull out. Out.
227
00:16:44,970 --> 00:16:46,070
Right.
228
00:16:46,130 --> 00:16:47,960
Right. Right.
Out.
229
00:16:47,990 --> 00:16:49,940
Right.
230
00:16:51,470 --> 00:16:53,420
I-I bought some tacos later.
231
00:16:53,440 --> 00:16:56,000
I bet it was the same animal.
232
00:16:57,650 --> 00:16:59,850
Anyhow, I took my wife
down to the motel
233
00:16:59,910 --> 00:17:01,610
and I was on my way
to a drugstore.
234
00:17:01,680 --> 00:17:03,330
Bitters might help her.
235
00:17:03,400 --> 00:17:05,500
Bitters? Really?
236
00:17:05,570 --> 00:17:07,550
Thanks.
237
00:17:09,360 --> 00:17:11,560
Well, anyhow,
I-I'm gonna call up
238
00:17:11,630 --> 00:17:14,050
and get a tow truck and we'll
get this thing fixed right away.
239
00:17:14,080 --> 00:17:16,210
Where's the phone
around here now?
240
00:17:16,280 --> 00:17:17,510
Oh...
241
00:17:21,850 --> 00:17:22,990
Sure you're all right?
242
00:17:23,050 --> 00:17:24,990
Yeah. I'm fine.
243
00:17:33,450 --> 00:17:36,050
My insurance man in L.A.
will contact you, Mr. Jones.
244
00:17:36,120 --> 00:17:37,800
And thanks a lot
for not blowing your stack
245
00:17:37,850 --> 00:17:39,050
like other people would have.
246
00:17:39,120 --> 00:17:41,650
Well, Mr. Walters,
if I thought blowing my stack
247
00:17:41,720 --> 00:17:44,120
would get that wheel fixed
quicker, I might have done it.
248
00:17:44,160 --> 00:17:45,390
(laughs)
249
00:17:45,460 --> 00:17:47,360
Well, that's all there is.
250
00:17:47,430 --> 00:17:48,800
If, Officer, I'm clear with you?
251
00:17:48,860 --> 00:17:49,880
Okay.
252
00:17:49,950 --> 00:17:51,880
Thank you.
Good-bye.
253
00:17:56,090 --> 00:17:57,250
Any problems?
254
00:17:57,320 --> 00:17:59,250
No sweat.
255
00:18:05,530 --> 00:18:08,530
Give you two a lift
to his garage, if you'd like.
256
00:18:08,600 --> 00:18:10,080
Well, thank you, Deputy.
257
00:18:10,100 --> 00:18:12,030
Uh, Miss Devers.
258
00:18:38,450 --> 00:18:40,380
โช โช
259
00:19:07,340 --> 00:19:09,500
Shouldn't be too much longer.
260
00:19:19,690 --> 00:19:22,120
Well, about $20 for labor
and $15 for the tow
261
00:19:22,190 --> 00:19:23,200
ought to get you on the road.
262
00:19:23,220 --> 00:19:25,470
Okay. Can I have
a receipt?
263
00:19:25,490 --> 00:19:27,430
You bet.
264
00:19:30,200 --> 00:19:32,560
I guess that comes under
the heading of "expenses," huh?
265
00:19:32,630 --> 00:19:34,570
We'll work it out.
266
00:19:43,140 --> 00:19:45,080
Here you are.
267
00:19:47,050 --> 00:19:48,180
Thank you.
268
00:19:48,250 --> 00:19:50,180
You're welcome.
269
00:20:10,140 --> 00:20:12,070
โช โช
270
00:20:35,980 --> 00:20:37,910
Something bothering you,
Mr. Jones?
271
00:20:39,550 --> 00:20:42,220
That green car's been following
us ever since we left Mexico.
272
00:21:10,550 --> 00:21:12,230
Sorry things didn't
work out better for you.
273
00:21:12,250 --> 00:21:13,820
Good luck.
274
00:21:13,890 --> 00:21:16,590
Well, I tried,
and that's the main thing.
275
00:21:16,650 --> 00:21:18,420
Thank you,
Mr. Jones.
276
00:21:18,490 --> 00:21:20,760
If you're ever in Cedar Rapids,
you look me up, huh?
277
00:21:20,830 --> 00:21:21,840
I just might do that.
278
00:21:21,860 --> 00:21:23,790
Okay.
279
00:21:37,660 --> 00:21:39,730
(tires squealing)
280
00:21:39,790 --> 00:21:41,190
Hey!
281
00:22:08,760 --> 00:22:10,690
โช โช
282
00:22:39,750 --> 00:22:41,690
โช โช
283
00:22:56,770 --> 00:22:58,840
(engine starting)
284
00:23:03,030 --> 00:23:04,330
(air brakes hissing)
285
00:23:22,350 --> 00:23:24,280
(tires squeal)
286
00:23:54,260 --> 00:23:56,480
Well, you made good time.
287
00:24:00,590 --> 00:24:02,680
Blue's a divine color on you.
288
00:24:02,770 --> 00:24:07,060
Yeah, except
it doesn't match my red face.
289
00:24:07,140 --> 00:24:09,110
What? What happened?
290
00:24:09,180 --> 00:24:10,390
Did you find the girl's father?
291
00:24:10,410 --> 00:24:11,740
We found somebody,
292
00:24:11,810 --> 00:24:13,980
but I'll bet you a chocolate
soda it wasn't her father.
293
00:24:14,050 --> 00:24:15,580
What?
294
00:24:15,650 --> 00:24:17,580
Later. Let's see
what this tells us.
295
00:24:20,900 --> 00:24:23,020
Don't get any fingerprints
on this stuff.
296
00:24:24,990 --> 00:24:28,130
Lipstick. Compact.
297
00:24:34,050 --> 00:24:35,380
What's that?
298
00:24:35,450 --> 00:24:38,040
Looks like a Keno slip.
299
00:24:38,110 --> 00:24:40,040
Gambling.
300
00:24:40,110 --> 00:24:43,130
There's pill box with
little white pills in it.
301
00:24:43,190 --> 00:24:44,130
What kind of pills?
302
00:24:44,200 --> 00:24:45,860
I don't know.
303
00:24:45,930 --> 00:24:48,110
Come on, Barnaby.
Tell me what happened.
304
00:24:51,770 --> 00:24:53,300
I think I've been had.
305
00:24:53,370 --> 00:24:54,370
Used.
306
00:24:54,410 --> 00:24:56,000
You?
307
00:24:56,070 --> 00:24:57,470
Yeah, the old gray fox.
308
00:24:57,540 --> 00:24:58,640
A chump.
309
00:24:58,710 --> 00:25:01,380
Well, how? By whom?
310
00:25:01,450 --> 00:25:02,810
I don't know.
311
00:25:02,880 --> 00:25:04,450
I don't know why yet.
312
00:25:04,520 --> 00:25:08,050
Now, if I was a courier, I...
313
00:25:11,120 --> 00:25:12,520
The car.
314
00:25:12,590 --> 00:25:13,990
Be right back.
315
00:25:14,060 --> 00:25:15,720
Barnaby, wha...?
316
00:25:15,790 --> 00:25:16,790
Barnaby, wait!
317
00:25:45,360 --> 00:25:47,220
โช โช
318
00:25:56,630 --> 00:25:57,930
(door opens)
319
00:25:58,000 --> 00:26:00,970
Barnaby, you know there's just
one special thing...
320
00:26:01,040 --> 00:26:02,700
(chuckles)
321
00:26:02,770 --> 00:26:04,210
Hi, Paul.
How are you?
322
00:26:04,270 --> 00:26:06,620
Fighting the ol' bug
like everybody, Betty.
323
00:26:06,640 --> 00:26:08,380
(chuckles) See ya.
324
00:26:32,440 --> 00:26:33,440
Barnaby?!
325
00:26:37,770 --> 00:26:39,770
Barnaby?!
326
00:26:48,700 --> 00:26:50,140
Barnaby?
327
00:26:50,200 --> 00:26:52,100
(groans)
328
00:26:53,040 --> 00:26:54,620
(engine starts, tires squeal)
329
00:26:59,710 --> 00:27:03,280
Gotta admit,
when I make mistakes,
330
00:27:03,350 --> 00:27:04,850
I make 'em in bunches.
331
00:27:15,180 --> 00:27:17,510
If they were after me,
they've had their chance.
332
00:27:17,580 --> 00:27:18,810
It's got to be the car.
333
00:27:18,880 --> 00:27:20,390
Will you be sensible
and be quiet
334
00:27:20,420 --> 00:27:21,860
and stop thinking about it?
335
00:27:21,890 --> 00:27:23,930
Dr. Reynolds says you're
lucky enough as it is.
336
00:27:23,950 --> 00:27:25,020
Dumb luck make that.
337
00:27:25,090 --> 00:27:26,720
And that girl;
this damsel in distress,
338
00:27:26,790 --> 00:27:28,360
Now where do you think
you're going?
339
00:27:28,430 --> 00:27:31,030
Call Pete down at the garage
and tell him I'm on my way.
340
00:27:31,100 --> 00:27:31,860
Barnaby...
341
00:27:31,930 --> 00:27:33,510
And don't act like
342
00:27:33,580 --> 00:27:35,130
a worried daughter-in-law
343
00:27:35,200 --> 00:27:37,180
right now... act
like a secretary.
344
00:27:37,200 --> 00:27:38,650
Check on that license number
345
00:27:38,670 --> 00:27:41,030
and maybe that stuff
in her purse will
tell us something.
346
00:27:41,060 --> 00:27:43,510
Honey, I'm okay.
347
00:28:01,060 --> 00:28:03,390
Well, there's no doubt about it,
Mr. Jones,
348
00:28:03,460 --> 00:28:06,070
there's some
scratches here;
wrench marks.
349
00:28:06,100 --> 00:28:07,870
And one hose
connection loose
on the container
350
00:28:07,900 --> 00:28:09,040
for the windshield
washing fluid.
351
00:28:09,070 --> 00:28:10,130
Thanks, Pete.
352
00:28:10,200 --> 00:28:11,810
What's this all add up to?
353
00:28:11,840 --> 00:28:14,500
Drugs, heroin probably.
354
00:28:14,570 --> 00:28:15,820
Huh?
355
00:28:15,840 --> 00:28:18,740
Nothing.
Thanks, Pete.
356
00:28:22,580 --> 00:28:24,490
The alkaloid content
of the pills
357
00:28:24,520 --> 00:28:26,190
in her purse is dimenhydrinate.
358
00:28:26,220 --> 00:28:27,220
What's that?
359
00:28:27,250 --> 00:28:28,720
Dramamine.
360
00:28:28,790 --> 00:28:29,980
Oh, for motion sickness.
361
00:28:30,050 --> 00:28:32,600
Yeah. Funny,
she didn't seem
362
00:28:32,620 --> 00:28:34,300
to need any on the ground.
363
00:28:34,320 --> 00:28:36,190
For a plane maybe?
A boat?
364
00:28:36,260 --> 00:28:38,440
Where is the DMV
report on the license?
365
00:28:38,460 --> 00:28:39,790
It's registered to a man.
366
00:28:39,860 --> 00:28:41,500
A Harvey Conwell, 311 Fountain.
367
00:28:41,570 --> 00:28:42,840
There's no telephone
in that name.
368
00:28:42,870 --> 00:28:44,700
Oh, and this keno sheet.
369
00:28:44,770 --> 00:28:47,200
It's from a downtown
Las Vegas casino.
370
00:28:47,270 --> 00:28:49,250
She does all kinds of gambling.
371
00:28:49,270 --> 00:28:52,840
(reading)
372
00:28:52,910 --> 00:28:55,840
Card's marked in ink.
This number's in lipstick.
373
00:28:55,910 --> 00:29:00,120
I thought possibly she used it
to make a note for herself.
374
00:29:00,180 --> 00:29:01,240
Telephone number maybe.
375
00:29:01,270 --> 00:29:03,220
Not in six numbers.
376
00:29:03,290 --> 00:29:06,710
Betty, get me Sun West Air.
377
00:29:09,430 --> 00:29:11,730
Barnaby, you're not planning
to go
378
00:29:11,800 --> 00:29:13,560
to Vegas tonight, are you?
379
00:29:16,350 --> 00:29:19,120
Said his daughter-in-law.
380
00:29:26,660 --> 00:29:29,340
"615" could be
a flight number, too.
381
00:29:29,410 --> 00:29:33,080
Sun West Air?
Hold on, please.
382
00:29:33,150 --> 00:29:37,220
Hello? I need some
flight information, please.
383
00:29:37,290 --> 00:29:40,220
Do you have a flight number 615
384
00:29:40,290 --> 00:29:43,610
or one leaving
at 6:15?
385
00:29:43,680 --> 00:29:49,760
Flight 615.
What time's it leave?
386
00:29:49,830 --> 00:29:52,170
7:20.
387
00:29:52,240 --> 00:29:53,450
Las Vegas.
388
00:29:53,520 --> 00:29:56,370
Thank you very much.
389
00:29:57,340 --> 00:29:58,710
You're a pretty smart cookie.
390
00:29:58,780 --> 00:30:00,210
About time.
391
00:30:00,280 --> 00:30:01,740
I'm on my way.
392
00:30:01,810 --> 00:30:05,150
Barnaby, you should
be home in bed.
393
00:30:05,220 --> 00:30:07,530
Come on now. Let's, let's get
you home and resting, hmm?
394
00:30:07,550 --> 00:30:10,640
You mean you just want to drop
everything for a little while?
395
00:30:10,700 --> 00:30:11,860
Is that what you're saying?
396
00:30:11,920 --> 00:30:14,190
What else can you do?
397
00:30:14,260 --> 00:30:18,180
Betty, every day some kid
gets a taste of the needle
398
00:30:18,250 --> 00:30:21,080
because that poison is allowed
to get into the country.
399
00:30:21,150 --> 00:30:23,280
Every day new lives
go down the drain.
400
00:30:27,770 --> 00:30:30,660
All right.
Where do we start?
401
00:30:30,720 --> 00:30:33,540
I start at 311 Fountain.
402
00:31:02,070 --> 00:31:04,110
โช โช
403
00:31:33,290 --> 00:31:35,090
โช โช
404
00:32:05,420 --> 00:32:07,250
โช โช
405
00:32:37,200 --> 00:32:39,370
โช โช
406
00:32:56,570 --> 00:32:58,440
(phone rings)
407
00:32:58,510 --> 00:33:00,400
Barnaby Jones' office.
May I help you?
408
00:33:00,420 --> 00:33:01,210
Hello, Betty.
409
00:33:01,270 --> 00:33:02,340
Hi.
410
00:33:02,410 --> 00:33:05,580
I found Conwell,
our friend's father.
411
00:33:05,650 --> 00:33:07,410
He's dead.
412
00:33:07,480 --> 00:33:10,180
Back of his head caved in.
413
00:33:10,250 --> 00:33:12,180
Call the Lieutenant
414
00:33:12,250 --> 00:33:15,270
and tell him to come over
to 311 Fountain.
415
00:33:15,340 --> 00:33:18,040
I'll call in the details
to him later.
416
00:33:18,110 --> 00:33:19,190
Are you all right?
417
00:33:19,260 --> 00:33:22,530
Sure. I'll be in touch.
418
00:33:37,230 --> 00:33:39,530
WOMAN (over P.A.):
Trans Western Airlines announces
419
00:33:39,600 --> 00:33:42,660
the arrival of Flight Number
Five...
420
00:33:42,730 --> 00:33:44,430
Well, hello.
421
00:33:44,500 --> 00:33:45,870
Mr. Jones.
422
00:33:45,940 --> 00:33:48,770
Don't you look nice?
So different.
423
00:33:48,840 --> 00:33:51,970
I, uh, this is
a happy coincidence.
424
00:33:52,040 --> 00:33:53,150
Going home?
425
00:33:53,180 --> 00:33:55,610
Uh, yeah, and I don't want
to miss my flight.
426
00:33:55,680 --> 00:33:57,760
I thought you'd be
staying for the funeral.
427
00:33:57,780 --> 00:33:59,350
What funeral?
428
00:33:59,420 --> 00:34:00,610
Your father.
429
00:34:00,630 --> 00:34:03,300
Found murdered, 311 Fountain.
430
00:34:03,370 --> 00:34:07,560
I'd like you to officially
identify the body, Miss Devers.
431
00:34:07,620 --> 00:34:09,540
Look, Mr. Jones, there's
something I have to tell you.
432
00:34:09,560 --> 00:34:11,800
You see, the man we saw
in Mexico, he's not my father.
433
00:34:11,830 --> 00:34:13,360
He's still dead.
434
00:34:13,430 --> 00:34:15,340
Actually, he's a friend.
I stay with him sometimes
435
00:34:15,370 --> 00:34:17,010
when I'm modeling
or acting in L.A.
436
00:34:17,030 --> 00:34:19,080
He's an actor, really.
437
00:34:19,150 --> 00:34:21,950
A dead actor. Harvey Conwell.
438
00:34:24,790 --> 00:34:28,930
Okay, you're a clever dude.
You figured a few things out,
439
00:34:29,000 --> 00:34:32,010
but you've been paid,
and that's all there
is to it, Mr. Jones.
440
00:34:32,080 --> 00:34:33,580
Not quite, lady.
441
00:35:20,700 --> 00:35:23,200
Why did you bring me here?
442
00:35:27,290 --> 00:35:29,390
(man grunting)
443
00:35:31,510 --> 00:35:33,820
Well, let's see
what we have here.
444
00:35:33,840 --> 00:35:36,780
Looks like a classic
case of withdrawal.
445
00:35:36,850 --> 00:35:39,870
You ever see heroin
withdrawal before?
446
00:35:39,930 --> 00:35:41,570
They tell me it feels
447
00:35:41,640 --> 00:35:45,010
like your gut's
full of worms,
hungry worms.
448
00:35:45,040 --> 00:35:46,900
Oh, please!
449
00:35:50,940 --> 00:35:54,180
I see this young
lady has OD'd badly.
450
00:35:54,250 --> 00:35:56,630
You know what "OD" is, don't ya?
451
00:35:56,650 --> 00:35:57,790
That's an overdose.
452
00:35:57,820 --> 00:35:59,600
It's when some poor
soul gets mixed up
453
00:35:59,620 --> 00:36:01,060
and thinks that twice as much
454
00:36:01,090 --> 00:36:03,180
is twice as good,
but it doesn't
work that way.
455
00:36:03,210 --> 00:36:05,380
You step across that line,
456
00:36:05,410 --> 00:36:08,040
and your body starts
dying in pieces.
457
00:36:08,110 --> 00:36:09,060
(sobs)
458
00:36:09,130 --> 00:36:11,930
(man gasping)
459
00:36:18,470 --> 00:36:20,040
(gasps)
460
00:36:33,990 --> 00:36:36,550
(gasping softly)
461
00:36:41,660 --> 00:36:43,030
Mr. Jones...
462
00:36:46,130 --> 00:36:47,630
(sniffles)
463
00:36:53,870 --> 00:36:57,640
(sniffles)
464
00:36:57,710 --> 00:37:01,880
My real name is Laura Tannous.
465
00:37:01,950 --> 00:37:05,080
I work weekends in Las Vegas
as a cocktail waitress
466
00:37:05,150 --> 00:37:07,950
and here
as a photographer's model.
467
00:37:08,020 --> 00:37:11,020
I went to Mexico
with this photographer
468
00:37:11,090 --> 00:37:12,960
on a big picture layout.
469
00:37:13,030 --> 00:37:16,800
Big deal; big phony.
470
00:37:16,860 --> 00:37:19,880
He cut out and left me
with a fat hotel bill.
471
00:37:19,950 --> 00:37:21,630
They were gonna
throw me in jail.
472
00:37:21,650 --> 00:37:23,030
And this man approached me.
473
00:37:23,050 --> 00:37:26,000
And he offered to help you
if you do him a little favor.
474
00:37:26,070 --> 00:37:29,240
Yeah, and the favor seemed
an awful lot cleaner
475
00:37:29,310 --> 00:37:31,280
than most of the favors
men ask me,
476
00:37:31,340 --> 00:37:32,830
if you really want to know.
477
00:37:32,900 --> 00:37:35,630
What was this nice,
clean gentleman's name?
478
00:37:35,700 --> 00:37:38,100
Raul Filipe, he told me.
479
00:37:38,170 --> 00:37:40,450
Who's his buyer in Los Angeles?
480
00:37:40,520 --> 00:37:42,200
I don't know.
481
00:37:42,270 --> 00:37:44,740
A man named Kirk works for him.
482
00:37:44,810 --> 00:37:46,710
I don't know any more.
483
00:37:46,780 --> 00:37:48,040
Believe me.
484
00:37:48,110 --> 00:37:50,110
They took me for a ride
as much as you.
485
00:37:50,150 --> 00:37:52,750
Would you recognize
this Raul Filipe
486
00:37:52,820 --> 00:37:53,860
if you saw his picture?
487
00:37:53,880 --> 00:37:55,630
Yeah, I think so.
488
00:37:55,700 --> 00:37:57,470
Let's go.
489
00:38:03,840 --> 00:38:05,310
Where are we going?
490
00:38:05,380 --> 00:38:07,950
Police headquarters
to look at mug shots.
491
00:38:23,550 --> 00:38:25,460
Mr. Kirk,
I presume.
492
00:38:25,480 --> 00:38:26,810
You got it.
493
00:38:26,880 --> 00:38:28,820
Now, drive.
494
00:38:29,920 --> 00:38:32,190
(revs engine)
495
00:39:01,750 --> 00:39:05,070
You're looking at
an agitated man.
496
00:39:05,140 --> 00:39:07,210
I'll be direct.
I want it back.
497
00:39:07,270 --> 00:39:08,590
Now.
498
00:39:08,660 --> 00:39:10,110
I'm not following you.
499
00:39:10,180 --> 00:39:11,440
What do you want back?
500
00:39:11,460 --> 00:39:14,810
You switched a million dollars
worth of my heroin.
501
00:39:14,880 --> 00:39:17,580
It belongs to me.
502
00:39:17,650 --> 00:39:19,850
If you want to go on living,
503
00:39:21,390 --> 00:39:23,170
give it back.
504
00:39:39,790 --> 00:39:41,520
Isn't that heroin?
505
00:39:41,590 --> 00:39:43,220
No. A substitute.
506
00:39:43,290 --> 00:39:45,630
Ounce for ounce.
507
00:39:45,700 --> 00:39:46,880
Sugar?
508
00:39:46,950 --> 00:39:49,230
Sugar.
509
00:39:49,300 --> 00:39:51,180
Jones, either you're very stupid
or you think I am.
510
00:39:51,200 --> 00:39:53,300
Didn't you figure
that I'd analyze this stuff?
511
00:39:53,320 --> 00:39:55,170
Mr. Stevens,
512
00:39:55,240 --> 00:39:58,410
this is as big a surprise
to me as it is to you.
513
00:39:58,480 --> 00:40:01,110
(sighs)
514
00:40:01,180 --> 00:40:03,130
Kill the girl.
515
00:40:04,460 --> 00:40:05,650
Don't fool with her first.
516
00:40:05,720 --> 00:40:06,840
Just kill her.
517
00:40:06,870 --> 00:40:08,250
No.
518
00:40:08,320 --> 00:40:10,650
Now, Mr. Filipe's going
to be here soon,
519
00:40:10,720 --> 00:40:12,760
and I'm sure he's gonna want
to handle this himself.
520
00:40:12,790 --> 00:40:15,640
I want that stuff now.
521
00:40:15,710 --> 00:40:16,810
(cocking)
522
00:40:16,880 --> 00:40:18,390
We wait for Filipe.
523
00:40:37,510 --> 00:40:41,080
(tires squealing)
524
00:40:41,150 --> 00:40:42,620
You stay here with them.
525
00:40:42,690 --> 00:40:46,120
Stevens, you don't
give me my orders.
526
00:40:46,190 --> 00:40:49,020
Filipe's going to
want to talk to me.
527
00:40:49,090 --> 00:40:50,390
All right.
528
00:40:52,100 --> 00:40:54,050
You'd be an idiot
to try anything.
529
00:41:01,000 --> 00:41:03,610
Eleanor, listen fast.
530
00:41:03,670 --> 00:41:06,210
We left Mexico
with a fortune in heroin.
531
00:41:06,280 --> 00:41:08,580
Somewhere
between here and there,
532
00:41:08,650 --> 00:41:10,810
somebody
double crossed somebody.
533
00:41:10,880 --> 00:41:12,260
But who? They
think it's us.
534
00:41:12,280 --> 00:41:13,750
That's right.
535
00:41:13,820 --> 00:41:15,750
I want them
to keep thinking that.
536
00:41:15,820 --> 00:41:20,790
Eleanor, if you've ever acted
in your life, act now.
537
00:41:33,220 --> 00:41:34,450
(breathing heavily)
538
00:41:36,910 --> 00:41:38,970
You tramp.
539
00:41:39,040 --> 00:41:41,010
I can kill each one of you
540
00:41:41,080 --> 00:41:43,390
slow or fast
or in front of each other.
541
00:41:43,460 --> 00:41:47,130
But I've already wasted too
much time eliminating...
542
00:41:47,200 --> 00:41:49,200
Eliminating your father.
543
00:41:49,270 --> 00:41:51,400
You're far beyond your depth.
544
00:41:51,420 --> 00:41:52,700
And you? You're an old man.
545
00:41:54,260 --> 00:41:56,600
I want answers and
I want them now.
546
00:41:56,630 --> 00:41:58,210
I'll give you the answers.
547
00:42:00,550 --> 00:42:03,820
Well, I'm glad you're not so old
that you've grown foolish.
548
00:42:03,880 --> 00:42:05,030
Where is it?
549
00:42:05,100 --> 00:42:07,100
I've got it.
550
00:42:07,170 --> 00:42:10,440
On the way to Mexico,
the lady confided in me
551
00:42:10,510 --> 00:42:12,510
and we decided
to turn a quick profit.
552
00:42:15,610 --> 00:42:17,280
(snickers harshly)
553
00:42:17,350 --> 00:42:19,150
You two amateurs?
554
00:42:19,220 --> 00:42:22,400
You decided you want
to turn a quick profit?
555
00:42:22,470 --> 00:42:25,550
A million dollars
is a pretty big temptation,
556
00:42:25,620 --> 00:42:28,090
even for a solid citizen
like myself.
557
00:42:28,160 --> 00:42:30,720
So we switched sugar
for the heroin
558
00:42:30,790 --> 00:42:32,740
and left the heroin
south of here.
559
00:42:32,810 --> 00:42:35,660
He's already sold it, Filipe.
560
00:42:35,730 --> 00:42:37,690
This is just a stall
to keep alive.
561
00:42:38,620 --> 00:42:40,530
Perhaps. Perhaps not.
562
00:42:41,870 --> 00:42:44,390
You undoubtedly
have a proposal for me.
563
00:42:44,460 --> 00:42:47,410
All I can offer at this time
564
00:42:47,480 --> 00:42:49,400
is your merchandise
for our lives.
565
00:42:50,730 --> 00:42:53,630
Put it away. Please.
566
00:42:53,700 --> 00:42:55,300
He's lying.
567
00:42:55,370 --> 00:42:56,650
And if they're not,
568
00:42:56,720 --> 00:42:58,800
and if you kill them,
you've lost nothing,
569
00:42:58,840 --> 00:43:01,810
but I will lose $1 million
worth of heroin.
570
00:43:05,710 --> 00:43:07,230
Give it to me.
571
00:43:07,300 --> 00:43:09,250
I'll only say please once.
572
00:43:25,010 --> 00:43:27,180
You will take us to it.
573
00:43:27,250 --> 00:43:29,460
And believe me, if
you are stalling,
574
00:43:29,490 --> 00:43:31,630
I will give Mr. Stevens
back his gun.
575
00:43:31,650 --> 00:43:33,320
Seems fair.
576
00:43:33,390 --> 00:43:35,950
Good. We will
take my car.
577
00:43:37,640 --> 00:43:39,710
It is your party,
Mr. Barnaby Jones,
578
00:43:39,780 --> 00:43:41,710
so you drive.
579
00:43:46,520 --> 00:43:49,080
You two, you wait for
me until I telephone.
580
00:44:17,280 --> 00:44:19,220
โช โช
581
00:44:30,280 --> 00:44:31,980
Why did you stop here?
582
00:44:32,050 --> 00:44:34,420
You should try
to stay calm, Mr. Stevens.
583
00:44:34,500 --> 00:44:36,030
I read an article last week
584
00:44:36,100 --> 00:44:39,470
that said that many physical
ailments are the direct result
585
00:44:39,540 --> 00:44:41,610
of a, uh, nervous disposition.
586
00:44:43,010 --> 00:44:45,780
Filipe, how much longer you
going to let him waste time?
587
00:44:45,850 --> 00:44:47,880
No longer.
Where is it?
588
00:44:47,930 --> 00:44:49,100
I don't know.
589
00:44:51,220 --> 00:44:52,780
I don't have it.
I never did.
590
00:44:52,800 --> 00:44:54,740
I knew it.
591
00:44:54,800 --> 00:44:57,150
That's a poor choice of words,
Mr. Stevens, for a clever man.
592
00:44:57,170 --> 00:44:58,290
The way he said,
593
00:44:58,360 --> 00:44:59,910
"I knew it."
594
00:44:59,980 --> 00:45:02,080
Well, Mr. Filipe,
how could he know it?
595
00:45:02,140 --> 00:45:04,480
I, uh, come clean.
596
00:45:04,560 --> 00:45:06,260
We don't have it. That
just leaves you two.
597
00:45:06,280 --> 00:45:10,250
And how could Mr. Stevens be
so certain I was lying
598
00:45:10,320 --> 00:45:12,950
unless he has it himself?
599
00:45:17,080 --> 00:45:18,790
He's crazy.
600
00:45:18,880 --> 00:45:20,440
He's playing games again.
601
00:45:20,460 --> 00:45:23,260
The way I figure,
the switch had to be made
602
00:45:23,330 --> 00:45:28,240
while our car was being towed
to that service station.
603
00:45:28,300 --> 00:45:32,570
Your men Cole and Kirk
had us under observation
604
00:45:32,640 --> 00:45:35,180
for every second,
except for one minute
605
00:45:35,240 --> 00:45:37,430
while we were going
through a tunnel.
606
00:45:39,420 --> 00:45:42,080
How much more of this garbage
you going to listen to?
607
00:45:42,150 --> 00:45:44,650
A little bit more.
608
00:45:44,720 --> 00:45:46,120
It costs me nothing.
609
00:45:46,190 --> 00:45:47,940
And the story's fascinating.
610
00:45:49,780 --> 00:45:51,840
One more question.
611
00:45:51,910 --> 00:45:53,820
How do you set up
something like that
612
00:45:53,850 --> 00:45:57,310
unless the "accident"
is arranged?
613
00:45:57,380 --> 00:46:01,030
And Mason, the tow truck man,
is in it all the way?
614
00:46:01,120 --> 00:46:02,970
That character with the
bellyache and the cameras.
615
00:46:02,990 --> 00:46:04,220
That whole scene.
616
00:46:04,290 --> 00:46:06,020
Yes. That really rankled.
617
00:46:06,090 --> 00:46:07,690
Expensive cameras.
618
00:46:07,760 --> 00:46:09,890
And he ran around,
banging them together
619
00:46:09,960 --> 00:46:11,110
like he didn't
know the difference
620
00:46:11,130 --> 00:46:14,210
between a lens cap
and a light meter.
621
00:46:14,300 --> 00:46:17,230
A real camera nut would never
treat his equipment that way.
622
00:46:17,300 --> 00:46:19,280
He didn't even take any pictures
just as insurance
623
00:46:19,310 --> 00:46:21,440
in case I sued later.
624
00:46:21,510 --> 00:46:24,610
No, those cameras
were just props.
625
00:46:24,680 --> 00:46:28,280
And, of course, he was the one
who called the tow truck.
626
00:46:28,350 --> 00:46:31,720
Am I, uh, filling in any holes
for you, Mr. Stevens?
627
00:46:31,790 --> 00:46:34,720
Maybe we can sell this
to the funny papers
628
00:46:34,790 --> 00:46:37,890
so the trip shouldn't
be a total loss.
629
00:46:39,660 --> 00:46:41,230
Come on, get it over with.
630
00:46:42,630 --> 00:46:44,460
I can suggest a way
631
00:46:44,530 --> 00:46:47,350
to get it over with
once and for all.
632
00:46:48,870 --> 00:46:51,400
Please do,
Mr. Jones.
633
00:46:51,470 --> 00:46:53,250
Why don't you
have Mr. Stevens
634
00:46:53,340 --> 00:46:56,440
take a little walk
over to that station?
635
00:46:56,510 --> 00:47:00,410
We'll watch and see
whether he's greeted
636
00:47:00,480 --> 00:47:04,680
as a stranger
or as an old friend.
637
00:47:06,640 --> 00:47:08,270
Please?
638
00:47:08,340 --> 00:47:10,370
To set my mind at ease
639
00:47:10,440 --> 00:47:13,170
and to end all that distrust.
640
00:47:43,220 --> 00:47:44,630
Mason, you don't know me.
Don't pay any attention me.
641
00:47:44,660 --> 00:47:45,760
Just keep on walking.
642
00:47:45,810 --> 00:47:47,740
You don't know me.
643
00:47:49,750 --> 00:47:51,030
That's right.
644
00:47:52,210 --> 00:47:54,930
That's right.
645
00:47:58,770 --> 00:48:00,190
You lose, Mr. Jones.
646
00:48:02,210 --> 00:48:03,090
No, I win.
647
00:48:03,160 --> 00:48:04,090
MAN:
Steve!
648
00:48:04,160 --> 00:48:06,090
What are you doing back?
Behind me!
649
00:48:26,070 --> 00:48:27,150
(car engine starting)
650
00:48:29,990 --> 00:48:33,050
Get out.
651
00:48:56,100 --> 00:48:58,030
(siren wailing)
652
00:49:11,910 --> 00:49:13,640
I think we stopped
the whole shipment.
653
00:49:13,710 --> 00:49:15,180
Looks like the real stuff.
654
00:49:15,250 --> 00:49:17,780
Worth a fortune on the street.
655
00:49:17,850 --> 00:49:19,330
You're gonna have
to go with them now.
656
00:49:21,750 --> 00:49:23,590
I'll be testifying
about you, Eleanor.
657
00:49:23,660 --> 00:49:24,820
Everything.
658
00:49:24,890 --> 00:49:26,520
Including how you helped.
659
00:49:26,580 --> 00:49:29,310
Thank you.
660
00:49:29,380 --> 00:49:32,210
You know, I-I ran so
hard for so long,
661
00:49:33,420 --> 00:49:36,350
it might be good to stop
running for a while.
662
00:49:36,420 --> 00:49:38,950
Maybe I'll figure
out where I belong.
663
00:49:38,970 --> 00:49:41,040
You belong
where you earn your way.
664
00:49:41,110 --> 00:49:42,840
This may cost you...
665
00:49:42,910 --> 00:49:45,110
Time, some hurt.
666
00:49:45,180 --> 00:49:46,690
But you're going
to be all right.
667
00:49:46,760 --> 00:49:49,660
I think you're going to be fine.
668
00:49:49,730 --> 00:49:50,910
Thanks.
669
00:50:01,290 --> 00:50:02,590
(theme music playing)44932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.