All language subtitles for Barnaby Jones S01E04 The Murdering Class.DVDRip.HI.cc.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,930 --> 00:00:04,870 (theme music playing) 2 00:00:20,780 --> 00:00:23,220 Starring Buddy Ebsen. 3 00:00:23,290 --> 00:00:26,250 Also starring Lee Meriwether. 4 00:00:26,320 --> 00:00:27,520 With guest stars: 5 00:00:27,590 --> 00:00:30,560 Geraldine Brooks, 6 00:00:30,630 --> 00:00:33,890 Jerry Houser, 7 00:00:33,960 --> 00:00:37,230 Andrew Parks. 8 00:00:57,070 --> 00:00:59,000 (overlapping chatter and laughter) 9 00:01:02,310 --> 00:01:04,340 WOMAN: Hey, fellas, come on, now. 10 00:01:04,430 --> 00:01:06,030 Come on. You're supposed to be seniors. 11 00:01:06,090 --> 00:01:07,090 Stop horsing around. 12 00:01:07,130 --> 00:01:08,630 We'll never get finished in here. 13 00:01:08,700 --> 00:01:10,630 Lot of tables still need chairs, you know. 14 00:01:11,900 --> 00:01:14,840 Oh, put Mrs. Ogden next to the minister. 15 00:01:14,900 --> 00:01:16,340 Maybe he can shame her 16 00:01:16,410 --> 00:01:18,720 into buying some tickets for the tennis fund. 17 00:01:18,740 --> 00:01:19,820 I certainly couldn't 18 00:01:19,840 --> 00:01:21,320 even though I am headmistress. 19 00:01:21,340 --> 00:01:22,810 Don't forget those flowers. 20 00:01:22,880 --> 00:01:24,170 Tomorrow morning first thing, hear? 21 00:01:24,200 --> 00:01:25,300 Oh, Janet? 22 00:01:25,360 --> 00:01:26,510 Yes? 23 00:01:26,530 --> 00:01:28,000 Your brother. 24 00:01:31,370 --> 00:01:33,300 Thanks, Victor. 25 00:01:35,420 --> 00:01:37,070 George. Hi. 26 00:01:37,090 --> 00:01:39,030 Looks very nice. Oh, hope so. 27 00:01:39,090 --> 00:01:42,200 Oh, I found ten of these medieval histories you wanted. 28 00:01:42,260 --> 00:01:44,030 Now, if you need anymore, I-I... 29 00:01:44,100 --> 00:01:46,580 George, those are very heavy, and ten is fine. 30 00:01:46,600 --> 00:01:48,580 But why don't you get one of the boys to help you? 31 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 Oh, no, no. 32 00:01:49,640 --> 00:01:51,350 They have their job and I have mine. 33 00:01:51,440 --> 00:01:54,070 I think I've been sober long enough to carry my own weight 34 00:01:54,140 --> 00:01:57,230 and ten medieval histories. 35 00:01:57,310 --> 00:01:59,250 George? 36 00:01:59,320 --> 00:02:00,710 Thank you. 37 00:02:01,820 --> 00:02:03,350 I'll put them in the office. 38 00:02:03,400 --> 00:02:05,340 Right. 39 00:02:05,400 --> 00:02:07,340 (background chatter) 40 00:02:10,410 --> 00:02:12,380 Ladies and gentlemen. 41 00:02:12,460 --> 00:02:15,560 I think we've done about all we can for tonight. 42 00:02:15,630 --> 00:02:18,600 And, um, some of you have some midterm exams 43 00:02:18,670 --> 00:02:20,700 to study for. 44 00:02:20,750 --> 00:02:22,400 Thank you. 45 00:02:46,780 --> 00:02:48,380 (clattering) 46 00:03:05,700 --> 00:03:07,630 Paul. 47 00:03:07,700 --> 00:03:09,680 What are you doing here? 48 00:03:09,700 --> 00:03:12,640 Boy, boy, you gave me a scare, Mr. Enright, 49 00:03:12,700 --> 00:03:14,680 What are you doing here, Paul? 50 00:03:14,710 --> 00:03:16,640 Come on out. 51 00:03:16,710 --> 00:03:18,310 Come on. 52 00:03:18,380 --> 00:03:20,310 Well, I'm, I'm working student desk this week. 53 00:03:20,380 --> 00:03:21,810 I-I-I came back 54 00:03:21,880 --> 00:03:23,150 'cause...'cause I left a book. 55 00:03:23,210 --> 00:03:25,130 I-I-I'm cramming for exams, so I gotta go. 56 00:03:25,150 --> 00:03:27,080 You opened the private file, didn't you, Paul? 57 00:03:27,150 --> 00:03:28,620 Where'd you learn the combination? 58 00:03:28,690 --> 00:03:30,330 I didn't take the money! All right, please, Paul. 59 00:03:30,360 --> 00:03:31,830 I think we'd better go talk to my sister 60 00:03:31,860 --> 00:03:33,330 I didn't take anything, Mr. Enright. about this right now. 61 00:03:33,360 --> 00:03:35,560 Paul! Paul! I didn't take anything! 62 00:04:00,600 --> 00:04:01,870 Charles... 63 00:04:01,940 --> 00:04:03,240 What's the rush? 64 00:04:03,310 --> 00:04:04,720 You got it, didn't you? Charles, listen. 65 00:04:04,740 --> 00:04:05,980 George Enright caught me at it. 66 00:04:06,010 --> 00:04:07,760 It's awful. We gotta get help. 67 00:04:07,830 --> 00:04:10,760 Haste makes waste, Paul. 68 00:04:10,830 --> 00:04:13,550 Now, tell me again, without the emotional embellishment. 69 00:04:13,620 --> 00:04:15,430 I didn't mean to. 70 00:04:15,500 --> 00:04:16,570 Tell me, Paul. 71 00:04:16,640 --> 00:04:17,640 What's awful? 72 00:04:19,670 --> 00:04:21,570 I... I think I killed him. 73 00:04:23,680 --> 00:04:26,780 You think? 74 00:04:26,850 --> 00:04:29,350 You know, if you're ever gonna be a newspaperman, 75 00:04:29,410 --> 00:04:31,510 always make sure of the facts. 76 00:04:33,470 --> 00:04:35,400 Come on. 77 00:04:35,470 --> 00:04:37,270 Back to the scene of the crime. 78 00:04:55,970 --> 00:04:58,910 Well, Paul... 79 00:04:58,980 --> 00:05:01,910 this makes you the first murderer I've ever known. 80 00:05:02,000 --> 00:05:04,930 (crying) 81 00:05:05,000 --> 00:05:07,400 I'm gonna call the police. 82 00:05:13,510 --> 00:05:15,440 Operator... 83 00:05:23,890 --> 00:05:26,820 Your mouth is dry, dear boy. 84 00:05:26,890 --> 00:05:29,200 The adrenaline is short-circuiting your brain, 85 00:05:29,220 --> 00:05:31,830 and you'll botch everything. 86 00:05:31,890 --> 00:05:33,870 The police, bumbling as they are, 87 00:05:33,900 --> 00:05:35,830 will ask questions. 88 00:05:35,900 --> 00:05:37,880 "What were you doing there, Paul Thayer? 89 00:05:37,900 --> 00:05:39,710 "And your buddy, your pal, Charles Lomax... 90 00:05:39,740 --> 00:05:42,670 What brought him to the headmistress's office?" 91 00:05:42,740 --> 00:05:45,670 Do you want to tell them all that, Paul? 92 00:05:47,410 --> 00:05:49,340 What are we gonna do? 93 00:05:53,080 --> 00:05:55,020 Hang in there, Paul. 94 00:06:11,770 --> 00:06:13,700 You take the head. 95 00:06:13,770 --> 00:06:15,720 I'll take the feet. 96 00:06:15,790 --> 00:06:17,890 Come on, Paul. 97 00:06:17,960 --> 00:06:19,890 He won't bite you. 98 00:06:23,210 --> 00:06:25,140 (boys grunting) 99 00:06:27,180 --> 00:06:30,120 (car passing by) 100 00:06:49,610 --> 00:06:50,740 Bottle. 101 00:07:20,300 --> 00:07:22,240 (crickets chirping) 102 00:07:23,310 --> 00:07:26,240 Let that be a lesson to you. 103 00:07:26,310 --> 00:07:28,240 That's what happens to alcoholics 104 00:07:28,310 --> 00:07:31,980 who can't stay away from their booze. (cries) 105 00:07:32,050 --> 00:07:34,980 They get into all kinds of terrible accidents. 106 00:07:36,520 --> 00:07:38,480 Sometimes fatal. 107 00:07:38,540 --> 00:07:40,850 MINISTER: "And there shall be no night there. 108 00:07:40,870 --> 00:07:42,810 "And they need no candle. 109 00:07:42,870 --> 00:07:44,810 "Neither light of the sun. 110 00:07:44,880 --> 00:07:47,810 "For the Lord God giveth him light 111 00:07:47,880 --> 00:07:50,600 "and they shall reign forever and ever. 112 00:07:50,670 --> 00:07:54,570 "And He said unto me, 'These things are faithful and true." 113 00:07:54,640 --> 00:07:57,920 "'And the Lord God of the Holy Prophet sent His angel 114 00:07:58,010 --> 00:08:02,080 "'to show unto His servants the things which must be true. 115 00:08:02,140 --> 00:08:05,500 "'Behold, I come quickly. 116 00:08:05,560 --> 00:08:08,160 "'Blessed is he that keepeth the sayings 117 00:08:08,230 --> 00:08:11,500 of the prophecy of this book.'" 118 00:08:11,570 --> 00:08:14,520 Amen. 119 00:08:24,250 --> 00:08:26,850 If there's anything I can do, would you let me know, Janet? 120 00:08:26,920 --> 00:08:28,560 Oh, of course, Ron. Thank you. 121 00:08:28,590 --> 00:08:29,760 Okay. Thank you. 122 00:08:29,790 --> 00:08:30,790 (shutter clicks) 123 00:08:38,710 --> 00:08:41,450 Well... 124 00:08:41,520 --> 00:08:43,430 Are you all right, Janet? 125 00:08:45,100 --> 00:08:47,040 Oh, I'm fine. Thank you. 126 00:08:47,110 --> 00:08:48,540 It was a lovely service. 127 00:08:48,610 --> 00:08:50,250 I appreciate it. I'll call on you later. 128 00:08:50,270 --> 00:08:52,090 All right. Sure, now? 129 00:08:52,110 --> 00:08:54,040 Go on. Get out of here. I'm fine. 130 00:09:04,890 --> 00:09:06,820 Barnaby Jones? 131 00:09:06,890 --> 00:09:09,160 Yes, Miss Enright. 132 00:09:09,230 --> 00:09:12,160 You, uh, have my sympathy, Miss Enright. 133 00:09:14,000 --> 00:09:15,980 I didn't know if I should come now or... 134 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 I'm glad you did. 135 00:09:17,050 --> 00:09:19,990 I want my brother's name cleared, 136 00:09:20,060 --> 00:09:22,690 whatever it may cost. 137 00:09:22,760 --> 00:09:25,190 Just as I was driving through town, 138 00:09:25,260 --> 00:09:28,930 I stopped and had a talk with, uh, Lieutenant Roth. 139 00:09:28,980 --> 00:09:32,420 And did he convince you that George stole that money? 140 00:09:32,480 --> 00:09:35,050 Well, let's say he, uh, 141 00:09:35,120 --> 00:09:37,050 he made a good start. 142 00:09:38,160 --> 00:09:41,090 Mr. Jones, 143 00:09:41,160 --> 00:09:44,090 Lieutenant Roth didn't know my brother. 144 00:09:46,130 --> 00:09:48,060 I'd like to tell you about him. 145 00:09:56,540 --> 00:09:58,470 This was George. 146 00:10:00,550 --> 00:10:02,480 (sniffling) 147 00:10:05,930 --> 00:10:08,870 He loved books. 148 00:10:10,970 --> 00:10:13,390 When we agreed that I take control of the school, 149 00:10:13,480 --> 00:10:16,730 he insisted on earning his keep, as he put it, 150 00:10:16,810 --> 00:10:19,750 by staying on as our librarian. 151 00:10:21,120 --> 00:10:23,050 Am I right... 152 00:10:23,120 --> 00:10:25,130 In your statement to the police, you said 153 00:10:25,150 --> 00:10:27,820 that you brother gave up drinking about eight months ago? 154 00:10:27,870 --> 00:10:29,310 Yes. 155 00:10:29,370 --> 00:10:32,310 As soon as I'd officially taken over the school. 156 00:10:32,380 --> 00:10:34,810 I assumed that he just no longer needed whiskey 157 00:10:34,880 --> 00:10:38,630 as an escape from responsibility. 158 00:10:40,720 --> 00:10:43,570 What do you figure set him off drinking that night? 159 00:10:46,680 --> 00:10:49,610 I don't know how George got to the cliff. 160 00:10:49,680 --> 00:10:52,610 I don't know how the whiskey got on him. 161 00:10:52,680 --> 00:10:55,110 I don't know how the money 162 00:10:55,180 --> 00:10:58,120 from the tennis fund got into his pockets. 163 00:10:58,190 --> 00:11:01,150 I only know one thing: 164 00:11:01,220 --> 00:11:04,190 My brother... 165 00:11:04,260 --> 00:11:06,230 He didn't need to steal. 166 00:11:06,280 --> 00:11:07,540 Look, look, 167 00:11:07,610 --> 00:11:08,620 this shelf here. 168 00:11:08,650 --> 00:11:09,790 All first editions. 169 00:11:09,810 --> 00:11:11,790 This set of, uh, Longfellow alone. 170 00:11:11,820 --> 00:11:13,120 It's worth thousands. 171 00:11:13,200 --> 00:11:15,280 If my brother wanted money, 172 00:11:15,300 --> 00:11:17,320 for liquor or anything else, 173 00:11:17,340 --> 00:11:20,270 he could've sold it. 174 00:11:20,340 --> 00:11:22,910 Was the man who lived here a thief? 175 00:11:38,310 --> 00:11:41,210 This is called doubles, Lomax. 176 00:11:41,280 --> 00:11:43,910 Now, in doubles, you let your partner hit the ball 177 00:11:43,980 --> 00:11:45,960 when it comes into his side of the court. 178 00:11:45,980 --> 00:11:46,980 Okay? 179 00:11:51,710 --> 00:11:53,310 Oh, good Lord. 180 00:11:53,370 --> 00:11:55,190 Midyear finals here all next week 181 00:11:55,210 --> 00:11:56,470 and then the SATs. 182 00:11:56,500 --> 00:11:58,810 Then the University of California stuff. 183 00:11:58,830 --> 00:12:00,260 What difference does it make? 184 00:12:00,330 --> 00:12:02,600 You're gonna flunk 'em all anyway. 185 00:12:02,670 --> 00:12:04,680 Everything under control, Eddie? 186 00:12:04,700 --> 00:12:06,640 Paul? Yeah, no sweat, ma'am. 187 00:12:06,700 --> 00:12:07,870 Here. 188 00:12:07,940 --> 00:12:09,920 Mr. Cater, please, you take this booklet 189 00:12:09,980 --> 00:12:11,910 and you read it carefully at your leisure 190 00:12:11,980 --> 00:12:14,410 and if you have any questions, any questions whatsoever, 191 00:12:14,480 --> 00:12:16,450 you don't hesitate to ask anyone in this office. 192 00:12:16,510 --> 00:12:17,510 Okay? 193 00:12:21,440 --> 00:12:24,370 Oh, Paul, we'll need, uh... 194 00:12:24,440 --> 00:12:27,370 Oh, Janet. 195 00:12:29,280 --> 00:12:31,260 I didn't think you'd be in today. 196 00:12:31,280 --> 00:12:32,690 Why, I can handle anything that comes up. 197 00:12:32,710 --> 00:12:34,510 No, I really want to, Victor. 198 00:12:34,550 --> 00:12:36,150 Uh, this is Mr. Jones. 199 00:12:36,220 --> 00:12:38,920 Mr. Jones, this is our college counselor, Victor Sterne. 200 00:12:38,990 --> 00:12:40,980 How do you do, sir? How do you do, Mr. Sterne? 201 00:12:41,010 --> 00:12:42,490 JANET: As you know, I wasn't satisfied 202 00:12:42,540 --> 00:12:44,370 with Lieutenant Roth's reports, 203 00:12:44,440 --> 00:12:46,880 and so I've asked Mr. Jones to come from Los Angeles 204 00:12:46,940 --> 00:12:49,000 to make some further investigations for me. 205 00:12:49,050 --> 00:12:50,120 If he needs anything, I know 206 00:12:50,150 --> 00:12:51,530 you'll give him all the help you can. 207 00:12:51,550 --> 00:12:53,590 Of course, Mr. Jones, anything I can do. 208 00:12:53,620 --> 00:12:55,620 Thank you, Mr. Sterne. 209 00:12:58,060 --> 00:13:02,120 Paul, I'll need 50 copies of this college requirement. 210 00:13:02,190 --> 00:13:04,750 Uh, yes, sir, 50 copies, right away. 211 00:13:19,330 --> 00:13:21,490 Game. 212 00:13:21,560 --> 00:13:22,490 Set. 213 00:13:22,560 --> 00:13:23,700 Match. 214 00:13:29,870 --> 00:13:31,810 (bell ringing) Nice going, guys. 215 00:13:31,870 --> 00:13:33,070 Ross, I want to show you 216 00:13:33,140 --> 00:13:35,290 why that second serve of yours isn't working. 217 00:13:35,310 --> 00:13:37,280 Okay? Okay. 218 00:13:37,350 --> 00:13:40,110 Lomax... 219 00:13:40,180 --> 00:13:42,180 now, maybe you got the rest of the school conned 220 00:13:42,250 --> 00:13:45,070 into thinking that you're the greatest since sliced bread, 221 00:13:45,150 --> 00:13:47,750 but on the tennis court, 222 00:13:47,820 --> 00:13:50,560 you're nothing but a second-rate grandstander. 223 00:13:58,170 --> 00:13:59,230 Lucky idiots. 224 00:13:59,300 --> 00:14:01,300 We can beat them any four out of five sets. 225 00:14:01,370 --> 00:14:05,270 Yeah, if you'd let your partner play, Lomax. 226 00:14:05,340 --> 00:14:06,810 When I draw a lousy partner, Whitney, 227 00:14:06,880 --> 00:14:08,540 I have to try to carry him. 228 00:14:08,610 --> 00:14:09,740 Big deal. 229 00:14:09,810 --> 00:14:13,150 Charles, I got to talk to you. 230 00:14:13,210 --> 00:14:17,720 Only one autograph per customer, please. 231 00:14:17,790 --> 00:14:20,350 Did you hear that "grandstander" crack? 232 00:14:22,270 --> 00:14:24,110 Boy, you give a guy like Fannon 233 00:14:24,180 --> 00:14:25,780 a little authority and he turns into a... 234 00:14:25,810 --> 00:14:27,460 Listen, we're in trouble. 235 00:14:27,480 --> 00:14:28,580 The official verdict was 236 00:14:28,650 --> 00:14:29,690 accidental death while intoxicated. 237 00:14:29,710 --> 00:14:30,650 Official. 238 00:14:30,720 --> 00:14:31,650 Yeah, well, you know that guy 239 00:14:31,720 --> 00:14:33,360 who came in late to the cemetery? 240 00:14:33,390 --> 00:14:36,100 He's a private detective from L.A. that Enright hired. 241 00:14:36,150 --> 00:14:37,350 How do you know? 242 00:14:37,420 --> 00:14:39,100 'Cause I keep my big ears open, that's how. 243 00:14:39,120 --> 00:14:41,520 He's up in her office right now going over the whole thing. 244 00:14:41,590 --> 00:14:43,520 I'm telling you, he's gonna find out. 245 00:14:43,550 --> 00:14:48,280 He won't have time to find out, not if we handle it right. 246 00:14:54,040 --> 00:14:55,970 You've handled it so far, 247 00:14:56,040 --> 00:14:58,600 and we're going down the drain. 248 00:15:00,510 --> 00:15:04,150 No, Paul, neither of us is going down the drain 249 00:15:04,220 --> 00:15:07,750 nor down the tube nor up the creek. 250 00:15:07,820 --> 00:15:10,380 A little spice has been added to the brew, that's all. 251 00:15:10,440 --> 00:15:12,910 It was an accident. 252 00:15:12,970 --> 00:15:14,910 I'm going to tell. 253 00:15:22,030 --> 00:15:23,970 You are not going to burn yourself 254 00:15:24,040 --> 00:15:26,470 and you are not going to burn me. 255 00:15:26,540 --> 00:15:28,490 Do you understand? 256 00:15:29,570 --> 00:15:31,670 Then what are we gonna do? 257 00:15:31,740 --> 00:15:35,080 We have to make sure that our tall, straight, gray-haired 258 00:15:35,150 --> 00:15:36,850 private investigator from lotusland 259 00:15:36,920 --> 00:15:38,980 finds his criminal, don't we? 260 00:15:39,050 --> 00:15:41,650 And clears the blot from the Enright escutcheon. 261 00:15:41,720 --> 00:15:43,390 But how? 262 00:15:43,470 --> 00:15:46,340 We have to throw a little light 263 00:15:46,410 --> 00:15:48,790 on the (bleep) in the woodpile. 264 00:15:53,770 --> 00:15:57,230 I was thinking that it's inconceivable 265 00:15:57,300 --> 00:15:58,550 that Paul Thayer, 266 00:15:58,570 --> 00:16:01,200 class vice president, honor student, et cetera, 267 00:16:01,270 --> 00:16:03,720 is the type of young man who goes around robbing people 268 00:16:03,740 --> 00:16:06,300 and killing them in fits of temper. 269 00:16:07,710 --> 00:16:09,650 But he is. 270 00:16:14,450 --> 00:16:16,930 Full of psychological hang-ups, 271 00:16:16,950 --> 00:16:20,590 understandably uptight about his position. 272 00:16:20,660 --> 00:16:25,560 Yes... I'm afraid Mr. Fannon killed old George. 273 00:16:25,630 --> 00:16:29,700 A strong, powerful man with a hot temper. 274 00:16:29,770 --> 00:16:34,370 He's liable to do anything, even murder. 275 00:16:47,540 --> 00:16:49,800 (bell rings) 276 00:17:20,240 --> 00:17:22,170 Hello. 277 00:17:22,240 --> 00:17:24,870 Hello. 278 00:17:24,940 --> 00:17:28,140 Mr. Jones, I'm, uh, Paul Thayer. 279 00:17:28,210 --> 00:17:29,680 This is Charles Lomax. 280 00:17:29,740 --> 00:17:30,740 Oh, how do you do? 281 00:17:30,780 --> 00:17:31,790 How do you do, sir? 282 00:17:31,810 --> 00:17:33,980 Thayer. 283 00:17:34,050 --> 00:17:37,350 Lomax... yeah, I've been reading about you. 284 00:17:37,420 --> 00:17:41,750 You are, uh, president of the senior class, 285 00:17:41,820 --> 00:17:45,660 editor of the paper... A lot of school activities. 286 00:17:45,730 --> 00:17:47,140 I'm from the east, Mr. Jones. 287 00:17:47,160 --> 00:17:49,720 I learned to stuff ballot boxes at my father's knee. 288 00:17:49,760 --> 00:17:51,630 (all laugh) 289 00:17:51,700 --> 00:17:53,780 Is there anything we can do to help, sir? 290 00:17:53,800 --> 00:17:55,480 Well, I, uh... 291 00:17:55,550 --> 00:17:57,290 Yeah, yeah, there might be, 292 00:17:57,350 --> 00:17:59,920 especially since you're on the paper. 293 00:17:59,990 --> 00:18:03,330 Any idea how this flashbulb got in the closet? 294 00:18:05,060 --> 00:18:07,160 I can't imagine, sir. 295 00:18:07,230 --> 00:18:10,130 Why, Paul, this is the size you use. 296 00:18:10,200 --> 00:18:11,310 You must have dropped it. 297 00:18:11,340 --> 00:18:12,550 Me? How could I have dropped...? 298 00:18:12,570 --> 00:18:14,680 Our layout on George Enright, remember? 299 00:18:14,710 --> 00:18:17,520 You took three or four shots up here. 300 00:18:17,580 --> 00:18:19,240 Oh, oh, yeah, yeah, sure. 301 00:18:19,310 --> 00:18:20,320 I-I guess it's mine. 302 00:18:20,340 --> 00:18:21,790 I'm always losing them, you know. 303 00:18:21,810 --> 00:18:23,310 Oh. 304 00:18:23,380 --> 00:18:25,130 Do you have any offices 305 00:18:25,150 --> 00:18:26,890 besides Los Angeles, Mr. Jones, 306 00:18:26,920 --> 00:18:30,050 working with other private investigators? 307 00:18:30,140 --> 00:18:31,700 (laughs) 308 00:18:31,770 --> 00:18:34,390 You know, that's as good a loaded question as I ever heard. 309 00:18:34,480 --> 00:18:36,860 Three pieces of information at one crack. 310 00:18:36,930 --> 00:18:39,430 Where did you hear that I was...? 311 00:18:39,500 --> 00:18:42,660 Well, of course, all good newspapermen know 312 00:18:42,730 --> 00:18:44,430 what's going on around them, don't they? 313 00:18:44,450 --> 00:18:48,290 You are investigating Mr. Enright's murder, aren't you? 314 00:18:48,320 --> 00:18:51,920 The inquest didn't seem to find 315 00:18:51,990 --> 00:18:54,110 any reason for assuming murder. 316 00:18:54,200 --> 00:18:56,760 Did you discuss your theory with anyone else 317 00:18:56,830 --> 00:18:58,530 at the time of the inquest? 318 00:18:58,600 --> 00:19:00,400 No. 319 00:19:00,470 --> 00:19:01,750 Then I wasn't sure 320 00:19:01,770 --> 00:19:03,370 of my ground... 321 00:19:03,440 --> 00:19:06,170 but I'm very sure of it now, 322 00:19:06,240 --> 00:19:07,170 and there's a lot more 323 00:19:07,240 --> 00:19:08,170 than meets the eye 324 00:19:08,240 --> 00:19:09,520 in this whole tragic 325 00:19:09,540 --> 00:19:10,940 mess, Mr. Jones. 326 00:19:11,010 --> 00:19:13,860 A witness talked to Charles. 327 00:19:16,220 --> 00:19:19,750 And when I was going back to the dorm from the auditorium, 328 00:19:19,820 --> 00:19:21,450 10:30 or so, 329 00:19:21,520 --> 00:19:23,820 I saw somebody go in the administration building. 330 00:19:23,890 --> 00:19:27,630 That's where Miss Enright's office is, you know. 331 00:19:27,700 --> 00:19:29,060 Recognize him, Willie? 332 00:19:29,110 --> 00:19:30,610 Not exactly. 333 00:19:30,680 --> 00:19:32,750 It was too far away. 334 00:19:32,820 --> 00:19:36,520 A man definitely. 335 00:19:36,590 --> 00:19:39,000 Just a guy, medium-build. 336 00:19:39,020 --> 00:19:42,420 Well, that's not very much to go on. 337 00:19:42,490 --> 00:19:44,890 I-I thought it one of those borderline facts, too, 338 00:19:44,960 --> 00:19:47,860 but possibly enough to have the verdict questioned. 339 00:19:47,930 --> 00:19:49,770 Yeah, well, as I say, 340 00:19:49,830 --> 00:19:54,040 that's not very much, but, uh, you never know. 341 00:19:54,110 --> 00:19:57,010 Well, thank you, gentlemen. 342 00:19:57,080 --> 00:19:59,640 Good luck on those exams. 343 00:20:02,680 --> 00:20:04,710 Did I do all right? 344 00:20:04,780 --> 00:20:06,720 Not bad at all. 345 00:20:09,120 --> 00:20:13,790 Bit of the hook, bit of the line, 346 00:20:13,860 --> 00:20:16,530 next the sinker. 347 00:20:16,590 --> 00:20:17,870 But I don't get it. 348 00:20:17,900 --> 00:20:19,770 Why didn't you want me to give him the name? 349 00:20:19,800 --> 00:20:21,160 It's been almost a week, you idiot. 350 00:20:21,230 --> 00:20:23,270 You can't wait all this time and then up and say, 351 00:20:23,330 --> 00:20:24,780 "Oh, by the way, I forgot to mention it, 352 00:20:24,800 --> 00:20:26,680 "but I happened to see Ron Fannon the tennis whiz 353 00:20:26,700 --> 00:20:29,770 up there with old George the night he was totaled." 354 00:20:29,840 --> 00:20:32,510 Police are like turkeys in November. 355 00:20:32,580 --> 00:20:35,880 Start feeding them a bunch of garbage, they get suspicious. 356 00:20:37,680 --> 00:20:40,820 Now, Paul, got your checkbook handy? 357 00:20:40,890 --> 00:20:43,050 My checkbook? 358 00:20:43,120 --> 00:20:47,090 Write out a check for $100. 359 00:20:48,760 --> 00:20:51,330 Payable to the tennis committee fund. 360 00:20:51,400 --> 00:20:53,200 Let's see, today's the 17th. 361 00:20:53,260 --> 00:20:54,630 Old George died the 14th. 362 00:20:54,700 --> 00:20:56,380 Date it two days before that... the 12th. 363 00:20:56,450 --> 00:20:57,450 What's the idea? 364 00:20:57,490 --> 00:21:00,390 Just do it, Paul. 365 00:21:13,720 --> 00:21:15,700 What'd you have me write it for 366 00:21:15,720 --> 00:21:17,260 if you're just going to burn it? 367 00:21:17,290 --> 00:21:19,890 You've got to feed them their clues bit by bit. 368 00:21:19,960 --> 00:21:21,890 (blowing) 369 00:21:27,600 --> 00:21:29,650 That way, they'll swallow it all. 370 00:21:29,700 --> 00:21:31,970 (crickets chirping) (digging) 371 00:21:39,840 --> 00:21:42,310 (grunting) 372 00:21:49,140 --> 00:21:53,570 Men, I have some good news and some bad news. 373 00:21:53,640 --> 00:21:56,930 First the good news: You've dug far enough. 374 00:21:57,010 --> 00:21:59,110 Now the bad news: 375 00:21:59,180 --> 00:22:00,300 Open it. 376 00:22:08,610 --> 00:22:09,740 It's getting late. 377 00:22:09,810 --> 00:22:11,140 Open the coffin. 378 00:23:08,580 --> 00:23:11,650 How about that, Paul? 379 00:23:11,720 --> 00:23:13,180 He's smiling at you. 380 00:23:13,250 --> 00:23:15,940 Who's going to do it? 381 00:23:16,010 --> 00:23:17,220 Why, you. 382 00:23:18,680 --> 00:23:21,230 You're responsible for the poor man's demise. 383 00:23:21,300 --> 00:23:23,210 It's the least you can do. 384 00:23:29,640 --> 00:23:31,870 Gently. 385 00:23:57,900 --> 00:24:01,630 I think we're ready for the final touches. 386 00:24:03,270 --> 00:24:07,470 Mr. Fannon himself. 387 00:24:27,660 --> 00:24:28,930 (car door closes) 388 00:24:38,440 --> 00:24:40,840 (car engine starts) 389 00:25:07,050 --> 00:25:09,030 What's all that, Miss Enright? 390 00:25:09,050 --> 00:25:11,600 They arrested Ron Fannon for murdering George. 391 00:25:11,670 --> 00:25:12,600 What? 392 00:25:12,670 --> 00:25:13,900 Lieutenant Roth said that George 393 00:25:13,920 --> 00:25:15,550 must have surprised him while he was trying 394 00:25:15,580 --> 00:25:16,880 to break into the cabinet. 395 00:25:16,940 --> 00:25:18,480 He killed George. 396 00:25:18,550 --> 00:25:20,730 Then he tried to make it look like an accident. 397 00:25:20,800 --> 00:25:24,130 That's a mighty far cry from that first verdict. 398 00:25:24,200 --> 00:25:27,940 That first verdict was death while intoxicated. 399 00:25:28,010 --> 00:25:31,060 George couldn't have been drunk. 400 00:25:45,920 --> 00:25:47,700 Uh, let's see... The boy is first. 401 00:25:47,720 --> 00:25:49,200 Fannon's with his lawyer right now. 402 00:25:49,230 --> 00:25:52,760 He goes before Judge Perry for arraignment at 4:00. 403 00:25:52,830 --> 00:25:55,230 Things are moving pretty fast, aren't they, Hank? 404 00:25:55,300 --> 00:25:56,530 (door opening) 405 00:26:01,410 --> 00:26:02,580 Hello, Mr. Jones. 406 00:26:02,610 --> 00:26:05,150 They bringing you in on this officially? 407 00:26:05,180 --> 00:26:07,280 I understand you three have had a busy day. 408 00:26:07,340 --> 00:26:08,830 Look, you, uh, understand 409 00:26:08,900 --> 00:26:10,860 why we couldn't bring everything to you first? 410 00:26:10,880 --> 00:26:12,830 Perfectly, but, uh, 411 00:26:12,900 --> 00:26:16,140 Lieutenant Roth and I aren't in competition for a prize. 412 00:26:16,200 --> 00:26:17,970 We're both in the same business. 413 00:26:18,040 --> 00:26:19,200 Yeah. 414 00:26:19,270 --> 00:26:20,630 Same business, different pay. 415 00:26:20,660 --> 00:26:22,460 (laughing) (laughing) 416 00:26:22,530 --> 00:26:24,980 JONES: Lieutenant's been telling me that, uh, 417 00:26:25,050 --> 00:26:27,610 you boys have been poking around down below the cliff, 418 00:26:27,680 --> 00:26:29,600 and you came up with some new evidence. 419 00:26:29,670 --> 00:26:31,170 Uh, Charles found it. 420 00:26:31,240 --> 00:26:32,930 Near... near where they found the body. 421 00:26:33,000 --> 00:26:34,210 A Wimbledon button. 422 00:26:34,240 --> 00:26:36,690 I've heard of Wimbledon tennis, 423 00:26:36,760 --> 00:26:38,970 but, uh, what's a Wimbledon button? 424 00:26:39,040 --> 00:26:40,190 This, Barnaby. 425 00:26:40,260 --> 00:26:43,060 It's, uh, like an Olympic button. 426 00:26:43,130 --> 00:26:45,400 And this is his official Wimbledon blazer 427 00:26:45,470 --> 00:26:46,900 we found in his closet. 428 00:26:47,980 --> 00:26:49,820 BARNABY: Oh. 429 00:26:49,890 --> 00:26:52,120 Well, you were lucky to find it. 430 00:26:52,190 --> 00:26:53,540 Oh, yes, sir. 431 00:26:53,610 --> 00:26:56,090 Uh, we... we thought the police might have overlooked something 432 00:26:56,140 --> 00:26:57,850 when they searched the area originally. 433 00:26:57,880 --> 00:26:59,490 And-and-and we all know 434 00:26:59,510 --> 00:27:00,960 how understaffed this office is, so... 435 00:27:00,980 --> 00:27:02,230 So, with the button, plus 436 00:27:02,250 --> 00:27:03,530 what Grand here told us, 437 00:27:03,580 --> 00:27:04,630 I got a search warrant, 438 00:27:04,650 --> 00:27:05,930 and it paid off. 439 00:27:07,200 --> 00:27:10,270 Made out by Paul Thayer to the Tennis Committee Fund. 440 00:27:10,340 --> 00:27:12,670 We found it in a pile of ashes in Fannon's fireplace. 441 00:27:12,740 --> 00:27:15,490 I thought all the loot was on, uh, Enright. 442 00:27:15,560 --> 00:27:16,840 Well, when Fannon 443 00:27:16,900 --> 00:27:17,830 suddenly found himself 444 00:27:17,900 --> 00:27:18,830 mixed up in a murder, 445 00:27:18,900 --> 00:27:20,180 he planted everything on Enright 446 00:27:20,230 --> 00:27:21,530 to make it look like an accident. 447 00:27:21,550 --> 00:27:23,000 ROTH: He overlooked that 448 00:27:23,070 --> 00:27:25,000 and burned it when he got home. 449 00:27:25,070 --> 00:27:28,010 Well... pretty dumb not to have made sure 450 00:27:28,080 --> 00:27:29,710 it burned completely. 451 00:27:29,780 --> 00:27:31,710 Well, maybe, but I'm not about 452 00:27:31,780 --> 00:27:33,210 to look a gift horse 453 00:27:33,280 --> 00:27:34,210 in the mouth, Barnaby. 454 00:27:34,280 --> 00:27:35,430 Especially if he's dumb enough 455 00:27:35,450 --> 00:27:36,990 to leave the murder weapon around. 456 00:27:37,020 --> 00:27:38,820 A weapon? 457 00:27:39,920 --> 00:27:42,320 Mm-hmm. 458 00:27:42,390 --> 00:27:44,690 Well, Hank... 459 00:27:44,760 --> 00:27:47,460 looks like you've got this whole thing wrapped up. 460 00:27:47,530 --> 00:27:49,330 Found that in his cellar. 461 00:27:49,400 --> 00:27:51,860 These hairs were stuck in a switch. 462 00:27:51,930 --> 00:27:54,030 They were caught there after he caved in Enright's skull, 463 00:27:54,050 --> 00:27:56,180 after Enright caught him stealing. 464 00:27:56,250 --> 00:27:58,920 The medical examiner confirmed, of course? 465 00:27:58,990 --> 00:28:00,490 Mm-hmm. They checked against 466 00:28:00,560 --> 00:28:01,800 those from the autopsy. 467 00:28:01,830 --> 00:28:03,360 The victim's hair definitely. 468 00:28:05,180 --> 00:28:10,280 Well, looks like I've only got one question to ask you all. 469 00:28:10,350 --> 00:28:12,020 When is the hanging? 470 00:28:15,710 --> 00:28:17,710 Well, I don't need a private eye. 471 00:28:17,780 --> 00:28:18,910 I need a lawyer. 472 00:28:18,980 --> 00:28:21,260 I'm not looking for a fee, Mr. Fannon. 473 00:28:21,330 --> 00:28:23,360 I have permission to talk to you, 474 00:28:23,430 --> 00:28:25,630 uh, if you want to talk to me. 475 00:28:25,700 --> 00:28:27,180 How about it? 476 00:28:27,250 --> 00:28:29,060 You can't help me a bit. 477 00:28:29,090 --> 00:28:30,860 Somebody's got me in a box, 478 00:28:30,890 --> 00:28:32,600 and they want to keep me here. 479 00:28:32,620 --> 00:28:34,570 No, I don't want to talk to you, Jones. 480 00:28:34,590 --> 00:28:36,400 Now, damn it, would you leave me alone?! 481 00:28:36,430 --> 00:28:38,930 I know you're mad, Mr. Fannon. 482 00:28:39,000 --> 00:28:42,130 I don't blame you. 483 00:28:42,200 --> 00:28:45,330 I just don't believe you're as stupid 484 00:28:45,400 --> 00:28:47,970 as Lieutenant Roth must think you are. 485 00:28:52,290 --> 00:28:56,490 The case they got against you is, uh, pretty convincing. 486 00:28:56,560 --> 00:28:59,130 If people want to believe 487 00:28:59,200 --> 00:29:02,580 you pulled a dozen dumb moves in the space of an hour. 488 00:29:09,110 --> 00:29:10,740 Okay, let him in. 489 00:29:26,530 --> 00:29:29,130 Now, what's in all this for you? 490 00:29:29,200 --> 00:29:32,360 Well, I got myself right in the middle 491 00:29:32,430 --> 00:29:34,530 of something I sure didn't expect. 492 00:29:34,600 --> 00:29:37,170 All of a sudden, funny questions 493 00:29:37,240 --> 00:29:39,170 started getting funny answers. 494 00:29:39,240 --> 00:29:42,370 I don't know quite how to explain this to you, but... 495 00:29:42,440 --> 00:29:45,310 there's something sticking way inside of me here. 496 00:29:45,380 --> 00:29:47,810 I don't know if that's my craw or my gullet or what, 497 00:29:47,880 --> 00:29:49,490 but, anyway, there's something sticking in there 498 00:29:49,520 --> 00:29:51,300 and I want to get it unstuck, that's all. 499 00:29:51,370 --> 00:29:54,150 Yeah, well, I got a bellyful of my own, too. 500 00:29:54,220 --> 00:29:57,490 Well, let's start spitting them out. 501 00:29:57,560 --> 00:30:01,160 Do you know, uh, what Roth is counting on... all of it? 502 00:30:01,230 --> 00:30:04,360 Well, there's the flashlight, there's Mr. Enright's hair, 503 00:30:04,430 --> 00:30:07,370 there's the blazer button, the tennis fund check, 504 00:30:07,430 --> 00:30:09,310 the fact that I knew that there 505 00:30:09,340 --> 00:30:11,160 was a couple of thousand dollars in the safe. 506 00:30:11,190 --> 00:30:13,170 That's a pretty neat package. 507 00:30:13,240 --> 00:30:15,870 Yeah, but to begin with, I don't even know the combination. 508 00:30:15,940 --> 00:30:18,810 The beauty of circumstantial evidence 509 00:30:18,880 --> 00:30:21,380 is that nobody has to prove 510 00:30:21,450 --> 00:30:24,180 how you got into the filing cabinet... 511 00:30:24,250 --> 00:30:26,430 Only that it's obvious you did it. 512 00:30:26,500 --> 00:30:29,240 That's about as logical as Willie Grand saying 513 00:30:29,310 --> 00:30:31,420 he saw someone who looked like Mr. Fannon 514 00:30:31,440 --> 00:30:33,840 about the time that Mr. Enright was killed. 515 00:30:33,860 --> 00:30:35,190 And what do you say to that? 516 00:30:35,260 --> 00:30:37,010 Well, now, death was supposed to have been 517 00:30:37,030 --> 00:30:38,460 about, uh, 10:30, right? 518 00:30:39,550 --> 00:30:40,950 Give or take a few minutes. 519 00:30:41,020 --> 00:30:43,900 Did you ask Janet Enright where she was about then? 520 00:30:43,970 --> 00:30:45,300 Why? 521 00:30:45,370 --> 00:30:48,040 She's my alibi, Mr. Jones. 522 00:30:48,110 --> 00:30:50,210 She was with me. 523 00:30:50,280 --> 00:30:52,180 Ask your client. 524 00:30:56,370 --> 00:31:00,500 I've been telling George that he can rest easy now. 525 00:31:00,570 --> 00:31:02,270 (sniffles) 526 00:31:02,340 --> 00:31:04,470 He's been exonerated. 527 00:31:04,540 --> 00:31:07,810 An arrest isn't exactly a conviction, you know. 528 00:31:11,850 --> 00:31:14,480 Mr. Fannon tells me that, uh, 529 00:31:14,550 --> 00:31:16,700 when you left the auditorium that night, 530 00:31:16,720 --> 00:31:19,230 you and he talked about the tournament 531 00:31:19,260 --> 00:31:21,070 until he left you at your door. 532 00:31:21,090 --> 00:31:22,370 That's true. 533 00:31:22,440 --> 00:31:24,680 And you left a little after 10:00. 534 00:31:25,760 --> 00:31:27,080 Yeah, I think so. 535 00:31:27,150 --> 00:31:30,820 Well, it's, uh, about 15 minutes 536 00:31:30,880 --> 00:31:32,980 from the auditorium to Windom House. 537 00:31:33,050 --> 00:31:34,690 I walked it today. 538 00:31:34,760 --> 00:31:37,890 And another 15 minutes back to the administration building. 539 00:31:37,960 --> 00:31:40,560 Let's say a few minutes for talk. 540 00:31:40,630 --> 00:31:42,940 Uh, that's about 45 minutes, right? 541 00:31:43,010 --> 00:31:46,330 Mr. Jones, the authorities have gone into all of this. 542 00:31:46,400 --> 00:31:49,280 They have proof of what Mr. Fannon did. 543 00:31:49,350 --> 00:31:52,620 It's not proof if Mr. Fannon couldn't be there. 544 00:31:52,690 --> 00:31:54,550 Now, I am practically convinced 545 00:31:54,580 --> 00:31:56,820 that he couldn't have taken you to your door, 546 00:31:56,840 --> 00:31:58,480 gotten back to your offices, 547 00:31:58,550 --> 00:32:00,360 gotten up and struggled with your brother, 548 00:32:00,380 --> 00:32:02,900 and had death occur at the time the coroner said it did. 549 00:32:02,970 --> 00:32:05,470 I... I'm sorry, but I... 550 00:32:05,540 --> 00:32:07,470 it's really out of my hands. 551 00:32:07,540 --> 00:32:08,840 And I must go. 552 00:32:10,710 --> 00:32:12,790 Miss Enright. 553 00:32:12,860 --> 00:32:15,990 Very little honor will accrue to your brother's name 554 00:32:16,060 --> 00:32:18,650 if it's done at the expense of an innocent man. 555 00:32:18,720 --> 00:32:20,100 Of course not. 556 00:32:20,170 --> 00:32:23,570 But how can anyone be sure of how long we were talking? 557 00:32:23,640 --> 00:32:25,600 Or of how fast we walked? 558 00:32:25,670 --> 00:32:28,440 You brought up time and... and the clock. 559 00:32:28,510 --> 00:32:32,030 No one has suggested that Mr. Fannon, who is an athlete, 560 00:32:32,100 --> 00:32:34,780 might well have run back across campus. 561 00:32:34,850 --> 00:32:38,070 If you run to a place you intend to rob, 562 00:32:38,130 --> 00:32:41,090 witnesses are inclined to remember it. 563 00:32:41,150 --> 00:32:44,010 Mr. Jones, you and I... 564 00:32:44,070 --> 00:32:46,160 we both believe in logic. 565 00:32:46,230 --> 00:32:48,660 Yes, Miss Enright, that we do. 566 00:32:48,730 --> 00:32:49,970 All right. 567 00:32:50,000 --> 00:32:52,110 What motive could there have been 568 00:32:52,180 --> 00:32:55,180 for this crime except money? 569 00:32:55,250 --> 00:33:00,590 Ron Fannon was in my office, trying to steal $2,000. 570 00:33:00,660 --> 00:33:02,820 Now, it was money that he knew was there, 571 00:33:02,890 --> 00:33:04,960 because he had given it to me. 572 00:33:05,030 --> 00:33:06,660 There is no other motive. 573 00:33:08,530 --> 00:33:10,200 And now you must excuse me. 574 00:33:10,270 --> 00:33:12,500 I have a million things to do. 575 00:33:13,600 --> 00:33:16,440 (machine whirring) 576 00:33:19,110 --> 00:33:21,980 Good afternoon. 577 00:33:22,050 --> 00:33:24,210 Oh, good afternoon. 578 00:33:24,280 --> 00:33:26,850 You certainly keep things pretty around here. 579 00:33:26,920 --> 00:33:28,330 Well, thank you very much. 580 00:33:28,400 --> 00:33:30,480 How often do you water this time of year? 581 00:33:30,520 --> 00:33:33,190 Oh, I usually turn the sprinklers on 582 00:33:33,260 --> 00:33:35,130 about evening this time of the year 583 00:33:35,160 --> 00:33:38,030 for about an hour, hour and a half. 584 00:33:42,120 --> 00:33:43,510 You'd think 585 00:33:43,580 --> 00:33:46,450 that earth would have settled more, wouldn't you? 586 00:33:48,120 --> 00:33:49,640 (whirring) 587 00:33:49,710 --> 00:33:52,210 I know that some of you are not going to be happy 588 00:33:52,280 --> 00:33:55,680 with these exam schedules, but I've done the fairest I can. 589 00:33:55,750 --> 00:33:58,480 Some of you will have two finals in one day. 590 00:33:58,550 --> 00:33:59,650 It can't be helped. 591 00:33:59,720 --> 00:34:00,820 Excuse me. 592 00:34:00,880 --> 00:34:02,720 Oh, man. Boy... 593 00:34:09,990 --> 00:34:11,170 Good afternoon, sir. 594 00:34:11,190 --> 00:34:12,510 Good afternoon. 595 00:34:12,530 --> 00:34:14,610 Good afternoon, Mr. Sterne. 596 00:34:14,630 --> 00:34:16,710 Well, that's quite a job 597 00:34:16,730 --> 00:34:18,600 of detective work you young fellows did. 598 00:34:18,620 --> 00:34:20,810 Oh, well, Charles deserves all the credit, sir. 599 00:34:20,840 --> 00:34:23,100 No, it was a real collaboration. 600 00:34:23,170 --> 00:34:25,440 Like a copy of the Gazette, Mr. Jones? 601 00:34:25,510 --> 00:34:26,790 Thank you. 602 00:34:26,810 --> 00:34:28,810 Is Miss Enright expecting you, Mr. Jones? 603 00:34:28,880 --> 00:34:30,690 Well, I'd like to talk to her 604 00:34:30,710 --> 00:34:33,920 if, uh, she isn't too busy. 605 00:34:33,980 --> 00:34:35,680 Janet? 606 00:34:35,750 --> 00:34:38,490 Mr. Jones is in the outer office. 607 00:34:38,560 --> 00:34:39,900 How's the case coming? 608 00:34:39,970 --> 00:34:43,730 Oh, uh, Judge Perry has set Monday 609 00:34:43,790 --> 00:34:46,060 for the preliminary hearing. 610 00:34:46,130 --> 00:34:47,320 (door opens) No bail. 611 00:34:47,350 --> 00:34:49,250 Mr. Jones. 612 00:35:03,150 --> 00:35:05,910 Miss Enright, I've been thinking 613 00:35:05,980 --> 00:35:08,180 what you said about a motive. 614 00:35:08,250 --> 00:35:11,190 Now, what if there was something else inside that filing cabinet 615 00:35:11,250 --> 00:35:12,720 that someone wanted more than money? 616 00:35:12,790 --> 00:35:15,590 Here is a check for your services. 617 00:35:15,660 --> 00:35:18,220 I think you will find it more than satisfactory. 618 00:35:20,160 --> 00:35:22,230 Well, I'll be glad to take it 619 00:35:22,300 --> 00:35:23,980 when I feel that I've followed through, but 620 00:35:24,000 --> 00:35:27,100 right now, if you don't mind, I'd like to have one more look 621 00:35:27,170 --> 00:35:28,400 at what's inside that cabinet, 622 00:35:28,470 --> 00:35:31,210 and a chance to ask you a few more questions. 623 00:35:31,270 --> 00:35:33,830 I'm afraid I'll have to say no. 624 00:35:34,440 --> 00:35:37,250 Our school has had more than its share of scandal. 625 00:35:37,310 --> 00:35:39,450 I see no point in raking around a problem 626 00:35:39,520 --> 00:35:41,380 that the police have already solved. 627 00:35:41,450 --> 00:35:43,380 At least to my satisfaction. 628 00:35:46,920 --> 00:35:49,220 To put it bluntly, 629 00:35:49,290 --> 00:35:51,480 your services are no longer required. 630 00:37:05,540 --> 00:37:07,060 (whispers): Hey 631 00:37:19,130 --> 00:37:21,220 I feel just like a conspirator, 632 00:37:21,280 --> 00:37:24,290 and I can't say I like it. 633 00:37:24,350 --> 00:37:26,290 Let's go in here. 634 00:37:48,880 --> 00:37:51,810 (folder opens, papers rustling) 635 00:37:54,100 --> 00:37:55,900 Yep, more of the same. 636 00:37:55,970 --> 00:37:57,900 All three of them... Charles Lomax, 637 00:37:57,970 --> 00:37:59,800 Paul Thayer, William Grand... 638 00:37:59,870 --> 00:38:02,640 All came to Enright with poor or failing grades. 639 00:38:02,710 --> 00:38:04,680 Then sometime in the second semester, 640 00:38:04,740 --> 00:38:07,860 their grades shot up to "A," even, uh, straight "A's." 641 00:38:07,950 --> 00:38:10,510 Spectacular. Not all that unusual. 642 00:38:10,580 --> 00:38:13,280 Especially when boys decide to knuckle down to work. 643 00:38:13,350 --> 00:38:16,220 Now when some students come to a demanding prep school, 644 00:38:16,290 --> 00:38:18,970 Mr. Jones, they learn to test better. 645 00:38:19,040 --> 00:38:20,910 Or when they happen to know 646 00:38:20,980 --> 00:38:23,610 the answers to the exams beforehand. 647 00:38:25,130 --> 00:38:27,230 I thought it would shock you when I said that. 648 00:38:27,250 --> 00:38:29,680 I don't know what you're getting at. 649 00:38:29,750 --> 00:38:34,490 All these final exams, questions and answers, 650 00:38:34,560 --> 00:38:36,890 were they always kept in that one filing cabinet 651 00:38:36,960 --> 00:38:38,510 with the combination lock? 652 00:38:38,560 --> 00:38:41,000 Yes. As long as I've been... 653 00:38:44,520 --> 00:38:46,900 Then it wasn't the money the thief was after. 654 00:38:46,920 --> 00:38:49,250 It was the answers to the exam questions. 655 00:38:49,270 --> 00:38:50,770 Mm-hmm. 656 00:38:50,840 --> 00:38:53,990 And you think somebody besides Mr. Fannon was the one? 657 00:38:54,010 --> 00:38:55,340 That would explain a lot. 658 00:38:57,010 --> 00:39:00,150 Cheating during an exam is one thing. 659 00:39:00,220 --> 00:39:02,720 It's bad enough. 660 00:39:02,790 --> 00:39:05,100 Why, I can't believe this, Mr. Jones. 661 00:39:05,120 --> 00:39:07,390 How much longer are these exams gonna last today? 662 00:39:07,460 --> 00:39:10,260 What? Oh... 663 00:39:10,330 --> 00:39:12,490 25 minutes. This is the last one. 664 00:39:12,510 --> 00:39:15,050 And when will they know the results? 665 00:39:15,120 --> 00:39:16,860 They're tabbed by computer. 666 00:39:16,880 --> 00:39:19,920 They'll be posted on the bulletin boards by 4:30. 667 00:39:19,990 --> 00:39:22,110 Shh! (footsteps approaching) 668 00:39:26,640 --> 00:39:28,520 (whispers): Mr. Jones, come here. 669 00:39:33,320 --> 00:39:35,150 I must get back. 670 00:39:35,220 --> 00:39:36,800 And you shouldn't be here either. 671 00:39:36,820 --> 00:39:39,020 One more favor. It's important. 672 00:39:39,040 --> 00:39:42,510 I want you to fail Charles Lomax and Willie Grand 673 00:39:42,580 --> 00:39:44,090 but not Paul Thayer. 674 00:39:44,160 --> 00:39:47,600 Why, I have no right to tamper with any grades. 675 00:39:49,170 --> 00:39:52,500 Their entire futures depend on these tests. 676 00:39:52,590 --> 00:39:54,300 Maybe Ron Fannon's does, too. 677 00:39:57,520 --> 00:39:58,990 What good would it do? 678 00:39:59,060 --> 00:40:03,730 Suppose one made the usual 95, 98 on the test, 679 00:40:03,800 --> 00:40:05,630 but the other two didn't? 680 00:40:05,700 --> 00:40:08,300 Then it would be obvious that the guy who made the high grades 681 00:40:08,370 --> 00:40:10,250 had pulled a fast one on his buddies. 682 00:40:10,270 --> 00:40:13,040 And if that happens, we might see some fireworks. 683 00:40:14,310 --> 00:40:17,410 Well, Charles is the ringleader, Mr. Jones. 684 00:40:17,480 --> 00:40:20,150 Shouldn't he be the one to get the best marks? 685 00:40:20,210 --> 00:40:23,050 No. He's the "ringleader," as you say, 686 00:40:23,120 --> 00:40:25,950 because he's smart enough not to do the dirty work. 687 00:40:26,000 --> 00:40:28,100 He gets stooges to do that. 688 00:40:28,170 --> 00:40:30,810 And Paul Thayer is exactly the type 689 00:40:30,870 --> 00:40:32,320 that Charles would pick. 690 00:40:32,380 --> 00:40:33,710 Hey, I passed! 691 00:40:33,780 --> 00:40:35,210 Way to go! 692 00:40:35,280 --> 00:40:39,120 How are you supposed to remember all those dumb dates? 693 00:40:40,550 --> 00:40:43,170 I thought you'd be gone by now, Mr. Jones. 694 00:40:43,220 --> 00:40:46,590 If I'm trespassing, I apologize. 695 00:40:46,660 --> 00:40:50,630 But as I told you, I wanted to get to the bottom of this. 696 00:40:50,690 --> 00:40:52,540 "Get at the truth" is what I said. 697 00:40:52,560 --> 00:40:55,040 I would certainly think you would, too. 698 00:40:55,070 --> 00:40:56,830 Yes, you told me what you assume. 699 00:40:56,900 --> 00:40:59,600 I'd like to know how you expect to prove it. 700 00:40:59,670 --> 00:41:02,230 Out of the mouths of babes, I hope. 701 00:41:06,190 --> 00:41:08,290 Victor, I'd like to see you for a minute. 702 00:41:21,660 --> 00:41:22,820 (satisfied chuckle) 703 00:41:22,840 --> 00:41:24,340 How did you do, fellas? 704 00:41:24,390 --> 00:41:26,160 We aced it. 705 00:41:26,230 --> 00:41:28,260 Two 98s and a 99. 706 00:41:28,350 --> 00:41:29,750 (door opens) 707 00:41:37,020 --> 00:41:39,120 Very fair test, Mr. Sterne. 708 00:41:43,550 --> 00:41:44,910 I'm sorry, Mr. Jones. 709 00:41:45,000 --> 00:41:47,500 I just couldn't do it. 710 00:41:47,570 --> 00:41:50,000 I couldn't cheat like that. 711 00:41:50,070 --> 00:41:51,990 I just couldn't take the chance. 712 00:42:20,870 --> 00:42:22,850 A promise is a promise, Willie. 713 00:42:22,870 --> 00:42:24,100 Yeah, no kidding. 714 00:42:24,170 --> 00:42:25,580 Hey, you know, with finals like these, 715 00:42:25,610 --> 00:42:27,220 we can get into any college we want. 716 00:42:27,240 --> 00:42:28,470 We can make it to Stanford. 717 00:42:28,540 --> 00:42:31,140 I was promised a smashing Italian convertible, 718 00:42:31,210 --> 00:42:32,720 and I certainly can't ride around 719 00:42:32,750 --> 00:42:34,880 with the top down all year at Harvard. 720 00:42:34,950 --> 00:42:37,400 BARNABY: How are you riding around on that road 721 00:42:37,470 --> 00:42:40,950 down by the cliff where, uh, George Enright's body was found? 722 00:42:43,340 --> 00:42:46,440 Miss Enright told all of us on student desk duty 723 00:42:46,510 --> 00:42:50,080 you didn't have permission to be on school property, Mr. Jones. 724 00:42:52,380 --> 00:42:53,630 Want to call a cop? 725 00:42:54,850 --> 00:42:56,600 Uh, uh, actually, we all, 726 00:42:56,620 --> 00:42:57,910 we all have something to do and... 727 00:42:57,940 --> 00:43:00,050 You have nowhere to go, Paul. 728 00:43:01,660 --> 00:43:03,420 Thanks, Lomax. 729 00:43:03,490 --> 00:43:06,030 I like your style. 730 00:43:06,100 --> 00:43:09,760 You see a problem, you want to meet it head-on. 731 00:43:09,830 --> 00:43:12,100 You know, 732 00:43:12,170 --> 00:43:15,940 I love the old philosopher "aw, shucks" bit 733 00:43:16,010 --> 00:43:18,940 you use on people, Jones. 734 00:43:19,010 --> 00:43:21,630 But why don't we get down to the nitty-gritty? 735 00:43:21,680 --> 00:43:23,110 Suits me fine. 736 00:43:23,180 --> 00:43:25,280 Except that, uh, this doesn't 737 00:43:25,350 --> 00:43:28,750 exactly concern you that personally, Lomax. 738 00:43:28,820 --> 00:43:29,970 Uh, I wanted 739 00:43:30,020 --> 00:43:31,390 to talk to Thayer here, 740 00:43:31,450 --> 00:43:34,620 but you can go if you want to. No! I... 741 00:43:35,530 --> 00:43:37,340 I'm, I mean, well... 742 00:43:40,610 --> 00:43:44,580 Well... why not? 743 00:43:44,650 --> 00:43:47,950 You're all for one, one for all anyway, aren't you? 744 00:43:51,390 --> 00:43:55,690 This, uh, is just yours, Paul, 745 00:43:55,760 --> 00:43:59,130 and, uh... I don't see how 746 00:43:59,200 --> 00:44:01,080 anyone else could even know about it. 747 00:44:01,170 --> 00:44:04,000 It's a photostatic copy of your check 748 00:44:04,070 --> 00:44:06,700 that was found in Fannon's fireplace. 749 00:44:06,760 --> 00:44:11,690 The number 1007 written on the 12th. 750 00:44:11,760 --> 00:44:15,700 That's two days before Mr. Enright died. 751 00:44:15,770 --> 00:44:20,330 I can't figure how come three days later on the 15th, 752 00:44:20,400 --> 00:44:26,370 you wrote two checks... One numbered 1006 and one 1005, 753 00:44:26,440 --> 00:44:28,180 earlier numbers. 754 00:44:28,240 --> 00:44:29,780 Something fishy about the date. 755 00:44:29,860 --> 00:44:32,860 Well, well, it could happen. 756 00:44:32,930 --> 00:44:35,430 I mean, if I wrote it out of order, it could happen. 757 00:44:35,450 --> 00:44:39,890 But you didn't write them out of order, did you, Paul? 758 00:44:39,960 --> 00:44:44,240 BARNABY: You dated it three days before you wrote it, didn't you? 759 00:44:45,710 --> 00:44:47,310 Yes. 760 00:44:47,380 --> 00:44:49,910 LOMAX: His bank wouldn't give out that kind of information. 761 00:44:49,930 --> 00:44:52,980 What did you do, Jones, bribe some stupid clerk? 762 00:44:53,050 --> 00:44:56,320 No. I just took a shot in the dark, 763 00:44:56,390 --> 00:44:59,820 and Paul gave me the answer. 764 00:44:59,890 --> 00:45:01,640 Something else kind of funny. 765 00:45:01,660 --> 00:45:04,810 This, uh, Gazette you gave me the other day... 766 00:45:04,900 --> 00:45:06,110 What about it? 767 00:45:06,200 --> 00:45:08,570 Well, uh, Paul, 768 00:45:08,630 --> 00:45:11,840 this picture you took of the people at the funeral, 769 00:45:11,910 --> 00:45:12,940 take a look at it. 770 00:45:13,010 --> 00:45:14,940 Seem a little unusual to you? 771 00:45:15,010 --> 00:45:16,940 Particularly Fannon. 772 00:45:18,110 --> 00:45:19,840 No. 773 00:45:19,910 --> 00:45:23,180 Well, it's kind of small, so I made an enlargement. 774 00:45:25,290 --> 00:45:29,420 See, uh, all the buttons are on the Wimbledon jacket. 775 00:45:29,490 --> 00:45:30,670 How do you figure? 776 00:45:30,760 --> 00:45:32,260 Let me see that. 777 00:45:32,320 --> 00:45:36,460 No, uh... Paul, you tell me. 778 00:45:36,530 --> 00:45:38,960 How could all the buttons be on the jacket 779 00:45:39,030 --> 00:45:42,950 when one of them was lost three days ago at the cliff? 780 00:45:43,020 --> 00:45:45,620 Fannon simply sewed on a new button. 781 00:45:48,690 --> 00:45:49,920 After the murder. 782 00:45:49,990 --> 00:45:52,260 And tore it off days later 783 00:45:52,330 --> 00:45:54,300 when the police searched his apartment? 784 00:45:54,360 --> 00:45:55,420 Does that seem right, Paul? 785 00:45:55,450 --> 00:45:57,430 He sewed it on badly, I suppose. 786 00:45:57,500 --> 00:45:59,370 Look, I-I 787 00:45:59,450 --> 00:46:00,660 really got to call my family. 788 00:46:00,690 --> 00:46:02,970 I promised them... All right, but wait, Willie. 789 00:46:03,660 --> 00:46:06,190 Now... 790 00:46:06,260 --> 00:46:09,640 about George Enright's coffin. 791 00:46:16,990 --> 00:46:21,110 The people at the cemetery are absolutely mystified. 792 00:46:21,170 --> 00:46:23,240 They can't figure 793 00:46:23,310 --> 00:46:27,610 how bits of earth got inside the coffin. 794 00:46:27,680 --> 00:46:31,330 You see, it was sealed at the funeral home. 795 00:46:32,670 --> 00:46:36,200 Yesterday, I got a court order to dig it up, 796 00:46:36,270 --> 00:46:37,690 and we found dirt, 797 00:46:37,740 --> 00:46:39,770 dirt from the cemetery 798 00:46:39,840 --> 00:46:41,610 inside the coffin. 799 00:46:44,180 --> 00:46:47,110 So somebody must've opened it, right? 800 00:46:47,180 --> 00:46:49,050 Opened it after the burial. 801 00:46:49,120 --> 00:46:51,590 H-How could anybody do that? 802 00:46:51,670 --> 00:46:54,120 Have you got any ideas, Paul? 803 00:46:54,210 --> 00:46:55,780 (cries): I don't know. 804 00:46:55,810 --> 00:46:57,490 Come on, tell us what really happened, Paul. 805 00:46:57,510 --> 00:46:59,520 Please, Mr. Jones, it was an accident that night, it was! 806 00:46:59,550 --> 00:47:01,420 Keep your mouth shut, you stupid idiot! 807 00:47:01,450 --> 00:47:02,760 Please, you've got to believe me. 808 00:47:02,780 --> 00:47:04,360 I didn't mean to kill him. It was an accident. 809 00:47:04,380 --> 00:47:06,000 I told you we should've called the police. 810 00:47:06,020 --> 00:47:08,250 You should've let me. 811 00:47:08,320 --> 00:47:10,200 I'll do that for you now, Paul. 812 00:47:14,810 --> 00:47:16,740 Can't you take the pressure? 813 00:47:18,980 --> 00:47:21,420 Can't you keep any cool at all? 814 00:47:22,750 --> 00:47:26,790 Everything was working perfect 815 00:47:26,860 --> 00:47:30,120 Everything has worked perfect for years, damn it! 816 00:47:31,490 --> 00:47:33,990 And in five minutes, 817 00:47:34,060 --> 00:47:37,330 you blow everything I've set up for you. 818 00:47:39,590 --> 00:47:42,770 Uh, get me the sheriff's office, please. 819 00:47:42,840 --> 00:47:45,520 BARNABY: Lieutenant Roth if he's on duty. 820 00:47:51,350 --> 00:47:53,550 Yeah, me. 821 00:47:53,620 --> 00:47:56,220 Damn it, me. 822 00:47:56,290 --> 00:47:58,420 They'd be nowhere without me. 823 00:47:58,490 --> 00:47:59,950 You know who figured out 824 00:48:00,020 --> 00:48:02,590 how to get those examinations? 825 00:48:02,660 --> 00:48:04,590 I did. 826 00:48:04,660 --> 00:48:08,060 Three years ago. 827 00:48:08,130 --> 00:48:10,060 I broke that combination. 828 00:48:11,130 --> 00:48:13,230 You know how? 829 00:48:13,300 --> 00:48:14,900 I used my brain. 830 00:48:16,310 --> 00:48:18,940 I figured it out. 831 00:48:19,010 --> 00:48:21,410 You know, I-I-I knew that, 832 00:48:21,480 --> 00:48:24,080 it'd have to be something simple. 833 00:48:24,150 --> 00:48:27,750 Something right in front of everyone's nose. 834 00:48:29,490 --> 00:48:33,750 Janet Enright's birthday. 835 00:48:35,160 --> 00:48:39,590 June 18, 1932. 836 00:48:40,660 --> 00:48:43,760 Six... 18. 837 00:48:43,830 --> 00:48:46,300 19, 32. 838 00:48:46,370 --> 00:48:48,400 She's not 38 like she tells everyone. 839 00:48:48,470 --> 00:48:50,940 She's 40 years old. 840 00:48:51,010 --> 00:48:53,270 Born in 1932. 841 00:48:55,840 --> 00:49:00,280 6... 18. 842 00:49:00,350 --> 00:49:03,880 19, 32. 843 00:49:06,620 --> 00:49:10,890 And you ruined... 844 00:49:10,960 --> 00:49:12,890 everything! 845 00:49:30,150 --> 00:49:32,710 Thank heaven he's all right now. 846 00:49:34,220 --> 00:49:36,290 I was so anxious to clear my brother 847 00:49:36,320 --> 00:49:40,160 that I let myself be blind to everything and everyone. 848 00:49:41,820 --> 00:49:44,590 And those boys... 849 00:49:44,660 --> 00:49:46,090 Where did I go wrong? 850 00:49:46,180 --> 00:49:48,410 Where do we all go wrong? 851 00:49:48,480 --> 00:49:51,250 Find problems like this in the slums or the ghetto 852 00:49:51,320 --> 00:49:53,250 you're not surprised, but... 853 00:49:54,550 --> 00:49:57,250 It happens in the best of families? 854 00:49:59,360 --> 00:50:00,960 Even here... 855 00:50:01,030 --> 00:50:02,960 where they have all the advantages. 856 00:50:04,360 --> 00:50:07,350 Well, there's a lot to do. 857 00:50:08,750 --> 00:50:10,180 Thank you, Mr. Jones. 858 00:50:10,250 --> 00:50:11,850 Good-bye, Miss Enright. 859 00:50:17,260 --> 00:50:19,190 (car engine starting) 860 00:50:34,890 --> 00:50:36,090 (theme music playing)61369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.