Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,980
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,420 --> 00:01:38,980
=Episode 10=
23
00:01:39,030 --> 00:01:41,310
Don't go. Don't.
24
00:01:47,080 --> 00:01:48,440
Don't go.
25
00:02:04,110 --> 00:02:05,440
Seriously?
26
00:02:20,240 --> 00:02:21,080
Don't go.
27
00:02:26,960 --> 00:02:27,830
I'll try one more time.
28
00:02:28,960 --> 00:02:29,830
One more time.
29
00:03:09,870 --> 00:03:10,710
Don't go.
30
00:03:14,710 --> 00:03:16,870
I'll give up on Xingchen.
31
00:03:17,870 --> 00:03:19,800
I'll stop doing business.
32
00:03:22,320 --> 00:03:24,040
Just don't go, OK?
33
00:03:25,110 --> 00:03:27,480
Let's not break up, OK?
34
00:03:30,800 --> 00:03:33,430
Don't break up with me, will you?
35
00:03:33,430 --> 00:03:34,270
Will you?
36
00:03:37,430 --> 00:03:39,640
I don't want to leave you.
37
00:03:43,640 --> 00:03:45,040
Let's not break up.
38
00:03:45,670 --> 00:03:46,760
OK?
39
00:03:47,480 --> 00:03:49,200
Answer me.
40
00:03:50,760 --> 00:03:52,390
Answer me.
41
00:03:52,390 --> 00:03:53,230
No.
42
00:04:00,960 --> 00:04:03,430
Why do you have to leave me?
43
00:04:04,270 --> 00:04:06,830
I'm begging you. Don't...
44
00:04:07,830 --> 00:04:09,870
What can I do?
45
00:04:11,430 --> 00:04:13,080
Don't go.
46
00:05:13,790 --> 00:05:14,680
Transfer me the money
47
00:05:14,680 --> 00:05:15,790
for the honey.
48
00:05:26,700 --> 00:05:28,060
(Add)
49
00:05:28,440 --> 00:05:30,270
This isn't your receipt QR code.
50
00:05:30,590 --> 00:05:32,520
The same. Adding on WeChat is more convenient.
51
00:05:34,120 --> 00:05:34,960
But we...
52
00:05:34,960 --> 00:05:36,000
I'm not a bad guy.
53
00:05:36,030 --> 00:05:38,080
I sent Ji Xing back, after all.
54
00:05:38,790 --> 00:05:40,390
Hurry. They can't wait any longer.
55
00:05:42,270 --> 00:05:43,110
Fine.
56
00:05:44,270 --> 00:05:46,120
Send me the payment record of the honey.
57
00:05:46,270 --> 00:05:47,110
OK.
58
00:05:54,520 --> 00:05:55,360
Ji...
59
00:06:22,880 --> 00:06:23,720
Take care of her.
60
00:06:24,470 --> 00:06:25,310
Thanks.
61
00:08:03,710 --> 00:08:04,590
The three of you...
62
00:08:05,120 --> 00:08:07,000
Why are you all here so early?
63
00:08:07,000 --> 00:08:09,030
Do you know what you did last night?
64
00:08:11,640 --> 00:08:12,760
What did I do?
65
00:08:14,680 --> 00:08:15,830
I can't remember anything.
66
00:08:15,830 --> 00:08:17,590
I blacked out.
67
00:08:18,270 --> 00:08:22,350
I just remember I was drinking in a bar.
68
00:08:22,640 --> 00:08:23,680
And then...
69
00:08:24,350 --> 00:08:25,590
How did I come back?
70
00:08:26,590 --> 00:08:28,030
Han Ting sent you back.
71
00:08:28,030 --> 00:08:28,870
Han Ting?
72
00:08:30,120 --> 00:08:31,230
He met you in the bar.
73
00:08:37,470 --> 00:08:38,960
Who changed me?
74
00:08:39,560 --> 00:08:40,400
I did.
75
00:08:42,040 --> 00:08:42,880
OK, OK.
76
00:08:43,440 --> 00:08:44,960
That's good.
77
00:08:45,350 --> 00:08:46,750
What's so good?
78
00:08:46,750 --> 00:08:48,990
Do you know how scary you were last night?
79
00:08:49,040 --> 00:08:50,440
You gave us quite a lot of trouble.
80
00:08:51,160 --> 00:08:52,680
You came last night?
81
00:08:53,510 --> 00:08:54,590
Not the three of us here.
82
00:08:54,590 --> 00:08:56,280
But Han Ting, a lesser man,
83
00:08:56,280 --> 00:08:57,470
and me.
84
00:08:57,630 --> 00:08:58,800
Mr. Lu we met
85
00:08:58,800 --> 00:08:59,830
at Qiuzi's blind date.
86
00:09:00,160 --> 00:09:02,320
Right. When I woke up this morning,
87
00:09:02,320 --> 00:09:03,440
I saw a lot of missed calls
88
00:09:03,440 --> 00:09:04,870
from Lu Linjia.
89
00:09:04,870 --> 00:09:05,870
He said you were drunk
90
00:09:06,040 --> 00:09:07,160
and asked me for your address.
91
00:09:07,280 --> 00:09:08,800
I went to sleep too early last night
92
00:09:08,800 --> 00:09:09,750
to answer the phone.
93
00:09:09,980 --> 00:09:10,870
But later,
94
00:09:10,870 --> 00:09:12,470
he asked Xiaomeng for your address.
95
00:09:13,200 --> 00:09:14,630
Never mind. This guy isn't important.
96
00:09:14,750 --> 00:09:16,040
Ji Xing,
97
00:09:16,080 --> 00:09:17,680
do you know you kept singing
98
00:09:17,680 --> 00:09:18,990
when you were drunk
99
00:09:18,990 --> 00:09:20,350
and uttering dreary cries?
100
00:09:20,870 --> 00:09:21,830
Nobody could stop you.
101
00:09:21,830 --> 00:09:23,800
At last, Mr. Han got you
to your room on his shoulder.
102
00:09:27,280 --> 00:09:28,120
Take care of her.
103
00:09:28,920 --> 00:09:29,760
Thanks.
104
00:09:41,750 --> 00:09:43,590
Come on. Let's keep drinking.
105
00:09:43,590 --> 00:09:44,990
I'll sing you a song.
106
00:09:45,230 --> 00:09:46,070
Come on.
107
00:09:48,710 --> 00:09:50,160
- ♪Come back♪
- Hey, enough.
108
00:09:50,160 --> 00:09:51,750
Hey, Ji Xing. We have really drunk a lot.
109
00:09:51,750 --> 00:09:55,040
- ♪Come back♪
- Stop, Ji Xing.
110
00:09:55,070 --> 00:09:59,350
- ♪Travelers...♪
- Drink no more.
111
00:09:59,350 --> 00:10:00,710
You stop this.
112
00:10:00,710 --> 00:10:02,230
- ♪Come back♪
- Fine. I'll stop singing.
113
00:10:02,230 --> 00:10:03,710
Come on. Give me the beer.
114
00:10:04,080 --> 00:10:05,510
- ♪I'm fed up...♪
- Come on.
115
00:10:15,830 --> 00:10:16,670
Drink it.
116
00:10:18,680 --> 00:10:20,560
- Stop it. This is Mr. Han.
- Drink it.
117
00:10:20,830 --> 00:10:22,110
Ji Xing, he's my nephew.
118
00:10:22,110 --> 00:10:23,440
- Let him go.
- You get the wrong guy.
119
00:10:23,440 --> 00:10:24,800
What nephew or son?
120
00:10:24,800 --> 00:10:26,320
I don't care who he is.
121
00:10:26,750 --> 00:10:28,400
Don't, Ji Xing. Ji Xing.
122
00:10:28,400 --> 00:10:30,400
♪Come back♪
123
00:10:30,710 --> 00:10:31,830
Sing no more.
124
00:10:31,830 --> 00:10:32,920
I'll sing with you next time,
125
00:10:32,920 --> 00:10:34,200
- OK?
- Sing no more.
126
00:10:34,230 --> 00:10:35,110
- Another time...
- Stop singing.
127
00:10:35,110 --> 00:10:36,680
Shall I drink with you another time?
128
00:10:36,750 --> 00:10:37,920
- OK.
- Stop.
129
00:10:37,920 --> 00:10:39,320
- Stop!
- ♪Come back♪
130
00:10:49,510 --> 00:10:50,750
You're so rude to me.
131
00:10:53,560 --> 00:10:55,440
Over all these years, you've never
132
00:10:55,440 --> 00:10:57,110
said anything harsh.
133
00:10:57,110 --> 00:10:58,800
Now, you're so rude to me.
134
00:11:05,870 --> 00:11:07,200
I'll keep singing.
135
00:11:12,230 --> 00:11:14,280
Let's sing a happy song.
136
00:11:15,510 --> 00:11:19,040
♪I want nobody, nobody but you♪
137
00:11:20,320 --> 00:11:22,160
♪I want nobody, nobody but you♪
138
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
Come on, Ji Xing.
139
00:11:23,160 --> 00:11:24,000
Get down.
140
00:11:24,110 --> 00:11:25,990
- ♪Come back♪
- OK.
141
00:11:26,080 --> 00:11:27,590
♪Just come back♪
142
00:11:27,920 --> 00:11:28,800
- Her room?
- ♪Travelers♪
143
00:11:29,080 --> 00:11:29,920
Bye-bye!
144
00:11:30,160 --> 00:11:31,680
- This way.
- I'll keep singing.
145
00:11:31,680 --> 00:11:32,960
- Bye-bye!
- There you go, Ji Xing.
146
00:11:32,960 --> 00:11:33,800
- OK.
- Be careful.
147
00:11:33,820 --> 00:11:35,560
- ♪Come back♪
- Watch her head.
148
00:11:35,560 --> 00:11:37,230
- Sing no more.
- ♪Travelers...♪
149
00:11:37,320 --> 00:11:39,350
Don't. Don't pull me.
150
00:11:42,630 --> 00:11:43,630
Oh, no!
151
00:11:43,830 --> 00:11:45,870
He must think I am a maniac.
152
00:11:46,590 --> 00:11:49,400
Never mind. You were drunk.
153
00:11:49,400 --> 00:11:50,630
That's normal.
154
00:11:50,800 --> 00:11:51,710
But Xing,
155
00:11:51,710 --> 00:11:52,990
why did you suddenly
156
00:11:52,990 --> 00:11:54,510
drink so much alone in a bar?
157
00:11:55,800 --> 00:11:57,200
You quarreled with Shao Yichen, huh?
158
00:11:58,200 --> 00:11:59,320
He sent it this morning
159
00:11:59,320 --> 00:12:00,440
and left in a hurry.
160
00:12:00,440 --> 00:12:02,320
I didn't have time to ask him what happened.
161
00:12:03,870 --> 00:12:05,200
(Cooperation Agreement)
The two of you
162
00:12:05,200 --> 00:12:06,400
(Between Dongyang and Xingchen)
have never quarreled before.
163
00:12:07,040 --> 00:12:08,870
What did he do to have upset you so much?
164
00:12:12,280 --> 00:12:13,160
We broke up.
165
00:12:16,510 --> 00:12:17,350
Broke...
166
00:12:19,160 --> 00:12:20,280
What happened
167
00:12:20,470 --> 00:12:21,750
to the two of you?
168
00:12:22,870 --> 00:12:24,920
You've been sweet all the time.
169
00:12:29,870 --> 00:12:32,630
He said we had different plans for the future.
170
00:12:33,510 --> 00:12:35,350
But you were together for four years.
171
00:12:35,630 --> 00:12:36,870
How could you just
172
00:12:36,870 --> 00:12:37,710
let it go?
173
00:12:42,560 --> 00:12:44,510
Come on. Ask no more.
174
00:12:44,710 --> 00:12:46,510
Xing, you aren't fully awake, huh?
175
00:12:46,560 --> 00:12:47,630
Go get more sleep.
176
00:12:48,470 --> 00:12:49,350
Off you go.
177
00:12:55,590 --> 00:12:57,110
I'll go get more sleep.
178
00:13:07,870 --> 00:13:09,110
Did they really break up?
179
00:13:09,800 --> 00:13:10,640
Oh, no.
180
00:13:10,750 --> 00:13:12,230
I'll call Shao Yichen and ask.
181
00:13:12,230 --> 00:13:13,680
- Where's my phone?
- Don't call him.
182
00:13:15,590 --> 00:13:17,110
Xing wouldn't make fun
183
00:13:17,110 --> 00:13:17,960
of this thing.
184
00:13:19,320 --> 00:13:20,200
She said they broke up,
185
00:13:20,750 --> 00:13:21,710
so she and Shao Yichen
186
00:13:21,710 --> 00:13:23,350
must be irreparably over.
187
00:13:28,560 --> 00:13:29,960
Let go of this.
188
00:13:30,510 --> 00:13:31,350
From this day on,
189
00:13:31,350 --> 00:13:32,800
never bring up Shao Yichen in front of her
190
00:13:33,350 --> 00:13:34,350
in case she feels sad.
191
00:13:47,380 --> 00:13:49,460
(OK. Congratulations, Xing.)
192
00:13:49,460 --> 00:13:51,140
(No need. The problem is solved.)
193
00:13:51,140 --> 00:13:52,700
(Xing, I need money.
Can you lend me some?)
194
00:13:55,780 --> 00:13:57,780
(Yichen, Only 3 days of Moments are visible.)
195
00:14:07,200 --> 00:14:08,230
(This is love.)
196
00:14:09,160 --> 00:14:10,750
(It can't be started)
197
00:14:10,750 --> 00:14:11,800
(without a mutual decision.)
198
00:14:13,230 --> 00:14:14,200
(But one alone)
199
00:14:14,920 --> 00:14:16,280
(can decide to end it.)
200
00:14:21,400 --> 00:14:23,320
(My boyfriend of four years)
201
00:14:24,750 --> 00:14:25,590
(disappeared from my life)
202
00:14:26,960 --> 00:14:29,630
(so unexpectedly like this.)
203
00:14:52,500 --> 00:14:53,780
(Han Ting)
204
00:14:53,780 --> 00:14:56,460
(Another new product will be released!)
205
00:14:59,460 --> 00:15:02,380
(Hanhai continues to lead
the 3D medical printing industry.)
206
00:15:11,800 --> 00:15:12,830
(Han Ting)
When can Xingchen
207
00:15:12,830 --> 00:15:14,110
release its new product?
208
00:15:14,280 --> 00:15:15,160
Any plan?
209
00:15:24,440 --> 00:15:25,680
I'll speed up.
210
00:15:27,680 --> 00:15:29,160
(Han Ting)
Hope you'll do your best.
211
00:15:30,080 --> 00:15:30,920
(Ji Xing)
I will.
212
00:15:31,990 --> 00:15:32,990
(Han Ting)
Before Chinese New Year,
213
00:15:32,990 --> 00:15:34,920
I'll see the detailed annual plan of Xingchen.
214
00:15:39,230 --> 00:15:40,230
(Ji Xing)
I will make it.
215
00:15:50,960 --> 00:15:53,470
Remember to have breakfast.
Or you'll have nothing to vomit.
216
00:16:21,180 --> 00:16:24,420
(Xinggang Hospital)
217
00:16:25,220 --> 00:16:29,660
(Outpatient)
218
00:16:29,870 --> 00:16:33,280
♪The original dream stays buried♪
219
00:16:33,280 --> 00:16:35,600
♪Through the wind and the rain♪
220
00:16:35,920 --> 00:16:39,420
♪It waits for the sunshine♪
221
00:16:40,220 --> 00:16:42,950
♪To slowly revive♪
222
00:16:42,950 --> 00:16:45,100
(Orthopedic Consulting Room)
223
00:16:46,950 --> 00:16:49,650
♪Even if the trip may be bumpy♪
224
00:16:49,650 --> 00:16:53,070
♪Sooner or later the mist will clear♪
225
00:16:53,070 --> 00:16:57,800
♪Forget we used to sparkle too♪
226
00:16:58,250 --> 00:17:02,540
♪I'm going to the land of dream♪
227
00:17:02,540 --> 00:17:05,090
♪Not hesitating at all♪
228
00:17:05,090 --> 00:17:09,340
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
229
00:17:09,340 --> 00:17:11,940
♪Because I'm dauntless♪
230
00:17:11,940 --> 00:17:16,030
♪So, I'm going to the land of dream♪
231
00:17:16,160 --> 00:17:18,710
♪Not giving up♪
232
00:17:18,710 --> 00:17:22,910
♪I will always believe in miracles♪
233
00:17:23,030 --> 00:17:24,160
Wait a minute.
234
00:17:24,550 --> 00:17:25,640
Look at your scarf.
235
00:17:25,640 --> 00:17:26,710
Let me put it on you.
236
00:17:28,120 --> 00:17:29,160
- You'll smother me.
- Sorry.
237
00:17:29,600 --> 00:17:30,440
I'll do like this.
238
00:17:32,160 --> 00:17:33,070
Feeling better, huh?
239
00:17:34,160 --> 00:17:35,200
- Let's go.
- OK.
240
00:17:37,550 --> 00:17:38,390
Xing.
241
00:17:38,470 --> 00:17:39,310
Xing.
242
00:17:41,710 --> 00:17:43,200
Xing, stop running.
243
00:17:43,470 --> 00:17:44,510
You'll drop your scarf.
244
00:17:45,640 --> 00:17:47,360
The play is about to begin.
245
00:17:47,680 --> 00:17:48,600
You forgot to take your phone
246
00:17:48,600 --> 00:17:49,510
and then the tickets.
247
00:17:49,550 --> 00:17:51,030
Next time, you'll keep them, OK?
248
00:17:51,030 --> 00:17:52,200
OK. Whatever you say.
249
00:17:52,200 --> 00:17:53,710
- Let's go.
- Do you feel warmer?
250
00:17:53,710 --> 00:17:54,990
- Yes.
- Let's go.
251
00:18:02,750 --> 00:18:04,360
Shall we go watch a movie?
252
00:18:04,710 --> 00:18:06,640
Let's not stay at home for the weekend.
253
00:18:07,440 --> 00:18:09,120
No date for today?
254
00:18:10,200 --> 00:18:12,120
The one I want to date
is never available at weekends.
255
00:18:13,470 --> 00:18:14,750
Xing isn't home?
256
00:18:14,920 --> 00:18:16,510
She's working overtime in her office.
257
00:18:16,640 --> 00:18:17,550
She said her investor
258
00:18:17,550 --> 00:18:18,920
rushed her for a new proposal.
259
00:18:19,600 --> 00:18:21,600
She has worked non-stop for a long time.
260
00:18:21,600 --> 00:18:22,790
If it goes on like this,
261
00:18:22,790 --> 00:18:23,840
she'll be worn out.
262
00:18:24,710 --> 00:18:25,960
To her,
263
00:18:25,960 --> 00:18:27,120
the exhaustion from work
264
00:18:27,160 --> 00:18:29,360
isn't as terrible as the pain from love.
265
00:18:30,790 --> 00:18:32,710
She and Shao Yichen were in love for years.
266
00:18:32,710 --> 00:18:34,360
They're kind of a family.
267
00:18:34,360 --> 00:18:35,920
The breakup must be torturing her.
268
00:18:36,790 --> 00:18:38,640
So, the busier, the better
269
00:18:38,640 --> 00:18:40,120
in case she has foolish thoughts.
270
00:18:41,840 --> 00:18:43,200
It makes sense.
271
00:18:43,510 --> 00:18:44,440
Lately, Xing
272
00:18:44,440 --> 00:18:46,440
has been completely committed to work.
273
00:18:46,510 --> 00:18:47,400
She can't have the energy
274
00:18:47,400 --> 00:18:48,510
to think of Shao Yichen.
275
00:18:49,920 --> 00:18:52,400
Now, she's getting busy
276
00:18:52,400 --> 00:18:54,160
and her company is on track.
277
00:18:55,510 --> 00:18:56,710
In this case,
278
00:18:57,160 --> 00:18:59,120
Mr. Han has helped her a lot.
279
00:19:10,230 --> 00:19:12,710
(Ji Xing)
Mr. Han, I've done some research
280
00:19:12,920 --> 00:19:14,400
these two weeks, and I found many problems
281
00:19:14,400 --> 00:19:15,440
with our previous proposal.
282
00:19:15,710 --> 00:19:17,440
I'll amend the problems
283
00:19:17,790 --> 00:19:18,750
in the annual plan.
284
00:19:18,750 --> 00:19:20,160
When it's done, I'll brief you.
285
00:19:20,680 --> 00:19:21,520
(Han Ting)
OK.
286
00:19:27,030 --> 00:19:29,400
Boss, Miss Ji hasn't briefed you for a while.
287
00:19:29,400 --> 00:19:31,120
Shall I go rush her?
288
00:19:31,160 --> 00:19:32,000
No need.
289
00:19:32,790 --> 00:19:33,630
OK.
290
00:19:40,340 --> 00:19:43,020
(Clinic)
291
00:20:02,920 --> 00:20:03,760
You...
292
00:20:04,640 --> 00:20:05,640
Are you OK?
293
00:20:08,840 --> 00:20:09,920
Are you here for a meeting?
294
00:20:17,750 --> 00:20:20,120
You know what happened, huh?
295
00:20:22,790 --> 00:20:23,750
I do.
296
00:20:24,270 --> 00:20:26,400
Your relationship of four years is gone.
297
00:20:27,510 --> 00:20:28,750
You must hate to leave her.
298
00:20:30,120 --> 00:20:31,030
But I know very well
299
00:20:31,030 --> 00:20:32,120
about Xing.
300
00:20:32,360 --> 00:20:34,120
She's rather resolute.
301
00:20:36,200 --> 00:20:37,230
Since you can't get back,
302
00:20:38,600 --> 00:20:40,230
you should cheer up soon.
303
00:20:42,120 --> 00:20:42,960
I understand.
304
00:20:45,550 --> 00:20:46,790
She's strong.
305
00:20:48,070 --> 00:20:49,270
If she's determined to do something,
306
00:20:49,920 --> 00:20:51,230
she will make it.
307
00:20:54,070 --> 00:20:55,030
I broke up with her.
308
00:20:56,360 --> 00:20:58,030
But I believe she'll let it go.
309
00:21:00,440 --> 00:21:02,070
Yichen, you...
310
00:21:05,120 --> 00:21:06,120
I'm fine.
311
00:21:07,310 --> 00:21:08,230
I just...
312
00:21:12,550 --> 00:21:14,550
I just need some more time.
313
00:21:18,230 --> 00:21:19,440
You're an excellent man.
314
00:21:20,030 --> 00:21:20,990
You should think more
315
00:21:20,990 --> 00:21:22,120
about work.
316
00:21:22,840 --> 00:21:24,200
When you're frustrated in love,
317
00:21:24,840 --> 00:21:26,840
you should try hard in your career.
318
00:21:29,270 --> 00:21:31,400
Don't drink too much coffee, though.
319
00:21:31,790 --> 00:21:32,880
Or you may be sleepless.
320
00:21:34,360 --> 00:21:35,200
OK.
321
00:21:36,550 --> 00:21:37,440
Are you available?
322
00:21:37,550 --> 00:21:39,440
May I go to your office?
323
00:21:40,030 --> 00:21:41,880
I have some confusion about medical materials
324
00:21:41,880 --> 00:21:42,960
to consult you.
325
00:21:44,840 --> 00:21:46,600
OK. Let's go.
326
00:21:49,990 --> 00:21:50,830
This way.
327
00:22:06,030 --> 00:22:06,870
What's wrong?
328
00:22:07,230 --> 00:22:08,990
Nothing. The water pipe is broken.
329
00:22:09,030 --> 00:22:10,440
I... I'll have it fixed later.
330
00:22:13,300 --> 00:22:14,980
(Targets for Phases)
331
00:22:20,360 --> 00:22:21,270
Hanhai's new generation
332
00:22:21,270 --> 00:22:22,550
of Trabecular Cage
333
00:22:22,550 --> 00:22:24,750
gets a lot of attention
as soon as it's launched.
334
00:22:25,550 --> 00:22:26,790
It's not surprising.
335
00:22:28,470 --> 00:22:29,600
As for Xingchen...
336
00:22:29,990 --> 00:22:31,160
What are you going to do?
337
00:22:33,840 --> 00:22:35,030
Don't blame me for nagging.
338
00:22:35,990 --> 00:22:37,030
Xingchen's business
339
00:22:37,160 --> 00:22:38,600
is totally overlapped with Hanhai's.
340
00:22:39,030 --> 00:22:40,160
The faster Hanhai develops,
341
00:22:40,550 --> 00:22:42,600
the more pressure Xingchen will face.
342
00:22:42,790 --> 00:22:43,790
Big fish eat smaller fish.
343
00:22:44,470 --> 00:22:45,990
Xingchen has just got started.
344
00:22:45,990 --> 00:22:47,030
I'm worried that your cousin
345
00:22:47,470 --> 00:22:48,550
may give you a hard time
346
00:22:48,880 --> 00:22:49,840
for Xingchen.
347
00:22:51,070 --> 00:22:52,200
Without Xingchen,
348
00:22:52,990 --> 00:22:54,750
would my cousin let me go?
349
00:22:54,990 --> 00:22:56,790
You needn't have been as passive as now.
350
00:22:57,400 --> 00:22:58,520
If I had known it,
351
00:22:58,790 --> 00:23:00,400
I wouldn't advise you to invest in Xingchen.
352
00:23:00,400 --> 00:23:01,510
Don't have unnecessary concerns.
353
00:23:02,200 --> 00:23:04,230
Xingchen has its way to go.
354
00:23:04,230 --> 00:23:05,110
Come on.
355
00:23:05,680 --> 00:23:07,160
You'll just console yourself.
356
00:23:07,400 --> 00:23:08,240
Some advice for you.
357
00:23:08,790 --> 00:23:10,750
In love, you should put in more.
358
00:23:10,750 --> 00:23:11,590
But in investment,
359
00:23:12,790 --> 00:23:14,710
leave Xingchen to its fate.
360
00:23:16,550 --> 00:23:17,440
I stand by what I said.
361
00:23:19,640 --> 00:23:21,160
I never invest in a worthless company.
362
00:23:21,840 --> 00:23:23,070
You just deny it.
363
00:23:23,640 --> 00:23:24,920
Others may not know
364
00:23:25,230 --> 00:23:26,200
how fast Hanhai develops.
365
00:23:26,200 --> 00:23:27,230
But you're very clear.
366
00:23:27,880 --> 00:23:28,990
When Hanhai has
367
00:23:28,990 --> 00:23:30,030
massive production,
368
00:23:30,640 --> 00:23:32,360
before your cousin or the directors complain,
369
00:23:32,510 --> 00:23:33,990
the market will crush Xingchen.
370
00:23:33,990 --> 00:23:35,470
I have confidence in Ji Xing.
371
00:23:38,750 --> 00:23:39,590
Don't you eat?
372
00:23:40,210 --> 00:23:41,550
Hanhai has launched its new product.
373
00:23:41,640 --> 00:23:42,600
Han Yuan will not let go
374
00:23:42,600 --> 00:23:44,400
of this chance to find fault with Xingchen.
375
00:23:46,250 --> 00:23:47,090
Leaving already?
376
00:23:47,600 --> 00:23:48,440
I have a meeting.
377
00:23:53,900 --> 00:23:54,740
Boss,
378
00:23:54,990 --> 00:23:56,990
you've been dedicated to Dongyang Medical.
379
00:23:57,230 --> 00:23:58,550
When you were this busy,
380
00:23:58,680 --> 00:24:00,840
Ms. Yuan still embarrassed you
at the executives' meeting.
381
00:24:00,840 --> 00:24:02,510
And those executives.
382
00:24:02,550 --> 00:24:03,750
They chime in with others
383
00:24:03,750 --> 00:24:05,440
and have no judgments at all.
384
00:24:08,200 --> 00:24:09,790
They only care about their own interests
385
00:24:09,960 --> 00:24:11,600
and all they want is the result.
386
00:24:11,710 --> 00:24:12,710
Nothing is wrong with that.
387
00:24:14,750 --> 00:24:16,840
But Xingchen really has to speed up
388
00:24:16,840 --> 00:24:18,160
and make a difference soon.
389
00:24:18,200 --> 00:24:20,120
Or you have to bear all the stress.
390
00:24:20,120 --> 00:24:22,120
You can't always be satirized like this.
391
00:24:27,600 --> 00:24:28,640
Have you ever had a breakup?
392
00:24:31,030 --> 00:24:31,870
Of course.
393
00:24:32,510 --> 00:24:33,840
How long does it take to let it go?
394
00:24:35,960 --> 00:24:36,960
One or two months.
395
00:24:37,510 --> 00:24:38,680
But a breakup
396
00:24:38,680 --> 00:24:40,160
would not affect my work.
397
00:24:42,120 --> 00:24:43,230
One or two months?
398
00:24:54,790 --> 00:24:55,630
Mr. Han,
399
00:24:55,650 --> 00:24:56,990
the annual plan of Xingchen
400
00:24:56,990 --> 00:24:57,830
has been done.
401
00:24:58,990 --> 00:25:00,200
When are you available?
402
00:25:00,360 --> 00:25:01,310
I'll go brief you.
403
00:25:04,360 --> 00:25:06,160
At half past six today.
404
00:25:10,160 --> 00:25:11,550
OK. I'll be there on time.
405
00:25:13,550 --> 00:25:15,030
It won't take that long, I think.
406
00:25:22,200 --> 00:25:23,840
Go and improve your anti-pressure ability.
407
00:25:23,960 --> 00:25:24,840
I'm on it.
408
00:25:25,510 --> 00:25:26,350
Oh, no.
409
00:25:26,550 --> 00:25:28,070
I'm going to work now.
410
00:25:56,120 --> 00:25:56,960
Come in.
411
00:25:59,120 --> 00:25:59,960
Mr. Han.
412
00:26:00,710 --> 00:26:02,230
You've come at last, Miss Ji.
413
00:26:03,200 --> 00:26:05,510
I thought you would discard your company.
414
00:26:11,510 --> 00:26:12,400
Sorry.
415
00:26:12,550 --> 00:26:14,030
I was drunk that night.
416
00:26:14,310 --> 00:26:15,600
And I had a drunken talk.
417
00:26:15,920 --> 00:26:16,760
Drunken talk?
418
00:26:49,790 --> 00:26:51,400
When wine is in, truth is out, huh?
419
00:26:54,310 --> 00:26:56,640
This is Xingchen's annual plan for next year.
420
00:26:56,640 --> 00:26:57,840
I emailed you the electronic copy.
421
00:26:57,840 --> 00:26:59,710
This is the printed copy for your comments.
422
00:27:06,160 --> 00:27:07,030
Entrepreneurs compete
423
00:27:07,030 --> 00:27:08,230
in not only brain
424
00:27:08,710 --> 00:27:09,680
but also physical power.
425
00:27:09,990 --> 00:27:11,200
Hope you can adjust yourself
426
00:27:11,200 --> 00:27:12,230
as soon as possible.
427
00:27:12,840 --> 00:27:14,960
Keep your weight no less than 45 kilograms.
428
00:27:15,400 --> 00:27:16,240
Otherwise,
429
00:27:16,360 --> 00:27:18,510
I wonder if I'll give you the next payment.
430
00:27:18,990 --> 00:27:20,360
Seriously?
431
00:27:23,750 --> 00:27:24,920
I mean...
432
00:27:25,230 --> 00:27:28,440
Does an investor have to restrain
433
00:27:28,960 --> 00:27:30,030
the entrepreneur's life or weight?
434
00:27:30,160 --> 00:27:31,440
Or would the entrepreneur
435
00:27:31,440 --> 00:27:32,840
restrain her investor instead?
436
00:27:33,750 --> 00:27:34,590
Look at you.
437
00:27:38,640 --> 00:27:39,600
You have a point.
438
00:27:40,790 --> 00:27:42,990
If you don't mind, I should go.
439
00:27:44,200 --> 00:27:45,040
It's late.
440
00:27:47,360 --> 00:27:48,200
Shall we have dinner?
441
00:27:50,510 --> 00:27:52,270
No, thanks. I have things to do.
442
00:27:56,400 --> 00:27:57,240
Fine.
443
00:28:21,600 --> 00:28:23,310
Did she or did she not let it go?
444
00:28:28,920 --> 00:28:29,760
You're back.
445
00:28:29,880 --> 00:28:30,720
Mom.
446
00:28:34,750 --> 00:28:35,680
Let me see.
447
00:28:37,750 --> 00:28:38,590
I'm fine.
448
00:28:38,750 --> 00:28:40,070
Come on, Xing.
449
00:28:40,160 --> 00:28:41,680
If I hadn't called Yichen,
450
00:28:41,960 --> 00:28:43,470
I wouldn't know you broke up.
451
00:28:43,750 --> 00:28:44,920
Why did you not tell your parents
452
00:28:44,920 --> 00:28:46,680
about such a big case?
453
00:28:47,550 --> 00:28:48,990
There's no point telling you.
454
00:28:48,990 --> 00:28:51,070
I didn't want you to worry about me.
455
00:28:51,550 --> 00:28:53,070
When you said nothing, we were more worried.
456
00:28:54,640 --> 00:28:56,790
Look at you. You didn't tell us
457
00:28:56,790 --> 00:28:57,840
you suffered at work and resigned.
458
00:28:57,960 --> 00:28:59,230
When you started a company,
459
00:28:59,230 --> 00:29:00,640
you even kept it more secret.
460
00:29:01,550 --> 00:29:03,440
We didn't know how you were doing.
461
00:29:03,440 --> 00:29:05,230
At home, we could do nothing but worry.
462
00:29:05,230 --> 00:29:06,550
I was so worried
463
00:29:06,960 --> 00:29:08,200
that I came to check on you.
464
00:29:08,640 --> 00:29:09,990
Come on. I'm wrong.
465
00:29:09,990 --> 00:29:11,510
Stop lecturing me.
466
00:29:12,510 --> 00:29:13,350
All right.
467
00:29:13,440 --> 00:29:14,280
Are you hungry?
468
00:29:15,550 --> 00:29:16,920
I've brought you a lot of food.
469
00:29:17,160 --> 00:29:19,270
It's being heated. Wash your hands and have it.
470
00:29:19,270 --> 00:29:20,510
- OK.
- Let's talk later.
471
00:29:24,790 --> 00:29:25,710
Where's Tu Xiaomeng?
472
00:29:25,840 --> 00:29:27,470
She had a date with a friend
473
00:29:27,470 --> 00:29:28,400
and she went out.
474
00:29:30,470 --> 00:29:31,960
Too bad for her.
475
00:29:46,380 --> 00:29:48,300
(R&D of 3D products,
R&D of 3D printing technology)
476
00:29:55,140 --> 00:29:56,500
(Xing)
477
00:30:03,200 --> 00:30:04,160
Hello, Mr. Han.
478
00:30:04,550 --> 00:30:05,600
The comments are done.
479
00:30:05,960 --> 00:30:06,800
Let's meet tomorrow.
480
00:30:07,960 --> 00:30:08,800
Great.
481
00:30:08,920 --> 00:30:09,990
I'll go see you tomorrow.
482
00:30:09,990 --> 00:30:11,990
No. I'll meet you in your place.
483
00:30:12,440 --> 00:30:13,400
OK. Bye-bye.
484
00:30:24,990 --> 00:30:25,960
The romantic weekend is off.
485
00:30:38,400 --> 00:30:39,400
What are you doing here?
486
00:30:39,400 --> 00:30:40,920
I know you must be awake.
487
00:30:41,120 --> 00:30:42,120
I brought you a late night snack.
488
00:30:43,600 --> 00:30:44,440
Come in.
489
00:31:03,530 --> 00:31:04,380
What?
490
00:31:04,400 --> 00:31:06,160
Do you like this decoration style?
491
00:31:06,980 --> 00:31:08,700
(2023 Annual Plan,
Light up Xingchen Technology)
492
00:31:10,640 --> 00:31:12,710
When I knew you would come back to China,
493
00:31:13,640 --> 00:31:15,360
I kept looking for a flat for you
494
00:31:15,360 --> 00:31:16,400
and picking the furniture.
495
00:31:17,990 --> 00:31:19,120
I visited many stores
496
00:31:19,120 --> 00:31:19,990
before I finally bought
497
00:31:19,990 --> 00:31:21,070
this couch for you.
498
00:31:21,470 --> 00:31:22,960
You always have good taste.
499
00:31:23,160 --> 00:31:25,710
You should pay attention to your health.
500
00:31:28,750 --> 00:31:30,120
The couch is for you to sit on
501
00:31:30,120 --> 00:31:31,750
for relaxation and rest.
502
00:31:31,750 --> 00:31:33,550
It's for your overtime work.
503
00:31:34,510 --> 00:31:35,510
Come over.
504
00:31:42,790 --> 00:31:44,550
Taste it and see if you like it.
505
00:31:53,790 --> 00:31:54,640
Cantonese dish?
506
00:31:55,840 --> 00:31:57,070
Sampan congee.
507
00:31:57,310 --> 00:31:58,400
Your favorite.
508
00:31:59,200 --> 00:32:00,790
Barbecued pork, roast goose,
509
00:32:00,790 --> 00:32:02,840
and shrimp dumplings from this canteen
510
00:32:02,840 --> 00:32:03,880
taste very good.
511
00:32:03,880 --> 00:32:04,750
Taste it.
512
00:32:04,750 --> 00:32:05,990
All is your favorite.
513
00:32:07,840 --> 00:32:08,960
I hear the directors
514
00:32:08,960 --> 00:32:10,230
have been giving you a hard time.
515
00:32:13,470 --> 00:32:14,840
Don't be too stressed.
516
00:32:15,990 --> 00:32:17,440
I talked to Dr. Jiang.
517
00:32:17,640 --> 00:32:19,030
He inspired me a lot
518
00:32:19,200 --> 00:32:20,160
and recommended to me
519
00:32:20,160 --> 00:32:21,550
some excellent talents.
520
00:32:22,310 --> 00:32:24,230
I believe Bay Phase II will
521
00:32:24,230 --> 00:32:25,440
make a significant breakthrough.
522
00:32:26,070 --> 00:32:27,880
I'll show you the report.
523
00:32:28,230 --> 00:32:30,440
See if it can relieve your stress.
524
00:32:31,400 --> 00:32:32,400
You're doing a good job.
525
00:32:33,070 --> 00:32:34,360
But you don't need
526
00:32:34,470 --> 00:32:35,750
to force Bay Phase II to advance.
527
00:32:35,750 --> 00:32:36,960
Just do it the right way.
528
00:32:40,600 --> 00:32:41,440
Whatever you say.
529
00:32:47,710 --> 00:32:48,750
Actually,
530
00:32:49,230 --> 00:32:51,270
I want you to do me a favor.
531
00:32:51,920 --> 00:32:52,760
Go ahead.
532
00:32:53,120 --> 00:32:54,960
I want to hire Dr. Jiang Huai
533
00:32:54,960 --> 00:32:57,030
as the consultant of our technical department.
534
00:32:59,070 --> 00:33:00,360
I'll talk to Dr. Jiang.
535
00:33:00,470 --> 00:33:01,310
You will?
536
00:33:02,680 --> 00:33:03,550
Thank you.
537
00:33:08,550 --> 00:33:09,400
Oh, look at me.
538
00:33:09,920 --> 00:33:11,600
I told you to rest
539
00:33:11,600 --> 00:33:12,880
and eat regularly.
540
00:33:12,920 --> 00:33:14,510
But I talked about work again.
541
00:33:18,230 --> 00:33:19,710
This fish tank looks good.
542
00:33:20,070 --> 00:33:20,920
Who gave it to you?
543
00:33:21,920 --> 00:33:22,880
Grandaunt.
544
00:33:26,030 --> 00:33:27,400
Seems a shame to keep it vacant.
545
00:33:27,750 --> 00:33:29,840
How about I buy some pretty fish
546
00:33:29,840 --> 00:33:30,680
and bring them to you?
547
00:33:30,680 --> 00:33:32,600
No need. It's good.
548
00:33:35,960 --> 00:33:36,800
That's right.
549
00:33:36,880 --> 00:33:38,120
Water brings wealth.
550
00:33:38,400 --> 00:33:39,440
It has a good moral.
551
00:33:42,660 --> 00:33:45,580
(Xingyue Club)
552
00:33:47,640 --> 00:33:48,680
Oh, you made some soup.
553
00:33:53,440 --> 00:33:54,680
Let me taste it for Ji Xing.
554
00:33:55,440 --> 00:33:56,550
The rest will be yours.
555
00:34:01,710 --> 00:34:04,030
Come on. You just sound mean.
556
00:34:04,470 --> 00:34:05,840
You actually care about her.
557
00:34:05,990 --> 00:34:07,790
But you fake overtime work at the weekend.
558
00:34:08,920 --> 00:34:09,840
What if
559
00:34:09,840 --> 00:34:10,840
she can't feel
560
00:34:10,840 --> 00:34:12,110
how you care for her,
561
00:34:12,150 --> 00:34:13,550
but complain of your sponging off her?
562
00:34:25,920 --> 00:34:26,990
Clean the kitchen.
563
00:34:33,360 --> 00:34:34,510
You never clean up the mess.
564
00:34:43,070 --> 00:34:43,960
Where is it?
565
00:34:44,440 --> 00:34:46,240
It's not under the flowerpot.
566
00:34:46,240 --> 00:34:47,150
Who are you?
567
00:34:53,630 --> 00:34:54,670
Oh, I found it.
568
00:34:55,630 --> 00:34:57,150
OK. Come back early.
569
00:34:58,070 --> 00:34:58,990
You must be Su, huh?
570
00:34:59,510 --> 00:35:00,550
I'm Xing's mother.
571
00:35:00,840 --> 00:35:02,320
Xing told me about you.
572
00:35:02,360 --> 00:35:03,400
What is the problem
573
00:35:03,400 --> 00:35:04,310
of your investor?
574
00:35:04,470 --> 00:35:05,310
Come on.
575
00:35:06,190 --> 00:35:07,880
He makes you work at the weekend.
576
00:35:09,070 --> 00:35:10,960
Young guys like you
577
00:35:11,070 --> 00:35:13,150
don't care about anything when you work.
578
00:35:13,590 --> 00:35:15,470
You know what? Work can never be done.
579
00:35:15,470 --> 00:35:16,310
Here. Hold them for me.
580
00:35:19,760 --> 00:35:20,670
When your health is ruined,
581
00:35:20,670 --> 00:35:21,720
you'll have nothing.
582
00:35:21,720 --> 00:35:22,880
So, you must stay healthy,
583
00:35:22,880 --> 00:35:24,110
by eating and drinking regularly.
584
00:35:24,110 --> 00:35:25,190
Come on. Get in here, Su.
585
00:35:28,440 --> 00:35:29,760
Is it the takeout food you ordered?
586
00:35:31,030 --> 00:35:32,190
Young guys like you
587
00:35:32,190 --> 00:35:33,240
love takeout food.
588
00:35:33,400 --> 00:35:34,240
Listen.
589
00:35:34,240 --> 00:35:35,670
You must not eat this anymore.
590
00:35:35,670 --> 00:35:37,320
It's not good for your health at all.
591
00:35:37,320 --> 00:35:38,510
If you keep eating it... Here.
592
00:35:38,510 --> 00:35:40,550
Please wash the strawberries.
593
00:36:04,670 --> 00:36:06,110
Here. Hurry.
594
00:36:06,190 --> 00:36:07,280
What's going on?
595
00:36:07,720 --> 00:36:08,580
Oh, God.
596
00:36:08,590 --> 00:36:09,440
The water pipe is broken.
597
00:36:09,440 --> 00:36:10,670
Come on. Wipe yourself.
598
00:36:12,510 --> 00:36:13,960
Oh, you're all wet.
599
00:36:14,320 --> 00:36:16,110
Get changed. Or you'll catch a cold.
600
00:36:16,590 --> 00:36:18,470
It's OK. It'll dry soon, Mrs. Ji.
601
00:36:18,470 --> 00:36:19,990
No spare clothes here, huh?
602
00:36:20,320 --> 00:36:21,920
Hey, young man.
603
00:36:21,920 --> 00:36:23,550
The weather changes.
604
00:36:23,550 --> 00:36:25,800
You need spare clothes in the office.
605
00:36:27,880 --> 00:36:29,030
Here. This is the cardigan
606
00:36:29,030 --> 00:36:31,110
I brought Xing.
607
00:36:31,110 --> 00:36:32,720
No, thanks, Mrs. Ji. No need.
608
00:36:32,760 --> 00:36:34,840
Just do it. If you catch a cold,
609
00:36:34,840 --> 00:36:36,800
your parents will worry.
610
00:36:36,920 --> 00:36:37,760
Put it on.
611
00:36:39,070 --> 00:36:40,670
I bought a big size. You can wear it.
612
00:36:43,320 --> 00:36:44,960
Hey, young man.
613
00:36:45,720 --> 00:36:47,400
Don't get cold.
614
00:36:47,400 --> 00:36:49,320
You may not feel it now.
615
00:36:49,320 --> 00:36:50,990
But when you're old, you'll suffer.
616
00:36:51,190 --> 00:36:52,510
You'll have yourself to blame.
617
00:37:00,400 --> 00:37:01,240
Mom.
618
00:37:02,720 --> 00:37:03,560
Mom.
619
00:37:04,320 --> 00:37:05,760
- You're back?
- I'm back.
620
00:37:05,760 --> 00:37:07,070
Come have lunch. Hurry.
621
00:37:07,920 --> 00:37:08,760
Mr. Han?
622
00:37:14,440 --> 00:37:15,400
The tap was broken.
623
00:37:15,590 --> 00:37:16,430
I fixed it.
624
00:37:17,400 --> 00:37:18,360
Thank you.
625
00:37:18,470 --> 00:37:19,470
Xing,
626
00:37:19,550 --> 00:37:21,510
you just called him Mr. Han.
627
00:37:21,510 --> 00:37:22,510
But isn't he Su?
628
00:37:22,760 --> 00:37:23,990
What are you talking about?
629
00:37:24,670 --> 00:37:26,590
He's my investor Han Ting.
630
00:37:26,590 --> 00:37:27,430
Mr. Han.
631
00:37:28,840 --> 00:37:30,400
When I called you Su,
632
00:37:30,400 --> 00:37:31,960
why did you not deny it?
633
00:37:32,170 --> 00:37:34,440
You didn't give him a chance to deny, I guess.
634
00:37:34,970 --> 00:37:35,880
Sorry, Mr. Han.
635
00:37:35,880 --> 00:37:36,920
When my mother talks,
636
00:37:36,920 --> 00:37:38,760
no one else can cut in.
637
00:37:38,760 --> 00:37:40,470
Don't say that to your boss.
638
00:37:41,110 --> 00:37:42,280
Go wash your hands.
639
00:37:42,630 --> 00:37:44,550
- Mr. Han, come have lunch.
- OK.
640
00:37:44,560 --> 00:37:45,440
Come over.
641
00:37:45,440 --> 00:37:46,280
Mr. Han isn't necessary.
642
00:37:46,400 --> 00:37:47,470
Call me Han.
643
00:37:47,960 --> 00:37:48,800
OK.
644
00:37:49,360 --> 00:37:50,400
Actually, I'm here
645
00:37:50,510 --> 00:37:52,190
to give Ji Xing the annual plan.
646
00:37:52,670 --> 00:37:53,510
Thanks.
647
00:37:54,280 --> 00:37:55,880
You guys eat. I should go.
648
00:37:55,880 --> 00:37:57,280
Han, don't go.
649
00:37:57,550 --> 00:37:59,280
You can eat with us.
650
00:37:59,320 --> 00:38:00,550
I'm sure Xing has
651
00:38:00,550 --> 00:38:01,550
troubled you a lot.
652
00:38:01,920 --> 00:38:02,880
Take your seat.
653
00:38:03,510 --> 00:38:04,720
Mr. Han, stay for lunch.
654
00:38:04,720 --> 00:38:06,630
Look, so many dishes. See how my mother cooks.
655
00:38:07,190 --> 00:38:08,550
Yeah. Look. So many dishes.
656
00:38:08,550 --> 00:38:10,110
The two of us can't finish them.
657
00:38:10,110 --> 00:38:11,720
- OK.
- Come and sit.
658
00:38:13,700 --> 00:38:14,550
- Han.
- Thanks, Mrs. Ji.
659
00:38:14,550 --> 00:38:15,590
You should eat more.
660
00:38:15,590 --> 00:38:18,110
You're so thin and need more nutrition.
661
00:38:18,110 --> 00:38:18,950
OK.
662
00:38:21,190 --> 00:38:23,110
Xingyue Club offers takeout food?
663
00:38:24,400 --> 00:38:26,320
No. I packed some.
664
00:38:27,510 --> 00:38:28,550
Tastes good.
665
00:38:28,760 --> 00:38:30,440
Sadly, I didn't eat there last time.
666
00:38:33,550 --> 00:38:34,590
Mom, taste some.
667
00:38:36,070 --> 00:38:36,910
Takeout food
668
00:38:36,990 --> 00:38:38,760
wouldn't taste better than my dishes.
669
00:38:38,760 --> 00:38:39,630
Look, Han has been
670
00:38:39,630 --> 00:38:40,880
eating my dishes.
671
00:38:41,760 --> 00:38:42,840
Very nice dishes, Mrs. Ji.
672
00:38:43,400 --> 00:38:44,510
I'll eat this alone, then.
673
00:38:50,760 --> 00:38:51,600
So delicious.
674
00:38:56,510 --> 00:38:58,440
Han, you're native, right?
675
00:39:00,990 --> 00:39:02,800
A boss like you must be busy.
676
00:39:02,800 --> 00:39:03,640
Do you have time
677
00:39:04,030 --> 00:39:05,840
to dine with your parents?
678
00:39:06,070 --> 00:39:07,960
Mom, Mr. Han must be very busy.
679
00:39:07,960 --> 00:39:09,760
Stop asking and let him eat.
680
00:39:09,960 --> 00:39:10,880
OK.
681
00:39:11,630 --> 00:39:13,150
My parents passed away.
682
00:39:20,190 --> 00:39:21,840
I'm sorry.
683
00:39:21,840 --> 00:39:23,550
It's OK. It happened years ago.
684
00:39:26,550 --> 00:39:27,840
When we're done eating,
685
00:39:28,070 --> 00:39:29,320
let's add each other on WeChat.
686
00:39:30,320 --> 00:39:31,920
- OK.
- When you have time
687
00:39:31,920 --> 00:39:32,800
to visit Chuancheng,
688
00:39:32,800 --> 00:39:34,030
come to my place for dinner.
689
00:39:34,030 --> 00:39:35,670
I'll make whatever you want to eat.
690
00:39:37,190 --> 00:39:38,190
Obviously, Han
691
00:39:38,190 --> 00:39:40,070
is a young man who keeps nobody worried.
692
00:39:40,400 --> 00:39:41,240
Unlike you.
693
00:39:41,720 --> 00:39:43,360
Since my daughter was little,
694
00:39:43,360 --> 00:39:46,150
she's been naughty and stubborn.
695
00:39:46,760 --> 00:39:48,840
When she was little,
she wrote in her composition,
696
00:39:48,840 --> 00:39:50,070
"My mother is like
697
00:39:50,280 --> 00:39:52,320
a hard-working pancake."
698
00:39:52,320 --> 00:39:53,160
Say no more.
699
00:39:53,790 --> 00:39:54,630
Xing,
700
00:39:54,630 --> 00:39:56,550
why did you not describe me with better words?
701
00:39:56,550 --> 00:39:57,920
The red-crowned crane
702
00:39:57,920 --> 00:39:59,840
or the peacock. They are beautiful.
703
00:40:00,110 --> 00:40:01,110
Guess what?
704
00:40:01,110 --> 00:40:02,280
"My teacher said
705
00:40:02,590 --> 00:40:04,320
I should make a sentence instead of a rumor."
706
00:40:06,760 --> 00:40:08,590
At that time, she was having loose teeth.
707
00:40:08,590 --> 00:40:10,510
She lost two of her teeth.
708
00:40:10,510 --> 00:40:11,400
Say no more. Just eat.
709
00:40:11,620 --> 00:40:12,720
So funny.
710
00:40:13,400 --> 00:40:14,760
Oh, I remember.
711
00:40:14,760 --> 00:40:15,670
I have her childhood photos.
712
00:40:15,670 --> 00:40:16,550
Let me show you.
713
00:40:16,550 --> 00:40:17,990
- Don't show him.
- You have no idea...
714
00:40:17,990 --> 00:40:19,150
I have the photos. Don't...
715
00:40:19,150 --> 00:40:20,510
- Look.
- Don't.
716
00:40:20,840 --> 00:40:22,400
Look, she was chubby and round.
717
00:40:22,630 --> 00:40:23,550
Don't be embarrassed.
718
00:40:23,550 --> 00:40:24,440
Don't show him such photos.
719
00:40:24,440 --> 00:40:25,800
Everybody used to be a kid.
720
00:40:25,800 --> 00:40:26,720
Everybody.
721
00:40:26,720 --> 00:40:29,510
She even sang songs out of tune.
722
00:40:29,550 --> 00:40:30,630
I thought she actually
723
00:40:30,630 --> 00:40:31,920
looked like a pancake.
724
00:41:07,960 --> 00:41:08,920
So many things here.
725
00:41:08,920 --> 00:41:10,110
Let me carry them up for you.
726
00:41:10,190 --> 00:41:11,070
Don't bother.
727
00:41:11,070 --> 00:41:12,110
We can do it ourselves.
728
00:41:12,110 --> 00:41:13,440
- Mom.
- Han.
729
00:41:13,760 --> 00:41:14,960
- Thank you.
- You're welcome.
730
00:41:14,990 --> 00:41:15,880
I'll go open the door.
731
00:41:15,880 --> 00:41:16,960
See you later.
732
00:41:17,320 --> 00:41:18,160
Mom...
733
00:41:19,880 --> 00:41:20,720
Sorry.
734
00:41:20,960 --> 00:41:22,190
My mother always
735
00:41:22,190 --> 00:41:23,070
packs the unfinished food.
736
00:41:23,070 --> 00:41:24,190
Sorry for the trouble.
737
00:41:24,190 --> 00:41:25,030
It's good.
738
00:41:25,030 --> 00:41:25,870
Come on.
739
00:41:26,150 --> 00:41:27,320
I'll get them up. Go.
740
00:41:34,590 --> 00:41:36,990
Mr. Han, thank you so much for today.
741
00:41:38,920 --> 00:41:41,320
I didn't know you could fix a tap.
742
00:41:41,440 --> 00:41:42,360
It's nothing.
743
00:41:42,840 --> 00:41:44,150
After all, I was living abroad alone
744
00:41:44,150 --> 00:41:45,630
for a dozen years.
745
00:41:45,720 --> 00:41:46,760
Alone?
746
00:41:47,400 --> 00:41:49,760
Was your grandpa not there for you?
747
00:41:50,720 --> 00:41:51,670
When I arrived in Germany,
748
00:41:51,670 --> 00:41:52,590
he was there for two days.
749
00:41:52,840 --> 00:41:54,320
But because of busy business in China,
750
00:41:54,320 --> 00:41:55,320
he never went there again.
751
00:41:56,760 --> 00:41:58,720
You must have suffered a lot, huh?
752
00:42:01,320 --> 00:42:02,470
An adult always suffers.
753
00:42:05,720 --> 00:42:06,560
Here.
754
00:42:07,070 --> 00:42:08,510
- Thanks.
- You're welcome.
755
00:42:13,280 --> 00:42:15,470
I'll clean the cardigan
and give it back to you soon.
756
00:42:15,720 --> 00:42:17,240
It's OK. Take your time.
757
00:42:19,240 --> 00:42:20,190
Sorry, Mr. Han.
758
00:42:20,440 --> 00:42:21,280
I just have
759
00:42:21,440 --> 00:42:23,550
never seen you like a homebody.
760
00:42:23,630 --> 00:42:24,630
Don't blame me.
761
00:42:24,670 --> 00:42:25,510
I won't.
762
00:42:25,720 --> 00:42:27,440
You always display a sign of emotion.
763
00:42:29,240 --> 00:42:30,240
What you said
764
00:42:30,240 --> 00:42:32,150
doesn't sound good.
765
00:42:35,320 --> 00:42:36,160
When I'm back home,
766
00:42:36,400 --> 00:42:37,840
I'll read your comments carefully.
767
00:42:38,440 --> 00:42:40,030
You go get some rest early.
768
00:42:40,510 --> 00:42:41,350
OK.
769
00:42:41,670 --> 00:42:42,510
I should go.
770
00:42:42,670 --> 00:42:43,510
Bye-bye.
771
00:43:08,280 --> 00:43:13,000
♪Once again, you stand opposite me♪
772
00:43:15,100 --> 00:43:19,900
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
773
00:43:21,320 --> 00:43:27,320
♪They seem remote, but get in between us♪
774
00:43:28,110 --> 00:43:33,090
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
775
00:43:35,680 --> 00:43:40,670
♪If I can get closer to you♪
776
00:43:42,410 --> 00:43:47,830
♪Can we have our memories overlapped?♪
777
00:43:48,630 --> 00:43:54,940
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
778
00:43:55,610 --> 00:44:02,540
♪Hope understanding will not endanger us♪
779
00:44:04,440 --> 00:44:09,030
♪We each take a side♪
780
00:44:09,470 --> 00:44:15,980
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
781
00:44:16,330 --> 00:44:22,560
♪We always expect each other to relent first♪
782
00:44:22,770 --> 00:44:25,840
♪Before we're relieved♪
783
00:44:25,840 --> 00:44:31,570
♪Pretend love isn't about winning♪
784
00:44:31,840 --> 00:44:36,430
♪We each keep a half♪
785
00:44:36,940 --> 00:44:43,530
♪Completing ourselves before revealing♪
786
00:44:43,760 --> 00:44:46,350
♪Instead of expectations♪
787
00:44:46,350 --> 00:44:53,220
♪We need each other's answer to judge♪
788
00:44:53,220 --> 00:44:58,600
♪When love is a game of exchange♪
789
00:44:59,620 --> 00:45:03,020
♪It is truly terrible♪
47408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.