Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,216 --> 00:01:26,879
(ALARM GOES OFF)
2
00:01:46,372 --> 00:01:49,671
(ANOTHER ALARM IS SET OFF)
3
00:01:52,879 --> 00:01:55,871
(POLICE SIREN WAILS)
4
00:01:58,551 --> 00:02:00,178
Careful with that.
Where are you taking it?
5
00:02:00,220 --> 00:02:02,415
- The playroom.
- No.
6
00:02:02,455 --> 00:02:04,548
Jim Leonard, my old coach.
7
00:02:05,625 --> 00:02:08,458
He's forgotten more scams
than I'll ever learn.
8
00:02:08,495 --> 00:02:11,623
He's rented a house here for a while.
We're helping him furnish it.
9
00:02:11,664 --> 00:02:15,566
You must remember Jim - last time
I left with egg all over my face.
10
00:02:15,602 --> 00:02:18,298
Oh, it's a Collinson's.
11
00:02:18,338 --> 00:02:20,272
Collinson's of Liverpool.
12
00:02:20,306 --> 00:02:22,365
I had one.
The exact twin.
13
00:02:22,408 --> 00:02:24,308
Oh, Marmalade!
14
00:02:24,344 --> 00:02:25,470
The places he took me!
15
00:02:25,512 --> 00:02:27,844
Epsom Downs, Sherwood
Forest, Balaklava...
16
00:02:27,881 --> 00:02:30,816
- He's got woodworm.
- So will you have, my precious,
17
00:02:30,850 --> 00:02:32,078
when you're that age.
18
00:02:32,118 --> 00:02:34,712
Whatever you paid for
it, Lovejoy, plus 10%.
19
00:02:34,754 --> 00:02:37,018
20%. VAT on fuel.
20
00:02:37,056 --> 00:02:38,887
Done.
21
00:02:38,925 --> 00:02:40,392
What do you want a rocking
horse for, Mr Leonard?
22
00:02:40,426 --> 00:02:41,757
Nostalgia!
23
00:02:41,794 --> 00:02:44,092
Memories of long, hot summers,
24
00:02:44,130 --> 00:02:48,066
the taste of Nanny Brown's
bread and butter pud,
25
00:02:48,101 --> 00:02:49,693
Poohsticks under Cuckoo Bridge,
26
00:02:49,736 --> 00:02:52,796
the smell of newly-mown hay.
27
00:02:52,839 --> 00:02:54,773
Shall we shove it up your bedroom?
28
00:02:54,807 --> 00:02:56,035
Please.
29
00:02:56,075 --> 00:02:59,977
A good morning's graft.
I feel a cocktail coming on.
30
00:03:00,013 --> 00:03:03,574
- You and your gang care for one?
- Certainly, James.
31
00:03:03,616 --> 00:03:07,848
"Revenge is a dish
best served cold."
32
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Hello!
33
00:03:17,730 --> 00:03:19,425
- Mr Lovejoy?
- Just Lovejoy.
34
00:03:19,465 --> 00:03:21,933
Don't bother going in there -
you're comin' with me.
35
00:03:21,968 --> 00:03:23,492
- Where to?
- To see my brother.
36
00:03:23,536 --> 00:03:25,003
Well, tell your brother
I'm helping a friend
37
00:03:25,038 --> 00:03:27,871
- with an auction of fine furniture.
- He's generous, he'll pay.
38
00:03:27,907 --> 00:03:30,102
I'll look in my diary.
Maybe next week, eh?
39
00:03:30,143 --> 00:03:32,441
There's just no
convincing you, is there?
40
00:03:32,478 --> 00:03:34,412
No, there isn't. I'm busy.
I'll see you later.
41
00:03:36,015 --> 00:03:42,045
MAN: You hit him too hard, Harry.
Easy! I said wake him, not kill him.
42
00:03:42,088 --> 00:03:43,248
Sorry, Frank.
43
00:03:43,289 --> 00:03:44,551
Lovejoy?
44
00:03:46,392 --> 00:03:47,984
You've met my baby brother, I think.
45
00:03:48,027 --> 00:03:51,428
Harry Whymark. Southeast Counties
Heavyweight Champion, 1978.
46
00:03:51,464 --> 00:03:52,795
Hi, Harry.
47
00:03:52,832 --> 00:03:54,493
Frank Whymark.
48
00:03:54,534 --> 00:03:56,365
- Ah, Frank.
- Maybe you've heard the name.
49
00:03:56,402 --> 00:03:59,132
Wymark?
50
00:03:59,172 --> 00:04:02,005
- Whymark, with an "h".
- Yeah, maybe I've heard the name.
51
00:04:02,041 --> 00:04:06,410
Lot of nasty things been said about me.
A lot of them are true.
52
00:04:06,446 --> 00:04:08,311
Well, if you want an evaluation...
53
00:04:08,348 --> 00:04:09,610
It's urgent.
54
00:04:09,649 --> 00:04:11,674
I'm on the phone.
55
00:04:11,718 --> 00:04:13,049
Couldn't wait. Sorry.
56
00:04:17,757 --> 00:04:19,281
What?
57
00:04:19,325 --> 00:04:21,088
It's a nice piece of furniture.
58
00:04:21,127 --> 00:04:23,322
Even nicer when it was full.
59
00:04:23,363 --> 00:04:25,957
18th-century samurai sword, yes?
60
00:04:25,999 --> 00:04:27,193
Yeah.
61
00:04:27,233 --> 00:04:29,793
That should be a wakizashi -
62
00:04:29,836 --> 00:04:32,430
not only for fighting
but for the ritual suicide.
63
00:04:32,472 --> 00:04:34,736
Seppuku.
64
00:04:34,774 --> 00:04:37,641
Disembowelling. Bleurgh!
65
00:04:37,677 --> 00:04:42,444
Please, Mr Whymark,
I'm still a little fragile, OK?
66
00:04:42,482 --> 00:04:44,006
Made in 1762.
67
00:04:44,050 --> 00:04:49,488
The blade was a soft iron core with
layer upon layer of superb steel.
68
00:04:49,522 --> 00:04:52,889
Incredible craftsmanship.
69
00:04:54,727 --> 00:04:56,718
He doesn't think?
70
00:04:58,331 --> 00:05:02,233
You don't think that I had?
71
00:05:02,268 --> 00:05:03,599
No, no. Course not.
72
00:05:04,704 --> 00:05:06,331
But it was stolen,
73
00:05:06,372 --> 00:05:10,274
and I want it back. I want you to look
for it and I want you to find it.
74
00:05:10,310 --> 00:05:14,246
Now, with respect, Frank,
that could be anywhere.
75
00:05:14,280 --> 00:05:16,771
Not my problem, Lovejoy.
76
00:05:16,816 --> 00:05:19,011
Why don't you go to the police, hm?
77
00:05:19,052 --> 00:05:21,282
- Tell 'em you nicked it.
- (FRANK MOUTHS)
78
00:05:21,321 --> 00:05:23,619
(HE CHUCKLES)
79
00:05:23,656 --> 00:05:25,248
Shall I hit 'im again, Frank?
80
00:05:25,291 --> 00:05:28,351
In my experience, people
only call the police
81
00:05:28,394 --> 00:05:32,296
when they don't expect
things to be returned. I do.
82
00:05:32,332 --> 00:05:37,565
You've done time, Lovejoy.
Press your tutored ear to a few walls.
83
00:05:37,603 --> 00:05:42,165
Nothing's so habit-forming as money.
A small advance.
84
00:05:42,208 --> 00:05:44,802
Two grand?
85
00:05:44,844 --> 00:05:48,405
"Offer a man a bribe -
if he refuses, offer him a bullet."
86
00:05:48,448 --> 00:05:50,780
Al Capone, 1928.
87
00:05:50,817 --> 00:05:52,512
(LAUGHING)
88
00:05:52,552 --> 00:05:55,146
- I'll need a photo and a description.
- In the envelope.
89
00:05:55,188 --> 00:05:58,282
Shall we say...
Friday, before midnight?
90
00:05:58,324 --> 00:06:00,485
Friday might be difficult.
91
00:06:00,526 --> 00:06:03,962
I'm a difficult man!
92
00:06:14,974 --> 00:06:18,410
Where is he?
I've been ringing all morning!
93
00:06:18,444 --> 00:06:21,538
Who, Lovejoy?
No, the Archduke Franz Ferdinand!
94
00:06:21,581 --> 00:06:23,014
What, this his furniture, then?
95
00:06:23,049 --> 00:06:25,244
- Most of it!
- We thought he was here.
96
00:06:25,284 --> 00:06:27,718
He's supposed to be!
This whole auction was his idea!
97
00:06:27,754 --> 00:06:30,222
- Is there anything we can do?
- Yes. Move.
98
00:06:40,833 --> 00:06:42,960
Lovejoy, we've just been
over to Charlotte's...
99
00:06:43,002 --> 00:06:44,936
- Yeah, well done.
- With your French cabinet?
100
00:06:44,971 --> 00:06:46,939
- Yeah? Fabulous.
- The tortoiseshell and...
101
00:06:46,973 --> 00:06:49,203
Terrific. I want you to paper
the county with these, Tink.
102
00:06:49,242 --> 00:06:50,641
- Samurai sword?
- That's right.
103
00:06:50,676 --> 00:06:51,973
- Who?
- Anybody and everybody.
104
00:06:52,011 --> 00:06:53,410
Shopkeepers, punters, collectors...
105
00:06:53,446 --> 00:06:55,175
You don't get too many samurai
swords to the pound these days.
106
00:06:55,214 --> 00:06:56,442
- No.
- Been over to Charlotte's yet?
107
00:06:56,482 --> 00:06:58,245
- Why?
- The auction!
108
00:06:58,284 --> 00:07:00,912
- Your auction.
- "Fine furniture, etc."
109
00:07:00,953 --> 00:07:03,217
She was steamed up good
and proper, she was.
110
00:07:03,256 --> 00:07:07,022
Yeah, well, she doesn't have a Southeast
Counties Heavyweight Boxing Champion
111
00:07:07,059 --> 00:07:10,256
working for her, does she?
This comes first - deadline Friday.
112
00:07:10,296 --> 00:07:13,493
What do we call it?
113
00:07:13,533 --> 00:07:16,297
Er, joint stool - late
17th-century joint stool.
114
00:07:16,335 --> 00:07:17,597
Or coffin stool.
115
00:07:17,637 --> 00:07:20,105
"Joint" because of the
mortise and tenon joints.
116
00:07:20,139 --> 00:07:22,937
And "coffin" because you get
two or three of these side by side
117
00:07:22,975 --> 00:07:24,340
in church and put a coffin on 'em.
118
00:07:24,377 --> 00:07:25,901
- Lovejoy.
- Charlotte.
119
00:07:25,945 --> 00:07:29,472
"Conspicuous by his absence" - I think
that's the phrase I was looking for.
120
00:07:29,515 --> 00:07:31,449
- There is a reason...
- There always is.
121
00:07:31,484 --> 00:07:32,644
Slap a reserve on it, Bill.
122
00:07:32,685 --> 00:07:35,153
Just 1,200 - it's not
exactly fine furniture.
123
00:07:35,188 --> 00:07:37,713
Clocks went forward in March, Lovejoy!
124
00:07:37,757 --> 00:07:40,225
I'm really under the cosh, Charlotte.
Really under.
125
00:07:40,259 --> 00:07:42,318
So who's wielding this cosh?
126
00:07:42,361 --> 00:07:44,488
Someone who wants me
to find something for them.
127
00:07:44,530 --> 00:07:46,191
And what is the something?
128
00:07:46,232 --> 00:07:48,359
A samurai sword.
129
00:07:48,401 --> 00:07:49,834
Mm!
130
00:07:51,137 --> 00:07:53,002
Bet that spilt some blood in its day.
131
00:07:53,039 --> 00:07:56,998
Its day might not be over. It might
only be Group A rhesus positive,
132
00:07:57,043 --> 00:07:58,601
but it's all I've got.
133
00:07:58,644 --> 00:08:00,703
Oh, I see. You want me to
make a computer search.
134
00:08:00,746 --> 00:08:03,647
- What a marvellous idea!
- It's more than you deserve.
135
00:08:03,683 --> 00:08:07,244
I'll be eternally grateful, Charlotte.
Of course you will, Lovejoy.
136
00:08:07,286 --> 00:08:09,811
I'm going to make you a deal.
137
00:08:09,856 --> 00:08:11,687
As well as the computer search,
138
00:08:11,724 --> 00:08:14,818
I'm going to call in a few favours
from some of my private contacts
139
00:08:14,861 --> 00:08:19,662
in exchange for you checking
all this furniture now.
140
00:08:21,901 --> 00:08:22,925
Done.
141
00:08:22,969 --> 00:08:25,938
You know, Lovejoy, all
you had to do was ask.
142
00:08:25,972 --> 00:08:27,439
Mm.
143
00:08:27,473 --> 00:08:31,466
Mm. Course, you'd rather con someone
into helping you, wouldn't you?
144
00:08:31,511 --> 00:08:34,105
Any day. Just remember
this is urgent, please.
145
00:08:42,321 --> 00:08:44,619
Jack, seen anything like this about?
146
00:08:44,657 --> 00:08:48,491
Don't get much call for this in Suffolk.
Shame, really.
147
00:08:48,528 --> 00:08:51,156
- Beautiful piece of work.
- Put the word out, will you?
148
00:08:51,197 --> 00:08:54,257
- Lovejoy needs it by yesterday.
- Yesterday?
149
00:08:54,300 --> 00:08:56,393
Well, Friday.
150
00:08:56,435 --> 00:08:57,800
Well, yes, it is rather.
151
00:08:57,837 --> 00:08:59,737
- (BEEPING)
- If you could, Archie.
152
00:08:59,772 --> 00:09:02,104
I'll have it faxed to you immediately.
153
00:09:02,141 --> 00:09:04,871
Mm?
Oh, the Hunt Ball!
154
00:09:04,911 --> 00:09:07,744
Yes, of course.
I'd love to.
155
00:09:07,780 --> 00:09:09,941
Thanks. Bye!
156
00:09:09,982 --> 00:09:13,145
Another blank and a promise to dance
157
00:09:13,185 --> 00:09:15,449
with Prince Halitosis at the Hunt Ball.
158
00:09:15,488 --> 00:09:19,618
- You're all heart, you know, Charlotte.
- I don't know why I even bother.
159
00:09:19,659 --> 00:09:21,058
No?
160
00:09:21,093 --> 00:09:24,028
Well, it's not as if we're
that close these days.
161
00:09:24,063 --> 00:09:25,826
How's this computer search going?
162
00:09:25,865 --> 00:09:28,390
(BEEPING)
163
00:09:30,736 --> 00:09:33,705
Look, Lovejoy, I've still got
this auction to organise.
164
00:09:33,739 --> 00:09:37,106
- I wouldn't mind if I only felt...
- You're doing a marvellous job.
165
00:09:37,143 --> 00:09:39,703
Is it just you or do you think
166
00:09:39,745 --> 00:09:42,646
all men are irredeemably
self-centred and myopic?
167
00:09:42,682 --> 00:09:45,344
Is that a trick question and can
we start with an easier one?
168
00:09:45,384 --> 00:09:46,408
(BEEPING)
169
00:10:02,668 --> 00:10:04,533
Hello! How are you?
170
00:10:04,570 --> 00:10:07,232
Have you seen one of these
on your travels recently?
171
00:10:07,273 --> 00:10:10,265
You're the second bloke today
to come asking for this.
172
00:10:10,309 --> 00:10:11,606
- Really?
- I told him,
173
00:10:11,644 --> 00:10:13,771
I told Tinker - very rare.
174
00:10:13,813 --> 00:10:14,780
Not much chance in this
part of the world.
175
00:10:14,814 --> 00:10:17,282
So, um, it-it's quite valuable?
176
00:10:17,316 --> 00:10:19,409
It is to Lovejoy.
177
00:10:19,452 --> 00:10:21,317
Really?
178
00:10:25,658 --> 00:10:28,957
Do you remember where you were,
Tinker, when Kennedy died?
179
00:10:28,995 --> 00:10:32,487
My dear Beth, I don't remember
where I was last Wednesday.
180
00:10:32,531 --> 00:10:35,557
It was nineteen hundred
and sixty-three.
181
00:10:35,601 --> 00:10:37,796
The Swinging '60s.
182
00:10:37,837 --> 00:10:41,534
Hm!
Disappeared into a blur.
183
00:10:42,942 --> 00:10:45,604
Do you know what they say
about the '60s, Beth?
184
00:10:45,645 --> 00:10:48,808
If you can remember them,
you weren't there.
185
00:10:48,848 --> 00:10:52,147
With me, the same applies to
the '70s, the '80s and half the '90s...
186
00:10:52,184 --> 00:10:54,345
Tink!
187
00:10:58,224 --> 00:10:59,782
Large G and T.
188
00:10:59,825 --> 00:11:03,386
- After you tell me.
- Scatty Herbert.
189
00:11:03,429 --> 00:11:06,990
- Yeah, I know Scatty Herbert.
- Sheffield plate, domestic silver...
190
00:11:07,033 --> 00:11:09,558
- And pig ignorant.
...and militaria.
191
00:11:09,602 --> 00:11:12,036
- Yeah.
- Many's the NAAFI bun that Scatty...
192
00:11:12,071 --> 00:11:14,039
Tink, please. Come on, hm?
193
00:11:14,073 --> 00:11:17,804
Auction, antique samurai sword,
194
00:11:17,843 --> 00:11:20,243
Bury, Wednesday, pm.
195
00:11:20,279 --> 00:11:23,646
- What do you say to that?
- Large gin and tonic.
196
00:11:24,650 --> 00:11:26,811
- LOVEJOY: Anything else?
- TINKER: Yes -
197
00:11:26,852 --> 00:11:28,911
your old mate, Jim Leonard.
198
00:11:30,790 --> 00:11:32,781
Jim! You didn't say
you were coming here.
199
00:11:32,825 --> 00:11:34,520
Neither did you, dear boy.
200
00:11:34,560 --> 00:11:36,790
Charlotte Cavendish - Jim Leonard.
201
00:11:36,829 --> 00:11:39,889
- Oh, I don't believe it!
- Hello!
202
00:11:39,932 --> 00:11:41,422
Oh, you know each other, do you?
203
00:11:41,467 --> 00:11:43,662
(AMERICAN ACCENT)
Mm. Pastrami on rye, hold the mustard.
204
00:11:43,703 --> 00:11:45,796
What a memory!
205
00:11:45,838 --> 00:11:49,934
We first met in a New York deli.
Where was your pad?
206
00:11:49,975 --> 00:11:51,738
Between Lexington and 3rd Street.
207
00:11:51,777 --> 00:11:54,371
East 37th. On my American stint.
208
00:11:54,413 --> 00:11:55,812
Excuse me, guys,
209
00:11:55,848 --> 00:11:58,544
I have to meet a man about
a pair of Satsumas.
210
00:11:58,584 --> 00:12:00,245
Meet up later, Charlotte.
211
00:12:00,286 --> 00:12:01,378
Mmm!
212
00:12:01,420 --> 00:12:03,012
Chin-chin!
213
00:12:03,055 --> 00:12:04,920
Never said you knew Jim Leonard.
214
00:12:04,957 --> 00:12:06,720
I never realised you knew him.
215
00:12:19,004 --> 00:12:20,631
- Sure?
- Positive.
216
00:12:20,673 --> 00:12:23,164
The reserve is 7,000.
Have you got the money?
217
00:12:23,209 --> 00:12:24,972
Don't need it.
218
00:12:25,010 --> 00:12:26,568
- It is beautiful.
- Mm.
219
00:12:26,612 --> 00:12:30,446
Why wait? Just tell them it's stolen.
They'll have to withdraw it.
220
00:12:30,483 --> 00:12:31,950
Why spoil the fun?
221
00:12:34,687 --> 00:12:36,814
- All right, Jim?
- Yeah, fine, Lovejoy.
222
00:12:40,426 --> 00:12:44,226
AUCTIONEER:
Now, ladies and gentlemen, lot 29.
223
00:12:44,263 --> 00:12:46,993
An antique Japanese sword.
224
00:12:47,032 --> 00:12:52,527
A samurai sword.
Date on the blade - 1762.
225
00:12:52,571 --> 00:12:57,031
Shall we start at £5,000?
226
00:12:58,210 --> 00:13:02,169
Has rigor mortis set in,
ladies and gentlemen?
227
00:13:04,450 --> 00:13:08,887
An antique samurai sword,
over 200 years old...
228
00:13:08,921 --> 00:13:10,479
Now, please?
229
00:13:11,857 --> 00:13:13,449
Thank you, sir. 6,000?
230
00:13:13,492 --> 00:13:17,588
6,000 at the back. Seven?
231
00:13:17,630 --> 00:13:19,325
Thank you, sir. Eight?
232
00:13:19,365 --> 00:13:22,630
Nine? It's with you, sir.
233
00:13:25,237 --> 00:13:28,764
Thank you. Ten? Any more...
234
00:13:28,808 --> 00:13:33,108
- for ritual disembowelling?
- (CROWD GROANS)
235
00:13:33,145 --> 00:13:37,081
A new bidder. 11,000?
236
00:13:38,751 --> 00:13:44,348
It's with you, sir, with you
at ten for the first time.
237
00:13:44,390 --> 00:13:50,295
Another new bidder.
£11,000. Thank you, sir.
238
00:13:50,329 --> 00:13:52,695
Shame to lose it, sir.
239
00:13:52,731 --> 00:13:56,098
12,000. Thank you, sir.
240
00:13:56,135 --> 00:13:59,502
13,000. It's with you, sir.
241
00:14:01,707 --> 00:14:03,174
14,000.
242
00:14:03,209 --> 00:14:07,839
With the gentleman at
the back at £15,000.
243
00:14:07,880 --> 00:14:11,976
With the gentleman at
the back at £15,000...
244
00:14:12,017 --> 00:14:14,485
For the first time...
245
00:14:14,520 --> 00:14:16,283
Twice.
246
00:14:17,723 --> 00:14:19,088
Twice...
247
00:14:20,359 --> 00:14:24,193
Sold for £15,000.
248
00:14:24,230 --> 00:14:26,425
- You've lost it, Lovejoy.
- Mm.
249
00:14:26,465 --> 00:14:28,092
What's going on?
250
00:14:28,133 --> 00:14:31,660
Don't you just love
being in control, hm?
251
00:14:31,704 --> 00:14:33,695
What?
252
00:14:33,739 --> 00:14:35,229
Hm?
253
00:14:35,274 --> 00:14:37,572
- Thanks very much.
- Bye-bye.
254
00:14:37,610 --> 00:14:39,908
- Thank you.
- You beat me to it, Jim.
255
00:14:39,945 --> 00:14:42,072
- Lovejoy, would you mind holding it?
- Mm.
256
00:14:42,114 --> 00:14:46,551
Thank you. I... I'm sorry about that.
No hard feelings?
257
00:14:46,585 --> 00:14:48,416
Not at all. It's beautiful, isn't it?
258
00:14:48,454 --> 00:14:51,685
I just didn't realise that you
were into Asian arts and crafts.
259
00:14:51,724 --> 00:14:55,683
Well, never let the left hand know... hm?
260
00:14:55,728 --> 00:14:57,753
You must have spent all
morning boning up on it, eh?
261
00:14:57,796 --> 00:15:00,162
- I've got this contact in Hong Kong.
- Really?
262
00:15:00,199 --> 00:15:03,100
The Japanese believe that artefacts
which originate in Japan
263
00:15:03,135 --> 00:15:05,603
- should return there.
- That's fascinating.
264
00:15:05,638 --> 00:15:07,196
You think you'll double
your money, do you?
265
00:15:07,239 --> 00:15:08,467
Oh, at least!
266
00:15:08,507 --> 00:15:10,668
- Probably treble it.
- Really?
267
00:15:10,709 --> 00:15:11,767
Mm, oh, yes.
268
00:15:11,810 --> 00:15:13,778
- Excuse me.
- Yes, of course.
269
00:15:15,781 --> 00:15:18,147
Maybe even quadruple it.
270
00:15:18,183 --> 00:15:20,583
Well, it certainly beats
working for a living.
271
00:15:20,619 --> 00:15:24,282
Yeah. Always said you were a good loser.
Mind you, you've had lots of practice.
272
00:15:24,323 --> 00:15:26,621
- Maestro!
- Oh, thank you.
273
00:15:26,659 --> 00:15:30,060
Oh, Charlotte, I was thinking of popping
to the pub for a bottle of bubbly.
274
00:15:30,095 --> 00:15:33,064
- Would you like to join me?
- We'd love to, wouldn't we, Charlotte?
275
00:15:33,098 --> 00:15:36,465
Mm!
Are you going to tell him it's stolen?
276
00:15:36,502 --> 00:15:39,335
Later. Later.
277
00:15:41,941 --> 00:15:43,772
It's the Bentley.
278
00:15:43,809 --> 00:15:48,837
Oh, Charlotte, Lovejoy.
What can I say?
279
00:15:50,616 --> 00:15:53,881
All ready for a convivial evening,
I had a call on the mobile.
280
00:15:53,919 --> 00:15:57,514
Hong Kong buyer's in town for 24 hours.
I knew you'd both understand.
281
00:15:57,556 --> 00:16:00,616
We must... must do this again soon.
282
00:16:00,659 --> 00:16:03,184
Longer, of course. Ciao!
283
00:16:03,228 --> 00:16:07,722
Lovejoy, if he sells to that Hong
Kong buyer, you're in real trouble.
284
00:16:07,766 --> 00:16:10,166
I think I know who that
"Hong Kong buyer" is.
285
00:16:13,706 --> 00:16:15,196
How did you know?
286
00:16:16,342 --> 00:16:18,071
Cos I saw her at the auction.
287
00:16:20,012 --> 00:16:23,243
And when are you going to
tell Jim his sword's stolen?
288
00:16:23,282 --> 00:16:25,807
Well, give him half an hour
to drive to the Blue Boar,
289
00:16:25,851 --> 00:16:28,012
aperitif, dinner, brandy afterwards...
290
00:16:28,053 --> 00:16:31,079
Let him wind up the gramophone.
About half past ten.
291
00:16:31,123 --> 00:16:33,216
How do you know he's taken
her to the Blue Boar?
292
00:16:33,258 --> 00:16:34,691
Cos that's where I'd have taken her.
293
00:16:34,793 --> 00:16:36,886
(BOTH GIGGLING)
294
00:16:39,264 --> 00:16:42,529
Ah, look after the Bentley
for me, would you?
295
00:16:42,568 --> 00:16:43,933
(BOTH GIGGLING)
296
00:16:52,144 --> 00:16:55,944
- Anything you care to recommend?
- Cod's always good. And the plaice.
297
00:16:55,981 --> 00:16:57,471
Tinker swears by the haddock, though.
298
00:16:57,516 --> 00:17:00,007
You said you were taking
me out to dinner, Lovejoy.
299
00:17:00,052 --> 00:17:01,451
Yeah, I am.
Move up a bit.
300
00:17:01,487 --> 00:17:04,388
To a wonderful fish
restaurant, you said!
301
00:17:04,423 --> 00:17:07,620
- Are you saying I lied to you?
- This isn't quite what I had in mind.
302
00:17:07,659 --> 00:17:09,126
Don't tell me you want rock salmon!
303
00:17:09,161 --> 00:17:11,755
No, grilled salmon is
what I was thinking of.
304
00:17:11,797 --> 00:17:14,789
Rainbow trout with
almonds, red snapper...
305
00:17:14,833 --> 00:17:17,893
No, no, no. You see, you can't eat mushy
peas and pickled onions with that.
306
00:17:17,936 --> 00:17:18,960
Spoils the flavour.
307
00:17:19,004 --> 00:17:24,032
(GENTLE CLASSICAL MUSIC PLAYS)
308
00:17:31,417 --> 00:17:35,251
He'd win a gold medal, that man.
World-class groveller.
309
00:17:36,355 --> 00:17:38,823
I've always been a fan of Dom Perignon.
310
00:17:38,857 --> 00:17:42,054
Like me, they don't
do things by halves.
311
00:17:42,094 --> 00:17:45,393
Oh!
I was 40 before I knew that.
312
00:17:45,431 --> 00:17:46,989
Salut, Joanna.
313
00:17:47,032 --> 00:17:50,900
- The name's Jo.
- Jo.
314
00:17:50,936 --> 00:17:54,770
What did we decide about
the oysters, hmm?
315
00:17:54,807 --> 00:17:56,570
Mmm.
316
00:17:56,608 --> 00:18:00,009
Cod and chips, mushy peas and
pickled onions twice, please.
317
00:18:00,045 --> 00:18:02,673
Got to live a little,
haven't you, Charlotte, eh?
318
00:18:02,714 --> 00:18:03,908
What would you like to drink?
319
00:18:03,949 --> 00:18:06,645
Well, I'll leave that to you, Lovejoy,
you're obviously the expert.
320
00:18:06,685 --> 00:18:08,277
Well, I can recommend
anything in the fridge.
321
00:18:08,320 --> 00:18:09,912
- Got any Vimto?
- Vimto?!
322
00:18:11,924 --> 00:18:15,360
Excuse me! I think you'll find
the queue starts back there.
323
00:18:15,394 --> 00:18:17,259
Clock's still ticking, Lovejoy.
324
00:18:17,296 --> 00:18:19,730
And Frank's foot's starting
to hurt him again.
325
00:18:19,765 --> 00:18:21,528
Oh, everything's under control, Harry.
326
00:18:21,567 --> 00:18:23,501
Another cod and chips, please.
327
00:18:23,535 --> 00:18:26,595
- Was that your client?
- Mm-hm. Have one of these.
328
00:18:33,045 --> 00:18:34,945
Ooh!
329
00:18:34,980 --> 00:18:37,505
Ooh, lovely!
330
00:18:37,549 --> 00:18:38,846
Mm!
331
00:18:41,954 --> 00:18:44,081
Even has a view!
332
00:18:44,123 --> 00:18:46,956
So, it's only a car park.
333
00:18:46,992 --> 00:18:51,053
And an electric trouser press.
How many people do you imagine use that?
334
00:18:51,096 --> 00:18:52,859
Oh, I do whenever I'm in a hotel.
335
00:18:52,898 --> 00:18:56,425
TV, trouser press,
hairdryer, shoe polisher.
336
00:18:56,468 --> 00:19:00,404
Oh, I use all the toys. Ooh! Rrr!
337
00:19:00,439 --> 00:19:03,772
- That's better.
- I'll just give these a rinse.
338
00:19:03,809 --> 00:19:05,606
Yes, quite.
339
00:19:21,693 --> 00:19:24,355
You know, the pressure
inside one of these
340
00:19:24,396 --> 00:19:27,456
is six kilos per square centimetre.
341
00:19:27,499 --> 00:19:29,865
- I'll bet you didn't know that.
- I did not.
342
00:19:29,902 --> 00:19:32,928
Approximately the same as a bus tyre.
343
00:19:32,971 --> 00:19:35,269
You're a fund of knowledge, aren't you?
344
00:19:35,307 --> 00:19:39,004
Mm. I took one of these once,
a vintage '65, to a Christmas party.
345
00:19:39,044 --> 00:19:42,946
My host poured it into the punchbowl.
346
00:19:42,981 --> 00:19:44,107
Whoops!
347
00:19:44,149 --> 00:19:46,913
- What did you do?
- What could I do? I wept!
348
00:19:46,952 --> 00:19:48,249
Whoops!
349
00:19:48,287 --> 00:19:50,881
(BOTH GIGGLING)
350
00:19:54,726 --> 00:19:56,819
Can't stay off the Vimto, eh?
351
00:19:56,862 --> 00:20:01,128
One of the better Beaujolais,
clearly wasted on you.
352
00:20:02,434 --> 00:20:04,334
- Mm.
- Mm...
353
00:20:04,369 --> 00:20:07,429
Oh! I still smell of chips.
354
00:20:07,472 --> 00:20:09,201
What did you think of them, by the way?
355
00:20:09,241 --> 00:20:10,265
- The chips?
- Mm.
356
00:20:10,309 --> 00:20:14,439
- All right, I suppose.
- All right?!
357
00:20:14,479 --> 00:20:19,212
(AMERICAN ACCENT) They're probably
the finest chips in all East Anglia.
358
00:20:19,251 --> 00:20:24,712
I'm not sure it's such a good idea,
letting you in after sunset.
359
00:20:27,960 --> 00:20:31,919
(RUNNING WATER)
Crease like a knife-edge by dawn.
360
00:20:31,964 --> 00:20:33,397
How do you like it?
361
00:20:33,432 --> 00:20:34,865
Don't make it too hot.
362
00:20:34,900 --> 00:20:37,494
Oh... I wouldn't dream of it.
363
00:20:37,536 --> 00:20:39,060
Makes my hair go frizzy.
364
00:20:44,109 --> 00:20:47,567
- Now... bath salts or gel?
- No shampoo?
365
00:20:47,613 --> 00:20:49,843
Oh, yes, yes, there's shampoo.
366
00:20:49,881 --> 00:20:51,109
Shove 'em all in.
367
00:20:51,149 --> 00:20:54,118
- All of them?
- Live dangerously.
368
00:21:03,362 --> 00:21:06,331
(NOISY COWBOY FILM ON TV)
369
00:21:09,601 --> 00:21:12,968
(GUNFIGHT ON TV)
370
00:21:31,823 --> 00:21:33,381
Joanna?
371
00:21:36,628 --> 00:21:38,255
Joanna!
372
00:21:38,297 --> 00:21:39,696
(SHOUTING) Joanna!
373
00:22:14,533 --> 00:22:17,024
Ooh!
374
00:22:19,871 --> 00:22:21,463
Ah!
375
00:22:21,506 --> 00:22:22,530
Oh!
376
00:22:38,590 --> 00:22:40,148
Damn!
377
00:22:40,192 --> 00:22:44,185
Damn! Damn! Damn! Damn! Damn!
378
00:22:44,229 --> 00:22:47,756
"Goodbye," said Peter to
Wendy and he rose in the air,"
379
00:22:47,799 --> 00:22:50,097
"and the shameless Jane rose with him."
380
00:22:50,135 --> 00:22:52,626
"It was already her easiest
way of moving about."
381
00:22:52,671 --> 00:22:55,333
"Wendy rushed to the window.
No, no!, she cried."
382
00:22:55,374 --> 00:22:57,934
"It is just for spring
cleaning time," Jane said.
383
00:22:57,976 --> 00:23:00,945
"He wants me always to
do his spring cleaning."
384
00:23:00,979 --> 00:23:05,006
- "If only I could go with you..."
- "Wendy sighed."
385
00:23:05,050 --> 00:23:06,677
(CHARLOTTE SIGHS)
386
00:23:07,953 --> 00:23:09,113
How was that?
387
00:23:09,154 --> 00:23:11,349
Fab!
388
00:23:13,325 --> 00:23:16,055
The perfect end...
389
00:23:16,094 --> 00:23:18,562
to the perfect day.
390
00:23:18,597 --> 00:23:20,087
(PHONE RINGS)
391
00:23:21,566 --> 00:23:22,931
Yes?
392
00:23:22,968 --> 00:23:24,435
- JIM ON PHONE: Charlotte?
- Speaking.
393
00:23:24,469 --> 00:23:26,300
It's me, Jim, Jim Leonard.
394
00:23:26,338 --> 00:23:28,465
(WHISPERING) Jim.
395
00:23:28,507 --> 00:23:30,771
I-I'm in trouble, mega trouble.
396
00:23:30,809 --> 00:23:33,505
I need help. I'm sorry, but I just
couldn't think of anyone else.
397
00:23:33,545 --> 00:23:34,944
What sort of trouble?
398
00:23:34,980 --> 00:23:37,278
- It's hard to explain.
- Try.
399
00:23:37,315 --> 00:23:41,411
- I'm at the Blue Boar Hotel.
- Oh, the Blue Boar.
400
00:23:41,453 --> 00:23:44,445
- (LOVEJOY WHISPERING) Told you.
- How pleasant.
401
00:23:44,489 --> 00:23:46,616
I don't see why he couldn't
just ring reception.
402
00:23:46,658 --> 00:23:49,991
And admit he's been conned?
No wallet, no money, no plastic - I love it.
403
00:23:50,028 --> 00:23:52,690
Good evening. 37, please.
404
00:23:55,967 --> 00:23:58,162
- There we go.
- Thank you.
405
00:23:58,203 --> 00:23:59,898
Thank you.
406
00:24:01,673 --> 00:24:03,140
Oh, Charlotte!
407
00:24:03,175 --> 00:24:05,541
Oh, there'll be a place
in heaven for you.
408
00:24:05,577 --> 00:24:07,340
Not yet, I hope.
409
00:24:07,379 --> 00:24:10,109
Oh, Jim Leonard -
street cred in tatters,
410
00:24:10,148 --> 00:24:12,844
mugged by some chit of a girl.
411
00:24:12,884 --> 00:24:16,411
Oh, I'm sorry, I've
lost my sense of humour
412
00:24:16,455 --> 00:24:19,288
along with everything else. You see?
She even nicked my trousers!
413
00:24:19,324 --> 00:24:21,315
Sorry, Jim.
Nothing over a 32 in my wardrobe.
414
00:24:21,359 --> 00:24:22,485
Shut up!
415
00:24:23,895 --> 00:24:27,092
Oh, yeah. She was playing Wendy
to my Peter Pan when you called.
416
00:24:27,132 --> 00:24:28,793
What?
417
00:24:28,834 --> 00:24:31,928
Well, at least, you've
still got the sword.
418
00:24:31,970 --> 00:24:33,460
Oh! Nothing to worry about.
419
00:24:33,505 --> 00:24:36,201
- Haven't you, Jim?
- Locked in the boot of the car.
420
00:24:36,241 --> 00:24:37,265
Safe as houses.
421
00:24:39,177 --> 00:24:43,045
- She stole the car! I don't believe it!
- Neither do I.
422
00:24:43,081 --> 00:24:46,448
Dinner plus wine, champagne
and liqueurs is £110.
423
00:24:46,485 --> 00:24:49,249
- Appetite's holding up.
- What the hell am I supposed to do?
424
00:24:49,287 --> 00:24:52,814
Overnight for the room is £85
plus two bottles of Dom Perignon.
425
00:24:52,858 --> 00:24:57,352
- Two bottles? I only had one bottle...
- So, service and VAT included...
426
00:24:58,430 --> 00:24:59,624
...Samurai sword!
427
00:24:59,664 --> 00:25:01,029
£362.
428
00:25:01,066 --> 00:25:03,091
- JIM: Three hundred and what?!
- £62.
429
00:25:03,134 --> 00:25:06,001
£362 on that bimbo! It's a rip-off!
430
00:25:06,037 --> 00:25:09,666
- RECEPTIONIST: Is he taking the towel?
- CHARLOTTE: Oh, I think he should.
431
00:25:09,708 --> 00:25:12,609
That'll be another £25.
432
00:25:12,644 --> 00:25:14,976
£25?! For a towel?!
433
00:25:15,013 --> 00:25:18,073
You can keep it!
434
00:25:19,518 --> 00:25:22,681
Yes, Access, Visa and Diners.
435
00:25:22,787 --> 00:25:26,985
I, um, I can't claim
for the cash, can I?
436
00:25:27,025 --> 00:25:30,119
Yeah, about, um... Oh, 300?
437
00:25:30,161 --> 00:25:32,026
Oh. Thanks.
438
00:25:33,899 --> 00:25:36,697
- Show me again.
- You've only just looked.
439
00:25:36,735 --> 00:25:38,168
Show me.
440
00:25:41,540 --> 00:25:44,202
- Well, what do you think?
- It's her!
441
00:25:44,242 --> 00:25:45,869
- Yeah?
- Mm!
442
00:25:45,911 --> 00:25:47,105
What about the nose?
443
00:25:47,145 --> 00:25:48,806
It's much, much, much better.
444
00:25:48,847 --> 00:25:50,872
- And the chin?
- (CAR HORN PEEPS)
445
00:25:51,950 --> 00:25:53,440
They've found the Bentley.
446
00:25:53,485 --> 00:25:57,683
- JIM: Game, set and...
- LOVEJOY: Samurai sword.
447
00:26:00,058 --> 00:26:02,822
- At least she left you the keys.
- But not the wallet.
448
00:26:06,364 --> 00:26:08,423
Jim, I thought you said you didn't...
449
00:26:08,466 --> 00:26:10,058
I was in the bathroom.
450
00:26:10,101 --> 00:26:12,592
I'd like to break her bloody neck!
451
00:26:12,637 --> 00:26:15,435
- Who are you calling?
- Lily Law. What else can I do?
452
00:26:15,473 --> 00:26:17,464
Jim, shall we think about this?
453
00:26:17,509 --> 00:26:20,706
- Lovejoy, I've been robbed.
- No, Jim, don't. Trust me.
454
00:26:20,745 --> 00:26:23,839
Of course I trust you, Lovejoy.
455
00:26:23,882 --> 00:26:26,544
All you'll succeed in by doing this is
filling up some plod's pending tray...
456
00:26:26,585 --> 00:26:30,681
Lovejoy, I want her caught.
I want her hung, drawn and quartered...
457
00:26:30,722 --> 00:26:32,952
- Jim, you don't...
...and I want to watch.
458
00:26:32,991 --> 00:26:35,653
- You don't even know her name.
- I know her initials.
459
00:26:35,694 --> 00:26:38,561
JW, tattooed on her purse.
460
00:26:38,597 --> 00:26:40,462
Which she'd probably just nicked.
461
00:26:40,498 --> 00:26:42,898
Let me find her.
462
00:26:42,934 --> 00:26:44,799
You? Why?
463
00:26:47,238 --> 00:26:49,763
Friendship.
464
00:26:49,808 --> 00:26:52,276
Really?
465
00:26:52,310 --> 00:26:54,244
Really.
466
00:26:54,279 --> 00:26:56,247
Well, plus a little...
467
00:26:57,549 --> 00:26:59,915
Hm, all right.
468
00:27:04,623 --> 00:27:06,614
- I'll give you till Friday.
- Ah.
469
00:27:06,658 --> 00:27:08,751
Friday, yeah.
470
00:27:08,793 --> 00:27:10,317
Why not?
471
00:27:10,362 --> 00:27:12,421
Got a nice ring to it, Friday.
472
00:27:23,475 --> 00:27:25,033
Lovejoy!
473
00:27:29,481 --> 00:27:32,075
Perhaps she had nothing
to do with the sword.
474
00:27:32,117 --> 00:27:34,085
She took it out of the boot.
475
00:27:34,119 --> 00:27:35,916
Yeah, only because it was there.
476
00:27:35,954 --> 00:27:38,548
I mean, it could've been anything -
a plaque, painting, silver, anything.
477
00:27:38,590 --> 00:27:40,581
No, I saw her at the auction.
478
00:27:40,625 --> 00:27:42,991
Right? She watched him buy
the sword, she followed him,
479
00:27:43,028 --> 00:27:47,692
- She pulled him.
- I pulled her!
480
00:27:49,367 --> 00:27:52,768
Jim, excuse me,
481
00:27:52,804 --> 00:27:57,036
I saw her at the auction.
She's not more than 25.
482
00:27:57,075 --> 00:27:58,838
What are you getting at?
483
00:27:58,877 --> 00:28:01,175
Nothing, maestro, except you don't
look like Gregory Peck any more.
484
00:28:01,212 --> 00:28:04,045
- Nor does Gregory Peck.
- Who's Gregory Peck?
485
00:28:04,082 --> 00:28:07,017
- Oh, please don't.
- LOVEJOY: She's got the sword.
486
00:28:07,052 --> 00:28:10,215
Right? Now, assuming that
she isn't a collector...
487
00:28:10,255 --> 00:28:13,782
Well, of course she's not!
Collectors don't shut clients in bathrooms.
488
00:28:15,493 --> 00:28:18,189
- What's she gonna do with it?
- Sell it again.
489
00:28:18,229 --> 00:28:19,890
How?
490
00:28:19,931 --> 00:28:22,798
- JIM: Another auction?
- She wouldn't dare.
491
00:28:22,834 --> 00:28:26,235
- Well, how does she sell it?
- Privately.
492
00:28:26,271 --> 00:28:28,831
That's right - we advertise!
493
00:28:28,873 --> 00:28:31,865
"Oriental artefacts for sale - top
prices paid for samurai swords."
494
00:28:31,910 --> 00:28:35,346
LOVEJOY: You've got it, Tink! Come on,
Beth, get on to Sally at the paper.
495
00:28:35,380 --> 00:28:38,816
Tinker, the search continues.
Come on, you can take that with you.
496
00:28:40,719 --> 00:28:43,017
I'm gonna sit here...
and think.
497
00:28:43,054 --> 00:28:46,353
It's what you're good at, Butch.
498
00:29:04,776 --> 00:29:07,745
No, Charlotte.
No, that's all he said.
499
00:29:07,779 --> 00:29:13,342
Huh? No, nothing about
a fine furniture auction.
500
00:29:13,384 --> 00:29:18,287
I'd take a very tough line with
Lovejoy if I were you, Charlotte.
501
00:29:18,323 --> 00:29:22,589
Hm?
Oh, working my socks off!
502
00:29:33,638 --> 00:29:35,435
Watch it!
503
00:29:39,944 --> 00:29:42,174
I'm not an eloquent man, Lovejoy.
504
00:29:42,213 --> 00:29:43,441
I think I know what you're
going to say, though.
505
00:29:43,481 --> 00:29:46,644
No, you don't.
My foot is radiating waves of pain.
506
00:29:46,684 --> 00:29:47,878
HARRY: He hates pain.
507
00:29:47,919 --> 00:29:51,252
My feeling about pain is, it's
better to give than receive.
508
00:29:51,289 --> 00:29:53,348
That's very charitable of you, Frank.
How did you do that?
509
00:29:53,391 --> 00:29:55,120
That's my business, toerag.
510
00:29:55,160 --> 00:29:58,994
Pardon me if I close my
eyes - it helps me to see.
511
00:30:00,498 --> 00:30:02,796
You're a smart man, Lovejoy.
512
00:30:02,834 --> 00:30:05,530
No formal qualifications,
you understand.
513
00:30:05,570 --> 00:30:09,700
A smart man like you would have
some information for me by now.
514
00:30:09,741 --> 00:30:11,572
This is a tricky one, Frank.
515
00:30:11,609 --> 00:30:14,009
I love that sword.
516
00:30:14,045 --> 00:30:16,513
It's like a daughter to me.
517
00:30:16,548 --> 00:30:18,277
Frank loves his daughter.
518
00:30:18,316 --> 00:30:22,343
FRANK: You wouldn't be keeping any
information to yourself, now, would you?
519
00:30:22,387 --> 00:30:24,719
I should hate that, Lovejoy.
520
00:30:26,925 --> 00:30:29,018
That would really upset me.
521
00:30:29,060 --> 00:30:31,028
Frank doesn't like to be upset.
522
00:30:31,062 --> 00:30:32,791
Clock's still ticking, Lovejoy.
523
00:30:32,831 --> 00:30:35,299
Midnight tomorrow.
524
00:30:43,474 --> 00:30:45,339
(PHONE RINGS)
525
00:30:45,376 --> 00:30:47,173
Yeah?
526
00:30:47,212 --> 00:30:49,612
Lovejoy, where the hell are you?!
527
00:30:49,647 --> 00:30:52,673
LOVEJOY: You know where I am
- you're calling me here.
528
00:30:52,717 --> 00:30:55,277
Is there any point in believing
any of your promises?
529
00:30:55,320 --> 00:30:57,880
Charlotte, have I
missed something here?
530
00:30:57,922 --> 00:31:01,449
Oh, the fine furniture preview!
531
00:31:01,492 --> 00:31:04,689
Half the furniture's still unpriced.
I've been waiting for you all morning.
532
00:31:04,729 --> 00:31:06,788
LOVEJOY: I'm sorry, Charlotte,
I've had a lot on my mind.
533
00:31:06,831 --> 00:31:09,026
I suppose you'd better know something's
just come up on the computer.
534
00:31:09,067 --> 00:31:10,932
Really? Tell me.
535
00:31:10,969 --> 00:31:13,494
CHARLOTTE: Now, promise me
you'll come straight over.
536
00:31:13,538 --> 00:31:17,269
Yeah. I promise, Charlotte. Scout's
honour - later, OK? Just tell me.
537
00:31:17,308 --> 00:31:21,642
Were you ever a Scout?!
I can't see it somehow.
538
00:31:21,679 --> 00:31:23,374
Charlotte, I've got a
deadline - literally!
539
00:31:23,414 --> 00:31:25,109
Well, if you're going
to take that tone...
540
00:31:25,149 --> 00:31:27,117
Charlotte!
541
00:31:29,554 --> 00:31:33,081
Jack's stall, the antique
market, Long Melford.
542
00:31:38,596 --> 00:31:40,393
Wrong sword.
543
00:31:40,431 --> 00:31:42,126
Wrong century.
544
00:31:42,166 --> 00:31:44,100
Cheddar, not Camembert.
545
00:31:44,135 --> 00:31:46,865
Sorry. Samurai sword.
546
00:31:46,905 --> 00:31:49,169
Oh, that it is.
Not your fault, Jack.
547
00:31:49,207 --> 00:31:53,200
It's in good nick. Acquired in Singapore, '45.
Faultless provenance.
548
00:31:53,244 --> 00:31:55,109
Just not the one I'm looking for.
549
00:31:55,146 --> 00:31:57,637
Got a nice pair of Mortimer
pistols just come in...
550
00:31:57,682 --> 00:31:59,877
- Nah.
- How did you know I'd got it?
551
00:31:59,918 --> 00:32:02,785
- I was going to give you a ring.
- Charlotte picked it up
552
00:32:02,820 --> 00:32:03,844
- on her computer network.
553
00:32:03,888 --> 00:32:07,289
That's funny.
I've not told them about it yet.
554
00:32:08,359 --> 00:32:10,452
(PHONE RINGS)
555
00:32:14,332 --> 00:32:15,560
Lovejoy!
556
00:32:15,600 --> 00:32:16,862
Telephone.
557
00:32:23,408 --> 00:32:26,036
- Who is it?
- Wouldn't say.
558
00:32:26,077 --> 00:32:27,101
Lovejoy.
559
00:32:27,145 --> 00:32:28,976
WOMAN ON PHONE:
You want to buy a samurai sword?
560
00:32:29,013 --> 00:32:31,538
Not just a sword.
It's got to be a special one.
561
00:32:31,582 --> 00:32:33,174
Mine is special.
562
00:32:33,217 --> 00:32:35,879
- LOVEJOY: What date?
- What date did you have in mind?
563
00:32:35,920 --> 00:32:38,081
1762.
564
00:32:38,122 --> 00:32:40,249
Snap!
565
00:32:41,326 --> 00:32:44,318
I'll be back as soon as I can.
566
00:32:44,362 --> 00:32:47,923
As soon as I get the sword. I've got
to get it to Whymark by midnight.
567
00:32:47,966 --> 00:32:52,596
Charlotte, I promised, didn't I?
I'll call you later!
568
00:32:52,637 --> 00:32:54,468
(HE SLAMS PHONE DOWN)
569
00:33:04,849 --> 00:33:07,545
Joanna. You can call me Jo.
570
00:33:07,585 --> 00:33:09,109
Lovejoy.
571
00:33:09,153 --> 00:33:10,245
You're early.
572
00:33:10,288 --> 00:33:12,984
Early bird gets samurai sword.
573
00:33:13,024 --> 00:33:14,184
Where is it, by the way?
574
00:33:14,225 --> 00:33:15,783
Whoa! Slow down.
575
00:33:15,827 --> 00:33:17,192
There's not such a rush.
576
00:33:17,228 --> 00:33:21,358
Um, forgive me, but I'm a little
obsessional at the moment.
577
00:33:21,399 --> 00:33:23,196
- You do have it, don't you?
- Course I do.
578
00:33:23,234 --> 00:33:28,604
Now... you take a look at that
and choose us a nice dinner.
579
00:33:35,279 --> 00:33:37,213
You, er... specialise in militaria?
580
00:33:38,249 --> 00:33:40,444
Bit of an all-rounder, actually.
581
00:33:40,485 --> 00:33:42,817
I bat, bowl...
582
00:33:44,288 --> 00:33:46,415
A safe pair of hands.
583
00:33:46,457 --> 00:33:49,756
Mm... Good, strong life line.
584
00:33:49,794 --> 00:33:51,659
Might peter out at midnight.
585
00:33:51,696 --> 00:33:54,028
Gives us a few hours to
play, then, doesn't it?
586
00:34:03,307 --> 00:34:04,865
- That it?
- That's it.
587
00:34:04,909 --> 00:34:07,742
- Beautiful, isn't it?
- Isn't it?
588
00:34:07,779 --> 00:34:12,739
It cost a samurai a year's
wages to pay for his blade.
589
00:34:15,219 --> 00:34:16,811
Shall we discuss terms?
590
00:34:16,854 --> 00:34:19,049
You're in such a rush!
591
00:34:19,090 --> 00:34:21,854
Fun first...
592
00:34:21,893 --> 00:34:25,590
business later.
593
00:34:25,630 --> 00:34:28,497
Now... I'll run a bath.
594
00:34:30,401 --> 00:34:32,961
A nice warm bath.
595
00:34:34,939 --> 00:34:37,635
It's a... good place to...
596
00:34:37,675 --> 00:34:39,734
negotiate.
597
00:34:46,150 --> 00:34:48,414
(RUNNING WATER)
598
00:35:10,842 --> 00:35:13,310
Do you want the taps
or the Stretford end?
599
00:35:22,620 --> 00:35:24,383
- Lovejoy!
- What?
600
00:35:24,422 --> 00:35:27,084
You can do better than that.
601
00:35:27,125 --> 00:35:30,754
Now, you're not taking
any clothes off...
602
00:35:30,795 --> 00:35:32,786
and neither am I.
603
00:35:33,865 --> 00:35:36,925
- Am I not your type?
- Oh, yes, you're very much my type.
604
00:35:36,968 --> 00:35:38,833
Trouble is, I've got
one like you at home.
605
00:35:38,870 --> 00:35:40,462
One what?
606
00:35:40,505 --> 00:35:41,767
A daughter.
607
00:35:43,441 --> 00:35:44,465
JW -
608
00:35:44,509 --> 00:35:46,340
Joanna Whymark.
609
00:35:46,377 --> 00:35:48,277
What?
610
00:35:48,312 --> 00:35:51,873
Remember, I'm a divvy -
I suss things out. Magic!
611
00:35:54,318 --> 00:35:57,219
- You looked in my handbag?
- Mm-hm.
612
00:35:57,255 --> 00:36:01,954
So, what do you take in your tea?
613
00:36:01,993 --> 00:36:04,257
I'm into wine.
614
00:36:06,197 --> 00:36:08,631
Ah. Nothing like a
good cup of tea.
615
00:36:23,114 --> 00:36:24,945
(ANSWERING MACHINE BEEPS)
616
00:36:30,821 --> 00:36:33,289
LOVEJOY ON MACHINE: Lovejoy, 10pm.
I'm at the Blue Boar.
617
00:36:33,324 --> 00:36:35,849
Just going upstairs to room
37 to get this sorted.
618
00:36:35,893 --> 00:36:37,884
I'll check with you later.
Dib dib!
619
00:36:38,629 --> 00:36:40,096
(BEEPING)
620
00:36:43,301 --> 00:36:45,394
So this row, tell me what it was about.
621
00:36:46,804 --> 00:36:49,295
Hairs in the sink?
Boyfriend with spots?
622
00:36:49,340 --> 00:36:51,274
Now you're talking like my father.
623
00:36:52,443 --> 00:36:53,569
Go on.
624
00:36:54,745 --> 00:36:57,407
He makes promises and he breaks them.
625
00:36:57,448 --> 00:36:59,678
Sounds like a lot of dads.
626
00:36:59,717 --> 00:37:02,015
It was important, Lovejoy.
627
00:37:03,087 --> 00:37:04,987
Sorry. Go on.
628
00:37:06,023 --> 00:37:08,548
He promised me a
contribution to Greenpeace.
629
00:37:08,593 --> 00:37:11,721
Greenpeace?! Doesn't sound
like the Frank Whymark I know.
630
00:37:11,762 --> 00:37:14,128
£20,000.
631
00:37:14,165 --> 00:37:16,963
I was really proud of him.
632
00:37:17,001 --> 00:37:19,526
I thought he really cared
about the environment.
633
00:37:19,570 --> 00:37:23,267
Then this stupid bloody
sword came along.
634
00:37:23,307 --> 00:37:25,172
It's a work of art, Jo.
635
00:37:25,209 --> 00:37:27,370
Yeah, well, I hate it.
And I hate him.
636
00:37:31,015 --> 00:37:32,505
So?
637
00:37:32,550 --> 00:37:37,317
So, the twenty grand he promised
Greenpeace to buy an old trawler,
638
00:37:37,355 --> 00:37:38,617
he spent on this!
639
00:37:38,656 --> 00:37:40,783
I mean, a sword, Lovejoy!
640
00:37:40,825 --> 00:37:44,454
Of all the male, macho, stupid things!
641
00:37:44,495 --> 00:37:47,259
He's a collector - these things happen.
642
00:37:47,298 --> 00:37:53,168
Yeah, well, I sold the Porsche
he gave me. Serve him right.
643
00:37:53,204 --> 00:37:56,196
Gave the money to Greenpeace.
644
00:37:56,240 --> 00:38:01,872
Oh. The Mini being more
environmentally friendly, is that it?
645
00:38:01,912 --> 00:38:03,903
Yes! It is, isn't it?
646
00:38:03,948 --> 00:38:06,382
Well...
647
00:38:08,219 --> 00:38:12,713
Anyway, you nicked the sword to
raise money for Greenpeace as well,
648
00:38:12,757 --> 00:38:13,849
is that it?
649
00:38:13,891 --> 00:38:15,882
Well, actually, no.
650
00:38:15,926 --> 00:38:18,258
I just wanted to hurt
him like he hurt me.
651
00:38:19,797 --> 00:38:21,424
I knew he'd come after the sword.
652
00:38:21,465 --> 00:38:24,332
Or send someone after it.
653
00:38:24,368 --> 00:38:26,700
I just wanted to make a
monkey out of him too.
654
00:38:28,739 --> 00:38:29,831
You did.
655
00:38:29,874 --> 00:38:33,810
No, I didn't. Someone called
Jim Leonard bought the sword.
656
00:38:33,844 --> 00:38:36,335
I know my dad didn't
know anything about him,
657
00:38:36,380 --> 00:38:38,610
so I had to make sure
you came after it.
658
00:38:40,351 --> 00:38:44,845
I wanted to show him how clever
I was, how grown-up I was.
659
00:38:44,889 --> 00:38:48,256
How he couldn't treat me
like a child any more.
660
00:38:51,062 --> 00:38:52,427
And now?
661
00:38:55,433 --> 00:38:58,197
I just wanna go home.
662
00:39:10,014 --> 00:39:12,244
Ah, good evening, madam.
Nice to see you again.
663
00:39:12,283 --> 00:39:14,808
Yes, isn't it just?
Er, room 37, please.
664
00:39:14,852 --> 00:39:17,047
Oh. Thank you.
665
00:39:18,856 --> 00:39:22,019
(DOORBELL RINGS INSISTENTLY)
666
00:39:30,901 --> 00:39:32,163
Shh!
667
00:39:49,920 --> 00:39:53,686
Lovejoy... where are you?
668
00:39:53,991 --> 00:39:57,449
Bulk licences for regular exporters.
669
00:39:57,495 --> 00:40:02,933
If they do, they have to go to an
"expert advisor" - quote, unquote.
670
00:40:02,967 --> 00:40:04,366
(FRANK CHUCKLES)
671
00:40:04,402 --> 00:40:07,337
OK, Giorgio. Any problems,
you know where to find me.
672
00:40:07,371 --> 00:40:12,308
- It's midnight, Lovejoy.
- Only in this time zone, Frank.
673
00:40:12,343 --> 00:40:14,777
- Pacific time...
- Where's my sword?
674
00:40:14,812 --> 00:40:16,507
I haven't got it.
675
00:40:16,547 --> 00:40:18,708
You disappoint me, Lovejoy.
676
00:40:18,749 --> 00:40:23,083
I hate people who disappoint
me - it makes me very upset.
677
00:40:23,120 --> 00:40:26,112
You only gave me three days, Frank.
Pretty impossible task in three...
678
00:40:26,157 --> 00:40:29,854
- God made the world in six days.
- And look at it!
679
00:40:29,894 --> 00:40:33,227
- Sorry, Frank...
- You're a waste of space, Lovejoy.
680
00:40:33,264 --> 00:40:35,562
I want Harry to show you something.
681
00:40:35,599 --> 00:40:38,500
It's all right, Dad.
You don't need to do that.
682
00:40:39,937 --> 00:40:41,962
- Hello, stranger!
- Hi, Dad.
683
00:40:43,340 --> 00:40:45,638
So... how was Israel?
684
00:40:46,844 --> 00:40:49,369
Italy. Italy was fine.
685
00:40:49,413 --> 00:40:51,005
My daughter.
686
00:40:53,584 --> 00:40:55,415
I brought you something.
687
00:40:57,688 --> 00:40:59,178
Oh, that's kind of you.
688
00:40:59,223 --> 00:41:01,350
Sorry, I didn't have
any wrapping paper.
689
00:41:09,099 --> 00:41:10,794
Where the hell did you get this?!
690
00:41:10,835 --> 00:41:15,363
Uncle Harry told me you'd lost it,
so I used a few... contacts.
691
00:41:15,406 --> 00:41:18,307
See, Lovejoy?
Toerag like you couldn't find it,
692
00:41:18,342 --> 00:41:20,572
but my daughter, slip of a
thing, barely out of school...
693
00:41:20,611 --> 00:41:22,010
Dad!
694
00:41:22,046 --> 00:41:27,678
Look at that!
Isn't that a sight for sore eyes?
695
00:41:27,718 --> 00:41:31,711
The sword is often passed down
from generation to generation.
696
00:41:31,755 --> 00:41:33,950
Shut up, toerag. I know that.
697
00:41:33,991 --> 00:41:37,324
Exquisite craftsmanship! You know,
698
00:41:37,361 --> 00:41:40,728
I'm gonna make a donation to those
long-haired loonies you like so much.
699
00:41:40,764 --> 00:41:44,097
It's all right, Dad.
You already gave them twenty grand.
700
00:41:44,134 --> 00:41:45,533
What?
701
00:41:45,569 --> 00:41:47,093
I sold the Porsche.
702
00:41:47,137 --> 00:41:49,401
You what?!
703
00:41:49,440 --> 00:41:52,637
How dare you do a thing like
that without asking me first?
704
00:41:52,676 --> 00:41:55,577
I did.
You weren't listening, as usual.
705
00:41:55,613 --> 00:41:57,843
You two obviously have
a lot to talk about...
706
00:41:57,882 --> 00:42:00,680
No, you wait there, Lovejoy.
I want you to hear this.
707
00:42:00,718 --> 00:42:02,652
I gave you everything.
708
00:42:02,686 --> 00:42:04,950
- Except what I wanted.
- What?
709
00:42:04,989 --> 00:42:09,756
Love and respect!
You never respected me, Dad.
710
00:42:09,793 --> 00:42:11,693
I don't even know if you love me.
711
00:42:11,729 --> 00:42:13,856
I've always loved you.
712
00:42:13,898 --> 00:42:16,230
Yeah, well, you never told me that.
713
00:42:16,267 --> 00:42:18,735
- Course I did.
- Never!
714
00:42:18,769 --> 00:42:23,763
Women have a funny way of
remembering these things, Frank.
715
00:42:23,807 --> 00:42:25,604
I've got a daughter.
716
00:42:25,643 --> 00:42:27,736
Bet she treats you better than this.
717
00:42:27,778 --> 00:42:31,544
No, she doesn't. If she did,
I probably wouldn't deserve it.
718
00:42:31,582 --> 00:42:34,813
What are you talking about?!
You know I love you.
719
00:42:34,852 --> 00:42:37,252
How?
How do I know?
720
00:42:37,288 --> 00:42:40,257
Because I'm telling
you, you stupid girl!
721
00:42:44,828 --> 00:42:47,524
Sorry, Joanna.
722
00:42:47,565 --> 00:42:49,931
I do love you, you know.
723
00:42:54,204 --> 00:42:56,138
Yeah, I know, Dad.
724
00:42:57,274 --> 00:42:58,832
I'm sorry.
725
00:43:10,054 --> 00:43:12,386
Jo told me what you did.
726
00:43:12,423 --> 00:43:14,152
Oh. Very kind, Harry.
727
00:43:16,493 --> 00:43:18,120
(EXHALES)
728
00:43:18,162 --> 00:43:21,256
- Let's not fight again.
- We won't.
729
00:43:21,298 --> 00:43:22,822
We won't need to.
730
00:43:22,866 --> 00:43:25,835
- You'll treat me as a grown-up now.
- Course I am!
731
00:43:28,372 --> 00:43:29,532
It was me, Dad.
732
00:43:29,573 --> 00:43:30,870
What?
733
00:43:30,908 --> 00:43:33,172
It was me that stole the sword.
734
00:43:35,112 --> 00:43:36,545
- You?!
- Yep.
735
00:43:36,580 --> 00:43:40,107
I stole it, I nicked it, I sold it.
736
00:43:40,150 --> 00:43:43,449
You... you... you stole my sword?!
737
00:43:45,889 --> 00:43:47,083
Any news?
738
00:43:47,124 --> 00:43:49,092
We got the card table.
739
00:43:49,126 --> 00:43:50,957
I knew a bloke who was
born under a card table.
740
00:43:50,995 --> 00:43:53,930
His mother was a compulsive
gambler who'd drawn a royal flush
741
00:43:53,964 --> 00:43:55,431
and didn't want to leave the game.
742
00:43:55,466 --> 00:43:57,696
Any news about Lovejoy?
743
00:43:57,735 --> 00:43:59,225
(CAR HORN PEEPS)
744
00:44:00,337 --> 00:44:02,999
(PEEPS AGAIN)
745
00:44:03,040 --> 00:44:05,235
Ohhh...
746
00:44:05,275 --> 00:44:08,767
What's happening here? Hey?
Nothing to do? No work to do?
747
00:44:08,812 --> 00:44:10,074
Mwah!
748
00:44:10,114 --> 00:44:12,548
Oh, that's really sweet, Beth.
749
00:44:12,583 --> 00:44:15,017
You're obviously the
only one who cares.
750
00:44:15,052 --> 00:44:17,452
We were very worried
about you, Lovejoy.
751
00:44:17,488 --> 00:44:19,115
Yeah, you look like it, Tink!
752
00:44:19,156 --> 00:44:22,717
Lovejoy, I do think it's the height
of selfishness to go off like that
753
00:44:22,760 --> 00:44:24,557
and not tell anybody
what was happening.
754
00:44:24,595 --> 00:44:27,029
You're absolutely right.
I'm sorry, Charlotte.
755
00:44:27,064 --> 00:44:29,624
- Um... did I just hear an apology?
- You certainly did.
756
00:44:29,667 --> 00:44:30,929
Beth, Tink - I'm sorry.
757
00:44:30,968 --> 00:44:33,869
I'll tell you about it later.
OK, chop chop!
758
00:44:33,904 --> 00:44:36,270
We've got an auction
happening here, haven't we?
759
00:44:36,306 --> 00:44:39,503
You've got to sell that table of mine.
There's also someone I want you to meet.
760
00:44:39,543 --> 00:44:42,103
- Who?
- My daughter.
761
00:44:43,213 --> 00:44:46,205
Lovejoy!
How are you?
762
00:44:46,250 --> 00:44:50,186
- Jim, I'm fine.
- I had no idea. Charlotte told me.
763
00:44:50,220 --> 00:44:51,915
- Oh, I've been so worried.
- About your money?
764
00:44:51,955 --> 00:44:54,856
No, no, no.
About you.
765
00:44:54,892 --> 00:44:57,554
Well, you needn't worry any more.
I found out about the sword.
766
00:44:57,594 --> 00:44:59,755
- It'd been stolen.
- No!
767
00:44:59,797 --> 00:45:03,392
Yes. But I managed to get your wallet back.
Fiver's still in it.
768
00:45:03,434 --> 00:45:07,234
- Oh, thank God for that.
- Plus a hundred quid.
769
00:45:09,206 --> 00:45:12,937
- A hundred quid?!
- There were lots of palms to grease.
770
00:45:12,976 --> 00:45:15,240
There was the auctioneer's expenses,
771
00:45:15,279 --> 00:45:18,112
my commission and your
contribution to Greenpeace.
772
00:45:19,416 --> 00:45:20,576
Greenpeace?
773
00:45:21,952 --> 00:45:23,351
(MOUTHS)
57920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.