All language subtitles for 502 Whos the Fairest - Lovejoy.dvdrip.ntsc.29.970
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,649 --> 00:00:52,174
(♪ Classical music plays)
2
00:01:00,794 --> 00:01:03,160
(Woman) Arms up! Follow me.
3
00:01:03,196 --> 00:01:05,960
Chin up, Julia, dear.
4
00:01:05,999 --> 00:01:08,194
Taut lines. Very good.
5
00:01:09,002 --> 00:01:11,596
Miss Robiette, Jane's old dancing teacher.
6
00:01:11,638 --> 00:01:16,132
Stomachs in, heads out,
and bend and up!
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,703
Let's see happy faces.
8
00:01:19,746 --> 00:01:22,078
Don't do that if it hurts, Monica.
9
00:01:23,583 --> 00:01:26,984
All right. All right, let's start again.
10
00:01:30,790 --> 00:01:33,623
- (Crow caws)
- (Piano plays)
11
00:01:41,367 --> 00:01:44,427
You can get arrested for that, you know.
12
00:01:44,471 --> 00:01:47,338
And you can get arrested for that and all.
13
00:01:54,848 --> 00:01:58,045
Ah, Major Tink trained as a dancer, you know.
14
00:01:58,084 --> 00:02:01,247
- (Phone rings)
- Oh, excuse me.
15
00:02:04,757 --> 00:02:09,217
- (Piano stops)
- Well done, my children, all of you.
16
00:02:09,262 --> 00:02:11,059
Angelina.
17
00:02:11,097 --> 00:02:13,065
And Monica, dear.
18
00:02:13,099 --> 00:02:14,760
Same time on Tuesday?
19
00:02:14,801 --> 00:02:19,534
And, Eric, will you get yourself
some proper footwear, dear, please?
20
00:02:19,572 --> 00:02:21,199
Eric?
21
00:02:23,176 --> 00:02:24,973
Oh, I have to go, Lovejoy, sorry.
22
00:02:25,011 --> 00:02:28,003
- What, go now?
- Mm, I've got... got to be somewhere.
23
00:02:28,047 --> 00:02:30,174
Not now. We're working. You got us into this.
24
00:02:30,216 --> 00:02:33,652
Oh, well, I didn't know
she'd keep us waiting, did I?
25
00:02:33,686 --> 00:02:37,747
Look, the mirror's there.
It's all straightforward. You can deal with it.
26
00:02:37,790 --> 00:02:40,122
What, you mean do what I like?
Make the decisions?
27
00:02:40,160 --> 00:02:42,151
Well, don't you always?
28
00:02:43,329 --> 00:02:46,730
So you'll take it to Smallman-Smith
and get it valued, will you?
29
00:02:46,766 --> 00:02:49,257
I mean, it is a mirror shop.
It's the obvious thing to do.
30
00:02:49,302 --> 00:02:52,237
- I'm not just the removal man.
- I have to go.
31
00:02:52,272 --> 00:02:55,673
Give my apologies, please,
and I'll catch up with you later.
32
00:03:02,348 --> 00:03:05,215
It's gone, Monica. It's not there anymore.
33
00:03:05,251 --> 00:03:07,185
But it's still in the house.
34
00:03:07,220 --> 00:03:10,155
Not for long. This kind gentleman
has come to take it away.
35
00:03:10,190 --> 00:03:14,593
- Trouble, Monica?
- Oh, please take it away. It's evil!
36
00:03:19,199 --> 00:03:21,099
(Screams)
37
00:03:22,802 --> 00:03:24,667
And I'll be going as well, Miss Robiette.
38
00:03:24,704 --> 00:03:28,504
Oh, yes, thank you, Mrs. Gleghorn.
I... I'll see you on Tuesday.
39
00:03:28,541 --> 00:03:32,477
If it's gone, you'll see me.
If the house is rid of it.
40
00:04:04,877 --> 00:04:06,868
(Miss Robiette)
Jane was such a promising pupil.
41
00:04:06,913 --> 00:04:09,177
- Hm?
- She could have gone far, you know.
42
00:04:09,215 --> 00:04:13,584
Oh, Jane. Yes, she's a very talented girl.
But Monica? Tell me... tell me about Monica.
43
00:04:13,620 --> 00:04:16,088
Monica. Oh, dear, yes.
44
00:04:16,122 --> 00:04:20,456
(Chuckles) Willful, stubborn,
attention-seeking Monica.
45
00:04:20,493 --> 00:04:24,452
First she said the eye was following her about,
accusing her of things.
46
00:04:24,497 --> 00:04:27,125
Then she started seeing things in the mirror.
47
00:04:27,166 --> 00:04:30,067
- What sort of things?
- The souls of drowning sailors.
48
00:04:30,103 --> 00:04:32,401
Pirates, she claimed.
49
00:04:32,438 --> 00:04:34,804
This... this a relative of yours?
50
00:04:34,841 --> 00:04:38,299
One of the ancestors, the wicked admiral.
51
00:04:38,344 --> 00:04:40,938
Does Monica know about your sea connections?
52
00:04:40,980 --> 00:04:43,949
- I don't keep it a secret.
- Any pirates in the family?
53
00:04:43,983 --> 00:04:48,613
(Laughs) I think he was
a bit of a pirate in his day.
54
00:04:48,655 --> 00:04:51,818
But it is Monica who's threatening mutiny now,
55
00:04:51,858 --> 00:04:56,921
and when she got Mrs. Gleghorn on her side...
well, I buckled, removed the thing, as you see.
56
00:04:56,963 --> 00:05:01,866
- And you need Monica, right?
- I need Monica, Lovejoy.
57
00:05:01,901 --> 00:05:04,461
She's wealthy
and so are all her little friends.
58
00:05:04,504 --> 00:05:07,029
If she goes they all go,
and I should have to shut down.
59
00:05:07,073 --> 00:05:10,372
This is very beautiful, you know.
Is there a story behind it?
60
00:05:10,410 --> 00:05:13,902
Well, my family's part French
61
00:05:13,946 --> 00:05:16,176
and it's rumored
that this came from a French ship
62
00:05:16,215 --> 00:05:20,447
which was wrecked off the Scilly Isles
some time in the 18th century.
63
00:05:21,554 --> 00:05:23,988
What do you see in it, Lovejoy?
64
00:05:24,023 --> 00:05:26,548
- Doomed mariners?
- Hm?
65
00:05:26,592 --> 00:05:28,583
(Chuckles)
66
00:05:30,730 --> 00:05:34,461
Does it radiate evil and mischief?
67
00:05:35,501 --> 00:05:38,299
- Oh!
- Hm?
68
00:05:38,338 --> 00:05:42,399
Ah, those are, um... (Chuckles)
Miss Robiette, those are my two removal men.
69
00:05:42,442 --> 00:05:44,535
Are you sure you want to get rid
of this family treasure?
70
00:05:44,577 --> 00:05:49,640
It's not just a generous act towards
a willful child that you'll regret later?
71
00:05:49,682 --> 00:05:52,810
I take your point, but it's not just Monica.
72
00:05:52,852 --> 00:05:55,787
It's getting to me now.
It's beginning to haunt me.
73
00:05:58,024 --> 00:05:59,992
(Clock chiming)
74
00:06:01,627 --> 00:06:06,428
Ooh, and I shall need a replacement,
something that blends with the room.
75
00:06:06,466 --> 00:06:08,627
Not too expensive.
76
00:06:08,668 --> 00:06:10,568
- Ooh, and...
- Yeah?
77
00:06:10,603 --> 00:06:13,094
- When you go to choose it...
- What?
78
00:06:13,139 --> 00:06:15,403
...could you take Monica?
79
00:06:21,848 --> 00:06:27,718
(Tinker) You know, little Monica's
not entirely wrong about doomed souls.
80
00:06:27,754 --> 00:06:31,952
It's an ancient belief
that man's reflection was his soul.
81
00:06:31,991 --> 00:06:34,084
When he was ill they'd cover up the mirrors
82
00:06:34,127 --> 00:06:36,755
to prevent the soul from leaving the body.
83
00:06:38,998 --> 00:06:42,627
So what have we got here
without the mysticism?
84
00:06:43,936 --> 00:06:45,233
Well...
85
00:06:45,271 --> 00:06:48,035
the frame is carved gilt wood.
86
00:06:48,074 --> 00:06:51,601
Mid-18th century. Probably Louis XV.
87
00:06:51,644 --> 00:06:55,637
The eye in the triangle usually represents
God the Father and the Holy Trinity
88
00:06:55,681 --> 00:06:57,205
from Renaissance imagery.
89
00:06:57,250 --> 00:07:00,879
- I don't know a lot about mirrors.
- Smallman-Smith does.
90
00:07:00,920 --> 00:07:04,879
Him? I'd watch him.
If it's worth a penny, he'll have it off you.
91
00:07:04,924 --> 00:07:06,858
No, he won't.
92
00:07:06,893 --> 00:07:08,952
(Sighs)
93
00:07:10,496 --> 00:07:13,659
Where's Janey? Did she tell
either of you where she was going?
94
00:07:13,699 --> 00:07:16,395
She just drove past without a backward glance.
95
00:07:16,436 --> 00:07:18,165
She got us into this.
96
00:07:18,204 --> 00:07:20,069
(Tuts)
97
00:07:22,275 --> 00:07:26,268
You know, if you look at yourself in a mirror
long enough and hard enough,
98
00:07:26,913 --> 00:07:29,905
you slowly get the feeling
99
00:07:31,717 --> 00:07:34,242
that you don't know who you are anymore.
100
00:07:37,256 --> 00:07:40,157
I see what you mean.
101
00:07:40,193 --> 00:07:42,661
- (Birdsong)
- (Dog barking)
102
00:07:43,496 --> 00:07:46,056
- She's home.
- Well, that's something.
103
00:07:47,300 --> 00:07:50,497
Janey! Janey?
104
00:07:50,536 --> 00:07:52,902
- Lovejoy, just suppose...
- Suppose what?
105
00:07:52,939 --> 00:07:54,770
Janey, come out, wherever you are.
106
00:07:54,807 --> 00:07:57,241
(Whispers)
Suppose it's an inconvenient moment.
107
00:07:57,276 --> 00:07:59,642
- What?
- L'amour dans I'après-midi.
108
00:07:59,679 --> 00:08:02,204
L'amour dans I'après-midi!
109
00:08:02,248 --> 00:08:04,580
- Love in the afternoon!
- I know what it means, Tink.
110
00:08:04,617 --> 00:08:06,209
A gentleman caller, perhaps?
111
00:08:06,252 --> 00:08:09,278
Yeah, well, this is still
a working afternoon, Tink. Janey!
112
00:08:09,322 --> 00:08:11,347
(Clang)
113
00:08:13,559 --> 00:08:15,993
Lovejoy! Oh!
114
00:08:17,930 --> 00:08:20,364
You in here, Janey? You decent?
115
00:08:20,399 --> 00:08:22,629
(Vehicle departing)
116
00:08:32,712 --> 00:08:34,771
Who was driving?
117
00:08:34,814 --> 00:08:37,681
Well, who do you think's driving?
118
00:08:40,319 --> 00:08:42,184
Hm.
119
00:08:45,558 --> 00:08:48,618
So, she slipped down the backstairs, eh, Tink?
120
00:08:48,661 --> 00:08:50,686
Avoiding us, Lovejoy.
121
00:08:51,397 --> 00:08:54,423
So, Eric, what did she say?
122
00:08:54,467 --> 00:08:56,662
- Who are we talking about?
- Jane, of course.
123
00:08:56,702 --> 00:09:00,399
I don't think she saw me. I was coming round
the corner. She was driving off in a hurry.
124
00:09:00,439 --> 00:09:03,806
- She must have known we were here.
- Perhaps she didn't hear the gong.
125
00:09:03,843 --> 00:09:06,778
Well, I heard the gong.
Half the county heard the gong.
126
00:09:06,812 --> 00:09:09,679
Well, it's her life.
I can do without her. Come on.
127
00:09:09,715 --> 00:09:12,707
Pity I didn't see
who the passenger was, really.
128
00:09:12,752 --> 00:09:15,220
Excuse me. Passenger?
129
00:09:15,254 --> 00:09:17,552
- You never said.
- You never asked.
130
00:09:17,590 --> 00:09:19,785
- What passenger?
- Just some bloke.
131
00:09:19,825 --> 00:09:22,293
Aha! The gentleman caller.
132
00:09:22,328 --> 00:09:24,421
Mm. Ha-ha-ha!
133
00:09:26,399 --> 00:09:29,334
- How much did you say?
- Three thousand, madam.
134
00:09:29,368 --> 00:09:31,199
It's rather a lot.
135
00:09:31,237 --> 00:09:34,104
- Yes, but you see...
- I can't see. That's the point.
136
00:09:34,140 --> 00:09:37,439
I mean, what's the point of a mirror
if you can't see yourself?
137
00:09:37,476 --> 00:09:42,311
But this is the original glass, madam,
which is what makes it so special.
138
00:09:42,348 --> 00:09:45,044
- (Shop bell)
- For who? A blind man?
139
00:09:45,084 --> 00:09:48,815
A collector. And the drawers are very neat.
140
00:09:48,854 --> 00:09:51,379
- (Eric) Right, you got it?
- OK, Eric. Yeah.
141
00:09:51,424 --> 00:09:54,359
(Smallman-Smith) You see? For makeup jars.
142
00:09:55,661 --> 00:09:58,186
And behind them more drawers.
143
00:09:58,230 --> 00:10:01,199
For the most private of private letters.
144
00:10:01,233 --> 00:10:04,498
Oh, yes, I can see their use.
145
00:10:04,537 --> 00:10:07,995
(Sighs) Even so, I don't know.
146
00:10:08,040 --> 00:10:11,009
I mean, it's not that I'm vain or anything.
147
00:10:11,043 --> 00:10:14,206
God knows my house is full of mirrors.
148
00:10:14,246 --> 00:10:16,840
It is quite tempting.
149
00:10:19,218 --> 00:10:21,277
Leave me alone with it, will you?
150
00:10:21,320 --> 00:10:23,185
Of course, madam.
151
00:10:24,690 --> 00:10:26,487
Stupid woman.
152
00:10:26,525 --> 00:10:30,120
If she wants to gaze at herself, why doesn't
she go to Harrods and get a reproduction?
153
00:10:30,162 --> 00:10:33,325
My sympathies, E.J.,
but that's the foolishness of money.
154
00:10:33,366 --> 00:10:35,960
Perhaps we can help them
spread it around a bit, hm?
155
00:10:36,002 --> 00:10:38,800
- What's this you've brought me?
- Oh, Tinker will tell you.
156
00:10:38,838 --> 00:10:41,136
It's from the ballet school.
157
00:10:42,942 --> 00:10:44,671
It's a beautiful frame.
158
00:10:44,710 --> 00:10:46,644
Gorgeous shape.
159
00:10:46,679 --> 00:10:52,618
And drawers
with their own mischievous little secrets.
160
00:10:52,652 --> 00:10:54,347
(Drawer slides open)
161
00:10:55,354 --> 00:10:59,723
What's the use if the glass
has not stood the test of time?
162
00:10:59,759 --> 00:11:02,227
Yes, if one got some decent glass,
one would be...
163
00:11:02,261 --> 00:11:07,665
Gazing into it, just as 18th-century beauties
gazed at themselves.
164
00:11:07,700 --> 00:11:09,861
Well, exactly.
165
00:11:12,905 --> 00:11:18,241
- And the cherubs are the messengers of God.
- Symbols of sovereignty divine.
166
00:11:18,277 --> 00:11:20,939
See, this could just be the work of...
167
00:11:20,980 --> 00:11:24,040
No, it would be too much to hope for.
168
00:11:24,083 --> 00:11:26,313
I must consult.
169
00:11:26,352 --> 00:11:29,753
- Will you leave it with me?
- Um...
170
00:11:29,789 --> 00:11:34,726
We do have a service, at no extra charge
to you, of course, to replace the glass.
171
00:11:34,760 --> 00:11:36,751
An old colleague of ours.
172
00:11:36,796 --> 00:11:39,765
- Roderick...
- Frew. The best in the business, madam.
173
00:11:39,799 --> 00:11:43,929
If you're not satisfied with the work
you're under no obligation to buy, Mrs. Hunt.
174
00:11:43,969 --> 00:11:47,063
- Well, if it's as simple as that, Mr...
- (Bell chiming)
175
00:11:47,106 --> 00:11:49,631
Oh, Lovejoy. Just Lovejoy.
176
00:11:52,678 --> 00:11:55,476
- We in business, E. J?
- I hope so, Lovejoy.
177
00:11:55,514 --> 00:11:58,483
Since I've just given you
the fruits of my knowledge, gratis.
178
00:11:58,517 --> 00:12:01,042
And I have returned the favor, gratis.
179
00:12:01,087 --> 00:12:03,385
- (Whispers) Lovejoy.
- Excuse me.
180
00:12:04,423 --> 00:12:07,358
Thought this might be good
for the ballet school.
181
00:12:07,393 --> 00:12:10,123
- How much is it?
- Fifteen thousand.
182
00:12:10,162 --> 00:12:12,289
Fifteen grand?
183
00:12:12,331 --> 00:12:17,030
That's amazing, isn't it? A bit of old carving
and my old bathroom mirror stuck on it.
184
00:12:17,069 --> 00:12:20,402
- Little Monica might not like it.
- Quite.
185
00:12:21,474 --> 00:12:24,807
Mr. Smallman-Smith?
Your colleague has solved my problem.
186
00:12:24,844 --> 00:12:26,607
I shall have it on the terms he's offered.
187
00:12:28,114 --> 00:12:31,413
- Hm. Another satisfied customer, E.J.
- (Vehicle approaching)
188
00:12:31,450 --> 00:12:34,817
- Lovejoy?
- Hm? Excuse me.
189
00:12:46,499 --> 00:12:51,402
- So you'll arrange it for me, will you?
- If that's how you'd like it to be, Mrs. Hunt.
190
00:12:51,437 --> 00:12:55,271
All I need is your telephone number
and a small deposit.
191
00:12:56,408 --> 00:12:58,103
(Shop bell)
192
00:12:59,111 --> 00:13:02,603
- (Shop bell)
- Hello, Janey. Everything sorted?
193
00:13:02,648 --> 00:13:05,617
- Tickety-boo?
- Yes, thank you, Lovejoy.
194
00:13:05,651 --> 00:13:09,087
- Well, that's all right, then, isn't it?
- Mm. You've brought the mirror.
195
00:13:09,121 --> 00:13:12,648
Mm. This is a mirror shop.
It seemed the obvious thing to do.
196
00:13:12,691 --> 00:13:15,717
- (Eric snorts)
- Is it worth anything?
197
00:13:15,761 --> 00:13:19,424
Lovejoy, this man Frew.
I've never heard of him. Does he exist?
198
00:13:19,465 --> 00:13:22,901
- Frew?
- Um... E.J. We're gonna take the toilet mirror.
199
00:13:22,935 --> 00:13:25,028
Hang on to the evil eye as insurance,
200
00:13:25,070 --> 00:13:27,698
but don't even think about selling it
unless you tell me first.
201
00:13:27,740 --> 00:13:30,402
- Wait a minute.
- Don't fret, E.J. Everything's under control.
202
00:13:30,442 --> 00:13:32,273
- You know Lady Felsham.
- Course I do.
203
00:13:32,311 --> 00:13:37,146
Eric, Tink, bring the toilet mirror.
Excuse us. Work to do, Janey, work to do.
204
00:13:38,818 --> 00:13:40,809
(Shop bell)
205
00:13:40,853 --> 00:13:44,448
Lovejoy, whatever this is about, I'm afraid I'm
gonna have to leave you to do it on your own.
206
00:13:44,490 --> 00:13:46,515
I've got a tenants' meeting at five.
207
00:13:46,559 --> 00:13:50,120
Double-booked? Did you lose your diary?
I can drive you to the tenants' meeting.
208
00:13:50,162 --> 00:13:52,995
I can drive, thank you,
and you've got that to attend to.
209
00:13:53,032 --> 00:13:55,466
- Lovejoy, where are we taking this?
- Hamlins Boatyard.
210
00:13:55,501 --> 00:13:58,402
- I rather feared we might be.
- Yeah, that Roderick Frew...
211
00:13:58,437 --> 00:14:01,133
- Thanks, Lovejoy!
- Eric, shush. Bye, Mrs. Hunt.
212
00:14:01,173 --> 00:14:03,038
- (Door slams)
- Janey!
213
00:14:07,880 --> 00:14:11,839
- (Sighs) We need to talk.
- Yes, well, I can't now.
214
00:14:11,884 --> 00:14:14,819
- Dinner tonight after the tenants' meeting.
- Not tonight, no.
215
00:14:14,854 --> 00:14:18,381
Janey, why do I get the feeling
that you are avoiding me?
216
00:14:18,424 --> 00:14:21,018
- Not a scene, please, Lovejoy. Not here.
- (Sounds horn)
217
00:14:21,060 --> 00:14:22,391
Janey, all I...
218
00:14:22,428 --> 00:14:24,020
Yeah, yeah.
219
00:14:24,063 --> 00:14:28,090
Another thing. Felsham Hall. Why did you
leave it open to the world this morning?
220
00:14:28,133 --> 00:14:30,499
- I didn't.
- Yes, you did. We came looking for you.
221
00:14:30,536 --> 00:14:32,629
Door was open, no alarm on. We strolled in.
222
00:14:32,671 --> 00:14:35,367
- Eric saw you leaving with someone in the car.
- Oh, Lovejoy.
223
00:14:35,407 --> 00:14:37,432
Friend of yours, was he, Janey?
224
00:14:37,476 --> 00:14:40,741
Lovejoy, all right, I'll see you tomorrow.
225
00:14:40,779 --> 00:14:44,340
We'll talk then, I promise.
Ten o'clock at the house.
226
00:14:44,383 --> 00:14:45,975
I promise.
227
00:14:53,726 --> 00:14:55,717
(Sounds horn)
228
00:14:59,665 --> 00:15:04,193
(Lovejoy) What I'm saying is
that Jane knows that we know.
229
00:15:04,236 --> 00:15:08,798
But she doesn't know what we know.
Is that right? Well, what do we know?
230
00:15:08,841 --> 00:15:12,208
A little knowledge
is a dangerous thing, Lovejoy.
231
00:15:12,244 --> 00:15:14,144
There's trouble brewing.
232
00:15:14,179 --> 00:15:16,477
Yeah, well, it's that evil eye business.
233
00:15:17,483 --> 00:15:20,043
I'll be glad
when we've got shot of it, frankly.
234
00:15:22,054 --> 00:15:26,753
(Tinker) Lovejoy, do you think
this Rod Frew is such a good idea?
235
00:15:26,792 --> 00:15:30,626
- He's in the premier league of boozers.
- Roddy!
236
00:15:30,663 --> 00:15:34,030
If we're looking for a steady hand
on a scalpel, Lovejoy,
237
00:15:34,066 --> 00:15:36,694
our baby here is in for a very rough ride.
238
00:15:36,735 --> 00:15:39,397
- Roddy!
- (Irish accent) What ho, me lubbers!
239
00:15:39,438 --> 00:15:42,373
Ha-ha-ha! Just been for the milk!
240
00:15:43,409 --> 00:15:45,343
Reformed boozer, Tink.
241
00:15:45,377 --> 00:15:47,777
But that's when they shake the most, Lovejoy.
242
00:15:47,813 --> 00:15:49,246
Good Lord.
243
00:15:49,281 --> 00:15:52,273
You've got something for me? God bless you!
244
00:15:52,318 --> 00:15:55,048
Bring it over and let's have a snifter at it!
245
00:15:58,223 --> 00:16:00,282
Milk!
246
00:16:02,761 --> 00:16:07,164
A dry ship now, Tink.
Doctor's orders. How's your liver?
247
00:16:07,199 --> 00:16:09,292
Ha-ha-ha!
248
00:16:09,335 --> 00:16:12,099
Now, what have we here?
249
00:16:12,137 --> 00:16:15,368
Oh, my. She's a beauty.
250
00:16:15,407 --> 00:16:18,376
But the lady who bought it
puts herself before beauty.
251
00:16:18,410 --> 00:16:20,378
Isn't that just the way of things, Roddy?
252
00:16:20,412 --> 00:16:23,870
Ah, women. They're all vanity.
253
00:16:23,916 --> 00:16:27,579
- So what does she want? Modern glass?
- You guessed it.
254
00:16:27,619 --> 00:16:29,553
But the lady gets to keep her drawers.
255
00:16:29,588 --> 00:16:31,522
(Snorts)
256
00:16:31,557 --> 00:16:33,218
Well, you know the game, Roddy.
257
00:16:33,258 --> 00:16:34,589
Save the old glass, reframe it
258
00:16:34,626 --> 00:16:38,619
and pop it back on the shelf
for the next vain lady that comes along.
259
00:16:38,664 --> 00:16:42,464
And the carousel starts over. I'm on for it.
260
00:16:42,501 --> 00:16:45,163
- What do these things fetch now?
- That one? Three grand.
261
00:16:45,204 --> 00:16:49,470
They're not all like this, Lovejoy.
Genuine toilet mirrors are thin on the ground.
262
00:16:49,508 --> 00:16:53,000
As long as the old glass and the frame
match the period,
263
00:16:53,045 --> 00:16:54,512
doesn't matter who stuck them together.
264
00:16:54,546 --> 00:16:56,241
You won't get away with that, Lovejoy.
265
00:16:56,281 --> 00:16:59,250
Oh, yes, we will, Eric.
266
00:16:59,284 --> 00:17:01,582
- What's the cut?
- Five hundred.
267
00:17:01,620 --> 00:17:03,884
- Shop owner willing?
- Won't mind.
268
00:17:03,922 --> 00:17:06,857
- He can't shift a wing mirror at the moment.
- Right.
269
00:17:06,892 --> 00:17:12,159
It's frames we want.
Early 18th-century English. 22 inches by 14.
270
00:17:12,197 --> 00:17:16,156
- Right, he got that. 22 by 14. Tink?
- 22 by 14.
271
00:17:16,201 --> 00:17:19,602
- Eric? Eyes skinned.
- Well, semi-skinned.
272
00:17:19,638 --> 00:17:21,902
(Snorts)
273
00:17:21,940 --> 00:17:24,636
Nice to see you're looking so well, Roddy.
274
00:17:24,676 --> 00:17:26,837
Back in a couple of days.
275
00:17:32,584 --> 00:17:34,051
Huh!
276
00:17:35,788 --> 00:17:39,519
(Eric) So why does he wear an eye patch?
(Tink) To attract the ladies, Eric.
277
00:17:39,558 --> 00:17:41,651
He's had five wives already.
278
00:17:41,693 --> 00:17:45,288
(Eric) You'd have thought
that was enough for anyone, wouldn't you?
279
00:17:48,100 --> 00:17:51,035
- Coming?
- No, see you later.
280
00:17:53,205 --> 00:17:55,799
(Eric) Right, fancy a pint of milk, then?
281
00:17:58,577 --> 00:18:00,272
(Owl hoots)
282
00:18:05,284 --> 00:18:08,276
- (Thunder)
- Normally I wouldn't be doing this.
283
00:18:08,320 --> 00:18:10,880
I mean, a lady's entitled
to her privacy and all that.
284
00:18:10,923 --> 00:18:12,550
But, er...
285
00:18:12,591 --> 00:18:15,025
Janey lying?
286
00:18:15,060 --> 00:18:16,857
L'amour dans I'après-midi?
287
00:18:16,895 --> 00:18:19,625
Love in the afternoon? Gentlemen callers?
288
00:18:19,665 --> 00:18:21,792
(Tuts)
289
00:18:23,836 --> 00:18:26,669
(Thunder)
290
00:18:27,940 --> 00:18:30,272
- (Thunder)
- (Rain falling)
291
00:18:32,377 --> 00:18:34,675
(Alarm ringing)
292
00:18:41,887 --> 00:18:44,685
No, but the funny thing about mirrors,
you see, is their...
293
00:18:44,723 --> 00:18:48,159
- Symbolical significance?
- Dark side, I was gonna say, actually.
294
00:18:48,193 --> 00:18:50,593
All that "soul is the reflection" stuff.
295
00:18:50,629 --> 00:18:54,258
- You mean Monica's mariners?
- Well, do you believe that?
296
00:18:54,299 --> 00:18:57,496
Do you believe that a mirror
can be more than just a mirror?
297
00:18:57,536 --> 00:18:59,970
That it can... that it can store memories?
298
00:19:00,005 --> 00:19:05,136
You mean the mirror as witness to the murder,
and tormentor of the guilty conscience?
299
00:19:05,177 --> 00:19:07,668
Or... or here's another one.
300
00:19:07,713 --> 00:19:12,878
The mirror that sees the reflection
of, let's say, King Charles I.
301
00:19:12,918 --> 00:19:14,613
- Pretty small mirror.
- Why?
302
00:19:14,653 --> 00:19:16,814
He was about four foot six, Charles I.
303
00:19:16,855 --> 00:19:18,914
- (Mouthing)
- With or without his head?
304
00:19:18,957 --> 00:19:20,925
Without his head, he'd be three foot nine.
305
00:19:20,959 --> 00:19:24,918
No, but the point is,
can value be added to a mirror
306
00:19:24,963 --> 00:19:27,329
if it has seen the reflection
of a famous person?
307
00:19:27,366 --> 00:19:30,995
Or is it merely... What did you say?
308
00:19:31,036 --> 00:19:34,267
A bland and dispassionate recorder
of men's vanities.
309
00:19:34,306 --> 00:19:41,144
Or... or, as I believe and Monica believes,
can it be actively manevolent? Er... malevolent!
310
00:19:41,180 --> 00:19:42,647
Drunk.
311
00:19:52,324 --> 00:19:54,485
Hello, hello, hello.
312
00:19:54,526 --> 00:19:56,460
So that's who it is.
313
00:20:06,371 --> 00:20:08,601
- Alexander.
- Lovejoy.
314
00:20:08,640 --> 00:20:13,543
- Was that you last night prowling about?
- You're supposed to be in Hong Kong.
315
00:20:13,579 --> 00:20:15,877
Yes, I'm sorry, but I haven't got time to chat.
316
00:20:15,914 --> 00:20:19,042
You yesterday, wasn't it?
With Jane, avoiding me.
317
00:20:19,084 --> 00:20:23,111
Now look here. I don't have to justify
my actions to you or anyone.
318
00:20:23,155 --> 00:20:28,024
This is my house and Jane and I
are still married. Well, legally anyway.
319
00:20:28,060 --> 00:20:29,721
What does that mean?
320
00:20:29,761 --> 00:20:32,889
I haven't come back here to reclaim her,
if that's what you're thinking.
321
00:20:32,931 --> 00:20:36,196
Yesterday was a business matter
purely between myself and Jane.
322
00:20:36,235 --> 00:20:38,260
Do I make myself clear?
323
00:20:38,303 --> 00:20:40,362
What sort of business?
324
00:20:40,405 --> 00:20:43,863
I'm sure she'll tell you,
Lovejoy, in good time.
325
00:20:43,909 --> 00:20:47,276
Now pull up, will you, and let me out.
There's a good chap.
326
00:21:00,626 --> 00:21:03,356
So, who kicks off?
327
00:21:03,395 --> 00:21:05,829
Oh...
328
00:21:05,864 --> 00:21:07,991
don't rush me, Lovejoy.
329
00:21:09,201 --> 00:21:11,465
You arranged the fixture.
330
00:21:11,503 --> 00:21:13,471
Please.
331
00:21:30,289 --> 00:21:33,122
- Alex was here.
- Last night.
332
00:21:34,393 --> 00:21:38,489
Last night? So it was you skulking about.
333
00:21:38,530 --> 00:21:40,760
I was just checking up on you, Janey.
334
00:21:42,768 --> 00:21:45,134
He was here yesterday afternoon, too.
335
00:21:46,038 --> 00:21:48,973
Wasn't he? That phone call
at the dancing academy.
336
00:21:49,007 --> 00:21:52,170
That was to arrange the rendezvous,
the, er... tryst.
337
00:21:52,210 --> 00:21:55,907
(Snorts) I didn't know you knew such words.
338
00:21:56,948 --> 00:22:00,440
It's all right. I... I don't mind,
as long as you come clean, hm?
339
00:22:00,485 --> 00:22:02,817
I mean, we don't have
any secrets from each other.
340
00:22:03,755 --> 00:22:06,019
Do we?
341
00:22:06,058 --> 00:22:08,288
Hm? I mean, what is it?
342
00:22:09,628 --> 00:22:13,359
Well, what is it? He... he wants you back?
You want him back?
343
00:22:13,398 --> 00:22:15,229
No.
344
00:22:17,135 --> 00:22:20,468
You have a right to know.
Of course you do. I'm sorry.
345
00:22:20,505 --> 00:22:24,703
I avoided you yesterday
when you rang that wretched gong,
346
00:22:24,743 --> 00:22:28,577
because, well, it just wasn't the right moment.
347
00:22:28,613 --> 00:22:30,638
It never is.
348
00:22:30,682 --> 00:22:33,014
(Sighs)
349
00:22:33,051 --> 00:22:35,519
What has happened is...
350
00:22:35,554 --> 00:22:39,115
Well, let me try and explain
as calmly as I can.
351
00:22:40,892 --> 00:22:44,521
Alex is financially ruined. I mean ruined.
352
00:22:45,797 --> 00:22:49,699
He's had a disaster on the markets.
He's lost everything.
353
00:22:52,137 --> 00:22:57,097
He came back
to break the news to me in person.
354
00:22:57,142 --> 00:23:01,476
Which in the circumstances
was rather brave of him, actually.
355
00:23:04,015 --> 00:23:06,040
Wiped out?
356
00:23:06,084 --> 00:23:08,609
Completely? Alex? Hm?
357
00:23:11,289 --> 00:23:13,757
So when did you find this out?
358
00:23:13,792 --> 00:23:16,625
I had an inkling from the lawyers on Monday.
359
00:23:16,661 --> 00:23:18,219
Why didn't you tell me?
360
00:23:18,263 --> 00:23:21,960
Because I only learnt
the full implications from Alex yesterday.
361
00:23:23,068 --> 00:23:25,059
So how will this affect you?
362
00:23:25,103 --> 00:23:29,301
It means that Felsham
is in the hands of the receiver
363
00:23:29,341 --> 00:23:33,778
and must be sold together with the contents
in order to pay his debts.
364
00:23:33,812 --> 00:23:35,780
And so...
365
00:23:35,814 --> 00:23:37,338
I am no longer...
366
00:23:37,382 --> 00:23:40,579
effectively the lady of the manner.
367
00:23:41,720 --> 00:23:45,816
No, no, no. It can't affect you. You're
an innocent party. They can't kick you out.
368
00:23:45,857 --> 00:23:48,348
Oh, yes, they can.
369
00:23:48,393 --> 00:23:51,226
What scraps there are, well...
370
00:23:51,263 --> 00:23:53,697
they're being thrashed out by the lawyers.
371
00:23:54,699 --> 00:23:59,898
But that part of it...
well, quite honestly, it doesn't concern me.
372
00:24:19,491 --> 00:24:20,924
Eric!
373
00:24:20,959 --> 00:24:22,984
Remember little Monica.
374
00:24:23,028 --> 00:24:24,586
Come along.
375
00:24:31,736 --> 00:24:37,641
Trying to find an 18th-century frame
measuring exactly 14 by 22
376
00:24:37,676 --> 00:24:40,042
is one of the more hopeless tasks
I've had to do,
377
00:24:40,078 --> 00:24:43,104
especially when the shops are shut.
378
00:24:43,148 --> 00:24:44,547
What's this?
379
00:24:44,583 --> 00:24:48,747
It's from my Auntie Rosamund's dressing table.
380
00:24:48,787 --> 00:24:52,848
- What did you give her for it?
- Two dozen red roses and a billet-doux.
381
00:24:52,891 --> 00:24:56,292
- Billet-doux?
- It's a note telling her what I've done.
382
00:24:56,328 --> 00:24:59,889
So are we gonna take the glass out of this,
put the old glass in,
383
00:24:59,931 --> 00:25:03,298
flog it, take the old glass out
and put this glass back in again?
384
00:25:03,335 --> 00:25:05,803
And the whole carousel starts again.
385
00:25:09,074 --> 00:25:11,474
It's gonna be hard to give all this up, Jane.
386
00:25:12,210 --> 00:25:14,041
Yes, it will be.
387
00:25:15,080 --> 00:25:19,847
But I've begun to realize
that it's all becoming a bit of burden, really.
388
00:25:20,852 --> 00:25:24,219
Tenants' complaints,
meetings, all the daily things.
389
00:25:24,256 --> 00:25:26,850
I won't have to bother with any of that now.
390
00:25:26,892 --> 00:25:29,053
I'm free.
391
00:25:29,094 --> 00:25:31,392
I'm actually free.
392
00:25:34,933 --> 00:25:36,924
(Sounds horn)
393
00:25:46,678 --> 00:25:49,272
(Eric and Tinker chattering)
394
00:25:49,314 --> 00:25:51,544
- Are you the mirror people?
- Sorry?
395
00:25:51,583 --> 00:25:53,574
- Are you the mirror people?
- Yeah.
396
00:25:53,618 --> 00:25:56,109
- Get in, please.
- Right.
397
00:25:57,122 --> 00:25:59,113
Come on.
398
00:26:05,230 --> 00:26:07,221
Were you born in a field?
399
00:26:08,233 --> 00:26:10,167
Sorry.
400
00:26:12,170 --> 00:26:14,900
(Monica) Where shall we go?
(Eric) Um...
401
00:26:14,940 --> 00:26:19,968
(Tinker) Well, I thought we might visit
Mr. Smallman-Smith's emporium, ma'am.
402
00:26:20,011 --> 00:26:22,502
(Monica) Did you wipe your feet
before you got in?
403
00:26:22,547 --> 00:26:24,481
(Eric snorting)
404
00:26:24,516 --> 00:26:28,714
And we have lots more down here,
through here,
405
00:26:28,753 --> 00:26:32,314
and a particularly fine one here,
Miss Wainwright.
406
00:26:32,357 --> 00:26:36,418
Ah, no, no. I think this one's
a little bit small, don't you?
407
00:26:36,461 --> 00:26:40,864
How about this veneered satinwood with
boxwood inlay and these lovely reeded pillars?
408
00:26:40,899 --> 00:26:44,266
It's ghastly, really ghastly.
409
00:26:44,302 --> 00:26:47,794
This would be wonderful for your jetés.
410
00:26:47,839 --> 00:26:49,830
(Sighs) Excuse me.
411
00:26:54,679 --> 00:26:59,514
- Do you like this one?
- Mm, no. I don't think so.
412
00:27:00,552 --> 00:27:03,248
How about this beautiful oval mirror here?
413
00:27:03,288 --> 00:27:05,586
No, it's horrible.
414
00:27:06,992 --> 00:27:09,483
Aaagh!
415
00:27:13,832 --> 00:27:15,959
I think we should try Ipswich.
416
00:27:21,539 --> 00:27:23,006
Stop!
417
00:27:24,009 --> 00:27:26,409
That one. That's the mirror I want.
418
00:27:26,444 --> 00:27:29,072
Well, go and get it. Go on.
419
00:27:30,548 --> 00:27:31,981
Come on.
420
00:27:32,984 --> 00:27:34,952
- Excuse me.
- Hang on a minute.
421
00:27:34,986 --> 00:27:37,352
- Is this thing for sale?
- We're taking it down the dump.
422
00:27:37,389 --> 00:27:41,086
- 'Ey! How much?
- Thirty quid.
423
00:27:41,126 --> 00:27:44,857
- Seventy-five.
- Ha! Needs a lot of work, Tink.
424
00:27:44,896 --> 00:27:46,830
- Fifty.
- Done.
425
00:27:46,865 --> 00:27:49,197
- Any chance of a delivery?
- Delivery?
426
00:27:49,234 --> 00:27:50,701
- Twenty quid.
- What?
427
00:27:50,735 --> 00:27:53,932
- I thought this was community service.
- Yeah, we pay taxes.
428
00:27:53,972 --> 00:27:57,032
- You might pay taxes.
- But some of us have empty bellies to fill.
429
00:27:57,075 --> 00:28:00,738
Hamlins Boatyard care of R. Frew.
430
00:28:00,779 --> 00:28:02,770
(Honks horn)
431
00:28:04,182 --> 00:28:05,945
Great.
432
00:28:06,951 --> 00:28:09,283
Have you got any money for the bus?
433
00:28:23,835 --> 00:28:26,702
Felsham? Kaput?
434
00:28:26,738 --> 00:28:28,968
I know, Tink. I know.
435
00:28:29,007 --> 00:28:33,774
It's a shock to me too, but talk to Jane
and she sees it differently. Like a gift.
436
00:28:33,812 --> 00:28:36,042
But she's our employer, Lovejoy.
437
00:28:36,081 --> 00:28:39,676
Felsham's our lifeline.
What are we supposed to do?
438
00:28:39,718 --> 00:28:43,779
You're a big boy now, Eric.
Time to stand on your own two feet.
439
00:28:43,822 --> 00:28:45,187
New horizons.
440
00:28:45,223 --> 00:28:49,455
Sail away, boys. Sail away on an azure sea.
441
00:28:49,494 --> 00:28:51,928
That's what I did when my world fell in on me.
442
00:28:51,963 --> 00:28:55,126
Got myself a wife in Bermuda.
Never looked back since.
443
00:28:55,166 --> 00:28:58,465
I don't want to go to Bermuda
and I definitely don't want a wife.
444
00:28:58,503 --> 00:29:00,835
(Tinker) It's a catastrophe.
445
00:29:09,013 --> 00:29:11,573
It's a catastrophe.
446
00:29:11,616 --> 00:29:15,313
Well, it was a burden to her.
The meetings. Tenants' complaints.
447
00:29:15,353 --> 00:29:17,218
This is her chance to get free.
448
00:29:18,890 --> 00:29:21,620
Not for her, Lovejoy. For us.
449
00:29:21,659 --> 00:29:23,650
It's a catastrophe for us.
450
00:29:23,695 --> 00:29:27,791
No, not necessarily, Tink.
Well, Janey and I, we might...
451
00:29:27,832 --> 00:29:31,290
Oh, Janey and I?
I know what you're thinking, Lovejoy.
452
00:29:31,336 --> 00:29:33,770
With Alex gone, you can get in on the rebound.
453
00:29:33,805 --> 00:29:36,171
It's not Janey and I. It's Eric and I.
454
00:29:36,207 --> 00:29:39,643
And you'd chuck us overboard
as if we didn't matter.
455
00:29:39,677 --> 00:29:41,668
Tinker, don't be ridiculous.
456
00:29:41,713 --> 00:29:44,580
I mean, Janey and I may go
into a different sphere, but...
457
00:29:44,616 --> 00:29:46,083
Frankly, Lovejoy,
458
00:29:46,117 --> 00:29:49,575
the progression
from Lady Felsham to Mrs. Lovejoy
459
00:29:49,621 --> 00:29:54,081
is not one that I would recommend
to my worst enemy.
460
00:29:54,125 --> 00:29:56,355
I need a proper drink.
461
00:30:07,305 --> 00:30:09,330
Do you need this?
462
00:30:09,374 --> 00:30:10,966
No.
463
00:30:13,945 --> 00:30:17,711
What's this eye-patch business about, Roderick?
464
00:30:17,749 --> 00:30:19,114
Does it pull the women?
465
00:30:19,150 --> 00:30:24,383
And if so, and sorry for being dumb
but... what's the buzz? Sexually, I mean.
466
00:30:24,422 --> 00:30:28,688
You could ask Dorothy, then Alphonsia,
467
00:30:28,726 --> 00:30:32,492
Priscilla, Marie-Louise, Camilla...
468
00:30:32,530 --> 00:30:35,328
Oh, I've forgotten the rest of their names.
469
00:30:35,366 --> 00:30:39,029
The wives, my lad,
the wives who packed a punch.
470
00:30:39,070 --> 00:30:41,937
Ah, I get it.
471
00:30:41,973 --> 00:30:44,703
So every time you moved on to the next one...
472
00:30:44,742 --> 00:30:46,972
Every time a shiner!
473
00:30:47,011 --> 00:30:49,946
- And it became your trademark?
- Yes.
474
00:30:54,052 --> 00:30:57,351
- What are you doing, Eric?
- I'm tarting this mirror up.
475
00:30:58,223 --> 00:31:01,624
We were led a merry dance
by Miss Monica Wainwright, I can tell you.
476
00:31:02,760 --> 00:31:06,093
- This is the mirror for the dance academy.
- She chose this?
477
00:31:06,130 --> 00:31:09,657
Yeah, Tink paid 70 quid for it
including delivery.
478
00:31:09,701 --> 00:31:11,726
Black mirrors.
479
00:31:11,769 --> 00:31:16,536
It's an old custom to paint mirrors black
in times of sorrow and national mourning.
480
00:31:17,709 --> 00:31:20,735
That could be concealing a valuable signature.
481
00:31:22,714 --> 00:31:25,012
Right, drop your brush, Eric.
482
00:31:25,049 --> 00:31:26,710
Start scraping.
483
00:31:26,751 --> 00:31:29,185
Let's see what we've got here.
484
00:31:29,220 --> 00:31:33,156
- Now, that is looking very, very good, Roddy.
- Not bad.
485
00:31:33,191 --> 00:31:37,150
Eric? How are we doing
finding a matching frame for this?
486
00:31:37,195 --> 00:31:42,360
Tink's Aunt Rosamund's dressing table
in the pickup outside Monica's.
487
00:31:42,400 --> 00:31:44,732
Good. Give me that.
488
00:31:44,769 --> 00:31:48,261
- How is the poor old Tink?
- He's grieving.
489
00:31:48,306 --> 00:31:50,171
Oh, dear. Heh!
490
00:31:51,976 --> 00:31:53,944
(Doorbell tinkles)
491
00:32:05,323 --> 00:32:07,814
(Crunching gravel)
492
00:32:09,427 --> 00:32:12,328
- (Rattling)
- (Thump)
493
00:32:12,363 --> 00:32:14,354
(Bicycle wheel spinning)
494
00:32:14,399 --> 00:32:15,832
(Sighs)
495
00:32:16,834 --> 00:32:19,268
- (Groaning)
- Tinker!
496
00:32:19,304 --> 00:32:22,068
Tinker! Are you all right?
497
00:32:22,106 --> 00:32:23,630
(Sighs)
498
00:32:23,675 --> 00:32:27,111
(Sobs) Oh, I'm so sorry!
499
00:32:27,145 --> 00:32:28,908
Oh!
500
00:32:36,821 --> 00:32:39,221
Janey? Jane.
501
00:32:39,257 --> 00:32:41,418
Oh. Thanks for coming.
502
00:32:41,459 --> 00:32:43,586
Unless you're a creditor.
503
00:32:43,628 --> 00:32:46,256
Jane, you can't let them do this.
504
00:32:46,297 --> 00:32:50,028
They'll mark everything down. We've got to get
the stuff out of here and sell it privately.
505
00:32:50,068 --> 00:32:54,129
It's too late, Lovejoy. There's nothing
I can do. The receivers are in charge now.
506
00:32:54,172 --> 00:32:57,630
- Look at this. The screen. We bought this.
- (Snorts)
507
00:32:57,675 --> 00:32:59,734
And this, hm?
508
00:32:59,777 --> 00:33:01,404
And that.
509
00:33:01,446 --> 00:33:02,845
That's ours.
510
00:33:02,880 --> 00:33:04,848
It was mine, I think.
511
00:33:04,882 --> 00:33:07,783
- It's ours.
- No, I remember clearly.
512
00:33:07,819 --> 00:33:11,482
Excuse me. Er... excuse me, sir?
513
00:33:13,191 --> 00:33:18,026
Hm. You do know that this is worth twice
what you've got written down there, don't you?
514
00:33:18,062 --> 00:33:20,428
- Lovejoy.
- Hm? Hm, what?
515
00:33:20,465 --> 00:33:22,695
Lovejoy, please.
516
00:33:22,734 --> 00:33:25,066
No heroics.
517
00:33:30,641 --> 00:33:33,201
(Dog barking)
518
00:33:36,981 --> 00:33:39,176
This is a rip-off.
519
00:33:39,217 --> 00:33:41,208
I mean, what's Alexander doing?
520
00:33:42,487 --> 00:33:45,479
He won't regret much of this.
521
00:33:45,523 --> 00:33:48,287
It... it's the house he'll miss.
522
00:33:48,326 --> 00:33:50,556
His home from childhood.
523
00:33:51,729 --> 00:33:53,697
Janey.
524
00:33:53,731 --> 00:33:55,699
What do you feel?
525
00:33:56,667 --> 00:33:58,862
Watching this.
526
00:34:00,838 --> 00:34:03,398
(Sighs) Free.
527
00:34:09,914 --> 00:34:13,850
Now, I was thinking a small house.
You know, nothing flash, Janey.
528
00:34:13,885 --> 00:34:17,286
- Roses round the door?
- Don't knock it. I'm doing my best.
529
00:34:17,321 --> 00:34:19,915
I wasn't brought up to live in sin, Lovejoy.
530
00:34:19,957 --> 00:34:23,154
Is this a proposal? You're gonna
make an honest man of me at last?
531
00:34:23,194 --> 00:34:25,253
What would you say if I did?
532
00:34:25,296 --> 00:34:29,357
Well, as your closest friend
on top of anything else we might have,
533
00:34:29,400 --> 00:34:32,528
I'd advise you to think
about that one very carefully.
534
00:34:32,570 --> 00:34:34,970
It's all right. I'm not throwing myself at you.
535
00:34:35,006 --> 00:34:37,270
Of course you're not, Janey.
536
00:34:37,308 --> 00:34:39,902
Well, you wouldn't... would you?
537
00:34:39,944 --> 00:34:42,606
I know exactly what I'm going to do.
538
00:34:42,647 --> 00:34:45,844
- You do?
- (Clock chiming)
539
00:34:45,883 --> 00:34:47,475
Want to tell me?
540
00:34:47,518 --> 00:34:50,851
I'm sorry, but... well,
you're not part of any of it.
541
00:34:50,888 --> 00:34:54,153
- What, domestically, you mean?
- Or professionally.
542
00:34:54,192 --> 00:34:56,160
Time's up for us, Lovejoy.
543
00:34:56,194 --> 00:34:58,219
No, no, no.
544
00:34:58,262 --> 00:35:01,356
These are not sane words.
I mean, you're upset, Janey.
545
00:35:01,399 --> 00:35:03,993
(Sighs) I'm not getting through, am I?
546
00:35:04,035 --> 00:35:10,463
Look, this is my chance. Don't you see?
To... to start a new life. To be off on my own.
547
00:35:10,508 --> 00:35:12,499
Off where?
548
00:35:12,543 --> 00:35:16,809
Europe to see some friends
and then maybe the States.
549
00:35:18,749 --> 00:35:22,082
What... what about Eric?
550
00:35:22,120 --> 00:35:24,645
I mean, what about Tink?
Tink's getting on now, Janey.
551
00:35:24,689 --> 00:35:26,714
How is he going to survive, eh?
552
00:35:26,757 --> 00:35:28,486
Now, don't give me that.
553
00:35:28,526 --> 00:35:32,292
Tinker has mastered the art of survival
better than anyone I know.
554
00:35:32,330 --> 00:35:34,298
In spite of him drunk on my doorstep.
555
00:35:34,332 --> 00:35:38,200
Yeah, well, he was very upset.
What did you do with him?
556
00:35:38,236 --> 00:35:42,104
Gave him a cup of strong black coffee,
but then he insisted on another brandy.
557
00:35:42,140 --> 00:35:45,405
- Well, he would, wouldn't he?
- We talked for a while.
558
00:35:45,443 --> 00:35:47,934
And I told him he still had you.
559
00:35:47,979 --> 00:35:49,913
Thank you.
560
00:35:49,947 --> 00:35:51,778
What have I got, hm?
561
00:35:51,816 --> 00:35:55,650
For years now, you have been
my guiding star, my rock.
562
00:35:55,686 --> 00:35:57,813
Please, Lovejoy.
563
00:35:57,855 --> 00:35:59,789
(Sighs)
564
00:35:59,824 --> 00:36:02,918
The way I see it,
565
00:36:02,960 --> 00:36:06,828
we've had some good times together,
some really good times.
566
00:36:06,864 --> 00:36:10,129
But we both know that's all they were.
567
00:36:10,168 --> 00:36:14,195
There could never be anything else,
because of the people we are.
568
00:36:14,238 --> 00:36:17,207
Nobody's fault. Just a fact of life.
569
00:36:19,043 --> 00:36:22,877
Without me,
who knows where you might fly to?
570
00:36:24,615 --> 00:36:26,640
Hm.
571
00:36:28,319 --> 00:36:30,048
And you, eh?
572
00:36:30,087 --> 00:36:32,521
Possibly. In time.
573
00:36:34,325 --> 00:36:37,556
There's, um... just one thing.
574
00:36:39,297 --> 00:36:41,765
There isn't anybody else, is there?
575
00:36:41,799 --> 00:36:46,236
No. How could there be, with you still around?
576
00:36:47,405 --> 00:36:49,202
(He chuckles)
577
00:37:15,499 --> 00:37:18,798
(Eric) Alexander Lord-frigging-Felsham's
the cause of this.
578
00:37:18,836 --> 00:37:21,566
He's scuppered himself
and taken us with him, all hands.
579
00:37:21,606 --> 00:37:25,770
He'll come bobbing back up again, don't worry.
That breed always do.
580
00:37:25,810 --> 00:37:29,837
Two years after bankruptcy, he'll be right back
on top of the heap. You mark my words.
581
00:37:29,880 --> 00:37:33,338
If he is, he'll have to answer to me,
because I'll be ready for him.
582
00:37:33,384 --> 00:37:37,184
You? You'll be in the poorhouse
along with the rest of us sinners.
583
00:37:37,221 --> 00:37:39,348
Unless Lovejoy can come up with something.
584
00:37:39,390 --> 00:37:42,689
Lovejoy? My life's not dependent on Lovejoy.
585
00:37:42,727 --> 00:37:45,161
Since when has my life
been dependent on Lovejoy?
586
00:37:45,196 --> 00:37:46,925
Since we met!
587
00:37:46,964 --> 00:37:49,364
Oh, now look what you've made me do!
588
00:37:51,836 --> 00:37:55,067
Oh, that's great.
Now we've got seven years' bad luck.
589
00:37:55,106 --> 00:37:56,903
Oh, golly.
590
00:37:56,941 --> 00:37:58,431
Monica.
591
00:38:01,879 --> 00:38:03,779
(Shop bell)
592
00:38:04,949 --> 00:38:06,883
(Shop bell)
593
00:38:06,917 --> 00:38:10,853
Good news, Lovejoy. Ah,
you've brought the toilet mirror. Splendid.
594
00:38:10,888 --> 00:38:12,822
On time as promised, E.J.
595
00:38:12,857 --> 00:38:15,417
Yes, Mrs. Hunt's coming in this morning.
I was wondering.
596
00:38:15,459 --> 00:38:18,622
- Wonder no more. What do you think?
- Well, it's awful.
597
00:38:18,663 --> 00:38:21,188
Yeah, but you've got to admire
our mate Frew's craft.
598
00:38:21,232 --> 00:38:25,100
Yes, I suppose.
But, look, much more exciting news, Lovejoy.
599
00:38:25,136 --> 00:38:26,899
Your mirror.
600
00:38:26,937 --> 00:38:29,770
I've done my homework
and discovered, to my great delight,
601
00:38:29,807 --> 00:38:36,440
that the frame is the work
of Juste-Aurèle Meissonier, Paris 1734.
602
00:38:36,480 --> 00:38:38,277
Not much of him survives,
603
00:38:38,316 --> 00:38:41,046
but this could have been made
for the French vessel the Gaulthier Céleste.
604
00:38:41,085 --> 00:38:43,679
It was foundered off the Scillies in 1756.
605
00:38:44,722 --> 00:38:48,351
Meissonier was a difficult fellow
described by colleagues as...
606
00:38:48,392 --> 00:38:50,223
"présomptueux et mégalomane."
607
00:38:50,261 --> 00:38:51,421
(Chuckling)
608
00:38:51,462 --> 00:38:53,828
I've already had two inquiries.
609
00:38:53,864 --> 00:38:56,355
Twenty-five thousand seems the figure.
610
00:38:56,400 --> 00:38:59,369
If it's Meissonier, it's 35,000 minimum.
611
00:38:59,403 --> 00:39:02,201
- (Shop bell)
- Thank you. We'll be taking it off your hands.
612
00:39:02,239 --> 00:39:05,174
- (Shop bell)
- I've just done all the work for you.
613
00:39:05,209 --> 00:39:08,406
Oh, Lovejoy, it's perfect.
614
00:39:08,446 --> 00:39:11,472
Just as I'd hoped. Didn't I tell you, Verity?
615
00:39:11,515 --> 00:39:14,143
Now I've done the business for you, E.J.
616
00:39:15,119 --> 00:39:18,816
It is quite divine.
And how it must have looked originally!
617
00:39:18,856 --> 00:39:24,260
Here is a perfect example, madam, of an
18th-century Queen Anne dressing table mirror,
618
00:39:24,295 --> 00:39:28,231
genuine old glass, but, alas,
good only for a blind person.
619
00:39:28,265 --> 00:39:32,929
I wonder, could you do the same replacement?
620
00:39:32,970 --> 00:39:35,438
You mean you want this to look like this?
621
00:39:35,473 --> 00:39:38,442
Oh, yes, I must, I must have it.
622
00:39:38,476 --> 00:39:41,343
Well, ladies. E. J?
623
00:39:41,379 --> 00:39:44,041
Hm. Excuse me.
624
00:39:44,081 --> 00:39:48,211
All I shall need is your telephone number,
madam, and a small deposit.
625
00:39:48,252 --> 00:39:51,085
Ah, of course.
626
00:39:52,590 --> 00:39:57,687
Ha! You're on very good form today,
Lovejoy, considering the circumstances.
627
00:39:57,728 --> 00:39:59,889
Well, life must go on, Tink.
628
00:39:59,930 --> 00:40:03,730
This thing's been nothing but trouble since
we've had it. I'd like to put a hammer to it.
629
00:40:03,768 --> 00:40:05,497
That's the reason we're here, Eric.
630
00:40:05,536 --> 00:40:07,299
But life goes on.
631
00:40:07,338 --> 00:40:09,363
I'll give you the nod, Tink.
632
00:40:09,407 --> 00:40:12,240
Wasn't our fault.
It was his idea to go to Frew.
633
00:40:12,276 --> 00:40:14,471
Oh, don't worry about it.
634
00:40:15,613 --> 00:40:17,877
Thank you.
635
00:40:17,915 --> 00:40:19,507
(Door closes)
636
00:40:20,518 --> 00:40:22,782
(Footsteps)
637
00:40:25,589 --> 00:40:27,420
Ah. (Clears throat)
638
00:40:34,031 --> 00:40:36,056
Goodbye, Lovejoy.
639
00:40:36,100 --> 00:40:38,364
Alex.
640
00:40:38,402 --> 00:40:40,427
(Snorts)
641
00:40:49,914 --> 00:40:51,745
Tink?
642
00:41:04,862 --> 00:41:06,727
Thank you.
643
00:41:06,764 --> 00:41:08,755
I'd rather it went to my old ballet teacher.
644
00:41:08,799 --> 00:41:10,994
They'll never notice the difference anyway.
645
00:41:11,035 --> 00:41:14,436
- And if they do... Oh, sod 'em. Who cares?
- Mm.
646
00:41:16,807 --> 00:41:18,570
(Phone)
647
00:41:26,183 --> 00:41:27,514
Hello?
648
00:41:27,551 --> 00:41:30,918
Jane? It's Miss Robiette.
I'm so glad to catch you.
649
00:41:30,955 --> 00:41:35,085
I just wanted to let you know
that Monica is thrilled with her new mirror.
650
00:41:35,125 --> 00:41:37,093
Oh, good.
651
00:41:37,127 --> 00:41:38,924
Monica's thrilled. Oh, good.
652
00:41:38,963 --> 00:41:42,592
- Will she have it here for Tuesday's class?
- Next Tuesday. Mm-hm.
653
00:41:42,633 --> 00:41:45,966
- About 12 o'clock?
- At 12 o'clock. Certainly.
654
00:41:46,003 --> 00:41:48,938
She is so excited about it.
655
00:41:48,973 --> 00:41:51,567
And black is her favorite color.
656
00:41:52,543 --> 00:41:54,841
Black is her favorite color?
657
00:42:01,018 --> 00:42:04,613
This is going to wash off, isn't it, Roddy?
658
00:42:04,655 --> 00:42:09,592
Well, it always did in the olden days
when the period of mourning is concluded.
659
00:42:09,627 --> 00:42:12,790
- Monica's graduation day.
- Yeah.
660
00:42:12,830 --> 00:42:14,593
Gently does it, Eric.
661
00:42:14,632 --> 00:42:17,624
All right, all right. Huh!
662
00:42:17,668 --> 00:42:19,863
Oh!
663
00:42:19,904 --> 00:42:21,804
A pirate!
664
00:42:21,839 --> 00:42:23,397
- (Snorting)
- Oh.
665
00:42:23,440 --> 00:42:26,136
Ha, ha.
666
00:42:47,331 --> 00:42:49,424
Phew.
667
00:42:50,968 --> 00:42:53,732
Well, I'm glad we found it a proper home.
668
00:42:53,771 --> 00:42:55,705
I've got to finish packing.
669
00:42:55,739 --> 00:42:57,832
Yeah, see you later.
670
00:42:59,376 --> 00:43:02,038
(Piano playing, Lovejoy chattering)
671
00:43:03,614 --> 00:43:07,414
Oh. What about different colors, hey?
Like a different color?
672
00:43:07,451 --> 00:43:09,749
No? One in red?
673
00:43:11,855 --> 00:43:14,483
Well, this is goodbye, then.
674
00:43:15,726 --> 00:43:17,717
Goodbye, Eric.
675
00:43:21,832 --> 00:43:24,027
Bye, Tinker.
676
00:43:27,204 --> 00:43:29,638
(Piano-playing drowns speech)
677
00:43:54,865 --> 00:43:56,594
(Sighs)
678
00:44:00,704 --> 00:44:03,195
So where is she, then?
679
00:44:05,876 --> 00:44:08,936
- Well, getting into a taxi, I should think.
- What?
680
00:44:10,414 --> 00:44:12,712
Well, six o'clock, wasn't it?
681
00:44:12,750 --> 00:44:15,241
- Eight o'clock.
- Harwich.
682
00:44:15,285 --> 00:44:16,809
The airport.
683
00:44:34,905 --> 00:44:36,805
(Sounds horn)
684
00:45:45,976 --> 00:45:47,967
(Sounding horn)
685
00:45:57,755 --> 00:46:00,349
Erm, could you stop a moment, please?
686
00:46:03,127 --> 00:46:04,958
(Sounds horn)
687
00:46:18,208 --> 00:46:20,574
(Jane) I'm sorry. It was a dirty trick.
688
00:46:20,611 --> 00:46:23,341
You know how I hate goodbyes.
689
00:46:24,281 --> 00:46:26,579
They remind me of boarding school.
690
00:46:29,920 --> 00:46:32,650
I... I left you a note.
691
00:46:32,689 --> 00:46:36,420
Wherever you go, and whatever you do...
692
00:46:36,460 --> 00:46:38,223
Lovejoy.
693
00:46:40,631 --> 00:46:42,565
...I'll be there, hm?
694
00:46:44,368 --> 00:46:47,701
- (Whispers) Lovejoy.
- I'll be there.
695
00:46:52,609 --> 00:46:54,839
I'll miss you.
696
00:47:20,737 --> 00:47:22,728
I'll miss you too.
54929