All language subtitles for As.Beautiful.As.You.2024.EP10.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,980 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,420 --> 00:01:38,980 =Episode 10= 23 00:01:39,030 --> 00:01:41,310 Don't go. Don't. 24 00:01:47,080 --> 00:01:48,440 Don't go. 25 00:02:04,110 --> 00:02:05,440 Seriously? 26 00:02:20,240 --> 00:02:21,080 Don't go. 27 00:02:26,960 --> 00:02:27,830 I'll try one more time. 28 00:02:28,960 --> 00:02:29,830 One more time. 29 00:03:09,870 --> 00:03:10,710 Don't go. 30 00:03:14,710 --> 00:03:16,870 I'll give up on Xingchen. 31 00:03:17,870 --> 00:03:19,800 I'll stop doing business. 32 00:03:22,320 --> 00:03:24,040 Just don't go, OK? 33 00:03:25,110 --> 00:03:27,480 Let's not break up, OK? 34 00:03:30,800 --> 00:03:33,430 Don't break up with me, will you? 35 00:03:33,430 --> 00:03:34,270 Will you? 36 00:03:37,430 --> 00:03:39,640 I don't want to leave you. 37 00:03:43,640 --> 00:03:45,040 Let's not break up. 38 00:03:45,670 --> 00:03:46,760 OK? 39 00:03:47,480 --> 00:03:49,200 Answer me. 40 00:03:50,760 --> 00:03:52,390 Answer me. 41 00:03:52,390 --> 00:03:53,230 No. 42 00:04:00,960 --> 00:04:03,430 Why do you have to leave me? 43 00:04:04,270 --> 00:04:06,830 I'm begging you. Don't... 44 00:04:07,830 --> 00:04:09,870 What can I do? 45 00:04:11,430 --> 00:04:13,080 Don't go. 46 00:05:13,790 --> 00:05:14,680 Transfer me the money 47 00:05:14,680 --> 00:05:15,790 for the honey. 48 00:05:26,700 --> 00:05:28,060 (Add) 49 00:05:28,440 --> 00:05:30,270 This isn't your receipt QR code. 50 00:05:30,590 --> 00:05:32,520 The same. Adding on WeChat is more convenient. 51 00:05:34,120 --> 00:05:34,960 But we... 52 00:05:34,960 --> 00:05:36,000 I'm not a bad guy. 53 00:05:36,030 --> 00:05:38,080 I sent Ji Xing back, after all. 54 00:05:38,790 --> 00:05:40,390 Hurry. They can't wait any longer. 55 00:05:42,270 --> 00:05:43,110 Fine. 56 00:05:44,270 --> 00:05:46,120 Send me the payment record of the honey. 57 00:05:46,270 --> 00:05:47,110 OK. 58 00:05:54,520 --> 00:05:55,360 Ji... 59 00:06:22,880 --> 00:06:23,720 Take care of her. 60 00:06:24,470 --> 00:06:25,310 Thanks. 61 00:08:03,710 --> 00:08:04,590 The three of you... 62 00:08:05,120 --> 00:08:07,000 Why are you all here so early? 63 00:08:07,000 --> 00:08:09,030 Do you know what you did last night? 64 00:08:11,640 --> 00:08:12,760 What did I do? 65 00:08:14,680 --> 00:08:15,830 I can't remember anything. 66 00:08:15,830 --> 00:08:17,590 I blacked out. 67 00:08:18,270 --> 00:08:22,350 I just remember I was drinking in a bar. 68 00:08:22,640 --> 00:08:23,680 And then... 69 00:08:24,350 --> 00:08:25,590 How did I come back? 70 00:08:26,590 --> 00:08:28,030 Han Ting sent you back. 71 00:08:28,030 --> 00:08:28,870 Han Ting? 72 00:08:30,120 --> 00:08:31,230 He met you in the bar. 73 00:08:37,470 --> 00:08:38,960 Who changed me? 74 00:08:39,560 --> 00:08:40,400 I did. 75 00:08:42,040 --> 00:08:42,880 OK, OK. 76 00:08:43,440 --> 00:08:44,960 That's good. 77 00:08:45,350 --> 00:08:46,750 What's so good? 78 00:08:46,750 --> 00:08:48,990 Do you know how scary you were last night? 79 00:08:49,040 --> 00:08:50,440 You gave us quite a lot of trouble. 80 00:08:51,160 --> 00:08:52,680 You came last night? 81 00:08:53,510 --> 00:08:54,590 Not the three of us here. 82 00:08:54,590 --> 00:08:56,280 But Han Ting, a lesser man, 83 00:08:56,280 --> 00:08:57,470 and me. 84 00:08:57,630 --> 00:08:58,800 Mr. Lu we met 85 00:08:58,800 --> 00:08:59,830 at Qiuzi's blind date. 86 00:09:00,160 --> 00:09:02,320 Right. When I woke up this morning, 87 00:09:02,320 --> 00:09:03,440 I saw a lot of missed calls 88 00:09:03,440 --> 00:09:04,870 from Lu Linjia. 89 00:09:04,870 --> 00:09:05,870 He said you were drunk 90 00:09:06,040 --> 00:09:07,160 and asked me for your address. 91 00:09:07,280 --> 00:09:08,800 I went to sleep too early last night 92 00:09:08,800 --> 00:09:09,750 to answer the phone. 93 00:09:09,980 --> 00:09:10,870 But later, 94 00:09:10,870 --> 00:09:12,470 he asked Xiaomeng for your address. 95 00:09:13,200 --> 00:09:14,630 Never mind. This guy isn't important. 96 00:09:14,750 --> 00:09:16,040 Ji Xing, 97 00:09:16,080 --> 00:09:17,680 do you know you kept singing 98 00:09:17,680 --> 00:09:18,990 when you were drunk 99 00:09:18,990 --> 00:09:20,350 and uttering dreary cries? 100 00:09:20,870 --> 00:09:21,830 Nobody could stop you. 101 00:09:21,830 --> 00:09:23,800 At last, Mr. Han got you to your room on his shoulder. 102 00:09:27,280 --> 00:09:28,120 Take care of her. 103 00:09:28,920 --> 00:09:29,760 Thanks. 104 00:09:41,750 --> 00:09:43,590 Come on. Let's keep drinking. 105 00:09:43,590 --> 00:09:44,990 I'll sing you a song. 106 00:09:45,230 --> 00:09:46,070 Come on. 107 00:09:48,710 --> 00:09:50,160 - ♪Come back♪ - Hey, enough. 108 00:09:50,160 --> 00:09:51,750 Hey, Ji Xing. We have really drunk a lot. 109 00:09:51,750 --> 00:09:55,040 - ♪Come back♪ - Stop, Ji Xing. 110 00:09:55,070 --> 00:09:59,350 - ♪Travelers...♪ - Drink no more. 111 00:09:59,350 --> 00:10:00,710 You stop this. 112 00:10:00,710 --> 00:10:02,230 - ♪Come back♪ - Fine. I'll stop singing. 113 00:10:02,230 --> 00:10:03,710 Come on. Give me the beer. 114 00:10:04,080 --> 00:10:05,510 - ♪I'm fed up...♪ - Come on. 115 00:10:15,830 --> 00:10:16,670 Drink it. 116 00:10:18,680 --> 00:10:20,560 - Stop it. This is Mr. Han. - Drink it. 117 00:10:20,830 --> 00:10:22,110 Ji Xing, he's my nephew. 118 00:10:22,110 --> 00:10:23,440 - Let him go. - You get the wrong guy. 119 00:10:23,440 --> 00:10:24,800 What nephew or son? 120 00:10:24,800 --> 00:10:26,320 I don't care who he is. 121 00:10:26,750 --> 00:10:28,400 Don't, Ji Xing. Ji Xing. 122 00:10:28,400 --> 00:10:30,400 ♪Come back♪ 123 00:10:30,710 --> 00:10:31,830 Sing no more. 124 00:10:31,830 --> 00:10:32,920 I'll sing with you next time, 125 00:10:32,920 --> 00:10:34,200 - OK? - Sing no more. 126 00:10:34,230 --> 00:10:35,110 - Another time... - Stop singing. 127 00:10:35,110 --> 00:10:36,680 Shall I drink with you another time? 128 00:10:36,750 --> 00:10:37,920 - OK. - Stop. 129 00:10:37,920 --> 00:10:39,320 - Stop! - ♪Come back♪ 130 00:10:49,510 --> 00:10:50,750 You're so rude to me. 131 00:10:53,560 --> 00:10:55,440 Over all these years, you've never 132 00:10:55,440 --> 00:10:57,110 said anything harsh. 133 00:10:57,110 --> 00:10:58,800 Now, you're so rude to me. 134 00:11:05,870 --> 00:11:07,200 I'll keep singing. 135 00:11:12,230 --> 00:11:14,280 Let's sing a happy song. 136 00:11:15,510 --> 00:11:19,040 ♪I want nobody, nobody but you♪ 137 00:11:20,320 --> 00:11:22,160 ♪I want nobody, nobody but you♪ 138 00:11:22,160 --> 00:11:23,160 Come on, Ji Xing. 139 00:11:23,160 --> 00:11:24,000 Get down. 140 00:11:24,110 --> 00:11:25,990 - ♪Come back♪ - OK. 141 00:11:26,080 --> 00:11:27,590 ♪Just come back♪ 142 00:11:27,920 --> 00:11:28,800 - Her room? - ♪Travelers♪ 143 00:11:29,080 --> 00:11:29,920 Bye-bye! 144 00:11:30,160 --> 00:11:31,680 - This way. - I'll keep singing. 145 00:11:31,680 --> 00:11:32,960 - Bye-bye! - There you go, Ji Xing. 146 00:11:32,960 --> 00:11:33,800 - OK. - Be careful. 147 00:11:33,820 --> 00:11:35,560 - ♪Come back♪ - Watch her head. 148 00:11:35,560 --> 00:11:37,230 - Sing no more. - ♪Travelers...♪ 149 00:11:37,320 --> 00:11:39,350 Don't. Don't pull me. 150 00:11:42,630 --> 00:11:43,630 Oh, no! 151 00:11:43,830 --> 00:11:45,870 He must think I am a maniac. 152 00:11:46,590 --> 00:11:49,400 Never mind. You were drunk. 153 00:11:49,400 --> 00:11:50,630 That's normal. 154 00:11:50,800 --> 00:11:51,710 But Xing, 155 00:11:51,710 --> 00:11:52,990 why did you suddenly 156 00:11:52,990 --> 00:11:54,510 drink so much alone in a bar? 157 00:11:55,800 --> 00:11:57,200 You quarreled with Shao Yichen, huh? 158 00:11:58,200 --> 00:11:59,320 He sent it this morning 159 00:11:59,320 --> 00:12:00,440 and left in a hurry. 160 00:12:00,440 --> 00:12:02,320 I didn't have time to ask him what happened. 161 00:12:03,870 --> 00:12:05,200 (Cooperation Agreement) The two of you 162 00:12:05,200 --> 00:12:06,400 (Between Dongyang and Xingchen) have never quarreled before. 163 00:12:07,040 --> 00:12:08,870 What did he do to have upset you so much? 164 00:12:12,280 --> 00:12:13,160 We broke up. 165 00:12:16,510 --> 00:12:17,350 Broke... 166 00:12:19,160 --> 00:12:20,280 What happened 167 00:12:20,470 --> 00:12:21,750 to the two of you? 168 00:12:22,870 --> 00:12:24,920 You've been sweet all the time. 169 00:12:29,870 --> 00:12:32,630 He said we had different plans for the future. 170 00:12:33,510 --> 00:12:35,350 But you were together for four years. 171 00:12:35,630 --> 00:12:36,870 How could you just 172 00:12:36,870 --> 00:12:37,710 let it go? 173 00:12:42,560 --> 00:12:44,510 Come on. Ask no more. 174 00:12:44,710 --> 00:12:46,510 Xing, you aren't fully awake, huh? 175 00:12:46,560 --> 00:12:47,630 Go get more sleep. 176 00:12:48,470 --> 00:12:49,350 Off you go. 177 00:12:55,590 --> 00:12:57,110 I'll go get more sleep. 178 00:13:07,870 --> 00:13:09,110 Did they really break up? 179 00:13:09,800 --> 00:13:10,640 Oh, no. 180 00:13:10,750 --> 00:13:12,230 I'll call Shao Yichen and ask. 181 00:13:12,230 --> 00:13:13,680 - Where's my phone? - Don't call him. 182 00:13:15,590 --> 00:13:17,110 Xing wouldn't make fun 183 00:13:17,110 --> 00:13:17,960 of this thing. 184 00:13:19,320 --> 00:13:20,200 She said they broke up, 185 00:13:20,750 --> 00:13:21,710 so she and Shao Yichen 186 00:13:21,710 --> 00:13:23,350 must be irreparably over. 187 00:13:28,560 --> 00:13:29,960 Let go of this. 188 00:13:30,510 --> 00:13:31,350 From this day on, 189 00:13:31,350 --> 00:13:32,800 never bring up Shao Yichen in front of her 190 00:13:33,350 --> 00:13:34,350 in case she feels sad. 191 00:13:47,380 --> 00:13:49,460 (OK. Congratulations, Xing.) 192 00:13:49,460 --> 00:13:51,140 (No need. The problem is solved.) 193 00:13:51,140 --> 00:13:52,700 (Xing, I need money. Can you lend me some?) 194 00:13:55,780 --> 00:13:57,780 (Yichen, Only 3 days of Moments are visible.) 195 00:14:07,200 --> 00:14:08,230 (This is love.) 196 00:14:09,160 --> 00:14:10,750 (It can't be started) 197 00:14:10,750 --> 00:14:11,800 (without a mutual decision.) 198 00:14:13,230 --> 00:14:14,200 (But one alone) 199 00:14:14,920 --> 00:14:16,280 (can decide to end it.) 200 00:14:21,400 --> 00:14:23,320 (My boyfriend of four years) 201 00:14:24,750 --> 00:14:25,590 (disappeared from my life) 202 00:14:26,960 --> 00:14:29,630 (so unexpectedly like this.) 203 00:14:52,500 --> 00:14:53,780 (Han Ting) 204 00:14:53,780 --> 00:14:56,460 (Another new product will be released!) 205 00:14:59,460 --> 00:15:02,380 (Hanhai continues to lead the 3D medical printing industry.) 206 00:15:11,800 --> 00:15:12,830 (Han Ting) When can Xingchen 207 00:15:12,830 --> 00:15:14,110 release its new product? 208 00:15:14,280 --> 00:15:15,160 Any plan? 209 00:15:24,440 --> 00:15:25,680 I'll speed up. 210 00:15:27,680 --> 00:15:29,160 (Han Ting) Hope you'll do your best. 211 00:15:30,080 --> 00:15:30,920 (Ji Xing) I will. 212 00:15:31,990 --> 00:15:32,990 (Han Ting) Before Chinese New Year, 213 00:15:32,990 --> 00:15:34,920 I'll see the detailed annual plan of Xingchen. 214 00:15:39,230 --> 00:15:40,230 (Ji Xing) I will make it. 215 00:15:50,960 --> 00:15:53,470 Remember to have breakfast. Or you'll have nothing to vomit. 216 00:16:21,180 --> 00:16:24,420 (Xinggang Hospital) 217 00:16:25,220 --> 00:16:29,660 (Outpatient) 218 00:16:29,870 --> 00:16:33,280 ♪The original dream stays buried♪ 219 00:16:33,280 --> 00:16:35,600 ♪Through the wind and the rain♪ 220 00:16:35,920 --> 00:16:39,420 ♪It waits for the sunshine♪ 221 00:16:40,220 --> 00:16:42,950 ♪To slowly revive♪ 222 00:16:42,950 --> 00:16:45,100 (Orthopedic Consulting Room) 223 00:16:46,950 --> 00:16:49,650 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 224 00:16:49,650 --> 00:16:53,070 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 225 00:16:53,070 --> 00:16:57,800 ♪Forget we used to sparkle too♪ 226 00:16:58,250 --> 00:17:02,540 ♪I'm going to the land of dream♪ 227 00:17:02,540 --> 00:17:05,090 ♪Not hesitating at all♪ 228 00:17:05,090 --> 00:17:09,340 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 229 00:17:09,340 --> 00:17:11,940 ♪Because I'm dauntless♪ 230 00:17:11,940 --> 00:17:16,030 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 231 00:17:16,160 --> 00:17:18,710 ♪Not giving up♪ 232 00:17:18,710 --> 00:17:22,910 ♪I will always believe in miracles♪ 233 00:17:23,030 --> 00:17:24,160 Wait a minute. 234 00:17:24,550 --> 00:17:25,640 Look at your scarf. 235 00:17:25,640 --> 00:17:26,710 Let me put it on you. 236 00:17:28,120 --> 00:17:29,160 - You'll smother me. - Sorry. 237 00:17:29,600 --> 00:17:30,440 I'll do like this. 238 00:17:32,160 --> 00:17:33,070 Feeling better, huh? 239 00:17:34,160 --> 00:17:35,200 - Let's go. - OK. 240 00:17:37,550 --> 00:17:38,390 Xing. 241 00:17:38,470 --> 00:17:39,310 Xing. 242 00:17:41,710 --> 00:17:43,200 Xing, stop running. 243 00:17:43,470 --> 00:17:44,510 You'll drop your scarf. 244 00:17:45,640 --> 00:17:47,360 The play is about to begin. 245 00:17:47,680 --> 00:17:48,600 You forgot to take your phone 246 00:17:48,600 --> 00:17:49,510 and then the tickets. 247 00:17:49,550 --> 00:17:51,030 Next time, you'll keep them, OK? 248 00:17:51,030 --> 00:17:52,200 OK. Whatever you say. 249 00:17:52,200 --> 00:17:53,710 - Let's go. - Do you feel warmer? 250 00:17:53,710 --> 00:17:54,990 - Yes. - Let's go. 251 00:18:02,750 --> 00:18:04,360 Shall we go watch a movie? 252 00:18:04,710 --> 00:18:06,640 Let's not stay at home for the weekend. 253 00:18:07,440 --> 00:18:09,120 No date for today? 254 00:18:10,200 --> 00:18:12,120 The one I want to date is never available at weekends. 255 00:18:13,470 --> 00:18:14,750 Xing isn't home? 256 00:18:14,920 --> 00:18:16,510 She's working overtime in her office. 257 00:18:16,640 --> 00:18:17,550 She said her investor 258 00:18:17,550 --> 00:18:18,920 rushed her for a new proposal. 259 00:18:19,600 --> 00:18:21,600 She has worked non-stop for a long time. 260 00:18:21,600 --> 00:18:22,790 If it goes on like this, 261 00:18:22,790 --> 00:18:23,840 she'll be worn out. 262 00:18:24,710 --> 00:18:25,960 To her, 263 00:18:25,960 --> 00:18:27,120 the exhaustion from work 264 00:18:27,160 --> 00:18:29,360 isn't as terrible as the pain from love. 265 00:18:30,790 --> 00:18:32,710 She and Shao Yichen were in love for years. 266 00:18:32,710 --> 00:18:34,360 They're kind of a family. 267 00:18:34,360 --> 00:18:35,920 The breakup must be torturing her. 268 00:18:36,790 --> 00:18:38,640 So, the busier, the better 269 00:18:38,640 --> 00:18:40,120 in case she has foolish thoughts. 270 00:18:41,840 --> 00:18:43,200 It makes sense. 271 00:18:43,510 --> 00:18:44,440 Lately, Xing 272 00:18:44,440 --> 00:18:46,440 has been completely committed to work. 273 00:18:46,510 --> 00:18:47,400 She can't have the energy 274 00:18:47,400 --> 00:18:48,510 to think of Shao Yichen. 275 00:18:49,920 --> 00:18:52,400 Now, she's getting busy 276 00:18:52,400 --> 00:18:54,160 and her company is on track. 277 00:18:55,510 --> 00:18:56,710 In this case, 278 00:18:57,160 --> 00:18:59,120 Mr. Han has helped her a lot. 279 00:19:10,230 --> 00:19:12,710 (Ji Xing) Mr. Han, I've done some research 280 00:19:12,920 --> 00:19:14,400 these two weeks, and I found many problems 281 00:19:14,400 --> 00:19:15,440 with our previous proposal. 282 00:19:15,710 --> 00:19:17,440 I'll amend the problems 283 00:19:17,790 --> 00:19:18,750 in the annual plan. 284 00:19:18,750 --> 00:19:20,160 When it's done, I'll brief you. 285 00:19:20,680 --> 00:19:21,520 (Han Ting) OK. 286 00:19:27,030 --> 00:19:29,400 Boss, Miss Ji hasn't briefed you for a while. 287 00:19:29,400 --> 00:19:31,120 Shall I go rush her? 288 00:19:31,160 --> 00:19:32,000 No need. 289 00:19:32,790 --> 00:19:33,630 OK. 290 00:19:40,340 --> 00:19:43,020 (Clinic) 291 00:20:02,920 --> 00:20:03,760 You... 292 00:20:04,640 --> 00:20:05,640 Are you OK? 293 00:20:08,840 --> 00:20:09,920 Are you here for a meeting? 294 00:20:17,750 --> 00:20:20,120 You know what happened, huh? 295 00:20:22,790 --> 00:20:23,750 I do. 296 00:20:24,270 --> 00:20:26,400 Your relationship of four years is gone. 297 00:20:27,510 --> 00:20:28,750 You must hate to leave her. 298 00:20:30,120 --> 00:20:31,030 But I know very well 299 00:20:31,030 --> 00:20:32,120 about Xing. 300 00:20:32,360 --> 00:20:34,120 She's rather resolute. 301 00:20:36,200 --> 00:20:37,230 Since you can't get back, 302 00:20:38,600 --> 00:20:40,230 you should cheer up soon. 303 00:20:42,120 --> 00:20:42,960 I understand. 304 00:20:45,550 --> 00:20:46,790 She's strong. 305 00:20:48,070 --> 00:20:49,270 If she's determined to do something, 306 00:20:49,920 --> 00:20:51,230 she will make it. 307 00:20:54,070 --> 00:20:55,030 I broke up with her. 308 00:20:56,360 --> 00:20:58,030 But I believe she'll let it go. 309 00:21:00,440 --> 00:21:02,070 Yichen, you... 310 00:21:05,120 --> 00:21:06,120 I'm fine. 311 00:21:07,310 --> 00:21:08,230 I just... 312 00:21:12,550 --> 00:21:14,550 I just need some more time. 313 00:21:18,230 --> 00:21:19,440 You're an excellent man. 314 00:21:20,030 --> 00:21:20,990 You should think more 315 00:21:20,990 --> 00:21:22,120 about work. 316 00:21:22,840 --> 00:21:24,200 When you're frustrated in love, 317 00:21:24,840 --> 00:21:26,840 you should try hard in your career. 318 00:21:29,270 --> 00:21:31,400 Don't drink too much coffee, though. 319 00:21:31,790 --> 00:21:32,880 Or you may be sleepless. 320 00:21:34,360 --> 00:21:35,200 OK. 321 00:21:36,550 --> 00:21:37,440 Are you available? 322 00:21:37,550 --> 00:21:39,440 May I go to your office? 323 00:21:40,030 --> 00:21:41,880 I have some confusion about medical materials 324 00:21:41,880 --> 00:21:42,960 to consult you. 325 00:21:44,840 --> 00:21:46,600 OK. Let's go. 326 00:21:49,990 --> 00:21:50,830 This way. 327 00:22:06,030 --> 00:22:06,870 What's wrong? 328 00:22:07,230 --> 00:22:08,990 Nothing. The water pipe is broken. 329 00:22:09,030 --> 00:22:10,440 I... I'll have it fixed later. 330 00:22:13,300 --> 00:22:14,980 (Targets for Phases) 331 00:22:20,360 --> 00:22:21,270 Hanhai's new generation 332 00:22:21,270 --> 00:22:22,550 of Trabecular Cage 333 00:22:22,550 --> 00:22:24,750 gets a lot of attention as soon as it's launched. 334 00:22:25,550 --> 00:22:26,790 It's not surprising. 335 00:22:28,470 --> 00:22:29,600 As for Xingchen... 336 00:22:29,990 --> 00:22:31,160 What are you going to do? 337 00:22:33,840 --> 00:22:35,030 Don't blame me for nagging. 338 00:22:35,990 --> 00:22:37,030 Xingchen's business 339 00:22:37,160 --> 00:22:38,600 is totally overlapped with Hanhai's. 340 00:22:39,030 --> 00:22:40,160 The faster Hanhai develops, 341 00:22:40,550 --> 00:22:42,600 the more pressure Xingchen will face. 342 00:22:42,790 --> 00:22:43,790 Big fish eat smaller fish. 343 00:22:44,470 --> 00:22:45,990 Xingchen has just got started. 344 00:22:45,990 --> 00:22:47,030 I'm worried that your cousin 345 00:22:47,470 --> 00:22:48,550 may give you a hard time 346 00:22:48,880 --> 00:22:49,840 for Xingchen. 347 00:22:51,070 --> 00:22:52,200 Without Xingchen, 348 00:22:52,990 --> 00:22:54,750 would my cousin let me go? 349 00:22:54,990 --> 00:22:56,790 You needn't have been as passive as now. 350 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 If I had known it, 351 00:22:58,790 --> 00:23:00,400 I wouldn't advise you to invest in Xingchen. 352 00:23:00,400 --> 00:23:01,510 Don't have unnecessary concerns. 353 00:23:02,200 --> 00:23:04,230 Xingchen has its way to go. 354 00:23:04,230 --> 00:23:05,110 Come on. 355 00:23:05,680 --> 00:23:07,160 You'll just console yourself. 356 00:23:07,400 --> 00:23:08,240 Some advice for you. 357 00:23:08,790 --> 00:23:10,750 In love, you should put in more. 358 00:23:10,750 --> 00:23:11,590 But in investment, 359 00:23:12,790 --> 00:23:14,710 leave Xingchen to its fate. 360 00:23:16,550 --> 00:23:17,440 I stand by what I said. 361 00:23:19,640 --> 00:23:21,160 I never invest in a worthless company. 362 00:23:21,840 --> 00:23:23,070 You just deny it. 363 00:23:23,640 --> 00:23:24,920 Others may not know 364 00:23:25,230 --> 00:23:26,200 how fast Hanhai develops. 365 00:23:26,200 --> 00:23:27,230 But you're very clear. 366 00:23:27,880 --> 00:23:28,990 When Hanhai has 367 00:23:28,990 --> 00:23:30,030 massive production, 368 00:23:30,640 --> 00:23:32,360 before your cousin or the directors complain, 369 00:23:32,510 --> 00:23:33,990 the market will crush Xingchen. 370 00:23:33,990 --> 00:23:35,470 I have confidence in Ji Xing. 371 00:23:38,750 --> 00:23:39,590 Don't you eat? 372 00:23:40,210 --> 00:23:41,550 Hanhai has launched its new product. 373 00:23:41,640 --> 00:23:42,600 Han Yuan will not let go 374 00:23:42,600 --> 00:23:44,400 of this chance to find fault with Xingchen. 375 00:23:46,250 --> 00:23:47,090 Leaving already? 376 00:23:47,600 --> 00:23:48,440 I have a meeting. 377 00:23:53,900 --> 00:23:54,740 Boss, 378 00:23:54,990 --> 00:23:56,990 you've been dedicated to Dongyang Medical. 379 00:23:57,230 --> 00:23:58,550 When you were this busy, 380 00:23:58,680 --> 00:24:00,840 Ms. Yuan still embarrassed you at the executives' meeting. 381 00:24:00,840 --> 00:24:02,510 And those executives. 382 00:24:02,550 --> 00:24:03,750 They chime in with others 383 00:24:03,750 --> 00:24:05,440 and have no judgments at all. 384 00:24:08,200 --> 00:24:09,790 They only care about their own interests 385 00:24:09,960 --> 00:24:11,600 and all they want is the result. 386 00:24:11,710 --> 00:24:12,710 Nothing is wrong with that. 387 00:24:14,750 --> 00:24:16,840 But Xingchen really has to speed up 388 00:24:16,840 --> 00:24:18,160 and make a difference soon. 389 00:24:18,200 --> 00:24:20,120 Or you have to bear all the stress. 390 00:24:20,120 --> 00:24:22,120 You can't always be satirized like this. 391 00:24:27,600 --> 00:24:28,640 Have you ever had a breakup? 392 00:24:31,030 --> 00:24:31,870 Of course. 393 00:24:32,510 --> 00:24:33,840 How long does it take to let it go? 394 00:24:35,960 --> 00:24:36,960 One or two months. 395 00:24:37,510 --> 00:24:38,680 But a breakup 396 00:24:38,680 --> 00:24:40,160 would not affect my work. 397 00:24:42,120 --> 00:24:43,230 One or two months? 398 00:24:54,790 --> 00:24:55,630 Mr. Han, 399 00:24:55,650 --> 00:24:56,990 the annual plan of Xingchen 400 00:24:56,990 --> 00:24:57,830 has been done. 401 00:24:58,990 --> 00:25:00,200 When are you available? 402 00:25:00,360 --> 00:25:01,310 I'll go brief you. 403 00:25:04,360 --> 00:25:06,160 At half past six today. 404 00:25:10,160 --> 00:25:11,550 OK. I'll be there on time. 405 00:25:13,550 --> 00:25:15,030 It won't take that long, I think. 406 00:25:22,200 --> 00:25:23,840 Go and improve your anti-pressure ability. 407 00:25:23,960 --> 00:25:24,840 I'm on it. 408 00:25:25,510 --> 00:25:26,350 Oh, no. 409 00:25:26,550 --> 00:25:28,070 I'm going to work now. 410 00:25:56,120 --> 00:25:56,960 Come in. 411 00:25:59,120 --> 00:25:59,960 Mr. Han. 412 00:26:00,710 --> 00:26:02,230 You've come at last, Miss Ji. 413 00:26:03,200 --> 00:26:05,510 I thought you would discard your company. 414 00:26:11,510 --> 00:26:12,400 Sorry. 415 00:26:12,550 --> 00:26:14,030 I was drunk that night. 416 00:26:14,310 --> 00:26:15,600 And I had a drunken talk. 417 00:26:15,920 --> 00:26:16,760 Drunken talk? 418 00:26:49,790 --> 00:26:51,400 When wine is in, truth is out, huh? 419 00:26:54,310 --> 00:26:56,640 This is Xingchen's annual plan for next year. 420 00:26:56,640 --> 00:26:57,840 I emailed you the electronic copy. 421 00:26:57,840 --> 00:26:59,710 This is the printed copy for your comments. 422 00:27:06,160 --> 00:27:07,030 Entrepreneurs compete 423 00:27:07,030 --> 00:27:08,230 in not only brain 424 00:27:08,710 --> 00:27:09,680 but also physical power. 425 00:27:09,990 --> 00:27:11,200 Hope you can adjust yourself 426 00:27:11,200 --> 00:27:12,230 as soon as possible. 427 00:27:12,840 --> 00:27:14,960 Keep your weight no less than 45 kilograms. 428 00:27:15,400 --> 00:27:16,240 Otherwise, 429 00:27:16,360 --> 00:27:18,510 I wonder if I'll give you the next payment. 430 00:27:18,990 --> 00:27:20,360 Seriously? 431 00:27:23,750 --> 00:27:24,920 I mean... 432 00:27:25,230 --> 00:27:28,440 Does an investor have to restrain 433 00:27:28,960 --> 00:27:30,030 the entrepreneur's life or weight? 434 00:27:30,160 --> 00:27:31,440 Or would the entrepreneur 435 00:27:31,440 --> 00:27:32,840 restrain her investor instead? 436 00:27:33,750 --> 00:27:34,590 Look at you. 437 00:27:38,640 --> 00:27:39,600 You have a point. 438 00:27:40,790 --> 00:27:42,990 If you don't mind, I should go. 439 00:27:44,200 --> 00:27:45,040 It's late. 440 00:27:47,360 --> 00:27:48,200 Shall we have dinner? 441 00:27:50,510 --> 00:27:52,270 No, thanks. I have things to do. 442 00:27:56,400 --> 00:27:57,240 Fine. 443 00:28:21,600 --> 00:28:23,310 Did she or did she not let it go? 444 00:28:28,920 --> 00:28:29,760 You're back. 445 00:28:29,880 --> 00:28:30,720 Mom. 446 00:28:34,750 --> 00:28:35,680 Let me see. 447 00:28:37,750 --> 00:28:38,590 I'm fine. 448 00:28:38,750 --> 00:28:40,070 Come on, Xing. 449 00:28:40,160 --> 00:28:41,680 If I hadn't called Yichen, 450 00:28:41,960 --> 00:28:43,470 I wouldn't know you broke up. 451 00:28:43,750 --> 00:28:44,920 Why did you not tell your parents 452 00:28:44,920 --> 00:28:46,680 about such a big case? 453 00:28:47,550 --> 00:28:48,990 There's no point telling you. 454 00:28:48,990 --> 00:28:51,070 I didn't want you to worry about me. 455 00:28:51,550 --> 00:28:53,070 When you said nothing, we were more worried. 456 00:28:54,640 --> 00:28:56,790 Look at you. You didn't tell us 457 00:28:56,790 --> 00:28:57,840 you suffered at work and resigned. 458 00:28:57,960 --> 00:28:59,230 When you started a company, 459 00:28:59,230 --> 00:29:00,640 you even kept it more secret. 460 00:29:01,550 --> 00:29:03,440 We didn't know how you were doing. 461 00:29:03,440 --> 00:29:05,230 At home, we could do nothing but worry. 462 00:29:05,230 --> 00:29:06,550 I was so worried 463 00:29:06,960 --> 00:29:08,200 that I came to check on you. 464 00:29:08,640 --> 00:29:09,990 Come on. I'm wrong. 465 00:29:09,990 --> 00:29:11,510 Stop lecturing me. 466 00:29:12,510 --> 00:29:13,350 All right. 467 00:29:13,440 --> 00:29:14,280 Are you hungry? 468 00:29:15,550 --> 00:29:16,920 I've brought you a lot of food. 469 00:29:17,160 --> 00:29:19,270 It's being heated. Wash your hands and have it. 470 00:29:19,270 --> 00:29:20,510 - OK. - Let's talk later. 471 00:29:24,790 --> 00:29:25,710 Where's Tu Xiaomeng? 472 00:29:25,840 --> 00:29:27,470 She had a date with a friend 473 00:29:27,470 --> 00:29:28,400 and she went out. 474 00:29:30,470 --> 00:29:31,960 Too bad for her. 475 00:29:46,380 --> 00:29:48,300 (R&D of 3D products, R&D of 3D printing technology) 476 00:29:55,140 --> 00:29:56,500 (Xing) 477 00:30:03,200 --> 00:30:04,160 Hello, Mr. Han. 478 00:30:04,550 --> 00:30:05,600 The comments are done. 479 00:30:05,960 --> 00:30:06,800 Let's meet tomorrow. 480 00:30:07,960 --> 00:30:08,800 Great. 481 00:30:08,920 --> 00:30:09,990 I'll go see you tomorrow. 482 00:30:09,990 --> 00:30:11,990 No. I'll meet you in your place. 483 00:30:12,440 --> 00:30:13,400 OK. Bye-bye. 484 00:30:24,990 --> 00:30:25,960 The romantic weekend is off. 485 00:30:38,400 --> 00:30:39,400 What are you doing here? 486 00:30:39,400 --> 00:30:40,920 I know you must be awake. 487 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 I brought you a late night snack. 488 00:30:43,600 --> 00:30:44,440 Come in. 489 00:31:03,530 --> 00:31:04,380 What? 490 00:31:04,400 --> 00:31:06,160 Do you like this decoration style? 491 00:31:06,980 --> 00:31:08,700 (2023 Annual Plan, Light up Xingchen Technology) 492 00:31:10,640 --> 00:31:12,710 When I knew you would come back to China, 493 00:31:13,640 --> 00:31:15,360 I kept looking for a flat for you 494 00:31:15,360 --> 00:31:16,400 and picking the furniture. 495 00:31:17,990 --> 00:31:19,120 I visited many stores 496 00:31:19,120 --> 00:31:19,990 before I finally bought 497 00:31:19,990 --> 00:31:21,070 this couch for you. 498 00:31:21,470 --> 00:31:22,960 You always have good taste. 499 00:31:23,160 --> 00:31:25,710 You should pay attention to your health. 500 00:31:28,750 --> 00:31:30,120 The couch is for you to sit on 501 00:31:30,120 --> 00:31:31,750 for relaxation and rest. 502 00:31:31,750 --> 00:31:33,550 It's for your overtime work. 503 00:31:34,510 --> 00:31:35,510 Come over. 504 00:31:42,790 --> 00:31:44,550 Taste it and see if you like it. 505 00:31:53,790 --> 00:31:54,640 Cantonese dish? 506 00:31:55,840 --> 00:31:57,070 Sampan congee. 507 00:31:57,310 --> 00:31:58,400 Your favorite. 508 00:31:59,200 --> 00:32:00,790 Barbecued pork, roast goose, 509 00:32:00,790 --> 00:32:02,840 and shrimp dumplings from this canteen 510 00:32:02,840 --> 00:32:03,880 taste very good. 511 00:32:03,880 --> 00:32:04,750 Taste it. 512 00:32:04,750 --> 00:32:05,990 All is your favorite. 513 00:32:07,840 --> 00:32:08,960 I hear the directors 514 00:32:08,960 --> 00:32:10,230 have been giving you a hard time. 515 00:32:13,470 --> 00:32:14,840 Don't be too stressed. 516 00:32:15,990 --> 00:32:17,440 I talked to Dr. Jiang. 517 00:32:17,640 --> 00:32:19,030 He inspired me a lot 518 00:32:19,200 --> 00:32:20,160 and recommended to me 519 00:32:20,160 --> 00:32:21,550 some excellent talents. 520 00:32:22,310 --> 00:32:24,230 I believe Bay Phase II will 521 00:32:24,230 --> 00:32:25,440 make a significant breakthrough. 522 00:32:26,070 --> 00:32:27,880 I'll show you the report. 523 00:32:28,230 --> 00:32:30,440 See if it can relieve your stress. 524 00:32:31,400 --> 00:32:32,400 You're doing a good job. 525 00:32:33,070 --> 00:32:34,360 But you don't need 526 00:32:34,470 --> 00:32:35,750 to force Bay Phase II to advance. 527 00:32:35,750 --> 00:32:36,960 Just do it the right way. 528 00:32:40,600 --> 00:32:41,440 Whatever you say. 529 00:32:47,710 --> 00:32:48,750 Actually, 530 00:32:49,230 --> 00:32:51,270 I want you to do me a favor. 531 00:32:51,920 --> 00:32:52,760 Go ahead. 532 00:32:53,120 --> 00:32:54,960 I want to hire Dr. Jiang Huai 533 00:32:54,960 --> 00:32:57,030 as the consultant of our technical department. 534 00:32:59,070 --> 00:33:00,360 I'll talk to Dr. Jiang. 535 00:33:00,470 --> 00:33:01,310 You will? 536 00:33:02,680 --> 00:33:03,550 Thank you. 537 00:33:08,550 --> 00:33:09,400 Oh, look at me. 538 00:33:09,920 --> 00:33:11,600 I told you to rest 539 00:33:11,600 --> 00:33:12,880 and eat regularly. 540 00:33:12,920 --> 00:33:14,510 But I talked about work again. 541 00:33:18,230 --> 00:33:19,710 This fish tank looks good. 542 00:33:20,070 --> 00:33:20,920 Who gave it to you? 543 00:33:21,920 --> 00:33:22,880 Grandaunt. 544 00:33:26,030 --> 00:33:27,400 Seems a shame to keep it vacant. 545 00:33:27,750 --> 00:33:29,840 How about I buy some pretty fish 546 00:33:29,840 --> 00:33:30,680 and bring them to you? 547 00:33:30,680 --> 00:33:32,600 No need. It's good. 548 00:33:35,960 --> 00:33:36,800 That's right. 549 00:33:36,880 --> 00:33:38,120 Water brings wealth. 550 00:33:38,400 --> 00:33:39,440 It has a good moral. 551 00:33:42,660 --> 00:33:45,580 (Xingyue Club) 552 00:33:47,640 --> 00:33:48,680 Oh, you made some soup. 553 00:33:53,440 --> 00:33:54,680 Let me taste it for Ji Xing. 554 00:33:55,440 --> 00:33:56,550 The rest will be yours. 555 00:34:01,710 --> 00:34:04,030 Come on. You just sound mean. 556 00:34:04,470 --> 00:34:05,840 You actually care about her. 557 00:34:05,990 --> 00:34:07,790 But you fake overtime work at the weekend. 558 00:34:08,920 --> 00:34:09,840 What if 559 00:34:09,840 --> 00:34:10,840 she can't feel 560 00:34:10,840 --> 00:34:12,110 how you care for her, 561 00:34:12,150 --> 00:34:13,550 but complain of your sponging off her? 562 00:34:25,920 --> 00:34:26,990 Clean the kitchen. 563 00:34:33,360 --> 00:34:34,510 You never clean up the mess. 564 00:34:43,070 --> 00:34:43,960 Where is it? 565 00:34:44,440 --> 00:34:46,240 It's not under the flowerpot. 566 00:34:46,240 --> 00:34:47,150 Who are you? 567 00:34:53,630 --> 00:34:54,670 Oh, I found it. 568 00:34:55,630 --> 00:34:57,150 OK. Come back early. 569 00:34:58,070 --> 00:34:58,990 You must be Su, huh? 570 00:34:59,510 --> 00:35:00,550 I'm Xing's mother. 571 00:35:00,840 --> 00:35:02,320 Xing told me about you. 572 00:35:02,360 --> 00:35:03,400 What is the problem 573 00:35:03,400 --> 00:35:04,310 of your investor? 574 00:35:04,470 --> 00:35:05,310 Come on. 575 00:35:06,190 --> 00:35:07,880 He makes you work at the weekend. 576 00:35:09,070 --> 00:35:10,960 Young guys like you 577 00:35:11,070 --> 00:35:13,150 don't care about anything when you work. 578 00:35:13,590 --> 00:35:15,470 You know what? Work can never be done. 579 00:35:15,470 --> 00:35:16,310 Here. Hold them for me. 580 00:35:19,760 --> 00:35:20,670 When your health is ruined, 581 00:35:20,670 --> 00:35:21,720 you'll have nothing. 582 00:35:21,720 --> 00:35:22,880 So, you must stay healthy, 583 00:35:22,880 --> 00:35:24,110 by eating and drinking regularly. 584 00:35:24,110 --> 00:35:25,190 Come on. Get in here, Su. 585 00:35:28,440 --> 00:35:29,760 Is it the takeout food you ordered? 586 00:35:31,030 --> 00:35:32,190 Young guys like you 587 00:35:32,190 --> 00:35:33,240 love takeout food. 588 00:35:33,400 --> 00:35:34,240 Listen. 589 00:35:34,240 --> 00:35:35,670 You must not eat this anymore. 590 00:35:35,670 --> 00:35:37,320 It's not good for your health at all. 591 00:35:37,320 --> 00:35:38,510 If you keep eating it... Here. 592 00:35:38,510 --> 00:35:40,550 Please wash the strawberries. 593 00:36:04,670 --> 00:36:06,110 Here. Hurry. 594 00:36:06,190 --> 00:36:07,280 What's going on? 595 00:36:07,720 --> 00:36:08,580 Oh, God. 596 00:36:08,590 --> 00:36:09,440 The water pipe is broken. 597 00:36:09,440 --> 00:36:10,670 Come on. Wipe yourself. 598 00:36:12,510 --> 00:36:13,960 Oh, you're all wet. 599 00:36:14,320 --> 00:36:16,110 Get changed. Or you'll catch a cold. 600 00:36:16,590 --> 00:36:18,470 It's OK. It'll dry soon, Mrs. Ji. 601 00:36:18,470 --> 00:36:19,990 No spare clothes here, huh? 602 00:36:20,320 --> 00:36:21,920 Hey, young man. 603 00:36:21,920 --> 00:36:23,550 The weather changes. 604 00:36:23,550 --> 00:36:25,800 You need spare clothes in the office. 605 00:36:27,880 --> 00:36:29,030 Here. This is the cardigan 606 00:36:29,030 --> 00:36:31,110 I brought Xing. 607 00:36:31,110 --> 00:36:32,720 No, thanks, Mrs. Ji. No need. 608 00:36:32,760 --> 00:36:34,840 Just do it. If you catch a cold, 609 00:36:34,840 --> 00:36:36,800 your parents will worry. 610 00:36:36,920 --> 00:36:37,760 Put it on. 611 00:36:39,070 --> 00:36:40,670 I bought a big size. You can wear it. 612 00:36:43,320 --> 00:36:44,960 Hey, young man. 613 00:36:45,720 --> 00:36:47,400 Don't get cold. 614 00:36:47,400 --> 00:36:49,320 You may not feel it now. 615 00:36:49,320 --> 00:36:50,990 But when you're old, you'll suffer. 616 00:36:51,190 --> 00:36:52,510 You'll have yourself to blame. 617 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 Mom. 618 00:37:02,720 --> 00:37:03,560 Mom. 619 00:37:04,320 --> 00:37:05,760 - You're back? - I'm back. 620 00:37:05,760 --> 00:37:07,070 Come have lunch. Hurry. 621 00:37:07,920 --> 00:37:08,760 Mr. Han? 622 00:37:14,440 --> 00:37:15,400 The tap was broken. 623 00:37:15,590 --> 00:37:16,430 I fixed it. 624 00:37:17,400 --> 00:37:18,360 Thank you. 625 00:37:18,470 --> 00:37:19,470 Xing, 626 00:37:19,550 --> 00:37:21,510 you just called him Mr. Han. 627 00:37:21,510 --> 00:37:22,510 But isn't he Su? 628 00:37:22,760 --> 00:37:23,990 What are you talking about? 629 00:37:24,670 --> 00:37:26,590 He's my investor Han Ting. 630 00:37:26,590 --> 00:37:27,430 Mr. Han. 631 00:37:28,840 --> 00:37:30,400 When I called you Su, 632 00:37:30,400 --> 00:37:31,960 why did you not deny it? 633 00:37:32,170 --> 00:37:34,440 You didn't give him a chance to deny, I guess. 634 00:37:34,970 --> 00:37:35,880 Sorry, Mr. Han. 635 00:37:35,880 --> 00:37:36,920 When my mother talks, 636 00:37:36,920 --> 00:37:38,760 no one else can cut in. 637 00:37:38,760 --> 00:37:40,470 Don't say that to your boss. 638 00:37:41,110 --> 00:37:42,280 Go wash your hands. 639 00:37:42,630 --> 00:37:44,550 - Mr. Han, come have lunch. - OK. 640 00:37:44,560 --> 00:37:45,440 Come over. 641 00:37:45,440 --> 00:37:46,280 Mr. Han isn't necessary. 642 00:37:46,400 --> 00:37:47,470 Call me Han. 643 00:37:47,960 --> 00:37:48,800 OK. 644 00:37:49,360 --> 00:37:50,400 Actually, I'm here 645 00:37:50,510 --> 00:37:52,190 to give Ji Xing the annual plan. 646 00:37:52,670 --> 00:37:53,510 Thanks. 647 00:37:54,280 --> 00:37:55,880 You guys eat. I should go. 648 00:37:55,880 --> 00:37:57,280 Han, don't go. 649 00:37:57,550 --> 00:37:59,280 You can eat with us. 650 00:37:59,320 --> 00:38:00,550 I'm sure Xing has 651 00:38:00,550 --> 00:38:01,550 troubled you a lot. 652 00:38:01,920 --> 00:38:02,880 Take your seat. 653 00:38:03,510 --> 00:38:04,720 Mr. Han, stay for lunch. 654 00:38:04,720 --> 00:38:06,630 Look, so many dishes. See how my mother cooks. 655 00:38:07,190 --> 00:38:08,550 Yeah. Look. So many dishes. 656 00:38:08,550 --> 00:38:10,110 The two of us can't finish them. 657 00:38:10,110 --> 00:38:11,720 - OK. - Come and sit. 658 00:38:13,700 --> 00:38:14,550 - Han. - Thanks, Mrs. Ji. 659 00:38:14,550 --> 00:38:15,590 You should eat more. 660 00:38:15,590 --> 00:38:18,110 You're so thin and need more nutrition. 661 00:38:18,110 --> 00:38:18,950 OK. 662 00:38:21,190 --> 00:38:23,110 Xingyue Club offers takeout food? 663 00:38:24,400 --> 00:38:26,320 No. I packed some. 664 00:38:27,510 --> 00:38:28,550 Tastes good. 665 00:38:28,760 --> 00:38:30,440 Sadly, I didn't eat there last time. 666 00:38:33,550 --> 00:38:34,590 Mom, taste some. 667 00:38:36,070 --> 00:38:36,910 Takeout food 668 00:38:36,990 --> 00:38:38,760 wouldn't taste better than my dishes. 669 00:38:38,760 --> 00:38:39,630 Look, Han has been 670 00:38:39,630 --> 00:38:40,880 eating my dishes. 671 00:38:41,760 --> 00:38:42,840 Very nice dishes, Mrs. Ji. 672 00:38:43,400 --> 00:38:44,510 I'll eat this alone, then. 673 00:38:50,760 --> 00:38:51,600 So delicious. 674 00:38:56,510 --> 00:38:58,440 Han, you're native, right? 675 00:39:00,990 --> 00:39:02,800 A boss like you must be busy. 676 00:39:02,800 --> 00:39:03,640 Do you have time 677 00:39:04,030 --> 00:39:05,840 to dine with your parents? 678 00:39:06,070 --> 00:39:07,960 Mom, Mr. Han must be very busy. 679 00:39:07,960 --> 00:39:09,760 Stop asking and let him eat. 680 00:39:09,960 --> 00:39:10,880 OK. 681 00:39:11,630 --> 00:39:13,150 My parents passed away. 682 00:39:20,190 --> 00:39:21,840 I'm sorry. 683 00:39:21,840 --> 00:39:23,550 It's OK. It happened years ago. 684 00:39:26,550 --> 00:39:27,840 When we're done eating, 685 00:39:28,070 --> 00:39:29,320 let's add each other on WeChat. 686 00:39:30,320 --> 00:39:31,920 - OK. - When you have time 687 00:39:31,920 --> 00:39:32,800 to visit Chuancheng, 688 00:39:32,800 --> 00:39:34,030 come to my place for dinner. 689 00:39:34,030 --> 00:39:35,670 I'll make whatever you want to eat. 690 00:39:37,190 --> 00:39:38,190 Obviously, Han 691 00:39:38,190 --> 00:39:40,070 is a young man who keeps nobody worried. 692 00:39:40,400 --> 00:39:41,240 Unlike you. 693 00:39:41,720 --> 00:39:43,360 Since my daughter was little, 694 00:39:43,360 --> 00:39:46,150 she's been naughty and stubborn. 695 00:39:46,760 --> 00:39:48,840 When she was little, she wrote in her composition, 696 00:39:48,840 --> 00:39:50,070 "My mother is like 697 00:39:50,280 --> 00:39:52,320 a hard-working pancake." 698 00:39:52,320 --> 00:39:53,160 Say no more. 699 00:39:53,790 --> 00:39:54,630 Xing, 700 00:39:54,630 --> 00:39:56,550 why did you not describe me with better words? 701 00:39:56,550 --> 00:39:57,920 The red-crowned crane 702 00:39:57,920 --> 00:39:59,840 or the peacock. They are beautiful. 703 00:40:00,110 --> 00:40:01,110 Guess what? 704 00:40:01,110 --> 00:40:02,280 "My teacher said 705 00:40:02,590 --> 00:40:04,320 I should make a sentence instead of a rumor." 706 00:40:06,760 --> 00:40:08,590 At that time, she was having loose teeth. 707 00:40:08,590 --> 00:40:10,510 She lost two of her teeth. 708 00:40:10,510 --> 00:40:11,400 Say no more. Just eat. 709 00:40:11,620 --> 00:40:12,720 So funny. 710 00:40:13,400 --> 00:40:14,760 Oh, I remember. 711 00:40:14,760 --> 00:40:15,670 I have her childhood photos. 712 00:40:15,670 --> 00:40:16,550 Let me show you. 713 00:40:16,550 --> 00:40:17,990 - Don't show him. - You have no idea... 714 00:40:17,990 --> 00:40:19,150 I have the photos. Don't... 715 00:40:19,150 --> 00:40:20,510 - Look. - Don't. 716 00:40:20,840 --> 00:40:22,400 Look, she was chubby and round. 717 00:40:22,630 --> 00:40:23,550 Don't be embarrassed. 718 00:40:23,550 --> 00:40:24,440 Don't show him such photos. 719 00:40:24,440 --> 00:40:25,800 Everybody used to be a kid. 720 00:40:25,800 --> 00:40:26,720 Everybody. 721 00:40:26,720 --> 00:40:29,510 She even sang songs out of tune. 722 00:40:29,550 --> 00:40:30,630 I thought she actually 723 00:40:30,630 --> 00:40:31,920 looked like a pancake. 724 00:41:07,960 --> 00:41:08,920 So many things here. 725 00:41:08,920 --> 00:41:10,110 Let me carry them up for you. 726 00:41:10,190 --> 00:41:11,070 Don't bother. 727 00:41:11,070 --> 00:41:12,110 We can do it ourselves. 728 00:41:12,110 --> 00:41:13,440 - Mom. - Han. 729 00:41:13,760 --> 00:41:14,960 - Thank you. - You're welcome. 730 00:41:14,990 --> 00:41:15,880 I'll go open the door. 731 00:41:15,880 --> 00:41:16,960 See you later. 732 00:41:17,320 --> 00:41:18,160 Mom... 733 00:41:19,880 --> 00:41:20,720 Sorry. 734 00:41:20,960 --> 00:41:22,190 My mother always 735 00:41:22,190 --> 00:41:23,070 packs the unfinished food. 736 00:41:23,070 --> 00:41:24,190 Sorry for the trouble. 737 00:41:24,190 --> 00:41:25,030 It's good. 738 00:41:25,030 --> 00:41:25,870 Come on. 739 00:41:26,150 --> 00:41:27,320 I'll get them up. Go. 740 00:41:34,590 --> 00:41:36,990 Mr. Han, thank you so much for today. 741 00:41:38,920 --> 00:41:41,320 I didn't know you could fix a tap. 742 00:41:41,440 --> 00:41:42,360 It's nothing. 743 00:41:42,840 --> 00:41:44,150 After all, I was living abroad alone 744 00:41:44,150 --> 00:41:45,630 for a dozen years. 745 00:41:45,720 --> 00:41:46,760 Alone? 746 00:41:47,400 --> 00:41:49,760 Was your grandpa not there for you? 747 00:41:50,720 --> 00:41:51,670 When I arrived in Germany, 748 00:41:51,670 --> 00:41:52,590 he was there for two days. 749 00:41:52,840 --> 00:41:54,320 But because of busy business in China, 750 00:41:54,320 --> 00:41:55,320 he never went there again. 751 00:41:56,760 --> 00:41:58,720 You must have suffered a lot, huh? 752 00:42:01,320 --> 00:42:02,470 An adult always suffers. 753 00:42:05,720 --> 00:42:06,560 Here. 754 00:42:07,070 --> 00:42:08,510 - Thanks. - You're welcome. 755 00:42:13,280 --> 00:42:15,470 I'll clean the cardigan and give it back to you soon. 756 00:42:15,720 --> 00:42:17,240 It's OK. Take your time. 757 00:42:19,240 --> 00:42:20,190 Sorry, Mr. Han. 758 00:42:20,440 --> 00:42:21,280 I just have 759 00:42:21,440 --> 00:42:23,550 never seen you like a homebody. 760 00:42:23,630 --> 00:42:24,630 Don't blame me. 761 00:42:24,670 --> 00:42:25,510 I won't. 762 00:42:25,720 --> 00:42:27,440 You always display a sign of emotion. 763 00:42:29,240 --> 00:42:30,240 What you said 764 00:42:30,240 --> 00:42:32,150 doesn't sound good. 765 00:42:35,320 --> 00:42:36,160 When I'm back home, 766 00:42:36,400 --> 00:42:37,840 I'll read your comments carefully. 767 00:42:38,440 --> 00:42:40,030 You go get some rest early. 768 00:42:40,510 --> 00:42:41,350 OK. 769 00:42:41,670 --> 00:42:42,510 I should go. 770 00:42:42,670 --> 00:42:43,510 Bye-bye. 771 00:43:08,280 --> 00:43:13,000 ♪Once again, you stand opposite me♪ 772 00:43:15,100 --> 00:43:19,900 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 773 00:43:21,320 --> 00:43:27,320 ♪They seem remote, but get in between us♪ 774 00:43:28,110 --> 00:43:33,090 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 775 00:43:35,680 --> 00:43:40,670 ♪If I can get closer to you♪ 776 00:43:42,410 --> 00:43:47,830 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 777 00:43:48,630 --> 00:43:54,940 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 778 00:43:55,610 --> 00:44:02,540 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 779 00:44:04,440 --> 00:44:09,030 ♪We each take a side♪ 780 00:44:09,470 --> 00:44:15,980 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 781 00:44:16,330 --> 00:44:22,560 ♪We always expect each other to relent first♪ 782 00:44:22,770 --> 00:44:25,840 ♪Before we're relieved♪ 783 00:44:25,840 --> 00:44:31,570 ♪Pretend love isn't about winning♪ 784 00:44:31,840 --> 00:44:36,430 ♪We each keep a half♪ 785 00:44:36,940 --> 00:44:43,530 ♪Completing ourselves before revealing♪ 786 00:44:43,760 --> 00:44:46,350 ♪Instead of expectations♪ 787 00:44:46,350 --> 00:44:53,220 ♪We need each other's answer to judge♪ 788 00:44:53,220 --> 00:44:58,600 ♪When love is a game of exchange♪ 789 00:44:59,620 --> 00:45:03,020 ♪It is truly terrible♪ 47408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.