All language subtitles for Barnaby Jones S01E02 To Catch a Dead Man.DVDRip.HI.cc.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:05,830 (theme music playing) 2 00:00:21,120 --> 00:00:24,230 Starring Buddy Ebsen. 3 00:00:24,300 --> 00:00:26,320 Also starring Lee Meriwether. 4 00:00:26,390 --> 00:00:27,570 With guest stars 5 00:00:27,640 --> 00:00:30,870 Janice Rule, 6 00:00:30,940 --> 00:00:34,210 Darleen Carr, 7 00:00:34,280 --> 00:00:36,930 Victoria Shaw. 8 00:00:37,000 --> 00:00:40,270 Special guest star William Shatner. 9 00:01:44,070 --> 00:01:45,970 Going to Catalina. 10 00:01:46,030 --> 00:01:48,370 Now? Tonight? 11 00:01:48,440 --> 00:01:51,140 I told you yesterday that I was. 12 00:01:51,210 --> 00:01:53,520 I didn't know that you meant definitely. 13 00:01:53,540 --> 00:01:56,050 I thought of maybe having dinner at the club on Saturday. 14 00:01:56,080 --> 00:01:57,480 I'll be back Monday. 15 00:01:57,550 --> 00:01:59,110 I'll call you ship-to-shore. 16 00:01:59,180 --> 00:02:00,480 All right. 17 00:02:00,550 --> 00:02:02,580 Bye, darling. Have fun. 18 00:02:02,650 --> 00:02:03,920 (door opens) 19 00:02:04,990 --> 00:02:06,540 (door closes) 20 00:02:50,170 --> 00:02:52,100 (easy listening music playing) 21 00:02:56,640 --> 00:02:58,440 Good evening, Mr. Carlyle. 22 00:02:58,510 --> 00:03:00,240 Scotch? Yeah, please. 23 00:03:02,310 --> 00:03:03,810 Going out tonight? 24 00:03:03,880 --> 00:03:05,610 Uh-huh. Catalina. 25 00:03:05,680 --> 00:03:07,780 Funny, I, I never been in Catalina. 26 00:03:07,850 --> 00:03:10,220 I mean, there it is, just 34 miles away, 27 00:03:10,290 --> 00:03:11,820 but I've never been there. 28 00:03:14,790 --> 00:03:17,140 Been to Hong Kong on a package tour once, 29 00:03:17,160 --> 00:03:20,360 but I've never been to Catalina. 30 00:03:20,430 --> 00:03:22,030 Is there a Mr. Carlyle here? 31 00:03:22,100 --> 00:03:23,380 Yes. That's me. 32 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 Telephone. 33 00:03:24,430 --> 00:03:25,830 Thank you. 34 00:03:31,670 --> 00:03:32,770 Hello. 35 00:03:32,840 --> 00:03:34,110 Hello, Mr. Carlyle. Mike. 36 00:03:34,180 --> 00:03:36,280 You told me to call at 8:00 sharp. 37 00:03:36,340 --> 00:03:37,280 That's right. 38 00:03:37,350 --> 00:03:38,990 Meet me at the boat will you, Mike? 39 00:03:39,010 --> 00:03:40,010 Yes, sure. When? 40 00:03:40,080 --> 00:03:41,100 Right now. 41 00:03:41,170 --> 00:03:43,650 And don't tell anyone. 42 00:03:43,720 --> 00:03:45,160 Don't let anyone see you, either. 43 00:03:45,190 --> 00:03:46,520 Okay. 44 00:03:46,590 --> 00:03:48,960 Hey, why all the spy stuff, Mr. Carlyle? 45 00:03:49,020 --> 00:03:50,760 I'll tell you when I see you. 46 00:03:50,830 --> 00:03:52,090 Bye. 47 00:03:52,160 --> 00:03:53,160 Bye. 48 00:04:04,770 --> 00:04:06,440 Hi, Mr. Carlyle. 49 00:04:06,510 --> 00:04:07,790 Oh, hello, George. 50 00:04:07,840 --> 00:04:08,990 Working late? 51 00:04:09,010 --> 00:04:10,010 Always. 52 00:04:10,080 --> 00:04:11,780 A sailor's a beast of burden. 53 00:04:11,850 --> 00:04:14,110 A regular jackass. (chuckles) 54 00:04:14,180 --> 00:04:16,450 Except when he's sailing. 55 00:04:16,520 --> 00:04:18,220 (chuckles) 56 00:04:38,210 --> 00:04:40,540 (timer ticking) 57 00:04:46,680 --> 00:04:48,280 (clicking) 58 00:05:04,350 --> 00:05:06,330 (whispering): Mr. Carlyle. 59 00:05:06,350 --> 00:05:08,950 No one saw me. I came by dinghy. 60 00:05:09,020 --> 00:05:10,200 What's the deal? 61 00:05:10,220 --> 00:05:12,120 The deal is, you take the boat to Catalina, 62 00:05:12,190 --> 00:05:14,120 I'll fly over tomorrow and meet you. 63 00:05:14,190 --> 00:05:16,070 I get it. Your wife... 64 00:05:16,090 --> 00:05:17,690 Yes, you get it. That's right. 65 00:05:17,760 --> 00:05:19,430 Some people on my tail. 66 00:05:20,930 --> 00:05:23,730 We'll come back together on the boat Monday. 67 00:05:23,800 --> 00:05:25,200 Have fun. 68 00:05:25,270 --> 00:05:26,470 You, too. 69 00:05:29,470 --> 00:05:31,240 (boat engine starting) 70 00:05:40,000 --> 00:05:42,940 (boat engine revving) 71 00:06:23,780 --> 00:06:25,250 (keys jangling) 72 00:06:35,560 --> 00:06:37,160 (engine starting) 73 00:06:51,770 --> 00:06:53,420 (timer ticking) 74 00:07:25,770 --> 00:07:27,040 (faucet shuts off) 75 00:08:11,620 --> 00:08:12,890 (imitates gun firing) 76 00:08:15,510 --> 00:08:18,510 I lost my boyfriend, Mr. Jones. 77 00:08:20,280 --> 00:08:22,390 It sounds silly like that, doesn't it? 78 00:08:22,410 --> 00:08:24,380 Lost my boyfriend. 79 00:08:24,450 --> 00:08:27,220 I sound like some hysterical high school girl. 80 00:08:27,290 --> 00:08:29,790 No, not at all. 81 00:08:29,850 --> 00:08:32,520 A human being is a very important thing to lose. 82 00:08:32,590 --> 00:08:34,070 Did you go to the police? 83 00:08:34,140 --> 00:08:36,710 Well, no. 84 00:08:36,780 --> 00:08:39,120 I've debated all week what to do. 85 00:08:39,150 --> 00:08:41,310 Here's your milk, Barnaby. 86 00:08:41,380 --> 00:08:43,630 That was one sugar and a little cream, Miss Barton. 87 00:08:43,650 --> 00:08:44,730 Thank you. 88 00:08:44,750 --> 00:08:46,220 Please call me Julie. 89 00:08:46,290 --> 00:08:48,890 Oh, and you forgot this on my desk. 90 00:08:48,960 --> 00:08:50,660 Oh, yes. 91 00:08:50,730 --> 00:08:53,590 This has been kind of upsetting, Miss... 92 00:08:53,660 --> 00:08:56,230 Mrs. Jones. 93 00:08:57,570 --> 00:08:59,590 (chuckling): Oh, that's my daughter-in-law. 94 00:08:59,620 --> 00:09:03,270 Dad's secretary. Betty. 95 00:09:03,340 --> 00:09:05,020 He's certainly very attractive. 96 00:09:05,040 --> 00:09:06,390 Yes. 97 00:09:06,460 --> 00:09:08,880 If he only had a little more sense. 98 00:09:08,940 --> 00:09:11,590 I mean was more practical. 99 00:09:15,570 --> 00:09:19,370 You were going to tell me why you couldn't go to the police 100 00:09:19,440 --> 00:09:21,000 about your Mike Hartney. 101 00:09:21,070 --> 00:09:22,710 (sighs) 102 00:09:22,770 --> 00:09:26,010 Well, I guess I'd better start at the beginning. 103 00:09:26,080 --> 00:09:28,440 Or what's important. 104 00:09:28,510 --> 00:09:32,480 Well, what's important is that Mike has really disappeared. 105 00:09:32,550 --> 00:09:34,870 Usually I wouldn't worry about that so much 106 00:09:34,940 --> 00:09:36,550 because Mike is gone a lot. 107 00:09:36,620 --> 00:09:38,620 He crews on boats sometimes. 108 00:09:38,690 --> 00:09:40,940 Ensenada Transpac Race, like that. 109 00:09:41,010 --> 00:09:43,410 He's out of the country more than he is in. 110 00:09:43,480 --> 00:09:45,060 But this is different. 111 00:09:45,130 --> 00:09:47,540 He isn't crewing on any boat now 112 00:09:47,570 --> 00:09:49,940 because he always tells me. 113 00:09:49,970 --> 00:09:52,200 About the police was the question. 114 00:09:52,270 --> 00:09:55,240 Well, this time I know why he's hiding. 115 00:09:55,310 --> 00:09:57,770 That check. 116 00:09:57,840 --> 00:09:59,660 A bad check for $600. 117 00:09:59,730 --> 00:10:03,630 I don't understand. 118 00:10:03,700 --> 00:10:06,800 I mean, that's hardly a sterling characteristic, 119 00:10:06,870 --> 00:10:09,340 passing bad paper. 120 00:10:10,770 --> 00:10:12,770 No, of course it isn't. 121 00:10:12,840 --> 00:10:15,470 Even if he had a good reason. 122 00:10:15,540 --> 00:10:17,690 It's the only time he's done anything like that. 123 00:10:17,710 --> 00:10:20,310 And he thought sure he'd cover it. 124 00:10:20,380 --> 00:10:23,920 But when he couldn't, he just... just disappeared... 125 00:10:23,990 --> 00:10:25,520 Completely. 126 00:10:25,590 --> 00:10:29,190 But what he didn't know is that just out of the blue, 127 00:10:29,260 --> 00:10:32,120 my mom and dad sent me $500 for my birthday. 128 00:10:32,190 --> 00:10:36,910 And, well, I-I covered it just in time. 129 00:10:36,980 --> 00:10:38,930 That still doesn't clear him of passing it. 130 00:10:40,550 --> 00:10:43,920 No. No, it certainly doesn't. 131 00:10:43,990 --> 00:10:45,290 (bell dings) 132 00:10:46,490 --> 00:10:47,590 Excuse me. 133 00:10:55,200 --> 00:10:58,430 Most detectives send their lab work out, I guess. 134 00:10:58,500 --> 00:11:00,540 BARNABY: Sorry about the interruption. 135 00:11:00,610 --> 00:11:03,890 You were saying? 136 00:11:03,960 --> 00:11:06,490 Well, I'm-I'm botching this all up. 137 00:11:06,560 --> 00:11:08,210 I'm making Mike sound so terrible. 138 00:11:08,230 --> 00:11:10,160 You must think... 139 00:11:11,400 --> 00:11:14,900 Well, he's not that way at all. 140 00:11:14,970 --> 00:11:16,420 You really care about this Mike. 141 00:11:16,510 --> 00:11:18,370 (light chuckle) 142 00:11:18,440 --> 00:11:20,860 That's pretty obvious, isn't it? 143 00:11:20,930 --> 00:11:23,180 And you think maybe he's gone for good this time? 144 00:11:24,700 --> 00:11:26,070 Well, if somebody doesn't find him 145 00:11:26,100 --> 00:11:28,160 to tell him I covered the check, I do. 146 00:11:31,570 --> 00:11:33,740 What's his address? Is this it? 147 00:11:33,810 --> 00:11:35,740 You will help, then? 148 00:11:37,310 --> 00:11:38,780 I'll look into it for you. 149 00:11:38,840 --> 00:11:41,140 Oh, thank you. 150 00:11:41,210 --> 00:11:44,550 Now, I... guess I'd better get started. 151 00:11:44,620 --> 00:11:46,680 Um, that is, if you're finished with your coffee. 152 00:11:46,750 --> 00:11:48,720 Oh, yes, I am. 153 00:11:48,790 --> 00:11:52,190 Well, thanks for everything. 154 00:11:52,260 --> 00:11:54,770 I feel so much better now. 155 00:11:54,790 --> 00:11:56,840 I just know you'll find Mike. 156 00:11:56,860 --> 00:11:58,590 Well, let's hope so. 157 00:11:58,660 --> 00:12:00,830 Bye, Julie. We'll be in touch. 158 00:12:06,200 --> 00:12:09,510 Since when do we take cases like this, hmm? 159 00:12:10,780 --> 00:12:13,040 Where would you send her? 160 00:12:13,110 --> 00:12:14,380 (sighs) 161 00:12:15,680 --> 00:12:17,610 (chuckles) 162 00:12:31,030 --> 00:12:32,560 RADIO NEWS ANCHOR: On the Carlyle death. 163 00:12:32,580 --> 00:12:34,620 The Coast Guard has called off its search 164 00:12:34,650 --> 00:12:36,690 for millionaire sportsman Philip Carlyle. 165 00:12:36,750 --> 00:12:39,190 The body, they say, will probably never be found 166 00:12:39,250 --> 00:12:40,690 due to strong currents 167 00:12:40,760 --> 00:12:43,360 and evidence of blue shark in the area. 168 00:12:43,420 --> 00:12:45,660 And now back to Rock Time. 169 00:13:27,570 --> 00:13:31,140 Hi. I'm, um, Fred A. Williams. 170 00:13:31,210 --> 00:13:33,320 I think my checks might be ready. 171 00:13:33,390 --> 00:13:34,870 Oh, yes, Mr. Williams. 172 00:13:34,890 --> 00:13:36,230 Happy to meet you, sir. 173 00:13:36,290 --> 00:13:37,930 One moment, please. 174 00:13:38,000 --> 00:13:39,760 Mr. Williams? 175 00:13:39,830 --> 00:13:41,310 I'm Eugene Adams, manager of the bank. 176 00:13:41,330 --> 00:13:42,630 Oh. How do you do? 177 00:13:42,700 --> 00:13:44,210 It's always a pleasure to meet one of our friends 178 00:13:44,240 --> 00:13:45,450 who banks by mail. 179 00:13:45,470 --> 00:13:46,840 Arizona, isn't it? 180 00:13:46,910 --> 00:13:47,970 Yuma. 181 00:14:46,060 --> 00:14:48,000 โ™ช โ™ช 182 00:15:41,550 --> 00:15:43,490 โ™ช โ™ช 183 00:15:55,030 --> 00:15:56,600 Hey! 184 00:16:17,970 --> 00:16:20,070 (chuckling): Hey. 185 00:16:20,140 --> 00:16:21,320 Ha, ha! Hey! 186 00:16:21,340 --> 00:16:24,780 Meet Fred A. Williams from Yuma, Arizonie. 187 00:16:24,850 --> 00:16:25,850 (both laughing) 188 00:16:25,880 --> 00:16:27,310 Howdy, Freddie. 189 00:16:27,380 --> 00:16:28,960 I'm Diana Stewart from Los Angeles. 190 00:16:28,980 --> 00:16:30,080 Oh, pleased to meet you. 191 00:16:30,150 --> 00:16:31,550 (laughing) 192 00:16:31,620 --> 00:16:32,850 Oh, darling, I don't know 193 00:16:32,920 --> 00:16:35,190 whether I like this "naked face" look or not. 194 00:16:35,260 --> 00:16:36,590 I don't know which is sexier. 195 00:16:36,660 --> 00:16:38,790 But fun finding out, huh? 196 00:16:38,860 --> 00:16:39,940 (laughing) 197 00:16:40,030 --> 00:16:43,630 Ooh, what a feeling. I'm Fred Williams. 198 00:16:43,700 --> 00:16:46,500 A whole new man. I get another shot at it. 199 00:16:46,570 --> 00:16:48,800 (chuckling) 200 00:16:48,870 --> 00:16:50,480 Hey, little doggie, why aren't we drinking, hmm? 201 00:16:50,510 --> 00:16:51,790 I don't know. 202 00:16:51,840 --> 00:16:54,440 Oh, honey, just a second. 203 00:16:54,510 --> 00:16:56,540 Look what I've got for you. 204 00:16:56,610 --> 00:16:59,110 Oh, darling. 205 00:16:59,180 --> 00:17:01,150 How beautiful. 206 00:17:01,220 --> 00:17:04,620 Now we're Indians, living off the land. 207 00:17:04,690 --> 00:17:07,850 Oh, rich, rich, rich, rich, rich, rich Indians. 208 00:17:07,920 --> 00:17:10,590 I love it. 209 00:17:11,780 --> 00:17:13,440 Oh, that's heaven. 210 00:17:13,510 --> 00:17:15,710 (both laughing) 211 00:17:15,780 --> 00:17:17,710 And then what? 212 00:17:17,780 --> 00:17:20,180 And then we relax. 213 00:17:20,250 --> 00:17:21,780 We goof off. We fish. 214 00:17:21,850 --> 00:17:24,620 We make love. Mm-hmm, mm-hmm. 215 00:17:26,490 --> 00:17:28,400 Did you have any trouble with the passports? 216 00:17:28,430 --> 00:17:29,640 No trouble whatsoever. 217 00:17:29,660 --> 00:17:30,900 I got them from the same 218 00:17:30,930 --> 00:17:32,910 friendly neighborhood passport supplier 219 00:17:32,930 --> 00:17:35,110 that sold us all our other IDs. 220 00:17:35,130 --> 00:17:37,070 Good. 221 00:17:41,270 --> 00:17:42,640 How's old Dorsey? 222 00:17:42,710 --> 00:17:44,070 Oh, my darling. 223 00:17:44,140 --> 00:17:47,110 My wife of 20 years has done nothing in the past ten, 224 00:17:47,180 --> 00:17:51,450 except grow older and colder, which is why we're here, right? 225 00:17:51,520 --> 00:17:53,790 You know, the one thing I wish I'd be around to see 226 00:17:53,820 --> 00:17:55,830 is the look on her father's face next month 227 00:17:55,850 --> 00:17:57,800 when he tries to figure out what happened 228 00:17:57,820 --> 00:17:59,830 to the trustee account I handled for him. 229 00:17:59,860 --> 00:18:03,290 And on Dorsey's when she realizes 230 00:18:03,360 --> 00:18:05,710 how I milked all our assets. 231 00:18:05,730 --> 00:18:06,730 (laughing) 232 00:18:06,800 --> 00:18:08,200 Oh... 233 00:18:08,270 --> 00:18:09,530 Passports. 234 00:18:09,600 --> 00:18:12,300 Passports. Passports. 235 00:18:12,370 --> 00:18:14,770 When do we get to use them? That's what I want to find out. 236 00:18:14,840 --> 00:18:16,720 When it's time. That's when. 237 00:18:16,740 --> 00:18:18,270 When everything dies down. 238 00:18:18,340 --> 00:18:20,590 We'll snuggle in here for three or four months, 239 00:18:20,610 --> 00:18:22,850 out of sight. 240 00:18:22,910 --> 00:18:25,980 We'll get used to being Mr. And Mrs. Fred A. Williams. 241 00:18:26,050 --> 00:18:28,220 (chuckles) Catch our breath. 242 00:18:31,360 --> 00:18:33,920 Man, I feel ten years younger already. 243 00:18:36,130 --> 00:18:38,060 Hey! 244 00:18:38,130 --> 00:18:41,510 Hey, I get another shot at it! 245 00:19:06,590 --> 00:19:10,190 Mike Hartney... Of course I know him. 246 00:19:10,260 --> 00:19:11,260 He and my husband were 247 00:19:11,330 --> 00:19:14,130 old drinking buddies. 248 00:19:14,200 --> 00:19:17,630 Mike had a little talent, too, you know... painting. 249 00:19:17,700 --> 00:19:19,800 Did Mike actually work for your husband? 250 00:19:19,870 --> 00:19:21,180 Oh, the Mikes of this world 251 00:19:21,210 --> 00:19:23,680 don't actually work, Mr. Jones. 252 00:19:23,710 --> 00:19:26,510 He did odd jobs. 253 00:19:26,580 --> 00:19:29,140 Oh, that's fine, Roger. 254 00:19:32,720 --> 00:19:34,720 Phil always loved 255 00:19:34,790 --> 00:19:38,590 wine, fruit, cheese. 256 00:19:38,660 --> 00:19:42,960 I tried to have anything he wanted. 257 00:19:43,030 --> 00:19:44,290 Some dessert, Mr. Jones, 258 00:19:44,360 --> 00:19:45,900 some fruit or cheese? 259 00:19:45,960 --> 00:19:48,930 No, thank you, Mrs. Carlyle, I've had my dinner. 260 00:19:55,210 --> 00:19:57,220 That's a tricky little gadget, isn't it? 261 00:19:57,240 --> 00:19:59,310 Oh, Phil loved gadgets. 262 00:19:59,380 --> 00:20:00,510 Expensive gadgets, 263 00:20:00,580 --> 00:20:04,180 expensive cars, expensive boats. 264 00:20:04,250 --> 00:20:06,950 Look what it got him. 265 00:20:07,020 --> 00:20:08,380 Oh, I beg your pardon, Mr. Jones. 266 00:20:08,450 --> 00:20:10,550 You came about Mike Hartney. 267 00:20:10,620 --> 00:20:12,460 I'm sorry I couldn't see you earlier today. 268 00:20:12,520 --> 00:20:14,300 Oh, that's all right, Mrs. Carlyle. 269 00:20:14,330 --> 00:20:16,340 It seems that Mike's been missing 270 00:20:16,360 --> 00:20:17,740 for the last nine days. 271 00:20:17,760 --> 00:20:20,160 Oh, he is always disappearing. 272 00:20:20,230 --> 00:20:22,820 On those sailing races, you mean? 273 00:20:22,870 --> 00:20:26,800 Yes, Acapulco, Mazatlรกn, the islands, 274 00:20:26,870 --> 00:20:29,640 and if he isn't doing that, then he's up on cloud nine, 275 00:20:29,710 --> 00:20:32,370 wherever that is, with that sexy girlfriend of his. 276 00:20:32,460 --> 00:20:33,830 Miss Barton? 277 00:20:33,900 --> 00:20:36,300 No, he's not with Miss Barton 278 00:20:36,360 --> 00:20:38,860 and he's not on any sailing race either. 279 00:20:38,930 --> 00:20:39,870 I checked. 280 00:20:39,930 --> 00:20:41,170 Who is Miss Barton? 281 00:20:41,220 --> 00:20:42,970 Julie Barton. 282 00:20:43,020 --> 00:20:45,890 I don't know any Julie. 283 00:20:45,960 --> 00:20:47,810 Why, I was speaking of Diane. 284 00:20:47,860 --> 00:20:50,190 Diane Stewart is the love of Mike's life. 285 00:20:50,260 --> 00:20:52,490 Oh. 286 00:20:52,560 --> 00:20:56,530 Well, that's not exactly the way I understood it. 287 00:20:56,600 --> 00:20:57,870 Diane Stewart, you say? 288 00:20:57,940 --> 00:21:02,470 Is that with an "E-W" or a "U-A," or would you know? 289 00:21:02,540 --> 00:21:04,740 "E-W." 290 00:21:04,810 --> 00:21:05,970 Frankly, she's a knockout. 291 00:21:06,010 --> 00:21:08,030 I can understand how Mike feels. 292 00:21:08,080 --> 00:21:12,520 Uh, do you happen to know where Miss Stewart lives? 293 00:21:12,580 --> 00:21:15,780 Chatham Apartments. 294 00:21:15,850 --> 00:21:17,260 I don't know if she's still there. 295 00:21:17,290 --> 00:21:21,190 I seem to remember something about a modeling assignment 296 00:21:21,260 --> 00:21:26,060 in the Bahamas or the... West Indies. 297 00:21:26,130 --> 00:21:28,200 Oh, I don't know, Mr. Jones. 298 00:21:28,270 --> 00:21:29,800 Chatham Apartments? 299 00:21:29,870 --> 00:21:32,430 Yes, below the Strip on Doheny. 300 00:21:32,500 --> 00:21:34,300 We dropped her off there a couple of times 301 00:21:34,370 --> 00:21:36,840 when the four of us were out together. 302 00:21:36,910 --> 00:21:39,140 We were quite a foursome once... 303 00:21:39,210 --> 00:21:42,730 Phil and me and Mike and Diane. 304 00:21:48,640 --> 00:21:50,570 Hey, you know what? 305 00:21:50,640 --> 00:21:53,510 The Greek Islands look great... 306 00:21:53,570 --> 00:21:56,840 Remote but not too remote... 307 00:21:56,910 --> 00:22:00,380 And Athens is a real city. 308 00:22:00,450 --> 00:22:02,650 Forget Athens. 309 00:22:05,390 --> 00:22:08,590 (singing fanfare) 310 00:22:08,640 --> 00:22:12,740 Oh, Mr. Abercrombie, we were just expecting Mr. Fitch. 311 00:22:12,810 --> 00:22:14,690 Look, I have always wanted to trout fish, 312 00:22:14,710 --> 00:22:16,630 especially with flies. 313 00:22:16,700 --> 00:22:18,800 I know who sold you that idea. 314 00:22:18,870 --> 00:22:21,400 It was Mi... 315 00:22:21,450 --> 00:22:22,650 Go on, say it. 316 00:22:22,720 --> 00:22:26,390 S-Say it, say M... will you... Diane, will you say it? 317 00:22:26,460 --> 00:22:29,320 Say "Mike sold you on trout fishing." 318 00:22:29,390 --> 00:22:31,390 Look, we've got nothing to be afraid of. 319 00:22:31,460 --> 00:22:32,490 We're brand-new. 320 00:22:32,560 --> 00:22:35,200 We're Mr. and Mrs. Fred Williams, 321 00:22:35,270 --> 00:22:37,070 and nobody knows any different. 322 00:22:37,130 --> 00:22:40,700 More like Mr. and Mrs. Fred Hermit, if you ask me. 323 00:22:42,810 --> 00:22:45,880 Y-You don't get caught doing nothing. 324 00:22:45,940 --> 00:22:47,720 You get caught doing something. 325 00:22:47,750 --> 00:22:49,790 That's why we're going to do nothing, 326 00:22:49,810 --> 00:22:54,080 and I, for one, intend to make the best of it. 327 00:22:54,150 --> 00:22:58,420 Well, at least could I send for Cotton? 328 00:22:58,490 --> 00:22:59,730 Aw, come on, what's the matter 329 00:22:59,760 --> 00:23:02,160 with my having my pussycat with me? 330 00:23:02,230 --> 00:23:04,190 I miss her more than I miss people. 331 00:23:04,280 --> 00:23:06,110 Forget Cotton. 332 00:23:06,180 --> 00:23:08,230 We buy ourselves that villa, we'll have a dozen cats. 333 00:23:08,250 --> 00:23:11,680 There's nobody like Cotton. 334 00:23:11,750 --> 00:23:13,690 You'll get her someday. 335 00:23:43,750 --> 00:23:46,690 โ™ช โ™ช 336 00:24:04,470 --> 00:24:06,480 WOMAN: No, no, no, I hate it. 337 00:24:06,510 --> 00:24:07,790 It's not it, it's just... 338 00:24:07,840 --> 00:24:09,550 I mean, that's it, but it's not quite it. 339 00:24:09,580 --> 00:24:11,390 It's just still too dark. 340 00:24:11,410 --> 00:24:14,710 I-I'm sorry, but I just cannot stand for it to be that way. 341 00:24:14,780 --> 00:24:16,790 Please don't argue with me because I know what I want. 342 00:24:16,820 --> 00:24:19,230 That's not it; that's not the color I want. 343 00:24:19,250 --> 00:24:21,440 It's still too dark. 344 00:24:21,520 --> 00:24:24,320 I beg your pardon, 345 00:24:24,390 --> 00:24:28,030 but is this or was this Diane Stewart's apartment? 346 00:24:28,100 --> 00:24:29,840 Oh, I don't know... Diane somebody. 347 00:24:29,860 --> 00:24:31,840 Uh, her lease ran out and I took over. 348 00:24:31,870 --> 00:24:32,970 I'm Billie Thompson. 349 00:24:33,030 --> 00:24:34,210 How do you do? Hi. 350 00:24:34,230 --> 00:24:35,670 Do you know where Diane went? 351 00:24:35,740 --> 00:24:37,580 Nope, I don't know, I haven't the faintest idea. 352 00:24:37,610 --> 00:24:39,150 I wish I did because I don't know 353 00:24:39,170 --> 00:24:41,380 if she wants all that junk she left out there or not. 354 00:24:41,410 --> 00:24:42,510 Say, you can help us. 355 00:24:42,580 --> 00:24:43,610 Come here. 356 00:24:43,680 --> 00:24:45,380 Is this robin's egg blue? 357 00:24:45,450 --> 00:24:46,380 I know it is. 358 00:24:46,450 --> 00:24:47,950 I'm asking him. 359 00:24:48,020 --> 00:24:49,110 Well? 360 00:24:49,180 --> 00:24:52,220 I'd say... powder blue. 361 00:24:52,290 --> 00:24:53,530 See, see, see? 362 00:24:53,550 --> 00:24:54,750 See what? 363 00:24:54,820 --> 00:24:56,300 Powder blue is closer to a robin's egg blue 364 00:24:56,320 --> 00:24:57,960 than your sky blue. 365 00:24:58,030 --> 00:25:00,270 BILLIE: Ugh, I can see it in my mind, but I can't explain it. 366 00:25:00,290 --> 00:25:01,210 Come on, get some... 367 00:25:01,280 --> 00:25:02,690 Get some yellow in that. 368 00:25:02,710 --> 00:25:04,160 I think that'll do it. 369 00:25:04,180 --> 00:25:07,080 Yeah, yellow. 370 00:25:39,130 --> 00:25:40,600 MAN: Oh, Miss Stewart? 371 00:25:40,670 --> 00:25:43,240 Yes, she's been bringing her pets here for years. 372 00:25:43,300 --> 00:25:45,240 She recommends us very highly. 373 00:25:45,310 --> 00:25:47,270 In fact, her lovely Persian, Cotton... 374 00:25:47,340 --> 00:25:49,010 Does Cotton know you? 375 00:25:49,080 --> 00:25:51,110 Well, he's staying with us right now. 376 00:25:51,180 --> 00:25:53,210 You have a little animal friend, too? 377 00:25:53,280 --> 00:25:54,560 No. No. 378 00:25:54,620 --> 00:25:57,520 You see, it's very important that I talk to Miss Stewart. 379 00:25:57,590 --> 00:25:59,400 Uh, looks like a job for her. 380 00:25:59,420 --> 00:26:02,550 I'm with, uh, Central Talent, Doctor. 381 00:26:02,620 --> 00:26:04,790 Uh, would you have her new address? 382 00:26:04,810 --> 00:26:06,740 Oh, I'm sorry. No. 383 00:26:06,810 --> 00:26:08,840 Our clients' addresses are as confidential 384 00:26:08,910 --> 00:26:10,410 as a pet's personal diet. 385 00:26:10,480 --> 00:26:11,910 (dog whining) 386 00:26:11,980 --> 00:26:13,480 Uh, excuse me just one minute. 387 00:26:13,550 --> 00:26:14,750 It's a new spaniel. 388 00:26:14,820 --> 00:26:16,350 He's a little homesick. 389 00:26:16,420 --> 00:26:18,650 (dog barking) 390 00:27:01,230 --> 00:27:03,130 Afternoon. 391 00:27:03,200 --> 00:27:04,470 Hi. 392 00:27:04,540 --> 00:27:07,040 My grandfather'll be back in half an hour. 393 00:27:07,100 --> 00:27:08,370 Need a trout fishing license. 394 00:27:08,440 --> 00:27:10,780 That's the best idea I heard all day, son, 395 00:27:10,810 --> 00:27:12,350 but it's gonna have to wait. 396 00:27:12,380 --> 00:27:14,680 I'm looking for a relative of mine. 397 00:27:14,750 --> 00:27:18,880 I wonder if maybe you might have seen her around here lately. 398 00:27:18,950 --> 00:27:20,620 Who? What's her name? 399 00:27:21,720 --> 00:27:24,120 Her name's Diane Stewart. 400 00:27:24,190 --> 00:27:26,320 Miss Stewart. 401 00:27:26,390 --> 00:27:28,360 That name doesn't ring any bells. 402 00:27:30,430 --> 00:27:32,360 But I sure know her. 403 00:27:33,760 --> 00:27:35,760 That's who I'm looking for. 404 00:27:35,780 --> 00:27:37,550 That's Mrs. Williams. 405 00:27:37,620 --> 00:27:40,190 Mrs. Fred A. Williams. 406 00:27:40,250 --> 00:27:42,080 They took the Bentley house up by the lake. 407 00:27:42,110 --> 00:27:45,120 Mrs. Fred A. Williams. 408 00:27:45,190 --> 00:27:46,590 I could retire 409 00:27:46,660 --> 00:27:49,660 if I could just get Mrs. Williams makeup concession. 410 00:27:49,730 --> 00:27:52,060 Her name is Mrs. Williams? 411 00:27:52,130 --> 00:27:54,650 Yeah. She buys it all. 412 00:27:54,720 --> 00:27:56,280 Shampoo, powder. 413 00:27:56,350 --> 00:27:59,120 Bought every jar of Nocturnal Miracle Massage. 414 00:27:59,190 --> 00:28:01,060 The last tube of Angel Drops. 415 00:28:01,130 --> 00:28:05,010 She asks us for stuff I don't even know what it's for. 416 00:28:05,080 --> 00:28:07,380 You know where Mrs. Williams lives? 417 00:28:07,450 --> 00:28:08,450 Sure. 418 00:29:27,310 --> 00:29:29,240 Oh. 419 00:29:29,310 --> 00:29:33,510 It's good practice to catch a bush fish once in a while. (laughs) 420 00:29:33,580 --> 00:29:36,030 Any luck? 421 00:29:36,100 --> 00:29:38,100 Uh, no, not yet. 422 00:29:38,170 --> 00:29:40,240 Well, you know, I think 423 00:29:40,310 --> 00:29:43,310 that you are clutching the rod too tight. 424 00:29:43,380 --> 00:29:44,660 Huh? 425 00:29:44,710 --> 00:29:46,850 You got to keep your wrist loose, relaxed, 426 00:29:46,910 --> 00:29:48,950 you know, take it easy. 427 00:29:49,020 --> 00:29:53,120 Your thumb should go right in line with the rod here. 428 00:29:53,190 --> 00:29:54,550 Mm-hmm. 429 00:29:54,620 --> 00:29:57,160 Then center it on the target. 430 00:29:57,220 --> 00:30:00,960 Try it again. 431 00:30:01,030 --> 00:30:02,730 Hey. That's pretty good. 432 00:30:02,800 --> 00:30:04,040 You see? Yeah. 433 00:30:04,060 --> 00:30:06,400 One thing you got to remember about fly casting. 434 00:30:06,470 --> 00:30:10,140 You're casting the line, not the fly. 435 00:30:13,210 --> 00:30:15,240 What can I do for you? 436 00:30:15,310 --> 00:30:17,240 Huh? 437 00:30:17,310 --> 00:30:19,020 I'm, um... I'm Fred Williams. 438 00:30:19,050 --> 00:30:20,330 That's my cabin up there. 439 00:30:20,380 --> 00:30:21,560 Can I help you? 440 00:30:21,580 --> 00:30:24,850 Oh, I, uh, didn't mean to trespass, Mr. Williams. 441 00:30:24,920 --> 00:30:27,350 I-I just saw you down here, and I... 442 00:30:27,420 --> 00:30:30,390 What a beautiful spot. 443 00:30:30,460 --> 00:30:32,200 Yes, it is, isn't it? 444 00:30:32,230 --> 00:30:35,360 You just, uh, looking around, or what? 445 00:30:35,430 --> 00:30:37,400 Oh, I'm Barnaby Jones. 446 00:30:37,460 --> 00:30:41,530 I'm... I'm looking for a man named Hartney. 447 00:30:41,600 --> 00:30:45,040 Uh, Michael Hartney. 448 00:30:45,110 --> 00:30:47,970 Michael... Hartney? 449 00:30:48,040 --> 00:30:50,240 Well, no, no, no. 450 00:30:50,310 --> 00:30:52,340 Well, actually, I think 451 00:30:52,410 --> 00:30:54,710 maybe your wife may have heard of him. 452 00:30:54,780 --> 00:30:56,150 Do you, uh... 453 00:30:56,220 --> 00:30:59,120 Do you suppose I could talk to her for a moment? 454 00:30:59,190 --> 00:31:01,160 Sure. She's, uh, she's up there somewhere. 455 00:31:01,190 --> 00:31:02,520 Diane? 456 00:31:02,590 --> 00:31:05,150 Yeah, ask her anything you want. 457 00:31:05,760 --> 00:31:07,060 Yes, darling? 458 00:31:07,130 --> 00:31:09,240 Um, this is Barnaby Jones. 459 00:31:09,260 --> 00:31:12,600 He's, uh, looking for a friend of yours, 460 00:31:12,670 --> 00:31:16,300 a Mr. Mike something. 461 00:31:16,370 --> 00:31:19,070 Mike Hartney. 462 00:31:19,140 --> 00:31:21,840 Uh, how do you do, Mrs. Williams? 463 00:31:21,910 --> 00:31:23,240 Mike? 464 00:31:23,310 --> 00:31:25,080 Yes, from Los Angeles. 465 00:31:25,150 --> 00:31:27,320 He's a friend of yours, isn't he? 466 00:31:27,350 --> 00:31:29,080 Yeah, sort of. 467 00:31:29,150 --> 00:31:30,330 Why? 468 00:31:30,400 --> 00:31:32,150 What do you want him for? 469 00:31:32,170 --> 00:31:33,970 Well, uh, he thinks 470 00:31:34,040 --> 00:31:36,600 that he's in a real bad bind about a check, 471 00:31:36,670 --> 00:31:38,810 but actually, he isn't. 472 00:31:38,880 --> 00:31:41,460 When's the last time you saw him, Mrs. Williams? 473 00:31:41,530 --> 00:31:44,160 Gee, I don't know. 474 00:31:44,230 --> 00:31:46,000 A long time ago. 475 00:31:46,070 --> 00:31:47,920 Couple months. 476 00:31:47,990 --> 00:31:50,490 And since then you've been making preparations 477 00:31:50,550 --> 00:31:52,630 for the wedding and not seeing many people. 478 00:31:52,690 --> 00:31:54,260 That's very understandable. 479 00:31:54,320 --> 00:31:56,860 What a fine place for a honeymoon. 480 00:31:58,600 --> 00:32:00,570 How did you know we just got married? 481 00:32:00,600 --> 00:32:02,360 Does it show? (laughs) 482 00:32:02,400 --> 00:32:04,140 JONES: Well, Mike's friend described you 483 00:32:04,170 --> 00:32:07,290 as Miss Stewart, that's all. 484 00:32:07,350 --> 00:32:09,940 Or maybe I should have said Ms., 485 00:32:10,010 --> 00:32:12,020 or maybe I still should. 486 00:32:12,090 --> 00:32:14,630 No, no, no. We're old-fashioned about a couple of things, 487 00:32:14,690 --> 00:32:16,660 and one of them is Mr. and Mrs. 488 00:32:16,730 --> 00:32:18,160 You mean you drove up here 489 00:32:18,230 --> 00:32:20,920 all the way from L.A. to get my wife's help? 490 00:32:20,980 --> 00:32:22,450 Well, it was important, 491 00:32:22,520 --> 00:32:25,150 and, uh, I thought I might get in a little fishing. 492 00:32:25,220 --> 00:32:28,240 Oh. You know, business and pleasure. 493 00:32:28,310 --> 00:32:30,580 Certainly is a beautiful spot. 494 00:32:30,640 --> 00:32:32,340 Uh-uh-uh, -uh. 495 00:32:32,410 --> 00:32:34,380 Mr. Williams, relax. 496 00:32:34,450 --> 00:32:35,850 Oh, yeah. 497 00:32:35,920 --> 00:32:38,020 You know, all this expensive equipment 498 00:32:38,090 --> 00:32:40,920 you've got here ought to make it easy for you. 499 00:32:40,990 --> 00:32:42,890 That's a split bamboo pole. 500 00:32:42,960 --> 00:32:44,260 Uh-huh. 501 00:32:44,320 --> 00:32:46,930 First one of those I've seen in a long time. 502 00:32:46,990 --> 00:32:49,830 And you've got a nice assortment of flies there, too. 503 00:32:49,900 --> 00:32:51,400 Mind if I take a look? 504 00:32:51,460 --> 00:32:53,000 No. By all means. 505 00:32:53,070 --> 00:32:55,000 Ah. Hand-tied. 506 00:32:55,070 --> 00:32:57,000 Yeah, they are. 507 00:32:57,070 --> 00:32:58,700 There's an interesting one. 508 00:32:58,770 --> 00:33:00,570 Is that a steel head? 509 00:33:00,640 --> 00:33:02,750 Yeah. A, a steel head and trout. 510 00:33:02,780 --> 00:33:03,880 Did you tie this? 511 00:33:03,940 --> 00:33:05,860 Yes, I did, as a matter of fact. 512 00:33:05,880 --> 00:33:07,000 (laughs) 513 00:33:07,060 --> 00:33:09,530 Funny-looking eyes. How come? 514 00:33:09,600 --> 00:33:12,000 Well, you see what that is? 515 00:33:12,020 --> 00:33:14,790 Two beads joined together on a... on a beaded chain, 516 00:33:14,860 --> 00:33:16,030 and that's painted. 517 00:33:16,060 --> 00:33:17,230 (chuckles) 518 00:33:17,260 --> 00:33:19,020 I'll be, son of a gun. 519 00:33:19,090 --> 00:33:20,600 Yeah, it's based on Lady Godiva, 520 00:33:20,630 --> 00:33:22,120 only I added my own ideas. 521 00:33:22,150 --> 00:33:23,310 I painted that. 522 00:33:23,330 --> 00:33:24,830 I call it Lady Diane. 523 00:33:24,900 --> 00:33:26,530 (laughing) 524 00:33:26,600 --> 00:33:29,000 You know, this is very interesting. 525 00:33:29,070 --> 00:33:32,040 You learned how to tie flies 526 00:33:32,110 --> 00:33:36,140 before you learned how to cast flies. 527 00:33:36,210 --> 00:33:38,360 I'm an old-time fisherman, 528 00:33:38,430 --> 00:33:42,960 and I never ran across anybody who ever did that before. 529 00:33:43,030 --> 00:33:44,030 (thud) 530 00:33:58,470 --> 00:34:00,400 Yeah, that's it. 531 00:34:04,370 --> 00:34:06,300 Now you're getting it. 532 00:34:07,740 --> 00:34:09,440 All right. 533 00:34:09,510 --> 00:34:13,110 Well, I guess I've done all I can about Mike up here. 534 00:34:13,180 --> 00:34:16,950 Sure do hate to waste this fresh air 535 00:34:17,020 --> 00:34:18,450 and unpolluted lake. 536 00:34:18,520 --> 00:34:19,750 Huh. 537 00:34:19,820 --> 00:34:23,620 Say, you wouldn't happen to have some extra tackle 538 00:34:23,690 --> 00:34:25,260 I could borrow, would you? 539 00:34:25,330 --> 00:34:26,520 I forgot mine. 540 00:34:26,590 --> 00:34:28,140 Yeah, up on the back porch. 541 00:34:28,160 --> 00:34:30,160 Thanks. 542 00:34:43,760 --> 00:34:46,320 Phil, why did you let him hang around? 543 00:34:46,360 --> 00:34:49,360 Fred. Can you keep that on your tongue? Fred? 544 00:34:49,430 --> 00:34:51,370 It's all backfired. 545 00:34:51,430 --> 00:34:53,710 I didn't mind pretending I was Mike's girl 546 00:34:53,740 --> 00:34:56,020 so the three of us could go out together. 547 00:34:56,040 --> 00:34:58,970 And it was sweet the way he always left us alone discreetly. 548 00:34:59,040 --> 00:35:01,020 It was fun then, but now it's backfired. 549 00:35:01,040 --> 00:35:02,640 Take it easy. 550 00:35:02,710 --> 00:35:05,380 The guy's a troubleshooter for the bank, that's all. 551 00:35:05,450 --> 00:35:07,980 He's not here to tell Mike he's in the clear. 552 00:35:08,050 --> 00:35:10,350 He's looking for Mike because Mike bounced a check. 553 00:35:10,420 --> 00:35:11,590 That's all. Cool. 554 00:35:11,660 --> 00:35:13,270 Listen, I've got an idea. What? 555 00:35:13,290 --> 00:35:14,530 Let the old guy prove 556 00:35:14,560 --> 00:35:17,120 what an expert he is with all this stuff, 557 00:35:17,160 --> 00:35:19,720 and I'll go up to the house and make us drinks, 558 00:35:19,760 --> 00:35:22,660 and then I'll dial L.A., and by some weird coincidence, 559 00:35:22,730 --> 00:35:24,710 I'll find out where old Mike is, 560 00:35:24,740 --> 00:35:27,080 and we'll send the old guy on his way. 561 00:35:27,100 --> 00:35:29,140 (both laughing) 562 00:35:29,210 --> 00:35:31,650 Then we can relax again and goof off, 563 00:35:31,680 --> 00:35:34,880 and whatever that third thing you said was 564 00:35:34,950 --> 00:35:36,880 that I kind of like. 565 00:35:53,580 --> 00:35:55,560 Would you like something cool to drink? 566 00:35:55,580 --> 00:35:57,720 JONES: Yes, thank you. 567 00:35:57,780 --> 00:35:59,080 Some milk. 568 00:35:59,150 --> 00:36:01,090 To each his own. 569 00:36:06,530 --> 00:36:08,590 Find what you need? 570 00:36:08,660 --> 00:36:11,410 You have some mighty fine tackle here. 571 00:36:11,500 --> 00:36:12,600 Thank you. 572 00:36:12,670 --> 00:36:15,900 It's, uh, mostly ocean tackle, though. 573 00:36:15,970 --> 00:36:18,270 I see by your license plates you're from Arizona. 574 00:36:18,340 --> 00:36:19,580 Right. 575 00:36:19,610 --> 00:36:21,400 That's a long way from salt water. 576 00:36:21,430 --> 00:36:23,360 Well, not so far from Yuma. 577 00:36:23,430 --> 00:36:26,560 You know, there's the Sea of Cortez, Gulf of California. 578 00:36:26,630 --> 00:36:27,800 Oh, that's right. 579 00:36:27,860 --> 00:36:29,260 Down below in Nogales there. 580 00:36:29,330 --> 00:36:31,100 Big marlin. 581 00:36:31,170 --> 00:36:33,100 Guess what? 582 00:36:33,170 --> 00:36:35,180 I called my girlfriend in Beverly Hills. 583 00:36:35,200 --> 00:36:37,160 She ran into Mike down at the marina. 584 00:36:37,210 --> 00:36:38,670 I mean, she just mentioned it. 585 00:36:38,740 --> 00:36:41,480 I didn't even have to tell her you were looking for him. 586 00:36:41,540 --> 00:36:42,710 JONES: No! 587 00:36:42,780 --> 00:36:44,360 DIANE: You see, my girlfriend's boyfriend... 588 00:36:44,380 --> 00:36:47,250 He's part of that bunch who put the Getaway in dry dock. 589 00:36:47,320 --> 00:36:48,420 They're scraping the hull. 590 00:36:48,490 --> 00:36:50,220 Mike's working every day. 591 00:36:50,290 --> 00:36:52,390 Oh, that's great. 592 00:36:52,460 --> 00:36:54,420 I-I hoped I'd get lucky up here, 593 00:36:54,490 --> 00:36:56,520 but I never figured I'd get this lucky. 594 00:36:56,590 --> 00:36:58,400 The Getaway, you say? Yeah. 595 00:36:58,430 --> 00:37:02,000 Well, Mr. Williams, I guess I'll have to take a rain check 596 00:37:02,070 --> 00:37:03,460 on your tackle here. 597 00:37:04,800 --> 00:37:06,730 Sure hate to leave this place. 598 00:37:26,940 --> 00:37:30,840 You can bet I'll get back up here as soon as I can. 599 00:37:30,910 --> 00:37:34,010 Have a good trip, Mr. Jones. 600 00:37:34,080 --> 00:37:35,850 Bye. 601 00:37:35,920 --> 00:37:37,220 Thanks again. 602 00:37:37,280 --> 00:37:40,750 And remember, your thumb points to the target. 603 00:37:54,370 --> 00:37:56,970 (car door closes, engine starting) 604 00:37:59,510 --> 00:38:00,650 I don't like the vibes 605 00:38:00,670 --> 00:38:02,480 I'm getting from that guy, Phil. 606 00:38:02,510 --> 00:38:03,750 I don't care what you're getting. 607 00:38:03,780 --> 00:38:05,900 Don't call me Phil again! Do you understand? 608 00:38:07,280 --> 00:38:09,210 You got rid of him. 609 00:38:09,280 --> 00:38:11,220 Relax. 610 00:38:11,280 --> 00:38:12,800 Yeah, what was that crack he made 611 00:38:12,820 --> 00:38:15,420 about taking a rain check on the tackle? 612 00:38:15,490 --> 00:38:17,470 He'll be back, you know. Stop being paranoiac. 613 00:38:17,490 --> 00:38:19,090 Relax. 614 00:38:19,160 --> 00:38:21,090 He was just being folksy. 615 00:38:21,160 --> 00:38:23,640 I never did like just plain folk. 616 00:38:23,660 --> 00:38:25,980 And incidentally, I don't like rustic cabins 617 00:38:26,000 --> 00:38:27,930 and murmuring pines. 618 00:38:28,000 --> 00:38:29,420 I've had it. 619 00:38:31,520 --> 00:38:34,620 What do you think you're doing? 620 00:38:36,730 --> 00:38:37,990 I'm packing. 621 00:38:38,060 --> 00:38:41,000 I'm all for using those passports right now. 622 00:38:42,200 --> 00:38:44,130 Phil, you're hurting me. Don't you... 623 00:38:44,200 --> 00:38:46,130 Stop it! 624 00:38:51,510 --> 00:38:53,460 Okay. 625 00:38:55,550 --> 00:38:57,480 Okay. 626 00:39:02,590 --> 00:39:04,520 We can check on him. 627 00:39:06,320 --> 00:39:08,260 You call up the Bel Air house. 628 00:39:08,320 --> 00:39:12,430 My... the late Phil Carlyle's house. 629 00:39:12,500 --> 00:39:15,010 What are you talking about? 630 00:39:15,080 --> 00:39:17,680 And you use a southern accent or whatever. 631 00:39:17,750 --> 00:39:20,170 And you tell them that you're Mrs. Barnaby Jones 632 00:39:20,240 --> 00:39:22,280 and your husband gave you this number to reach him. 633 00:39:22,310 --> 00:39:23,310 And that way, 634 00:39:23,390 --> 00:39:24,770 we can find out if he's been there. 635 00:39:24,790 --> 00:39:25,790 Are you sure? 636 00:39:25,830 --> 00:39:28,760 Area code 213-459-1082. 637 00:39:28,830 --> 00:39:31,760 I remember the number I was never allowed to use. 638 00:39:37,970 --> 00:39:39,900 MAN: Carlyle residence. 639 00:39:39,970 --> 00:39:42,070 Hello, this is, uh, Mrs. Jones. 640 00:39:42,140 --> 00:39:45,080 Uh, my husband gave me this number for emergencies. 641 00:39:46,810 --> 00:39:48,250 Uh, Mrs. Barnaby Jones. 642 00:39:48,310 --> 00:39:50,850 I wondered if you happen to know his whereabouts. 643 00:39:50,920 --> 00:39:54,020 Mr. Jones isn't expected today, as far as I know. 644 00:39:54,090 --> 00:39:55,740 He was here yesterday. 645 00:39:55,810 --> 00:39:58,740 Would you like me to see if Mrs. Carlyle is available? 646 00:39:58,810 --> 00:40:01,740 He was there yesterday? 647 00:40:01,810 --> 00:40:03,240 Oh, no. 648 00:40:03,310 --> 00:40:05,250 No, thank you. 649 00:40:14,020 --> 00:40:16,960 How did Jones know you were here? 650 00:40:18,430 --> 00:40:20,410 Dorsey doesn't know about this place. 651 00:40:20,430 --> 00:40:21,740 I haven't the vaguest idea. 652 00:40:21,760 --> 00:40:23,200 I'm getting out of here. 653 00:40:23,270 --> 00:40:25,230 People who run get chased! 654 00:40:25,300 --> 00:40:27,270 We're staying here! 655 00:40:27,340 --> 00:40:28,600 (glass shattering) 656 00:40:28,670 --> 00:40:30,440 Oh! 657 00:40:30,510 --> 00:40:32,470 Now, who knew you were here? 658 00:40:32,540 --> 00:40:34,540 Nobody. What do you mean nobody? 659 00:40:35,980 --> 00:40:37,020 Don't you know I can see... 660 00:40:37,050 --> 00:40:38,980 I can see every wheel in your head clicking! 661 00:40:40,350 --> 00:40:41,760 I didn't... How'd he trace you here? 662 00:40:41,780 --> 00:40:44,720 I didn't tell anybody except... 663 00:40:44,790 --> 00:40:46,120 Except? I... 664 00:40:46,190 --> 00:40:48,750 just in case of emergency, if Cotton got sick, the vet. 665 00:40:48,790 --> 00:40:50,770 Uh, but just the mailing address. The cat. 666 00:40:50,790 --> 00:40:53,630 The cat! The cat! The cat! The cat! 667 00:40:53,700 --> 00:40:55,710 How can you be so damn stupid?! I'm not so stupid 668 00:40:55,730 --> 00:40:59,150 as to stay here, and you're not gonna stop me, Fred! 669 00:40:59,220 --> 00:41:01,130 Diane, honey, just a minute, please. 670 00:41:01,150 --> 00:41:02,920 Don't. I'm sorry. 671 00:41:02,990 --> 00:41:05,920 I know, I know nobody stops you 672 00:41:05,990 --> 00:41:07,590 when you really mean it. 673 00:41:07,660 --> 00:41:08,660 Can they? 674 00:41:08,700 --> 00:41:09,790 Honey, please, don't. 675 00:41:09,860 --> 00:41:10,860 Hon-Honey, don't. 676 00:41:10,900 --> 00:41:12,000 (groans, grunts) 677 00:41:12,070 --> 00:41:13,160 Stop that! 678 00:41:13,230 --> 00:41:14,370 Honey, I'm sorry. 679 00:41:14,430 --> 00:41:16,370 I'm s... 680 00:41:16,440 --> 00:41:17,900 It's... 681 00:41:17,970 --> 00:41:20,740 You're just... you're sensational when you're like this. 682 00:41:20,810 --> 00:41:23,240 You are. 683 00:41:23,310 --> 00:41:25,410 I guess it's... I guess it's good for me to... 684 00:41:25,480 --> 00:41:28,250 To be told where to get off now and then, huh? 685 00:41:29,750 --> 00:41:31,390 At least we settled that. 686 00:41:31,420 --> 00:41:33,350 (laughing): Attagirl. 687 00:41:33,420 --> 00:41:35,350 Come on. Come on. 688 00:41:50,170 --> 00:41:52,100 โ™ช โ™ช 689 00:42:09,220 --> 00:42:11,160 โ™ช โ™ช 690 00:42:13,360 --> 00:42:16,130 Barnaby, I, uh, I checked Marina Del Ray. 691 00:42:16,200 --> 00:42:18,730 There just isn't a boat named the Getaway 692 00:42:18,800 --> 00:42:20,530 berthed there at all. 693 00:42:20,600 --> 00:42:21,930 What next? 694 00:42:22,000 --> 00:42:24,600 Well, I thought I was gonna be on my way back home, but, 695 00:42:24,650 --> 00:42:27,590 uh, now I think I'll hang around up here a little longer, 696 00:42:27,660 --> 00:42:29,420 ask a few more questions. 697 00:42:29,490 --> 00:42:31,640 Maybe she didn't get the name of the boat straight. 698 00:42:31,660 --> 00:42:33,260 Everything else under control? 699 00:42:33,330 --> 00:42:34,760 No problems. 700 00:42:34,830 --> 00:42:36,110 Hey, keep me posted, huh? 701 00:42:36,170 --> 00:42:38,100 Bye, honey. 702 00:42:45,510 --> 00:42:48,110 She took, uh, 15 and six-tenths, sir. 703 00:42:48,180 --> 00:42:49,680 That'll be $6.33 704 00:42:49,750 --> 00:42:50,840 She doesn't need any oil. 705 00:42:50,910 --> 00:42:52,850 Credit card? No. Cash. 706 00:42:52,920 --> 00:42:54,680 Oh. 707 00:42:54,750 --> 00:42:56,680 Say, uh, my grandson, Ray, uh, 708 00:42:56,750 --> 00:42:58,850 told me that relative of yours, uh, 709 00:42:58,920 --> 00:43:02,020 Mrs. Williams is a... Is an actress. 710 00:43:02,090 --> 00:43:05,190 She ever done anything on the... the TV? 711 00:43:05,260 --> 00:43:07,200 Mm, just commercials. 712 00:43:07,260 --> 00:43:09,200 She's a model. 713 00:43:09,270 --> 00:43:10,960 Oh. How much was that? 714 00:43:11,030 --> 00:43:13,630 Uh, $6.33. 715 00:43:13,700 --> 00:43:16,470 Pretty enough to be one, that's for sure. 716 00:43:16,540 --> 00:43:18,710 Most pretty ones like her don't pay so much attention 717 00:43:18,770 --> 00:43:21,710 to-to homemaking, but she sure does. 718 00:43:23,780 --> 00:43:25,710 Uh, how do you mean? Well, the way... 719 00:43:25,780 --> 00:43:27,760 The particular way she wants her steaks cut, just... 720 00:43:27,780 --> 00:43:30,050 Just so and... extra-fancy fruit. 721 00:43:30,120 --> 00:43:32,100 She's a goer for that husband of hers. 722 00:43:32,120 --> 00:43:33,720 She sure is. 723 00:43:33,790 --> 00:43:35,720 Say, uh... 724 00:43:35,790 --> 00:43:37,440 what-what about him, anyway? 725 00:43:37,460 --> 00:43:40,060 Sticks, uh, sticks to himself, doesn't he? 726 00:43:40,130 --> 00:43:41,500 Does he? 727 00:43:41,560 --> 00:43:43,540 Well, it's been, uh, what, 728 00:43:43,570 --> 00:43:45,540 honeymoon's been two weeks or so... 729 00:43:45,570 --> 00:43:47,680 He ain't been down here not even once. 730 00:43:47,700 --> 00:43:49,720 Not one soul has laid eyes on him. 731 00:43:49,740 --> 00:43:51,510 I'm kind of insulted. 732 00:43:51,570 --> 00:43:53,550 Most folks from L.A. or San Francisco 733 00:43:53,580 --> 00:43:56,990 think us Tomac natives are real quaint. 734 00:43:57,050 --> 00:43:59,150 (chuckling) 735 00:44:00,470 --> 00:44:02,400 โ™ช โ™ช 736 00:44:10,510 --> 00:44:12,110 (car engine starts) 737 00:44:12,180 --> 00:44:13,950 Back soon now! 738 00:44:14,010 --> 00:44:15,950 Safe trip. 739 00:44:30,610 --> 00:44:32,550 (vehicle approaching) 740 00:45:01,580 --> 00:45:03,510 โ™ช โ™ช 741 00:45:14,160 --> 00:45:16,090 (knocking on door) 742 00:45:16,160 --> 00:45:18,090 Be there in a minute. 743 00:45:26,000 --> 00:45:27,940 (knocking continues) Coming. 744 00:45:31,340 --> 00:45:33,270 Well! 745 00:45:33,340 --> 00:45:35,940 You gotta excuse me, Mr. Williams, for, uh, 746 00:45:36,010 --> 00:45:38,010 using your rain check a lot sooner than I figured. 747 00:45:38,080 --> 00:45:39,090 That's all right, Mr. Jones. 748 00:45:39,120 --> 00:45:41,050 What's up? Well, I guess 749 00:45:41,120 --> 00:45:44,050 I just didn't get the information 750 00:45:44,120 --> 00:45:47,720 about Mike Hartney exactly right from your wife. 751 00:45:47,790 --> 00:45:50,560 So, uh, I wonder if it'd be too much of a bother 752 00:45:50,630 --> 00:45:52,070 to talk to her for a minute. 753 00:45:52,090 --> 00:45:53,530 Well, she's gone for a walk... 754 00:45:53,600 --> 00:45:55,530 Up in the hills, she said. Oh. 755 00:45:57,430 --> 00:46:00,200 Well, it, uh, gets cold enough for a coat 756 00:46:00,270 --> 00:46:01,510 this time of the evening. 757 00:46:01,540 --> 00:46:03,340 Well, Diane likes cashmere sweaters. 758 00:46:03,410 --> 00:46:05,360 Cozy. 759 00:46:09,680 --> 00:46:12,780 Looks like somebody's been practicing fly casting 760 00:46:12,850 --> 00:46:14,830 in the living room. Yeah, looks like it, doesn't it? 761 00:46:14,850 --> 00:46:16,450 I don't want to intrude, 762 00:46:16,520 --> 00:46:18,500 but, uh, would it be all right 763 00:46:18,520 --> 00:46:20,500 if I waited around to see Mrs. Williams 764 00:46:20,520 --> 00:46:22,170 when she comes back? Frankly, Jones, 765 00:46:22,190 --> 00:46:24,120 I was gonna have some cheese and wine 766 00:46:24,190 --> 00:46:27,130 and then hit the sack for a while until she comes back. 767 00:46:27,200 --> 00:46:30,600 This, uh, altitude kind of gets you. 768 00:46:30,670 --> 00:46:32,600 So... 769 00:46:35,290 --> 00:46:37,220 So, unless you want to take the time... 770 00:46:37,290 --> 00:46:39,220 Have another glass of milk. 771 00:46:39,290 --> 00:46:41,230 Why don't you come back tomorrow? 772 00:46:41,290 --> 00:46:43,110 Does it make it taste better 773 00:46:43,130 --> 00:46:45,110 when you slice it fancy like that? 774 00:46:45,130 --> 00:46:47,900 As a matter of fact, it does. 775 00:46:47,970 --> 00:46:49,180 Tomorrow, you say? 776 00:46:49,200 --> 00:46:51,350 Um, then I could see the both of you tomorrow? 777 00:46:51,370 --> 00:46:52,970 Probably. 778 00:46:53,040 --> 00:46:55,210 Okay, uh, let's, uh... 779 00:46:55,280 --> 00:46:56,750 Let it stay that way, then. 780 00:46:56,780 --> 00:46:59,710 Oh, uh, in case you run across anybody 781 00:46:59,780 --> 00:47:02,710 who, uh, might need an office like mine. 782 00:47:04,250 --> 00:47:05,900 Oh, sorry, I gave you the wrong one. 783 00:47:05,920 --> 00:47:07,670 Here. 784 00:47:08,770 --> 00:47:10,300 Fingerprints? 785 00:47:12,410 --> 00:47:15,340 Funny you should say that, Mr. Williams. 786 00:47:15,410 --> 00:47:17,390 (cocks gun) Oh. 787 00:47:17,410 --> 00:47:19,390 Well, I guess it's not so funny, 788 00:47:19,420 --> 00:47:22,020 after all, Mr. Carlyle. 789 00:47:23,790 --> 00:47:25,750 You follow the trail pretty well. 790 00:47:25,840 --> 00:47:29,270 From Bel Air to a cabin in the woods. 791 00:47:29,340 --> 00:47:30,630 Outside. 792 00:47:30,710 --> 00:47:33,640 I keep my eyes open. 793 00:47:33,710 --> 00:47:35,650 Be amazed at what you can see. 794 00:47:35,720 --> 00:47:38,650 Funny little fishing flies 795 00:47:38,720 --> 00:47:41,650 made by a man who's missing. 796 00:47:41,720 --> 00:47:45,210 Fancy little doodads for cutting up fruit. 797 00:47:45,280 --> 00:47:46,790 Back door. 798 00:47:49,900 --> 00:47:53,210 Gonna be messy killing me, Mr. Carlyle. 799 00:47:53,280 --> 00:47:55,220 People are gonna look for me. 800 00:47:55,290 --> 00:47:57,050 The lake is deep. 801 00:47:57,120 --> 00:47:58,720 Killing Diane was simple. 802 00:47:58,790 --> 00:48:00,850 You did kill her, didn't you? 803 00:48:00,920 --> 00:48:02,890 Who's gonna worry about her? Her cat? 804 00:48:02,960 --> 00:48:04,890 But with me now, 805 00:48:04,960 --> 00:48:07,560 lots of people are gonna worry about me. 806 00:48:07,630 --> 00:48:10,560 Lots of different people like the people down at the store. 807 00:48:10,630 --> 00:48:12,770 They saw me come up here again. 808 00:48:12,840 --> 00:48:14,790 They're gonna think it's awful funny. 809 00:48:17,810 --> 00:48:19,740 (groans) 810 00:48:20,940 --> 00:48:22,900 All right, hands up against the wall. 811 00:48:27,650 --> 00:48:29,580 Don't move. 812 00:48:34,220 --> 00:48:37,160 Operator, get me the police. 813 00:48:44,530 --> 00:48:45,530 Mrs. Williams? 814 00:48:46,650 --> 00:48:49,900 I got that new hairdo stuff you wanted. 815 00:48:54,180 --> 00:48:58,110 Mighty fine plan, Mr. Carlyle. 816 00:48:58,180 --> 00:49:01,110 You just made one mistake. 817 00:49:01,180 --> 00:49:03,880 Picking Mike to kill. 818 00:49:03,970 --> 00:49:07,540 Mike wasn't as much of a loner as you figured. 819 00:49:07,610 --> 00:49:10,540 He did have someone who cared about him. 820 00:49:19,450 --> 00:49:21,390 I loved him. 821 00:49:29,160 --> 00:49:32,100 There'll be others for you to love, Julie. 822 00:49:33,170 --> 00:49:36,100 I guess so. 823 00:49:36,170 --> 00:49:38,100 You're very young. 824 00:49:40,010 --> 00:49:41,940 I feel awfully old. 825 00:49:44,580 --> 00:49:47,140 (seagulls crying) 826 00:49:50,020 --> 00:49:52,950 Ready to walk back? 827 00:49:53,020 --> 00:49:55,950 No, I think I'll stay out here for a while. 828 00:49:56,020 --> 00:49:58,960 Don't worry about me. 829 00:49:59,030 --> 00:50:01,590 I like to watch the boats coming back. 830 00:50:04,560 --> 00:50:06,460 โ™ช โ™ช 831 00:50:32,690 --> 00:50:34,010 (theme music playing)56719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.